Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
THIRTY-NINE
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,840
THIRTY-NINE
3
00:00:34,463 --> 00:00:35,506
What is she doing?
4
00:00:41,887 --> 00:00:44,723
All right. Let's go.
5
00:00:53,273 --> 00:00:54,775
Mi-hyeon, get in.
6
00:00:54,858 --> 00:00:55,901
Okay.
7
00:01:30,227 --> 00:01:32,688
It's cold outside. Wear these.
8
00:01:36,150 --> 00:01:37,484
Put them on.
9
00:01:38,068 --> 00:01:39,528
Let's go to my house.
10
00:01:42,614 --> 00:01:43,991
Let's go to my house.
11
00:01:44,741 --> 00:01:45,909
Let's live together.
12
00:01:46,785 --> 00:01:48,704
I'll do origami for you every day.
13
00:01:54,710 --> 00:01:58,881
She's been pestering us
every day to bring you home.
14
00:02:09,808 --> 00:02:10,767
Why not?
15
00:02:11,560 --> 00:02:12,895
Do you not like us?
16
00:02:16,231 --> 00:02:18,192
How many nights?
17
00:02:19,318 --> 00:02:23,071
After how many nights
will I be returning here?
18
00:02:33,457 --> 00:02:35,417
How high can you count?
19
00:02:35,959 --> 00:02:38,921
A thousand. I'm good at counting.
20
00:02:40,547 --> 00:02:41,882
A thousand nights
21
00:02:42,758 --> 00:02:43,800
over…
22
00:02:44,968 --> 00:02:46,887
and over again.
23
00:02:47,596 --> 00:02:50,682
You can stay with us
for countless thousands of nights.
24
00:02:51,892 --> 00:02:55,854
But if you want to stay with us longer,
25
00:02:57,105 --> 00:03:00,484
we can live together forever.
26
00:03:01,902 --> 00:03:03,028
I promise.
27
00:03:12,663 --> 00:03:14,373
Wear these since it's cold outside.
28
00:03:16,583 --> 00:03:23,590
A THOUSAND NIGHTS OVER AND OVER AGAIN
29
00:03:29,263 --> 00:03:31,640
VISITATION APPLICATION
30
00:03:38,355 --> 00:03:40,649
NAME: CHA MI-JO
RELATION:
31
00:03:49,783 --> 00:03:54,371
NAME: CHA MI-JO
RELATION: ACQUAINTANCE
32
00:03:54,955 --> 00:03:57,291
EPISODE 9
33
00:04:26,862 --> 00:04:29,239
How embarrassing. I'm getting teary-eyed.
34
00:04:31,491 --> 00:04:32,743
You're pretty.
35
00:04:34,995 --> 00:04:36,079
Hello.
36
00:04:36,163 --> 00:04:39,708
I'm sorry we had to meet like this.
37
00:04:41,126 --> 00:04:43,795
How's your health?
38
00:04:43,879 --> 00:04:46,798
I eat and sleep better in here.
39
00:04:46,882 --> 00:04:48,717
How brazen of me.
40
00:04:48,800 --> 00:04:50,344
I'm healthier now.
41
00:04:53,263 --> 00:04:54,723
You have a beautiful name.
42
00:04:54,806 --> 00:04:56,350
Cha Mi-jo.
43
00:04:58,143 --> 00:04:58,977
Thank you.
44
00:04:59,561 --> 00:05:00,854
Are you married?
45
00:05:08,320 --> 00:05:09,154
No.
46
00:05:10,364 --> 00:05:12,866
Why is a pretty woman like you
still single?
47
00:05:13,825 --> 00:05:18,622
But then again, competent people
nowadays choose to live alone.
48
00:05:18,705 --> 00:05:20,707
Marriage isn't everything.
49
00:05:20,791 --> 00:05:23,543
Though I didn't have high expectations…
50
00:05:23,627 --> 00:05:26,213
Did you get double-eyelid surgery?
51
00:05:26,797 --> 00:05:29,758
-I expected her
-You didn't have double eyelids as a baby.
52
00:05:29,841 --> 00:05:31,802
-to have warmer words
-Or did you?
53
00:05:31,885 --> 00:05:34,179
to share with me.
54
00:05:38,058 --> 00:05:39,476
What's your occupation?
55
00:05:42,270 --> 00:05:43,355
I'm a doctor.
56
00:05:44,773 --> 00:05:47,818
Really? Oh, my goodness.
57
00:05:47,901 --> 00:05:50,320
I envied people whose kids became doctors.
58
00:05:50,404 --> 00:05:53,573
But it turns out I'm one of them.
How wonderful.
59
00:05:53,657 --> 00:05:56,368
What's your specialty?
Internal medicine? Surgery?
60
00:06:02,416 --> 00:06:03,708
I'm so silly, aren't I?
61
00:06:04,709 --> 00:06:07,421
Every day in here is mundane, you see.
62
00:06:07,504 --> 00:06:09,840
I'm bored out of my mind.
63
00:06:10,841 --> 00:06:13,552
I must be excited
since I haven't seen you in a while.
64
00:06:14,302 --> 00:06:15,804
"In a while…"
65
00:06:16,680 --> 00:06:17,514
What?
66
00:06:20,934 --> 00:06:22,853
It must've been so hard
to become a doctor.
67
00:06:22,936 --> 00:06:25,063
It's amazing you made it.
68
00:06:25,147 --> 00:06:26,648
You must be really smart.
69
00:06:26,731 --> 00:06:28,442
Just like me, I guess.
70
00:06:29,776 --> 00:06:31,987
Where are you going?
71
00:06:32,070 --> 00:06:36,575
My stomach… I have a stomachache.
72
00:06:37,492 --> 00:06:40,704
I'm having a stomachache.
73
00:06:40,787 --> 00:06:43,832
Wait, Mi-jo. Wait…
74
00:06:45,167 --> 00:06:47,544
TRUSTWORTHY LAW
HAPPY YEONGWOL
75
00:06:47,627 --> 00:06:49,963
I hope Mi-jo doesn't collapse
76
00:06:51,089 --> 00:06:52,674
because of a panic attack.
77
00:06:53,550 --> 00:06:55,594
I should've gone with her.
78
00:06:55,677 --> 00:06:58,305
We should've given her relaxing pills.
79
00:07:01,475 --> 00:07:02,392
Hey.
80
00:07:03,560 --> 00:07:04,936
Why is she out already?
81
00:07:11,610 --> 00:07:12,903
She doesn't look too good.
82
00:07:13,737 --> 00:07:15,071
Did she not get to meet her?
83
00:07:30,545 --> 00:07:31,713
Mi-jo.
84
00:07:31,797 --> 00:07:33,673
What's wrong?
85
00:07:53,276 --> 00:07:55,195
Mi-jo, what's wrong? Tell us.
86
00:07:57,113 --> 00:07:58,573
Double eyelids…
87
00:08:00,116 --> 00:08:03,161
She asked me
if I had double-eyelid surgery.
88
00:08:05,455 --> 00:08:07,123
She couldn't remember.
89
00:08:08,875 --> 00:08:09,709
I…
90
00:08:10,919 --> 00:08:13,547
I was so dumbfounded, so I…
91
00:08:14,798 --> 00:08:16,216
What are you saying?
92
00:08:16,299 --> 00:08:19,135
Why would you talk
about double-eyelid surgery?
93
00:08:20,595 --> 00:08:22,681
And "in a while"?
94
00:08:23,849 --> 00:08:26,518
How could she say that?
95
00:08:28,854 --> 00:08:31,940
Damn it. How could she put it that way?
96
00:08:32,941 --> 00:08:36,111
Damn it.
97
00:08:46,454 --> 00:08:47,289
You see…
98
00:08:47,372 --> 00:08:48,707
-Yes, Mi-jo?
-Yes, Mi-jo?
99
00:08:52,419 --> 00:08:55,171
I thought of various possibilities
100
00:08:56,840 --> 00:08:58,758
before meeting her.
101
00:08:58,842 --> 00:09:00,552
Right. You studied natural science.
102
00:09:00,635 --> 00:09:03,263
What does that have to do with this?
Focus, will you?
103
00:09:03,346 --> 00:09:06,182
Calculating probabilities, that's math.
104
00:09:06,266 --> 00:09:08,143
Let's listen to her.
105
00:09:09,185 --> 00:09:11,062
Various possibilities, and then?
106
00:09:12,439 --> 00:09:14,441
I never imagined this.
107
00:09:16,192 --> 00:09:17,485
The first thing she asked…
108
00:09:19,529 --> 00:09:21,156
was why I was still single.
109
00:09:22,157 --> 00:09:25,285
Then she said many competent people
choose to live alone nowadays.
110
00:09:25,368 --> 00:09:27,120
People get married if they're in love.
111
00:09:27,203 --> 00:09:29,497
Seon-u, don't make this about you.
112
00:09:33,001 --> 00:09:35,086
She asked if I had double-eyelid surgery.
113
00:09:37,589 --> 00:09:39,132
Do you know what's more absurd?
114
00:09:39,215 --> 00:09:40,133
No.
115
00:09:48,391 --> 00:09:51,686
She said she didn't remember me
having double eyelids as a baby.
116
00:09:54,064 --> 00:09:55,231
She couldn't remember.
117
00:10:01,446 --> 00:10:03,239
I was so flustered
118
00:10:04,407 --> 00:10:06,451
that I couldn't say anything.
119
00:10:07,661 --> 00:10:09,746
I didn't know what to say.
120
00:10:10,330 --> 00:10:12,415
I was at a loss for words.
121
00:10:15,585 --> 00:10:17,545
This was my first time meeting her.
122
00:10:19,589 --> 00:10:21,508
I didn't remember her face.
123
00:10:22,717 --> 00:10:26,388
Since I had no memories of her,
it was my first time, right?
124
00:10:26,471 --> 00:10:27,597
Right.
125
00:10:28,223 --> 00:10:29,182
But…
126
00:10:31,685 --> 00:10:32,852
Take your time.
127
00:10:32,936 --> 00:10:34,562
But? What did she say?
128
00:10:40,235 --> 00:10:41,903
She said she was just excited.
129
00:10:45,073 --> 00:10:47,450
Since she saw me
for the first time in a while.
130
00:10:51,955 --> 00:10:53,665
What is this?
131
00:10:55,375 --> 00:10:57,419
I can't even defend her.
132
00:10:59,170 --> 00:11:01,131
"In a while"? How could she say that?
133
00:11:01,214 --> 00:11:05,427
But from her point of view,
she already knew Mi-jo's face.
134
00:11:05,510 --> 00:11:06,594
The baby Mi-jo.
135
00:11:06,678 --> 00:11:09,848
So to her, it might feel like a while and…
136
00:11:09,931 --> 00:11:11,891
Gosh. I'm talking nonsense.
137
00:11:11,975 --> 00:11:13,977
You have been
ever since "natural science."
138
00:11:14,060 --> 00:11:16,104
Did you have to talk about math?
139
00:11:16,187 --> 00:11:18,565
You might as well drag calculus into this.
140
00:11:18,648 --> 00:11:21,443
Hey, I was much better
at calculus than you were.
141
00:11:21,526 --> 00:11:24,237
You know I couldn't take the CSAT
because my mom was ill.
142
00:11:24,320 --> 00:11:26,197
We're talking about her biological mom.
143
00:11:26,281 --> 00:11:29,451
Why are you bringing that up right now?
144
00:11:29,534 --> 00:11:31,035
Focus on the subject, will you?
145
00:11:31,119 --> 00:11:34,330
I only said that
because I wanted to comfort her.
146
00:11:34,414 --> 00:11:37,459
-Can you buy some coffee?
-And it was you who talked about calculus.
147
00:11:37,542 --> 00:11:39,210
How is that comforting?
148
00:11:39,878 --> 00:11:40,712
Can you, Joo-hee?
149
00:11:40,795 --> 00:11:44,632
She gave her up when she was two.
"Competent people choose to be single"?
150
00:11:44,716 --> 00:11:47,802
I mean, it's not like she did anything
to make Mi-jo competent.
151
00:11:48,845 --> 00:11:51,723
You should think
before trying to comfort--
152
00:11:51,806 --> 00:11:52,724
-My gosh.
-My gosh.
153
00:11:53,475 --> 00:11:54,809
Let's go to Samseong-dong.
154
00:11:55,685 --> 00:11:57,854
-Okay. That's a good choice.
-Sure.
155
00:11:58,396 --> 00:12:01,566
It'll take us two hours.
Take a nap. You must be tired.
156
00:12:02,984 --> 00:12:04,736
I need to use the bathroom.
157
00:12:04,819 --> 00:12:06,988
Gosh, you're unbelievable.
158
00:12:07,614 --> 00:12:08,740
Go in and turn left.
159
00:12:08,823 --> 00:12:11,409
Okay. I'm only peeing. It won't take long.
160
00:12:15,538 --> 00:12:18,583
Why did she have to tell us
she was peeing?
161
00:12:19,375 --> 00:12:22,337
I couldn't ask
if she had her own practice.
162
00:12:24,255 --> 00:12:27,217
Will it be hard to find her
if she works at a university hospital?
163
00:12:28,927 --> 00:12:31,513
I think she'll visit me again, but…
164
00:12:32,680 --> 00:12:33,890
Just try to find her.
165
00:12:34,599 --> 00:12:36,935
Maybe she runs her own clinic.
166
00:12:38,061 --> 00:12:40,063
Her adoptive parents are well-off.
167
00:12:40,814 --> 00:12:42,857
Maybe they helped her get her own clinic.
168
00:12:43,483 --> 00:12:44,317
Yes.
169
00:12:45,735 --> 00:12:47,362
All right. Okay.
170
00:13:05,213 --> 00:13:06,214
You must be tired.
171
00:13:06,297 --> 00:13:09,384
No, I'm okay.
Will you tell them about today?
172
00:13:11,386 --> 00:13:14,013
I think it's only right that I do.
173
00:13:15,431 --> 00:13:18,351
If I don't, I'll feel like
I'm lying to them. It's not right.
174
00:13:18,935 --> 00:13:20,520
Take your time when telling them.
175
00:13:21,563 --> 00:13:22,730
I'll get going.
176
00:13:22,814 --> 00:13:24,274
-Drive safely.
-Okay.
177
00:13:50,133 --> 00:13:51,968
What happened to your arm?
178
00:13:52,051 --> 00:13:54,262
I just sprained it a bit.
179
00:13:54,345 --> 00:13:56,681
-Gosh.
-Don't make such a fuss.
180
00:13:56,764 --> 00:13:58,725
How did this happen?
181
00:13:58,808 --> 00:14:01,352
I tripped and fell on my arm.
182
00:14:01,936 --> 00:14:03,688
I slightly tore my ligament.
183
00:14:03,771 --> 00:14:06,566
I'll take this off in a week.
It's not a big deal.
184
00:14:06,649 --> 00:14:09,569
You should've called me.
Why didn't you tell me?
185
00:14:09,652 --> 00:14:12,197
I wasn't going to be
in a cast for long anyway.
186
00:14:12,280 --> 00:14:13,114
-Gosh.
-Hey.
187
00:14:13,865 --> 00:14:14,908
Dad.
188
00:14:14,991 --> 00:14:17,744
I'm glad you're here. Veranda or bathroom?
189
00:14:17,827 --> 00:14:19,370
-What?
-Where do you want to clean?
190
00:14:20,288 --> 00:14:21,456
I'm dying here.
191
00:14:22,248 --> 00:14:25,543
I only did the dishes and laundry,
but my legs are already giving out.
192
00:14:25,627 --> 00:14:27,170
You don't have to do this.
193
00:14:27,253 --> 00:14:29,380
We can do it together once I remove this.
194
00:14:29,464 --> 00:14:32,258
There's mold in the corner of the veranda.
195
00:14:32,342 --> 00:14:34,177
You need to pour bleach on it.
196
00:14:34,260 --> 00:14:35,553
I'll take the bathroom.
197
00:14:38,556 --> 00:14:40,350
Do you want to start with our bathroom?
198
00:14:40,975 --> 00:14:43,311
You better make it squeaky clean.
199
00:14:43,394 --> 00:14:46,481
You need to be extremely thorough
with the one in the living room.
200
00:14:46,564 --> 00:14:48,441
Don't we need to pour bleach there too?
201
00:14:48,524 --> 00:14:50,443
Do I need to clean both bathrooms?
202
00:14:50,526 --> 00:14:52,320
-Then I'll take the veranda.
-Too late.
203
00:14:55,365 --> 00:14:57,659
Mom, you should rest.
204
00:15:03,957 --> 00:15:06,918
Where did you go today?
Did you meet with the girls?
205
00:15:23,226 --> 00:15:24,811
-Mom.
-Yes?
206
00:15:25,603 --> 00:15:26,771
Today…
207
00:15:29,565 --> 00:15:32,402
we visited Mi-jo's biological mom.
208
00:15:38,533 --> 00:15:39,409
How is Mi-jo?
209
00:15:41,911 --> 00:15:43,204
She cried a lot.
210
00:15:48,126 --> 00:15:49,669
It must've been tough
211
00:15:51,087 --> 00:15:53,589
to have kept it to yourself.
212
00:15:54,132 --> 00:15:55,466
It was, wasn't it?
213
00:15:56,634 --> 00:15:57,635
Since…
214
00:15:59,804 --> 00:16:02,849
you guys are so close,
215
00:16:04,267 --> 00:16:08,104
I've been putting off
telling you about it.
216
00:16:09,814 --> 00:16:11,149
I'm so sorry.
217
00:16:13,401 --> 00:16:14,777
Don't be.
218
00:16:15,611 --> 00:16:18,281
None of us blames you for it.
219
00:16:18,948 --> 00:16:23,202
We just feel bad that you had
to carry the burden all alone.
220
00:16:26,289 --> 00:16:27,749
You're so sweet.
221
00:16:28,750 --> 00:16:29,917
All of you are.
222
00:16:33,463 --> 00:16:34,464
It's okay.
223
00:16:35,381 --> 00:16:36,966
It's all right, Mom.
224
00:16:38,843 --> 00:16:40,553
It's okay.
225
00:16:48,478 --> 00:16:50,646
Mom. Dad.
226
00:16:51,522 --> 00:16:53,399
I brought braised chicken.
227
00:16:53,483 --> 00:16:54,901
You're here too, Mi-jo.
228
00:16:56,444 --> 00:16:57,945
Did you know Mom was hurt?
229
00:16:58,029 --> 00:16:59,030
Yes.
230
00:16:59,113 --> 00:17:00,656
Then why didn't you tell me?
231
00:17:01,157 --> 00:17:02,825
I was going to.
232
00:17:02,909 --> 00:17:06,954
How could you come home this late?
Dad and I just finished cleaning.
233
00:17:07,038 --> 00:17:09,499
Well done. You're the best daughter.
234
00:17:09,582 --> 00:17:10,958
Don't use the bathroom.
235
00:17:11,626 --> 00:17:14,504
-I just finished cleaning it.
-Can't I wash my hands?
236
00:17:15,338 --> 00:17:18,716
Hey, I'm so famished
that I'm getting dizzy.
237
00:17:19,384 --> 00:17:21,302
-Did you get extra glass noodles?
-Gosh.
238
00:17:21,803 --> 00:17:23,638
Don't have any. Stay in the bathroom.
239
00:17:27,225 --> 00:17:28,476
Wonderful.
240
00:17:28,559 --> 00:17:31,396
It looks delicious.
I haven't eaten all day.
241
00:17:31,979 --> 00:17:34,607
What did you do
on your date with Seon-u then?
242
00:17:34,690 --> 00:17:36,776
-You didn't eat with him?
-You went on a date?
243
00:17:36,859 --> 00:17:39,320
Why are you here?
You should spend more time with him.
244
00:17:39,404 --> 00:17:41,155
It wasn't a date.
245
00:17:41,239 --> 00:17:43,783
Chan-young and Joo-hee were there too.
246
00:17:46,244 --> 00:17:48,413
What did the four of you do together?
247
00:17:49,414 --> 00:17:51,082
I'm genuinely curious.
248
00:17:51,165 --> 00:17:54,168
Let's be honest.
They should've left you two alone.
249
00:17:54,252 --> 00:17:55,253
Don't you agree?
250
00:17:55,837 --> 00:17:57,380
Yes. You're right.
251
00:17:57,463 --> 00:17:59,298
Where did you guys go?
252
00:17:59,382 --> 00:18:00,883
I'm dying to know.
253
00:18:02,093 --> 00:18:03,010
We went for a drive.
254
00:18:06,264 --> 00:18:07,765
How meaningless.
255
00:18:08,307 --> 00:18:09,308
You just wasted gas.
256
00:18:10,476 --> 00:18:13,312
Mi-jo, do you have something
to discuss with us?
257
00:18:13,396 --> 00:18:15,022
Is that why you came here so early?
258
00:18:16,816 --> 00:18:18,568
Well, I…
259
00:18:23,072 --> 00:18:26,909
Mi-hyeon stresses me out too much.
I came here to tell you that.
260
00:18:26,993 --> 00:18:27,827
You crazy…
261
00:18:28,995 --> 00:18:33,499
Hey, how much more love
do you expect from me? Are you insane?
262
00:18:34,208 --> 00:18:36,752
There she goes again.
She's always like that.
263
00:18:36,836 --> 00:18:40,423
She yells and gets all worked up
over the smallest things.
264
00:18:40,506 --> 00:18:42,967
Look. Look at that terrifying glare.
265
00:18:43,050 --> 00:18:45,303
How could anyone
look at their sibling like that?
266
00:18:45,386 --> 00:18:47,555
My heart pounds whenever she does that.
267
00:18:48,222 --> 00:18:50,766
Be nicer to your sister.
This is all because of--
268
00:18:50,850 --> 00:18:53,394
I'm not throwing
an old maid's fit. Stop it.
269
00:18:53,478 --> 00:18:54,770
Let's take yoga classes.
270
00:18:54,854 --> 00:18:56,439
There's a nice place nearby.
271
00:18:59,233 --> 00:19:02,945
Come here, Mi-jo. What did I do wrong?
272
00:19:03,821 --> 00:19:05,948
Hey, come out to the yard.
273
00:19:06,532 --> 00:19:09,076
Mom, it's more delicious
if you have it with cheese.
274
00:19:09,160 --> 00:19:10,077
What?
275
00:19:13,456 --> 00:19:14,290
It is.
276
00:19:14,373 --> 00:19:15,875
I bought this, you know?
277
00:19:18,753 --> 00:19:21,380
Mom, let me feed you.
278
00:19:21,464 --> 00:19:22,548
Okay.
279
00:19:23,382 --> 00:19:25,635
She acts like she bought it.
280
00:19:26,636 --> 00:19:28,888
Where's the other drumstick?
281
00:19:28,971 --> 00:19:29,972
Here's the cheese.
282
00:19:30,473 --> 00:19:32,683
-Where is it?
-It's here.
283
00:19:33,267 --> 00:19:35,937
-What?
-I told them to hide it
284
00:19:36,020 --> 00:19:37,730
in case she'd eat it. Take it.
285
00:19:39,273 --> 00:19:40,858
-How could you do that?
-Hurry up.
286
00:19:40,942 --> 00:19:42,527
Hurry. I'm telling you the truth.
287
00:19:42,610 --> 00:19:44,862
Forget it. It's mine.
288
00:19:47,490 --> 00:19:49,534
-Have it.
-Hey.
289
00:20:02,463 --> 00:20:04,340
Mom? Dad, you're here too?
290
00:20:04,423 --> 00:20:05,424
-Yes.
-Yes.
291
00:20:05,508 --> 00:20:08,469
I thought it had stopped raining,
but then it poured again.
292
00:20:08,553 --> 00:20:10,596
I told you,
we should've brought an umbrella.
293
00:20:10,680 --> 00:20:12,640
Your mom never listens to me.
294
00:20:12,723 --> 00:20:15,226
Gosh, I thought it'd stop raining.
295
00:20:16,310 --> 00:20:18,145
You should've called beforehand.
296
00:20:18,229 --> 00:20:19,230
What?
297
00:20:19,730 --> 00:20:21,899
What a lovely surprise!
298
00:20:23,234 --> 00:20:25,987
We were looking for a house.
299
00:20:26,070 --> 00:20:27,405
-What for?
-What?
300
00:20:27,488 --> 00:20:30,575
We should live near you.
301
00:20:32,535 --> 00:20:34,078
You can just stay with me.
302
00:20:35,413 --> 00:20:38,249
But you have…
303
00:20:40,001 --> 00:20:42,003
Is it because of Jin-seok?
304
00:20:43,671 --> 00:20:46,299
See? I told you
we should just move in with her.
305
00:20:46,382 --> 00:20:48,259
She may not want that.
306
00:20:48,342 --> 00:20:49,677
Goodness.
307
00:20:50,219 --> 00:20:52,513
Were you respecting
your grown daughter's privacy?
308
00:20:53,681 --> 00:20:55,182
You're so adorable.
309
00:20:56,559 --> 00:20:58,019
He won't come here anymore.
310
00:20:59,312 --> 00:21:00,563
I told him not to.
311
00:21:01,480 --> 00:21:04,025
I told him
I didn't care what he did anymore.
312
00:21:04,984 --> 00:21:07,236
We're just going to be good friends
313
00:21:08,863 --> 00:21:09,864
until…
314
00:21:16,287 --> 00:21:18,664
-I bought a new car.
-What? Already?
315
00:21:18,748 --> 00:21:19,999
Are we getting it tomorrow?
316
00:21:20,082 --> 00:21:23,544
It's a mid-size sedan.
It's extremely comfortable to drive in.
317
00:21:23,628 --> 00:21:26,631
Then we should visit
that department store again.
318
00:21:26,714 --> 00:21:28,716
Let's go.
319
00:21:28,799 --> 00:21:31,802
I guess we have to.
She won't stop pestering us.
320
00:21:31,886 --> 00:21:33,471
Then let's just have coffee there.
321
00:21:33,554 --> 00:21:34,764
Okay, let's.
322
00:21:34,847 --> 00:21:36,223
Just for coffee?
323
00:21:36,307 --> 00:21:37,767
Why not?
324
00:21:37,850 --> 00:21:41,937
Or we can take
the escalators and look around.
325
00:21:42,021 --> 00:21:46,192
Not you too.
We should splurge while we're there.
326
00:21:46,275 --> 00:21:47,652
I could get a t-shirt.
327
00:21:53,699 --> 00:21:54,700
Seon-u.
328
00:21:55,326 --> 00:21:56,327
Yes?
329
00:21:56,911 --> 00:21:59,747
Did he go back to the States?
330
00:22:00,414 --> 00:22:01,415
Father?
331
00:22:02,500 --> 00:22:03,501
Yes.
332
00:22:04,919 --> 00:22:06,003
I'm not sure.
333
00:22:07,296 --> 00:22:08,631
I don't know either.
334
00:22:12,093 --> 00:22:14,011
You don't have to do this for me.
335
00:22:16,055 --> 00:22:17,848
You'll only worsen the situation.
336
00:22:18,933 --> 00:22:20,643
It's already as bad as it can get.
337
00:22:22,103 --> 00:22:23,270
Still.
338
00:22:37,493 --> 00:22:39,286
What do you do with Mi-jo?
339
00:22:40,621 --> 00:22:43,791
Well, we golf…
340
00:22:45,835 --> 00:22:47,044
and play games together.
341
00:22:47,920 --> 00:22:49,296
Oh, we went camping.
342
00:22:50,172 --> 00:22:51,549
You do many things.
343
00:22:55,845 --> 00:22:58,305
What? No matching rings?
344
00:22:58,389 --> 00:23:01,434
Well, it's our feelings
for each other that matters.
345
00:23:01,517 --> 00:23:05,020
Maybe I'm still young.
I look forward to getting one.
346
00:23:06,897 --> 00:23:08,274
I didn't want to pressure her.
347
00:23:09,525 --> 00:23:10,526
I understand.
348
00:23:11,193 --> 00:23:15,030
I hope you guys will eventually
get married and have wedding rings.
349
00:23:15,614 --> 00:23:17,074
-That's nice.
-Right?
350
00:23:25,432 --> 00:23:28,352
CREDIT UNION
351
00:23:29,019 --> 00:23:32,648
Why did you have to drag me to the bank?
352
00:23:33,315 --> 00:23:35,276
I'm quite busy, you know?
353
00:23:35,943 --> 00:23:37,152
But you're jobless.
354
00:23:38,237 --> 00:23:40,364
What? Don't hurt my feelings like that.
355
00:23:41,031 --> 00:23:42,992
Here. I've transferred the money.
356
00:23:43,075 --> 00:23:44,952
Please check the receipt.
357
00:23:47,705 --> 00:23:50,708
Your savings account expired,
so I waited for you. Congratulations.
358
00:23:51,375 --> 00:23:52,501
Thank you.
359
00:23:54,837 --> 00:23:55,879
Here. Check it.
360
00:23:55,963 --> 00:23:57,131
The receipt?
361
00:23:58,799 --> 00:23:59,675
50,032,320 WON
362
00:23:59,758 --> 00:24:00,593
What?
363
00:24:00,676 --> 00:24:04,763
It was going to be your wedding gift,
but it's not happening anytime soon, so…
364
00:24:04,847 --> 00:24:06,473
Mom, this is…
365
00:24:07,182 --> 00:24:09,351
Why are you giving me so much money?
366
00:24:09,435 --> 00:24:12,021
Get up. They're waiting for their turns.
367
00:24:13,689 --> 00:24:16,358
-Thank you.
-My pleasure. See you again.
368
00:24:16,442 --> 00:24:18,027
-Goodbye.
-Goodbye.
369
00:24:20,529 --> 00:24:22,239
-Mom, sit down.
-Why?
370
00:24:24,783 --> 00:24:26,827
What are you doing, Mom?
371
00:24:26,910 --> 00:24:29,288
Why are you giving this money to me?
372
00:24:29,371 --> 00:24:31,749
Spend the money however you like.
373
00:24:32,416 --> 00:24:35,878
Your tuition would've been around
that much had you gone to college.
374
00:24:35,961 --> 00:24:38,797
It's yours. Spend it however you want.
375
00:24:38,881 --> 00:24:41,925
I have money saved up.
Let's transfer this money back to you.
376
00:24:42,009 --> 00:24:44,470
Why would you give such a hefty sum to me?
377
00:24:45,471 --> 00:24:46,472
Just keep it.
378
00:24:47,264 --> 00:24:49,350
Spend that money
on whatever you want to do.
379
00:24:49,892 --> 00:24:51,810
You worked for such a long time.
380
00:24:51,894 --> 00:24:54,271
Don't think about getting another job.
381
00:24:55,022 --> 00:24:58,192
Put it to good use.
That's what I want you to do.
382
00:25:03,280 --> 00:25:04,740
Don't do this.
383
00:25:05,658 --> 00:25:08,786
Why are you giving me
your hard-earned money?
384
00:25:09,370 --> 00:25:14,166
Just keep it
and go on trips with your friends.
385
00:25:14,833 --> 00:25:16,335
It's okay. Get up.
386
00:25:16,919 --> 00:25:19,129
I have somewhere to go. Let's go.
387
00:25:19,838 --> 00:25:21,298
Hurry up.
388
00:25:22,633 --> 00:25:23,592
Gosh.
389
00:25:25,094 --> 00:25:27,846
GOCHEOK-DONG REAL ESTATE AGENCY
390
00:25:28,514 --> 00:25:32,309
Why are the premiums so high?
391
00:25:32,393 --> 00:25:33,310
What are you doing?
392
00:25:34,186 --> 00:25:37,022
Hey. Isn't it your day off today?
393
00:25:37,106 --> 00:25:40,109
I'm looking for a new place.
I haven't moved yet.
394
00:25:40,776 --> 00:25:43,070
I see. So you're moving
into this neighborhood?
395
00:25:43,696 --> 00:25:45,155
The morning traffic is terrible,
396
00:25:45,239 --> 00:25:47,574
and I'm too sleepy
at night to drive back home.
397
00:25:48,659 --> 00:25:49,743
I understand.
398
00:25:52,037 --> 00:25:53,747
What are you looking for, Ms. Jang?
399
00:25:54,748 --> 00:25:56,083
"Ms. Jang"?
400
00:25:57,042 --> 00:25:59,628
Don't address me like that.
401
00:25:59,712 --> 00:26:01,296
It sounds weird.
402
00:26:01,380 --> 00:26:03,173
Okay. Not "Ms. Jang."
403
00:26:04,341 --> 00:26:05,259
Then…
404
00:26:06,510 --> 00:26:08,303
-how about "Joo-hee"?
-Yes.
405
00:26:08,387 --> 00:26:10,222
That's better.
406
00:26:11,223 --> 00:26:15,310
I was just checking out
the current apartment prices.
407
00:26:16,770 --> 00:26:18,647
Can you help me look for a place?
408
00:26:18,731 --> 00:26:20,691
It won't take long.
Let's have lunch after.
409
00:26:20,774 --> 00:26:21,608
Sure.
410
00:26:21,692 --> 00:26:22,651
This way.
411
00:26:27,740 --> 00:26:29,324
You cook Chinese food every day
412
00:26:29,408 --> 00:26:31,326
and even eat Chinese on your day off.
413
00:26:31,410 --> 00:26:32,995
You must love Chinese food.
414
00:26:33,078 --> 00:26:35,247
This place is known for their jjajangmyeon
415
00:26:35,330 --> 00:26:36,540
on social media.
416
00:26:37,624 --> 00:26:40,461
I should visit all
the popular Chinese restaurants.
417
00:26:40,544 --> 00:26:42,254
You're so hardworking.
418
00:26:43,756 --> 00:26:45,632
What should I have?
419
00:26:46,341 --> 00:26:47,760
Jjajangmyeon and ulmyeon.
420
00:26:49,178 --> 00:26:50,679
Do I not get to choose?
421
00:26:52,389 --> 00:26:54,183
They're known for those two dishes.
422
00:26:54,266 --> 00:26:57,227
I see. So that's why you invited me.
423
00:26:57,311 --> 00:26:58,812
It'll look sad if I eat two on my own.
424
00:26:59,980 --> 00:27:02,399
But let's go for a drive
once we're done eating.
425
00:27:02,483 --> 00:27:04,234
Being at work all day is suffocating.
426
00:27:04,318 --> 00:27:06,069
Okay? Please?
427
00:27:06,904 --> 00:27:08,030
Goodness.
428
00:27:15,954 --> 00:27:17,831
The weather is fantastic.
429
00:27:17,915 --> 00:27:19,750
Let's go somewhere nice and have coffee.
430
00:27:19,833 --> 00:27:21,126
Anywhere you'd like to go?
431
00:27:21,752 --> 00:27:22,753
Yes.
432
00:27:46,235 --> 00:27:48,529
You should come inside
and have a cup of coffee.
433
00:27:48,612 --> 00:27:49,905
I haven't found a place yet.
434
00:27:49,988 --> 00:27:51,698
Let's go together after some coffee.
435
00:27:51,782 --> 00:27:53,325
Spend some time with your friends.
436
00:27:53,408 --> 00:27:55,744
You'll see me often once I move.
437
00:27:55,828 --> 00:27:57,496
Spend a lot of time with Chan-young.
438
00:27:59,581 --> 00:28:00,582
Drive safely.
439
00:28:01,375 --> 00:28:02,626
-See you tomorrow.
-Okay.
440
00:28:13,971 --> 00:28:18,559
That man has many charms.
441
00:28:20,853 --> 00:28:22,646
You're an idiot.
442
00:28:23,397 --> 00:28:24,898
You asked him to drive you here?
443
00:28:24,982 --> 00:28:26,900
You guys wanted to meet up.
444
00:28:26,984 --> 00:28:29,903
The weather was nice,
so we decided to have some coffee.
445
00:28:29,987 --> 00:28:32,281
You should've said
you were with Hyeon-jun.
446
00:28:32,948 --> 00:28:35,492
We just ran into each other
at the real estate agency.
447
00:28:35,576 --> 00:28:38,287
So we had lunch together
448
00:28:38,370 --> 00:28:40,038
and checked out some places.
449
00:28:40,122 --> 00:28:42,833
Gosh, I'm so frustrated.
450
00:28:42,916 --> 00:28:44,710
Why did you go there? Are you moving?
451
00:28:46,170 --> 00:28:47,713
You see…
452
00:28:48,422 --> 00:28:49,798
My mom gave me some money.
453
00:28:50,465 --> 00:28:52,426
She had saved 50 million won.
454
00:28:52,509 --> 00:28:55,304
She told me to spend it however I wanted.
455
00:28:55,929 --> 00:28:57,681
What an amazing mom.
456
00:28:58,473 --> 00:29:00,559
She gave you money since you were sacked.
457
00:29:01,435 --> 00:29:04,563
So what are you going to do?
Why did you go to a real estate agency?
458
00:29:05,439 --> 00:29:10,569
Maybe I'll open a small shop.
459
00:29:11,153 --> 00:29:12,029
I'm not sure yet.
460
00:29:22,789 --> 00:29:24,541
What lovely weather.
461
00:29:25,667 --> 00:29:27,002
What a killer view.
462
00:29:30,172 --> 00:29:31,256
Right.
463
00:29:32,966 --> 00:29:35,093
My mom's birthday
is just around the corner.
464
00:29:36,511 --> 00:29:38,096
You see…
465
00:29:38,805 --> 00:29:40,766
Objectively speaking,
466
00:29:41,975 --> 00:29:44,311
it's her last birthday
that I'll get to see.
467
00:29:51,318 --> 00:29:56,657
Exactly when will you come to your senses?
468
00:29:56,740 --> 00:29:58,533
Do you have to remind us all the time?
469
00:29:58,617 --> 00:30:01,119
I agree with Mi-jo. Grow up, will you?
470
00:30:01,203 --> 00:30:03,830
If I do, things will become quite serious.
471
00:30:03,914 --> 00:30:07,292
Are you sure
you'll be able to handle that?
472
00:30:09,378 --> 00:30:11,255
-What should we do?
-Buffet reservation?
473
00:30:11,338 --> 00:30:13,674
No. She doesn't like buffets.
474
00:30:14,216 --> 00:30:15,842
Let's take her somewhere nice.
475
00:30:15,926 --> 00:30:19,930
-We could book a nice hotel room and--
-Do that with Seon-u.
476
00:30:20,013 --> 00:30:21,390
I'm spitballing here.
477
00:30:21,473 --> 00:30:25,477
Right. But I'll kindly refuse
such boring ideas.
478
00:30:25,560 --> 00:30:26,645
Sure. Suit yourself.
479
00:30:27,688 --> 00:30:28,981
How about this?
480
00:30:29,064 --> 00:30:32,526
You can choose
the taste, design, and writing.
481
00:30:33,110 --> 00:30:34,111
Aren't they pretty?
482
00:30:34,820 --> 00:30:36,738
-Joo-hee.
-They're so pretty.
483
00:30:36,822 --> 00:30:39,366
Send me this link.
Mi-hyeon's birthday is coming soon.
484
00:30:39,449 --> 00:30:42,119
Hey, we were talking
about my mom's birthday.
485
00:30:42,202 --> 00:30:43,036
Focus.
486
00:30:43,120 --> 00:30:44,955
Right. Let me pick one out for you.
487
00:30:50,711 --> 00:30:51,712
Who is this?
488
00:30:53,714 --> 00:30:54,715
Hello?
489
00:30:54,798 --> 00:30:55,799
Hello?
490
00:30:59,094 --> 00:31:00,262
Were you surprised?
491
00:31:00,345 --> 00:31:02,180
I got your number from Jin-seok.
492
00:31:04,099 --> 00:31:04,933
I see.
493
00:31:12,316 --> 00:31:16,403
I'm not as warm-hearted as your parents.
494
00:31:17,571 --> 00:31:19,614
I'm sure you heard about So-won.
495
00:31:19,698 --> 00:31:22,826
You must know since Seon-u is quite upset
496
00:31:22,909 --> 00:31:24,286
because of that incident.
497
00:31:25,954 --> 00:31:27,998
I don't know the details.
498
00:31:28,957 --> 00:31:30,375
It bothers me.
499
00:31:31,251 --> 00:31:36,048
I understand that
you have wonderful adoptive parents now.
500
00:31:36,131 --> 00:31:38,467
But to have you as my daughter-in-law…
501
00:31:40,385 --> 00:31:42,512
Do you understand what I'm getting at?
502
00:31:48,935 --> 00:31:49,936
There are those…
503
00:31:51,855 --> 00:31:56,151
who understand people like you.
Then there are those who can't.
504
00:31:56,651 --> 00:31:57,694
Right?
505
00:31:58,987 --> 00:32:01,490
-Right.
-Seon-u is my one and only child.
506
00:32:02,282 --> 00:32:04,076
His mom passed away early.
507
00:32:04,576 --> 00:32:06,203
All I have is him now.
508
00:32:08,497 --> 00:32:10,415
-I see.
-You must be pretty offended.
509
00:32:10,999 --> 00:32:12,125
I'm sorry.
510
00:32:13,210 --> 00:32:15,754
This is a difficult topic to talk about.
511
00:32:16,838 --> 00:32:18,423
I'm sure it wasn't easy for you…
512
00:32:20,717 --> 00:32:22,052
to tell me this either.
513
00:32:24,054 --> 00:32:26,473
I understand what you mean.
514
00:32:28,058 --> 00:32:32,062
Then is it safe to say
I can return to Boston with no worries?
515
00:32:35,440 --> 00:32:37,109
I understand
516
00:32:38,735 --> 00:32:39,653
how you feel.
517
00:32:41,321 --> 00:32:44,908
But I hope you could also understand
518
00:32:46,159 --> 00:32:47,744
how Seon-u and I feel.
519
00:32:53,500 --> 00:32:55,043
My heart…
520
00:32:57,212 --> 00:32:59,631
belongs to me.
521
00:33:00,799 --> 00:33:04,594
And Seon-u's belongs to him.
522
00:33:06,680 --> 00:33:09,850
You can't blame us for falling in love.
523
00:33:11,935 --> 00:33:13,395
Likewise…
524
00:33:15,897 --> 00:33:17,107
I don't blame you
525
00:33:18,024 --> 00:33:22,154
for being bothered
by the fact that I was adopted.
526
00:33:22,237 --> 00:33:23,947
So you'll continue seeing him?
527
00:33:24,030 --> 00:33:24,990
This won't be
528
00:33:26,241 --> 00:33:28,952
the reason why we break up, at least.
529
00:33:39,546 --> 00:33:41,423
I came here to tell you something.
530
00:33:42,966 --> 00:33:44,551
I'm listening.
531
00:33:47,304 --> 00:33:49,097
I first met Jin-seok
532
00:33:50,265 --> 00:33:52,392
at a club in New York.
533
00:33:53,894 --> 00:33:57,189
He was very intoxicated.
534
00:33:58,190 --> 00:33:59,483
It was love at first sight.
535
00:34:00,817 --> 00:34:02,819
He was sobbing in the hallway.
536
00:34:04,029 --> 00:34:05,405
He was on the phone.
537
00:34:06,406 --> 00:34:08,241
"I have no reason to live."
538
00:34:08,783 --> 00:34:11,036
"I'm so far away,
yet all I think about is you."
539
00:34:11,119 --> 00:34:13,788
"I'll do better. I'm sorry."
540
00:34:13,872 --> 00:34:15,707
"Please give me another chance."
541
00:34:17,667 --> 00:34:19,461
The moment I first met you,
542
00:34:20,045 --> 00:34:21,254
I knew that the woman
543
00:34:22,964 --> 00:34:24,841
on the other end of the phone call
544
00:34:25,759 --> 00:34:26,801
was you.
545
00:34:28,011 --> 00:34:29,638
It was clear as daylight.
546
00:34:33,183 --> 00:34:35,143
Those words still haunt me.
547
00:34:36,186 --> 00:34:37,854
I never heard them again.
548
00:34:39,648 --> 00:34:40,982
But they're still on my mind.
549
00:34:46,279 --> 00:34:47,948
I wished he said those words to me.
550
00:34:51,576 --> 00:34:54,079
He must've not gotten
a positive reply from you
551
00:34:55,789 --> 00:34:57,707
because he drank even more afterward.
552
00:34:59,292 --> 00:35:01,086
Then I took him
553
00:35:02,796 --> 00:35:03,672
to a hotel.
554
00:35:05,173 --> 00:35:06,967
I understand what you're getting at.
555
00:35:09,844 --> 00:35:11,680
You can stop.
556
00:35:11,763 --> 00:35:13,515
I lied and told him I was
557
00:35:14,599 --> 00:35:15,850
pregnant with his baby.
558
00:35:17,978 --> 00:35:21,273
I still don't understand
why I did such a thing.
559
00:35:22,190 --> 00:35:25,819
I knew he was going to find out
if he requested a blood test.
560
00:35:28,029 --> 00:35:29,281
But I was brazen.
561
00:35:31,032 --> 00:35:32,826
I wanted to live as his woman…
562
00:35:34,911 --> 00:35:36,997
even if it was only for a few days.
563
00:35:41,710 --> 00:35:44,004
But it lasted much longer than that.
564
00:35:47,465 --> 00:35:49,092
You shouldn't have done that.
565
00:35:49,634 --> 00:35:50,677
I know.
566
00:35:52,762 --> 00:35:55,765
Had I not done so, you two would've…
567
00:35:57,100 --> 00:35:58,351
No, not for my sake.
568
00:36:02,105 --> 00:36:05,692
You shouldn't have done that to Ju-won.
569
00:36:17,245 --> 00:36:18,246
I have a favor to ask.
570
00:36:19,956 --> 00:36:20,832
I'm listening.
571
00:36:21,708 --> 00:36:22,959
Please persuade Jin-seok.
572
00:36:24,210 --> 00:36:25,295
To do what?
573
00:36:25,378 --> 00:36:26,588
To let me take Ju-won
574
00:36:27,964 --> 00:36:29,299
after our divorce.
575
00:36:33,011 --> 00:36:34,596
I want a second chance.
576
00:36:37,015 --> 00:36:38,016
I want…
577
00:36:41,603 --> 00:36:43,688
to do my best as Ju-won's mom.
578
00:36:47,400 --> 00:36:48,818
Tell him he can watch me.
579
00:36:50,070 --> 00:36:51,821
And if I'm still a bad mom,
580
00:36:52,947 --> 00:36:54,115
he can take
581
00:36:54,908 --> 00:36:56,493
Ju-won from me.
582
00:36:59,579 --> 00:37:01,122
I know you're going through a lot.
583
00:37:01,790 --> 00:37:03,166
I'm sorry I'm asking this.
584
00:37:05,710 --> 00:37:06,711
Goodbye, then.
585
00:37:18,515 --> 00:37:19,766
Don't be too upset.
586
00:37:21,226 --> 00:37:22,102
Because…
587
00:37:24,020 --> 00:37:26,189
not once was I his woman.
588
00:37:31,528 --> 00:37:32,737
You win.
589
00:37:57,137 --> 00:37:58,096
Mi-jo.
590
00:38:02,058 --> 00:38:03,518
-Mi-jo.
-What?
591
00:38:03,601 --> 00:38:04,436
You're here.
592
00:38:05,103 --> 00:38:07,480
-Did you have fun with your friends?
-Yes.
593
00:38:07,564 --> 00:38:10,650
I see. How's Chan-young?
Is she doing okay?
594
00:38:11,443 --> 00:38:12,944
She won't tell me.
595
00:38:13,695 --> 00:38:15,655
But seeing her put up a brave front
596
00:38:16,239 --> 00:38:17,615
breaks my heart.
597
00:38:18,199 --> 00:38:21,161
Maybe I shouldn't
have asked you out on a movie date.
598
00:38:21,244 --> 00:38:23,037
We had already made plans yesterday.
599
00:38:23,997 --> 00:38:25,582
What should we watch?
600
00:38:25,665 --> 00:38:27,375
-Let's find out.
-Okay.
601
00:38:27,459 --> 00:38:30,295
Let's go. Let's see.
602
00:38:31,629 --> 00:38:32,589
Here.
603
00:38:41,139 --> 00:38:42,724
It bothers me.
604
00:38:42,807 --> 00:38:47,729
I understand that
you have wonderful adoptive parents now.
605
00:38:47,812 --> 00:38:50,064
But to have you as my daughter-in-law…
606
00:38:52,025 --> 00:38:53,902
Do you understand what I'm getting at?
607
00:38:54,486 --> 00:38:55,361
How's this one?
608
00:38:56,821 --> 00:38:58,740
Sure. Let's watch this.
609
00:38:58,823 --> 00:38:59,699
Okay.
610
00:39:07,290 --> 00:39:09,083
You're not avoiding me, are you?
611
00:39:12,462 --> 00:39:14,214
You better not, or else…
612
00:39:14,297 --> 00:39:16,508
I was really busy.
613
00:39:19,427 --> 00:39:21,012
I even met Seon-ju.
614
00:39:22,889 --> 00:39:24,599
Imagine how busy I must have been.
615
00:39:28,937 --> 00:39:31,397
She gave me the divorce papers.
She made up her mind.
616
00:39:33,358 --> 00:39:34,526
Did she mention that?
617
00:39:35,568 --> 00:39:36,569
No.
618
00:39:38,530 --> 00:39:40,448
She told me how much she loved you.
619
00:39:46,704 --> 00:39:48,623
You're not good-looking, though.
620
00:39:51,084 --> 00:39:53,545
But you must have some killer charms.
621
00:39:53,628 --> 00:39:55,213
That's enough.
622
00:39:55,296 --> 00:39:58,800
We've both fallen head over heels for you.
623
00:40:01,344 --> 00:40:03,805
What in the world are your charms?
624
00:40:06,558 --> 00:40:09,686
It's my entire body. It's full of charms.
625
00:40:10,186 --> 00:40:11,855
Can't you see they're overflowing?
626
00:40:13,147 --> 00:40:14,357
Pick them up.
627
00:40:24,701 --> 00:40:25,743
We talked about Ju-won.
628
00:40:28,079 --> 00:40:29,497
She wants me
629
00:40:31,040 --> 00:40:33,376
to persuade you to let her take him.
630
00:40:35,503 --> 00:40:37,422
She knew you'd say no to her.
631
00:40:37,505 --> 00:40:39,299
I've already made up my mind.
632
00:40:39,382 --> 00:40:41,050
She wants another chance as his mom.
633
00:40:44,554 --> 00:40:46,598
She said you could take him back
634
00:40:48,308 --> 00:40:49,475
if she failed.
635
00:40:55,857 --> 00:40:57,650
I agree with her.
636
00:40:58,610 --> 00:41:00,403
I know you'll feel sorry for him.
637
00:41:01,821 --> 00:41:04,324
I wish you would give her another chance.
638
00:41:06,534 --> 00:41:07,744
Okay?
639
00:41:09,329 --> 00:41:11,748
I really hope you do. For Ju-won's sake.
640
00:41:13,124 --> 00:41:16,836
Okay. I'll talk with her again.
641
00:41:18,796 --> 00:41:20,256
I'm taken aback.
642
00:41:20,340 --> 00:41:23,509
I never thought
she'd make such a decision.
643
00:41:32,352 --> 00:41:33,519
She's his mom after all.
644
00:41:39,275 --> 00:41:41,402
Get the divorce after I'm gone.
645
00:41:47,075 --> 00:41:50,787
Who knows what'll happen
after some time goes by?
646
00:41:57,335 --> 00:41:58,670
It's freezing.
647
00:41:59,253 --> 00:42:00,338
Isn't it?
648
00:42:01,839 --> 00:42:03,841
Should we have some green tea?
649
00:42:04,759 --> 00:42:06,511
She said I won.
650
00:42:07,762 --> 00:42:11,265
She said she was never your woman.
651
00:42:12,308 --> 00:42:14,394
I'm not trying to be kind here.
652
00:42:16,229 --> 00:42:17,230
But…
653
00:42:20,316 --> 00:42:22,777
I don't want to leave you all alone.
654
00:42:35,248 --> 00:42:36,165
Hey.
655
00:42:37,625 --> 00:42:39,210
Don't cry.
656
00:42:39,794 --> 00:42:40,920
Come on.
657
00:42:42,672 --> 00:42:43,673
Chan-young.
658
00:42:44,841 --> 00:42:46,843
I don't resent anyone.
659
00:42:47,969 --> 00:42:51,389
Not even Seon-ju.
Because it's all my fault. I was a coward.
660
00:42:53,433 --> 00:42:55,977
I couldn't tell you
that Ju-won wasn't my real son
661
00:42:56,060 --> 00:42:59,022
just because of my reputation
as the son of Jinsa Food's chairman.
662
00:42:59,105 --> 00:43:00,940
"I'll tell her next time. Next year."
663
00:43:01,024 --> 00:43:04,444
I watched you fade away
and still couldn't say anything.
664
00:43:04,527 --> 00:43:06,154
I was such a coward.
665
00:43:06,738 --> 00:43:09,282
I understand. I didn't mean to upset you.
666
00:43:09,365 --> 00:43:11,492
So what if I'll be alone?
667
00:43:12,160 --> 00:43:16,039
You were alone for over a decade,
so why would you worry about me?
668
00:43:16,122 --> 00:43:17,123
Hey, Jin-seok--
669
00:43:17,206 --> 00:43:19,459
So can you please stop saying that?
670
00:43:19,542 --> 00:43:20,960
Please. Okay?
671
00:43:21,627 --> 00:43:23,129
Every single day is so precious.
672
00:43:23,212 --> 00:43:26,841
Going on walks and getting calls
from you are all so precious,
673
00:43:26,924 --> 00:43:29,510
so please stop saying such things.
674
00:43:55,495 --> 00:43:56,496
I'm sorry.
675
00:44:00,708 --> 00:44:03,503
I was wrong.
I won't say such things anymore.
676
00:44:06,506 --> 00:44:08,591
I won't say what I don't mean anymore.
677
00:44:09,801 --> 00:44:10,885
Divorce her.
678
00:44:15,306 --> 00:44:16,849
And come to me.
679
00:44:29,487 --> 00:44:30,905
Let's stay together.
680
00:44:41,332 --> 00:44:45,837
DERMATOLOGIST
KIM SEON-U
681
00:44:45,920 --> 00:44:50,591
FATHER
682
00:45:01,686 --> 00:45:04,564
FATHER
683
00:45:13,364 --> 00:45:14,282
Yes, Father.
684
00:45:15,074 --> 00:45:18,327
Both of you are old enough to understand,
so why are you being stubborn?
685
00:45:19,120 --> 00:45:21,998
No one can change the fact
that you and I are a family.
686
00:45:22,081 --> 00:45:24,542
So let's not argue over some woman.
687
00:45:26,252 --> 00:45:27,962
Don't meet Mi-jo ever again.
688
00:45:29,338 --> 00:45:31,549
Don't even call her.
689
00:45:31,632 --> 00:45:33,301
Then don't give me a reason to.
690
00:45:33,384 --> 00:45:34,302
Father.
691
00:45:34,969 --> 00:45:36,888
When you chose the life you lived,
692
00:45:37,388 --> 00:45:40,933
when you made the wrong choices,
and when people ridiculed you,
693
00:45:41,017 --> 00:45:42,518
I was always by your side.
694
00:45:42,602 --> 00:45:43,728
Mom too.
695
00:45:44,645 --> 00:45:45,730
That was because
696
00:45:46,981 --> 00:45:48,232
we were a family.
697
00:45:49,483 --> 00:45:51,444
Like you said, we were a family
698
00:45:52,278 --> 00:45:53,571
no matter what.
699
00:45:59,243 --> 00:46:02,830
But I will no longer condone your choices.
700
00:46:03,706 --> 00:46:05,124
Mi-jo taught me
701
00:46:05,207 --> 00:46:07,043
that being silent was wrong.
702
00:46:07,627 --> 00:46:09,253
That I should protect those I love.
703
00:46:11,255 --> 00:46:14,258
She must be hurt, and I don't know
what decision she'll make.
704
00:46:14,967 --> 00:46:16,260
But I will persuade her.
705
00:46:17,261 --> 00:46:20,473
I'm going to spend
the rest of my life with her.
706
00:46:20,556 --> 00:46:21,390
I'm sorry, Father.
707
00:46:24,143 --> 00:46:25,269
Kim Seon-u!
708
00:46:26,520 --> 00:46:28,397
You're also precious to me.
709
00:46:30,149 --> 00:46:31,359
Please remember that.
710
00:46:39,501 --> 00:46:40,961
Hello.
711
00:46:41,042 --> 00:46:42,668
I'd like to order a birthday cake.
712
00:46:42,752 --> 00:46:44,378
I see. One minute, please.
713
00:46:45,838 --> 00:46:49,175
Look at these
and pick a design you'd like.
714
00:46:57,183 --> 00:46:59,226
What would you like me to write?
715
00:47:00,019 --> 00:47:01,479
Let's see.
716
00:47:04,106 --> 00:47:05,816
I'll text you by the end of the day.
717
00:47:06,817 --> 00:47:09,737
We bake the cake
the morning of to keep it fresh.
718
00:47:09,820 --> 00:47:12,364
It'll be done by noon,
so come before then.
719
00:47:12,448 --> 00:47:13,407
Okay.
720
00:47:13,491 --> 00:47:18,204
Right. Please come by 5 p.m.
at the latest. I have plans that day.
721
00:47:18,287 --> 00:47:19,830
Okay. I'll come before then.
722
00:47:19,914 --> 00:47:21,082
Okay.
723
00:47:22,750 --> 00:47:24,293
Please make it pretty.
724
00:47:24,376 --> 00:47:26,837
DIRECTOR'S OFFICE
725
00:47:27,463 --> 00:47:28,339
Come in.
726
00:47:28,422 --> 00:47:29,548
Let's go.
727
00:47:30,132 --> 00:47:31,300
Is it already lunchtime?
728
00:47:32,009 --> 00:47:33,010
It's time to go home.
729
00:47:33,719 --> 00:47:34,553
What?
730
00:47:36,972 --> 00:47:40,351
GENERAL MANAGER
CHA MI-HYEON
731
00:47:45,564 --> 00:47:46,690
What's going on?
732
00:47:48,275 --> 00:47:50,027
Why won't you believe me?
733
00:47:53,656 --> 00:47:54,907
This is ridiculous.
734
00:47:54,990 --> 00:47:59,161
I, the director, was the only one
who didn't know that we were closed today.
735
00:47:59,245 --> 00:48:03,499
I asked Ms. Cha and the nurses
to clear your afternoon schedule.
736
00:48:04,375 --> 00:48:05,751
No wonder.
737
00:48:05,835 --> 00:48:08,921
-My afternoon schedule was empty.
-I know.
738
00:48:09,004 --> 00:48:10,714
Why didn't they tell me?
739
00:48:10,798 --> 00:48:12,383
What's with you guys?
740
00:48:15,845 --> 00:48:17,138
This is ridiculous.
741
00:48:20,850 --> 00:48:22,393
So where are we going?
742
00:48:22,476 --> 00:48:23,519
To Gangneung.
743
00:48:24,645 --> 00:48:26,772
What? Gangneung?
744
00:49:01,348 --> 00:49:03,726
See? Aren't you glad we came here?
745
00:49:04,643 --> 00:49:07,229
Doesn't the sea wash away your worries?
746
00:49:08,939 --> 00:49:10,399
This does feel nice.
747
00:49:10,482 --> 00:49:11,609
Did I do well?
748
00:49:13,736 --> 00:49:16,447
But we could've come here on the weekend.
749
00:49:16,530 --> 00:49:18,490
We didn't need to close the clinic.
750
00:49:18,574 --> 00:49:19,992
The traffic would've been awful.
751
00:49:21,952 --> 00:49:23,495
Let's enjoy ourselves. Come on.
752
00:50:20,427 --> 00:50:21,637
It's so pretty here.
753
00:50:22,513 --> 00:50:23,931
-Right?
-Yes.
754
00:50:30,771 --> 00:50:32,356
This is Rachmaninoff.
755
00:50:34,358 --> 00:50:35,943
Everything's perfect today.
756
00:50:36,026 --> 00:50:38,654
I prepared all this for you.
757
00:50:39,446 --> 00:50:41,323
Right. Sure.
758
00:50:41,407 --> 00:50:44,702
You probably came here beforehand,
rented the entire cafe,
759
00:50:44,785 --> 00:50:46,829
and picked out this music too.
760
00:50:48,872 --> 00:50:49,873
Thanks.
761
00:50:51,208 --> 00:50:52,167
I'm serious.
762
00:51:03,137 --> 00:51:04,847
THE CAFE HAS BEEN RENTED
AND WILL OPEN AT 6 P.M.
763
00:51:09,935 --> 00:51:13,480
Isn't it about time you believed me?
I've been planning this for a week.
764
00:51:14,189 --> 00:51:15,774
-Are you serious?
-Yes.
765
00:51:15,858 --> 00:51:17,151
But why?
766
00:51:46,764 --> 00:51:47,681
What is this?
767
00:51:48,891 --> 00:51:50,309
So this is why
768
00:51:50,934 --> 00:51:52,811
we came all the way here.
769
00:51:53,854 --> 00:51:56,899
I visited the jewelry store
countless times.
770
00:51:58,233 --> 00:52:01,278
I thought you'd refuse,
saying it was childish.
771
00:52:02,029 --> 00:52:03,781
So I didn't have the guts to buy them.
772
00:52:05,324 --> 00:52:07,368
I know this isn't important.
773
00:52:08,660 --> 00:52:09,953
But right now,
774
00:52:11,997 --> 00:52:13,415
it matters a lot to me.
775
00:52:16,335 --> 00:52:17,753
It bothers me.
776
00:52:17,836 --> 00:52:22,841
I understand that
you have wonderful adoptive parents now.
777
00:52:22,925 --> 00:52:25,302
But to have you as my daughter-in-law…
778
00:52:27,179 --> 00:52:29,264
Do you understand what I'm getting at?
779
00:52:34,603 --> 00:52:37,898
I'll let you know every day
780
00:52:39,274 --> 00:52:42,277
how much I love you.
781
00:52:54,456 --> 00:52:55,457
Would you…
782
00:52:57,418 --> 00:52:59,628
still like me even if
my mother had seven priors?
783
00:53:01,171 --> 00:53:02,881
Why would you ask me that?
784
00:53:03,465 --> 00:53:05,843
I'm serious. I want to know.
785
00:53:06,427 --> 00:53:07,302
I…
786
00:53:10,681 --> 00:53:11,682
like you.
787
00:53:14,810 --> 00:53:16,687
I like you for who you are.
788
00:53:20,691 --> 00:53:22,526
I'm totally mad about you.
789
00:53:23,944 --> 00:53:28,115
I get butterflies on my way to work,
790
00:53:29,032 --> 00:53:30,951
and I feel sad when I go home.
791
00:53:43,672 --> 00:53:44,673
There's something…
792
00:53:46,842 --> 00:53:48,343
I need to tell you.
793
00:53:51,930 --> 00:53:54,475
I'm sorry you had to hear those words.
794
00:53:58,437 --> 00:54:00,272
I'm truly
795
00:54:01,565 --> 00:54:02,733
sorry.
796
00:54:06,028 --> 00:54:07,321
Don't be sorry.
797
00:54:11,241 --> 00:54:15,996
What your father said broke my heart.
798
00:54:20,042 --> 00:54:22,336
But that was out of your control.
799
00:54:23,921 --> 00:54:25,130
So…
800
00:54:27,424 --> 00:54:28,550
I'm okay.
801
00:54:41,563 --> 00:54:43,357
Did you get the right size?
802
00:54:43,941 --> 00:54:46,485
If you didn't,
I'm going to reconsider this.
803
00:55:10,884 --> 00:55:11,927
It's a perfect fit.
804
00:55:34,533 --> 00:55:35,409
It's a perfect fit.
805
00:55:38,245 --> 00:55:39,162
It's pretty.
806
00:55:40,080 --> 00:55:40,914
Do you like it?
807
00:55:41,582 --> 00:55:42,457
Yes.
808
00:55:56,305 --> 00:55:58,348
Thank you for driving today.
809
00:55:58,432 --> 00:55:59,433
My pleasure.
810
00:56:06,690 --> 00:56:07,691
Good night.
811
00:56:09,818 --> 00:56:11,737
Don't doze off.
812
00:56:11,820 --> 00:56:13,322
Call me when you get home.
813
00:56:14,489 --> 00:56:15,490
Okay.
814
00:56:20,871 --> 00:56:21,872
Bye.
815
00:57:06,291 --> 00:57:07,584
Did you leave something?
816
00:57:08,377 --> 00:57:10,337
Would you like
a cup of tea before leaving?
817
00:57:14,883 --> 00:57:16,551
I have mugwort tea.
818
00:57:48,375 --> 00:57:50,419
It's the first time
my heart's paced like that
819
00:57:51,545 --> 00:57:52,671
when driving in reverse.
820
00:57:52,754 --> 00:57:56,591
Look at you, a smooth-talker.
You're getting better at it.
821
00:58:35,672 --> 00:58:38,800
DIRECTOR CHA MI-JO
822
00:58:38,884 --> 00:58:40,802
-Hello?
-It's me, your mom.
823
00:58:41,845 --> 00:58:42,888
Sorry?
824
00:58:42,971 --> 00:58:44,765
It's me. Your mom.
825
00:58:47,100 --> 00:58:48,226
Are you surprised?
826
00:58:49,061 --> 00:58:51,897
I searched your name
and found your clinic.
827
00:58:51,980 --> 00:58:52,898
I see.
828
00:58:52,981 --> 00:58:55,650
You should've just told me
your mobile number.
829
00:58:55,734 --> 00:58:57,277
You left in such a hurry.
830
00:59:01,073 --> 00:59:02,199
What's wrong?
831
00:59:03,158 --> 00:59:04,826
Is this making you uncomfortable?
832
00:59:04,910 --> 00:59:09,289
I'll come visit
if I ever need to talk with you.
833
00:59:09,915 --> 00:59:11,666
What if I want to speak with you?
834
00:59:14,461 --> 00:59:16,755
Then call the clinic.
835
00:59:17,297 --> 00:59:21,134
This is so heartbreaking.
I don't even know my daughter's number.
836
00:59:22,385 --> 00:59:26,181
I need to discuss this
with my parents first.
837
00:59:26,264 --> 00:59:29,101
Why do you need
their permission when I'm your biological…
838
00:59:32,104 --> 00:59:34,689
You're turning 40 soon.
You don't need their permission.
839
00:59:36,942 --> 00:59:39,277
I'm with a patient right now.
840
00:59:39,361 --> 00:59:42,030
If this isn't urgent, I'll hang up.
841
00:59:58,505 --> 01:00:02,676
Which low heels are the most popular here?
842
01:00:03,510 --> 01:00:04,678
Let's see.
843
01:00:05,345 --> 01:00:07,931
These are low and comfortable to wear.
844
01:00:08,014 --> 01:00:09,975
Many middle-aged women like them.
845
01:00:10,058 --> 01:00:11,059
May I see?
846
01:00:11,143 --> 01:00:12,144
Sure.
847
01:00:17,691 --> 01:00:20,026
I'll take a pair in size 235mm.
848
01:00:20,110 --> 01:00:22,821
Size 235mm. I'll get a pair.
849
01:00:22,904 --> 01:00:24,030
Please wait here.
850
01:01:16,208 --> 01:01:18,460
The cake. Oh, no.
851
01:01:38,480 --> 01:01:39,356
Damn it.
852
01:01:41,441 --> 01:01:42,567
It's that one.
853
01:01:43,610 --> 01:01:44,611
Come on.
854
01:02:06,216 --> 01:02:07,217
It's that one.
855
01:02:24,109 --> 01:02:25,318
-Chan-young!
-Chan-young!
856
01:02:25,986 --> 01:02:28,196
-Hey.
-Are you okay?
857
01:02:28,280 --> 01:02:29,698
Where did you collapse?
858
01:02:29,781 --> 01:02:31,616
Hey, what should I do?
859
01:02:37,539 --> 01:02:38,832
It's that one.
860
01:02:45,630 --> 01:02:48,216
It's green tea, my mom's favorite.
861
01:02:53,888 --> 01:02:55,765
I even wrote something.
862
01:02:55,849 --> 01:02:58,768
Damn it. This is driving me insane.
863
01:03:02,314 --> 01:03:03,732
What should we do?
864
01:03:13,783 --> 01:03:14,617
It's Mom.
865
01:03:19,289 --> 01:03:20,290
Mom.
866
01:03:22,417 --> 01:03:23,585
Sorry.
867
01:03:23,668 --> 01:03:26,171
Something came up at work.
868
01:03:27,464 --> 01:03:28,715
You must be hungry.
869
01:03:29,424 --> 01:03:33,053
Well, have some seaweed soup first.
870
01:03:35,764 --> 01:03:37,432
I'm going to be a bit late.
871
01:03:39,601 --> 01:03:40,685
I'm sorry, Mom.
872
01:03:54,115 --> 01:03:56,951
MOM, MOM, MOM
I LOVE YOU!
873
01:04:01,915 --> 01:04:03,041
It's 10 p.m.
874
01:04:04,542 --> 01:04:06,378
Her birthday will be over soon.
875
01:04:08,380 --> 01:04:10,590
Should we buy
some snack cakes and pile them up?
876
01:04:11,716 --> 01:04:12,634
I have no candles.
877
01:04:13,760 --> 01:04:15,303
Right. Candles.
878
01:04:17,013 --> 01:04:18,014
Chan-young.
879
01:04:18,723 --> 01:04:19,724
Yes?
880
01:04:21,476 --> 01:04:23,019
Do you desperately want that?
881
01:04:23,770 --> 01:04:26,189
If you were me, you'd be desperate too.
882
01:04:28,775 --> 01:04:30,777
Why did I have to faint then of all times?
883
01:04:32,237 --> 01:04:33,822
I'm already sad about dying,
884
01:04:34,614 --> 01:04:37,325
so why is this happening
on my mom's birthday?
885
01:04:42,872 --> 01:04:43,873
Let's get that cake.
886
01:04:55,051 --> 01:04:56,678
You could get a rap sheet.
887
01:04:56,761 --> 01:04:58,805
Let's focus on one thing.
Your mom's birthday.
888
01:04:58,888 --> 01:05:00,348
I never went to college
so I'll never be able
889
01:05:00,432 --> 01:05:01,808
to get married if I become a convict too.
890
01:05:01,891 --> 01:05:03,268
You should put that down.
891
01:05:03,351 --> 01:05:04,936
But I'm the strongest one here.
892
01:05:07,147 --> 01:05:08,022
Here we go.
893
01:05:12,735 --> 01:05:15,822
One, two, three!
894
01:05:48,396 --> 01:05:49,272
You should hurry.
895
01:05:50,023 --> 01:05:51,191
What about this?
896
01:05:51,274 --> 01:05:53,234
It's late. Just go.
897
01:05:53,318 --> 01:05:55,904
Then I'll drop this off and come back.
898
01:05:55,987 --> 01:05:58,198
-Okay?
-Don't. We'll take care of this. Go.
899
01:05:58,281 --> 01:05:59,532
-Okay.
-Bye.
900
01:05:59,616 --> 01:06:00,825
-Bye.
-Bye.
901
01:06:10,335 --> 01:06:11,336
Well…
902
01:06:14,297 --> 01:06:15,423
we need
903
01:06:16,799 --> 01:06:19,594
-to take care of this.
-Right.
904
01:06:21,804 --> 01:06:26,142
But it's kind of scary, isn't it?
905
01:06:37,445 --> 01:06:38,446
Mi-jo.
906
01:06:39,531 --> 01:06:40,532
Yes?
907
01:06:41,574 --> 01:06:43,076
Remember what you said?
908
01:06:44,285 --> 01:06:48,498
You said the stars
were so pretty that it made you sad.
909
01:06:49,499 --> 01:06:50,333
Yes.
910
01:06:51,376 --> 01:06:52,585
I think I understand.
911
01:06:56,339 --> 01:06:58,508
I wanted you to know that.
912
01:07:09,310 --> 01:07:12,272
We can't see any stars in Seoul.
913
01:07:15,024 --> 01:07:18,570
By the way, what should we do now?
914
01:07:22,991 --> 01:07:24,284
We should turn ourselves in.
915
01:07:40,300 --> 01:07:41,259
Hello, sir.
916
01:07:42,260 --> 01:07:45,513
I called to report something.
917
01:07:46,431 --> 01:07:47,974
Yes. Well…
918
01:07:48,766 --> 01:07:51,352
I damaged someone's property.
919
01:07:51,436 --> 01:07:52,645
It's not theft, right?
920
01:07:52,729 --> 01:07:54,897
Of course not! We--
921
01:07:55,565 --> 01:07:56,524
No, sir.
922
01:07:57,442 --> 01:07:59,902
No, this isn't a prank call.
923
01:08:00,445 --> 01:08:03,990
We were trying to pick up
an item we had reserved,
924
01:08:04,073 --> 01:08:06,659
and we slightly damaged the glass.
925
01:08:07,827 --> 01:08:09,704
The address is…
926
01:08:09,787 --> 01:08:10,788
Here.
927
01:08:12,832 --> 01:08:14,125
It's…
928
01:08:14,208 --> 01:08:16,002
MOM, MOM, MOM
I LOVE YOU!
929
01:08:18,921 --> 01:08:20,214
Happy birthday, Mom.
930
01:08:21,633 --> 01:08:23,176
Were you late
931
01:08:23,259 --> 01:08:26,137
because you were busy
getting this wonderful cake?
932
01:08:26,220 --> 01:08:27,847
Is this really edible?
933
01:08:27,930 --> 01:08:29,932
It's too pretty to eat.
934
01:08:30,016 --> 01:08:33,353
Okay. This is your favorite,
green tea cake.
935
01:08:34,562 --> 01:08:36,856
Look. It's green inside, right?
936
01:08:38,024 --> 01:08:40,193
-Hold on. I'll give you a slice.
-Let's try it.
937
01:08:42,820 --> 01:08:44,781
I'll take one. That's it.
938
01:08:50,328 --> 01:08:52,205
It's scrumptious.
939
01:08:52,955 --> 01:08:54,415
They're so talented.
940
01:08:54,499 --> 01:08:56,209
-Isn't it good?
-Yes.
941
01:08:56,959 --> 01:08:58,044
Where's her gift?
942
01:08:59,003 --> 01:09:00,046
Right.
943
01:09:00,713 --> 01:09:05,051
You see, I haven't picked it up yet.
944
01:09:05,593 --> 01:09:08,805
I ordered a pretty pair of heels.
I'll pick them up tomorrow.
945
01:09:08,888 --> 01:09:10,515
I see.
946
01:09:10,598 --> 01:09:11,808
Where's your gift?
947
01:09:11,891 --> 01:09:16,896
What? I was going to see
what she got you first.
948
01:09:16,979 --> 01:09:19,273
She's getting you heels,
so how about some clothes?
949
01:09:19,357 --> 01:09:20,900
That's a good idea.
950
01:09:20,983 --> 01:09:24,570
You should stop wearing pants
and get a dress for once.
951
01:09:24,654 --> 01:09:25,822
That's perfect, Dad.
952
01:09:25,905 --> 01:09:28,449
No, I don't want a dress.
Just give me cash.
953
01:09:28,533 --> 01:09:30,076
There you go again.
954
01:09:30,660 --> 01:09:31,619
How much do you want?
955
01:09:33,621 --> 01:09:36,416
This is so delicious.
956
01:09:36,499 --> 01:09:37,709
Right?
957
01:09:37,792 --> 01:09:39,419
I do smell the green tea.
958
01:09:39,502 --> 01:09:42,547
If that's the case,
of course, I should settle.
959
01:09:43,673 --> 01:09:46,384
No wonder. My heart ached
960
01:09:46,467 --> 01:09:48,970
when I was making that cake.
961
01:09:50,263 --> 01:09:52,223
Goodness, I had no idea.
962
01:09:58,104 --> 01:10:00,690
-I told you not to come.
-Did you have the party?
963
01:10:00,773 --> 01:10:02,608
Yes. It went well.
964
01:10:02,692 --> 01:10:05,027
Ma'am, I'm so sorry.
965
01:10:05,111 --> 01:10:06,779
I had my reasons.
966
01:10:07,363 --> 01:10:09,824
I'll pay for all the damages,
967
01:10:10,616 --> 01:10:13,244
so could you please settle?
968
01:10:14,579 --> 01:10:17,582
Of course, I will.
969
01:10:18,207 --> 01:10:20,418
Your friend already
took care of everything.
970
01:10:22,545 --> 01:10:23,880
-It's fine.
-She settled.
971
01:10:23,963 --> 01:10:27,467
It was my first blind date in three years,
972
01:10:27,550 --> 01:10:30,219
so I had put my phone on airplane mode.
973
01:10:30,928 --> 01:10:34,265
You needed to focus. We're truly sorry.
974
01:10:34,348 --> 01:10:36,225
I'm sorry. I'm really sorry.
975
01:10:40,730 --> 01:10:42,064
Stay strong.
976
01:10:42,148 --> 01:10:45,193
Sorry? Right. Thank you.
977
01:11:04,962 --> 01:11:06,255
MENU
978
01:11:06,339 --> 01:11:08,174
One egg soup.
979
01:11:09,300 --> 01:11:11,761
And one clam soup. It sounds tasty.
980
01:11:11,844 --> 01:11:15,014
Sure. Ma'am, one egg soup
and one clap soup, please.
981
01:11:15,097 --> 01:11:15,973
And no red peppers.
982
01:11:16,557 --> 01:11:17,391
Okay.
983
01:11:20,770 --> 01:11:22,730
One spicy chicken cartilage too.
984
01:11:22,814 --> 01:11:24,690
-Okay.
-I'm not craving anything spicy.
985
01:11:24,774 --> 01:11:26,901
I won't have any, so help yourselves.
986
01:11:27,485 --> 01:11:29,028
You need something spicy today.
987
01:11:30,446 --> 01:11:32,031
Look at her drooling.
988
01:11:32,532 --> 01:11:33,741
A bottle of soju too.
989
01:11:33,825 --> 01:11:35,201
-No.
-No.
990
01:11:35,284 --> 01:11:36,911
I won't drink any.
991
01:11:36,994 --> 01:11:38,830
It's for Joo-hee's hard work.
992
01:11:47,088 --> 01:11:49,841
Hey. What's this?
993
01:11:50,800 --> 01:11:51,634
What?
994
01:11:52,718 --> 01:11:53,553
This is…
995
01:11:53,636 --> 01:11:56,264
Can I expect the same one
around Seon-u's finger too?
996
01:11:57,890 --> 01:11:59,016
It's not a big deal.
997
01:11:59,809 --> 01:12:02,728
-I can't believe it.
-Well done.
998
01:12:02,812 --> 01:12:04,313
I'm so proud of you.
999
01:12:04,397 --> 01:12:06,691
You finally got
matching rings at the age of 39.
1000
01:12:07,567 --> 01:12:09,569
Any pregnancy news?
1001
01:12:09,652 --> 01:12:12,113
I'm too exhausted
to even give a snark reply.
1002
01:12:12,196 --> 01:12:14,782
Me too.
We should put some pain-relief patches on.
1003
01:12:14,866 --> 01:12:16,576
We may have overused our muscles.
1004
01:12:17,243 --> 01:12:18,286
Gosh, I'm sore.
1005
01:12:19,412 --> 01:12:21,205
-Thank you.
-The food's here.
1006
01:12:21,289 --> 01:12:22,999
Let's just have one glass.
1007
01:12:26,460 --> 01:12:28,838
Chan-young will have water,
the strongest liquor.
1008
01:12:28,921 --> 01:12:30,548
Here you go.
1009
01:12:33,843 --> 01:12:35,094
Jeez.
1010
01:12:35,636 --> 01:12:39,557
I threw a brick with the hand
that had the ring on it.
1011
01:12:39,640 --> 01:12:41,475
Keep this from Seon-u.
1012
01:12:41,559 --> 01:12:45,521
You're right. You should've been caressing
his face with those hands.
1013
01:12:46,480 --> 01:12:47,982
I'm responsible for it.
1014
01:12:48,065 --> 01:12:49,317
Let's drink!
1015
01:12:57,575 --> 01:13:01,037
But don't you think we were so cool today?
1016
01:13:01,746 --> 01:13:03,831
Hey, how could you call that cool?
1017
01:13:03,915 --> 01:13:07,209
We're pretty much police station VIPs.
1018
01:13:07,710 --> 01:13:08,628
Right.
1019
01:13:09,378 --> 01:13:11,547
When her clinic was raided.
1020
01:13:12,465 --> 01:13:15,551
-They ripped our hair out.
-Those ladies…
1021
01:13:15,635 --> 01:13:17,428
Do you think they found the mistress?
1022
01:13:17,511 --> 01:13:20,264
You didn't hear anything?
She must be from your neighborhood.
1023
01:13:20,348 --> 01:13:23,017
I hope the couple reconciles
and lives happily together.
1024
01:13:23,100 --> 01:13:24,393
You're concerned about them?
1025
01:13:24,477 --> 01:13:26,354
It's just nice to bless others.
1026
01:13:26,437 --> 01:13:29,440
I agree. I hope the cake shop owner
goes on a second date.
1027
01:13:29,523 --> 01:13:31,943
You're right. I hope so.
1028
01:13:32,026 --> 01:13:33,945
She was out late.
I'm pretty sure she will.
1029
01:13:34,028 --> 01:13:38,532
Oh, my. Is that what
our matching-ring expert thinks?
1030
01:13:38,616 --> 01:13:43,496
Yes. Based on my expertise,
I see an 80-percent chance.
1031
01:13:43,579 --> 01:13:45,122
Eighty percent?
1032
01:13:45,206 --> 01:13:46,749
You're truly a dating expert.
1033
01:13:48,417 --> 01:13:49,543
"Perhaps,
1034
01:13:50,711 --> 01:13:52,964
I'll be able to live after all."
1035
01:13:54,173 --> 01:13:56,592
Days like this make me think that way.
1036
01:13:56,676 --> 01:13:57,802
Stop it.
1037
01:13:57,885 --> 01:13:59,178
Let me try it on.
1038
01:13:59,261 --> 01:14:00,972
-Come on.
-No. You can't.
1039
01:14:01,055 --> 01:14:02,223
Stay still, or you'll break it.
1040
01:14:02,306 --> 01:14:07,019
I never imagined us as a group of two.
1041
01:14:08,479 --> 01:14:11,607
-Give that back!
-Will Mi-jo and I
1042
01:14:11,691 --> 01:14:14,026
-I can't take it out.
-be okay without you?
1043
01:14:14,110 --> 01:14:15,820
-It belongs to you!
-It's not budging.
1044
01:14:15,903 --> 01:14:17,154
It's yours now.
1045
01:14:17,238 --> 01:14:18,322
You see,
1046
01:14:19,156 --> 01:14:20,616
we even have a blast
1047
01:14:21,784 --> 01:14:26,247
over a bottle of soju
and some chicken cartilage.
1048
01:14:27,623 --> 01:14:28,541
A thousand nights
1049
01:14:29,750 --> 01:14:31,043
over…
1050
01:14:32,086 --> 01:14:34,046
and over again.
1051
01:14:36,173 --> 01:14:37,925
A thousand nights over and over.
1052
01:14:38,592 --> 01:14:42,179
Please let us be together for that long.
1053
01:14:57,293 --> 01:15:04,525
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1054
01:15:18,382 --> 01:15:21,844
MOM, MOM, MOM
I LOVE YOU!
1055
01:15:21,925 --> 01:15:24,795
THIRTY-NINE
1056
01:15:25,347 --> 01:15:27,016
Over a million views?
1057
01:15:27,099 --> 01:15:29,602
This is where
the terminal patient came, right?
1058
01:15:29,685 --> 01:15:31,187
Chan-young!
1059
01:15:31,270 --> 01:15:32,855
-This is so embarrassing.
-There's our actress!
1060
01:15:34,106 --> 01:15:36,484
Do you think
you became a good piano player
1061
01:15:36,567 --> 01:15:38,486
because of your adoptive father's money?
1062
01:15:38,569 --> 01:15:41,530
It came from your late parents.
1063
01:15:41,614 --> 01:15:42,490
Who are you?
1064
01:15:43,074 --> 01:15:44,492
You know Lee Gyeong-suk, right?
1065
01:15:44,575 --> 01:15:45,910
Who is he?
1066
01:15:45,993 --> 01:15:48,204
I've never seen her so frightened before.
1067
01:15:48,287 --> 01:15:51,749
Why won't you tell me?
I always tell you everything.
1068
01:15:52,833 --> 01:15:55,711
I'm also scared that things
might not be the same between us
1069
01:15:55,795 --> 01:15:58,047
once Chan-young's gone.
1070
01:16:00,660 --> 01:16:02,526
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
73278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.