Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,735 --> 00:00:04,638
[eerie music]
2
00:00:04,672 --> 00:00:11,545
[♪♪]
3
00:00:14,348 --> 00:00:18,219
[soft growling]
4
00:00:18,252 --> 00:00:21,855
♪ Ring around the rosy
5
00:00:21,889 --> 00:00:25,293
♪ A pocketful of posies ♪
6
00:00:25,326 --> 00:00:32,300
♪ Ashes, ashes,
we all tumble down ♪
7
00:00:32,333 --> 00:00:37,305
♪ Ring around the rosy,
a pocketful of posies ♪
8
00:00:37,338 --> 00:00:39,540
♪ Ash, ash, ash, ash ♪
9
00:00:41,809 --> 00:00:44,312
We've all tumbled down.
10
00:00:46,647 --> 00:00:49,317
[birds chirping]
11
00:00:56,524 --> 00:01:00,528
This place is so...
nowhere.
12
00:01:00,561 --> 00:01:02,696
This place, Jan, is Wales.
13
00:01:02,730 --> 00:01:04,898
It's one of the oldest
principalities in Europe,
14
00:01:04,932 --> 00:01:07,335
going back to
the Norman conquest.
15
00:01:07,368 --> 00:01:09,503
The Norman conquest was in 1066.
16
00:01:09,537 --> 00:01:10,704
Want to know when
the Magna Carta
17
00:01:10,738 --> 00:01:12,606
was signed?
I can tell you.
18
00:01:12,640 --> 00:01:15,509
There'll be another
Brain Brawl in the fall, Ellie.
19
00:01:15,543 --> 00:01:17,411
All you got to do
is get through the summer.
20
00:01:17,445 --> 00:01:18,879
I know, three months in Britain
21
00:01:18,912 --> 00:01:21,549
means the next 30 years
at Adams College.
22
00:01:21,582 --> 00:01:24,318
That's my kind of math, Kate.
23
00:01:24,352 --> 00:01:26,754
- I do not sound like that.
- Oh?
24
00:01:26,787 --> 00:01:29,490
Well, it is my kind of math.
25
00:01:29,523 --> 00:01:30,991
In ten years' time,
26
00:01:31,024 --> 00:01:33,727
this summer will seem like
the blink of an eye.
27
00:01:33,761 --> 00:01:35,195
Let's see if that works.
28
00:01:37,598 --> 00:01:40,534
Nope, it's still there.
29
00:01:40,568 --> 00:01:42,970
We're gonna make the best
of this, Jan, right?
30
00:01:43,003 --> 00:01:44,272
Make like we're in Cleveland?
31
00:01:44,305 --> 00:01:46,707
Okay, whatever.
32
00:01:49,877 --> 00:01:52,780
[mysterious music]
33
00:01:52,813 --> 00:01:59,687
[♪♪]
34
00:02:02,790 --> 00:02:05,626
[bell chiming]
35
00:02:09,863 --> 00:02:12,633
Wow, this place
already feels like fun.
36
00:02:12,666 --> 00:02:14,502
Jan, have some respect.
37
00:02:14,535 --> 00:02:16,304
Sorry.
38
00:02:18,672 --> 00:02:25,546
[♪♪]
39
00:02:29,950 --> 00:02:32,720
Nope, still there.
40
00:02:34,922 --> 00:02:39,693
[♪♪]
41
00:02:39,727 --> 00:02:40,861
Ah, it's so pretty.
42
00:02:49,337 --> 00:02:52,072
Okay, here we are.
43
00:02:52,105 --> 00:02:54,442
[chiming continues]
44
00:02:54,475 --> 00:02:57,611
Wow, those bells sure
are ringing a long time.
45
00:02:57,645 --> 00:02:59,580
It's tradition.
46
00:02:59,613 --> 00:03:02,082
The bell rings once for
every year of the man's life.
47
00:03:02,115 --> 00:03:04,685
It will see him safely
to the other side.
48
00:03:04,718 --> 00:03:06,019
You must be the Carstairs.
49
00:03:06,053 --> 00:03:08,522
I'm Mrs. Thayer,
your real estate agent.
50
00:03:08,556 --> 00:03:10,491
- Pleased to meet you.
- You as well.
51
00:03:10,524 --> 00:03:14,495
If you want to grab your things,
I'll meet you in the office.
52
00:03:14,528 --> 00:03:16,964
Well, the place is quaint.
I'll give it that.
53
00:03:16,997 --> 00:03:18,766
Yeah, if by quaint you mean old.
54
00:03:18,799 --> 00:03:20,334
Remember our deal, Jan.
55
00:03:20,368 --> 00:03:21,669
It's like out of Brothers Grimm.
56
00:03:21,702 --> 00:03:23,704
They collected over
200 fairy tales.
57
00:03:23,737 --> 00:03:26,674
- Did they?
- Yeah, they missed one.
58
00:03:26,707 --> 00:03:29,777
Northrop is more than quaint.
It's dripping with history.
59
00:03:29,810 --> 00:03:32,012
Yeah, you could drown in it.
60
00:03:32,045 --> 00:03:33,647
Look, can't we just
live somewhere else?
61
00:03:33,681 --> 00:03:35,082
Dad's college is in Middleton.
62
00:03:35,115 --> 00:03:37,951
It's, like, three times
the size of this.
63
00:03:37,985 --> 00:03:39,887
We talked about this.
64
00:03:39,920 --> 00:03:41,555
If we're gonna live in Wales
for the summer,
65
00:03:41,589 --> 00:03:43,491
we're gonna have the real
Welsh experience,
66
00:03:43,524 --> 00:03:45,058
and your father needs
all the quiet he can get.
67
00:03:45,092 --> 00:03:47,728
And an office
with enough wall space
68
00:03:47,761 --> 00:03:49,763
for my long-form equations.
69
00:03:49,797 --> 00:03:50,998
We'll find something.
70
00:03:51,031 --> 00:03:52,466
And you'll need a great kitchen.
71
00:03:52,500 --> 00:03:54,034
You know you will.
72
00:03:54,067 --> 00:03:56,370
Now, this one has a big kitchen,
73
00:03:56,404 --> 00:03:58,706
but the roof
is in need of repair.
74
00:03:58,739 --> 00:04:00,674
We're only here for the summer.
75
00:04:00,708 --> 00:04:02,543
I hope that was clear
in my message.
76
00:04:02,576 --> 00:04:05,078
Very clear.
It doesn't limit your choices,
77
00:04:05,112 --> 00:04:07,881
but you will want
to find a place within the week.
78
00:04:07,915 --> 00:04:10,150
After that,
any nearby hotel rooms
79
00:04:10,183 --> 00:04:13,454
will be booked up
for the festival in five days.
80
00:04:13,487 --> 00:04:15,889
What's the Northrop Miracle?
81
00:04:15,923 --> 00:04:19,059
That's what
the festival celebrates.
82
00:04:19,092 --> 00:04:21,161
In June of 1348,
83
00:04:21,194 --> 00:04:23,431
the Black Plague swept
across the countryside
84
00:04:23,464 --> 00:04:26,934
surrounding Northrop
and killed 100,000 people
85
00:04:26,967 --> 00:04:30,070
but not a soul in this village.
86
00:04:30,103 --> 00:04:33,574
- Not one person?
- Not one.
87
00:04:33,607 --> 00:04:36,977
The plague passed around the
village and surrounding woods.
88
00:04:37,010 --> 00:04:39,780
What are the odds
of that happening?
89
00:04:39,813 --> 00:04:40,813
It's a miracle.
90
00:04:44,785 --> 00:04:48,656
- Well, why June 21st?
- That's the date of midsummer.
91
00:04:48,689 --> 00:04:49,890
It's the longest day
of the year,
92
00:04:49,923 --> 00:04:52,826
when the sun is highest
in the sky.
93
00:04:52,860 --> 00:04:55,095
So you will want
to find somewhere
94
00:04:55,128 --> 00:04:58,466
before this place turns
into a fairground.
95
00:04:58,499 --> 00:05:00,768
What was that first listing,
Mrs. Thayer?
96
00:05:00,801 --> 00:05:04,538
I think we skipped it.
97
00:05:04,572 --> 00:05:06,640
Ah, Aylwood House.
98
00:05:06,674 --> 00:05:08,876
Well, that place
is far too large for your needs
99
00:05:08,909 --> 00:05:11,178
and only has electricity
in a few rooms.
100
00:05:11,211 --> 00:05:12,646
Well, the electric
can be fixed, right?
101
00:05:12,680 --> 00:05:14,147
Why, yes.
102
00:05:14,181 --> 00:05:16,850
- A ghost would rent it.
- It does look haunted.
103
00:05:16,884 --> 00:05:21,489
- When was it built?
- 1348.
104
00:05:21,522 --> 00:05:23,591
The year of the Black Plague.
105
00:05:23,624 --> 00:05:25,793
Uh, why, yes.
106
00:05:25,826 --> 00:05:28,896
What month?
107
00:05:28,929 --> 00:05:31,164
It doesn't say.
Why?
108
00:05:31,198 --> 00:05:32,933
Well, I was just wondering
if it was built
109
00:05:32,966 --> 00:05:36,737
after the plague swept here
110
00:05:36,770 --> 00:05:38,839
or before.
111
00:05:38,872 --> 00:05:41,575
I mean, I wouldn't want
to be living in a house
112
00:05:41,609 --> 00:05:44,011
where skeletons marched through
carrying sickles, killing...
113
00:05:44,044 --> 00:05:47,715
Jan, you're gonna scare Ellie.
114
00:05:47,748 --> 00:05:49,016
I'm okay.
115
00:05:49,049 --> 00:05:50,851
I'm not scared of that house.
116
00:05:50,884 --> 00:05:52,252
Well, neither am I,
117
00:05:52,285 --> 00:05:54,888
and it seems like the real
Welsh experience.
118
00:06:06,233 --> 00:06:08,235
I just need a few minutes
to shut up the office,
119
00:06:08,268 --> 00:06:09,970
and then we can go
see Aylwood House.
120
00:06:10,003 --> 00:06:11,271
Sounds great.
We'll meet you at the car.
121
00:06:11,304 --> 00:06:14,241
[eerie music]
122
00:06:14,274 --> 00:06:17,578
[♪♪]
123
00:06:17,611 --> 00:06:18,812
You okay, Ellie?
124
00:06:21,815 --> 00:06:23,517
Look at that doll.
125
00:06:23,551 --> 00:06:24,918
Can I have it?
126
00:06:24,952 --> 00:06:26,654
Aren't you
a little old for dolls?
127
00:06:26,687 --> 00:06:28,956
You're always saying
I'm growing up too fast.
128
00:06:28,989 --> 00:06:31,625
You're right as usual,
129
00:06:31,659 --> 00:06:33,026
and you're making
the best of Northrop.
130
00:06:33,060 --> 00:06:34,628
Come on.
131
00:06:34,662 --> 00:06:37,264
- You coming, Jan?
- No, thanks.
132
00:06:37,297 --> 00:06:40,768
Suit yourself.
Don't wander off too far.
133
00:06:40,801 --> 00:06:43,871
[woman humming
"Ring Around the Rosie"]
134
00:06:43,904 --> 00:06:44,904
[dramatic flourish]
135
00:06:46,974 --> 00:06:49,843
You're going to Aylwood House?
136
00:06:49,877 --> 00:06:52,145
Uh, yeah, I am.
137
00:06:54,314 --> 00:06:57,651
The last one like you
138
00:06:57,685 --> 00:06:59,186
had a pocketful of posies.
139
00:07:01,955 --> 00:07:04,825
But she didn't fall down.
140
00:07:04,858 --> 00:07:06,694
She disappeared.
141
00:07:06,727 --> 00:07:08,996
Who disappeared?
Where?
142
00:07:11,632 --> 00:07:13,133
There.
143
00:07:15,335 --> 00:07:17,705
What are you talking about?
144
00:07:17,738 --> 00:07:20,608
And how did you know
where I was going?
145
00:07:20,641 --> 00:07:25,312
Don't let that daft
Helen Taylor spook you too much.
146
00:07:25,345 --> 00:07:28,816
She just heard Mrs. Thayer
say it to your family.
147
00:07:30,718 --> 00:07:32,986
Oh, yeah.
Thanks.
148
00:07:33,020 --> 00:07:36,056
But if you are visiting
Aylwood House,
149
00:07:36,089 --> 00:07:38,926
I suggest sticking
to its grounds.
150
00:07:38,959 --> 00:07:40,994
Why?
151
00:07:41,028 --> 00:07:42,329
You just should.
152
00:07:42,362 --> 00:07:45,265
[door bell jingles]
153
00:07:45,298 --> 00:07:47,768
- Look, Jan.
- She's pretty.
154
00:07:47,801 --> 00:07:49,102
What's her name?
155
00:07:49,136 --> 00:07:51,805
I have to think about it.
156
00:07:51,839 --> 00:07:54,942
It has to be just right.
157
00:08:00,948 --> 00:08:02,816
The rent is half
what you'd normally pay
158
00:08:02,850 --> 00:08:04,785
for a place this size.
159
00:08:04,818 --> 00:08:06,119
You can fix the electric?
160
00:08:06,153 --> 00:08:08,155
I've already spoken
to Jack Fleming,
161
00:08:08,188 --> 00:08:11,391
a local farmer who doubles
as a handyman for Mrs. Aylwood.
162
00:08:11,424 --> 00:08:13,193
So somebody's
living there right now?
163
00:08:13,226 --> 00:08:15,095
Not for much longer.
164
00:08:15,128 --> 00:08:18,265
Aylwood House is yours
to rent if you wish.
165
00:08:18,298 --> 00:08:20,067
And there's the road there.
166
00:08:20,100 --> 00:08:22,903
Turn left.
I said turn left.
167
00:08:22,936 --> 00:08:24,204
Turn left, turn left, turn left!
168
00:08:24,237 --> 00:08:25,237
Sorry, sorry.
169
00:08:28,275 --> 00:08:30,077
Why aren't we taking
the road through the woods?
170
00:08:30,110 --> 00:08:32,746
The road around them
suits me better.
171
00:08:32,780 --> 00:08:35,683
[mysterious music]
172
00:08:35,716 --> 00:08:39,186
[♪♪]
173
00:08:39,219 --> 00:08:40,888
Jan, roll up your window.
174
00:08:40,921 --> 00:08:43,824
Sorry, sorry.
175
00:08:43,857 --> 00:08:50,731
[♪♪]
176
00:09:01,875 --> 00:09:03,010
Here we go.
177
00:09:08,181 --> 00:09:09,983
Welcome to Aylwood House.
178
00:09:10,017 --> 00:09:14,121
That's mine to say,
and I do not welcome you.
179
00:09:17,024 --> 00:09:18,425
Meet Mrs. Aylwood.
180
00:09:34,207 --> 00:09:37,044
Who are you?
What do you want?
181
00:09:39,880 --> 00:09:41,281
I warned you, Mrs. Aylwood.
182
00:09:41,314 --> 00:09:43,116
If you refused to install
a telephone,
183
00:09:43,150 --> 00:09:45,152
I would be making
surprise visits.
184
00:09:49,122 --> 00:09:53,727
[♪♪]
185
00:09:53,761 --> 00:09:55,328
This house is not for rent.
186
00:09:58,165 --> 00:09:59,900
Mrs. Aylwood,
you know as well as I
187
00:09:59,933 --> 00:10:01,835
that you must rent out
this house
188
00:10:01,869 --> 00:10:04,905
and take up residency
in the cottage.
189
00:10:04,938 --> 00:10:07,007
Ellie.
190
00:10:07,040 --> 00:10:09,309
[echoing] Ellie.
Ellie, Ellie!
191
00:10:09,342 --> 00:10:10,978
- What?
- Didn't you hear me?
192
00:10:11,011 --> 00:10:12,312
Where were you going?
193
00:10:12,345 --> 00:10:14,047
I don't know.
194
00:10:14,081 --> 00:10:15,482
Come on.
195
00:10:15,515 --> 00:10:17,317
What's going on, you two?
196
00:10:17,350 --> 00:10:19,352
Jan's trying to scare me again.
197
00:10:19,386 --> 00:10:22,923
No, I wasn't.
She wandered off.
198
00:10:22,956 --> 00:10:24,825
It was like
she was sleepwalking.
199
00:10:24,858 --> 00:10:27,160
I was not sleepwalking.
200
00:10:27,194 --> 00:10:28,528
Right, that settles it.
201
00:10:28,561 --> 00:10:30,263
Let's go take a look, shall we?
202
00:10:30,297 --> 00:10:31,765
Sure, sure.
203
00:10:31,799 --> 00:10:34,134
[♪♪]
204
00:10:34,167 --> 00:10:36,036
Excuse me.
205
00:10:36,069 --> 00:10:40,440
[♪♪]
206
00:10:40,473 --> 00:10:43,443
[distorted] Hide.
207
00:10:43,476 --> 00:10:47,480
[♪♪]
208
00:10:47,514 --> 00:10:49,549
- Hide.
- Is someone there?
209
00:10:49,582 --> 00:10:56,456
[♪♪]
210
00:11:04,464 --> 00:11:06,299
[dramatic flourish]
211
00:11:06,333 --> 00:11:08,001
What did you say to her?
212
00:11:10,237 --> 00:11:12,439
Were you singing your rhymes?
213
00:11:12,472 --> 00:11:19,346
[♪♪]
214
00:11:28,255 --> 00:11:31,091
[clock ticking]
215
00:11:38,265 --> 00:11:39,566
[dramatic flourish]
216
00:11:45,438 --> 00:11:47,107
What sort of person are you?
217
00:11:52,112 --> 00:11:53,313
Do you sense things?
218
00:11:56,249 --> 00:11:58,218
I'm sorry.
219
00:11:58,251 --> 00:11:59,352
I don't know what you mean.
220
00:12:03,390 --> 00:12:06,126
I think I shall have to take
a chance on you.
221
00:12:10,397 --> 00:12:16,870
[♪♪]
222
00:12:16,904 --> 00:12:19,572
Mom, Dad.
223
00:12:19,606 --> 00:12:22,542
[tense music]
224
00:12:22,575 --> 00:12:29,950
[♪♪]
225
00:12:29,983 --> 00:12:31,384
[dramatic flourish]
226
00:12:31,418 --> 00:12:33,386
Mom says only two rooms
got electricity,
227
00:12:33,420 --> 00:12:35,122
so we have to sleep together.
228
00:12:35,155 --> 00:12:37,224
No. Where's Mom?
229
00:12:37,257 --> 00:12:39,426
I don't know,
but Dad's in his new office.
230
00:12:47,700 --> 00:12:52,339
27 feet and then some,
big enough for two blackboards.
231
00:12:52,372 --> 00:12:54,274
- Where's Mom?
- Off to look for the kitchen.
232
00:13:08,588 --> 00:13:10,490
These appliances are so old.
233
00:13:10,523 --> 00:13:12,125
Too bad, huh?
234
00:13:12,159 --> 00:13:14,661
Sorry, Mom.
235
00:13:14,694 --> 00:13:16,163
The view from the office window
236
00:13:16,196 --> 00:13:19,232
is nothing but woods for miles.
237
00:13:19,266 --> 00:13:20,934
If Einstein had this view,
238
00:13:20,968 --> 00:13:23,370
he never would've gone
to Princeton.
239
00:13:26,673 --> 00:13:28,008
Oh, well.
240
00:13:30,210 --> 00:13:31,211
I guess I can cook here.
241
00:13:33,680 --> 00:13:36,616
[eerie music]
242
00:13:36,649 --> 00:13:43,523
[♪♪]
243
00:13:57,104 --> 00:13:59,106
You look so happy in that photo.
244
00:13:59,139 --> 00:14:00,573
Excuse me?
245
00:14:00,607 --> 00:14:03,510
Your wedding,
was it in the spring?
246
00:14:03,543 --> 00:14:07,180
- The summer.
- Your anniversary must be soon.
247
00:14:07,214 --> 00:14:08,615
What's the date?
248
00:14:08,648 --> 00:14:10,550
I don't believe in keeping
track of dates
249
00:14:10,583 --> 00:14:13,486
of things that are dead.
250
00:14:13,520 --> 00:14:15,989
I'm sorry.
251
00:14:16,023 --> 00:14:17,690
He passed away?
252
00:14:17,724 --> 00:14:21,461
You ask a lot of questions
for a child of 15.
253
00:14:21,494 --> 00:14:24,564
I'm 16.
Today's my birthday.
254
00:14:24,597 --> 00:14:28,535
Oh, well, then happy birthday.
255
00:14:28,568 --> 00:14:32,339
I thought you didn't believe
in anniversaries.
256
00:14:32,372 --> 00:14:35,175
But you're alive, aren't you?
257
00:14:35,208 --> 00:14:36,443
Yeah.
258
00:14:36,476 --> 00:14:39,312
How did your husband die?
259
00:14:39,346 --> 00:14:40,580
He died from me.
260
00:14:47,820 --> 00:14:49,489
Whoo!
261
00:14:51,658 --> 00:14:53,660
What did you wish for?
262
00:14:53,693 --> 00:14:56,629
I want to make Northrop my
home, at least for the summer.
263
00:14:56,663 --> 00:14:58,665
I'll drink to that.
264
00:14:58,698 --> 00:15:01,101
Thought you were gonna
ask for a car.
265
00:15:01,134 --> 00:15:03,636
To a wonderful summer.
266
00:15:03,670 --> 00:15:04,771
Ellie.
267
00:15:04,804 --> 00:15:06,406
[soft laughter]
268
00:15:15,615 --> 00:15:17,584
You were lying at the table.
269
00:15:17,617 --> 00:15:19,186
What are you talking about?
270
00:15:19,219 --> 00:15:21,354
You don't want Northrop
to be your home.
271
00:15:21,388 --> 00:15:23,623
- How do you know what I want?
- I just know.
272
00:15:26,826 --> 00:15:29,662
[crickets chirping]
273
00:15:32,799 --> 00:15:40,607
[♪♪]
274
00:15:40,640 --> 00:15:44,611
[birds squawking]
275
00:15:44,644 --> 00:15:51,518
[♪♪]
276
00:15:58,325 --> 00:16:01,494
Well, you're wrong.
277
00:16:01,528 --> 00:16:04,497
I want Mom and Dad to be happy.
278
00:16:04,531 --> 00:16:06,166
I want you to be happy.
279
00:16:06,199 --> 00:16:09,702
- Then stop scaring me.
- I'm not scaring you.
280
00:16:09,736 --> 00:16:11,538
You did when
you grabbed me yesterday.
281
00:16:11,571 --> 00:16:13,573
Ellie what was I supposed to do?
282
00:16:13,606 --> 00:16:16,343
You were sleepwalking
into the woods.
283
00:16:16,376 --> 00:16:18,545
[distorted whispers]
284
00:16:21,414 --> 00:16:24,517
There she goes again, Nerak.
285
00:16:24,551 --> 00:16:27,187
Nerak? What's that?
286
00:16:27,220 --> 00:16:30,390
Her name.
What do you think?
287
00:16:30,423 --> 00:16:32,392
How did you come up with that?
288
00:16:32,425 --> 00:16:35,528
I kind of just heard it.
289
00:16:37,897 --> 00:16:40,800
Well, when did you hear it?
290
00:16:40,833 --> 00:16:44,137
I don't know, just now.
291
00:16:44,171 --> 00:16:46,239
Just now.
Then who said it to you?
292
00:16:46,273 --> 00:16:49,409
- I don't know.
- Ellie, what did it sound like?
293
00:16:49,442 --> 00:16:52,479
Was it a whisper?
294
00:16:52,512 --> 00:16:53,713
Did it sound like it
was coming from the woods?
295
00:16:53,746 --> 00:16:55,582
Stop asking me
all these questions.
296
00:16:55,615 --> 00:16:57,684
You're freaking me out.
It's just a name.
297
00:17:00,587 --> 00:17:03,790
Yeah, you're right.
298
00:17:03,823 --> 00:17:06,293
I'm sorry, Ell.
299
00:17:06,326 --> 00:17:07,594
Nerak's a great name.
300
00:17:11,531 --> 00:17:14,167
Will you be my
new sister, Nerak?
301
00:17:14,201 --> 00:17:16,869
Sure.
I won't try and scare you.
302
00:17:16,903 --> 00:17:21,608
♪ Ring around the rosy,
pocketful of posies ♪
303
00:17:21,641 --> 00:17:24,577
♪ Ashes, ashes ♪
304
00:17:24,611 --> 00:17:28,315
[♪♪]
305
00:17:28,348 --> 00:17:29,482
What's wrong?
306
00:17:29,516 --> 00:17:30,850
Don't you see her?
307
00:17:30,883 --> 00:17:32,419
No.
308
00:17:32,452 --> 00:17:38,225
[♪♪]
309
00:17:38,258 --> 00:17:40,560
[glass shatters]
310
00:17:40,593 --> 00:17:42,962
[crack]
311
00:17:42,995 --> 00:17:45,698
[bird squawks]
312
00:17:45,732 --> 00:17:52,605
[♪♪]
313
00:17:57,344 --> 00:17:58,345
I still can't believe
314
00:17:58,378 --> 00:18:00,280
you scared Ellie like that, Jan.
315
00:18:00,313 --> 00:18:01,781
The lengths you went to.
316
00:18:01,814 --> 00:18:04,217
Cracking the mirror?
317
00:18:04,251 --> 00:18:05,618
All this after you
made us believe
318
00:18:05,652 --> 00:18:07,487
you were actually gonna
give this a shot.
319
00:18:07,520 --> 00:18:09,389
She was lying.
I knew it.
320
00:18:09,422 --> 00:18:11,891
We said we weren't gonna
talk about this anymore.
321
00:18:11,924 --> 00:18:13,693
Look, I know it sounds crazy,
322
00:18:13,726 --> 00:18:16,296
but there was a girl
in the mirror.
323
00:18:16,329 --> 00:18:19,232
- She was holding flowers.
- I don't remember any girl.
324
00:18:19,266 --> 00:18:22,235
I just remember you saying
I was sleepwalking.
325
00:18:22,269 --> 00:18:24,671
You've never sleptwalked
in your life.
326
00:18:24,704 --> 00:18:26,406
Sleepwalked.
327
00:18:26,439 --> 00:18:28,241
- Forget the grammar.
- I don't want to answer
328
00:18:28,275 --> 00:18:31,010
any more questions about
the woods whispering to me.
329
00:18:31,043 --> 00:18:34,347
Whispering? What's this about
someone whispering to you?
330
00:18:34,381 --> 00:18:36,416
I only asked you once.
331
00:18:36,449 --> 00:18:38,818
The mirror cracked
in a perfect X.
332
00:18:38,851 --> 00:18:40,587
What are the chances
of me doing that?
333
00:18:40,620 --> 00:18:41,921
Pretty good when you're
determined
334
00:18:41,954 --> 00:18:43,623
to scare us out of this town.
335
00:18:43,656 --> 00:18:45,492
You're lucky Ellie wasn't cut.
336
00:18:48,395 --> 00:18:51,230
[birds chirping]
337
00:19:11,017 --> 00:19:13,052
You're not coming in the store?
338
00:19:13,085 --> 00:19:14,854
I thought you wanted to buy some
supplies to fix up your room.
339
00:19:14,887 --> 00:19:16,723
Oh, no, my room is just perfect.
340
00:19:16,756 --> 00:19:19,559
The house is perfect.
Northrop is just perfect.
341
00:19:19,592 --> 00:19:20,793
Leave her alone.
342
00:19:25,832 --> 00:19:27,967
You made Dad really mad.
343
00:19:28,000 --> 00:19:30,703
There was a girl in the mirror.
344
00:19:30,737 --> 00:19:33,340
I didn't see any girl.
345
00:19:33,373 --> 00:19:34,474
What is wrong with you?
346
00:19:36,943 --> 00:19:38,878
Maybe something
is wrong with me.
347
00:19:38,911 --> 00:19:40,713
I'll tell you
what's wrong with you.
348
00:19:40,747 --> 00:19:43,550
You've taken the Aylwood place.
349
00:19:43,583 --> 00:19:45,518
Yeah, we have.
350
00:19:45,552 --> 00:19:49,356
And where's Mrs. Aylwood
to live?
351
00:19:49,389 --> 00:19:50,857
With you, I suppose.
352
00:19:50,890 --> 00:19:52,625
She lives in the cottage.
353
00:19:55,795 --> 00:19:57,630
That's good.
354
00:19:57,664 --> 00:20:00,667
Good for you, I mean.
355
00:20:00,700 --> 00:20:04,804
Mrs. Aylwood is a devil dodger.
356
00:20:04,837 --> 00:20:08,040
A devil dodger?
What's that?
357
00:20:08,074 --> 00:20:11,944
A devil dodger is...
Mark Fleming.
358
00:20:11,978 --> 00:20:13,012
Mark Fleming?
359
00:20:16,583 --> 00:20:18,050
Tell your father I have
360
00:20:18,084 --> 00:20:21,621
dug up some real
treasures this week.
361
00:20:21,654 --> 00:20:24,457
Sure, Mrs. Taylor.
He'll be happy to take a look.
362
00:20:24,491 --> 00:20:27,794
Your father is a good man,
363
00:20:27,827 --> 00:20:30,697
but I drive a hard bargain.
364
00:20:30,730 --> 00:20:33,132
He respects you for it.
365
00:20:33,165 --> 00:20:35,435
Hi.
366
00:20:35,468 --> 00:20:36,703
Hi.
367
00:20:40,407 --> 00:20:41,608
I'm off.
368
00:20:44,043 --> 00:20:47,113
Well, she's not weird at all.
369
00:20:47,146 --> 00:20:49,849
Helen Taylor?
370
00:20:49,882 --> 00:20:51,784
She's harmless.
371
00:20:51,818 --> 00:20:52,952
I'm Mark, in case
you didn't catch her
372
00:20:52,985 --> 00:20:55,388
yelling at you a second ago.
373
00:20:55,422 --> 00:20:56,889
I'm Jan.
374
00:20:56,923 --> 00:20:59,025
I just moved here
from Cleveland, Ohio.
375
00:20:59,058 --> 00:21:01,761
Ohio.
It sounds far.
376
00:21:01,794 --> 00:21:03,963
- You have no idea.
- Well, I just live at
377
00:21:03,996 --> 00:21:05,565
the other side of the woods.
378
00:21:05,598 --> 00:21:07,066
My family has a farm.
379
00:21:07,099 --> 00:21:08,901
And your dad buys Helen's junk?
380
00:21:08,935 --> 00:21:11,604
- Is it worth anything?
- No.
381
00:21:11,638 --> 00:21:12,872
Helen lives in
a caravan near us,
382
00:21:12,905 --> 00:21:15,842
and whatever she digs up
my dad buys,
383
00:21:15,875 --> 00:21:18,811
so she can get food and stuff.
384
00:21:18,845 --> 00:21:21,914
- Has she always been like that?
- As long as I can remember.
385
00:21:21,948 --> 00:21:24,917
But they say she wasn't like
that when she was a girl.
386
00:21:24,951 --> 00:21:26,953
Why, did something
happen to her?
387
00:21:26,986 --> 00:21:28,421
I think it's what happened
to her best friend,
388
00:21:28,455 --> 00:21:30,056
or at least that's what
my mother says.
389
00:21:30,089 --> 00:21:32,959
What happened to her friend?
390
00:21:32,992 --> 00:21:34,694
Mrs. Thayer said something
about a Yank girl
391
00:21:34,727 --> 00:21:37,029
in town who liked to ask
a lot of questions.
392
00:21:37,063 --> 00:21:39,866
Girl Yank?
393
00:21:39,899 --> 00:21:43,736
Yank, Yankee.
394
00:21:43,770 --> 00:21:46,639
Oh, a Yankee.
That's a first.
395
00:21:46,673 --> 00:21:50,042
Asking a lot of questions,
I get that all the time.
396
00:21:50,076 --> 00:21:53,580
- Hello.
- Hello. I'm Mark Fleming.
397
00:21:53,613 --> 00:21:55,181
My father takes care
of Aylwood House.
398
00:21:55,214 --> 00:21:58,150
Ah, your father is the farmer
Mrs. Thayer mentioned.
399
00:21:58,184 --> 00:21:59,952
I can come by now
and do the wiring if you'd like.
400
00:21:59,986 --> 00:22:01,688
- That would be great.
- I'll just need to run home
401
00:22:01,721 --> 00:22:03,556
and get my tools.
402
00:22:03,590 --> 00:22:04,924
You could come if you want.
403
00:22:04,957 --> 00:22:06,593
I could use some help
carrying it all.
404
00:22:06,626 --> 00:22:08,761
- I don't know.
- I think that would be okay.
405
00:22:08,795 --> 00:22:10,697
Ellie's always wanted to see
a real farm.
406
00:22:10,730 --> 00:22:11,730
Haven't you, Ellie?
407
00:22:13,666 --> 00:22:14,666
Yes.
408
00:22:33,085 --> 00:22:35,888
So what do you think
of Northrop now?
409
00:22:35,922 --> 00:22:39,659
I think it's a good place
for you to be quiet.
410
00:22:39,692 --> 00:22:40,827
Say hi to Lucy.
411
00:22:42,795 --> 00:22:44,531
[dog barks]
412
00:22:46,833 --> 00:22:51,037
So why doesn't anyone drive
through the woods around here?
413
00:22:51,070 --> 00:22:54,807
The old folks in town say
there's something in there.
414
00:22:54,841 --> 00:22:56,876
- Like what?
- A spirit.
415
00:22:56,909 --> 00:22:59,679
They call it The Watcher.
416
00:22:59,712 --> 00:23:01,748
The Watcher?
417
00:23:01,781 --> 00:23:03,716
It's weird. I'm not sure
if it's the stories,
418
00:23:03,750 --> 00:23:05,818
but I remember walking
through the woods
419
00:23:05,852 --> 00:23:08,921
as a boy and feeling it.
420
00:23:08,955 --> 00:23:11,190
So you don't walk
through the woods anymore?
421
00:23:11,223 --> 00:23:14,594
- No one around here does.
- Really? So...
422
00:23:14,627 --> 00:23:16,295
You should save
some questions for my mom.
423
00:23:16,328 --> 00:23:19,799
She knows a lot more
about this town than I do.
424
00:23:19,832 --> 00:23:21,033
Okay.
425
00:23:29,241 --> 00:23:31,811
[sheep bleating]
426
00:23:36,983 --> 00:23:38,985
Here we go.
427
00:23:39,018 --> 00:23:43,623
It was 36 years ago this
Friday that she disappeared.
428
00:23:43,656 --> 00:23:46,959
Helen Taylor's best friend?
429
00:23:46,993 --> 00:23:49,862
Many kids would've called
Karen their best friend.
430
00:23:49,896 --> 00:23:55,835
She was pretty and pretty
puckish to boot.
431
00:23:55,868 --> 00:23:58,971
- Puckish?
- She was a starter.
432
00:23:59,005 --> 00:24:01,674
Karen liked to play tricks.
433
00:24:01,708 --> 00:24:03,910
Her face was her alibi.
434
00:24:03,943 --> 00:24:07,914
[eerie music]
435
00:24:07,947 --> 00:24:09,949
You okay?
436
00:24:09,982 --> 00:24:12,852
Yeah.
Sorry.
437
00:24:12,885 --> 00:24:19,659
I just feel like I've seen her
before, somewhere.
438
00:24:19,692 --> 00:24:23,730
There was only one Karen.
Everyone adored her.
439
00:24:23,763 --> 00:24:25,331
Her disappearance
was the biggest shock
440
00:24:25,364 --> 00:24:27,667
this village has ever had.
441
00:24:27,700 --> 00:24:29,335
They don't talk
about it much anymore,
442
00:24:29,368 --> 00:24:31,738
but when I was younger,
you'd hear about the girl
443
00:24:31,771 --> 00:24:34,774
who walked into the woods
one night and never walked out.
444
00:24:34,807 --> 00:24:36,809
Never to be seen again.
445
00:24:36,843 --> 00:24:40,680
No body, no evidence
of foul play,
446
00:24:40,713 --> 00:24:43,015
no crime scene,
447
00:24:43,049 --> 00:24:46,285
not a trace of Karen Aylwood.
448
00:24:46,318 --> 00:24:49,055
Aylwood?
449
00:24:49,088 --> 00:24:53,025
Is she related to Mrs. Aylwood?
450
00:24:53,059 --> 00:24:55,695
Karen was her daughter.
451
00:24:55,728 --> 00:24:57,930
I'm sorry, I thought
Mark told you already.
452
00:25:01,267 --> 00:25:08,140
[♪♪]
453
00:25:21,020 --> 00:25:27,894
[♪♪]
454
00:25:41,140 --> 00:25:42,775
I didn't say anything
455
00:25:42,809 --> 00:25:44,911
because I wanted you
to hear it from my mother.
456
00:25:44,944 --> 00:25:46,445
And you wanted an excuse
to drive me.
457
00:25:46,478 --> 00:25:48,280
[laughs]
458
00:25:48,314 --> 00:25:49,716
Can you blame me?
459
00:25:52,084 --> 00:25:53,953
I also didn't want to say
anything in front of Ellie.
460
00:25:53,986 --> 00:26:00,860
[♪♪]
461
00:26:03,763 --> 00:26:06,699
Thanks for that.
462
00:26:06,733 --> 00:26:08,234
Nerak.
463
00:26:08,267 --> 00:26:09,836
Do you think
Karen's disappearance
464
00:26:09,869 --> 00:26:11,871
has anything to do
with The Watcher?
465
00:26:14,073 --> 00:26:16,408
I don't know.
466
00:26:16,442 --> 00:26:23,315
[♪♪]
467
00:26:31,123 --> 00:26:32,291
Karen.
468
00:26:32,324 --> 00:26:37,696
[♪♪]
469
00:26:53,545 --> 00:26:55,047
Thanks, Mark.
470
00:26:59,251 --> 00:27:02,922
Hey, can you not
471
00:27:02,955 --> 00:27:05,825
tell my parents about Ellie
writing on the window?
472
00:27:05,858 --> 00:27:07,960
You have to.
473
00:27:07,994 --> 00:27:10,396
They'll think I've been
scaring her again,
474
00:27:10,429 --> 00:27:12,832
that I caused it so that
we can leave this place.
475
00:27:12,865 --> 00:27:16,368
Are you scaring her?
476
00:27:16,402 --> 00:27:19,138
No.
477
00:27:19,171 --> 00:27:21,131
I just feel like you're not
telling me everything.
478
00:27:25,011 --> 00:27:27,146
Fine.
479
00:27:27,179 --> 00:27:30,182
You want to hear everything?
480
00:27:30,216 --> 00:27:32,051
Then, I'll tell you everything.
481
00:27:32,084 --> 00:27:33,419
Come on.
482
00:27:42,862 --> 00:27:46,298
The woods whispered, "Hide,"
483
00:27:46,332 --> 00:27:48,901
and then the mirror
cracked like this.
484
00:27:48,935 --> 00:27:51,203
- It's a clean break.
- Yeah, too clean.
485
00:27:51,237 --> 00:27:52,504
But it could happen.
486
00:27:52,538 --> 00:27:56,408
And the woods whispering to me?
487
00:27:56,442 --> 00:27:59,211
Maybe it was just the wind.
488
00:27:59,245 --> 00:28:02,882
The girl I saw in the mirror,
489
00:28:02,915 --> 00:28:04,984
she looked just like
the picture of Karen Aylwood.
490
00:28:08,087 --> 00:28:11,023
Your mind's just
playing tricks on you.
491
00:28:11,057 --> 00:28:13,425
Is that why you won't walk
through the woods anymore
492
00:28:13,459 --> 00:28:15,161
or even drive through them?
You said it yourself.
493
00:28:15,194 --> 00:28:18,064
There's something in there.
494
00:28:18,097 --> 00:28:19,866
The Watcher.
495
00:28:19,899 --> 00:28:21,333
The Watcher in the Woods
is a local legend,
496
00:28:21,367 --> 00:28:23,936
and it scares me, too,
but it is just a legend.
497
00:28:23,970 --> 00:28:26,272
Yeah, well, that legend
is talking to me.
498
00:28:26,305 --> 00:28:27,907
I mean, what am I
supposed to do,
499
00:28:27,940 --> 00:28:29,475
sit around and act
like I don't hear it?
500
00:28:29,508 --> 00:28:33,279
What if it wants to take me
like it did Karen Aylwood?
501
00:28:33,312 --> 00:28:35,514
I'm not gonna let that happen.
502
00:28:35,547 --> 00:28:39,318
So what do you want to do?
503
00:28:39,351 --> 00:28:41,020
Travel back in time.
504
00:28:41,053 --> 00:28:44,023
[soft music]
505
00:28:44,056 --> 00:28:52,056
[♪♪]
506
00:28:52,965 --> 00:28:57,103
It's all yours, binders
of paper and boxes of microfilm.
507
00:28:57,136 --> 00:28:58,570
Microfilm?
508
00:28:58,604 --> 00:29:00,239
It's from the '80s.
509
00:29:00,272 --> 00:29:02,341
You put it in that machine.
510
00:29:06,946 --> 00:29:08,981
You said you wanted
to go back in time.
511
00:29:14,420 --> 00:29:21,260
[♪♪]
512
00:29:27,967 --> 00:29:29,635
You said she disappeared
36 years ago,
513
00:29:29,668 --> 00:29:33,906
the same date of the midsummer
festival this week.
514
00:29:33,940 --> 00:29:36,408
My mother said it happened
at the midsummer festival.
515
00:29:36,442 --> 00:29:38,210
Karen just disappeared
into the woods.
516
00:29:46,485 --> 00:29:49,455
Wait.
Slow it down there.
517
00:29:49,488 --> 00:29:52,124
"Local girl goes missing."
518
00:29:52,158 --> 00:29:59,031
[♪♪]
519
00:30:01,433 --> 00:30:03,235
"Pond dragged."
520
00:30:10,076 --> 00:30:12,411
"Karen Aylwood missing
for a week."
521
00:30:15,347 --> 00:30:18,317
"Constance Aylwood brought
into Middleton police station
522
00:30:18,350 --> 00:30:20,352
for questioning."
523
00:30:20,386 --> 00:30:23,389
"Braden Aylwood hospitalized
and put under suicide watch."
524
00:30:26,292 --> 00:30:29,361
Helen Taylor said to me that
Mrs. Aylwood is a devil dodger.
525
00:30:29,395 --> 00:30:32,198
- What is that?
- Never heard of it.
526
00:30:32,231 --> 00:30:34,366
But there is a rumor that she
put a spell on the woods.
527
00:30:34,400 --> 00:30:36,402
No animals will go in there,
not even birds.
528
00:30:36,435 --> 00:30:37,436
Do you think it's true?
529
00:30:40,639 --> 00:30:42,074
When my dad was a kid,
530
00:30:42,108 --> 00:30:44,576
he hunted rabbits
and squirrels there,
531
00:30:44,610 --> 00:30:45,677
but ever since
Karen disappeared,
532
00:30:45,711 --> 00:30:48,214
he hasn't seen either.
533
00:30:48,247 --> 00:30:50,216
When I asked Mrs. Aylwood
what her husband died of,
534
00:30:50,249 --> 00:30:53,485
she said, "Of me."
535
00:30:53,519 --> 00:30:56,755
What if the rumors are true,
and Mrs. Aylwood is a witch?
536
00:30:56,788 --> 00:30:59,158
What if she killed her
own daughter in a blood ritual,
537
00:30:59,191 --> 00:31:01,393
and her husband knew it?
538
00:31:01,427 --> 00:31:03,095
- Maybe we should take a break.
- Take a break?
539
00:31:03,129 --> 00:31:04,997
But we just started.
540
00:31:05,031 --> 00:31:08,300
Jan, I like you,
but you're sounding a bit crazy.
541
00:31:08,334 --> 00:31:09,601
Witches, blood rituals.
542
00:31:09,635 --> 00:31:11,170
She's just an old lady.
543
00:31:18,344 --> 00:31:20,312
What's wrong?
544
00:31:20,346 --> 00:31:22,114
You're the one who brought up
her casting spells.
545
00:31:22,148 --> 00:31:24,083
I know.
546
00:31:24,116 --> 00:31:26,152
I just thought all of this
was a bit of fun at first.
547
00:31:26,185 --> 00:31:27,719
I never knew Mrs. Aylwood
548
00:31:27,753 --> 00:31:28,754
was a suspect in her
own daughter's disappearance.
549
00:31:28,787 --> 00:31:30,422
My mother never told me that.
550
00:31:30,456 --> 00:31:32,224
Yeah, well, she's just
protecting the village.
551
00:31:32,258 --> 00:31:35,294
No one wants to think one
of their neighbors is a killer.
552
00:31:35,327 --> 00:31:36,395
I guess that's true.
553
00:31:40,532 --> 00:31:42,368
What if something happens to me?
554
00:31:42,401 --> 00:31:45,571
- It won't.
- You don't know that.
555
00:31:45,604 --> 00:31:48,240
Ever since you got here,
I don't know what I know.
556
00:31:48,274 --> 00:31:51,510
Things have gotten
really serious.
557
00:31:51,543 --> 00:31:56,682
The investigation, maybe you
could put it down for a day.
558
00:31:56,715 --> 00:31:58,550
The midsummer festival
is this weekend.
559
00:31:58,584 --> 00:32:00,786
We could go together,
have some fun.
560
00:32:00,819 --> 00:32:05,157
Fun at a Black Plague fair?
561
00:32:05,191 --> 00:32:07,126
You Americans celebrate
Halloween,
562
00:32:07,159 --> 00:32:09,561
which is monsters
and dead people.
563
00:32:09,595 --> 00:32:11,463
Mexicans have Day of the Dead.
564
00:32:11,497 --> 00:32:13,799
Well, you make a good case
for someone from a little...
565
00:32:13,832 --> 00:32:18,404
Someone from a little what?
566
00:32:18,437 --> 00:32:20,072
Someone from a little village.
567
00:32:20,106 --> 00:32:21,707
Look, I didn't mean
it like that.
568
00:32:21,740 --> 00:32:23,842
- I didn't mean...
- Of course you did.
569
00:32:23,875 --> 00:32:25,444
You think this place for farmers
570
00:32:25,477 --> 00:32:27,213
and simpletons,
and you may be right,
571
00:32:27,246 --> 00:32:28,547
but I'll tell you
something you don't know,
572
00:32:28,580 --> 00:32:30,549
Jan from Cleveland.
573
00:32:30,582 --> 00:32:32,618
This little village has lived
through centuries of invasion,
574
00:32:32,651 --> 00:32:34,653
floods, a plague that
wiped out 1,000 people
575
00:32:34,686 --> 00:32:36,355
and didn't kill
a single person here.
576
00:32:36,388 --> 00:32:37,689
Why didn't it kill
a single person here?
577
00:32:37,723 --> 00:32:39,725
- It was a miracle.
- It was a miracle.
578
00:32:39,758 --> 00:32:42,528
Back in Puritan times,
they called miracles witchcraft.
579
00:32:42,561 --> 00:32:46,398
We're not in Puritan times.
580
00:32:46,432 --> 00:32:50,502
Look, I... I'm really sorry.
581
00:32:50,536 --> 00:32:53,139
I respect you and everything
this village has been through.
582
00:32:53,172 --> 00:32:56,675
It's okay. Let's just forget
about it and move on.
583
00:32:59,145 --> 00:33:02,414
So do you want to come
to the festival with me?
584
00:33:02,448 --> 00:33:04,383
I know my parents. I'll have
to be home by midnight.
585
00:33:04,416 --> 00:33:05,784
The Eclipse is at midnight.
586
00:33:05,817 --> 00:33:07,253
It's the high point of the fair,
587
00:33:07,286 --> 00:33:11,590
and your parents
will want to come too.
588
00:33:11,623 --> 00:33:13,492
So will you?
589
00:33:15,327 --> 00:33:16,328
Okay.
590
00:33:18,497 --> 00:33:19,731
I'll ask my mom.
591
00:33:19,765 --> 00:33:22,468
Ask me what?
592
00:33:22,501 --> 00:33:25,471
- What are you guys doing here?
- We live here.
593
00:33:25,504 --> 00:33:28,340
Can we give you a ride home?
594
00:33:28,374 --> 00:33:29,441
Yeah.
595
00:33:32,844 --> 00:33:35,914
So this weekend then.
596
00:33:35,947 --> 00:33:38,150
Sounds good.
597
00:33:38,184 --> 00:33:40,886
- What's going on this weekend?
- I'll tell you later.
598
00:33:46,492 --> 00:33:49,428
[eerie music]
599
00:33:49,461 --> 00:33:55,901
[♪♪]
600
00:33:55,934 --> 00:34:00,539
- You like Northrop now.
- Shut up.
601
00:34:00,572 --> 00:34:02,774
I mean,
you really like Northrop now.
602
00:34:02,808 --> 00:34:07,313
- I said shut up.
- Okay.
603
00:34:07,346 --> 00:34:08,647
I'll shut up.
604
00:34:11,650 --> 00:34:18,490
[♪♪]
605
00:34:22,228 --> 00:34:25,531
I don't care.
606
00:34:25,564 --> 00:34:29,535
She's a harmless old woman.
607
00:34:29,568 --> 00:34:30,902
Mark was right.
608
00:34:30,936 --> 00:34:35,874
[♪♪]
609
00:34:35,907 --> 00:34:38,777
I heard that.
610
00:34:38,810 --> 00:34:40,412
You like Mark.
611
00:34:43,715 --> 00:34:46,485
Mark is pretty cool, right?
612
00:34:46,518 --> 00:34:48,820
He's okay.
613
00:34:48,854 --> 00:34:50,489
Go to sleep.
614
00:34:58,630 --> 00:35:01,767
Okay, I'll admit
he's pretty cute.
615
00:35:08,374 --> 00:35:11,343
Hey, you can't be
asleep already.
616
00:35:14,880 --> 00:35:16,248
Hey.
617
00:35:16,282 --> 00:35:17,716
[dramatic flourish]
618
00:35:20,752 --> 00:35:24,923
Nerak, Nerak, Nerak,
Nerak, Nerak, Nerak!
619
00:35:24,956 --> 00:35:27,826
Mom.
Mom, Dad!
620
00:35:27,859 --> 00:35:31,497
Nerak, Nerak, Nerak,
Nerak, Nerak, Nerak!
621
00:35:31,530 --> 00:35:32,864
- Get her inhaler.
- Nerak, Nerak!
622
00:35:32,898 --> 00:35:34,466
It's okay.
623
00:35:34,500 --> 00:35:36,768
- Nerak, Nerak!
- Breathe in deep.
624
00:35:36,802 --> 00:35:39,838
Nerak, Nerak, Nerak, Nerak!
625
00:35:39,871 --> 00:35:42,608
- Quickly.
- Nerak, Nerak, Nerak, Nerak!
626
00:35:42,641 --> 00:35:46,011
Nerak, Nerak, Nerak, Nerak,
Nerak!
627
00:35:46,044 --> 00:35:47,713
[screams]
628
00:35:47,746 --> 00:35:49,014
Nerak, Nerak,
629
00:35:49,047 --> 00:35:52,684
Nerak, Nerak, Nerak, Nerak,
630
00:35:52,718 --> 00:35:55,854
Nerak, Nerak, Nerak, Nerak!
631
00:36:05,096 --> 00:36:09,535
This is the end of you scaring
Ellie and scaring all of us.
632
00:36:09,568 --> 00:36:11,803
Jan didn't scare me.
633
00:36:11,837 --> 00:36:15,907
We were joking about Mark
when... when I went to sleep.
634
00:36:17,776 --> 00:36:19,511
Or I thought I did.
635
00:36:22,348 --> 00:36:25,984
Kate, you haven't said a word.
You want to chime in?
636
00:36:26,017 --> 00:36:28,320
The mirror.
637
00:36:28,354 --> 00:36:30,389
The mirror from the bedroom?
I thought we settled that.
638
00:36:30,422 --> 00:36:32,791
Not that mirror.
639
00:36:32,824 --> 00:36:33,992
This mirror.
640
00:36:40,832 --> 00:36:43,032
You dropped it, and it hit
the floor in the right place.
641
00:36:45,704 --> 00:36:47,606
Cracked in a perfect X.
642
00:36:47,639 --> 00:36:50,742
Paul, it cracked
before I dropped it.
643
00:36:50,776 --> 00:36:53,011
So you gripped it too tight.
644
00:36:53,044 --> 00:36:54,746
Ellie was wheezing,
645
00:36:54,780 --> 00:36:59,751
and you got caught up
in the heat of the moment.
646
00:36:59,785 --> 00:37:00,919
[sighs]
647
00:37:00,952 --> 00:37:03,054
It's time to go back to bed.
648
00:37:03,088 --> 00:37:04,088
Come on, Ellie.
649
00:37:16,835 --> 00:37:21,039
Who do you think is doing this?
650
00:37:21,072 --> 00:37:23,875
Mrs. Aylwood,
a spirit in the woods.
651
00:37:23,909 --> 00:37:26,712
I don't know exactly, Mom.
652
00:37:26,745 --> 00:37:30,616
But I know whatever it is,
653
00:37:30,649 --> 00:37:32,017
it's watching us.
654
00:37:33,952 --> 00:37:35,086
Watching us?
655
00:37:38,690 --> 00:37:41,693
That's crazy.
Your father is right.
656
00:37:41,727 --> 00:37:43,862
I gripped the mirror too tight,
and you've been scaring Ellie.
657
00:37:43,895 --> 00:37:46,097
- But I didn't say...
- Whether you know it or not.
658
00:37:48,066 --> 00:37:50,101
Just, this talk right here
has me scared.
659
00:37:50,135 --> 00:37:52,804
- Yeah, because it should.
- That's enough, Jan.
660
00:37:52,838 --> 00:37:54,906
I'm serious.
661
00:37:54,940 --> 00:37:56,575
I don't want to hear
any more about this.
662
00:37:56,608 --> 00:37:57,709
Good night.
663
00:38:10,556 --> 00:38:11,523
Hey, Daisy!
664
00:38:11,557 --> 00:38:15,494
[sheep bleating]
665
00:38:15,527 --> 00:38:16,527
Come on, come on.
666
00:38:19,565 --> 00:38:21,767
[shouts]
667
00:38:21,800 --> 00:38:23,168
I thought you said you were
gonna
668
00:38:23,201 --> 00:38:26,738
forget about this
till after the festival.
669
00:38:26,772 --> 00:38:28,807
I can't.
670
00:38:28,840 --> 00:38:31,577
Ellie started chanting the name
again last night.
671
00:38:31,610 --> 00:38:32,844
Nerak.
672
00:38:32,878 --> 00:38:35,881
Right, Karen spelled backwards.
673
00:38:35,914 --> 00:38:36,948
Are you taking me seriously?
674
00:38:36,982 --> 00:38:38,450
Hey, watch your step.
675
00:38:38,484 --> 00:38:39,724
You're not taking me seriously,
676
00:38:39,751 --> 00:38:41,553
and you haven't been
this whole time.
677
00:38:41,587 --> 00:38:43,188
Jan, Jan. I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.
678
00:38:43,221 --> 00:38:46,625
- You don't believe me.
- I don't know what to believe.
679
00:38:46,658 --> 00:38:48,138
I've never met a girl
like you before.
680
00:38:50,729 --> 00:38:52,731
I really like you,
681
00:38:52,764 --> 00:38:55,000
but I sure as hell don't
understand
682
00:38:55,033 --> 00:38:56,602
your mystery.
683
00:38:58,937 --> 00:39:01,740
I'll help you with
the first mystery
684
00:39:01,773 --> 00:39:04,042
if you help me with the second.
685
00:39:04,075 --> 00:39:05,744
I need to find out
what happened to Karen.
686
00:39:05,777 --> 00:39:09,147
It's the key to knowing
what's happening now.
687
00:39:09,180 --> 00:39:12,083
All right, you've got a deal.
688
00:39:26,197 --> 00:39:27,999
You can't have a look
at this file.
689
00:39:28,033 --> 00:39:29,668
Karen Aylwood's disappearance
has been a closed case
690
00:39:29,701 --> 00:39:31,269
for over 20 years.
691
00:39:31,302 --> 00:39:35,273
Yeah, the public has
a right to read it.
692
00:39:35,306 --> 00:39:37,743
I'll let you have 15 minutes,
no more.
693
00:39:39,978 --> 00:39:42,948
[soft music]
694
00:39:42,981 --> 00:39:47,953
[♪♪]
695
00:39:47,986 --> 00:39:51,890
Mrs. Aylwood was questioned
three times in three weeks.
696
00:39:51,923 --> 00:39:54,626
She wasn't the only
one questioned.
697
00:39:54,660 --> 00:39:55,861
Her husband?
698
00:39:55,894 --> 00:39:58,664
A friend of the family.
699
00:39:58,697 --> 00:40:00,899
The Aylwoods?
700
00:40:00,932 --> 00:40:01,932
No.
701
00:40:05,804 --> 00:40:07,706
Yours.
702
00:40:07,739 --> 00:40:12,611
[♪♪]
703
00:40:12,644 --> 00:40:16,014
The band had three friends.
Let's start there.
704
00:40:16,047 --> 00:40:18,884
[birds chirping]
705
00:40:21,787 --> 00:40:28,259
The last one like you had
a pocketful of posies,
706
00:40:28,293 --> 00:40:30,896
but she didn't fall down.
707
00:40:30,929 --> 00:40:34,299
Yeah, she disappeared.
708
00:40:34,332 --> 00:40:36,267
You told me.
709
00:40:36,301 --> 00:40:40,672
She disappeared just like that.
710
00:40:40,706 --> 00:40:44,075
You saw Karen Aylwood disappear?
711
00:40:44,109 --> 00:40:47,112
Why she started that
terrible dare I'll never know.
712
00:40:47,145 --> 00:40:49,280
Wait. What dare?
713
00:40:53,318 --> 00:40:55,253
It was the afternoon
of the festival.
714
00:40:58,189 --> 00:41:00,058
[children laughing
and screaming]
715
00:41:00,091 --> 00:41:03,829
[carnival music playing]
716
00:41:03,862 --> 00:41:06,765
There were four of us...
717
00:41:06,798 --> 00:41:09,968
me, Tom Colley,
718
00:41:10,001 --> 00:41:13,238
and John Keller
719
00:41:13,271 --> 00:41:14,873
and of course, Karen.
720
00:41:18,376 --> 00:41:21,747
Guys, the eclipse is tonight,
721
00:41:21,780 --> 00:41:24,883
and I dare the three of you
to come with me to the pond.
722
00:41:24,916 --> 00:41:28,620
- To go skinny-dipping? I'm in.
- No.
723
00:41:28,654 --> 00:41:30,255
That part of
the woods is haunted.
724
00:41:30,288 --> 00:41:32,057
No way I'm going down there.
725
00:41:32,090 --> 00:41:35,661
Neither am I.
726
00:41:35,694 --> 00:41:37,763
Fine.
727
00:41:37,796 --> 00:41:40,766
But you're going to miss out
on the best view of the eclipse.
728
00:41:40,799 --> 00:41:42,801
There's too many lights here.
729
00:41:42,834 --> 00:41:48,306
Are you both afraid?
I'm not.
730
00:41:48,339 --> 00:41:52,043
I'm not afraid.
731
00:41:52,077 --> 00:41:54,312
Then neither am I.
732
00:41:54,345 --> 00:41:55,947
Good.
733
00:41:55,981 --> 00:41:58,116
We'll meet here
just before midnight
734
00:41:58,149 --> 00:42:00,018
and then go into the woods.
735
00:42:05,156 --> 00:42:06,658
And so we did.
736
00:42:06,692 --> 00:42:08,359
[laughing]
737
00:42:08,393 --> 00:42:11,129
Is it making you look taller?
738
00:42:11,162 --> 00:42:12,898
At least the three of us did.
739
00:42:24,342 --> 00:42:28,213
Guys, I can't find Karen.
740
00:42:28,246 --> 00:42:29,948
Where did she go?
741
00:42:29,981 --> 00:42:31,883
She probably got scared
or something.
742
00:42:34,419 --> 00:42:36,021
Come on, let's go home.
743
00:42:36,054 --> 00:42:38,156
No. She said for us
to meet her there.
744
00:42:38,189 --> 00:42:40,726
I'm not backing out so she can
call me a chicken later.
745
00:42:42,460 --> 00:42:45,396
[carnival music playing]
746
00:42:45,430 --> 00:42:52,303
[♪♪]
747
00:42:54,439 --> 00:42:57,208
[maniacal laughter]
748
00:43:00,511 --> 00:43:01,713
[♪♪]
749
00:43:01,747 --> 00:43:04,215
It's not here.
750
00:43:04,249 --> 00:43:06,952
Karen!
751
00:43:06,985 --> 00:43:08,153
Karen?
752
00:43:08,186 --> 00:43:15,060
[♪♪]
753
00:43:20,365 --> 00:43:21,499
[low rumbling]
754
00:43:21,532 --> 00:43:28,406
[♪♪]
755
00:43:33,979 --> 00:43:36,014
It's strange.
756
00:43:36,047 --> 00:43:39,050
I know.
Where is she?
757
00:43:39,084 --> 00:43:40,451
I told you, she got scared.
758
00:43:40,485 --> 00:43:42,854
Karen's not afraid of anything.
759
00:43:42,888 --> 00:43:47,826
No, it's strange that's
the only tree that's charred.
760
00:43:47,859 --> 00:43:49,995
Only you would notice
something like that, Helen.
761
00:43:53,198 --> 00:43:54,800
No, she's right, Tom.
762
00:43:54,833 --> 00:44:01,472
[♪♪]
763
00:44:09,147 --> 00:44:15,353
♪ Ring around the rosy,
pocketful of posies ♪
764
00:44:15,386 --> 00:44:20,358
♪ Ashes, ashes, we all fall down ♪
765
00:44:20,391 --> 00:44:23,461
It's coming from the tree.
766
00:44:23,494 --> 00:44:24,963
- She's right.
- Impossible.
767
00:44:27,598 --> 00:44:33,905
♪ Ring around the rosy,
pocketful of posies ♪
768
00:44:33,939 --> 00:44:38,443
♪ Ashes, ashes, we all fall down ♪
769
00:44:38,476 --> 00:44:39,811
[screams]
770
00:44:39,845 --> 00:44:41,079
[laughs]
771
00:44:44,349 --> 00:44:47,218
How do you like this costume
I found in my mom's attic?
772
00:44:47,252 --> 00:44:49,220
Pretty freaky, right?
773
00:44:49,254 --> 00:44:50,856
Karen, that is not funny.
774
00:44:50,889 --> 00:44:51,957
Yeah, why would you
do that to us?
775
00:44:51,990 --> 00:44:55,226
I think it's great.
776
00:44:55,260 --> 00:44:57,095
[low rumbling]
777
00:44:57,128 --> 00:45:01,332
♪ Ring around the rosy,
pocketful of posies ♪
778
00:45:01,366 --> 00:45:07,839
♪ Ashes, ashes, we all fall down ♪
779
00:45:07,873 --> 00:45:10,541
Karen?
Karen, Karen.
780
00:45:10,575 --> 00:45:12,177
Karen.
781
00:45:12,210 --> 00:45:14,245
Karen, what's going on?
Karen.
782
00:45:14,279 --> 00:45:15,346
Help.
783
00:45:15,380 --> 00:45:17,315
- Karen.
- Karen!
784
00:45:17,348 --> 00:45:20,886
- Karen.
- ♪ We all tumble down ♪
785
00:45:20,919 --> 00:45:22,888
Karen!
786
00:45:22,921 --> 00:45:25,924
[whimpering]
787
00:45:29,394 --> 00:45:31,129
[shouts]
788
00:45:31,162 --> 00:45:32,998
[screams]
789
00:45:36,167 --> 00:45:37,268
Thank you.
790
00:45:37,302 --> 00:45:38,970
See you soon, Helen.
791
00:45:40,271 --> 00:45:42,240
That's all she could remember.
792
00:45:42,273 --> 00:45:43,909
All she'd let herself remember.
793
00:45:43,942 --> 00:45:45,877
Yeah, well,
794
00:45:45,911 --> 00:45:47,178
if that's even partially
what happened to Karen Aylwood,
795
00:45:47,212 --> 00:45:49,180
I'd go a little crazy too.
796
00:45:49,214 --> 00:45:52,884
All three of them couldn't
have gone crazy, could they?
797
00:45:52,918 --> 00:45:55,386
That was all put
to rest 36 years ago.
798
00:45:55,420 --> 00:45:57,488
The girl ran off to London,
probably took another name.
799
00:45:57,522 --> 00:45:58,489
She was always up to tricks.
800
00:45:58,523 --> 00:46:00,391
Yeah, but she was 15.
801
00:46:00,425 --> 00:46:01,993
She wouldn't have just
left her ma.
802
00:46:02,027 --> 00:46:04,195
Wouldn't she?
When was the last time
803
00:46:04,229 --> 00:46:06,497
you talked to sweet
old Mrs. Aylwood?
804
00:46:06,531 --> 00:46:09,367
The day before yesterday.
805
00:46:09,400 --> 00:46:12,904
I live in her house now.
806
00:46:12,938 --> 00:46:14,405
Oh.
807
00:46:14,439 --> 00:46:16,574
Well, they'll be looking
for you soon.
808
00:46:21,279 --> 00:46:23,982
Well, that was super helpful.
809
00:46:36,327 --> 00:46:38,696
[knock on door]
810
00:46:38,729 --> 00:46:42,267
[dogs barking]
811
00:46:45,436 --> 00:46:47,305
Lucy.
Lucy.
812
00:46:47,338 --> 00:46:48,974
Lucy, come here.
813
00:46:52,143 --> 00:46:53,311
Can I help you?
814
00:46:56,281 --> 00:46:57,841
That night has haunted me
my whole life.
815
00:47:01,352 --> 00:47:03,188
I really loved her, you know.
816
00:47:03,221 --> 00:47:04,255
I didn't know.
817
00:47:07,325 --> 00:47:11,429
You don't talk to anyone
in the village, never have.
818
00:47:11,462 --> 00:47:15,366
I'm the rich nose in the air,
I know, but I did love Karen.
819
00:47:15,400 --> 00:47:19,737
[soft music]
820
00:47:19,770 --> 00:47:21,706
It's like Helen said it was.
821
00:47:21,739 --> 00:47:23,308
Don't tell anyone
in Northrop I said that.
822
00:47:23,341 --> 00:47:25,977
I don't want anyone knowing
that that nutter
823
00:47:26,011 --> 00:47:27,979
and I have anything in common.
824
00:47:28,013 --> 00:47:30,648
But you do.
825
00:47:30,681 --> 00:47:34,052
You both saw Karen Aylwood
disappear into thin air.
826
00:47:34,085 --> 00:47:36,154
Yeah.
827
00:47:36,187 --> 00:47:38,756
Helen and Tom and I
saw Karen disappear.
828
00:47:38,789 --> 00:47:40,558
Neither of them would come
on the search party,
829
00:47:40,591 --> 00:47:43,461
but I did,
both my parents telling me
830
00:47:43,494 --> 00:47:46,564
to keep my mouth shut
about the game.
831
00:47:46,597 --> 00:47:48,433
They'd arranged it
with the local police
832
00:47:48,466 --> 00:47:49,734
to keep my name out of it.
833
00:47:49,767 --> 00:47:52,503
Family reputation and all that.
834
00:47:52,537 --> 00:47:54,439
And they did the same
for Helen and Tom.
835
00:47:54,472 --> 00:47:57,108
Mm-hmm.
Neat and clean.
836
00:48:02,447 --> 00:48:05,683
Karen really haunts you.
837
00:48:05,716 --> 00:48:07,385
Yeah.
838
00:48:09,554 --> 00:48:10,554
She haunts me.
839
00:48:14,425 --> 00:48:16,561
Do you think Mrs. Aylwood
killed her daughter?
840
00:48:19,264 --> 00:48:21,732
I know what I saw.
841
00:48:21,766 --> 00:48:24,202
Mrs. Aylwood loved her daughter.
842
00:48:24,235 --> 00:48:26,437
She had nothing to do with it.
843
00:48:26,471 --> 00:48:33,344
[♪♪]
844
00:48:59,137 --> 00:49:05,810
[♪♪]
845
00:49:20,558 --> 00:49:22,760
I'll see you soon,
my lovely girl.
846
00:49:25,463 --> 00:49:32,337
[♪♪]
847
00:50:17,415 --> 00:50:20,251
[tense music]
848
00:50:20,285 --> 00:50:21,285
[gasps]
849
00:50:54,952 --> 00:50:56,654
What are you doing here?
850
00:50:56,687 --> 00:50:58,523
I saw you get up.
I followed you.
851
00:50:58,556 --> 00:50:59,857
You have to go home.
852
00:50:59,890 --> 00:51:03,528
Not without you.
853
00:51:03,561 --> 00:51:05,396
Fine, but stay close
854
00:51:05,430 --> 00:51:06,797
and don't make a sound.
855
00:51:12,670 --> 00:51:15,606
[eerie music]
856
00:51:15,640 --> 00:51:22,513
[♪♪]
857
00:51:38,329 --> 00:51:41,232
Where is she going?
858
00:51:41,266 --> 00:51:42,500
Into the woods.
859
00:51:44,635 --> 00:51:45,936
Shh.
860
00:51:49,974 --> 00:51:56,847
[♪♪]
861
00:52:31,015 --> 00:52:37,888
[♪♪]
862
00:52:55,906 --> 00:52:57,842
Ellie.
863
00:52:57,875 --> 00:52:59,710
Ellie.
864
00:52:59,744 --> 00:53:01,346
Ellie.
865
00:53:01,379 --> 00:53:02,680
- Are you okay?
- Jan, where are you?
866
00:53:02,713 --> 00:53:04,715
Ellie!
867
00:53:04,749 --> 00:53:05,650
[dramatic flourish]
868
00:53:05,683 --> 00:53:06,684
Run!
869
00:53:06,717 --> 00:53:09,654
[tense music]
870
00:53:09,687 --> 00:53:16,561
[♪♪]
871
00:53:20,731 --> 00:53:23,534
[muffled screaming]
872
00:53:27,137 --> 00:53:28,473
- Jan!
- Jan!
873
00:53:28,506 --> 00:53:29,674
Ellie!
874
00:53:29,707 --> 00:53:36,581
[♪♪]
875
00:53:42,387 --> 00:53:44,021
Ellie!
876
00:53:44,054 --> 00:53:45,523
Where's Jan?
877
00:53:45,556 --> 00:53:52,397
[♪♪]
878
00:53:57,835 --> 00:54:00,771
Now, just what were you
doing out there so late?
879
00:54:00,805 --> 00:54:04,475
And why would Mrs. Aylwood
want to drown you?
880
00:54:04,509 --> 00:54:07,645
- Because she's a witch.
- Get up to bed.
881
00:54:07,678 --> 00:54:09,547
Run along now, honey.
I'll be up soon.
882
00:54:16,654 --> 00:54:19,724
We were taking a walk,
and I guess
883
00:54:19,757 --> 00:54:21,892
we just wandered into the woods.
884
00:54:21,926 --> 00:54:23,628
Wandered into the woods.
885
00:54:23,661 --> 00:54:26,597
Nobody in Northrop just wanders
into the woods.
886
00:54:29,133 --> 00:54:33,538
Mrs. Aylwood, there you are.
887
00:54:33,571 --> 00:54:35,706
Seems like history
has reared its ugly head,
888
00:54:35,740 --> 00:54:38,142
and here we are again,
889
00:54:38,175 --> 00:54:40,811
but this time, the girl lived.
890
00:54:40,845 --> 00:54:43,180
- That's not true.
- I saw her hold you
891
00:54:43,213 --> 00:54:45,516
under the water
with a tree branch.
892
00:54:45,550 --> 00:54:46,951
I saw it too.
893
00:54:46,984 --> 00:54:48,424
Why else would
she have followed you?
894
00:54:48,453 --> 00:54:49,820
There's no other explanation.
895
00:54:49,854 --> 00:54:54,024
There is another explanation.
896
00:54:54,058 --> 00:54:55,660
She didn't follow me.
897
00:55:01,732 --> 00:55:02,833
I followed her.
898
00:55:06,070 --> 00:55:08,873
I'd heard rumors about
Mrs. Aylwood being a witch
899
00:55:08,906 --> 00:55:12,142
and putting a curse
on the woods,
900
00:55:12,176 --> 00:55:15,780
so I followed her
into the forest.
901
00:55:15,813 --> 00:55:16,847
I wanted to prove it.
902
00:55:22,487 --> 00:55:24,154
Turns out she was
just taking a walk.
903
00:55:26,924 --> 00:55:31,529
Then I got too close
to the pond, and I fell in.
904
00:55:31,562 --> 00:55:33,898
Mrs. Aylwood wasn't trying to drown me.
905
00:55:38,669 --> 00:55:42,707
She was trying to save me,
906
00:55:42,740 --> 00:55:44,842
just like she would've done
for her own daughter
907
00:55:44,875 --> 00:55:45,875
if she could have.
908
00:55:54,251 --> 00:55:57,187
[eerie music]
909
00:55:57,221 --> 00:56:04,094
[♪♪]
910
00:56:16,006 --> 00:56:19,677
Why did the woods
tell me to hide?
911
00:56:19,710 --> 00:56:21,111
I know you didn't kill Karen.
912
00:56:24,248 --> 00:56:29,019
- How dare you.
- I know you want her back.
913
00:56:29,053 --> 00:56:32,823
I saw you kiss her picture.
914
00:56:32,857 --> 00:56:33,857
You love her.
915
00:56:36,861 --> 00:56:41,666
I know you didn't kill Karen.
916
00:56:41,699 --> 00:56:43,701
[♪♪]
917
00:56:48,005 --> 00:56:49,640
It's not the woods
whispering to you.
918
00:56:49,674 --> 00:56:52,076
It's The Watcher.
919
00:56:52,109 --> 00:56:53,978
So The Watcher is real?
920
00:56:54,011 --> 00:56:56,146
Oh, yes.
921
00:56:56,180 --> 00:56:58,182
He's telling you
where he's trapped.
922
00:57:00,618 --> 00:57:02,152
Hide?
923
00:57:02,186 --> 00:57:05,089
"Hide" is Gaelic for
"a wooded land."
924
00:57:07,658 --> 00:57:10,861
Why is he trapped,
and why is he telling me?
925
00:57:10,895 --> 00:57:12,296
Why indeed.
926
00:57:14,364 --> 00:57:17,167
That's why I allowed you
to stay in my house.
927
00:57:22,072 --> 00:57:25,009
I thought you were conjuring
the voices,
928
00:57:25,042 --> 00:57:28,345
that you were a witch.
929
00:57:28,378 --> 00:57:31,081
Helen Taylor calls you
a devil dodger.
930
00:57:31,115 --> 00:57:35,886
Devil dodger.
I suppose I am.
931
00:57:35,920 --> 00:57:38,623
Or at least I was
when I was a young girl.
932
00:57:38,656 --> 00:57:42,159
I used to go to church
just to listen to the music
933
00:57:42,192 --> 00:57:45,963
and then slip away
during prayers.
934
00:57:45,996 --> 00:57:48,699
A devil dodger.
935
00:57:48,733 --> 00:57:54,872
So if you're not a witch
who killed her daughter,
936
00:57:54,905 --> 00:57:58,042
where is Karen?
937
00:57:58,075 --> 00:58:02,246
I don't know.
938
00:58:02,279 --> 00:58:05,883
Who took her?
939
00:58:05,916 --> 00:58:07,051
Was it The Watcher?
940
00:58:11,355 --> 00:58:15,860
I wish I'd thrown away
that robe and mask.
941
00:58:15,893 --> 00:58:18,929
What are you talking about?
What robe and mask?
942
00:58:18,963 --> 00:58:21,165
Karen found them.
943
00:58:21,198 --> 00:58:23,067
When we first moved
to this house,
944
00:58:23,100 --> 00:58:24,969
she found them up in the attic.
945
00:58:25,002 --> 00:58:31,809
[♪♪]
946
00:58:31,842 --> 00:58:36,681
At first, I thought it was some
kind of masked ball costume.
947
00:58:36,714 --> 00:58:42,653
[♪♪]
948
00:58:42,687 --> 00:58:44,221
But then she found the book.
949
00:58:47,391 --> 00:58:53,297
It was the symbol
of the Hippocratic oath, 1348.
950
00:58:55,365 --> 00:58:57,802
The man was a doctor,
951
00:58:57,835 --> 00:59:01,105
and the costume
was not a costume.
952
00:59:01,138 --> 00:59:04,975
It was his surgical garb.
953
00:59:05,009 --> 00:59:06,977
He was the village doctor
954
00:59:07,011 --> 00:59:09,279
when the plague swept
through the British countryside
955
00:59:09,313 --> 00:59:12,016
and killed thousands
956
00:59:12,049 --> 00:59:16,353
but not a single death
in Northrop.
957
00:59:16,386 --> 00:59:18,923
It wasn't a miracle.
958
00:59:18,956 --> 00:59:21,258
The doctor had been way
ahead of his time
959
00:59:21,291 --> 00:59:24,161
in telling the villagers
to boil their water,
960
00:59:24,194 --> 00:59:26,163
to bathe regularly,
961
00:59:26,196 --> 00:59:29,700
and wash their hands after
coming in from the fields,
962
00:59:29,734 --> 00:59:33,303
and when the plague
arrived in Wales,
963
00:59:33,337 --> 00:59:36,406
he warned them to keep
to their houses
964
00:59:36,440 --> 00:59:38,475
and to travel nowhere
965
00:59:38,508 --> 00:59:42,780
outside the surrounding woods.
966
00:59:42,813 --> 00:59:45,415
The good doctor should have
followed his own advice.
967
00:59:50,888 --> 00:59:53,223
He traveled to Middleton
to treat a child
968
00:59:53,257 --> 00:59:56,160
who might be saved.
969
00:59:56,193 --> 01:00:00,931
He thought the robe and mask
would save him from the plague.
970
01:00:00,965 --> 01:00:03,067
[men shouting]
971
01:00:03,100 --> 01:00:05,002
But he was wrong.
972
01:00:10,841 --> 01:00:15,245
So upon his return,
973
01:00:15,279 --> 01:00:19,349
when the disease appeared
on him,
974
01:00:19,383 --> 01:00:21,185
he was murdered.
975
01:00:21,218 --> 01:00:24,288
[screaming]
976
01:00:30,895 --> 01:00:33,798
What a horrible way to die.
977
01:00:33,831 --> 01:00:35,800
And The Watcher
hasn't forgotten.
978
01:00:46,276 --> 01:00:47,845
This is the nursery rhyme
Helen said
979
01:00:47,878 --> 01:00:51,816
Karen was singing
when she disappeared.
980
01:00:51,849 --> 01:00:56,320
[♪♪]
981
01:00:56,353 --> 01:00:58,288
"Ring Around the Rosy."
982
01:00:58,322 --> 01:01:00,057
Yeah, it's a children's song.
983
01:01:04,294 --> 01:01:08,165
It's about the Black Plague.
984
01:01:08,198 --> 01:01:12,937
Rosy was the red sore
it left on your skin,
985
01:01:12,970 --> 01:01:14,471
and a pocketful of posy
986
01:01:14,504 --> 01:01:18,142
was what you carried
to mask the smell of death.
987
01:01:18,175 --> 01:01:25,315
[♪♪]
988
01:01:25,349 --> 01:01:28,185
That's why The Watcher
took my Karen.
989
01:01:31,455 --> 01:01:33,223
She was wearing
his doctor's outfit
990
01:01:33,257 --> 01:01:36,861
and singing about the plague.
991
01:01:36,894 --> 01:01:39,129
He thought she was
making fun of his death.
992
01:01:39,163 --> 01:01:42,266
And now he's got her with him
in some terrible place.
993
01:01:46,503 --> 01:01:50,540
I saw you talk
to Karen's picture.
994
01:01:50,574 --> 01:01:53,443
You said you'd see her soon.
995
01:01:53,477 --> 01:01:57,581
The Watcher said he's not
angry anymore with Karen.
996
01:02:01,251 --> 01:02:04,288
But he must have his peeling.
997
01:02:04,321 --> 01:02:06,156
What's a peeling?
998
01:02:06,190 --> 01:02:09,526
I don't know,
999
01:02:09,559 --> 01:02:14,064
but he knows I'm not going to be
around forever,
1000
01:02:14,098 --> 01:02:16,466
and he needs somebody
to care about the child
1001
01:02:16,500 --> 01:02:18,936
he keeps until he gets it.
1002
01:02:25,409 --> 01:02:30,614
That's why I made a bargain
with The Watcher.
1003
01:02:30,647 --> 01:02:32,116
What kind of bargain?
1004
01:02:38,388 --> 01:02:40,124
I'm getting old.
1005
01:02:40,157 --> 01:02:41,992
I'd do... I'd do anything
to see Karen again.
1006
01:02:42,026 --> 01:02:45,229
What kind of bargain,
Mrs. Aylwood?
1007
01:02:45,262 --> 01:02:46,396
I promised him
1008
01:02:46,430 --> 01:02:52,336
a young girl in Karen's place,
1009
01:02:52,369 --> 01:02:53,904
and The Watcher has agreed.
1010
01:02:56,373 --> 01:02:59,543
You offered him me.
1011
01:02:59,576 --> 01:03:00,576
No.
1012
01:03:07,017 --> 01:03:09,186
I offered him Ellie.
1013
01:03:09,219 --> 01:03:12,122
[♪♪]
1014
01:03:12,156 --> 01:03:13,390
Forgive me.
1015
01:03:16,426 --> 01:03:23,300
[♪♪]
1016
01:03:33,510 --> 01:03:35,112
Ellie's in danger.
1017
01:03:35,145 --> 01:03:36,413
Not again.
1018
01:03:36,446 --> 01:03:38,348
We said no more of this.
1019
01:03:38,382 --> 01:03:40,084
I thought you weren't
scaring me anymore. Stop it.
1020
01:03:40,117 --> 01:03:42,419
I'm sorry, but you have to know.
1021
01:03:42,452 --> 01:03:46,356
Mrs. Aylwood's daughter
was taken by the woods in 1981.
1022
01:03:46,390 --> 01:03:48,625
The woods took her.
1023
01:03:48,658 --> 01:03:49,960
The spirit who lives
in the woods
1024
01:03:49,994 --> 01:03:51,728
who lives inside a burned tree.
1025
01:03:51,761 --> 01:03:54,498
Right, so first it was
a witch, and now it's a ghost.
1026
01:03:54,531 --> 01:03:56,600
Please, just listen to me.
1027
01:04:00,104 --> 01:04:03,573
It's the spirit of a doctor
who died during the plague.
1028
01:04:03,607 --> 01:04:05,075
He was murdered by the villagers
1029
01:04:05,109 --> 01:04:07,144
because he brought
the disease here.
1030
01:04:10,280 --> 01:04:13,150
He's called The Watcher.
1031
01:04:13,183 --> 01:04:17,354
He's willing to give back
Karen Aylwood if...
1032
01:04:17,387 --> 01:04:20,190
if he can have Ellie.
1033
01:04:20,224 --> 01:04:23,327
- The woods want me?
- Right, go to your room.
1034
01:04:23,360 --> 01:04:25,095
- But, Dad...
- Enough is enough!
1035
01:04:27,297 --> 01:04:30,400
Enough is enough.
1036
01:04:30,434 --> 01:04:31,434
I'm sorry.
1037
01:04:33,703 --> 01:04:36,440
This is all my fault.
1038
01:04:36,473 --> 01:04:37,641
What's your fault?
1039
01:04:40,444 --> 01:04:44,448
I filled the young girl's head
with superstition.
1040
01:04:44,481 --> 01:04:48,285
It wasn't Jan who wanted to
scare you away from this place.
1041
01:04:48,318 --> 01:04:50,320
It was me.
1042
01:04:50,354 --> 01:04:52,422
Wait, you've been scaring us?
1043
01:04:52,456 --> 01:04:54,124
No, she's lying.
1044
01:04:54,158 --> 01:04:56,160
I'm not lying,
1045
01:04:56,193 --> 01:04:59,463
but you won't have to worry
about my mischief anymore.
1046
01:04:59,496 --> 01:05:01,131
I've made an arrangement
1047
01:05:01,165 --> 01:05:05,469
to go to a home
for the aged in Middleton.
1048
01:05:05,502 --> 01:05:08,705
Movers are coming
for me tomorrow.
1049
01:05:08,738 --> 01:05:11,341
Will we have to vacate?
1050
01:05:11,375 --> 01:05:12,376
Oh, no.
1051
01:05:15,645 --> 01:05:17,214
That won't be necessary.
1052
01:05:19,516 --> 01:05:22,219
Again, I'm sorry.
1053
01:05:27,724 --> 01:05:29,326
I'm telling you, she's lying.
1054
01:05:32,229 --> 01:05:35,165
[eerie music]
1055
01:05:35,199 --> 01:05:42,038
[♪♪]
1056
01:05:51,515 --> 01:05:52,549
Hide.
1057
01:05:53,683 --> 01:06:00,557
[♪♪]
1058
01:06:12,636 --> 01:06:13,737
Mrs. Aylwood?
1059
01:06:16,473 --> 01:06:17,641
Mrs. Aylwood?
1060
01:06:23,313 --> 01:06:30,187
[♪♪]
1061
01:06:36,460 --> 01:06:39,263
You can't leave.
1062
01:06:39,296 --> 01:06:42,399
Ellie isn't safe
from The Watcher.
1063
01:06:42,432 --> 01:06:45,469
Last night I made a bargain
with The Watcher.
1064
01:06:45,502 --> 01:06:48,538
When you went into the woods?
1065
01:06:48,572 --> 01:06:51,608
Yes.
Ellie is safe.
1066
01:06:51,641 --> 01:06:53,310
You can go back to your life now
1067
01:06:53,343 --> 01:06:56,446
with no worries
for your little sister.
1068
01:06:56,480 --> 01:06:59,516
All is put right.
1069
01:06:59,549 --> 01:07:02,452
But what about Karen?
1070
01:07:02,486 --> 01:07:05,822
Karen will have
to stay where she is.
1071
01:07:05,855 --> 01:07:07,657
It's the price I have to pay
1072
01:07:07,691 --> 01:07:11,928
for putting another
mother's daughter in danger.
1073
01:07:11,961 --> 01:07:13,563
How dare I.
1074
01:07:13,597 --> 01:07:16,733
How do you know Elli's safe?
1075
01:07:16,766 --> 01:07:18,335
Did The Watcher tell you?
1076
01:07:18,368 --> 01:07:23,640
No, but I reminded him
of his Hippocratic oath,
1077
01:07:23,673 --> 01:07:25,375
that even if he was wronged,
1078
01:07:25,409 --> 01:07:27,377
he's still a doctor,
1079
01:07:27,411 --> 01:07:29,613
and taking another child
in Karen's place
1080
01:07:29,646 --> 01:07:35,552
would go against everything
he believed in and died for.
1081
01:07:35,585 --> 01:07:38,522
But keeping Karen goes against
everything he died for.
1082
01:07:40,757 --> 01:07:44,428
Karen keeps him company.
1083
01:07:44,461 --> 01:07:47,297
It's my punishment
for putting Ellie in danger.
1084
01:07:49,499 --> 01:07:51,735
I think The Watcher
will leave you alone now.
1085
01:07:54,604 --> 01:07:57,774
Hide.
1086
01:07:57,807 --> 01:07:59,409
Hide.
1087
01:07:59,443 --> 01:08:00,377
[tense music]
1088
01:08:00,410 --> 01:08:02,679
Hide.
1089
01:08:02,712 --> 01:08:03,880
Hide.
1090
01:08:03,913 --> 01:08:05,715
[♪♪]
1091
01:08:05,749 --> 01:08:06,749
Hide.
1092
01:08:08,017 --> 01:08:09,017
Hide.
1093
01:08:10,787 --> 01:08:12,422
Hide.
1094
01:08:12,456 --> 01:08:13,456
[whimpering softly]
1095
01:08:16,326 --> 01:08:19,263
[♪♪]
1096
01:08:19,296 --> 01:08:21,331
Ellie.
1097
01:08:21,365 --> 01:08:22,332
[♪♪]
1098
01:08:22,366 --> 01:08:23,533
Ellie.
1099
01:08:23,567 --> 01:08:30,407
[♪♪]
1100
01:08:38,682 --> 01:08:39,749
Ah, good, you're dressed.
1101
01:08:39,783 --> 01:08:41,585
We leave in ten minutes.
1102
01:08:41,618 --> 01:08:44,621
- Okay, I'm ready.
- Let me help you with that.
1103
01:08:50,694 --> 01:08:52,362
Could you do me a favor and say
1104
01:08:52,396 --> 01:08:56,366
as little as possible
to your father tonight?
1105
01:08:56,400 --> 01:08:58,902
Maybe for the rest
of the summer.
1106
01:08:58,935 --> 01:09:01,505
Okay, I can do that.
1107
01:09:01,538 --> 01:09:03,673
Listen, I know it seems like
1108
01:09:03,707 --> 01:09:04,841
a lifetime from now,
1109
01:09:04,874 --> 01:09:06,976
but we'll be back in Cleveland
1110
01:09:07,010 --> 01:09:09,579
and back to normal
before you know it.
1111
01:09:09,613 --> 01:09:10,780
- Ok?
- Okay.
1112
01:09:21,558 --> 01:09:22,558
I hope so.
1113
01:09:30,700 --> 01:09:37,541
[♪♪]
1114
01:10:08,638 --> 01:10:09,739
[engine turns over]
1115
01:10:29,025 --> 01:10:30,860
[♪♪]
1116
01:10:30,894 --> 01:10:33,463
Hey, what are you doing, girl?
1117
01:10:33,497 --> 01:10:35,432
I know how you can
get Karen back.
1118
01:10:41,871 --> 01:10:43,807
- It's madness.
- It's the only way.
1119
01:10:43,840 --> 01:10:45,108
The woods are gonna take Ellie.
1120
01:10:47,677 --> 01:10:50,580
I'm sorry I couldn't undo
the bargain.
1121
01:10:50,614 --> 01:10:52,882
You should get your family
away from here.
1122
01:10:52,916 --> 01:10:54,618
They won't listen to me.
1123
01:10:54,651 --> 01:10:57,854
We have to reenact
the events of 36 years ago.
1124
01:10:57,887 --> 01:11:00,089
That way The Watcher
will take me.
1125
01:11:00,123 --> 01:11:03,660
But you could be trapped
for all eternity,
1126
01:11:03,693 --> 01:11:05,795
and there's no guarantee
he'll give Karen back.
1127
01:11:05,829 --> 01:11:08,598
Maybe if I could figure out
1128
01:11:08,632 --> 01:11:11,801
what this peeling is
The Watcher wants.
1129
01:11:11,835 --> 01:11:16,806
Is it the peeling of the burned
bark or some kind of skin?
1130
01:11:16,840 --> 01:11:20,477
What if he won't tell you?
1131
01:11:20,510 --> 01:11:23,813
Then he'll have me,
1132
01:11:23,847 --> 01:11:24,981
and I'll have saved Ellie.
1133
01:11:25,014 --> 01:11:28,017
I can live with that.
1134
01:11:28,051 --> 01:11:30,554
But you could also die with it.
1135
01:11:30,587 --> 01:11:33,523
[dramatic music]
1136
01:11:33,557 --> 01:11:40,430
[♪♪]
1137
01:11:48,572 --> 01:11:50,039
Looking for Mark?
1138
01:11:50,073 --> 01:11:52,008
Yeah, we're hanging out tonight.
1139
01:11:52,041 --> 01:11:54,077
- Oh, no, you aren't.
- It's okay, Paul.
1140
01:11:54,110 --> 01:11:56,680
She's been a victim of that old
lady just like the rest of us.
1141
01:11:56,713 --> 01:11:58,948
Now, can we just forget
any of this ever happened
1142
01:11:58,982 --> 01:12:00,917
and have us some fun?
1143
01:12:00,950 --> 01:12:03,853
We meet back at the car
at midnight, after the eclipse.
1144
01:12:03,887 --> 01:12:05,188
- Okay?
- Okay.
1145
01:12:08,224 --> 01:12:12,496
Look, just promise me you stay
close to Mom and Dad tonight.
1146
01:12:13,863 --> 01:12:14,863
Okay.
1147
01:12:17,534 --> 01:12:19,869
You want to go in here?
1148
01:12:19,903 --> 01:12:21,023
Why don't you get on, honey.
1149
01:12:23,006 --> 01:12:24,641
Pick a horse, come on.
1150
01:12:33,983 --> 01:12:36,886
Hi.
1151
01:12:36,920 --> 01:12:39,122
Hi.
1152
01:12:39,155 --> 01:12:41,525
I got your message.
Are these okay?
1153
01:12:41,558 --> 01:12:44,694
Yeah, they're perfect.
Where'd you get them so quickly?
1154
01:12:44,728 --> 01:12:46,730
The mask was on sale over there,
1155
01:12:46,763 --> 01:12:50,199
and this robe is my
grandfather's old Mason's gown.
1156
01:12:50,233 --> 01:12:52,769
Are Helen, John, and Tom here?
1157
01:12:52,802 --> 01:12:54,704
Just back there,
1158
01:12:54,738 --> 01:12:56,806
together for
the first time in 36 years.
1159
01:13:08,952 --> 01:13:10,854
This is outrageous.
1160
01:13:10,887 --> 01:13:12,922
I won't have any part of it.
1161
01:13:12,956 --> 01:13:14,791
Oh, yes, he will.
1162
01:13:14,824 --> 01:13:16,560
That is, unless he wants
the last ten years
1163
01:13:16,593 --> 01:13:19,195
of his tax dealings
scrutinized to the nines.
1164
01:13:19,228 --> 01:13:23,132
I'm scared.
1165
01:13:23,166 --> 01:13:25,669
Don't be scared.
1166
01:13:25,702 --> 01:13:28,605
I'm the one
The Watcher's gonna want.
1167
01:13:28,638 --> 01:13:32,609
You sure you know
what you're doing?
1168
01:13:32,642 --> 01:13:35,545
I don't, but I know
that if I don't do this,
1169
01:13:35,579 --> 01:13:37,581
my little sister,
by midnight, will be gone,
1170
01:13:37,614 --> 01:13:39,849
and I'll spend the rest
of my life regretting it.
1171
01:13:39,883 --> 01:13:44,220
I have to at least
try to save her.
1172
01:13:44,253 --> 01:13:47,023
I'll take my chances
with The Watcher.
1173
01:13:47,056 --> 01:13:50,159
You're a brave one.
1174
01:13:50,193 --> 01:13:51,193
I hope so.
1175
01:13:55,965 --> 01:13:57,166
Let's go find out.
1176
01:14:06,810 --> 01:14:09,746
[carnival music playing]
1177
01:14:09,779 --> 01:14:16,653
[♪♪]
1178
01:14:26,830 --> 01:14:28,798
Mommy, Daddy, Jan and Mark
went into the woods.
1179
01:14:28,832 --> 01:14:30,266
What? Where?
1180
01:14:30,299 --> 01:14:31,968
Over there somewhere.
1181
01:14:32,001 --> 01:14:33,870
I don't want those
two alone in the woods.
1182
01:14:33,903 --> 01:14:36,105
They weren't alone. They were
with some people, grown-ups.
1183
01:14:36,139 --> 01:14:37,841
Paul?
1184
01:14:37,874 --> 01:14:39,242
Perhaps they were just
taking a shortcut home.
1185
01:14:39,275 --> 01:14:41,310
With strangers?
1186
01:14:41,344 --> 01:14:45,114
Let's go home and find out.
We can go from there.
1187
01:14:45,148 --> 01:14:48,084
[tense music]
1188
01:14:48,117 --> 01:14:51,988
[♪♪]
1189
01:14:52,021 --> 01:14:52,956
Come on, we have to hurry.
1190
01:14:52,989 --> 01:14:53,989
Come on.
1191
01:15:01,230 --> 01:15:04,000
- Jan?
- Jan?
1192
01:15:04,033 --> 01:15:05,334
Jan!
1193
01:15:05,368 --> 01:15:07,837
Jan, baby, where are you?
1194
01:15:07,871 --> 01:15:09,172
Jan's not here.
1195
01:15:11,007 --> 01:15:14,110
- Where is she?
- What the hell is going on?
1196
01:15:14,143 --> 01:15:16,312
Is this more
of your scare tactics?
1197
01:15:16,345 --> 01:15:19,148
Maybe my daughter was right
when she called you a witch.
1198
01:15:19,182 --> 01:15:21,084
If I was a witch,
I would've stopped her
1199
01:15:21,117 --> 01:15:23,019
doing what she's about to do.
1200
01:15:23,052 --> 01:15:24,954
Jan is a headstrong girl.
1201
01:15:24,988 --> 01:15:26,856
What is she about to do?
1202
01:15:30,259 --> 01:15:37,333
[♪♪]
1203
01:15:37,366 --> 01:15:39,102
It's getting close to midnight.
1204
01:15:39,135 --> 01:15:42,438
Are you sure
you want to do this?
1205
01:15:42,471 --> 01:15:44,373
Yeah.
1206
01:15:44,407 --> 01:15:47,343
The only thing I'm afraid
of more than it working
1207
01:15:47,376 --> 01:15:48,878
is that it doesn't work.
1208
01:16:01,958 --> 01:16:04,027
First thing tomorrow,
she's on a plane back to Ohio.
1209
01:16:04,060 --> 01:16:05,895
She can stay with my mother.
1210
01:16:05,929 --> 01:16:08,732
- Let's just find her.
- Out in the woods at midnight?
1211
01:16:08,765 --> 01:16:13,002
What kind of game
is she playing?
1212
01:16:13,036 --> 01:16:14,170
It is a game, isn't it?
1213
01:16:16,873 --> 01:16:19,743
Answer me honestly.
1214
01:16:19,776 --> 01:16:22,846
Jan believes she's saving Ellie.
1215
01:16:22,879 --> 01:16:27,316
- And what do you believe?
- I believe this is no game.
1216
01:16:37,193 --> 01:16:40,096
♪ Ring around the rosy ♪
1217
01:16:40,129 --> 01:16:42,899
♪ A pocketful of posies ♪
1218
01:16:42,932 --> 01:16:47,737
♪ Ashes, ashes, we all fall down ♪
1219
01:16:47,771 --> 01:16:52,776
♪ Ring around the rosy,
a pocketful of posies ♪
1220
01:16:52,809 --> 01:16:56,312
♪ A tissue, a tissue,
we all fall down ♪
1221
01:17:03,019 --> 01:17:05,054
[indistinct whispering]
1222
01:17:05,088 --> 01:17:06,389
♪ Pocketful of posies ♪
1223
01:17:06,422 --> 01:17:08,758
♪ Ashes, ashes ♪
1224
01:17:08,792 --> 01:17:11,327
♪ We all fall down ♪
1225
01:17:11,360 --> 01:17:15,531
[rumbling]
1226
01:17:15,564 --> 01:17:16,532
[♪♪]
1227
01:17:16,565 --> 01:17:19,268
[gasps]
1228
01:17:19,302 --> 01:17:26,843
[♪♪]
1229
01:17:26,876 --> 01:17:28,177
[screams]
1230
01:17:38,554 --> 01:17:40,523
[gasps]
1231
01:17:40,556 --> 01:17:43,059
[screams]
1232
01:17:43,092 --> 01:17:46,029
[somber music]
1233
01:17:46,062 --> 01:17:52,936
[♪♪]
1234
01:18:01,377 --> 01:18:03,379
I didn't think it would work.
1235
01:18:03,412 --> 01:18:05,081
- She's gone.
- Gone?
1236
01:18:05,114 --> 01:18:06,549
What are you talking about?
1237
01:18:06,582 --> 01:18:08,017
Where's Jan?
Where's my daughter?
1238
01:18:12,621 --> 01:18:14,257
Hide.
1239
01:18:17,493 --> 01:18:21,230
She's with Karen now.
1240
01:18:21,264 --> 01:18:22,866
Jan saved Ellie.
1241
01:18:32,976 --> 01:18:39,849
[♪♪]
1242
01:18:43,619 --> 01:18:47,023
Karen!
1243
01:18:47,056 --> 01:18:48,224
Karen Aylwood!
1244
01:18:51,227 --> 01:18:52,361
Karen!
1245
01:18:55,498 --> 01:18:58,167
Karen.
1246
01:18:58,201 --> 01:18:59,869
Karen Aylwood.
1247
01:19:04,007 --> 01:19:05,108
Karen.
1248
01:19:09,078 --> 01:19:10,546
Karen Aylwood.
1249
01:19:19,388 --> 01:19:20,388
Karen?
1250
01:19:23,492 --> 01:19:25,028
Karen Aylwood.
1251
01:19:29,265 --> 01:19:34,037
Karen, Karen.
1252
01:19:34,070 --> 01:19:35,304
Karen.
1253
01:19:37,506 --> 01:19:40,076
Karen, Karen.
1254
01:19:40,109 --> 01:19:42,345
Karen, I'm here
to take you home.
1255
01:19:42,378 --> 01:19:45,648
- Home?
- Home.
1256
01:19:45,681 --> 01:19:48,651
Home to Aylwood House,
home to your mother.
1257
01:19:48,684 --> 01:19:54,290
My mother?
Who are you?
1258
01:19:54,323 --> 01:19:57,126
I'm a friend of your mother's.
1259
01:19:57,160 --> 01:20:01,064
I'm a friend of yours,
Karen Aylwood.
1260
01:20:01,097 --> 01:20:05,268
I don't know how long you've
known me, but I want to go home.
1261
01:20:05,301 --> 01:20:08,571
I've been lost all day.
1262
01:20:08,604 --> 01:20:12,942
- You've only been here a day.
- Well, maybe it's only been
1263
01:20:12,976 --> 01:20:18,581
a few hours or so,
but it feels long.
1264
01:20:18,614 --> 01:20:22,952
I bet to your mother,
it feels even longer.
1265
01:20:27,123 --> 01:20:28,123
Come on.
1266
01:20:34,397 --> 01:20:36,299
You'll not find her anywhere,
Mr. Carstairs.
1267
01:20:39,368 --> 01:20:42,171
She's with The Watcher.
1268
01:20:42,205 --> 01:20:45,608
Jan was telling me
the truth the whole time,
1269
01:20:45,641 --> 01:20:48,377
and I didn't listen.
1270
01:20:48,411 --> 01:20:50,279
Hopefully The Watcher will.
1271
01:20:58,521 --> 01:21:01,424
[tense music]
1272
01:21:01,457 --> 01:21:06,162
[♪♪]
1273
01:21:06,195 --> 01:21:08,998
We want to go home now!
1274
01:21:09,032 --> 01:21:12,335
You were burned alive here
for following your medical oath.
1275
01:21:12,368 --> 01:21:15,571
You were killed
for helping another person!
1276
01:21:15,604 --> 01:21:18,707
You want your peeling.
We can help you.
1277
01:21:18,741 --> 01:21:20,743
Please, just tell us what it is!
1278
01:21:23,112 --> 01:21:24,313
[screams]
1279
01:21:29,418 --> 01:21:31,420
You admitted you tried
to scare us away,
1280
01:21:31,454 --> 01:21:33,356
and now your games have led
to my daughter's disappearance.
1281
01:21:33,389 --> 01:21:36,359
This isn't helping.
1282
01:21:36,392 --> 01:21:38,627
What does this Watcher want?
1283
01:21:38,661 --> 01:21:40,529
He wants his peeling.
1284
01:21:40,563 --> 01:21:42,265
- What is that?
- I don't know.
1285
01:21:42,298 --> 01:21:45,401
That's what Jan is
trying to find out.
1286
01:21:45,434 --> 01:21:48,171
I can't believe
I didn't think of this before.
1287
01:21:48,204 --> 01:21:50,339
He doesn't want a peeling.
He was murdered.
1288
01:21:50,373 --> 01:21:51,440
He never got a proper burial.
1289
01:21:51,474 --> 01:21:53,342
He wants his pealing.
1290
01:21:53,376 --> 01:22:00,249
[♪♪]
1291
01:22:23,339 --> 01:22:25,641
Please.
Please, tell us what you want.
1292
01:22:25,674 --> 01:22:28,411
- What do you want?
- You want justice?
1293
01:22:28,444 --> 01:22:30,379
Just tell me how.
1294
01:22:30,413 --> 01:22:32,381
What is the peeling
that you want?
1295
01:22:32,415 --> 01:22:39,288
[♪♪]
1296
01:22:46,495 --> 01:22:48,831
[bell chiming]
1297
01:22:48,864 --> 01:22:55,738
[♪♪]
1298
01:23:14,157 --> 01:23:16,859
[chiming continues]
1299
01:23:19,728 --> 01:23:25,834
[♪♪]
1300
01:23:25,868 --> 01:23:28,471
What is that kid doing?
1301
01:23:28,504 --> 01:23:29,504
Of course.
1302
01:23:32,708 --> 01:23:36,312
The Watcher wants his pealing,
1303
01:23:36,345 --> 01:23:39,515
the pealing of the bells.
1304
01:23:39,548 --> 01:23:41,217
Like the funeral.
1305
01:23:41,250 --> 01:23:44,253
One ring for each year
of the man's life.
1306
01:23:44,287 --> 01:23:46,389
The sound that sees him safely
to the other side.
1307
01:23:49,258 --> 01:23:50,426
[soft rumbling]
1308
01:23:50,459 --> 01:23:51,459
What?
1309
01:23:57,700 --> 01:23:59,568
What do you want?
Please, just... please don't.
1310
01:23:59,602 --> 01:24:02,771
[both scream]
1311
01:24:02,805 --> 01:24:07,876
[♪♪]
1312
01:24:07,910 --> 01:24:11,146
What?
She was telling the truth.
1313
01:24:17,320 --> 01:24:19,188
[rumbling]
1314
01:24:25,328 --> 01:24:26,329
Mom!
1315
01:24:26,362 --> 01:24:28,364
- My baby!
- Mom!
1316
01:24:28,397 --> 01:24:31,334
[soft music]
1317
01:24:31,367 --> 01:24:39,367
[♪♪]
1318
01:24:39,942 --> 01:24:42,578
Don't you ever do anything
like that again.
1319
01:24:42,611 --> 01:24:45,648
I don't think I could
if I wanted to.
1320
01:24:45,681 --> 01:24:48,417
- Ellie.
- Jan!
1321
01:24:48,451 --> 01:24:55,324
[♪♪]
1322
01:24:58,361 --> 01:24:59,828
Oh.
1323
01:24:59,862 --> 01:25:01,630
Karen.
1324
01:25:01,664 --> 01:25:02,898
Oh, Mom.
1325
01:25:05,033 --> 01:25:07,836
I thought I'd never
see you again.
1326
01:25:18,747 --> 01:25:25,621
[♪♪]
1327
01:25:31,594 --> 01:25:35,698
- How long was I gone?
- It doesn't matter.
1328
01:25:35,731 --> 01:25:37,633
You're home now.
1329
01:25:45,441 --> 01:25:49,011
Here, you should have her.
1330
01:25:49,044 --> 01:25:50,044
Thank you.
1331
01:25:56,452 --> 01:25:59,555
I think I'm gonna have
to take a chance on you.
1332
01:25:59,588 --> 01:26:03,526
Whatever do you mean?
1333
01:26:03,559 --> 01:26:05,694
What about we take you home?
1334
01:26:09,498 --> 01:26:11,600
Ready to go home?
1335
01:26:11,634 --> 01:26:14,069
Yeah.
1336
01:26:14,102 --> 01:26:18,307
All right, let's all go.
1337
01:26:18,341 --> 01:26:21,810
[♪♪]
1338
01:26:21,844 --> 01:26:22,844
Come on.
1339
01:26:26,715 --> 01:26:29,652
[pleasant music]
1340
01:26:29,685 --> 01:26:36,559
[♪♪]
91337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.