All language subtitles for Thirty-Nine.2022.E12.END.220331.HDTV.H264-NEXT-NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
THIRTY-NINE
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,840
THIRTY-NINE
3
00:00:30,750 --> 00:00:31,667
Hey.
4
00:00:35,630 --> 00:00:37,090
I forgot this.
5
00:00:37,632 --> 00:00:39,759
Nice. I needed money
to go to a karaoke room.
6
00:00:41,469 --> 00:00:43,304
I need you to come with me.
7
00:00:43,388 --> 00:00:44,430
Again?
8
00:00:44,514 --> 00:00:46,057
I'm sorry, but I need her.
9
00:00:46,140 --> 00:00:48,142
-But I have plans.
-Follow me.
10
00:00:48,768 --> 00:00:49,602
Hey.
11
00:00:52,105 --> 00:00:53,481
Sorry, guys.
12
00:01:04,242 --> 00:01:05,493
This is on the house.
13
00:01:05,576 --> 00:01:07,787
-Thank you.
-Thank you.
14
00:01:07,870 --> 00:01:09,956
You guys look even prettier in uniforms.
15
00:01:10,623 --> 00:01:12,792
I guess you go to different schools.
16
00:01:12,875 --> 00:01:13,876
-Yes.
-I see.
17
00:01:14,544 --> 00:01:16,045
What brought you here today?
18
00:01:16,129 --> 00:01:17,964
We just came to eat
tteokbokki.
19
00:01:18,756 --> 00:01:20,299
No snack bar in your neighborhood?
20
00:01:21,801 --> 00:01:22,677
Anything more?
21
00:01:22,760 --> 00:01:24,554
-I'm full.
-Dumplings, please.
22
00:01:25,054 --> 00:01:26,264
Dumplings?
23
00:01:26,931 --> 00:01:27,765
Mom.
24
00:01:28,266 --> 00:01:30,560
Hey, sweetheart.
25
00:01:31,269 --> 00:01:33,062
I told you, we're the same age.
26
00:01:41,779 --> 00:01:43,614
We're going to a karaoke room.
27
00:01:43,698 --> 00:01:44,866
So?
28
00:01:44,949 --> 00:01:46,242
Why don't you join us?
29
00:01:46,325 --> 00:01:49,078
No, I'm a horrible singer.
30
00:01:49,162 --> 00:01:50,413
So am I.
31
00:01:50,496 --> 00:01:53,124
What does that matter?
It's about having fun.
32
00:01:53,749 --> 00:01:55,626
But I have to go to an academy.
33
00:01:55,710 --> 00:01:57,211
I skipped a private lesson too.
34
00:01:57,295 --> 00:01:59,380
It was a brave move for someone like her.
35
00:02:00,298 --> 00:02:02,049
Why should I go with you guys?
36
00:02:03,426 --> 00:02:06,971
I mean, it's just weird.
37
00:02:07,555 --> 00:02:08,598
Don't you like us?
38
00:02:09,432 --> 00:02:13,019
Hey, don't be too straightforward.
You'll scare her off.
39
00:02:13,102 --> 00:02:14,270
I like you.
40
00:02:15,104 --> 00:02:18,065
My gosh, this is so cringey.
41
00:02:18,733 --> 00:02:20,776
Just come with us already.
42
00:02:20,860 --> 00:02:23,112
We won't get a discount if we're late.
43
00:02:23,821 --> 00:02:24,697
Come on.
44
00:02:24,780 --> 00:02:26,657
Are you going to go to your academy?
45
00:02:27,325 --> 00:02:28,534
Well…
46
00:02:42,924 --> 00:02:44,133
I know a place.
47
00:02:47,053 --> 00:02:48,304
Let's go there.
48
00:03:00,107 --> 00:03:01,692
Where do you guys live?
49
00:03:01,776 --> 00:03:02,860
Samseong-dong.
50
00:03:02,944 --> 00:03:03,945
Hyochang-dong.
51
00:03:04,028 --> 00:03:06,113
You came all the way
to Gocheok-dong to sing?
52
00:03:06,197 --> 00:03:07,573
We came for
tteokbokki.
53
00:03:08,407 --> 00:03:11,285
Hey, does that place give you
a lot of additional time?
54
00:03:11,369 --> 00:03:13,079
Yes, I'm close with the owner.
55
00:03:13,162 --> 00:03:15,206
You must go there really often.
56
00:03:15,289 --> 00:03:19,669
SAMSEONG-DONG, HYOCHANG-DONG,
AND GOCHEOK-DONG
57
00:03:21,796 --> 00:03:22,838
EMERGENCY
58
00:03:25,591 --> 00:03:27,260
Chan-young!
59
00:03:27,885 --> 00:03:29,095
Chan-young.
60
00:03:34,350 --> 00:03:35,851
Time was not on our side.
61
00:03:37,311 --> 00:03:39,855
It passed quickly
62
00:03:40,982 --> 00:03:42,775
and took us
63
00:03:43,693 --> 00:03:44,986
to the middle of winter.
64
00:03:45,069 --> 00:03:49,407
HANKUK UNIVERSITY HOSPITAL
65
00:03:51,492 --> 00:03:53,828
A cold winter that reminded us every day
66
00:03:54,662 --> 00:03:59,041
that we couldn't
keep Chan-young by our side.
67
00:04:06,841 --> 00:04:09,385
Mom, you should sit down.
68
00:04:19,186 --> 00:04:22,440
We finally reached a moment
where we could no longer act
69
00:04:23,441 --> 00:04:24,984
like everything was okay.
70
00:04:31,741 --> 00:04:33,951
EPISODE 12
71
00:04:48,883 --> 00:04:49,884
Hey.
72
00:05:11,364 --> 00:05:12,823
You should start getting ready.
73
00:05:19,163 --> 00:05:20,164
Is it that bad?
74
00:05:21,207 --> 00:05:24,085
This is going to happen pretty often now.
75
00:05:25,378 --> 00:05:27,213
She should get hospitalized.
76
00:05:30,424 --> 00:05:31,842
I'll discuss it with her.
77
00:05:32,968 --> 00:05:36,138
Can we go get some air?
It's suffocating in here.
78
00:05:38,015 --> 00:05:39,016
Mi-jo.
79
00:05:41,060 --> 00:05:42,436
I want to go home.
80
00:05:43,396 --> 00:05:46,649
You've only been here for two days.
Just stay for a bit longer.
81
00:05:46,732 --> 00:05:49,610
Is it because it's boring here?
We'll come every day.
82
00:05:49,693 --> 00:05:52,988
No. I want to hang out
where it's comfortable.
83
00:05:53,072 --> 00:05:55,366
I really feel uncomfortable here.
84
00:05:55,449 --> 00:05:58,285
Then let's look for a place
with a nice facility.
85
00:05:58,911 --> 00:06:00,287
You mean hospice care?
86
00:06:00,788 --> 00:06:02,748
Gosh, that's even worse.
87
00:06:03,749 --> 00:06:06,377
Just let me go home.
88
00:06:06,460 --> 00:06:08,629
I want to go home and be with my parents.
89
00:06:09,171 --> 00:06:10,589
But what if…
90
00:06:10,673 --> 00:06:12,007
If it starts hurting again,
91
00:06:13,926 --> 00:06:15,177
I'll come back.
92
00:06:20,182 --> 00:06:21,308
I'll look into it
93
00:06:22,184 --> 00:06:24,728
and see if you could get treated at home.
94
00:06:30,526 --> 00:06:31,652
FUNERAL HALL
95
00:06:31,735 --> 00:06:33,571
-Aren't you cold?
-I'm okay.
96
00:06:40,911 --> 00:06:41,996
Let's go. It's cold.
97
00:06:42,079 --> 00:06:43,038
-Okay.
-Okay.
98
00:06:49,462 --> 00:06:51,380
NAME: JEONG CHAN-YOUNG
99
00:07:21,076 --> 00:07:24,580
Hey. What is it? Do you need something?
100
00:07:24,663 --> 00:07:27,792
No. I'm going to take a walk in the lobby.
101
00:07:27,875 --> 00:07:30,252
Okay. I'll go with you.
102
00:07:30,336 --> 00:07:33,589
No, it's okay. I'll just be out front.
103
00:07:34,173 --> 00:07:35,299
I won't be long.
104
00:08:18,425 --> 00:08:22,054
MAY HIS SOUL REST IN PEACE
105
00:08:30,855 --> 00:08:33,732
SPECIAL ROOM 2
106
00:08:59,842 --> 00:09:02,720
Excuse me. Can I help you?
107
00:09:02,803 --> 00:09:04,555
Oh, I'm…
108
00:09:06,473 --> 00:09:08,225
I must've come to the wrong place.
109
00:09:14,106 --> 00:09:16,400
Jin-seok is being such a pain.
110
00:09:17,234 --> 00:09:19,278
He's still going on about getting married.
111
00:09:21,363 --> 00:09:23,991
He's been calling me day and night
112
00:09:24,074 --> 00:09:27,578
to ask me to talk you into it.
113
00:09:27,661 --> 00:09:28,746
Just don't pick up.
114
00:09:31,457 --> 00:09:34,835
Are you refusing
because you're worried about him?
115
00:09:36,629 --> 00:09:37,671
Or…
116
00:09:38,297 --> 00:09:39,715
does it make you uncomfortable?
117
00:09:45,095 --> 00:09:47,932
It'll taint my love.
118
00:09:57,524 --> 00:09:58,651
You're right.
119
00:09:59,360 --> 00:10:02,029
You stayed with him
even when he was married.
120
00:10:02,529 --> 00:10:04,198
A marriage certificate is nothing.
121
00:10:07,576 --> 00:10:10,454
I wish Jin-seok could get my point
just like you always do.
122
00:10:27,096 --> 00:10:28,097
What is this?
123
00:10:30,975 --> 00:10:32,434
People I want at my funeral.
124
00:10:40,609 --> 00:10:42,069
A few days ago,
125
00:10:43,362 --> 00:10:45,114
I went to the funeral hall.
126
00:10:47,241 --> 00:10:48,117
Why?
127
00:10:48,200 --> 00:10:49,702
I just found myself there.
128
00:10:51,912 --> 00:10:55,624
Time passes by slowly
when you're lying on a hospital bed.
129
00:10:55,708 --> 00:10:57,209
It makes you think of things.
130
00:11:02,381 --> 00:11:03,507
It must be suffocating.
131
00:11:05,551 --> 00:11:06,552
A bit.
132
00:11:10,764 --> 00:11:12,307
I started to wonder.
133
00:11:15,018 --> 00:11:17,104
"What would my funeral be like?"
134
00:11:21,483 --> 00:11:23,736
I don't want everyone in my phonebook
135
00:11:24,695 --> 00:11:27,156
to hear about my death.
136
00:11:34,705 --> 00:11:37,499
You see, these days,
137
00:11:40,461 --> 00:11:42,045
I think about you a lot.
138
00:11:44,548 --> 00:11:46,383
"I wonder how she feels."
139
00:11:49,470 --> 00:11:51,013
So many thoughts
140
00:11:52,639 --> 00:11:54,725
go through my mind.
141
00:11:57,436 --> 00:11:59,480
But I guess I'm not even close.
142
00:12:00,981 --> 00:12:02,024
What do you mean?
143
00:12:04,318 --> 00:12:05,819
I can't even imagine…
144
00:12:08,614 --> 00:12:10,324
how it must've felt…
145
00:12:12,951 --> 00:12:14,870
to put together this list
146
00:12:16,830 --> 00:12:18,373
all by yourself.
147
00:12:25,547 --> 00:12:26,882
I think about you a lot too.
148
00:12:28,801 --> 00:12:30,010
The most, actually.
149
00:12:30,719 --> 00:12:35,057
Mom, Dad, Jin-seok, and Joo-hee.
150
00:12:36,266 --> 00:12:38,101
I think about them all.
151
00:12:41,939 --> 00:12:43,023
But with you,
152
00:12:44,191 --> 00:12:46,235
I feel both reassured and concerned.
153
00:12:47,069 --> 00:12:50,280
I'm giving you that list
because I know I can rely on you,
154
00:12:51,156 --> 00:12:52,574
but at the same time,
155
00:12:53,826 --> 00:12:54,868
I also worry.
156
00:12:57,746 --> 00:12:59,206
What do you worry about?
157
00:13:00,958 --> 00:13:02,334
I worry if you'll be okay
158
00:13:03,502 --> 00:13:04,628
without me.
159
00:13:21,478 --> 00:13:22,312
Chan-young.
160
00:13:24,565 --> 00:13:25,899
You see,
161
00:13:26,525 --> 00:13:27,609
I…
162
00:13:28,944 --> 00:13:29,778
I didn't…
163
00:13:34,241 --> 00:13:36,660
I didn't know you were this dear to me.
164
00:13:41,707 --> 00:13:46,003
"Dear" as in "Dear Ms. Jeong Chan-young"?
165
00:13:51,466 --> 00:13:53,427
I'm starting to feel a bit distant.
166
00:14:04,897 --> 00:14:06,440
What I'm saying is we're so close,
167
00:14:09,651 --> 00:14:11,153
and you're precious to me.
168
00:14:18,660 --> 00:14:19,912
That's a nice word.
169
00:14:21,955 --> 00:14:22,831
"Dear."
170
00:14:29,630 --> 00:14:31,173
PATIENT: JEONG ***-YOUNG
171
00:14:34,259 --> 00:14:35,802
Why is this so funny?
172
00:14:45,437 --> 00:14:49,107
Hey. Don't even think about sticking
hair up her nose. It'll get noisy.
173
00:14:51,944 --> 00:14:52,945
Joo-hee.
174
00:14:54,905 --> 00:14:55,906
Joo-hee.
175
00:14:55,989 --> 00:14:56,990
Yes?
176
00:14:58,742 --> 00:14:59,826
Hyeon-jun is here.
177
00:15:00,535 --> 00:15:01,954
Have you eaten?
178
00:15:02,496 --> 00:15:04,206
-What's with her?
-What was that?
179
00:15:04,998 --> 00:15:07,793
Why would you ask him if he ate?
180
00:15:07,876 --> 00:15:09,544
Go back to sleep.
181
00:15:09,628 --> 00:15:13,215
When will you grow up? This isn't funny.
182
00:15:13,298 --> 00:15:15,175
If you're mature, it means you're old.
183
00:15:15,259 --> 00:15:18,679
Joo-hee, I won't be your friend anymore
if you ever mature.
184
00:15:18,762 --> 00:15:21,056
-Same here.
-Stop talking nonsense.
185
00:15:22,224 --> 00:15:23,433
Oh, my gosh.
186
00:15:23,517 --> 00:15:25,018
You scared us!
187
00:15:25,102 --> 00:15:27,145
-Don't you know how to knock?
-Exactly.
188
00:15:27,229 --> 00:15:28,480
Seriously!
189
00:15:29,398 --> 00:15:30,524
As if you could hear it.
190
00:15:31,400 --> 00:15:33,110
Jin-seok, have you eaten?
191
00:15:34,569 --> 00:15:36,488
I can't believe she asked him that too.
192
00:15:36,571 --> 00:15:37,781
-Exactly.
-What's so funny?
193
00:15:37,864 --> 00:15:38,907
Move.
194
00:15:38,991 --> 00:15:40,701
Joo-hee, are you hungry?
195
00:15:40,784 --> 00:15:41,868
Where are you going?
196
00:15:41,952 --> 00:15:43,495
You should lie down.
197
00:15:43,578 --> 00:15:45,998
-Why are you suddenly up?
-She asked if you ate.
198
00:15:46,081 --> 00:15:48,000
-Did you?
-Obviously. It's almost nine.
199
00:15:48,083 --> 00:15:49,960
-Jin-seok.
-Of course, I ate. Move over.
200
00:15:55,282 --> 00:15:57,034
I'm finally home.
201
00:16:00,704 --> 00:16:05,042
I turned on the heater earlier.
It's warm, right?
202
00:16:06,001 --> 00:16:08,253
Gosh, it's like a dry sauna in here.
203
00:16:08,337 --> 00:16:10,464
Honey, let's open the window.
204
00:16:11,548 --> 00:16:14,093
-Is it too hot?
-Do you want warm water?
205
00:16:15,177 --> 00:16:16,178
No.
206
00:16:16,929 --> 00:16:18,013
Iced Americano.
207
00:16:19,932 --> 00:16:21,433
Unbelievable.
208
00:16:22,351 --> 00:16:24,144
Do you want to go back to the hospital?
209
00:16:25,020 --> 00:16:28,315
If that's the case, then I won't have it.
210
00:16:30,025 --> 00:16:33,153
I'm suddenly starting to crave one too.
211
00:16:33,237 --> 00:16:35,364
No way. Don't be a traitor.
212
00:16:36,073 --> 00:16:37,116
Fine.
213
00:16:38,492 --> 00:16:39,576
Are you home?
214
00:16:39,660 --> 00:16:41,870
You're finally free. I'll be right there.
215
00:16:41,954 --> 00:16:44,623
Okay, I'll call Joo-hee. Bye.
216
00:16:46,291 --> 00:16:47,876
Is there some good news, Director?
217
00:16:47,960 --> 00:16:49,711
Chan-young got sent home. I'm leaving.
218
00:16:49,795 --> 00:16:51,088
Really? Let me go too.
219
00:16:51,171 --> 00:16:53,090
You should stay and treat patients.
220
00:16:53,173 --> 00:16:54,341
Let me go with you.
221
00:16:54,425 --> 00:16:55,676
See you tomorrow.
222
00:16:58,762 --> 00:17:01,765
Go back inside, ma'am.
It's cold. I'll be off now.
223
00:17:01,849 --> 00:17:02,683
Hey.
224
00:17:03,684 --> 00:17:07,020
Chan-young's dad and I are thinking
of going back to Yangpyeong.
225
00:17:07,104 --> 00:17:08,647
Because of your restaurant?
226
00:17:08,730 --> 00:17:10,732
No, it's not that.
227
00:17:10,816 --> 00:17:11,650
Well…
228
00:17:14,278 --> 00:17:15,487
I was hoping
229
00:17:16,405 --> 00:17:19,032
that you could stay with Chan-young.
230
00:17:24,621 --> 00:17:25,873
Thank you.
231
00:17:26,373 --> 00:17:27,875
I should be thanking you.
232
00:17:27,958 --> 00:17:30,252
We'll visit once every week.
233
00:17:30,961 --> 00:17:32,796
It just seems Chan-young…
234
00:17:35,257 --> 00:17:38,051
might feel more comfortable
with you alone.
235
00:17:40,262 --> 00:17:41,430
I'm so sorry.
236
00:17:44,099 --> 00:17:46,768
Chan-young refuses to get married.
237
00:17:46,852 --> 00:17:48,145
What does that matter?
238
00:17:49,313 --> 00:17:51,857
You don't need to be sorry.
239
00:17:52,649 --> 00:17:54,568
You're both so much in love.
240
00:18:04,369 --> 00:18:05,579
Stay still.
241
00:18:05,662 --> 00:18:07,789
I'm not moving.
You're the one who's shaking.
242
00:18:07,873 --> 00:18:08,874
No.
243
00:18:10,083 --> 00:18:12,503
Hey, just… Will you just relax?
244
00:18:12,586 --> 00:18:14,880
Relax your fingers so I can do my job.
245
00:18:14,963 --> 00:18:16,715
You were only going to do one!
246
00:18:16,798 --> 00:18:19,718
You're getting this for free.
Don't give me an attitude!
247
00:18:19,801 --> 00:18:21,512
Did you really get a license?
248
00:18:21,595 --> 00:18:24,848
You saw it for yourself.
What's your problem?
249
00:18:25,516 --> 00:18:28,810
Guys, be careful.
I'm worried you might cut her skin.
250
00:18:28,894 --> 00:18:30,771
This is driving me crazy.
251
00:18:30,854 --> 00:18:33,524
Miss, you were already
crazy to begin with.
252
00:18:36,485 --> 00:18:38,028
Do you see her hand trembling?
253
00:18:38,111 --> 00:18:41,490
My gosh, it's because
you're not relaxing your hand.
254
00:18:42,574 --> 00:18:44,159
-Gosh, look at them.
-Stop it.
255
00:18:44,243 --> 00:18:46,036
How do you perform surgeries?
256
00:18:46,119 --> 00:18:48,497
-I don't, you dummy.
-
Some days were clear and sunny,
257
00:18:49,540 --> 00:18:52,251
while some days were very overcast.
258
00:19:10,477 --> 00:19:11,645
Chan-young is weird.
259
00:19:15,357 --> 00:19:17,359
She's weird today. What should I do?
260
00:19:17,442 --> 00:19:18,402
No.
261
00:19:21,071 --> 00:19:22,614
She's not leaving us yet.
262
00:19:24,783 --> 00:19:25,951
I'm sure of it.
263
00:19:33,834 --> 00:19:35,377
Days like these took turns
264
00:19:36,545 --> 00:19:38,297
coming and going.
265
00:19:40,632 --> 00:19:43,552
Electric heaters are nice and warm too.
266
00:19:44,469 --> 00:19:48,098
It's cozier than it is at home.
267
00:19:49,766 --> 00:19:52,477
Maybe it's because
our daughter made it for us.
268
00:20:04,239 --> 00:20:05,741
It gives me strength.
269
00:20:22,841 --> 00:20:25,510
So what is this list based on?
270
00:20:27,554 --> 00:20:29,806
It's a list of people
I'd gladly say yes to
271
00:20:32,225 --> 00:20:35,145
if they called
and asked me to eat with them.
272
00:20:52,913 --> 00:20:55,916
Here. If you choose the left one,
I'll take the right one.
273
00:20:55,999 --> 00:20:57,626
Or it can be the other way around.
274
00:20:58,251 --> 00:21:00,128
You can pick first.
275
00:21:00,712 --> 00:21:02,881
I need to know
what this list is about first.
276
00:21:03,548 --> 00:21:06,802
Is it the list of people
who owe you money?
277
00:21:07,511 --> 00:21:08,720
Chan-young gave it to me.
278
00:21:09,763 --> 00:21:11,640
It's the people she wants at her funeral.
279
00:21:13,183 --> 00:21:14,976
My gosh.
280
00:21:15,644 --> 00:21:18,897
Why are we doing this already?
281
00:21:19,606 --> 00:21:20,732
Let's just do it later
282
00:21:21,733 --> 00:21:22,818
when the time comes.
283
00:21:25,195 --> 00:21:26,363
No, not later.
284
00:21:28,281 --> 00:21:29,408
Let's do it now.
285
00:21:30,075 --> 00:21:30,951
What?
286
00:21:35,372 --> 00:21:36,790
-You think that's funny?
-Yes.
287
00:21:38,542 --> 00:21:40,377
Jin-seok, I'm a bit chilly.
288
00:21:40,877 --> 00:21:41,753
Okay.
289
00:21:46,883 --> 00:21:47,884
Here.
290
00:21:58,728 --> 00:21:59,729
Jin-seok.
291
00:22:00,564 --> 00:22:03,024
Are you upset
because I refuse to get married?
292
00:22:03,108 --> 00:22:04,151
Yes.
293
00:22:05,861 --> 00:22:09,156
Gosh, that was fast.
You're making me feel bad.
294
00:22:09,239 --> 00:22:13,118
I'll be honest with you. I'm really upset.
295
00:22:17,247 --> 00:22:20,167
But we're living together now,
so I'll let you off the hook.
296
00:22:22,669 --> 00:22:23,837
Thank you.
297
00:22:30,844 --> 00:22:34,055
Should we go see my mom tomorrow?
I want to go to Yangpyeong.
298
00:22:36,433 --> 00:22:37,434
Sure.
299
00:22:39,019 --> 00:22:40,770
Let's go after lunch.
300
00:22:43,982 --> 00:22:46,485
You want to go
to a restaurant after eating?
301
00:22:50,739 --> 00:22:53,116
I've been craving brunch lately.
302
00:22:56,453 --> 00:22:58,830
Sure. You must be sick of Korean food.
303
00:22:59,498 --> 00:23:01,166
No, that's not what I meant.
304
00:23:02,125 --> 00:23:03,919
Porridge is Korean food too.
305
00:23:05,420 --> 00:23:08,507
Fine. Let's try Western porridge.
306
00:23:08,590 --> 00:23:09,925
They have soup, right?
307
00:23:10,717 --> 00:23:12,302
-"Western porridge"?
-Yes.
308
00:23:13,637 --> 00:23:14,721
That's funny.
309
00:23:19,684 --> 00:23:22,437
Hey, did we pick pastel colors?
310
00:23:22,521 --> 00:23:24,689
Yes, there were two.
311
00:23:25,273 --> 00:23:26,942
The one with lots of roses.
312
00:23:27,025 --> 00:23:30,111
Yes, that's the one.
The one that's pink with roses.
313
00:23:30,195 --> 00:23:31,530
Yes, that's right.
314
00:23:31,613 --> 00:23:34,157
See you tomorrow.
Don't be late. Good night.
315
00:23:34,241 --> 00:23:35,617
Okay, good night.
316
00:23:35,700 --> 00:23:36,826
Okay, bye.
317
00:23:36,910 --> 00:23:38,411
JOO-HEE
318
00:23:38,495 --> 00:23:39,538
Have some rosemary tea.
319
00:23:39,621 --> 00:23:41,206
Okay, thank you.
320
00:23:50,632 --> 00:23:52,968
You must be tired. Come here.
321
00:23:56,221 --> 00:23:58,473
Gosh, your shoulders are stiff.
Doesn't this hurt?
322
00:23:59,057 --> 00:24:00,934
It does. It's nice though.
323
00:24:01,601 --> 00:24:03,603
Put some more strength into it.
324
00:24:03,687 --> 00:24:04,646
-More strength?
-Yes.
325
00:24:08,275 --> 00:24:09,234
Oh, gosh.
326
00:24:10,735 --> 00:24:12,612
That wasn't what I meant.
327
00:24:12,696 --> 00:24:14,948
You practically pinched me.
You did it on purpose.
328
00:24:15,031 --> 00:24:17,450
No, I didn't mean to. I'm sorry.
329
00:24:22,622 --> 00:24:23,707
Do you need my help?
330
00:24:23,790 --> 00:24:25,458
No, don't touch them.
331
00:24:27,294 --> 00:24:28,295
This is done.
332
00:24:29,170 --> 00:24:31,047
This is done too.
333
00:24:33,091 --> 00:24:34,593
-No, it's not.
-Is it not?
334
00:24:35,677 --> 00:24:38,471
I guess a lot of people
have outdoor weddings here.
335
00:24:38,555 --> 00:24:40,599
-Should we just--
-Again?
336
00:24:40,682 --> 00:24:41,975
"Again"?
337
00:24:42,058 --> 00:24:43,643
-Me?
-Who were you married to?
338
00:24:44,227 --> 00:24:45,812
-No, I meant…
-Who are you?
339
00:24:54,279 --> 00:24:56,406
They have a lot of good menus here.
340
00:24:57,073 --> 00:24:58,283
Order everything you want.
341
00:24:58,366 --> 00:24:59,909
Okay. What are you having?
342
00:25:02,203 --> 00:25:03,622
I'll have clam chowder soup.
343
00:25:03,705 --> 00:25:04,789
Will that do?
344
00:25:04,873 --> 00:25:07,083
Of course. Western porridge will do.
345
00:25:08,627 --> 00:25:10,045
-What will you have?
-Me?
346
00:25:12,088 --> 00:25:13,840
Gosh, this is nice.
347
00:25:21,222 --> 00:25:22,641
-Hey, Gi-yeong!
-Goodness.
348
00:25:24,434 --> 00:25:25,393
Hey.
349
00:25:28,229 --> 00:25:30,106
-Fancy meeting you here.
-I know.
350
00:25:30,690 --> 00:25:32,817
I'm getting goosebumps.
351
00:25:32,901 --> 00:25:34,110
It's been ages.
352
00:25:34,778 --> 00:25:36,112
I know, right?
353
00:25:36,196 --> 00:25:37,364
I missed you, Chan-young.
354
00:25:37,947 --> 00:25:40,575
But don't you live in Daebang-dong?
355
00:25:41,660 --> 00:25:43,078
What are you doing here?
356
00:25:45,330 --> 00:25:46,289
What?
357
00:25:47,040 --> 00:25:49,125
So you guys met up here?
358
00:25:49,209 --> 00:25:50,210
It's nice to meet you.
359
00:25:51,920 --> 00:25:55,590
-I can't believe I ran into you guys here.
-I know.
360
00:25:55,674 --> 00:25:57,634
Do you still do theater?
361
00:25:57,717 --> 00:25:59,594
No, I'm a full-time mom now.
362
00:25:59,678 --> 00:26:02,806
Right. You have a daughter.
Four years old, right?
363
00:26:03,640 --> 00:26:04,683
She's six now.
364
00:26:05,392 --> 00:26:07,102
Sorry. Already?
365
00:26:16,528 --> 00:26:17,529
What…
366
00:26:24,411 --> 00:26:26,663
What is this? What's going on?
367
00:26:29,582 --> 00:26:30,917
It's so good to see you.
368
00:26:31,710 --> 00:26:33,044
What are you all doing here?
369
00:26:33,128 --> 00:26:34,129
Have you been well?
370
00:26:37,841 --> 00:26:39,676
Hey, it's good to see you.
371
00:26:42,804 --> 00:26:43,888
Chan-young.
372
00:27:05,994 --> 00:27:06,828
Hey…
373
00:27:10,290 --> 00:27:12,208
Gosh, I shouldn't cry.
374
00:27:19,591 --> 00:27:20,592
Come here.
375
00:27:22,427 --> 00:27:23,344
It's all right.
376
00:27:24,554 --> 00:27:25,555
You look beautiful.
377
00:27:29,309 --> 00:27:30,310
Goodness.
378
00:27:35,398 --> 00:27:36,524
I'm sorry.
379
00:27:38,902 --> 00:27:40,195
I shouldn't cry.
380
00:27:41,571 --> 00:27:43,198
Mom, I can't stop crying.
381
00:28:28,910 --> 00:28:29,911
Gosh.
382
00:28:31,704 --> 00:28:35,625
I don't know what to say to you guys.
383
00:28:37,669 --> 00:28:38,962
I really don't know.
384
00:28:43,174 --> 00:28:44,175
It looks like…
385
00:28:46,469 --> 00:28:48,930
you're all aware of my condition.
386
00:28:49,639 --> 00:28:50,640
Right?
387
00:28:52,392 --> 00:28:57,147
The thing is, I gave my friend a list
388
00:28:58,189 --> 00:28:59,649
with all your names on it.
389
00:29:03,111 --> 00:29:05,613
I asked her to call you guys
and tell you the news
390
00:29:07,532 --> 00:29:09,325
once I was gone.
391
00:29:10,994 --> 00:29:12,787
But my friends turned that list
392
00:29:13,746 --> 00:29:15,331
into a brunch invitation list.
393
00:29:20,712 --> 00:29:21,796
Well…
394
00:29:25,592 --> 00:29:30,388
I would've prepared a nice speech
if they had given me a heads up.
395
00:29:33,433 --> 00:29:34,434
Or maybe not.
396
00:29:36,186 --> 00:29:37,353
No, maybe not.
397
00:29:38,146 --> 00:29:42,150
If I had known,
I still wouldn't have known what to say.
398
00:29:45,403 --> 00:29:47,614
But first and foremost,
I want to tell you guys
399
00:29:47,697 --> 00:29:51,409
to always get medical checkups.
That's right.
400
00:29:51,492 --> 00:29:53,745
Gosh, I really don't know what to say.
401
00:29:55,830 --> 00:29:56,831
Well…
402
00:30:04,464 --> 00:30:06,299
I just want to say…
403
00:30:10,678 --> 00:30:13,973
that it was more than enough.
404
00:30:15,934 --> 00:30:17,185
I'll probably…
405
00:30:19,687 --> 00:30:22,815
only get to live half the amount
most people get to live.
406
00:30:23,858 --> 00:30:24,943
But…
407
00:30:26,486 --> 00:30:28,655
But it's quality over quantity.
408
00:30:29,197 --> 00:30:32,325
It was more than enough for me.
409
00:30:33,701 --> 00:30:35,036
I was loved by my parents.
410
00:30:37,705 --> 00:30:39,666
I was cared for by the man I loved.
411
00:30:40,250 --> 00:30:41,668
And my friends…
412
00:30:48,841 --> 00:30:52,804
I received so much love from my friends.
More than enough.
413
00:30:53,846 --> 00:30:55,014
And I still am.
414
00:30:58,268 --> 00:30:59,644
Thanks to you guys,
415
00:31:01,521 --> 00:31:03,606
my life couldn't have been better.
416
00:31:04,107 --> 00:31:05,191
Thank you.
417
00:31:06,734 --> 00:31:08,569
I thank you so much
418
00:31:10,321 --> 00:31:11,948
from the bottom of my heart.
419
00:31:17,370 --> 00:31:18,538
Thank you.
420
00:31:30,049 --> 00:31:31,050
Chan-young.
421
00:31:32,302 --> 00:31:33,386
It's snowing.
422
00:31:53,614 --> 00:31:57,535
None of us cried.
423
00:32:07,337 --> 00:32:09,297
We never promised not to cry…
424
00:32:14,135 --> 00:32:17,972
but we all had smiles on our faces.
425
00:32:52,090 --> 00:32:53,341
The flowers have bloomed.
426
00:33:04,227 --> 00:33:05,228
It's spring.
427
00:33:06,229 --> 00:33:07,230
Yes, it is.
428
00:33:08,815 --> 00:33:14,028
Chan-young welcomed
the next spring with us.
429
00:33:14,112 --> 00:33:15,071
A small store.
430
00:33:15,154 --> 00:33:20,159
-
And we all carried on with our lives.
-For nail art.
431
00:33:20,243 --> 00:33:22,912
J DERMATOLOGY CLINIC
432
00:33:24,038 --> 00:33:25,915
Dr. Cha, the next patient is in Room One.
433
00:33:30,545 --> 00:33:31,546
Okay.
434
00:33:36,175 --> 00:33:40,471
Feeling anxious every time
my phone had a notification,
435
00:33:43,182 --> 00:33:44,809
I got through the spring.
436
00:33:48,396 --> 00:33:50,064
And from a certain point,
437
00:33:51,149 --> 00:33:54,193
I couldn't sleep with the lights off.
438
00:33:55,695 --> 00:33:57,196
I was scared
439
00:33:57,822 --> 00:34:01,659
I might miss something important
if I was fast asleep.
440
00:34:11,002 --> 00:34:12,170
Are you asleep?
441
00:34:30,688 --> 00:34:32,148
Do you have trouble sleeping?
442
00:34:32,231 --> 00:34:35,318
Can you visit my parents
on their birthdays every year?
443
00:34:38,029 --> 00:34:40,281
What should I get them?
444
00:34:40,364 --> 00:34:41,657
Something expensive.
445
00:34:44,410 --> 00:34:46,704
How much is expensive?
446
00:34:49,624 --> 00:34:51,125
Okay.
447
00:34:52,084 --> 00:34:54,545
I'll get them the most expensive gifts.
448
00:34:57,590 --> 00:34:59,675
You're making good progress.
449
00:34:59,759 --> 00:35:03,638
DIRECTOR CHA MI-JO
DERMATOLOGIST
450
00:35:06,390 --> 00:35:08,100
I'll write you a prescription.
451
00:35:08,184 --> 00:35:11,062
Don't forget to apply
the ointment twice a day.
452
00:35:11,145 --> 00:35:12,063
Okay, thank you.
453
00:35:12,146 --> 00:35:13,689
Thank you. Bye.
454
00:35:20,196 --> 00:35:22,823
Have my parents get medical checkups.
455
00:35:23,366 --> 00:35:26,327
The one that I got.
The most expensive one.
456
00:35:35,127 --> 00:35:39,382
YEARLY MEDICAL CHECKUP
FOR CHAN-YOUNG'S PARENTS
457
00:35:45,054 --> 00:35:49,183
VISIT CHAN-YOUNG'S PARENTS
FOR THEIR BIRTHDAYS
458
00:35:53,104 --> 00:35:55,481
I told you to just eat
what you want to eat.
459
00:35:58,859 --> 00:35:59,860
I like porridge.
460
00:36:01,279 --> 00:36:02,530
Liar.
461
00:36:13,666 --> 00:36:14,875
Is it good?
462
00:36:14,959 --> 00:36:15,918
Yes.
463
00:36:24,802 --> 00:36:28,264
Have pork belly and soju
with Jin-seok at least once every week.
464
00:36:29,974 --> 00:36:31,392
Once a week?
465
00:36:32,268 --> 00:36:33,269
Come on.
466
00:36:34,061 --> 00:36:35,896
Once a week is too often.
467
00:36:35,980 --> 00:36:38,399
I don't even see my parents that often.
468
00:36:39,734 --> 00:36:40,693
Once every two weeks.
469
00:36:41,485 --> 00:36:42,486
Let's make it three.
470
00:36:43,571 --> 00:36:44,447
Forget it.
471
00:36:46,532 --> 00:36:47,908
Okay. Two weeks.
472
00:36:49,243 --> 00:36:52,580
Whether it was
early in the morning or late at night,
473
00:36:53,497 --> 00:36:57,543
I felt relieved whenever I got
a text from Chan-young.
474
00:36:59,879 --> 00:37:01,756
And one night,
475
00:37:02,715 --> 00:37:06,052
when I was feeling worried
that it might end at any moment…
476
00:37:14,393 --> 00:37:16,228
JIN-SEOK
477
00:37:25,446 --> 00:37:28,532
JIN-SEOK
478
00:37:38,584 --> 00:37:39,585
Mom.
479
00:37:41,796 --> 00:37:44,423
Mom…
480
00:37:45,132 --> 00:37:46,842
What? What's wrong?
481
00:37:51,347 --> 00:37:54,684
Goodness. Oh, dear.
482
00:37:59,188 --> 00:38:00,189
Joo-hee…
483
00:38:09,240 --> 00:38:10,324
Joo-hee…
484
00:39:03,627 --> 00:39:04,628
That day,
485
00:39:08,632 --> 00:39:10,718
in the dead of one spring night,
486
00:39:16,557 --> 00:39:17,641
Chan-young…
487
00:39:22,104 --> 00:39:23,981
left us.
488
00:39:28,402 --> 00:39:32,239
But we didn't cry
as much as we thought we would.
489
00:39:33,282 --> 00:39:36,035
And we moved on with our lives
more quickly than we expected.
490
00:39:37,203 --> 00:39:40,790
Then winter came again.
491
00:39:44,092 --> 00:39:45,469
CHINATOWN
492
00:39:45,552 --> 00:39:46,595
-Welcome.
-Welcome.
493
00:39:46,678 --> 00:39:49,639
-Let me show you to your table.
-Thank you.
494
00:39:49,723 --> 00:39:51,099
Enjoy.
495
00:39:51,183 --> 00:39:52,350
Thank you.
496
00:39:52,434 --> 00:39:53,643
Excuse me.
497
00:39:53,727 --> 00:39:54,728
Just a moment.
498
00:39:56,730 --> 00:39:58,023
-Do you need anything?
-Yes.
499
00:40:06,031 --> 00:40:07,032
Excuse me.
500
00:40:16,041 --> 00:40:17,959
Mom, you can't cancel.
501
00:40:18,043 --> 00:40:21,338
I purposely made a reservation
on the day you close your restaurant.
502
00:40:21,421 --> 00:40:24,299
You have to come, okay?
I'll go pick you up.
503
00:40:24,382 --> 00:40:26,718
There's no need.
We'll just drive there ourselves.
504
00:40:26,802 --> 00:40:30,263
It's early in the morning,
so I'm worried the road might be icy.
505
00:40:30,347 --> 00:40:34,100
Or we could go to Seoul
the day before after we close up
506
00:40:34,184 --> 00:40:36,311
and sleep at Chan-young's place.
507
00:40:36,394 --> 00:40:38,980
Oh, that's a good idea.
508
00:40:39,731 --> 00:40:42,776
Anyway, I'll visit you next week.
We can talk about it then.
509
00:40:42,859 --> 00:40:44,945
Next week? Why are you coming next week?
510
00:41:08,677 --> 00:41:11,555
What's with you?
I told you to put it in the backseat.
511
00:41:11,638 --> 00:41:14,808
No, you drive too rough.
You might ruin the cake.
512
00:41:14,891 --> 00:41:17,561
Hey, you're the reckless driver.
513
00:41:19,688 --> 00:41:21,690
Did you season the seaweed soup well?
514
00:41:26,528 --> 00:41:28,154
You bought it, didn't you?
515
00:41:28,822 --> 00:41:31,116
I tried really hard to cook it myself,
516
00:41:31,825 --> 00:41:33,034
but it wasn't edible.
517
00:41:33,118 --> 00:41:36,538
Gosh, that's why I said I'd do it.
518
00:41:36,621 --> 00:41:39,124
I'll let you do it for her dad's birthday.
519
00:41:39,207 --> 00:41:42,127
My gosh, you never listen.
520
00:41:46,256 --> 00:41:47,924
Hyeon-jun.
521
00:41:48,008 --> 00:41:50,302
Hey, where are you?
522
00:41:50,969 --> 00:41:51,928
-Damn it.
-Yes.
523
00:41:52,012 --> 00:41:53,805
Gosh, just a second.
524
00:41:53,889 --> 00:41:57,976
My gosh, Mi-jo is losing it right now.
525
00:41:58,059 --> 00:42:03,106
What? No, I said she's losing it!
526
00:42:03,690 --> 00:42:04,649
This looks familiar.
527
00:42:06,234 --> 00:42:07,777
Isn't this from that cake shop?
528
00:42:07,861 --> 00:42:09,029
But…
529
00:42:09,112 --> 00:42:11,573
What? You brought a cake too?
530
00:42:11,656 --> 00:42:13,575
Mom, who got you this?
531
00:42:15,201 --> 00:42:16,578
The cake shop owner.
532
00:42:16,661 --> 00:42:17,704
I TOLD YOU I LOVED YOU
533
00:42:17,787 --> 00:42:19,456
Chan-young asked her to do this.
534
00:42:24,961 --> 00:42:26,463
What about those flowers?
535
00:42:27,756 --> 00:42:31,134
Ma'am, I'm done washing the dishes.
Is there anything else…
536
00:42:32,594 --> 00:42:33,553
Hey, guys.
537
00:42:33,637 --> 00:42:36,264
Chan-young really prepared everything.
538
00:42:37,766 --> 00:42:39,601
Mom, here's your gift.
539
00:42:39,684 --> 00:42:42,771
My gosh, why do you keep bringing stuff?
540
00:42:42,854 --> 00:42:45,398
I'm grateful enough
that you made time to come here.
541
00:42:45,482 --> 00:42:47,943
What is it? Is it something delicious?
542
00:42:49,319 --> 00:42:50,654
It's something expensive.
543
00:42:51,738 --> 00:42:52,822
What?
544
00:42:53,990 --> 00:42:55,200
Come on.
545
00:43:03,959 --> 00:43:05,210
When are you leaving?
546
00:43:05,293 --> 00:43:07,754
There's still some time left
until the semester starts,
547
00:43:07,837 --> 00:43:10,006
but I'm going to go
ahead of time to adjust.
548
00:43:12,342 --> 00:43:14,386
Are you staying there until you graduate?
549
00:43:14,469 --> 00:43:17,013
I'll come for your wedding.
550
00:43:18,223 --> 00:43:19,057
Oh, right.
551
00:43:19,808 --> 00:43:22,227
I heard Father's coming early this year.
552
00:43:23,520 --> 00:43:24,521
Yes.
553
00:43:25,563 --> 00:43:26,606
He has plans here.
554
00:43:29,317 --> 00:43:31,945
While he's here,
he's going to meet Mi-jo's parents.
555
00:43:33,363 --> 00:43:35,573
I think that's
the main reason he's coming.
556
00:43:38,994 --> 00:43:42,038
If he has time, it'd be nice
if he could come to the recital.
557
00:43:47,836 --> 00:43:48,920
Can I bring him?
558
00:43:51,256 --> 00:43:52,757
Do you think he'll come?
559
00:43:55,468 --> 00:43:56,469
He'll love it.
560
00:44:08,982 --> 00:44:11,693
DIRECTOR CHA MI-JO
DERMATOLOGIST
561
00:44:20,452 --> 00:44:23,621
BE HAPPY WITH SEON-U!
562
00:44:23,705 --> 00:44:25,790
ONNURI CHILD CARE CENTER
563
00:44:58,198 --> 00:45:00,825
I think I'm going to get married soon.
564
00:45:03,453 --> 00:45:07,916
So I'm planning to move to a bigger place.
565
00:45:08,541 --> 00:45:09,542
Okay.
566
00:45:13,338 --> 00:45:16,716
So I came to ask you something.
567
00:45:16,800 --> 00:45:18,593
How should we decorate your room?
568
00:45:40,865 --> 00:45:43,034
Can we have
another bottle of soju, please?
569
00:45:43,117 --> 00:45:45,662
Next time, let's have Chinese.
I'm an expert.
570
00:45:46,246 --> 00:45:47,080
What do you say?
571
00:45:53,169 --> 00:45:54,504
So we can't.
572
00:45:54,587 --> 00:45:56,130
Why do you ask every time?
573
00:45:56,965 --> 00:45:57,966
Just in case.
574
00:45:59,801 --> 00:46:02,887
Can we please have
three more servings of pork belly?
575
00:46:03,555 --> 00:46:04,722
-Cheers.
-Cheers.
576
00:46:21,197 --> 00:46:22,240
Hey, Joo-hee.
577
00:46:22,323 --> 00:46:25,660
You know it released today, right?
Should I buy the tickets?
578
00:46:26,536 --> 00:46:30,248
Well, why don't you
watch it with Hyeon-jun first?
579
00:46:30,748 --> 00:46:32,500
I have dinner plans tonight.
580
00:46:33,751 --> 00:46:34,752
Yes.
581
00:46:36,337 --> 00:46:40,300
I could watch it with Seon-u.
582
00:46:40,383 --> 00:46:41,968
Or I could watch it with you.
583
00:46:42,051 --> 00:46:43,636
I don't mind watching it twice.
584
00:46:44,554 --> 00:46:45,555
Okay.
585
00:46:46,973 --> 00:46:47,974
Bye.
586
00:46:59,694 --> 00:47:03,364
WATCH HER MOVIE ON THE RELEASE DATE
AND GIVE IT FIVE STARS
587
00:47:11,539 --> 00:47:13,666
SAFFRAN BLUE
STARRING: YIM SI-WAN, KIM JAE-HAN
588
00:47:17,629 --> 00:47:19,255
Should we buy popcorn?
589
00:47:21,382 --> 00:47:22,884
It gets in between my teeth.
590
00:47:23,843 --> 00:47:25,053
Do you want soda?
591
00:47:27,972 --> 00:47:30,099
You need to cut down on sugary drinks.
592
00:47:31,976 --> 00:47:34,145
Then let's at least have popcorn.
593
00:47:34,854 --> 00:47:36,105
I'll be right back.
594
00:47:44,072 --> 00:47:46,366
YANGPYEONG CENTRAL CINEMA
SAFFRAN BLUE
595
00:47:56,042 --> 00:47:58,127
It's Chan-young.
596
00:47:59,545 --> 00:48:01,130
You really are persistent.
597
00:48:01,214 --> 00:48:02,674
Chan-young's voice.
598
00:48:02,757 --> 00:48:04,175
This will cause us trouble.
599
00:48:04,258 --> 00:48:05,635
Filming is illegal.
600
00:48:05,718 --> 00:48:07,220
Oh, right.
601
00:48:16,479 --> 00:48:17,480
I found it.
602
00:48:26,906 --> 00:48:29,826
I found evidence,
so I'm going to publish an exclusive.
603
00:48:29,909 --> 00:48:30,910
Wait.
604
00:48:31,411 --> 00:48:33,329
Are you really not going to meet Ji-yeon?
605
00:48:34,789 --> 00:48:36,833
What's the point? All we ever do is fight.
606
00:48:38,167 --> 00:48:39,460
Still, you should meet her.
607
00:48:40,294 --> 00:48:42,588
She waited for you.
608
00:48:44,674 --> 00:48:46,050
Is there something going on?
609
00:48:47,218 --> 00:48:49,095
My daughter's so good.
610
00:48:51,222 --> 00:48:52,390
Don't tell me…
611
00:48:52,473 --> 00:48:53,975
The article will be out tomorrow.
612
00:48:56,477 --> 00:48:57,979
I can't believe you did it.
613
00:48:58,646 --> 00:49:00,148
You're insane.
614
00:49:00,857 --> 00:49:02,859
The director will kill you
if he finds out.
615
00:49:02,942 --> 00:49:04,110
You wrote the article?
616
00:49:04,193 --> 00:49:08,406
So don't tell Ji-yeon that I'm here.
I'm leaving for the airport right away.
617
00:49:13,494 --> 00:49:16,205
MERRY CHRISTMAS
618
00:49:47,612 --> 00:49:50,073
{\an8}
I want you to decorate
a Christmas tree every year.
619
00:49:50,156 --> 00:49:51,240
{\an8}Okay.
620
00:49:52,700 --> 00:49:53,743
{\an8}Make sure it's pretty.
621
00:49:56,662 --> 00:49:58,247
{\an8}I'll come to see it every year.
622
00:50:00,208 --> 00:50:01,292
{\an8}And in spring,
623
00:50:02,335 --> 00:50:03,294
{\an8}plant flowers.
624
00:50:04,462 --> 00:50:06,089
{\an8}I'll come to see them every year.
625
00:50:11,052 --> 00:50:14,764
{\an8}I'll come visit you every season.
626
00:50:46,170 --> 00:50:48,965
{\an8}I miss her so much.
627
00:50:53,094 --> 00:50:54,095
Chan-young.
628
00:50:58,474 --> 00:50:59,642
I miss you.
629
00:51:12,530 --> 00:51:13,781
Why aren't you watching it?
630
00:51:15,575 --> 00:51:16,868
I'm going to.
631
00:51:17,910 --> 00:51:19,328
It became a hit.
632
00:51:19,829 --> 00:51:22,540
It'll be in theaters for quite a while.
633
00:51:23,457 --> 00:51:24,834
That's good.
634
00:51:25,751 --> 00:51:29,088
Chan-young's movie became a hit.
635
00:51:34,802 --> 00:51:36,179
Why can't you watch it?
636
00:51:45,354 --> 00:51:46,564
I feel so sorry.
637
00:51:53,279 --> 00:51:54,280
That's why.
638
00:51:58,409 --> 00:52:00,620
We will casket
Ms. Jeong Chan-young's body.
639
00:52:00,703 --> 00:52:02,455
Family members, please gather.
640
00:52:47,333 --> 00:52:48,501
I just…
641
00:52:50,044 --> 00:52:51,796
feel so sorry
642
00:52:54,382 --> 00:52:55,925
that I couldn't see her off.
643
00:53:25,997 --> 00:53:26,831
Package delivery!
644
00:53:49,729 --> 00:53:51,856
Hey, Mi-jo. You must be surprised.
645
00:53:54,567 --> 00:53:56,527
I hope Joo-hee surprised you with this.
646
00:53:57,278 --> 00:53:59,030
I made sure she would.
647
00:54:02,450 --> 00:54:03,826
Chan-young's handwriting.
648
00:54:12,251 --> 00:54:14,879
HEY, MI-JO. YOU MUST BE SURPRISED.
I HOPE JOO-HEE SURPRISED YOU WITH THIS.
649
00:54:16,881 --> 00:54:18,007
This is for you.
650
00:54:19,091 --> 00:54:20,509
And this is…
651
00:54:22,470 --> 00:54:23,471
for Mi-jo.
652
00:54:26,057 --> 00:54:27,224
What is this?
653
00:54:27,725 --> 00:54:28,768
Give it to Mi-jo…
654
00:54:30,311 --> 00:54:31,604
after I'm gone.
655
00:54:32,980 --> 00:54:36,192
Give it to her when it seems
she's having a hard time.
656
00:54:47,078 --> 00:54:48,704
Are you worried that Mi-jo
657
00:54:49,747 --> 00:54:50,790
will keep hurting?
658
00:54:54,794 --> 00:54:55,669
I am too.
659
00:54:58,547 --> 00:54:59,882
Are you upset…
660
00:55:02,009 --> 00:55:03,928
that I'm more worried about Mi-jo
661
00:55:05,763 --> 00:55:07,098
than I am about you?
662
00:55:09,392 --> 00:55:11,060
If I tell you that I am,
663
00:55:14,647 --> 00:55:15,940
will you stay?
664
00:56:29,180 --> 00:56:30,014
Hi.
665
00:56:31,557 --> 00:56:32,683
It's me.
666
00:56:54,330 --> 00:56:55,414
Is this awkward?
667
00:56:58,667 --> 00:56:59,710
I feel awkward too.
668
00:57:02,213 --> 00:57:03,631
This is pretty cliché, right?
669
00:57:04,632 --> 00:57:07,301
We see it all the time in movies.
670
00:57:09,553 --> 00:57:13,307
But still, I had a feeling it would work.
671
00:57:16,977 --> 00:57:18,479
Do you know that feeling?
672
00:57:21,857 --> 00:57:22,858
You know…
673
00:57:30,241 --> 00:57:32,076
When you're overwhelmingly grateful,
674
00:57:34,912 --> 00:57:37,456
you find it so hard
to express your gratitude.
675
00:57:42,211 --> 00:57:45,798
You turned my funeral guest list
into a brunch invitation list.
676
00:57:51,637 --> 00:57:53,264
Thank you so much, Mi-jo.
677
00:57:55,808 --> 00:57:57,101
Thanks to you,
678
00:57:57,935 --> 00:58:01,188
I got to have
the happiest funeral in the world.
679
00:58:05,901 --> 00:58:06,902
Well…
680
00:58:07,820 --> 00:58:09,822
Remember that I told you
681
00:58:10,739 --> 00:58:12,908
I've been thinking
about you a lot these days?
682
00:58:14,743 --> 00:58:17,746
That when I thought of you,
I felt reassured
683
00:58:18,330 --> 00:58:19,832
and concerned at the same time.
684
00:58:22,877 --> 00:58:23,878
Mi-jo.
685
00:58:26,255 --> 00:58:27,715
I hope you're eating well
686
00:58:28,716 --> 00:58:30,634
and no longer taking sleeping pills.
687
00:58:32,761 --> 00:58:34,263
You're doing fine, right?
688
00:58:35,598 --> 00:58:36,599
Yes.
689
00:58:37,641 --> 00:58:40,853
I'm making this video just in case.
690
00:58:42,688 --> 00:58:44,773
Just in case you might be struggling.
691
00:58:47,151 --> 00:58:49,403
I'm not worried about Joo-hee.
692
00:58:51,322 --> 00:58:52,865
But I am worried about you.
693
00:58:55,409 --> 00:58:57,328
I guess I still can't forget
694
00:58:59,705 --> 00:59:01,790
how nervous and sad you looked
695
00:59:02,625 --> 00:59:04,668
the day we first met.
696
00:59:12,176 --> 00:59:14,970
How are things
on the day you're watching this video?
697
00:59:16,931 --> 00:59:18,766
Are things different now that you're 40?
698
00:59:23,103 --> 00:59:24,480
Imagine how nice
699
00:59:25,814 --> 00:59:28,776
it would've been for the three of us
700
00:59:29,360 --> 00:59:32,237
to grow old together.
701
00:59:37,618 --> 00:59:39,286
I really wanted that, you know.
702
00:59:45,376 --> 00:59:47,836
But don't be sad
that I won't be here when you're 40.
703
00:59:49,505 --> 00:59:50,881
Just think of me…
704
00:59:52,758 --> 00:59:54,134
from time to time.
705
01:00:05,980 --> 01:00:07,481
I miss you already.
706
01:00:10,943 --> 01:00:11,944
Do you…
707
01:00:13,529 --> 01:00:14,571
miss me too?
708
01:00:19,952 --> 01:00:21,161
I miss you…
709
01:00:28,585 --> 01:00:29,795
Mi-jo, you see…
710
01:00:32,756 --> 01:00:34,758
To me, you are…
711
01:00:54,945 --> 01:00:58,657
You're a very close friend…
712
01:01:01,410 --> 01:01:02,619
and you're…
713
01:01:06,206 --> 01:01:07,207
very precious to me.
714
01:01:16,842 --> 01:01:18,010
What I mean is…
715
01:01:27,061 --> 01:01:28,270
You are also…
716
01:01:32,399 --> 01:01:34,193
very dear to me.
717
01:01:41,825 --> 01:01:44,036
I miss you too.
718
01:01:46,246 --> 01:01:48,373
I miss you so much.
719
01:01:57,174 --> 01:01:59,009
I eat well.
720
01:01:59,593 --> 01:02:01,678
And I still have trouble
sleeping sometimes,
721
01:02:02,805 --> 01:02:04,973
but I don't take sleeping pills.
722
01:02:06,183 --> 01:02:08,018
-It was you, wasn't it?
-I'm sorry.
723
01:02:08,102 --> 01:02:10,896
I'm doing a lot better
than I thought I would.
724
01:02:10,979 --> 01:02:12,106
No way.
725
01:02:12,189 --> 01:02:13,232
Are you watching?
726
01:02:13,315 --> 01:02:15,025
I had no idea.
727
01:02:19,196 --> 01:02:20,823
How do I feel now that I'm 40?
728
01:02:21,740 --> 01:02:22,825
I'm not sure.
729
01:02:25,953 --> 01:02:29,623
Everything is the same.
The only difference is that you're gone.
730
01:02:45,681 --> 01:02:49,268
And I'm still not used to the fact
731
01:02:49,935 --> 01:02:52,312
that you're gone, Chan-young.
732
01:03:05,450 --> 01:03:06,994
No.
733
01:03:08,370 --> 01:03:10,247
I'm not drunk at all.
734
01:03:11,290 --> 01:03:13,417
I didn't drink that much.
735
01:03:15,544 --> 01:03:19,840
Gosh, I'll just take a cab.
736
01:03:24,052 --> 01:03:26,847
I'll see you tomorrow, Seon-u.
737
01:03:26,930 --> 01:03:28,140
Bye.
738
01:03:59,004 --> 01:04:04,384
CHAN-YOUNG
739
01:04:17,064 --> 01:04:19,566
When I call your number,
740
01:04:19,650 --> 01:04:21,318
someone else picks up.
741
01:04:22,778 --> 01:04:24,529
I know that, but sometimes,
742
01:04:25,614 --> 01:04:28,242
when I miss you like crazy
743
01:04:29,076 --> 01:04:31,954
and get drunk,
744
01:04:32,871 --> 01:04:34,498
I call that number.
745
01:04:34,581 --> 01:04:35,582
Hello?
746
01:04:36,416 --> 01:04:37,709
Because it feels
747
01:04:39,544 --> 01:04:41,463
like you might pick up.
748
01:05:25,048 --> 01:05:26,800
Mi-jo fixed a wedding date.
749
01:05:27,301 --> 01:05:28,719
She's catching the bouquet.
750
01:05:29,303 --> 01:05:31,596
Will I be able to get married
in six months?
751
01:05:33,307 --> 01:05:34,308
Just propose to him.
752
01:05:35,434 --> 01:05:38,186
It's not easy
when you're older than the guy.
753
01:05:38,979 --> 01:05:40,522
Help her out, Chan-young.
754
01:05:40,605 --> 01:05:42,316
Or send her another guy.
755
01:05:42,399 --> 01:05:43,775
Are you nuts?
756
01:05:43,859 --> 01:05:47,070
Hyeon-jun and I are
in a serious relationship.
757
01:05:47,154 --> 01:05:48,697
Why are you yelling at me?
758
01:05:48,780 --> 01:05:50,907
Chan-young's watching.
759
01:05:50,991 --> 01:05:52,826
You're the one who keeps teasing me.
760
01:05:52,909 --> 01:05:54,369
When did I tease you?
761
01:05:54,453 --> 01:05:55,454
Chan-young, see?
762
01:05:55,537 --> 01:05:57,789
-She's so annoying these days.
-Are you serious?
763
01:05:57,873 --> 01:05:59,708
-Her wedding preparations…
-Shut it.
764
01:05:59,791 --> 01:06:00,792
At what age…
765
01:06:03,003 --> 01:06:07,257
do you think
we'll get used to your absence?
766
01:06:10,093 --> 01:06:11,178
I don't think…
767
01:06:12,804 --> 01:06:14,681
that day will ever come.
768
01:06:20,187 --> 01:06:23,774
We started out as three,
and now the two of us are left here…
769
01:06:27,277 --> 01:06:28,862
missing you.
770
01:06:33,075 --> 01:06:34,451
Chan-young.
771
01:06:35,619 --> 01:06:37,329
We miss you a lot.
772
01:07:54,131 --> 01:07:55,997
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
52211