All language subtitles for Thirty-Nine.2022.E09.220323.HDTV.H264-NEXT-NF-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 THIRTY-NINE 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,840 THIRTY-NINE 3 00:00:34,463 --> 00:00:35,506 What is she doing? 4 00:00:41,887 --> 00:00:44,723 All right. Let's go. 5 00:00:53,273 --> 00:00:54,775 Mi-hyeon, get in. 6 00:00:54,858 --> 00:00:55,901 Okay. 7 00:01:30,227 --> 00:01:32,688 It's cold outside. Wear these. 8 00:01:36,150 --> 00:01:37,484 Put them on. 9 00:01:38,068 --> 00:01:39,528 Let's go to my house. 10 00:01:42,614 --> 00:01:43,991 Let's go to my house. 11 00:01:44,741 --> 00:01:45,909 Let's live together. 12 00:01:46,785 --> 00:01:48,704 I'll do origami for you every day. 13 00:01:54,710 --> 00:01:58,881 She's been pestering us every day to bring you home. 14 00:02:09,808 --> 00:02:10,767 Why not? 15 00:02:11,560 --> 00:02:12,895 Do you not like us? 16 00:02:16,231 --> 00:02:18,192 How many nights? 17 00:02:19,318 --> 00:02:23,071 After how many nights will I be returning here? 18 00:02:33,457 --> 00:02:35,417 How high can you count? 19 00:02:35,959 --> 00:02:38,921 A thousand. I'm good at counting. 20 00:02:40,547 --> 00:02:41,882 A thousand nights 21 00:02:42,758 --> 00:02:43,800 over… 22 00:02:44,968 --> 00:02:46,887 and over again. 23 00:02:47,596 --> 00:02:50,682 You can stay with us for countless thousands of nights. 24 00:02:51,892 --> 00:02:55,854 But if you want to stay with us longer, 25 00:02:57,105 --> 00:03:00,484 we can live together forever. 26 00:03:01,902 --> 00:03:03,028 I promise. 27 00:03:12,663 --> 00:03:14,373 Wear these since it's cold outside. 28 00:03:16,583 --> 00:03:23,590 A THOUSAND NIGHTS OVER AND OVER AGAIN 29 00:03:29,263 --> 00:03:31,640 VISITATION APPLICATION 30 00:03:38,355 --> 00:03:40,649 NAME: CHA MI-JO RELATION: 31 00:03:49,783 --> 00:03:54,371 NAME: CHA MI-JO RELATION: ACQUAINTANCE 32 00:03:54,955 --> 00:03:57,291 EPISODE 9 33 00:04:26,862 --> 00:04:29,239 How embarrassing. I'm getting teary-eyed. 34 00:04:31,491 --> 00:04:32,743 You're pretty. 35 00:04:34,995 --> 00:04:36,079 Hello. 36 00:04:36,163 --> 00:04:39,708 I'm sorry we had to meet like this. 37 00:04:41,126 --> 00:04:43,795 How's your health? 38 00:04:43,879 --> 00:04:46,798 I eat and sleep better in here. 39 00:04:46,882 --> 00:04:48,717 How brazen of me. 40 00:04:48,800 --> 00:04:50,344 I'm healthier now. 41 00:04:53,263 --> 00:04:54,723 You have a beautiful name. 42 00:04:54,806 --> 00:04:56,350 Cha Mi-jo. 43 00:04:58,143 --> 00:04:58,977 Thank you. 44 00:04:59,561 --> 00:05:00,854 Are you married? 45 00:05:08,320 --> 00:05:09,154 No. 46 00:05:10,364 --> 00:05:12,866 Why is a pretty woman like you still single? 47 00:05:13,825 --> 00:05:18,622 But then again, competent people nowadays choose to live alone. 48 00:05:18,705 --> 00:05:20,707 Marriage isn't everything. 49 00:05:20,791 --> 00:05:23,543 Though I didn't have high expectations… 50 00:05:23,627 --> 00:05:26,213 Did you get double-eyelid surgery? 51 00:05:26,797 --> 00:05:29,758 -I expected her -You didn't have double eyelids as a baby. 52 00:05:29,841 --> 00:05:31,802 -to have warmer words -Or did you? 53 00:05:31,885 --> 00:05:34,179 to share with me. 54 00:05:38,058 --> 00:05:39,476 What's your occupation? 55 00:05:42,270 --> 00:05:43,355 I'm a doctor. 56 00:05:44,773 --> 00:05:47,818 Really? Oh, my goodness. 57 00:05:47,901 --> 00:05:50,320 I envied people whose kids became doctors. 58 00:05:50,404 --> 00:05:53,573 But it turns out I'm one of them. How wonderful. 59 00:05:53,657 --> 00:05:56,368 What's your specialty? Internal medicine? Surgery? 60 00:06:02,416 --> 00:06:03,708 I'm so silly, aren't I? 61 00:06:04,709 --> 00:06:07,421 Every day in here is mundane, you see. 62 00:06:07,504 --> 00:06:09,840 I'm bored out of my mind. 63 00:06:10,841 --> 00:06:13,552 I must be excited since I haven't seen you in a while. 64 00:06:14,302 --> 00:06:15,804 "In a while…" 65 00:06:16,680 --> 00:06:17,514 What? 66 00:06:20,934 --> 00:06:22,853 It must've been so hard to become a doctor. 67 00:06:22,936 --> 00:06:25,063 It's amazing you made it. 68 00:06:25,147 --> 00:06:26,648 You must be really smart. 69 00:06:26,731 --> 00:06:28,442 Just like me, I guess. 70 00:06:29,776 --> 00:06:31,987 Where are you going? 71 00:06:32,070 --> 00:06:36,575 My stomach… I have a stomachache. 72 00:06:37,492 --> 00:06:40,704 I'm having a stomachache. 73 00:06:40,787 --> 00:06:43,832 Wait, Mi-jo. Wait… 74 00:06:45,167 --> 00:06:47,544 TRUSTWORTHY LAW HAPPY YEONGWOL 75 00:06:47,627 --> 00:06:49,963 I hope Mi-jo doesn't collapse 76 00:06:51,089 --> 00:06:52,674 because of a panic attack. 77 00:06:53,550 --> 00:06:55,594 I should've gone with her. 78 00:06:55,677 --> 00:06:58,305 We should've given her relaxing pills. 79 00:07:01,475 --> 00:07:02,392 Hey. 80 00:07:03,560 --> 00:07:04,936 Why is she out already? 81 00:07:11,610 --> 00:07:12,903 She doesn't look too good. 82 00:07:13,737 --> 00:07:15,071 Did she not get to meet her? 83 00:07:30,545 --> 00:07:31,713 Mi-jo. 84 00:07:31,797 --> 00:07:33,673 What's wrong? 85 00:07:53,276 --> 00:07:55,195 Mi-jo, what's wrong? Tell us. 86 00:07:57,113 --> 00:07:58,573 Double eyelids… 87 00:08:00,116 --> 00:08:03,161 She asked me if I had double-eyelid surgery. 88 00:08:05,455 --> 00:08:07,123 She couldn't remember. 89 00:08:08,875 --> 00:08:09,709 I… 90 00:08:10,919 --> 00:08:13,547 I was so dumbfounded, so I… 91 00:08:14,798 --> 00:08:16,216 What are you saying? 92 00:08:16,299 --> 00:08:19,135 Why would you talk about double-eyelid surgery? 93 00:08:20,595 --> 00:08:22,681 And "in a while"? 94 00:08:23,849 --> 00:08:26,518 How could she say that? 95 00:08:28,854 --> 00:08:31,940 Damn it. How could she put it that way? 96 00:08:32,941 --> 00:08:36,111 Damn it. 97 00:08:46,454 --> 00:08:47,289 You see… 98 00:08:47,372 --> 00:08:48,707 -Yes, Mi-jo? -Yes, Mi-jo? 99 00:08:52,419 --> 00:08:55,171 I thought of various possibilities 100 00:08:56,840 --> 00:08:58,758 before meeting her. 101 00:08:58,842 --> 00:09:00,552 Right. You studied natural science. 102 00:09:00,635 --> 00:09:03,263 What does that have to do with this? Focus, will you? 103 00:09:03,346 --> 00:09:06,182 Calculating probabilities, that's math. 104 00:09:06,266 --> 00:09:08,143 Let's listen to her. 105 00:09:09,185 --> 00:09:11,062 Various possibilities, and then? 106 00:09:12,439 --> 00:09:14,441 I never imagined this. 107 00:09:16,192 --> 00:09:17,485 The first thing she asked… 108 00:09:19,529 --> 00:09:21,156 was why I was still single. 109 00:09:22,157 --> 00:09:25,285 Then she said many competent people choose to live alone nowadays. 110 00:09:25,368 --> 00:09:27,120 People get married if they're in love. 111 00:09:27,203 --> 00:09:29,497 Seon-u, don't make this about you. 112 00:09:33,001 --> 00:09:35,086 She asked if I had double-eyelid surgery. 113 00:09:37,589 --> 00:09:39,132 Do you know what's more absurd? 114 00:09:39,215 --> 00:09:40,133 No. 115 00:09:48,391 --> 00:09:51,686 She said she didn't remember me having double eyelids as a baby. 116 00:09:54,064 --> 00:09:55,231 She couldn't remember. 117 00:10:01,446 --> 00:10:03,239 I was so flustered 118 00:10:04,407 --> 00:10:06,451 that I couldn't say anything. 119 00:10:07,661 --> 00:10:09,746 I didn't know what to say. 120 00:10:10,330 --> 00:10:12,415 I was at a loss for words. 121 00:10:15,585 --> 00:10:17,545 This was my first time meeting her. 122 00:10:19,589 --> 00:10:21,508 I didn't remember her face. 123 00:10:22,717 --> 00:10:26,388 Since I had no memories of her, it was my first time, right? 124 00:10:26,471 --> 00:10:27,597 Right. 125 00:10:28,223 --> 00:10:29,182 But… 126 00:10:31,685 --> 00:10:32,852 Take your time. 127 00:10:32,936 --> 00:10:34,562 But? What did she say? 128 00:10:40,235 --> 00:10:41,903 She said she was just excited. 129 00:10:45,073 --> 00:10:47,450 Since she saw me for the first time in a while. 130 00:10:51,955 --> 00:10:53,665 What is this? 131 00:10:55,375 --> 00:10:57,419 I can't even defend her. 132 00:10:59,170 --> 00:11:01,131 "In a while"? How could she say that? 133 00:11:01,214 --> 00:11:05,427 But from her point of view, she already knew Mi-jo's face. 134 00:11:05,510 --> 00:11:06,594 The baby Mi-jo. 135 00:11:06,678 --> 00:11:09,848 So to her, it might feel like a while and… 136 00:11:09,931 --> 00:11:11,891 Gosh. I'm talking nonsense. 137 00:11:11,975 --> 00:11:13,977 You have been ever since "natural science." 138 00:11:14,060 --> 00:11:16,104 Did you have to talk about math? 139 00:11:16,187 --> 00:11:18,565 You might as well drag calculus into this. 140 00:11:18,648 --> 00:11:21,443 Hey, I was much better at calculus than you were. 141 00:11:21,526 --> 00:11:24,237 You know I couldn't take the CSAT because my mom was ill. 142 00:11:24,320 --> 00:11:26,197 We're talking about her biological mom. 143 00:11:26,281 --> 00:11:29,451 Why are you bringing that up right now? 144 00:11:29,534 --> 00:11:31,035 Focus on the subject, will you? 145 00:11:31,119 --> 00:11:34,330 I only said that because I wanted to comfort her. 146 00:11:34,414 --> 00:11:37,459 -Can you buy some coffee? -And it was you who talked about calculus. 147 00:11:37,542 --> 00:11:39,210 How is that comforting? 148 00:11:39,878 --> 00:11:40,712 Can you, Joo-hee? 149 00:11:40,795 --> 00:11:44,632 She gave her up when she was two. "Competent people choose to be single"? 150 00:11:44,716 --> 00:11:47,802 I mean, it's not like she did anything to make Mi-jo competent. 151 00:11:48,845 --> 00:11:51,723 You should think before trying to comfort-- 152 00:11:51,806 --> 00:11:52,724 -My gosh. -My gosh. 153 00:11:53,475 --> 00:11:54,809 Let's go to Samseong-dong. 154 00:11:55,685 --> 00:11:57,854 -Okay. That's a good choice. -Sure. 155 00:11:58,396 --> 00:12:01,566 It'll take us two hours. Take a nap. You must be tired. 156 00:12:02,984 --> 00:12:04,736 I need to use the bathroom. 157 00:12:04,819 --> 00:12:06,988 Gosh, you're unbelievable. 158 00:12:07,614 --> 00:12:08,740 Go in and turn left. 159 00:12:08,823 --> 00:12:11,409 Okay. I'm only peeing. It won't take long. 160 00:12:15,538 --> 00:12:18,583 Why did she have to tell us she was peeing? 161 00:12:19,375 --> 00:12:22,337 I couldn't ask if she had her own practice. 162 00:12:24,255 --> 00:12:27,217 Will it be hard to find her if she works at a university hospital? 163 00:12:28,927 --> 00:12:31,513 I think she'll visit me again, but… 164 00:12:32,680 --> 00:12:33,890 Just try to find her. 165 00:12:34,599 --> 00:12:36,935 Maybe she runs her own clinic. 166 00:12:38,061 --> 00:12:40,063 Her adoptive parents are well-off. 167 00:12:40,814 --> 00:12:42,857 Maybe they helped her get her own clinic. 168 00:12:43,483 --> 00:12:44,317 Yes. 169 00:12:45,735 --> 00:12:47,362 All right. Okay. 170 00:13:05,213 --> 00:13:06,214 You must be tired. 171 00:13:06,297 --> 00:13:09,384 No, I'm okay. Will you tell them about today? 172 00:13:11,386 --> 00:13:14,013 I think it's only right that I do. 173 00:13:15,431 --> 00:13:18,351 If I don't, I'll feel like I'm lying to them. It's not right. 174 00:13:18,935 --> 00:13:20,520 Take your time when telling them. 175 00:13:21,563 --> 00:13:22,730 I'll get going. 176 00:13:22,814 --> 00:13:24,274 -Drive safely. -Okay. 177 00:13:50,133 --> 00:13:51,968 What happened to your arm? 178 00:13:52,051 --> 00:13:54,262 I just sprained it a bit. 179 00:13:54,345 --> 00:13:56,681 -Gosh. -Don't make such a fuss. 180 00:13:56,764 --> 00:13:58,725 How did this happen? 181 00:13:58,808 --> 00:14:01,352 I tripped and fell on my arm. 182 00:14:01,936 --> 00:14:03,688 I slightly tore my ligament. 183 00:14:03,771 --> 00:14:06,566 I'll take this off in a week. It's not a big deal. 184 00:14:06,649 --> 00:14:09,569 You should've called me. Why didn't you tell me? 185 00:14:09,652 --> 00:14:12,197 I wasn't going to be in a cast for long anyway. 186 00:14:12,280 --> 00:14:13,114 -Gosh. -Hey. 187 00:14:13,865 --> 00:14:14,908 Dad. 188 00:14:14,991 --> 00:14:17,744 I'm glad you're here. Veranda or bathroom? 189 00:14:17,827 --> 00:14:19,370 -What? -Where do you want to clean? 190 00:14:20,288 --> 00:14:21,456 I'm dying here. 191 00:14:22,248 --> 00:14:25,543 I only did the dishes and laundry, but my legs are already giving out. 192 00:14:25,627 --> 00:14:27,170 You don't have to do this. 193 00:14:27,253 --> 00:14:29,380 We can do it together once I remove this. 194 00:14:29,464 --> 00:14:32,258 There's mold in the corner of the veranda. 195 00:14:32,342 --> 00:14:34,177 You need to pour bleach on it. 196 00:14:34,260 --> 00:14:35,553 I'll take the bathroom. 197 00:14:38,556 --> 00:14:40,350 Do you want to start with our bathroom? 198 00:14:40,975 --> 00:14:43,311 You better make it squeaky clean. 199 00:14:43,394 --> 00:14:46,481 You need to be extremely thorough with the one in the living room. 200 00:14:46,564 --> 00:14:48,441 Don't we need to pour bleach there too? 201 00:14:48,524 --> 00:14:50,443 Do I need to clean both bathrooms? 202 00:14:50,526 --> 00:14:52,320 -Then I'll take the veranda. -Too late. 203 00:14:55,365 --> 00:14:57,659 Mom, you should rest. 204 00:15:03,957 --> 00:15:06,918 Where did you go today? Did you meet with the girls? 205 00:15:23,226 --> 00:15:24,811 -Mom. -Yes? 206 00:15:25,603 --> 00:15:26,771 Today… 207 00:15:29,565 --> 00:15:32,402 we visited Mi-jo's biological mom. 208 00:15:38,533 --> 00:15:39,409 How is Mi-jo? 209 00:15:41,911 --> 00:15:43,204 She cried a lot. 210 00:15:48,126 --> 00:15:49,669 It must've been tough 211 00:15:51,087 --> 00:15:53,589 to have kept it to yourself. 212 00:15:54,132 --> 00:15:55,466 It was, wasn't it? 213 00:15:56,634 --> 00:15:57,635 Since… 214 00:15:59,804 --> 00:16:02,849 you guys are so close, 215 00:16:04,267 --> 00:16:08,104 I've been putting off telling you about it. 216 00:16:09,814 --> 00:16:11,149 I'm so sorry. 217 00:16:13,401 --> 00:16:14,777 Don't be. 218 00:16:15,611 --> 00:16:18,281 None of us blames you for it. 219 00:16:18,948 --> 00:16:23,202 We just feel bad that you had to carry the burden all alone. 220 00:16:26,289 --> 00:16:27,749 You're so sweet. 221 00:16:28,750 --> 00:16:29,917 All of you are. 222 00:16:33,463 --> 00:16:34,464 It's okay. 223 00:16:35,381 --> 00:16:36,966 It's all right, Mom. 224 00:16:38,843 --> 00:16:40,553 It's okay. 225 00:16:48,478 --> 00:16:50,646 Mom. Dad. 226 00:16:51,522 --> 00:16:53,399 I brought braised chicken. 227 00:16:53,483 --> 00:16:54,901 You're here too, Mi-jo. 228 00:16:56,444 --> 00:16:57,945 Did you know Mom was hurt? 229 00:16:58,029 --> 00:16:59,030 Yes. 230 00:16:59,113 --> 00:17:00,656 Then why didn't you tell me? 231 00:17:01,157 --> 00:17:02,825 I was going to. 232 00:17:02,909 --> 00:17:06,954 How could you come home this late? Dad and I just finished cleaning. 233 00:17:07,038 --> 00:17:09,499 Well done. You're the best daughter. 234 00:17:09,582 --> 00:17:10,958 Don't use the bathroom. 235 00:17:11,626 --> 00:17:14,504 -I just finished cleaning it. -Can't I wash my hands? 236 00:17:15,338 --> 00:17:18,716 Hey, I'm so famished that I'm getting dizzy. 237 00:17:19,384 --> 00:17:21,302 -Did you get extra glass noodles? -Gosh. 238 00:17:21,803 --> 00:17:23,638 Don't have any. Stay in the bathroom. 239 00:17:27,225 --> 00:17:28,476 Wonderful. 240 00:17:28,559 --> 00:17:31,396 It looks delicious. I haven't eaten all day. 241 00:17:31,979 --> 00:17:34,607 What did you do on your date with Seon-u then? 242 00:17:34,690 --> 00:17:36,776 -You didn't eat with him? -You went on a date? 243 00:17:36,859 --> 00:17:39,320 Why are you here? You should spend more time with him. 244 00:17:39,404 --> 00:17:41,155 It wasn't a date. 245 00:17:41,239 --> 00:17:43,783 Chan-young and Joo-hee were there too. 246 00:17:46,244 --> 00:17:48,413 What did the four of you do together? 247 00:17:49,414 --> 00:17:51,082 I'm genuinely curious. 248 00:17:51,165 --> 00:17:54,168 Let's be honest. They should've left you two alone. 249 00:17:54,252 --> 00:17:55,253 Don't you agree? 250 00:17:55,837 --> 00:17:57,380 Yes. You're right. 251 00:17:57,463 --> 00:17:59,298 Where did you guys go? 252 00:17:59,382 --> 00:18:00,883 I'm dying to know. 253 00:18:02,093 --> 00:18:03,010 We went for a drive. 254 00:18:06,264 --> 00:18:07,765 How meaningless. 255 00:18:08,307 --> 00:18:09,308 You just wasted gas. 256 00:18:10,476 --> 00:18:13,312 Mi-jo, do you have something to discuss with us? 257 00:18:13,396 --> 00:18:15,022 Is that why you came here so early? 258 00:18:16,816 --> 00:18:18,568 Well, I… 259 00:18:23,072 --> 00:18:26,909 Mi-hyeon stresses me out too much. I came here to tell you that. 260 00:18:26,993 --> 00:18:27,827 You crazy… 261 00:18:28,995 --> 00:18:33,499 Hey, how much more love do you expect from me? Are you insane? 262 00:18:34,208 --> 00:18:36,752 There she goes again. She's always like that. 263 00:18:36,836 --> 00:18:40,423 She yells and gets all worked up over the smallest things. 264 00:18:40,506 --> 00:18:42,967 Look. Look at that terrifying glare. 265 00:18:43,050 --> 00:18:45,303 How could anyone look at their sibling like that? 266 00:18:45,386 --> 00:18:47,555 My heart pounds whenever she does that. 267 00:18:48,222 --> 00:18:50,766 Be nicer to your sister. This is all because of-- 268 00:18:50,850 --> 00:18:53,394 I'm not throwing an old maid's fit. Stop it. 269 00:18:53,478 --> 00:18:54,770 Let's take yoga classes. 270 00:18:54,854 --> 00:18:56,439 There's a nice place nearby. 271 00:18:59,233 --> 00:19:02,945 Come here, Mi-jo. What did I do wrong? 272 00:19:03,821 --> 00:19:05,948 Hey, come out to the yard. 273 00:19:06,532 --> 00:19:09,076 Mom, it's more delicious if you have it with cheese. 274 00:19:09,160 --> 00:19:10,077 What? 275 00:19:13,456 --> 00:19:14,290 It is. 276 00:19:14,373 --> 00:19:15,875 I bought this, you know? 277 00:19:18,753 --> 00:19:21,380 Mom, let me feed you. 278 00:19:21,464 --> 00:19:22,548 Okay. 279 00:19:23,382 --> 00:19:25,635 She acts like she bought it. 280 00:19:26,636 --> 00:19:28,888 Where's the other drumstick? 281 00:19:28,971 --> 00:19:29,972 Here's the cheese. 282 00:19:30,473 --> 00:19:32,683 -Where is it? -It's here. 283 00:19:33,267 --> 00:19:35,937 -What? -I told them to hide it 284 00:19:36,020 --> 00:19:37,730 in case she'd eat it. Take it. 285 00:19:39,273 --> 00:19:40,858 -How could you do that? -Hurry up. 286 00:19:40,942 --> 00:19:42,527 Hurry. I'm telling you the truth. 287 00:19:42,610 --> 00:19:44,862 Forget it. It's mine. 288 00:19:47,490 --> 00:19:49,534 -Have it. -Hey. 289 00:20:02,463 --> 00:20:04,340 Mom? Dad, you're here too? 290 00:20:04,423 --> 00:20:05,424 -Yes. -Yes. 291 00:20:05,508 --> 00:20:08,469 I thought it had stopped raining, but then it poured again. 292 00:20:08,553 --> 00:20:10,596 I told you, we should've brought an umbrella. 293 00:20:10,680 --> 00:20:12,640 Your mom never listens to me. 294 00:20:12,723 --> 00:20:15,226 Gosh, I thought it'd stop raining. 295 00:20:16,310 --> 00:20:18,145 You should've called beforehand. 296 00:20:18,229 --> 00:20:19,230 What? 297 00:20:19,730 --> 00:20:21,899 What a lovely surprise! 298 00:20:23,234 --> 00:20:25,987 We were looking for a house. 299 00:20:26,070 --> 00:20:27,405 -What for? -What? 300 00:20:27,488 --> 00:20:30,575 We should live near you. 301 00:20:32,535 --> 00:20:34,078 You can just stay with me. 302 00:20:35,413 --> 00:20:38,249 But you have… 303 00:20:40,001 --> 00:20:42,003 Is it because of Jin-seok? 304 00:20:43,671 --> 00:20:46,299 See? I told you we should just move in with her. 305 00:20:46,382 --> 00:20:48,259 She may not want that. 306 00:20:48,342 --> 00:20:49,677 Goodness. 307 00:20:50,219 --> 00:20:52,513 Were you respecting your grown daughter's privacy? 308 00:20:53,681 --> 00:20:55,182 You're so adorable. 309 00:20:56,559 --> 00:20:58,019 He won't come here anymore. 310 00:20:59,312 --> 00:21:00,563 I told him not to. 311 00:21:01,480 --> 00:21:04,025 I told him I didn't care what he did anymore. 312 00:21:04,984 --> 00:21:07,236 We're just going to be good friends 313 00:21:08,863 --> 00:21:09,864 until… 314 00:21:16,287 --> 00:21:18,664 -I bought a new car. -What? Already? 315 00:21:18,748 --> 00:21:19,999 Are we getting it tomorrow? 316 00:21:20,082 --> 00:21:23,544 It's a mid-size sedan. It's extremely comfortable to drive in. 317 00:21:23,628 --> 00:21:26,631 Then we should visit that department store again. 318 00:21:26,714 --> 00:21:28,716 Let's go. 319 00:21:28,799 --> 00:21:31,802 I guess we have to. She won't stop pestering us. 320 00:21:31,886 --> 00:21:33,471 Then let's just have coffee there. 321 00:21:33,554 --> 00:21:34,764 Okay, let's. 322 00:21:34,847 --> 00:21:36,223 Just for coffee? 323 00:21:36,307 --> 00:21:37,767 Why not? 324 00:21:37,850 --> 00:21:41,937 Or we can take the escalators and look around. 325 00:21:42,021 --> 00:21:46,192 Not you too. We should splurge while we're there. 326 00:21:46,275 --> 00:21:47,652 I could get a t-shirt. 327 00:21:53,699 --> 00:21:54,700 Seon-u. 328 00:21:55,326 --> 00:21:56,327 Yes? 329 00:21:56,911 --> 00:21:59,747 Did he go back to the States? 330 00:22:00,414 --> 00:22:01,415 Father? 331 00:22:02,500 --> 00:22:03,501 Yes. 332 00:22:04,919 --> 00:22:06,003 I'm not sure. 333 00:22:07,296 --> 00:22:08,631 I don't know either. 334 00:22:12,093 --> 00:22:14,011 You don't have to do this for me. 335 00:22:16,055 --> 00:22:17,848 You'll only worsen the situation. 336 00:22:18,933 --> 00:22:20,643 It's already as bad as it can get. 337 00:22:22,103 --> 00:22:23,270 Still. 338 00:22:37,493 --> 00:22:39,286 What do you do with Mi-jo? 339 00:22:40,621 --> 00:22:43,791 Well, we golf… 340 00:22:45,835 --> 00:22:47,044 and play games together. 341 00:22:47,920 --> 00:22:49,296 Oh, we went camping. 342 00:22:50,172 --> 00:22:51,549 You do many things. 343 00:22:55,845 --> 00:22:58,305 What? No matching rings? 344 00:22:58,389 --> 00:23:01,434 Well, it's our feelings for each other that matters. 345 00:23:01,517 --> 00:23:05,020 Maybe I'm still young. I look forward to getting one. 346 00:23:06,897 --> 00:23:08,274 I didn't want to pressure her. 347 00:23:09,525 --> 00:23:10,526 I understand. 348 00:23:11,193 --> 00:23:15,030 I hope you guys will eventually get married and have wedding rings. 349 00:23:15,614 --> 00:23:17,074 -That's nice. -Right? 350 00:23:25,432 --> 00:23:28,352 CREDIT UNION 351 00:23:29,019 --> 00:23:32,648 Why did you have to drag me to the bank? 352 00:23:33,315 --> 00:23:35,276 I'm quite busy, you know? 353 00:23:35,943 --> 00:23:37,152 But you're jobless. 354 00:23:38,237 --> 00:23:40,364 What? Don't hurt my feelings like that. 355 00:23:41,031 --> 00:23:42,992 Here. I've transferred the money. 356 00:23:43,075 --> 00:23:44,952 Please check the receipt. 357 00:23:47,705 --> 00:23:50,708 Your savings account expired, so I waited for you. Congratulations. 358 00:23:51,375 --> 00:23:52,501 Thank you. 359 00:23:54,837 --> 00:23:55,879 Here. Check it. 360 00:23:55,963 --> 00:23:57,131 The receipt? 361 00:23:58,799 --> 00:23:59,675 50,032,320 WON 362 00:23:59,758 --> 00:24:00,593 What? 363 00:24:00,676 --> 00:24:04,763 It was going to be your wedding gift, but it's not happening anytime soon, so… 364 00:24:04,847 --> 00:24:06,473 Mom, this is… 365 00:24:07,182 --> 00:24:09,351 Why are you giving me so much money? 366 00:24:09,435 --> 00:24:12,021 Get up. They're waiting for their turns. 367 00:24:13,689 --> 00:24:16,358 -Thank you. -My pleasure. See you again. 368 00:24:16,442 --> 00:24:18,027 -Goodbye. -Goodbye. 369 00:24:20,529 --> 00:24:22,239 -Mom, sit down. -Why? 370 00:24:24,783 --> 00:24:26,827 What are you doing, Mom? 371 00:24:26,910 --> 00:24:29,288 Why are you giving this money to me? 372 00:24:29,371 --> 00:24:31,749 Spend the money however you like. 373 00:24:32,416 --> 00:24:35,878 Your tuition would've been around that much had you gone to college. 374 00:24:35,961 --> 00:24:38,797 It's yours. Spend it however you want. 375 00:24:38,881 --> 00:24:41,925 I have money saved up. Let's transfer this money back to you. 376 00:24:42,009 --> 00:24:44,470 Why would you give such a hefty sum to me? 377 00:24:45,471 --> 00:24:46,472 Just keep it. 378 00:24:47,264 --> 00:24:49,350 Spend that money on whatever you want to do. 379 00:24:49,892 --> 00:24:51,810 You worked for such a long time. 380 00:24:51,894 --> 00:24:54,271 Don't think about getting another job. 381 00:24:55,022 --> 00:24:58,192 Put it to good use. That's what I want you to do. 382 00:25:03,280 --> 00:25:04,740 Don't do this. 383 00:25:05,658 --> 00:25:08,786 Why are you giving me your hard-earned money? 384 00:25:09,370 --> 00:25:14,166 Just keep it and go on trips with your friends. 385 00:25:14,833 --> 00:25:16,335 It's okay. Get up. 386 00:25:16,919 --> 00:25:19,129 I have somewhere to go. Let's go. 387 00:25:19,838 --> 00:25:21,298 Hurry up. 388 00:25:22,633 --> 00:25:23,592 Gosh. 389 00:25:25,094 --> 00:25:27,846 GOCHEOK-DONG REAL ESTATE AGENCY 390 00:25:28,514 --> 00:25:32,309 Why are the premiums so high? 391 00:25:32,393 --> 00:25:33,310 What are you doing? 392 00:25:34,186 --> 00:25:37,022 Hey. Isn't it your day off today? 393 00:25:37,106 --> 00:25:40,109 I'm looking for a new place. I haven't moved yet. 394 00:25:40,776 --> 00:25:43,070 I see. So you're moving into this neighborhood? 395 00:25:43,696 --> 00:25:45,155 The morning traffic is terrible, 396 00:25:45,239 --> 00:25:47,574 and I'm too sleepy at night to drive back home. 397 00:25:48,659 --> 00:25:49,743 I understand. 398 00:25:52,037 --> 00:25:53,747 What are you looking for, Ms. Jang? 399 00:25:54,748 --> 00:25:56,083 "Ms. Jang"? 400 00:25:57,042 --> 00:25:59,628 Don't address me like that. 401 00:25:59,712 --> 00:26:01,296 It sounds weird. 402 00:26:01,380 --> 00:26:03,173 Okay. Not "Ms. Jang." 403 00:26:04,341 --> 00:26:05,259 Then… 404 00:26:06,510 --> 00:26:08,303 -how about "Joo-hee"? -Yes. 405 00:26:08,387 --> 00:26:10,222 That's better. 406 00:26:11,223 --> 00:26:15,310 I was just checking out the current apartment prices. 407 00:26:16,770 --> 00:26:18,647 Can you help me look for a place? 408 00:26:18,731 --> 00:26:20,691 It won't take long. Let's have lunch after. 409 00:26:20,774 --> 00:26:21,608 Sure. 410 00:26:21,692 --> 00:26:22,651 This way. 411 00:26:27,740 --> 00:26:29,324 You cook Chinese food every day 412 00:26:29,408 --> 00:26:31,326 and even eat Chinese on your day off. 413 00:26:31,410 --> 00:26:32,995 You must love Chinese food. 414 00:26:33,078 --> 00:26:35,247 This place is known for their jjajangmyeon 415 00:26:35,330 --> 00:26:36,540 on social media. 416 00:26:37,624 --> 00:26:40,461 I should visit all the popular Chinese restaurants. 417 00:26:40,544 --> 00:26:42,254 You're so hardworking. 418 00:26:43,756 --> 00:26:45,632 What should I have? 419 00:26:46,341 --> 00:26:47,760 Jjajangmyeon and ulmyeon. 420 00:26:49,178 --> 00:26:50,679 Do I not get to choose? 421 00:26:52,389 --> 00:26:54,183 They're known for those two dishes. 422 00:26:54,266 --> 00:26:57,227 I see. So that's why you invited me. 423 00:26:57,311 --> 00:26:58,812 It'll look sad if I eat two on my own. 424 00:26:59,980 --> 00:27:02,399 But let's go for a drive once we're done eating. 425 00:27:02,483 --> 00:27:04,234 Being at work all day is suffocating. 426 00:27:04,318 --> 00:27:06,069 Okay? Please? 427 00:27:06,904 --> 00:27:08,030 Goodness. 428 00:27:15,954 --> 00:27:17,831 The weather is fantastic. 429 00:27:17,915 --> 00:27:19,750 Let's go somewhere nice and have coffee. 430 00:27:19,833 --> 00:27:21,126 Anywhere you'd like to go? 431 00:27:21,752 --> 00:27:22,753 Yes. 432 00:27:46,235 --> 00:27:48,529 You should come inside and have a cup of coffee. 433 00:27:48,612 --> 00:27:49,905 I haven't found a place yet. 434 00:27:49,988 --> 00:27:51,698 Let's go together after some coffee. 435 00:27:51,782 --> 00:27:53,325 Spend some time with your friends. 436 00:27:53,408 --> 00:27:55,744 You'll see me often once I move. 437 00:27:55,828 --> 00:27:57,496 Spend a lot of time with Chan-young. 438 00:27:59,581 --> 00:28:00,582 Drive safely. 439 00:28:01,375 --> 00:28:02,626 -See you tomorrow. -Okay. 440 00:28:13,971 --> 00:28:18,559 That man has many charms. 441 00:28:20,853 --> 00:28:22,646 You're an idiot. 442 00:28:23,397 --> 00:28:24,898 You asked him to drive you here? 443 00:28:24,982 --> 00:28:26,900 You guys wanted to meet up. 444 00:28:26,984 --> 00:28:29,903 The weather was nice, so we decided to have some coffee. 445 00:28:29,987 --> 00:28:32,281 You should've said you were with Hyeon-jun. 446 00:28:32,948 --> 00:28:35,492 We just ran into each other at the real estate agency. 447 00:28:35,576 --> 00:28:38,287 So we had lunch together 448 00:28:38,370 --> 00:28:40,038 and checked out some places. 449 00:28:40,122 --> 00:28:42,833 Gosh, I'm so frustrated. 450 00:28:42,916 --> 00:28:44,710 Why did you go there? Are you moving? 451 00:28:46,170 --> 00:28:47,713 You see… 452 00:28:48,422 --> 00:28:49,798 My mom gave me some money. 453 00:28:50,465 --> 00:28:52,426 She had saved 50 million won. 454 00:28:52,509 --> 00:28:55,304 She told me to spend it however I wanted. 455 00:28:55,929 --> 00:28:57,681 What an amazing mom. 456 00:28:58,473 --> 00:29:00,559 She gave you money since you were sacked. 457 00:29:01,435 --> 00:29:04,563 So what are you going to do? Why did you go to a real estate agency? 458 00:29:05,439 --> 00:29:10,569 Maybe I'll open a small shop. 459 00:29:11,153 --> 00:29:12,029 I'm not sure yet. 460 00:29:22,789 --> 00:29:24,541 What lovely weather. 461 00:29:25,667 --> 00:29:27,002 What a killer view. 462 00:29:30,172 --> 00:29:31,256 Right. 463 00:29:32,966 --> 00:29:35,093 My mom's birthday is just around the corner. 464 00:29:36,511 --> 00:29:38,096 You see… 465 00:29:38,805 --> 00:29:40,766 Objectively speaking, 466 00:29:41,975 --> 00:29:44,311 it's her last birthday that I'll get to see. 467 00:29:51,318 --> 00:29:56,657 Exactly when will you come to your senses? 468 00:29:56,740 --> 00:29:58,533 Do you have to remind us all the time? 469 00:29:58,617 --> 00:30:01,119 I agree with Mi-jo. Grow up, will you? 470 00:30:01,203 --> 00:30:03,830 If I do, things will become quite serious. 471 00:30:03,914 --> 00:30:07,292 Are you sure you'll be able to handle that? 472 00:30:09,378 --> 00:30:11,255 -What should we do? -Buffet reservation? 473 00:30:11,338 --> 00:30:13,674 No. She doesn't like buffets. 474 00:30:14,216 --> 00:30:15,842 Let's take her somewhere nice. 475 00:30:15,926 --> 00:30:19,930 -We could book a nice hotel room and-- -Do that with Seon-u. 476 00:30:20,013 --> 00:30:21,390 I'm spitballing here. 477 00:30:21,473 --> 00:30:25,477 Right. But I'll kindly refuse such boring ideas. 478 00:30:25,560 --> 00:30:26,645 Sure. Suit yourself. 479 00:30:27,688 --> 00:30:28,981 How about this? 480 00:30:29,064 --> 00:30:32,526 You can choose the taste, design, and writing. 481 00:30:33,110 --> 00:30:34,111 Aren't they pretty? 482 00:30:34,820 --> 00:30:36,738 -Joo-hee. -They're so pretty. 483 00:30:36,822 --> 00:30:39,366 Send me this link. Mi-hyeon's birthday is coming soon. 484 00:30:39,449 --> 00:30:42,119 Hey, we were talking about my mom's birthday. 485 00:30:42,202 --> 00:30:43,036 Focus. 486 00:30:43,120 --> 00:30:44,955 Right. Let me pick one out for you. 487 00:30:50,711 --> 00:30:51,712 Who is this? 488 00:30:53,714 --> 00:30:54,715 Hello? 489 00:30:54,798 --> 00:30:55,799 Hello? 490 00:30:59,094 --> 00:31:00,262 Were you surprised? 491 00:31:00,345 --> 00:31:02,180 I got your number from Jin-seok. 492 00:31:04,099 --> 00:31:04,933 I see. 493 00:31:12,316 --> 00:31:16,403 I'm not as warm-hearted as your parents. 494 00:31:17,571 --> 00:31:19,614 I'm sure you heard about So-won. 495 00:31:19,698 --> 00:31:22,826 You must know since Seon-u is quite upset 496 00:31:22,909 --> 00:31:24,286 because of that incident. 497 00:31:25,954 --> 00:31:27,998 I don't know the details. 498 00:31:28,957 --> 00:31:30,375 It bothers me. 499 00:31:31,251 --> 00:31:36,048 I understand that you have wonderful adoptive parents now. 500 00:31:36,131 --> 00:31:38,467 But to have you as my daughter-in-law… 501 00:31:40,385 --> 00:31:42,512 Do you understand what I'm getting at? 502 00:31:48,935 --> 00:31:49,936 There are those… 503 00:31:51,855 --> 00:31:56,151 who understand people like you. Then there are those who can't. 504 00:31:56,651 --> 00:31:57,694 Right? 505 00:31:58,987 --> 00:32:01,490 -Right. -Seon-u is my one and only child. 506 00:32:02,282 --> 00:32:04,076 His mom passed away early. 507 00:32:04,576 --> 00:32:06,203 All I have is him now. 508 00:32:08,497 --> 00:32:10,415 -I see. -You must be pretty offended. 509 00:32:10,999 --> 00:32:12,125 I'm sorry. 510 00:32:13,210 --> 00:32:15,754 This is a difficult topic to talk about. 511 00:32:16,838 --> 00:32:18,423 I'm sure it wasn't easy for you… 512 00:32:20,717 --> 00:32:22,052 to tell me this either. 513 00:32:24,054 --> 00:32:26,473 I understand what you mean. 514 00:32:28,058 --> 00:32:32,062 Then is it safe to say I can return to Boston with no worries? 515 00:32:35,440 --> 00:32:37,109 I understand 516 00:32:38,735 --> 00:32:39,653 how you feel. 517 00:32:41,321 --> 00:32:44,908 But I hope you could also understand 518 00:32:46,159 --> 00:32:47,744 how Seon-u and I feel. 519 00:32:53,500 --> 00:32:55,043 My heart… 520 00:32:57,212 --> 00:32:59,631 belongs to me. 521 00:33:00,799 --> 00:33:04,594 And Seon-u's belongs to him. 522 00:33:06,680 --> 00:33:09,850 You can't blame us for falling in love. 523 00:33:11,935 --> 00:33:13,395 Likewise… 524 00:33:15,897 --> 00:33:17,107 I don't blame you 525 00:33:18,024 --> 00:33:22,154 for being bothered by the fact that I was adopted. 526 00:33:22,237 --> 00:33:23,947 So you'll continue seeing him? 527 00:33:24,030 --> 00:33:24,990 This won't be 528 00:33:26,241 --> 00:33:28,952 the reason why we break up, at least. 529 00:33:39,546 --> 00:33:41,423 I came here to tell you something. 530 00:33:42,966 --> 00:33:44,551 I'm listening. 531 00:33:47,304 --> 00:33:49,097 I first met Jin-seok 532 00:33:50,265 --> 00:33:52,392 at a club in New York. 533 00:33:53,894 --> 00:33:57,189 He was very intoxicated. 534 00:33:58,190 --> 00:33:59,483 It was love at first sight. 535 00:34:00,817 --> 00:34:02,819 He was sobbing in the hallway. 536 00:34:04,029 --> 00:34:05,405 He was on the phone. 537 00:34:06,406 --> 00:34:08,241 "I have no reason to live." 538 00:34:08,783 --> 00:34:11,036 "I'm so far away, yet all I think about is you." 539 00:34:11,119 --> 00:34:13,788 "I'll do better. I'm sorry." 540 00:34:13,872 --> 00:34:15,707 "Please give me another chance." 541 00:34:17,667 --> 00:34:19,461 The moment I first met you, 542 00:34:20,045 --> 00:34:21,254 I knew that the woman 543 00:34:22,964 --> 00:34:24,841 on the other end of the phone call 544 00:34:25,759 --> 00:34:26,801 was you. 545 00:34:28,011 --> 00:34:29,638 It was clear as daylight. 546 00:34:33,183 --> 00:34:35,143 Those words still haunt me. 547 00:34:36,186 --> 00:34:37,854 I never heard them again. 548 00:34:39,648 --> 00:34:40,982 But they're still on my mind. 549 00:34:46,279 --> 00:34:47,948 I wished he said those words to me. 550 00:34:51,576 --> 00:34:54,079 He must've not gotten a positive reply from you 551 00:34:55,789 --> 00:34:57,707 because he drank even more afterward. 552 00:34:59,292 --> 00:35:01,086 Then I took him 553 00:35:02,796 --> 00:35:03,672 to a hotel. 554 00:35:05,173 --> 00:35:06,967 I understand what you're getting at. 555 00:35:09,844 --> 00:35:11,680 You can stop. 556 00:35:11,763 --> 00:35:13,515 I lied and told him I was 557 00:35:14,599 --> 00:35:15,850 pregnant with his baby. 558 00:35:17,978 --> 00:35:21,273 I still don't understand why I did such a thing. 559 00:35:22,190 --> 00:35:25,819 I knew he was going to find out if he requested a blood test. 560 00:35:28,029 --> 00:35:29,281 But I was brazen. 561 00:35:31,032 --> 00:35:32,826 I wanted to live as his woman… 562 00:35:34,911 --> 00:35:36,997 even if it was only for a few days. 563 00:35:41,710 --> 00:35:44,004 But it lasted much longer than that. 564 00:35:47,465 --> 00:35:49,092 You shouldn't have done that. 565 00:35:49,634 --> 00:35:50,677 I know. 566 00:35:52,762 --> 00:35:55,765 Had I not done so, you two would've… 567 00:35:57,100 --> 00:35:58,351 No, not for my sake. 568 00:36:02,105 --> 00:36:05,692 You shouldn't have done that to Ju-won. 569 00:36:17,245 --> 00:36:18,246 I have a favor to ask. 570 00:36:19,956 --> 00:36:20,832 I'm listening. 571 00:36:21,708 --> 00:36:22,959 Please persuade Jin-seok. 572 00:36:24,210 --> 00:36:25,295 To do what? 573 00:36:25,378 --> 00:36:26,588 To let me take Ju-won 574 00:36:27,964 --> 00:36:29,299 after our divorce. 575 00:36:33,011 --> 00:36:34,596 I want a second chance. 576 00:36:37,015 --> 00:36:38,016 I want… 577 00:36:41,603 --> 00:36:43,688 to do my best as Ju-won's mom. 578 00:36:47,400 --> 00:36:48,818 Tell him he can watch me. 579 00:36:50,070 --> 00:36:51,821 And if I'm still a bad mom, 580 00:36:52,947 --> 00:36:54,115 he can take 581 00:36:54,908 --> 00:36:56,493 Ju-won from me. 582 00:36:59,579 --> 00:37:01,122 I know you're going through a lot. 583 00:37:01,790 --> 00:37:03,166 I'm sorry I'm asking this. 584 00:37:05,710 --> 00:37:06,711 Goodbye, then. 585 00:37:18,515 --> 00:37:19,766 Don't be too upset. 586 00:37:21,226 --> 00:37:22,102 Because… 587 00:37:24,020 --> 00:37:26,189 not once was I his woman. 588 00:37:31,528 --> 00:37:32,737 You win. 589 00:37:57,137 --> 00:37:58,096 Mi-jo. 590 00:38:02,058 --> 00:38:03,518 -Mi-jo. -What? 591 00:38:03,601 --> 00:38:04,436 You're here. 592 00:38:05,103 --> 00:38:07,480 -Did you have fun with your friends? -Yes. 593 00:38:07,564 --> 00:38:10,650 I see. How's Chan-young? Is she doing okay? 594 00:38:11,443 --> 00:38:12,944 She won't tell me. 595 00:38:13,695 --> 00:38:15,655 But seeing her put up a brave front 596 00:38:16,239 --> 00:38:17,615 breaks my heart. 597 00:38:18,199 --> 00:38:21,161 Maybe I shouldn't have asked you out on a movie date. 598 00:38:21,244 --> 00:38:23,037 We had already made plans yesterday. 599 00:38:23,997 --> 00:38:25,582 What should we watch? 600 00:38:25,665 --> 00:38:27,375 -Let's find out. -Okay. 601 00:38:27,459 --> 00:38:30,295 Let's go. Let's see. 602 00:38:31,629 --> 00:38:32,589 Here. 603 00:38:41,139 --> 00:38:42,724 It bothers me. 604 00:38:42,807 --> 00:38:47,729 I understand that you have wonderful adoptive parents now. 605 00:38:47,812 --> 00:38:50,064 But to have you as my daughter-in-law… 606 00:38:52,025 --> 00:38:53,902 Do you understand what I'm getting at? 607 00:38:54,486 --> 00:38:55,361 How's this one? 608 00:38:56,821 --> 00:38:58,740 Sure. Let's watch this. 609 00:38:58,823 --> 00:38:59,699 Okay. 610 00:39:07,290 --> 00:39:09,083 You're not avoiding me, are you? 611 00:39:12,462 --> 00:39:14,214 You better not, or else… 612 00:39:14,297 --> 00:39:16,508 I was really busy. 613 00:39:19,427 --> 00:39:21,012 I even met Seon-ju. 614 00:39:22,889 --> 00:39:24,599 Imagine how busy I must have been. 615 00:39:28,937 --> 00:39:31,397 She gave me the divorce papers. She made up her mind. 616 00:39:33,358 --> 00:39:34,526 Did she mention that? 617 00:39:35,568 --> 00:39:36,569 No. 618 00:39:38,530 --> 00:39:40,448 She told me how much she loved you. 619 00:39:46,704 --> 00:39:48,623 You're not good-looking, though. 620 00:39:51,084 --> 00:39:53,545 But you must have some killer charms. 621 00:39:53,628 --> 00:39:55,213 That's enough. 622 00:39:55,296 --> 00:39:58,800 We've both fallen head over heels for you. 623 00:40:01,344 --> 00:40:03,805 What in the world are your charms? 624 00:40:06,558 --> 00:40:09,686 It's my entire body. It's full of charms. 625 00:40:10,186 --> 00:40:11,855 Can't you see they're overflowing? 626 00:40:13,147 --> 00:40:14,357 Pick them up. 627 00:40:24,701 --> 00:40:25,743 We talked about Ju-won. 628 00:40:28,079 --> 00:40:29,497 She wants me 629 00:40:31,040 --> 00:40:33,376 to persuade you to let her take him. 630 00:40:35,503 --> 00:40:37,422 She knew you'd say no to her. 631 00:40:37,505 --> 00:40:39,299 I've already made up my mind. 632 00:40:39,382 --> 00:40:41,050 She wants another chance as his mom. 633 00:40:44,554 --> 00:40:46,598 She said you could take him back 634 00:40:48,308 --> 00:40:49,475 if she failed. 635 00:40:55,857 --> 00:40:57,650 I agree with her. 636 00:40:58,610 --> 00:41:00,403 I know you'll feel sorry for him. 637 00:41:01,821 --> 00:41:04,324 I wish you would give her another chance. 638 00:41:06,534 --> 00:41:07,744 Okay? 639 00:41:09,329 --> 00:41:11,748 I really hope you do. For Ju-won's sake. 640 00:41:13,124 --> 00:41:16,836 Okay. I'll talk with her again. 641 00:41:18,796 --> 00:41:20,256 I'm taken aback. 642 00:41:20,340 --> 00:41:23,509 I never thought she'd make such a decision. 643 00:41:32,352 --> 00:41:33,519 She's his mom after all. 644 00:41:39,275 --> 00:41:41,402 Get the divorce after I'm gone. 645 00:41:47,075 --> 00:41:50,787 Who knows what'll happen after some time goes by? 646 00:41:57,335 --> 00:41:58,670 It's freezing. 647 00:41:59,253 --> 00:42:00,338 Isn't it? 648 00:42:01,839 --> 00:42:03,841 Should we have some green tea? 649 00:42:04,759 --> 00:42:06,511 She said I won. 650 00:42:07,762 --> 00:42:11,265 She said she was never your woman. 651 00:42:12,308 --> 00:42:14,394 I'm not trying to be kind here. 652 00:42:16,229 --> 00:42:17,230 But… 653 00:42:20,316 --> 00:42:22,777 I don't want to leave you all alone. 654 00:42:35,248 --> 00:42:36,165 Hey. 655 00:42:37,625 --> 00:42:39,210 Don't cry. 656 00:42:39,794 --> 00:42:40,920 Come on. 657 00:42:42,672 --> 00:42:43,673 Chan-young. 658 00:42:44,841 --> 00:42:46,843 I don't resent anyone. 659 00:42:47,969 --> 00:42:51,389 Not even Seon-ju. Because it's all my fault. I was a coward. 660 00:42:53,433 --> 00:42:55,977 I couldn't tell you that Ju-won wasn't my real son 661 00:42:56,060 --> 00:42:59,022 just because of my reputation as the son of Jinsa Food's chairman. 662 00:42:59,105 --> 00:43:00,940 "I'll tell her next time. Next year." 663 00:43:01,024 --> 00:43:04,444 I watched you fade away and still couldn't say anything. 664 00:43:04,527 --> 00:43:06,154 I was such a coward. 665 00:43:06,738 --> 00:43:09,282 I understand. I didn't mean to upset you. 666 00:43:09,365 --> 00:43:11,492 So what if I'll be alone? 667 00:43:12,160 --> 00:43:16,039 You were alone for over a decade, so why would you worry about me? 668 00:43:16,122 --> 00:43:17,123 Hey, Jin-seok-- 669 00:43:17,206 --> 00:43:19,459 So can you please stop saying that? 670 00:43:19,542 --> 00:43:20,960 Please. Okay? 671 00:43:21,627 --> 00:43:23,129 Every single day is so precious. 672 00:43:23,212 --> 00:43:26,841 Going on walks and getting calls from you are all so precious, 673 00:43:26,924 --> 00:43:29,510 so please stop saying such things. 674 00:43:55,495 --> 00:43:56,496 I'm sorry. 675 00:44:00,708 --> 00:44:03,503 I was wrong. I won't say such things anymore. 676 00:44:06,506 --> 00:44:08,591 I won't say what I don't mean anymore. 677 00:44:09,801 --> 00:44:10,885 Divorce her. 678 00:44:15,306 --> 00:44:16,849 And come to me. 679 00:44:29,487 --> 00:44:30,905 Let's stay together. 680 00:44:41,332 --> 00:44:45,837 DERMATOLOGIST KIM SEON-U 681 00:44:45,920 --> 00:44:50,591 FATHER 682 00:45:01,686 --> 00:45:04,564 FATHER 683 00:45:13,364 --> 00:45:14,282 Yes, Father. 684 00:45:15,074 --> 00:45:18,327 Both of you are old enough to understand, so why are you being stubborn? 685 00:45:19,120 --> 00:45:21,998 No one can change the fact that you and I are a family. 686 00:45:22,081 --> 00:45:24,542 So let's not argue over some woman. 687 00:45:26,252 --> 00:45:27,962 Don't meet Mi-jo ever again. 688 00:45:29,338 --> 00:45:31,549 Don't even call her. 689 00:45:31,632 --> 00:45:33,301 Then don't give me a reason to. 690 00:45:33,384 --> 00:45:34,302 Father. 691 00:45:34,969 --> 00:45:36,888 When you chose the life you lived, 692 00:45:37,388 --> 00:45:40,933 when you made the wrong choices, and when people ridiculed you, 693 00:45:41,017 --> 00:45:42,518 I was always by your side. 694 00:45:42,602 --> 00:45:43,728 Mom too. 695 00:45:44,645 --> 00:45:45,730 That was because 696 00:45:46,981 --> 00:45:48,232 we were a family. 697 00:45:49,483 --> 00:45:51,444 Like you said, we were a family 698 00:45:52,278 --> 00:45:53,571 no matter what. 699 00:45:59,243 --> 00:46:02,830 But I will no longer condone your choices. 700 00:46:03,706 --> 00:46:05,124 Mi-jo taught me 701 00:46:05,207 --> 00:46:07,043 that being silent was wrong. 702 00:46:07,627 --> 00:46:09,253 That I should protect those I love. 703 00:46:11,255 --> 00:46:14,258 She must be hurt, and I don't know what decision she'll make. 704 00:46:14,967 --> 00:46:16,260 But I will persuade her. 705 00:46:17,261 --> 00:46:20,473 I'm going to spend the rest of my life with her. 706 00:46:20,556 --> 00:46:21,390 I'm sorry, Father. 707 00:46:24,143 --> 00:46:25,269 Kim Seon-u! 708 00:46:26,520 --> 00:46:28,397 You're also precious to me. 709 00:46:30,149 --> 00:46:31,359 Please remember that. 710 00:46:39,501 --> 00:46:40,961 Hello. 711 00:46:41,042 --> 00:46:42,668 I'd like to order a birthday cake. 712 00:46:42,752 --> 00:46:44,378 I see. One minute, please. 713 00:46:45,838 --> 00:46:49,175 Look at these and pick a design you'd like. 714 00:46:57,183 --> 00:46:59,226 What would you like me to write? 715 00:47:00,019 --> 00:47:01,479 Let's see. 716 00:47:04,106 --> 00:47:05,816 I'll text you by the end of the day. 717 00:47:06,817 --> 00:47:09,737 We bake the cake the morning of to keep it fresh. 718 00:47:09,820 --> 00:47:12,364 It'll be done by noon, so come before then. 719 00:47:12,448 --> 00:47:13,407 Okay. 720 00:47:13,491 --> 00:47:18,204 Right. Please come by 5 p.m. at the latest. I have plans that day. 721 00:47:18,287 --> 00:47:19,830 Okay. I'll come before then. 722 00:47:19,914 --> 00:47:21,082 Okay. 723 00:47:22,750 --> 00:47:24,293 Please make it pretty. 724 00:47:24,376 --> 00:47:26,837 DIRECTOR'S OFFICE 725 00:47:27,463 --> 00:47:28,339 Come in. 726 00:47:28,422 --> 00:47:29,548 Let's go. 727 00:47:30,132 --> 00:47:31,300 Is it already lunchtime? 728 00:47:32,009 --> 00:47:33,010 It's time to go home. 729 00:47:33,719 --> 00:47:34,553 What? 730 00:47:36,972 --> 00:47:40,351 GENERAL MANAGER CHA MI-HYEON 731 00:47:45,564 --> 00:47:46,690 What's going on? 732 00:47:48,275 --> 00:47:50,027 Why won't you believe me? 733 00:47:53,656 --> 00:47:54,907 This is ridiculous. 734 00:47:54,990 --> 00:47:59,161 I, the director, was the only one who didn't know that we were closed today. 735 00:47:59,245 --> 00:48:03,499 I asked Ms. Cha and the nurses to clear your afternoon schedule. 736 00:48:04,375 --> 00:48:05,751 No wonder. 737 00:48:05,835 --> 00:48:08,921 -My afternoon schedule was empty. -I know. 738 00:48:09,004 --> 00:48:10,714 Why didn't they tell me? 739 00:48:10,798 --> 00:48:12,383 What's with you guys? 740 00:48:15,845 --> 00:48:17,138 This is ridiculous. 741 00:48:20,850 --> 00:48:22,393 So where are we going? 742 00:48:22,476 --> 00:48:23,519 To Gangneung. 743 00:48:24,645 --> 00:48:26,772 What? Gangneung? 744 00:49:01,348 --> 00:49:03,726 See? Aren't you glad we came here? 745 00:49:04,643 --> 00:49:07,229 Doesn't the sea wash away your worries? 746 00:49:08,939 --> 00:49:10,399 This does feel nice. 747 00:49:10,482 --> 00:49:11,609 Did I do well? 748 00:49:13,736 --> 00:49:16,447 But we could've come here on the weekend. 749 00:49:16,530 --> 00:49:18,490 We didn't need to close the clinic. 750 00:49:18,574 --> 00:49:19,992 The traffic would've been awful. 751 00:49:21,952 --> 00:49:23,495 Let's enjoy ourselves. Come on. 752 00:50:20,427 --> 00:50:21,637 It's so pretty here. 753 00:50:22,513 --> 00:50:23,931 -Right? -Yes. 754 00:50:30,771 --> 00:50:32,356 This is Rachmaninoff. 755 00:50:34,358 --> 00:50:35,943 Everything's perfect today. 756 00:50:36,026 --> 00:50:38,654 I prepared all this for you. 757 00:50:39,446 --> 00:50:41,323 Right. Sure. 758 00:50:41,407 --> 00:50:44,702 You probably came here beforehand, rented the entire cafe, 759 00:50:44,785 --> 00:50:46,829 and picked out this music too. 760 00:50:48,872 --> 00:50:49,873 Thanks. 761 00:50:51,208 --> 00:50:52,167 I'm serious. 762 00:51:03,137 --> 00:51:04,847 THE CAFE HAS BEEN RENTED AND WILL OPEN AT 6 P.M. 763 00:51:09,935 --> 00:51:13,480 Isn't it about time you believed me? I've been planning this for a week. 764 00:51:14,189 --> 00:51:15,774 -Are you serious? -Yes. 765 00:51:15,858 --> 00:51:17,151 But why? 766 00:51:46,764 --> 00:51:47,681 What is this? 767 00:51:48,891 --> 00:51:50,309 So this is why 768 00:51:50,934 --> 00:51:52,811 we came all the way here. 769 00:51:53,854 --> 00:51:56,899 I visited the jewelry store countless times. 770 00:51:58,233 --> 00:52:01,278 I thought you'd refuse, saying it was childish. 771 00:52:02,029 --> 00:52:03,781 So I didn't have the guts to buy them. 772 00:52:05,324 --> 00:52:07,368 I know this isn't important. 773 00:52:08,660 --> 00:52:09,953 But right now, 774 00:52:11,997 --> 00:52:13,415 it matters a lot to me. 775 00:52:16,335 --> 00:52:17,753 It bothers me. 776 00:52:17,836 --> 00:52:22,841 I understand that you have wonderful adoptive parents now. 777 00:52:22,925 --> 00:52:25,302 But to have you as my daughter-in-law… 778 00:52:27,179 --> 00:52:29,264 Do you understand what I'm getting at? 779 00:52:34,603 --> 00:52:37,898 I'll let you know every day 780 00:52:39,274 --> 00:52:42,277 how much I love you. 781 00:52:54,456 --> 00:52:55,457 Would you… 782 00:52:57,418 --> 00:52:59,628 still like me even if my mother had seven priors? 783 00:53:01,171 --> 00:53:02,881 Why would you ask me that? 784 00:53:03,465 --> 00:53:05,843 I'm serious. I want to know. 785 00:53:06,427 --> 00:53:07,302 I… 786 00:53:10,681 --> 00:53:11,682 like you. 787 00:53:14,810 --> 00:53:16,687 I like you for who you are. 788 00:53:20,691 --> 00:53:22,526 I'm totally mad about you. 789 00:53:23,944 --> 00:53:28,115 I get butterflies on my way to work, 790 00:53:29,032 --> 00:53:30,951 and I feel sad when I go home. 791 00:53:43,672 --> 00:53:44,673 There's something… 792 00:53:46,842 --> 00:53:48,343 I need to tell you. 793 00:53:51,930 --> 00:53:54,475 I'm sorry you had to hear those words. 794 00:53:58,437 --> 00:54:00,272 I'm truly 795 00:54:01,565 --> 00:54:02,733 sorry. 796 00:54:06,028 --> 00:54:07,321 Don't be sorry. 797 00:54:11,241 --> 00:54:15,996 What your father said broke my heart. 798 00:54:20,042 --> 00:54:22,336 But that was out of your control. 799 00:54:23,921 --> 00:54:25,130 So… 800 00:54:27,424 --> 00:54:28,550 I'm okay. 801 00:54:41,563 --> 00:54:43,357 Did you get the right size? 802 00:54:43,941 --> 00:54:46,485 If you didn't, I'm going to reconsider this. 803 00:55:10,884 --> 00:55:11,927 It's a perfect fit. 804 00:55:34,533 --> 00:55:35,409 It's a perfect fit. 805 00:55:38,245 --> 00:55:39,162 It's pretty. 806 00:55:40,080 --> 00:55:40,914 Do you like it? 807 00:55:41,582 --> 00:55:42,457 Yes. 808 00:55:56,305 --> 00:55:58,348 Thank you for driving today. 809 00:55:58,432 --> 00:55:59,433 My pleasure. 810 00:56:06,690 --> 00:56:07,691 Good night. 811 00:56:09,818 --> 00:56:11,737 Don't doze off. 812 00:56:11,820 --> 00:56:13,322 Call me when you get home. 813 00:56:14,489 --> 00:56:15,490 Okay. 814 00:56:20,871 --> 00:56:21,872 Bye. 815 00:57:06,291 --> 00:57:07,584 Did you leave something? 816 00:57:08,377 --> 00:57:10,337 Would you like a cup of tea before leaving? 817 00:57:14,883 --> 00:57:16,551 I have mugwort tea. 818 00:57:48,375 --> 00:57:50,419 It's the first time my heart's paced like that 819 00:57:51,545 --> 00:57:52,671 when driving in reverse. 820 00:57:52,754 --> 00:57:56,591 Look at you, a smooth-talker. You're getting better at it. 821 00:58:35,672 --> 00:58:38,800 DIRECTOR CHA MI-JO 822 00:58:38,884 --> 00:58:40,802 -Hello? -It's me, your mom. 823 00:58:41,845 --> 00:58:42,888 Sorry? 824 00:58:42,971 --> 00:58:44,765 It's me. Your mom. 825 00:58:47,100 --> 00:58:48,226 Are you surprised? 826 00:58:49,061 --> 00:58:51,897 I searched your name and found your clinic. 827 00:58:51,980 --> 00:58:52,898 I see. 828 00:58:52,981 --> 00:58:55,650 You should've just told me your mobile number. 829 00:58:55,734 --> 00:58:57,277 You left in such a hurry. 830 00:59:01,073 --> 00:59:02,199 What's wrong? 831 00:59:03,158 --> 00:59:04,826 Is this making you uncomfortable? 832 00:59:04,910 --> 00:59:09,289 I'll come visit if I ever need to talk with you. 833 00:59:09,915 --> 00:59:11,666 What if I want to speak with you? 834 00:59:14,461 --> 00:59:16,755 Then call the clinic. 835 00:59:17,297 --> 00:59:21,134 This is so heartbreaking. I don't even know my daughter's number. 836 00:59:22,385 --> 00:59:26,181 I need to discuss this with my parents first. 837 00:59:26,264 --> 00:59:29,101 Why do you need their permission when I'm your biological… 838 00:59:32,104 --> 00:59:34,689 You're turning 40 soon. You don't need their permission. 839 00:59:36,942 --> 00:59:39,277 I'm with a patient right now. 840 00:59:39,361 --> 00:59:42,030 If this isn't urgent, I'll hang up. 841 00:59:58,505 --> 01:00:02,676 Which low heels are the most popular here? 842 01:00:03,510 --> 01:00:04,678 Let's see. 843 01:00:05,345 --> 01:00:07,931 These are low and comfortable to wear. 844 01:00:08,014 --> 01:00:09,975 Many middle-aged women like them. 845 01:00:10,058 --> 01:00:11,059 May I see? 846 01:00:11,143 --> 01:00:12,144 Sure. 847 01:00:17,691 --> 01:00:20,026 I'll take a pair in size 235mm. 848 01:00:20,110 --> 01:00:22,821 Size 235mm. I'll get a pair. 849 01:00:22,904 --> 01:00:24,030 Please wait here. 850 01:01:16,208 --> 01:01:18,460 The cake. Oh, no. 851 01:01:38,480 --> 01:01:39,356 Damn it. 852 01:01:41,441 --> 01:01:42,567 It's that one. 853 01:01:43,610 --> 01:01:44,611 Come on. 854 01:02:06,216 --> 01:02:07,217 It's that one. 855 01:02:24,109 --> 01:02:25,318 -Chan-young! -Chan-young! 856 01:02:25,986 --> 01:02:28,196 -Hey. -Are you okay? 857 01:02:28,280 --> 01:02:29,698 Where did you collapse? 858 01:02:29,781 --> 01:02:31,616 Hey, what should I do? 859 01:02:37,539 --> 01:02:38,832 It's that one. 860 01:02:45,630 --> 01:02:48,216 It's green tea, my mom's favorite. 861 01:02:53,888 --> 01:02:55,765 I even wrote something. 862 01:02:55,849 --> 01:02:58,768 Damn it. This is driving me insane. 863 01:03:02,314 --> 01:03:03,732 What should we do? 864 01:03:13,783 --> 01:03:14,617 It's Mom. 865 01:03:19,289 --> 01:03:20,290 Mom. 866 01:03:22,417 --> 01:03:23,585 Sorry. 867 01:03:23,668 --> 01:03:26,171 Something came up at work. 868 01:03:27,464 --> 01:03:28,715 You must be hungry. 869 01:03:29,424 --> 01:03:33,053 Well, have some seaweed soup first. 870 01:03:35,764 --> 01:03:37,432 I'm going to be a bit late. 871 01:03:39,601 --> 01:03:40,685 I'm sorry, Mom. 872 01:03:54,115 --> 01:03:56,951 MOM, MOM, MOM I LOVE YOU! 873 01:04:01,915 --> 01:04:03,041 It's 10 p.m. 874 01:04:04,542 --> 01:04:06,378 Her birthday will be over soon. 875 01:04:08,380 --> 01:04:10,590 Should we buy some snack cakes and pile them up? 876 01:04:11,716 --> 01:04:12,634 I have no candles. 877 01:04:13,760 --> 01:04:15,303 Right. Candles. 878 01:04:17,013 --> 01:04:18,014 Chan-young. 879 01:04:18,723 --> 01:04:19,724 Yes? 880 01:04:21,476 --> 01:04:23,019 Do you desperately want that? 881 01:04:23,770 --> 01:04:26,189 If you were me, you'd be desperate too. 882 01:04:28,775 --> 01:04:30,777 Why did I have to faint then of all times? 883 01:04:32,237 --> 01:04:33,822 I'm already sad about dying, 884 01:04:34,614 --> 01:04:37,325 so why is this happening on my mom's birthday? 885 01:04:42,872 --> 01:04:43,873 Let's get that cake. 886 01:04:55,051 --> 01:04:56,678 You could get a rap sheet. 887 01:04:56,761 --> 01:04:58,805 Let's focus on one thing. Your mom's birthday. 888 01:04:58,888 --> 01:05:00,348 I never went to college so I'll never be able 889 01:05:00,432 --> 01:05:01,808 to get married if I become a convict too. 890 01:05:01,891 --> 01:05:03,268 You should put that down. 891 01:05:03,351 --> 01:05:04,936 But I'm the strongest one here. 892 01:05:07,147 --> 01:05:08,022 Here we go. 893 01:05:12,735 --> 01:05:15,822 One, two, three! 894 01:05:48,396 --> 01:05:49,272 You should hurry. 895 01:05:50,023 --> 01:05:51,191 What about this? 896 01:05:51,274 --> 01:05:53,234 It's late. Just go. 897 01:05:53,318 --> 01:05:55,904 Then I'll drop this off and come back. 898 01:05:55,987 --> 01:05:58,198 -Okay? -Don't. We'll take care of this. Go. 899 01:05:58,281 --> 01:05:59,532 -Okay. -Bye. 900 01:05:59,616 --> 01:06:00,825 -Bye. -Bye. 901 01:06:10,335 --> 01:06:11,336 Well… 902 01:06:14,297 --> 01:06:15,423 we need 903 01:06:16,799 --> 01:06:19,594 -to take care of this. -Right. 904 01:06:21,804 --> 01:06:26,142 But it's kind of scary, isn't it? 905 01:06:37,445 --> 01:06:38,446 Mi-jo. 906 01:06:39,531 --> 01:06:40,532 Yes? 907 01:06:41,574 --> 01:06:43,076 Remember what you said? 908 01:06:44,285 --> 01:06:48,498 You said the stars were so pretty that it made you sad. 909 01:06:49,499 --> 01:06:50,333 Yes. 910 01:06:51,376 --> 01:06:52,585 I think I understand. 911 01:06:56,339 --> 01:06:58,508 I wanted you to know that. 912 01:07:09,310 --> 01:07:12,272 We can't see any stars in Seoul. 913 01:07:15,024 --> 01:07:18,570 By the way, what should we do now? 914 01:07:22,991 --> 01:07:24,284 We should turn ourselves in. 915 01:07:40,300 --> 01:07:41,259 Hello, sir. 916 01:07:42,260 --> 01:07:45,513 I called to report something. 917 01:07:46,431 --> 01:07:47,974 Yes. Well… 918 01:07:48,766 --> 01:07:51,352 I damaged someone's property. 919 01:07:51,436 --> 01:07:52,645 It's not theft, right? 920 01:07:52,729 --> 01:07:54,897 Of course not! We-- 921 01:07:55,565 --> 01:07:56,524 No, sir. 922 01:07:57,442 --> 01:07:59,902 No, this isn't a prank call. 923 01:08:00,445 --> 01:08:03,990 We were trying to pick up an item we had reserved, 924 01:08:04,073 --> 01:08:06,659 and we slightly damaged the glass. 925 01:08:07,827 --> 01:08:09,704 The address is… 926 01:08:09,787 --> 01:08:10,788 Here. 927 01:08:12,832 --> 01:08:14,125 It's… 928 01:08:14,208 --> 01:08:16,002 MOM, MOM, MOM I LOVE YOU! 929 01:08:18,921 --> 01:08:20,214 Happy birthday, Mom. 930 01:08:21,633 --> 01:08:23,176 Were you late 931 01:08:23,259 --> 01:08:26,137 because you were busy getting this wonderful cake? 932 01:08:26,220 --> 01:08:27,847 Is this really edible? 933 01:08:27,930 --> 01:08:29,932 It's too pretty to eat. 934 01:08:30,016 --> 01:08:33,353 Okay. This is your favorite, green tea cake. 935 01:08:34,562 --> 01:08:36,856 Look. It's green inside, right? 936 01:08:38,024 --> 01:08:40,193 -Hold on. I'll give you a slice. -Let's try it. 937 01:08:42,820 --> 01:08:44,781 I'll take one. That's it. 938 01:08:50,328 --> 01:08:52,205 It's scrumptious. 939 01:08:52,955 --> 01:08:54,415 They're so talented. 940 01:08:54,499 --> 01:08:56,209 -Isn't it good? -Yes. 941 01:08:56,959 --> 01:08:58,044 Where's her gift? 942 01:08:59,003 --> 01:09:00,046 Right. 943 01:09:00,713 --> 01:09:05,051 You see, I haven't picked it up yet. 944 01:09:05,593 --> 01:09:08,805 I ordered a pretty pair of heels. I'll pick them up tomorrow. 945 01:09:08,888 --> 01:09:10,515 I see. 946 01:09:10,598 --> 01:09:11,808 Where's your gift? 947 01:09:11,891 --> 01:09:16,896 What? I was going to see what she got you first. 948 01:09:16,979 --> 01:09:19,273 She's getting you heels, so how about some clothes? 949 01:09:19,357 --> 01:09:20,900 That's a good idea. 950 01:09:20,983 --> 01:09:24,570 You should stop wearing pants and get a dress for once. 951 01:09:24,654 --> 01:09:25,822 That's perfect, Dad. 952 01:09:25,905 --> 01:09:28,449 No, I don't want a dress. Just give me cash. 953 01:09:28,533 --> 01:09:30,076 There you go again. 954 01:09:30,660 --> 01:09:31,619 How much do you want? 955 01:09:33,621 --> 01:09:36,416 This is so delicious. 956 01:09:36,499 --> 01:09:37,709 Right? 957 01:09:37,792 --> 01:09:39,419 I do smell the green tea. 958 01:09:39,502 --> 01:09:42,547 If that's the case, of course, I should settle. 959 01:09:43,673 --> 01:09:46,384 No wonder. My heart ached 960 01:09:46,467 --> 01:09:48,970 when I was making that cake. 961 01:09:50,263 --> 01:09:52,223 Goodness, I had no idea. 962 01:09:58,104 --> 01:10:00,690 -I told you not to come. -Did you have the party? 963 01:10:00,773 --> 01:10:02,608 Yes. It went well. 964 01:10:02,692 --> 01:10:05,027 Ma'am, I'm so sorry. 965 01:10:05,111 --> 01:10:06,779 I had my reasons. 966 01:10:07,363 --> 01:10:09,824 I'll pay for all the damages, 967 01:10:10,616 --> 01:10:13,244 so could you please settle? 968 01:10:14,579 --> 01:10:17,582 Of course, I will. 969 01:10:18,207 --> 01:10:20,418 Your friend already took care of everything. 970 01:10:22,545 --> 01:10:23,880 -It's fine. -She settled. 971 01:10:23,963 --> 01:10:27,467 It was my first blind date in three years, 972 01:10:27,550 --> 01:10:30,219 so I had put my phone on airplane mode. 973 01:10:30,928 --> 01:10:34,265 You needed to focus. We're truly sorry. 974 01:10:34,348 --> 01:10:36,225 I'm sorry. I'm really sorry. 975 01:10:40,730 --> 01:10:42,064 Stay strong. 976 01:10:42,148 --> 01:10:45,193 Sorry? Right. Thank you. 977 01:11:04,962 --> 01:11:06,255 MENU 978 01:11:06,339 --> 01:11:08,174 One egg soup. 979 01:11:09,300 --> 01:11:11,761 And one clam soup. It sounds tasty. 980 01:11:11,844 --> 01:11:15,014 Sure. Ma'am, one egg soup and one clap soup, please. 981 01:11:15,097 --> 01:11:15,973 And no red peppers. 982 01:11:16,557 --> 01:11:17,391 Okay. 983 01:11:20,770 --> 01:11:22,730 One spicy chicken cartilage too. 984 01:11:22,814 --> 01:11:24,690 -Okay. -I'm not craving anything spicy. 985 01:11:24,774 --> 01:11:26,901 I won't have any, so help yourselves. 986 01:11:27,485 --> 01:11:29,028 You need something spicy today. 987 01:11:30,446 --> 01:11:32,031 Look at her drooling. 988 01:11:32,532 --> 01:11:33,741 A bottle of soju too. 989 01:11:33,825 --> 01:11:35,201 -No. -No. 990 01:11:35,284 --> 01:11:36,911 I won't drink any. 991 01:11:36,994 --> 01:11:38,830 It's for Joo-hee's hard work. 992 01:11:47,088 --> 01:11:49,841 Hey. What's this? 993 01:11:50,800 --> 01:11:51,634 What? 994 01:11:52,718 --> 01:11:53,553 This is… 995 01:11:53,636 --> 01:11:56,264 Can I expect the same one around Seon-u's finger too? 996 01:11:57,890 --> 01:11:59,016 It's not a big deal. 997 01:11:59,809 --> 01:12:02,728 -I can't believe it. -Well done. 998 01:12:02,812 --> 01:12:04,313 I'm so proud of you. 999 01:12:04,397 --> 01:12:06,691 You finally got matching rings at the age of 39. 1000 01:12:07,567 --> 01:12:09,569 Any pregnancy news? 1001 01:12:09,652 --> 01:12:12,113 I'm too exhausted to even give a snark reply. 1002 01:12:12,196 --> 01:12:14,782 Me too. We should put some pain-relief patches on. 1003 01:12:14,866 --> 01:12:16,576 We may have overused our muscles. 1004 01:12:17,243 --> 01:12:18,286 Gosh, I'm sore. 1005 01:12:19,412 --> 01:12:21,205 -Thank you. -The food's here. 1006 01:12:21,289 --> 01:12:22,999 Let's just have one glass. 1007 01:12:26,460 --> 01:12:28,838 Chan-young will have water, the strongest liquor. 1008 01:12:28,921 --> 01:12:30,548 Here you go. 1009 01:12:33,843 --> 01:12:35,094 Jeez. 1010 01:12:35,636 --> 01:12:39,557 I threw a brick with the hand that had the ring on it. 1011 01:12:39,640 --> 01:12:41,475 Keep this from Seon-u. 1012 01:12:41,559 --> 01:12:45,521 You're right. You should've been caressing his face with those hands. 1013 01:12:46,480 --> 01:12:47,982 I'm responsible for it. 1014 01:12:48,065 --> 01:12:49,317 Let's drink! 1015 01:12:57,575 --> 01:13:01,037 But don't you think we were so cool today? 1016 01:13:01,746 --> 01:13:03,831 Hey, how could you call that cool? 1017 01:13:03,915 --> 01:13:07,209 We're pretty much police station VIPs. 1018 01:13:07,710 --> 01:13:08,628 Right. 1019 01:13:09,378 --> 01:13:11,547 When her clinic was raided. 1020 01:13:12,465 --> 01:13:15,551 -They ripped our hair out. -Those ladies… 1021 01:13:15,635 --> 01:13:17,428 Do you think they found the mistress? 1022 01:13:17,511 --> 01:13:20,264 You didn't hear anything? She must be from your neighborhood. 1023 01:13:20,348 --> 01:13:23,017 I hope the couple reconciles and lives happily together. 1024 01:13:23,100 --> 01:13:24,393 You're concerned about them? 1025 01:13:24,477 --> 01:13:26,354 It's just nice to bless others. 1026 01:13:26,437 --> 01:13:29,440 I agree. I hope the cake shop owner goes on a second date. 1027 01:13:29,523 --> 01:13:31,943 You're right. I hope so. 1028 01:13:32,026 --> 01:13:33,945 She was out late. I'm pretty sure she will. 1029 01:13:34,028 --> 01:13:38,532 Oh, my. Is that what our matching-ring expert thinks? 1030 01:13:38,616 --> 01:13:43,496 Yes. Based on my expertise, I see an 80-percent chance. 1031 01:13:43,579 --> 01:13:45,122 Eighty percent? 1032 01:13:45,206 --> 01:13:46,749 You're truly a dating expert. 1033 01:13:48,417 --> 01:13:49,543 "Perhaps, 1034 01:13:50,711 --> 01:13:52,964 I'll be able to live after all." 1035 01:13:54,173 --> 01:13:56,592 Days like this make me think that way. 1036 01:13:56,676 --> 01:13:57,802 Stop it. 1037 01:13:57,885 --> 01:13:59,178 Let me try it on. 1038 01:13:59,261 --> 01:14:00,972 -Come on. -No. You can't. 1039 01:14:01,055 --> 01:14:02,223 Stay still, or you'll break it. 1040 01:14:02,306 --> 01:14:07,019 I never imagined us as a group of two. 1041 01:14:08,479 --> 01:14:11,607 -Give that back! -Will Mi-jo and I 1042 01:14:11,691 --> 01:14:14,026 -I can't take it out. -be okay without you? 1043 01:14:14,110 --> 01:14:15,820 -It belongs to you! -It's not budging. 1044 01:14:15,903 --> 01:14:17,154 It's yours now. 1045 01:14:17,238 --> 01:14:18,322 You see, 1046 01:14:19,156 --> 01:14:20,616 we even have a blast 1047 01:14:21,784 --> 01:14:26,247 over a bottle of soju and some chicken cartilage. 1048 01:14:27,623 --> 01:14:28,541 A thousand nights 1049 01:14:29,750 --> 01:14:31,043 over… 1050 01:14:32,086 --> 01:14:34,046 and over again. 1051 01:14:36,173 --> 01:14:37,925 A thousand nights over and over. 1052 01:14:38,592 --> 01:14:42,179 Please let us be together for that long. 1053 01:14:57,293 --> 01:15:04,525 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1054 01:15:18,382 --> 01:15:21,844 MOM, MOM, MOM I LOVE YOU! 1055 01:15:21,925 --> 01:15:24,795 THIRTY-NINE 1056 01:15:25,347 --> 01:15:27,016 Over a million views? 1057 01:15:27,099 --> 01:15:29,602 This is where the terminal patient came, right? 1058 01:15:29,685 --> 01:15:31,187 Chan-young! 1059 01:15:31,270 --> 01:15:32,855 -This is so embarrassing. -There's our actress! 1060 01:15:34,106 --> 01:15:36,484 Do you think you became a good piano player 1061 01:15:36,567 --> 01:15:38,486 because of your adoptive father's money? 1062 01:15:38,569 --> 01:15:41,530 It came from your late parents. 1063 01:15:41,614 --> 01:15:42,490 Who are you? 1064 01:15:43,074 --> 01:15:44,492 You know Lee Gyeong-suk, right? 1065 01:15:44,575 --> 01:15:45,910 Who is he? 1066 01:15:45,993 --> 01:15:48,204 I've never seen her so frightened before. 1067 01:15:48,287 --> 01:15:51,749 Why won't you tell me? I always tell you everything. 1068 01:15:52,833 --> 01:15:55,711 I'm also scared that things might not be the same between us 1069 01:15:55,795 --> 01:15:58,047 once Chan-young's gone. 1070 01:16:00,660 --> 01:16:02,526 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 73278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.