All language subtitles for The.Watcher.in.the.Woods.2017.WEBRip.x264-ION10-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:04,638 [eerie music] 2 00:00:04,672 --> 00:00:11,545 [♪♪] 3 00:00:14,348 --> 00:00:18,219 [soft growling] 4 00:00:18,252 --> 00:00:21,855 ♪ Ring around the rosy 5 00:00:21,889 --> 00:00:25,293 ♪ A pocketful of posies ♪ 6 00:00:25,326 --> 00:00:32,300 ♪ Ashes, ashes, we all tumble down ♪ 7 00:00:32,333 --> 00:00:37,305 ♪ Ring around the rosy, a pocketful of posies ♪ 8 00:00:37,338 --> 00:00:39,540 ♪ Ash, ash, ash, ash ♪ 9 00:00:41,809 --> 00:00:44,312 We've all tumbled down. 10 00:00:46,647 --> 00:00:49,317 [birds chirping] 11 00:00:56,524 --> 00:01:00,528 This place is so... nowhere. 12 00:01:00,561 --> 00:01:02,696 This place, Jan, is Wales. 13 00:01:02,730 --> 00:01:04,898 It's one of the oldest principalities in Europe, 14 00:01:04,932 --> 00:01:07,335 going back to the Norman conquest. 15 00:01:07,368 --> 00:01:09,503 The Norman conquest was in 1066. 16 00:01:09,537 --> 00:01:10,704 Want to know when the Magna Carta 17 00:01:10,738 --> 00:01:12,606 was signed? I can tell you. 18 00:01:12,640 --> 00:01:15,509 There'll be another Brain Brawl in the fall, Ellie. 19 00:01:15,543 --> 00:01:17,411 All you got to do is get through the summer. 20 00:01:17,445 --> 00:01:18,879 I know, three months in Britain 21 00:01:18,912 --> 00:01:21,549 means the next 30 years at Adams College. 22 00:01:21,582 --> 00:01:24,318 That's my kind of math, Kate. 23 00:01:24,352 --> 00:01:26,754 - I do not sound like that. - Oh? 24 00:01:26,787 --> 00:01:29,490 Well, it is my kind of math. 25 00:01:29,523 --> 00:01:30,991 In ten years' time, 26 00:01:31,024 --> 00:01:33,727 this summer will seem like the blink of an eye. 27 00:01:33,761 --> 00:01:35,195 Let's see if that works. 28 00:01:37,598 --> 00:01:40,534 Nope, it's still there. 29 00:01:40,568 --> 00:01:42,970 We're gonna make the best of this, Jan, right? 30 00:01:43,003 --> 00:01:44,272 Make like we're in Cleveland? 31 00:01:44,305 --> 00:01:46,707 Okay, whatever. 32 00:01:49,877 --> 00:01:52,780 [mysterious music] 33 00:01:52,813 --> 00:01:59,687 [♪♪] 34 00:02:02,790 --> 00:02:05,626 [bell chiming] 35 00:02:09,863 --> 00:02:12,633 Wow, this place already feels like fun. 36 00:02:12,666 --> 00:02:14,502 Jan, have some respect. 37 00:02:14,535 --> 00:02:16,304 Sorry. 38 00:02:18,672 --> 00:02:25,546 [♪♪] 39 00:02:29,950 --> 00:02:32,720 Nope, still there. 40 00:02:34,922 --> 00:02:39,693 [♪♪] 41 00:02:39,727 --> 00:02:40,861 Ah, it's so pretty. 42 00:02:49,337 --> 00:02:52,072 Okay, here we are. 43 00:02:52,105 --> 00:02:54,442 [chiming continues] 44 00:02:54,475 --> 00:02:57,611 Wow, those bells sure are ringing a long time. 45 00:02:57,645 --> 00:02:59,580 It's tradition. 46 00:02:59,613 --> 00:03:02,082 The bell rings once for every year of the man's life. 47 00:03:02,115 --> 00:03:04,685 It will see him safely to the other side. 48 00:03:04,718 --> 00:03:06,019 You must be the Carstairs. 49 00:03:06,053 --> 00:03:08,522 I'm Mrs. Thayer, your real estate agent. 50 00:03:08,556 --> 00:03:10,491 - Pleased to meet you. - You as well. 51 00:03:10,524 --> 00:03:14,495 If you want to grab your things, I'll meet you in the office. 52 00:03:14,528 --> 00:03:16,964 Well, the place is quaint. I'll give it that. 53 00:03:16,997 --> 00:03:18,766 Yeah, if by quaint you mean old. 54 00:03:18,799 --> 00:03:20,334 Remember our deal, Jan. 55 00:03:20,368 --> 00:03:21,669 It's like out of Brothers Grimm. 56 00:03:21,702 --> 00:03:23,704 They collected over 200 fairy tales. 57 00:03:23,737 --> 00:03:26,674 - Did they? - Yeah, they missed one. 58 00:03:26,707 --> 00:03:29,777 Northrop is more than quaint. It's dripping with history. 59 00:03:29,810 --> 00:03:32,012 Yeah, you could drown in it. 60 00:03:32,045 --> 00:03:33,647 Look, can't we just live somewhere else? 61 00:03:33,681 --> 00:03:35,082 Dad's college is in Middleton. 62 00:03:35,115 --> 00:03:37,951 It's, like, three times the size of this. 63 00:03:37,985 --> 00:03:39,887 We talked about this. 64 00:03:39,920 --> 00:03:41,555 If we're gonna live in Wales for the summer, 65 00:03:41,589 --> 00:03:43,491 we're gonna have the real Welsh experience, 66 00:03:43,524 --> 00:03:45,058 and your father needs all the quiet he can get. 67 00:03:45,092 --> 00:03:47,728 And an office with enough wall space 68 00:03:47,761 --> 00:03:49,763 for my long-form equations. 69 00:03:49,797 --> 00:03:50,998 We'll find something. 70 00:03:51,031 --> 00:03:52,466 And you'll need a great kitchen. 71 00:03:52,500 --> 00:03:54,034 You know you will. 72 00:03:54,067 --> 00:03:56,370 Now, this one has a big kitchen, 73 00:03:56,404 --> 00:03:58,706 but the roof is in need of repair. 74 00:03:58,739 --> 00:04:00,674 We're only here for the summer. 75 00:04:00,708 --> 00:04:02,543 I hope that was clear in my message. 76 00:04:02,576 --> 00:04:05,078 Very clear. It doesn't limit your choices, 77 00:04:05,112 --> 00:04:07,881 but you will want to find a place within the week. 78 00:04:07,915 --> 00:04:10,150 After that, any nearby hotel rooms 79 00:04:10,183 --> 00:04:13,454 will be booked up for the festival in five days. 80 00:04:13,487 --> 00:04:15,889 What's the Northrop Miracle? 81 00:04:15,923 --> 00:04:19,059 That's what the festival celebrates. 82 00:04:19,092 --> 00:04:21,161 In June of 1348, 83 00:04:21,194 --> 00:04:23,431 the Black Plague swept across the countryside 84 00:04:23,464 --> 00:04:26,934 surrounding Northrop and killed 100,000 people 85 00:04:26,967 --> 00:04:30,070 but not a soul in this village. 86 00:04:30,103 --> 00:04:33,574 - Not one person? - Not one. 87 00:04:33,607 --> 00:04:36,977 The plague passed around the village and surrounding woods. 88 00:04:37,010 --> 00:04:39,780 What are the odds of that happening? 89 00:04:39,813 --> 00:04:40,813 It's a miracle. 90 00:04:44,785 --> 00:04:48,656 - Well, why June 21st? - That's the date of midsummer. 91 00:04:48,689 --> 00:04:49,890 It's the longest day of the year, 92 00:04:49,923 --> 00:04:52,826 when the sun is highest in the sky. 93 00:04:52,860 --> 00:04:55,095 So you will want to find somewhere 94 00:04:55,128 --> 00:04:58,466 before this place turns into a fairground. 95 00:04:58,499 --> 00:05:00,768 What was that first listing, Mrs. Thayer? 96 00:05:00,801 --> 00:05:04,538 I think we skipped it. 97 00:05:04,572 --> 00:05:06,640 Ah, Aylwood House. 98 00:05:06,674 --> 00:05:08,876 Well, that place is far too large for your needs 99 00:05:08,909 --> 00:05:11,178 and only has electricity in a few rooms. 100 00:05:11,211 --> 00:05:12,646 Well, the electric can be fixed, right? 101 00:05:12,680 --> 00:05:14,147 Why, yes. 102 00:05:14,181 --> 00:05:16,850 - A ghost would rent it. - It does look haunted. 103 00:05:16,884 --> 00:05:21,489 - When was it built? - 1348. 104 00:05:21,522 --> 00:05:23,591 The year of the Black Plague. 105 00:05:23,624 --> 00:05:25,793 Uh, why, yes. 106 00:05:25,826 --> 00:05:28,896 What month? 107 00:05:28,929 --> 00:05:31,164 It doesn't say. Why? 108 00:05:31,198 --> 00:05:32,933 Well, I was just wondering if it was built 109 00:05:32,966 --> 00:05:36,737 after the plague swept here 110 00:05:36,770 --> 00:05:38,839 or before. 111 00:05:38,872 --> 00:05:41,575 I mean, I wouldn't want to be living in a house 112 00:05:41,609 --> 00:05:44,011 where skeletons marched through carrying sickles, killing... 113 00:05:44,044 --> 00:05:47,715 Jan, you're gonna scare Ellie. 114 00:05:47,748 --> 00:05:49,016 I'm okay. 115 00:05:49,049 --> 00:05:50,851 I'm not scared of that house. 116 00:05:50,884 --> 00:05:52,252 Well, neither am I, 117 00:05:52,285 --> 00:05:54,888 and it seems like the real Welsh experience. 118 00:06:06,233 --> 00:06:08,235 I just need a few minutes to shut up the office, 119 00:06:08,268 --> 00:06:09,970 and then we can go see Aylwood House. 120 00:06:10,003 --> 00:06:11,271 Sounds great. We'll meet you at the car. 121 00:06:11,304 --> 00:06:14,241 [eerie music] 122 00:06:14,274 --> 00:06:17,578 [♪♪] 123 00:06:17,611 --> 00:06:18,812 You okay, Ellie? 124 00:06:21,815 --> 00:06:23,517 Look at that doll. 125 00:06:23,551 --> 00:06:24,918 Can I have it? 126 00:06:24,952 --> 00:06:26,654 Aren't you a little old for dolls? 127 00:06:26,687 --> 00:06:28,956 You're always saying I'm growing up too fast. 128 00:06:28,989 --> 00:06:31,625 You're right as usual, 129 00:06:31,659 --> 00:06:33,026 and you're making the best of Northrop. 130 00:06:33,060 --> 00:06:34,628 Come on. 131 00:06:34,662 --> 00:06:37,264 - You coming, Jan? - No, thanks. 132 00:06:37,297 --> 00:06:40,768 Suit yourself. Don't wander off too far. 133 00:06:40,801 --> 00:06:43,871 [woman humming "Ring Around the Rosie"] 134 00:06:43,904 --> 00:06:44,904 [dramatic flourish] 135 00:06:46,974 --> 00:06:49,843 You're going to Aylwood House? 136 00:06:49,877 --> 00:06:52,145 Uh, yeah, I am. 137 00:06:54,314 --> 00:06:57,651 The last one like you 138 00:06:57,685 --> 00:06:59,186 had a pocketful of posies. 139 00:07:01,955 --> 00:07:04,825 But she didn't fall down. 140 00:07:04,858 --> 00:07:06,694 She disappeared. 141 00:07:06,727 --> 00:07:08,996 Who disappeared? Where? 142 00:07:11,632 --> 00:07:13,133 There. 143 00:07:15,335 --> 00:07:17,705 What are you talking about? 144 00:07:17,738 --> 00:07:20,608 And how did you know where I was going? 145 00:07:20,641 --> 00:07:25,312 Don't let that daft Helen Taylor spook you too much. 146 00:07:25,345 --> 00:07:28,816 She just heard Mrs. Thayer say it to your family. 147 00:07:30,718 --> 00:07:32,986 Oh, yeah. Thanks. 148 00:07:33,020 --> 00:07:36,056 But if you are visiting Aylwood House, 149 00:07:36,089 --> 00:07:38,926 I suggest sticking to its grounds. 150 00:07:38,959 --> 00:07:40,994 Why? 151 00:07:41,028 --> 00:07:42,329 You just should. 152 00:07:42,362 --> 00:07:45,265 [door bell jingles] 153 00:07:45,298 --> 00:07:47,768 - Look, Jan. - She's pretty. 154 00:07:47,801 --> 00:07:49,102 What's her name? 155 00:07:49,136 --> 00:07:51,805 I have to think about it. 156 00:07:51,839 --> 00:07:54,942 It has to be just right. 157 00:08:00,948 --> 00:08:02,816 The rent is half what you'd normally pay 158 00:08:02,850 --> 00:08:04,785 for a place this size. 159 00:08:04,818 --> 00:08:06,119 You can fix the electric? 160 00:08:06,153 --> 00:08:08,155 I've already spoken to Jack Fleming, 161 00:08:08,188 --> 00:08:11,391 a local farmer who doubles as a handyman for Mrs. Aylwood. 162 00:08:11,424 --> 00:08:13,193 So somebody's living there right now? 163 00:08:13,226 --> 00:08:15,095 Not for much longer. 164 00:08:15,128 --> 00:08:18,265 Aylwood House is yours to rent if you wish. 165 00:08:18,298 --> 00:08:20,067 And there's the road there. 166 00:08:20,100 --> 00:08:22,903 Turn left. I said turn left. 167 00:08:22,936 --> 00:08:24,204 Turn left, turn left, turn left! 168 00:08:24,237 --> 00:08:25,237 Sorry, sorry. 169 00:08:28,275 --> 00:08:30,077 Why aren't we taking the road through the woods? 170 00:08:30,110 --> 00:08:32,746 The road around them suits me better. 171 00:08:32,780 --> 00:08:35,683 [mysterious music] 172 00:08:35,716 --> 00:08:39,186 [♪♪] 173 00:08:39,219 --> 00:08:40,888 Jan, roll up your window. 174 00:08:40,921 --> 00:08:43,824 Sorry, sorry. 175 00:08:43,857 --> 00:08:50,731 [♪♪] 176 00:09:01,875 --> 00:09:03,010 Here we go. 177 00:09:08,181 --> 00:09:09,983 Welcome to Aylwood House. 178 00:09:10,017 --> 00:09:14,121 That's mine to say, and I do not welcome you. 179 00:09:17,024 --> 00:09:18,425 Meet Mrs. Aylwood. 180 00:09:34,207 --> 00:09:37,044 Who are you? What do you want? 181 00:09:39,880 --> 00:09:41,281 I warned you, Mrs. Aylwood. 182 00:09:41,314 --> 00:09:43,116 If you refused to install a telephone, 183 00:09:43,150 --> 00:09:45,152 I would be making surprise visits. 184 00:09:49,122 --> 00:09:53,727 [♪♪] 185 00:09:53,761 --> 00:09:55,328 This house is not for rent. 186 00:09:58,165 --> 00:09:59,900 Mrs. Aylwood, you know as well as I 187 00:09:59,933 --> 00:10:01,835 that you must rent out this house 188 00:10:01,869 --> 00:10:04,905 and take up residency in the cottage. 189 00:10:04,938 --> 00:10:07,007 Ellie. 190 00:10:07,040 --> 00:10:09,309 [echoing] Ellie. Ellie, Ellie! 191 00:10:09,342 --> 00:10:10,978 - What? - Didn't you hear me? 192 00:10:11,011 --> 00:10:12,312 Where were you going? 193 00:10:12,345 --> 00:10:14,047 I don't know. 194 00:10:14,081 --> 00:10:15,482 Come on. 195 00:10:15,515 --> 00:10:17,317 What's going on, you two? 196 00:10:17,350 --> 00:10:19,352 Jan's trying to scare me again. 197 00:10:19,386 --> 00:10:22,923 No, I wasn't. She wandered off. 198 00:10:22,956 --> 00:10:24,825 It was like she was sleepwalking. 199 00:10:24,858 --> 00:10:27,160 I was not sleepwalking. 200 00:10:27,194 --> 00:10:28,528 Right, that settles it. 201 00:10:28,561 --> 00:10:30,263 Let's go take a look, shall we? 202 00:10:30,297 --> 00:10:31,765 Sure, sure. 203 00:10:31,799 --> 00:10:34,134 [♪♪] 204 00:10:34,167 --> 00:10:36,036 Excuse me. 205 00:10:36,069 --> 00:10:40,440 [♪♪] 206 00:10:40,473 --> 00:10:43,443 [distorted] Hide. 207 00:10:43,476 --> 00:10:47,480 [♪♪] 208 00:10:47,514 --> 00:10:49,549 - Hide. - Is someone there? 209 00:10:49,582 --> 00:10:56,456 [♪♪] 210 00:11:04,464 --> 00:11:06,299 [dramatic flourish] 211 00:11:06,333 --> 00:11:08,001 What did you say to her? 212 00:11:10,237 --> 00:11:12,439 Were you singing your rhymes? 213 00:11:12,472 --> 00:11:19,346 [♪♪] 214 00:11:28,255 --> 00:11:31,091 [clock ticking] 215 00:11:38,265 --> 00:11:39,566 [dramatic flourish] 216 00:11:45,438 --> 00:11:47,107 What sort of person are you? 217 00:11:52,112 --> 00:11:53,313 Do you sense things? 218 00:11:56,249 --> 00:11:58,218 I'm sorry. 219 00:11:58,251 --> 00:11:59,352 I don't know what you mean. 220 00:12:03,390 --> 00:12:06,126 I think I shall have to take a chance on you. 221 00:12:10,397 --> 00:12:16,870 [♪♪] 222 00:12:16,904 --> 00:12:19,572 Mom, Dad. 223 00:12:19,606 --> 00:12:22,542 [tense music] 224 00:12:22,575 --> 00:12:29,950 [♪♪] 225 00:12:29,983 --> 00:12:31,384 [dramatic flourish] 226 00:12:31,418 --> 00:12:33,386 Mom says only two rooms got electricity, 227 00:12:33,420 --> 00:12:35,122 so we have to sleep together. 228 00:12:35,155 --> 00:12:37,224 No. Where's Mom? 229 00:12:37,257 --> 00:12:39,426 I don't know, but Dad's in his new office. 230 00:12:47,700 --> 00:12:52,339 27 feet and then some, big enough for two blackboards. 231 00:12:52,372 --> 00:12:54,274 - Where's Mom? - Off to look for the kitchen. 232 00:13:08,588 --> 00:13:10,490 These appliances are so old. 233 00:13:10,523 --> 00:13:12,125 Too bad, huh? 234 00:13:12,159 --> 00:13:14,661 Sorry, Mom. 235 00:13:14,694 --> 00:13:16,163 The view from the office window 236 00:13:16,196 --> 00:13:19,232 is nothing but woods for miles. 237 00:13:19,266 --> 00:13:20,934 If Einstein had this view, 238 00:13:20,968 --> 00:13:23,370 he never would've gone to Princeton. 239 00:13:26,673 --> 00:13:28,008 Oh, well. 240 00:13:30,210 --> 00:13:31,211 I guess I can cook here. 241 00:13:33,680 --> 00:13:36,616 [eerie music] 242 00:13:36,649 --> 00:13:43,523 [♪♪] 243 00:13:57,104 --> 00:13:59,106 You look so happy in that photo. 244 00:13:59,139 --> 00:14:00,573 Excuse me? 245 00:14:00,607 --> 00:14:03,510 Your wedding, was it in the spring? 246 00:14:03,543 --> 00:14:07,180 - The summer. - Your anniversary must be soon. 247 00:14:07,214 --> 00:14:08,615 What's the date? 248 00:14:08,648 --> 00:14:10,550 I don't believe in keeping track of dates 249 00:14:10,583 --> 00:14:13,486 of things that are dead. 250 00:14:13,520 --> 00:14:15,989 I'm sorry. 251 00:14:16,023 --> 00:14:17,690 He passed away? 252 00:14:17,724 --> 00:14:21,461 You ask a lot of questions for a child of 15. 253 00:14:21,494 --> 00:14:24,564 I'm 16. Today's my birthday. 254 00:14:24,597 --> 00:14:28,535 Oh, well, then happy birthday. 255 00:14:28,568 --> 00:14:32,339 I thought you didn't believe in anniversaries. 256 00:14:32,372 --> 00:14:35,175 But you're alive, aren't you? 257 00:14:35,208 --> 00:14:36,443 Yeah. 258 00:14:36,476 --> 00:14:39,312 How did your husband die? 259 00:14:39,346 --> 00:14:40,580 He died from me. 260 00:14:47,820 --> 00:14:49,489 Whoo! 261 00:14:51,658 --> 00:14:53,660 What did you wish for? 262 00:14:53,693 --> 00:14:56,629 I want to make Northrop my home, at least for the summer. 263 00:14:56,663 --> 00:14:58,665 I'll drink to that. 264 00:14:58,698 --> 00:15:01,101 Thought you were gonna ask for a car. 265 00:15:01,134 --> 00:15:03,636 To a wonderful summer. 266 00:15:03,670 --> 00:15:04,771 Ellie. 267 00:15:04,804 --> 00:15:06,406 [soft laughter] 268 00:15:15,615 --> 00:15:17,584 You were lying at the table. 269 00:15:17,617 --> 00:15:19,186 What are you talking about? 270 00:15:19,219 --> 00:15:21,354 You don't want Northrop to be your home. 271 00:15:21,388 --> 00:15:23,623 - How do you know what I want? - I just know. 272 00:15:26,826 --> 00:15:29,662 [crickets chirping] 273 00:15:32,799 --> 00:15:40,607 [♪♪] 274 00:15:40,640 --> 00:15:44,611 [birds squawking] 275 00:15:44,644 --> 00:15:51,518 [♪♪] 276 00:15:58,325 --> 00:16:01,494 Well, you're wrong. 277 00:16:01,528 --> 00:16:04,497 I want Mom and Dad to be happy. 278 00:16:04,531 --> 00:16:06,166 I want you to be happy. 279 00:16:06,199 --> 00:16:09,702 - Then stop scaring me. - I'm not scaring you. 280 00:16:09,736 --> 00:16:11,538 You did when you grabbed me yesterday. 281 00:16:11,571 --> 00:16:13,573 Ellie what was I supposed to do? 282 00:16:13,606 --> 00:16:16,343 You were sleepwalking into the woods. 283 00:16:16,376 --> 00:16:18,545 [distorted whispers] 284 00:16:21,414 --> 00:16:24,517 There she goes again, Nerak. 285 00:16:24,551 --> 00:16:27,187 Nerak? What's that? 286 00:16:27,220 --> 00:16:30,390 Her name. What do you think? 287 00:16:30,423 --> 00:16:32,392 How did you come up with that? 288 00:16:32,425 --> 00:16:35,528 I kind of just heard it. 289 00:16:37,897 --> 00:16:40,800 Well, when did you hear it? 290 00:16:40,833 --> 00:16:44,137 I don't know, just now. 291 00:16:44,171 --> 00:16:46,239 Just now. Then who said it to you? 292 00:16:46,273 --> 00:16:49,409 - I don't know. - Ellie, what did it sound like? 293 00:16:49,442 --> 00:16:52,479 Was it a whisper? 294 00:16:52,512 --> 00:16:53,713 Did it sound like it was coming from the woods? 295 00:16:53,746 --> 00:16:55,582 Stop asking me all these questions. 296 00:16:55,615 --> 00:16:57,684 You're freaking me out. It's just a name. 297 00:17:00,587 --> 00:17:03,790 Yeah, you're right. 298 00:17:03,823 --> 00:17:06,293 I'm sorry, Ell. 299 00:17:06,326 --> 00:17:07,594 Nerak's a great name. 300 00:17:11,531 --> 00:17:14,167 Will you be my new sister, Nerak? 301 00:17:14,201 --> 00:17:16,869 Sure. I won't try and scare you. 302 00:17:16,903 --> 00:17:21,608 ♪ Ring around the rosy, pocketful of posies ♪ 303 00:17:21,641 --> 00:17:24,577 ♪ Ashes, ashes ♪ 304 00:17:24,611 --> 00:17:28,315 [♪♪] 305 00:17:28,348 --> 00:17:29,482 What's wrong? 306 00:17:29,516 --> 00:17:30,850 Don't you see her? 307 00:17:30,883 --> 00:17:32,419 No. 308 00:17:32,452 --> 00:17:38,225 [♪♪] 309 00:17:38,258 --> 00:17:40,560 [glass shatters] 310 00:17:40,593 --> 00:17:42,962 [crack] 311 00:17:42,995 --> 00:17:45,698 [bird squawks] 312 00:17:45,732 --> 00:17:52,605 [♪♪] 313 00:17:57,344 --> 00:17:58,345 I still can't believe 314 00:17:58,378 --> 00:18:00,280 you scared Ellie like that, Jan. 315 00:18:00,313 --> 00:18:01,781 The lengths you went to. 316 00:18:01,814 --> 00:18:04,217 Cracking the mirror? 317 00:18:04,251 --> 00:18:05,618 All this after you made us believe 318 00:18:05,652 --> 00:18:07,487 you were actually gonna give this a shot. 319 00:18:07,520 --> 00:18:09,389 She was lying. I knew it. 320 00:18:09,422 --> 00:18:11,891 We said we weren't gonna talk about this anymore. 321 00:18:11,924 --> 00:18:13,693 Look, I know it sounds crazy, 322 00:18:13,726 --> 00:18:16,296 but there was a girl in the mirror. 323 00:18:16,329 --> 00:18:19,232 - She was holding flowers. - I don't remember any girl. 324 00:18:19,266 --> 00:18:22,235 I just remember you saying I was sleepwalking. 325 00:18:22,269 --> 00:18:24,671 You've never sleptwalked in your life. 326 00:18:24,704 --> 00:18:26,406 Sleepwalked. 327 00:18:26,439 --> 00:18:28,241 - Forget the grammar. - I don't want to answer 328 00:18:28,275 --> 00:18:31,010 any more questions about the woods whispering to me. 329 00:18:31,043 --> 00:18:34,347 Whispering? What's this about someone whispering to you? 330 00:18:34,381 --> 00:18:36,416 I only asked you once. 331 00:18:36,449 --> 00:18:38,818 The mirror cracked in a perfect X. 332 00:18:38,851 --> 00:18:40,587 What are the chances of me doing that? 333 00:18:40,620 --> 00:18:41,921 Pretty good when you're determined 334 00:18:41,954 --> 00:18:43,623 to scare us out of this town. 335 00:18:43,656 --> 00:18:45,492 You're lucky Ellie wasn't cut. 336 00:18:48,395 --> 00:18:51,230 [birds chirping] 337 00:19:11,017 --> 00:19:13,052 You're not coming in the store? 338 00:19:13,085 --> 00:19:14,854 I thought you wanted to buy some supplies to fix up your room. 339 00:19:14,887 --> 00:19:16,723 Oh, no, my room is just perfect. 340 00:19:16,756 --> 00:19:19,559 The house is perfect. Northrop is just perfect. 341 00:19:19,592 --> 00:19:20,793 Leave her alone. 342 00:19:25,832 --> 00:19:27,967 You made Dad really mad. 343 00:19:28,000 --> 00:19:30,703 There was a girl in the mirror. 344 00:19:30,737 --> 00:19:33,340 I didn't see any girl. 345 00:19:33,373 --> 00:19:34,474 What is wrong with you? 346 00:19:36,943 --> 00:19:38,878 Maybe something is wrong with me. 347 00:19:38,911 --> 00:19:40,713 I'll tell you what's wrong with you. 348 00:19:40,747 --> 00:19:43,550 You've taken the Aylwood place. 349 00:19:43,583 --> 00:19:45,518 Yeah, we have. 350 00:19:45,552 --> 00:19:49,356 And where's Mrs. Aylwood to live? 351 00:19:49,389 --> 00:19:50,857 With you, I suppose. 352 00:19:50,890 --> 00:19:52,625 She lives in the cottage. 353 00:19:55,795 --> 00:19:57,630 That's good. 354 00:19:57,664 --> 00:20:00,667 Good for you, I mean. 355 00:20:00,700 --> 00:20:04,804 Mrs. Aylwood is a devil dodger. 356 00:20:04,837 --> 00:20:08,040 A devil dodger? What's that? 357 00:20:08,074 --> 00:20:11,944 A devil dodger is... Mark Fleming. 358 00:20:11,978 --> 00:20:13,012 Mark Fleming? 359 00:20:16,583 --> 00:20:18,050 Tell your father I have 360 00:20:18,084 --> 00:20:21,621 dug up some real treasures this week. 361 00:20:21,654 --> 00:20:24,457 Sure, Mrs. Taylor. He'll be happy to take a look. 362 00:20:24,491 --> 00:20:27,794 Your father is a good man, 363 00:20:27,827 --> 00:20:30,697 but I drive a hard bargain. 364 00:20:30,730 --> 00:20:33,132 He respects you for it. 365 00:20:33,165 --> 00:20:35,435 Hi. 366 00:20:35,468 --> 00:20:36,703 Hi. 367 00:20:40,407 --> 00:20:41,608 I'm off. 368 00:20:44,043 --> 00:20:47,113 Well, she's not weird at all. 369 00:20:47,146 --> 00:20:49,849 Helen Taylor? 370 00:20:49,882 --> 00:20:51,784 She's harmless. 371 00:20:51,818 --> 00:20:52,952 I'm Mark, in case you didn't catch her 372 00:20:52,985 --> 00:20:55,388 yelling at you a second ago. 373 00:20:55,422 --> 00:20:56,889 I'm Jan. 374 00:20:56,923 --> 00:20:59,025 I just moved here from Cleveland, Ohio. 375 00:20:59,058 --> 00:21:01,761 Ohio. It sounds far. 376 00:21:01,794 --> 00:21:03,963 - You have no idea. - Well, I just live at 377 00:21:03,996 --> 00:21:05,565 the other side of the woods. 378 00:21:05,598 --> 00:21:07,066 My family has a farm. 379 00:21:07,099 --> 00:21:08,901 And your dad buys Helen's junk? 380 00:21:08,935 --> 00:21:11,604 - Is it worth anything? - No. 381 00:21:11,638 --> 00:21:12,872 Helen lives in a caravan near us, 382 00:21:12,905 --> 00:21:15,842 and whatever she digs up my dad buys, 383 00:21:15,875 --> 00:21:18,811 so she can get food and stuff. 384 00:21:18,845 --> 00:21:21,914 - Has she always been like that? - As long as I can remember. 385 00:21:21,948 --> 00:21:24,917 But they say she wasn't like that when she was a girl. 386 00:21:24,951 --> 00:21:26,953 Why, did something happen to her? 387 00:21:26,986 --> 00:21:28,421 I think it's what happened to her best friend, 388 00:21:28,455 --> 00:21:30,056 or at least that's what my mother says. 389 00:21:30,089 --> 00:21:32,959 What happened to her friend? 390 00:21:32,992 --> 00:21:34,694 Mrs. Thayer said something about a Yank girl 391 00:21:34,727 --> 00:21:37,029 in town who liked to ask a lot of questions. 392 00:21:37,063 --> 00:21:39,866 Girl Yank? 393 00:21:39,899 --> 00:21:43,736 Yank, Yankee. 394 00:21:43,770 --> 00:21:46,639 Oh, a Yankee. That's a first. 395 00:21:46,673 --> 00:21:50,042 Asking a lot of questions, I get that all the time. 396 00:21:50,076 --> 00:21:53,580 - Hello. - Hello. I'm Mark Fleming. 397 00:21:53,613 --> 00:21:55,181 My father takes care of Aylwood House. 398 00:21:55,214 --> 00:21:58,150 Ah, your father is the farmer Mrs. Thayer mentioned. 399 00:21:58,184 --> 00:21:59,952 I can come by now and do the wiring if you'd like. 400 00:21:59,986 --> 00:22:01,688 - That would be great. - I'll just need to run home 401 00:22:01,721 --> 00:22:03,556 and get my tools. 402 00:22:03,590 --> 00:22:04,924 You could come if you want. 403 00:22:04,957 --> 00:22:06,593 I could use some help carrying it all. 404 00:22:06,626 --> 00:22:08,761 - I don't know. - I think that would be okay. 405 00:22:08,795 --> 00:22:10,697 Ellie's always wanted to see a real farm. 406 00:22:10,730 --> 00:22:11,730 Haven't you, Ellie? 407 00:22:13,666 --> 00:22:14,666 Yes. 408 00:22:33,085 --> 00:22:35,888 So what do you think of Northrop now? 409 00:22:35,922 --> 00:22:39,659 I think it's a good place for you to be quiet. 410 00:22:39,692 --> 00:22:40,827 Say hi to Lucy. 411 00:22:42,795 --> 00:22:44,531 [dog barks] 412 00:22:46,833 --> 00:22:51,037 So why doesn't anyone drive through the woods around here? 413 00:22:51,070 --> 00:22:54,807 The old folks in town say there's something in there. 414 00:22:54,841 --> 00:22:56,876 - Like what? - A spirit. 415 00:22:56,909 --> 00:22:59,679 They call it The Watcher. 416 00:22:59,712 --> 00:23:01,748 The Watcher? 417 00:23:01,781 --> 00:23:03,716 It's weird. I'm not sure if it's the stories, 418 00:23:03,750 --> 00:23:05,818 but I remember walking through the woods 419 00:23:05,852 --> 00:23:08,921 as a boy and feeling it. 420 00:23:08,955 --> 00:23:11,190 So you don't walk through the woods anymore? 421 00:23:11,223 --> 00:23:14,594 - No one around here does. - Really? So... 422 00:23:14,627 --> 00:23:16,295 You should save some questions for my mom. 423 00:23:16,328 --> 00:23:19,799 She knows a lot more about this town than I do. 424 00:23:19,832 --> 00:23:21,033 Okay. 425 00:23:29,241 --> 00:23:31,811 [sheep bleating] 426 00:23:36,983 --> 00:23:38,985 Here we go. 427 00:23:39,018 --> 00:23:43,623 It was 36 years ago this Friday that she disappeared. 428 00:23:43,656 --> 00:23:46,959 Helen Taylor's best friend? 429 00:23:46,993 --> 00:23:49,862 Many kids would've called Karen their best friend. 430 00:23:49,896 --> 00:23:55,835 She was pretty and pretty puckish to boot. 431 00:23:55,868 --> 00:23:58,971 - Puckish? - She was a starter. 432 00:23:59,005 --> 00:24:01,674 Karen liked to play tricks. 433 00:24:01,708 --> 00:24:03,910 Her face was her alibi. 434 00:24:03,943 --> 00:24:07,914 [eerie music] 435 00:24:07,947 --> 00:24:09,949 You okay? 436 00:24:09,982 --> 00:24:12,852 Yeah. Sorry. 437 00:24:12,885 --> 00:24:19,659 I just feel like I've seen her before, somewhere. 438 00:24:19,692 --> 00:24:23,730 There was only one Karen. Everyone adored her. 439 00:24:23,763 --> 00:24:25,331 Her disappearance was the biggest shock 440 00:24:25,364 --> 00:24:27,667 this village has ever had. 441 00:24:27,700 --> 00:24:29,335 They don't talk about it much anymore, 442 00:24:29,368 --> 00:24:31,738 but when I was younger, you'd hear about the girl 443 00:24:31,771 --> 00:24:34,774 who walked into the woods one night and never walked out. 444 00:24:34,807 --> 00:24:36,809 Never to be seen again. 445 00:24:36,843 --> 00:24:40,680 No body, no evidence of foul play, 446 00:24:40,713 --> 00:24:43,015 no crime scene, 447 00:24:43,049 --> 00:24:46,285 not a trace of Karen Aylwood. 448 00:24:46,318 --> 00:24:49,055 Aylwood? 449 00:24:49,088 --> 00:24:53,025 Is she related to Mrs. Aylwood? 450 00:24:53,059 --> 00:24:55,695 Karen was her daughter. 451 00:24:55,728 --> 00:24:57,930 I'm sorry, I thought Mark told you already. 452 00:25:01,267 --> 00:25:08,140 [♪♪] 453 00:25:21,020 --> 00:25:27,894 [♪♪] 454 00:25:41,140 --> 00:25:42,775 I didn't say anything 455 00:25:42,809 --> 00:25:44,911 because I wanted you to hear it from my mother. 456 00:25:44,944 --> 00:25:46,445 And you wanted an excuse to drive me. 457 00:25:46,478 --> 00:25:48,280 [laughs] 458 00:25:48,314 --> 00:25:49,716 Can you blame me? 459 00:25:52,084 --> 00:25:53,953 I also didn't want to say anything in front of Ellie. 460 00:25:53,986 --> 00:26:00,860 [♪♪] 461 00:26:03,763 --> 00:26:06,699 Thanks for that. 462 00:26:06,733 --> 00:26:08,234 Nerak. 463 00:26:08,267 --> 00:26:09,836 Do you think Karen's disappearance 464 00:26:09,869 --> 00:26:11,871 has anything to do with The Watcher? 465 00:26:14,073 --> 00:26:16,408 I don't know. 466 00:26:16,442 --> 00:26:23,315 [♪♪] 467 00:26:31,123 --> 00:26:32,291 Karen. 468 00:26:32,324 --> 00:26:37,696 [♪♪] 469 00:26:53,545 --> 00:26:55,047 Thanks, Mark. 470 00:26:59,251 --> 00:27:02,922 Hey, can you not 471 00:27:02,955 --> 00:27:05,825 tell my parents about Ellie writing on the window? 472 00:27:05,858 --> 00:27:07,960 You have to. 473 00:27:07,994 --> 00:27:10,396 They'll think I've been scaring her again, 474 00:27:10,429 --> 00:27:12,832 that I caused it so that we can leave this place. 475 00:27:12,865 --> 00:27:16,368 Are you scaring her? 476 00:27:16,402 --> 00:27:19,138 No. 477 00:27:19,171 --> 00:27:21,131 I just feel like you're not telling me everything. 478 00:27:25,011 --> 00:27:27,146 Fine. 479 00:27:27,179 --> 00:27:30,182 You want to hear everything? 480 00:27:30,216 --> 00:27:32,051 Then, I'll tell you everything. 481 00:27:32,084 --> 00:27:33,419 Come on. 482 00:27:42,862 --> 00:27:46,298 The woods whispered, "Hide," 483 00:27:46,332 --> 00:27:48,901 and then the mirror cracked like this. 484 00:27:48,935 --> 00:27:51,203 - It's a clean break. - Yeah, too clean. 485 00:27:51,237 --> 00:27:52,504 But it could happen. 486 00:27:52,538 --> 00:27:56,408 And the woods whispering to me? 487 00:27:56,442 --> 00:27:59,211 Maybe it was just the wind. 488 00:27:59,245 --> 00:28:02,882 The girl I saw in the mirror, 489 00:28:02,915 --> 00:28:04,984 she looked just like the picture of Karen Aylwood. 490 00:28:08,087 --> 00:28:11,023 Your mind's just playing tricks on you. 491 00:28:11,057 --> 00:28:13,425 Is that why you won't walk through the woods anymore 492 00:28:13,459 --> 00:28:15,161 or even drive through them? You said it yourself. 493 00:28:15,194 --> 00:28:18,064 There's something in there. 494 00:28:18,097 --> 00:28:19,866 The Watcher. 495 00:28:19,899 --> 00:28:21,333 The Watcher in the Woods is a local legend, 496 00:28:21,367 --> 00:28:23,936 and it scares me, too, but it is just a legend. 497 00:28:23,970 --> 00:28:26,272 Yeah, well, that legend is talking to me. 498 00:28:26,305 --> 00:28:27,907 I mean, what am I supposed to do, 499 00:28:27,940 --> 00:28:29,475 sit around and act like I don't hear it? 500 00:28:29,508 --> 00:28:33,279 What if it wants to take me like it did Karen Aylwood? 501 00:28:33,312 --> 00:28:35,514 I'm not gonna let that happen. 502 00:28:35,547 --> 00:28:39,318 So what do you want to do? 503 00:28:39,351 --> 00:28:41,020 Travel back in time. 504 00:28:41,053 --> 00:28:44,023 [soft music] 505 00:28:44,056 --> 00:28:52,056 [♪♪] 506 00:28:52,965 --> 00:28:57,103 It's all yours, binders of paper and boxes of microfilm. 507 00:28:57,136 --> 00:28:58,570 Microfilm? 508 00:28:58,604 --> 00:29:00,239 It's from the '80s. 509 00:29:00,272 --> 00:29:02,341 You put it in that machine. 510 00:29:06,946 --> 00:29:08,981 You said you wanted to go back in time. 511 00:29:14,420 --> 00:29:21,260 [♪♪] 512 00:29:27,967 --> 00:29:29,635 You said she disappeared 36 years ago, 513 00:29:29,668 --> 00:29:33,906 the same date of the midsummer festival this week. 514 00:29:33,940 --> 00:29:36,408 My mother said it happened at the midsummer festival. 515 00:29:36,442 --> 00:29:38,210 Karen just disappeared into the woods. 516 00:29:46,485 --> 00:29:49,455 Wait. Slow it down there. 517 00:29:49,488 --> 00:29:52,124 "Local girl goes missing." 518 00:29:52,158 --> 00:29:59,031 [♪♪] 519 00:30:01,433 --> 00:30:03,235 "Pond dragged." 520 00:30:10,076 --> 00:30:12,411 "Karen Aylwood missing for a week." 521 00:30:15,347 --> 00:30:18,317 "Constance Aylwood brought into Middleton police station 522 00:30:18,350 --> 00:30:20,352 for questioning." 523 00:30:20,386 --> 00:30:23,389 "Braden Aylwood hospitalized and put under suicide watch." 524 00:30:26,292 --> 00:30:29,361 Helen Taylor said to me that Mrs. Aylwood is a devil dodger. 525 00:30:29,395 --> 00:30:32,198 - What is that? - Never heard of it. 526 00:30:32,231 --> 00:30:34,366 But there is a rumor that she put a spell on the woods. 527 00:30:34,400 --> 00:30:36,402 No animals will go in there, not even birds. 528 00:30:36,435 --> 00:30:37,436 Do you think it's true? 529 00:30:40,639 --> 00:30:42,074 When my dad was a kid, 530 00:30:42,108 --> 00:30:44,576 he hunted rabbits and squirrels there, 531 00:30:44,610 --> 00:30:45,677 but ever since Karen disappeared, 532 00:30:45,711 --> 00:30:48,214 he hasn't seen either. 533 00:30:48,247 --> 00:30:50,216 When I asked Mrs. Aylwood what her husband died of, 534 00:30:50,249 --> 00:30:53,485 she said, "Of me." 535 00:30:53,519 --> 00:30:56,755 What if the rumors are true, and Mrs. Aylwood is a witch? 536 00:30:56,788 --> 00:30:59,158 What if she killed her own daughter in a blood ritual, 537 00:30:59,191 --> 00:31:01,393 and her husband knew it? 538 00:31:01,427 --> 00:31:03,095 - Maybe we should take a break. - Take a break? 539 00:31:03,129 --> 00:31:04,997 But we just started. 540 00:31:05,031 --> 00:31:08,300 Jan, I like you, but you're sounding a bit crazy. 541 00:31:08,334 --> 00:31:09,601 Witches, blood rituals. 542 00:31:09,635 --> 00:31:11,170 She's just an old lady. 543 00:31:18,344 --> 00:31:20,312 What's wrong? 544 00:31:20,346 --> 00:31:22,114 You're the one who brought up her casting spells. 545 00:31:22,148 --> 00:31:24,083 I know. 546 00:31:24,116 --> 00:31:26,152 I just thought all of this was a bit of fun at first. 547 00:31:26,185 --> 00:31:27,719 I never knew Mrs. Aylwood 548 00:31:27,753 --> 00:31:28,754 was a suspect in her own daughter's disappearance. 549 00:31:28,787 --> 00:31:30,422 My mother never told me that. 550 00:31:30,456 --> 00:31:32,224 Yeah, well, she's just protecting the village. 551 00:31:32,258 --> 00:31:35,294 No one wants to think one of their neighbors is a killer. 552 00:31:35,327 --> 00:31:36,395 I guess that's true. 553 00:31:40,532 --> 00:31:42,368 What if something happens to me? 554 00:31:42,401 --> 00:31:45,571 - It won't. - You don't know that. 555 00:31:45,604 --> 00:31:48,240 Ever since you got here, I don't know what I know. 556 00:31:48,274 --> 00:31:51,510 Things have gotten really serious. 557 00:31:51,543 --> 00:31:56,682 The investigation, maybe you could put it down for a day. 558 00:31:56,715 --> 00:31:58,550 The midsummer festival is this weekend. 559 00:31:58,584 --> 00:32:00,786 We could go together, have some fun. 560 00:32:00,819 --> 00:32:05,157 Fun at a Black Plague fair? 561 00:32:05,191 --> 00:32:07,126 You Americans celebrate Halloween, 562 00:32:07,159 --> 00:32:09,561 which is monsters and dead people. 563 00:32:09,595 --> 00:32:11,463 Mexicans have Day of the Dead. 564 00:32:11,497 --> 00:32:13,799 Well, you make a good case for someone from a little... 565 00:32:13,832 --> 00:32:18,404 Someone from a little what? 566 00:32:18,437 --> 00:32:20,072 Someone from a little village. 567 00:32:20,106 --> 00:32:21,707 Look, I didn't mean it like that. 568 00:32:21,740 --> 00:32:23,842 - I didn't mean... - Of course you did. 569 00:32:23,875 --> 00:32:25,444 You think this place for farmers 570 00:32:25,477 --> 00:32:27,213 and simpletons, and you may be right, 571 00:32:27,246 --> 00:32:28,547 but I'll tell you something you don't know, 572 00:32:28,580 --> 00:32:30,549 Jan from Cleveland. 573 00:32:30,582 --> 00:32:32,618 This little village has lived through centuries of invasion, 574 00:32:32,651 --> 00:32:34,653 floods, a plague that wiped out 1,000 people 575 00:32:34,686 --> 00:32:36,355 and didn't kill a single person here. 576 00:32:36,388 --> 00:32:37,689 Why didn't it kill a single person here? 577 00:32:37,723 --> 00:32:39,725 - It was a miracle. - It was a miracle. 578 00:32:39,758 --> 00:32:42,528 Back in Puritan times, they called miracles witchcraft. 579 00:32:42,561 --> 00:32:46,398 We're not in Puritan times. 580 00:32:46,432 --> 00:32:50,502 Look, I... I'm really sorry. 581 00:32:50,536 --> 00:32:53,139 I respect you and everything this village has been through. 582 00:32:53,172 --> 00:32:56,675 It's okay. Let's just forget about it and move on. 583 00:32:59,145 --> 00:33:02,414 So do you want to come to the festival with me? 584 00:33:02,448 --> 00:33:04,383 I know my parents. I'll have to be home by midnight. 585 00:33:04,416 --> 00:33:05,784 The Eclipse is at midnight. 586 00:33:05,817 --> 00:33:07,253 It's the high point of the fair, 587 00:33:07,286 --> 00:33:11,590 and your parents will want to come too. 588 00:33:11,623 --> 00:33:13,492 So will you? 589 00:33:15,327 --> 00:33:16,328 Okay. 590 00:33:18,497 --> 00:33:19,731 I'll ask my mom. 591 00:33:19,765 --> 00:33:22,468 Ask me what? 592 00:33:22,501 --> 00:33:25,471 - What are you guys doing here? - We live here. 593 00:33:25,504 --> 00:33:28,340 Can we give you a ride home? 594 00:33:28,374 --> 00:33:29,441 Yeah. 595 00:33:32,844 --> 00:33:35,914 So this weekend then. 596 00:33:35,947 --> 00:33:38,150 Sounds good. 597 00:33:38,184 --> 00:33:40,886 - What's going on this weekend? - I'll tell you later. 598 00:33:46,492 --> 00:33:49,428 [eerie music] 599 00:33:49,461 --> 00:33:55,901 [♪♪] 600 00:33:55,934 --> 00:34:00,539 - You like Northrop now. - Shut up. 601 00:34:00,572 --> 00:34:02,774 I mean, you really like Northrop now. 602 00:34:02,808 --> 00:34:07,313 - I said shut up. - Okay. 603 00:34:07,346 --> 00:34:08,647 I'll shut up. 604 00:34:11,650 --> 00:34:18,490 [♪♪] 605 00:34:22,228 --> 00:34:25,531 I don't care. 606 00:34:25,564 --> 00:34:29,535 She's a harmless old woman. 607 00:34:29,568 --> 00:34:30,902 Mark was right. 608 00:34:30,936 --> 00:34:35,874 [♪♪] 609 00:34:35,907 --> 00:34:38,777 I heard that. 610 00:34:38,810 --> 00:34:40,412 You like Mark. 611 00:34:43,715 --> 00:34:46,485 Mark is pretty cool, right? 612 00:34:46,518 --> 00:34:48,820 He's okay. 613 00:34:48,854 --> 00:34:50,489 Go to sleep. 614 00:34:58,630 --> 00:35:01,767 Okay, I'll admit he's pretty cute. 615 00:35:08,374 --> 00:35:11,343 Hey, you can't be asleep already. 616 00:35:14,880 --> 00:35:16,248 Hey. 617 00:35:16,282 --> 00:35:17,716 [dramatic flourish] 618 00:35:20,752 --> 00:35:24,923 Nerak, Nerak, Nerak, Nerak, Nerak, Nerak! 619 00:35:24,956 --> 00:35:27,826 Mom. Mom, Dad! 620 00:35:27,859 --> 00:35:31,497 Nerak, Nerak, Nerak, Nerak, Nerak, Nerak! 621 00:35:31,530 --> 00:35:32,864 - Get her inhaler. - Nerak, Nerak! 622 00:35:32,898 --> 00:35:34,466 It's okay. 623 00:35:34,500 --> 00:35:36,768 - Nerak, Nerak! - Breathe in deep. 624 00:35:36,802 --> 00:35:39,838 Nerak, Nerak, Nerak, Nerak! 625 00:35:39,871 --> 00:35:42,608 - Quickly. - Nerak, Nerak, Nerak, Nerak! 626 00:35:42,641 --> 00:35:46,011 Nerak, Nerak, Nerak, Nerak, Nerak! 627 00:35:46,044 --> 00:35:47,713 [screams] 628 00:35:47,746 --> 00:35:49,014 Nerak, Nerak, 629 00:35:49,047 --> 00:35:52,684 Nerak, Nerak, Nerak, Nerak, 630 00:35:52,718 --> 00:35:55,854 Nerak, Nerak, Nerak, Nerak! 631 00:36:05,096 --> 00:36:09,535 This is the end of you scaring Ellie and scaring all of us. 632 00:36:09,568 --> 00:36:11,803 Jan didn't scare me. 633 00:36:11,837 --> 00:36:15,907 We were joking about Mark when... when I went to sleep. 634 00:36:17,776 --> 00:36:19,511 Or I thought I did. 635 00:36:22,348 --> 00:36:25,984 Kate, you haven't said a word. You want to chime in? 636 00:36:26,017 --> 00:36:28,320 The mirror. 637 00:36:28,354 --> 00:36:30,389 The mirror from the bedroom? I thought we settled that. 638 00:36:30,422 --> 00:36:32,791 Not that mirror. 639 00:36:32,824 --> 00:36:33,992 This mirror. 640 00:36:40,832 --> 00:36:43,032 You dropped it, and it hit the floor in the right place. 641 00:36:45,704 --> 00:36:47,606 Cracked in a perfect X. 642 00:36:47,639 --> 00:36:50,742 Paul, it cracked before I dropped it. 643 00:36:50,776 --> 00:36:53,011 So you gripped it too tight. 644 00:36:53,044 --> 00:36:54,746 Ellie was wheezing, 645 00:36:54,780 --> 00:36:59,751 and you got caught up in the heat of the moment. 646 00:36:59,785 --> 00:37:00,919 [sighs] 647 00:37:00,952 --> 00:37:03,054 It's time to go back to bed. 648 00:37:03,088 --> 00:37:04,088 Come on, Ellie. 649 00:37:16,835 --> 00:37:21,039 Who do you think is doing this? 650 00:37:21,072 --> 00:37:23,875 Mrs. Aylwood, a spirit in the woods. 651 00:37:23,909 --> 00:37:26,712 I don't know exactly, Mom. 652 00:37:26,745 --> 00:37:30,616 But I know whatever it is, 653 00:37:30,649 --> 00:37:32,017 it's watching us. 654 00:37:33,952 --> 00:37:35,086 Watching us? 655 00:37:38,690 --> 00:37:41,693 That's crazy. Your father is right. 656 00:37:41,727 --> 00:37:43,862 I gripped the mirror too tight, and you've been scaring Ellie. 657 00:37:43,895 --> 00:37:46,097 - But I didn't say... - Whether you know it or not. 658 00:37:48,066 --> 00:37:50,101 Just, this talk right here has me scared. 659 00:37:50,135 --> 00:37:52,804 - Yeah, because it should. - That's enough, Jan. 660 00:37:52,838 --> 00:37:54,906 I'm serious. 661 00:37:54,940 --> 00:37:56,575 I don't want to hear any more about this. 662 00:37:56,608 --> 00:37:57,709 Good night. 663 00:38:10,556 --> 00:38:11,523 Hey, Daisy! 664 00:38:11,557 --> 00:38:15,494 [sheep bleating] 665 00:38:15,527 --> 00:38:16,527 Come on, come on. 666 00:38:19,565 --> 00:38:21,767 [shouts] 667 00:38:21,800 --> 00:38:23,168 I thought you said you were gonna 668 00:38:23,201 --> 00:38:26,738 forget about this till after the festival. 669 00:38:26,772 --> 00:38:28,807 I can't. 670 00:38:28,840 --> 00:38:31,577 Ellie started chanting the name again last night. 671 00:38:31,610 --> 00:38:32,844 Nerak. 672 00:38:32,878 --> 00:38:35,881 Right, Karen spelled backwards. 673 00:38:35,914 --> 00:38:36,948 Are you taking me seriously? 674 00:38:36,982 --> 00:38:38,450 Hey, watch your step. 675 00:38:38,484 --> 00:38:39,724 You're not taking me seriously, 676 00:38:39,751 --> 00:38:41,553 and you haven't been this whole time. 677 00:38:41,587 --> 00:38:43,188 Jan, Jan. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 678 00:38:43,221 --> 00:38:46,625 - You don't believe me. - I don't know what to believe. 679 00:38:46,658 --> 00:38:48,138 I've never met a girl like you before. 680 00:38:50,729 --> 00:38:52,731 I really like you, 681 00:38:52,764 --> 00:38:55,000 but I sure as hell don't understand 682 00:38:55,033 --> 00:38:56,602 your mystery. 683 00:38:58,937 --> 00:39:01,740 I'll help you with the first mystery 684 00:39:01,773 --> 00:39:04,042 if you help me with the second. 685 00:39:04,075 --> 00:39:05,744 I need to find out what happened to Karen. 686 00:39:05,777 --> 00:39:09,147 It's the key to knowing what's happening now. 687 00:39:09,180 --> 00:39:12,083 All right, you've got a deal. 688 00:39:26,197 --> 00:39:27,999 You can't have a look at this file. 689 00:39:28,033 --> 00:39:29,668 Karen Aylwood's disappearance has been a closed case 690 00:39:29,701 --> 00:39:31,269 for over 20 years. 691 00:39:31,302 --> 00:39:35,273 Yeah, the public has a right to read it. 692 00:39:35,306 --> 00:39:37,743 I'll let you have 15 minutes, no more. 693 00:39:39,978 --> 00:39:42,948 [soft music] 694 00:39:42,981 --> 00:39:47,953 [♪♪] 695 00:39:47,986 --> 00:39:51,890 Mrs. Aylwood was questioned three times in three weeks. 696 00:39:51,923 --> 00:39:54,626 She wasn't the only one questioned. 697 00:39:54,660 --> 00:39:55,861 Her husband? 698 00:39:55,894 --> 00:39:58,664 A friend of the family. 699 00:39:58,697 --> 00:40:00,899 The Aylwoods? 700 00:40:00,932 --> 00:40:01,932 No. 701 00:40:05,804 --> 00:40:07,706 Yours. 702 00:40:07,739 --> 00:40:12,611 [♪♪] 703 00:40:12,644 --> 00:40:16,014 The band had three friends. Let's start there. 704 00:40:16,047 --> 00:40:18,884 [birds chirping] 705 00:40:21,787 --> 00:40:28,259 The last one like you had a pocketful of posies, 706 00:40:28,293 --> 00:40:30,896 but she didn't fall down. 707 00:40:30,929 --> 00:40:34,299 Yeah, she disappeared. 708 00:40:34,332 --> 00:40:36,267 You told me. 709 00:40:36,301 --> 00:40:40,672 She disappeared just like that. 710 00:40:40,706 --> 00:40:44,075 You saw Karen Aylwood disappear? 711 00:40:44,109 --> 00:40:47,112 Why she started that terrible dare I'll never know. 712 00:40:47,145 --> 00:40:49,280 Wait. What dare? 713 00:40:53,318 --> 00:40:55,253 It was the afternoon of the festival. 714 00:40:58,189 --> 00:41:00,058 [children laughing and screaming] 715 00:41:00,091 --> 00:41:03,829 [carnival music playing] 716 00:41:03,862 --> 00:41:06,765 There were four of us... 717 00:41:06,798 --> 00:41:09,968 me, Tom Colley, 718 00:41:10,001 --> 00:41:13,238 and John Keller 719 00:41:13,271 --> 00:41:14,873 and of course, Karen. 720 00:41:18,376 --> 00:41:21,747 Guys, the eclipse is tonight, 721 00:41:21,780 --> 00:41:24,883 and I dare the three of you to come with me to the pond. 722 00:41:24,916 --> 00:41:28,620 - To go skinny-dipping? I'm in. - No. 723 00:41:28,654 --> 00:41:30,255 That part of the woods is haunted. 724 00:41:30,288 --> 00:41:32,057 No way I'm going down there. 725 00:41:32,090 --> 00:41:35,661 Neither am I. 726 00:41:35,694 --> 00:41:37,763 Fine. 727 00:41:37,796 --> 00:41:40,766 But you're going to miss out on the best view of the eclipse. 728 00:41:40,799 --> 00:41:42,801 There's too many lights here. 729 00:41:42,834 --> 00:41:48,306 Are you both afraid? I'm not. 730 00:41:48,339 --> 00:41:52,043 I'm not afraid. 731 00:41:52,077 --> 00:41:54,312 Then neither am I. 732 00:41:54,345 --> 00:41:55,947 Good. 733 00:41:55,981 --> 00:41:58,116 We'll meet here just before midnight 734 00:41:58,149 --> 00:42:00,018 and then go into the woods. 735 00:42:05,156 --> 00:42:06,658 And so we did. 736 00:42:06,692 --> 00:42:08,359 [laughing] 737 00:42:08,393 --> 00:42:11,129 Is it making you look taller? 738 00:42:11,162 --> 00:42:12,898 At least the three of us did. 739 00:42:24,342 --> 00:42:28,213 Guys, I can't find Karen. 740 00:42:28,246 --> 00:42:29,948 Where did she go? 741 00:42:29,981 --> 00:42:31,883 She probably got scared or something. 742 00:42:34,419 --> 00:42:36,021 Come on, let's go home. 743 00:42:36,054 --> 00:42:38,156 No. She said for us to meet her there. 744 00:42:38,189 --> 00:42:40,726 I'm not backing out so she can call me a chicken later. 745 00:42:42,460 --> 00:42:45,396 [carnival music playing] 746 00:42:45,430 --> 00:42:52,303 [♪♪] 747 00:42:54,439 --> 00:42:57,208 [maniacal laughter] 748 00:43:00,511 --> 00:43:01,713 [♪♪] 749 00:43:01,747 --> 00:43:04,215 It's not here. 750 00:43:04,249 --> 00:43:06,952 Karen! 751 00:43:06,985 --> 00:43:08,153 Karen? 752 00:43:08,186 --> 00:43:15,060 [♪♪] 753 00:43:20,365 --> 00:43:21,499 [low rumbling] 754 00:43:21,532 --> 00:43:28,406 [♪♪] 755 00:43:33,979 --> 00:43:36,014 It's strange. 756 00:43:36,047 --> 00:43:39,050 I know. Where is she? 757 00:43:39,084 --> 00:43:40,451 I told you, she got scared. 758 00:43:40,485 --> 00:43:42,854 Karen's not afraid of anything. 759 00:43:42,888 --> 00:43:47,826 No, it's strange that's the only tree that's charred. 760 00:43:47,859 --> 00:43:49,995 Only you would notice something like that, Helen. 761 00:43:53,198 --> 00:43:54,800 No, she's right, Tom. 762 00:43:54,833 --> 00:44:01,472 [♪♪] 763 00:44:09,147 --> 00:44:15,353 ♪ Ring around the rosy, pocketful of posies ♪ 764 00:44:15,386 --> 00:44:20,358 ♪ Ashes, ashes, we all fall down ♪ 765 00:44:20,391 --> 00:44:23,461 It's coming from the tree. 766 00:44:23,494 --> 00:44:24,963 - She's right. - Impossible. 767 00:44:27,598 --> 00:44:33,905 ♪ Ring around the rosy, pocketful of posies ♪ 768 00:44:33,939 --> 00:44:38,443 ♪ Ashes, ashes, we all fall down ♪ 769 00:44:38,476 --> 00:44:39,811 [screams] 770 00:44:39,845 --> 00:44:41,079 [laughs] 771 00:44:44,349 --> 00:44:47,218 How do you like this costume I found in my mom's attic? 772 00:44:47,252 --> 00:44:49,220 Pretty freaky, right? 773 00:44:49,254 --> 00:44:50,856 Karen, that is not funny. 774 00:44:50,889 --> 00:44:51,957 Yeah, why would you do that to us? 775 00:44:51,990 --> 00:44:55,226 I think it's great. 776 00:44:55,260 --> 00:44:57,095 [low rumbling] 777 00:44:57,128 --> 00:45:01,332 ♪ Ring around the rosy, pocketful of posies ♪ 778 00:45:01,366 --> 00:45:07,839 ♪ Ashes, ashes, we all fall down ♪ 779 00:45:07,873 --> 00:45:10,541 Karen? Karen, Karen. 780 00:45:10,575 --> 00:45:12,177 Karen. 781 00:45:12,210 --> 00:45:14,245 Karen, what's going on? Karen. 782 00:45:14,279 --> 00:45:15,346 Help. 783 00:45:15,380 --> 00:45:17,315 - Karen. - Karen! 784 00:45:17,348 --> 00:45:20,886 - Karen. - ♪ We all tumble down ♪ 785 00:45:20,919 --> 00:45:22,888 Karen! 786 00:45:22,921 --> 00:45:25,924 [whimpering] 787 00:45:29,394 --> 00:45:31,129 [shouts] 788 00:45:31,162 --> 00:45:32,998 [screams] 789 00:45:36,167 --> 00:45:37,268 Thank you. 790 00:45:37,302 --> 00:45:38,970 See you soon, Helen. 791 00:45:40,271 --> 00:45:42,240 That's all she could remember. 792 00:45:42,273 --> 00:45:43,909 All she'd let herself remember. 793 00:45:43,942 --> 00:45:45,877 Yeah, well, 794 00:45:45,911 --> 00:45:47,178 if that's even partially what happened to Karen Aylwood, 795 00:45:47,212 --> 00:45:49,180 I'd go a little crazy too. 796 00:45:49,214 --> 00:45:52,884 All three of them couldn't have gone crazy, could they? 797 00:45:52,918 --> 00:45:55,386 That was all put to rest 36 years ago. 798 00:45:55,420 --> 00:45:57,488 The girl ran off to London, probably took another name. 799 00:45:57,522 --> 00:45:58,489 She was always up to tricks. 800 00:45:58,523 --> 00:46:00,391 Yeah, but she was 15. 801 00:46:00,425 --> 00:46:01,993 She wouldn't have just left her ma. 802 00:46:02,027 --> 00:46:04,195 Wouldn't she? When was the last time 803 00:46:04,229 --> 00:46:06,497 you talked to sweet old Mrs. Aylwood? 804 00:46:06,531 --> 00:46:09,367 The day before yesterday. 805 00:46:09,400 --> 00:46:12,904 I live in her house now. 806 00:46:12,938 --> 00:46:14,405 Oh. 807 00:46:14,439 --> 00:46:16,574 Well, they'll be looking for you soon. 808 00:46:21,279 --> 00:46:23,982 Well, that was super helpful. 809 00:46:36,327 --> 00:46:38,696 [knock on door] 810 00:46:38,729 --> 00:46:42,267 [dogs barking] 811 00:46:45,436 --> 00:46:47,305 Lucy. Lucy. 812 00:46:47,338 --> 00:46:48,974 Lucy, come here. 813 00:46:52,143 --> 00:46:53,311 Can I help you? 814 00:46:56,281 --> 00:46:57,841 That night has haunted me my whole life. 815 00:47:01,352 --> 00:47:03,188 I really loved her, you know. 816 00:47:03,221 --> 00:47:04,255 I didn't know. 817 00:47:07,325 --> 00:47:11,429 You don't talk to anyone in the village, never have. 818 00:47:11,462 --> 00:47:15,366 I'm the rich nose in the air, I know, but I did love Karen. 819 00:47:15,400 --> 00:47:19,737 [soft music] 820 00:47:19,770 --> 00:47:21,706 It's like Helen said it was. 821 00:47:21,739 --> 00:47:23,308 Don't tell anyone in Northrop I said that. 822 00:47:23,341 --> 00:47:25,977 I don't want anyone knowing that that nutter 823 00:47:26,011 --> 00:47:27,979 and I have anything in common. 824 00:47:28,013 --> 00:47:30,648 But you do. 825 00:47:30,681 --> 00:47:34,052 You both saw Karen Aylwood disappear into thin air. 826 00:47:34,085 --> 00:47:36,154 Yeah. 827 00:47:36,187 --> 00:47:38,756 Helen and Tom and I saw Karen disappear. 828 00:47:38,789 --> 00:47:40,558 Neither of them would come on the search party, 829 00:47:40,591 --> 00:47:43,461 but I did, both my parents telling me 830 00:47:43,494 --> 00:47:46,564 to keep my mouth shut about the game. 831 00:47:46,597 --> 00:47:48,433 They'd arranged it with the local police 832 00:47:48,466 --> 00:47:49,734 to keep my name out of it. 833 00:47:49,767 --> 00:47:52,503 Family reputation and all that. 834 00:47:52,537 --> 00:47:54,439 And they did the same for Helen and Tom. 835 00:47:54,472 --> 00:47:57,108 Mm-hmm. Neat and clean. 836 00:48:02,447 --> 00:48:05,683 Karen really haunts you. 837 00:48:05,716 --> 00:48:07,385 Yeah. 838 00:48:09,554 --> 00:48:10,554 She haunts me. 839 00:48:14,425 --> 00:48:16,561 Do you think Mrs. Aylwood killed her daughter? 840 00:48:19,264 --> 00:48:21,732 I know what I saw. 841 00:48:21,766 --> 00:48:24,202 Mrs. Aylwood loved her daughter. 842 00:48:24,235 --> 00:48:26,437 She had nothing to do with it. 843 00:48:26,471 --> 00:48:33,344 [♪♪] 844 00:48:59,137 --> 00:49:05,810 [♪♪] 845 00:49:20,558 --> 00:49:22,760 I'll see you soon, my lovely girl. 846 00:49:25,463 --> 00:49:32,337 [♪♪] 847 00:50:17,415 --> 00:50:20,251 [tense music] 848 00:50:20,285 --> 00:50:21,285 [gasps] 849 00:50:54,952 --> 00:50:56,654 What are you doing here? 850 00:50:56,687 --> 00:50:58,523 I saw you get up. I followed you. 851 00:50:58,556 --> 00:50:59,857 You have to go home. 852 00:50:59,890 --> 00:51:03,528 Not without you. 853 00:51:03,561 --> 00:51:05,396 Fine, but stay close 854 00:51:05,430 --> 00:51:06,797 and don't make a sound. 855 00:51:12,670 --> 00:51:15,606 [eerie music] 856 00:51:15,640 --> 00:51:22,513 [♪♪] 857 00:51:38,329 --> 00:51:41,232 Where is she going? 858 00:51:41,266 --> 00:51:42,500 Into the woods. 859 00:51:44,635 --> 00:51:45,936 Shh. 860 00:51:49,974 --> 00:51:56,847 [♪♪] 861 00:52:31,015 --> 00:52:37,888 [♪♪] 862 00:52:55,906 --> 00:52:57,842 Ellie. 863 00:52:57,875 --> 00:52:59,710 Ellie. 864 00:52:59,744 --> 00:53:01,346 Ellie. 865 00:53:01,379 --> 00:53:02,680 - Are you okay? - Jan, where are you? 866 00:53:02,713 --> 00:53:04,715 Ellie! 867 00:53:04,749 --> 00:53:05,650 [dramatic flourish] 868 00:53:05,683 --> 00:53:06,684 Run! 869 00:53:06,717 --> 00:53:09,654 [tense music] 870 00:53:09,687 --> 00:53:16,561 [♪♪] 871 00:53:20,731 --> 00:53:23,534 [muffled screaming] 872 00:53:27,137 --> 00:53:28,473 - Jan! - Jan! 873 00:53:28,506 --> 00:53:29,674 Ellie! 874 00:53:29,707 --> 00:53:36,581 [♪♪] 875 00:53:42,387 --> 00:53:44,021 Ellie! 876 00:53:44,054 --> 00:53:45,523 Where's Jan? 877 00:53:45,556 --> 00:53:52,397 [♪♪] 878 00:53:57,835 --> 00:54:00,771 Now, just what were you doing out there so late? 879 00:54:00,805 --> 00:54:04,475 And why would Mrs. Aylwood want to drown you? 880 00:54:04,509 --> 00:54:07,645 - Because she's a witch. - Get up to bed. 881 00:54:07,678 --> 00:54:09,547 Run along now, honey. I'll be up soon. 882 00:54:16,654 --> 00:54:19,724 We were taking a walk, and I guess 883 00:54:19,757 --> 00:54:21,892 we just wandered into the woods. 884 00:54:21,926 --> 00:54:23,628 Wandered into the woods. 885 00:54:23,661 --> 00:54:26,597 Nobody in Northrop just wanders into the woods. 886 00:54:29,133 --> 00:54:33,538 Mrs. Aylwood, there you are. 887 00:54:33,571 --> 00:54:35,706 Seems like history has reared its ugly head, 888 00:54:35,740 --> 00:54:38,142 and here we are again, 889 00:54:38,175 --> 00:54:40,811 but this time, the girl lived. 890 00:54:40,845 --> 00:54:43,180 - That's not true. - I saw her hold you 891 00:54:43,213 --> 00:54:45,516 under the water with a tree branch. 892 00:54:45,550 --> 00:54:46,951 I saw it too. 893 00:54:46,984 --> 00:54:48,424 Why else would she have followed you? 894 00:54:48,453 --> 00:54:49,820 There's no other explanation. 895 00:54:49,854 --> 00:54:54,024 There is another explanation. 896 00:54:54,058 --> 00:54:55,660 She didn't follow me. 897 00:55:01,732 --> 00:55:02,833 I followed her. 898 00:55:06,070 --> 00:55:08,873 I'd heard rumors about Mrs. Aylwood being a witch 899 00:55:08,906 --> 00:55:12,142 and putting a curse on the woods, 900 00:55:12,176 --> 00:55:15,780 so I followed her into the forest. 901 00:55:15,813 --> 00:55:16,847 I wanted to prove it. 902 00:55:22,487 --> 00:55:24,154 Turns out she was just taking a walk. 903 00:55:26,924 --> 00:55:31,529 Then I got too close to the pond, and I fell in. 904 00:55:31,562 --> 00:55:33,898 Mrs. Aylwood wasn't trying to drown me. 905 00:55:38,669 --> 00:55:42,707 She was trying to save me, 906 00:55:42,740 --> 00:55:44,842 just like she would've done for her own daughter 907 00:55:44,875 --> 00:55:45,875 if she could have. 908 00:55:54,251 --> 00:55:57,187 [eerie music] 909 00:55:57,221 --> 00:56:04,094 [♪♪] 910 00:56:16,006 --> 00:56:19,677 Why did the woods tell me to hide? 911 00:56:19,710 --> 00:56:21,111 I know you didn't kill Karen. 912 00:56:24,248 --> 00:56:29,019 - How dare you. - I know you want her back. 913 00:56:29,053 --> 00:56:32,823 I saw you kiss her picture. 914 00:56:32,857 --> 00:56:33,857 You love her. 915 00:56:36,861 --> 00:56:41,666 I know you didn't kill Karen. 916 00:56:41,699 --> 00:56:43,701 [♪♪] 917 00:56:48,005 --> 00:56:49,640 It's not the woods whispering to you. 918 00:56:49,674 --> 00:56:52,076 It's The Watcher. 919 00:56:52,109 --> 00:56:53,978 So The Watcher is real? 920 00:56:54,011 --> 00:56:56,146 Oh, yes. 921 00:56:56,180 --> 00:56:58,182 He's telling you where he's trapped. 922 00:57:00,618 --> 00:57:02,152 Hide? 923 00:57:02,186 --> 00:57:05,089 "Hide" is Gaelic for "a wooded land." 924 00:57:07,658 --> 00:57:10,861 Why is he trapped, and why is he telling me? 925 00:57:10,895 --> 00:57:12,296 Why indeed. 926 00:57:14,364 --> 00:57:17,167 That's why I allowed you to stay in my house. 927 00:57:22,072 --> 00:57:25,009 I thought you were conjuring the voices, 928 00:57:25,042 --> 00:57:28,345 that you were a witch. 929 00:57:28,378 --> 00:57:31,081 Helen Taylor calls you a devil dodger. 930 00:57:31,115 --> 00:57:35,886 Devil dodger. I suppose I am. 931 00:57:35,920 --> 00:57:38,623 Or at least I was when I was a young girl. 932 00:57:38,656 --> 00:57:42,159 I used to go to church just to listen to the music 933 00:57:42,192 --> 00:57:45,963 and then slip away during prayers. 934 00:57:45,996 --> 00:57:48,699 A devil dodger. 935 00:57:48,733 --> 00:57:54,872 So if you're not a witch who killed her daughter, 936 00:57:54,905 --> 00:57:58,042 where is Karen? 937 00:57:58,075 --> 00:58:02,246 I don't know. 938 00:58:02,279 --> 00:58:05,883 Who took her? 939 00:58:05,916 --> 00:58:07,051 Was it The Watcher? 940 00:58:11,355 --> 00:58:15,860 I wish I'd thrown away that robe and mask. 941 00:58:15,893 --> 00:58:18,929 What are you talking about? What robe and mask? 942 00:58:18,963 --> 00:58:21,165 Karen found them. 943 00:58:21,198 --> 00:58:23,067 When we first moved to this house, 944 00:58:23,100 --> 00:58:24,969 she found them up in the attic. 945 00:58:25,002 --> 00:58:31,809 [♪♪] 946 00:58:31,842 --> 00:58:36,681 At first, I thought it was some kind of masked ball costume. 947 00:58:36,714 --> 00:58:42,653 [♪♪] 948 00:58:42,687 --> 00:58:44,221 But then she found the book. 949 00:58:47,391 --> 00:58:53,297 It was the symbol of the Hippocratic oath, 1348. 950 00:58:55,365 --> 00:58:57,802 The man was a doctor, 951 00:58:57,835 --> 00:59:01,105 and the costume was not a costume. 952 00:59:01,138 --> 00:59:04,975 It was his surgical garb. 953 00:59:05,009 --> 00:59:06,977 He was the village doctor 954 00:59:07,011 --> 00:59:09,279 when the plague swept through the British countryside 955 00:59:09,313 --> 00:59:12,016 and killed thousands 956 00:59:12,049 --> 00:59:16,353 but not a single death in Northrop. 957 00:59:16,386 --> 00:59:18,923 It wasn't a miracle. 958 00:59:18,956 --> 00:59:21,258 The doctor had been way ahead of his time 959 00:59:21,291 --> 00:59:24,161 in telling the villagers to boil their water, 960 00:59:24,194 --> 00:59:26,163 to bathe regularly, 961 00:59:26,196 --> 00:59:29,700 and wash their hands after coming in from the fields, 962 00:59:29,734 --> 00:59:33,303 and when the plague arrived in Wales, 963 00:59:33,337 --> 00:59:36,406 he warned them to keep to their houses 964 00:59:36,440 --> 00:59:38,475 and to travel nowhere 965 00:59:38,508 --> 00:59:42,780 outside the surrounding woods. 966 00:59:42,813 --> 00:59:45,415 The good doctor should have followed his own advice. 967 00:59:50,888 --> 00:59:53,223 He traveled to Middleton to treat a child 968 00:59:53,257 --> 00:59:56,160 who might be saved. 969 00:59:56,193 --> 01:00:00,931 He thought the robe and mask would save him from the plague. 970 01:00:00,965 --> 01:00:03,067 [men shouting] 971 01:00:03,100 --> 01:00:05,002 But he was wrong. 972 01:00:10,841 --> 01:00:15,245 So upon his return, 973 01:00:15,279 --> 01:00:19,349 when the disease appeared on him, 974 01:00:19,383 --> 01:00:21,185 he was murdered. 975 01:00:21,218 --> 01:00:24,288 [screaming] 976 01:00:30,895 --> 01:00:33,798 What a horrible way to die. 977 01:00:33,831 --> 01:00:35,800 And The Watcher hasn't forgotten. 978 01:00:46,276 --> 01:00:47,845 This is the nursery rhyme Helen said 979 01:00:47,878 --> 01:00:51,816 Karen was singing when she disappeared. 980 01:00:51,849 --> 01:00:56,320 [♪♪] 981 01:00:56,353 --> 01:00:58,288 "Ring Around the Rosy." 982 01:00:58,322 --> 01:01:00,057 Yeah, it's a children's song. 983 01:01:04,294 --> 01:01:08,165 It's about the Black Plague. 984 01:01:08,198 --> 01:01:12,937 Rosy was the red sore it left on your skin, 985 01:01:12,970 --> 01:01:14,471 and a pocketful of posy 986 01:01:14,504 --> 01:01:18,142 was what you carried to mask the smell of death. 987 01:01:18,175 --> 01:01:25,315 [♪♪] 988 01:01:25,349 --> 01:01:28,185 That's why The Watcher took my Karen. 989 01:01:31,455 --> 01:01:33,223 She was wearing his doctor's outfit 990 01:01:33,257 --> 01:01:36,861 and singing about the plague. 991 01:01:36,894 --> 01:01:39,129 He thought she was making fun of his death. 992 01:01:39,163 --> 01:01:42,266 And now he's got her with him in some terrible place. 993 01:01:46,503 --> 01:01:50,540 I saw you talk to Karen's picture. 994 01:01:50,574 --> 01:01:53,443 You said you'd see her soon. 995 01:01:53,477 --> 01:01:57,581 The Watcher said he's not angry anymore with Karen. 996 01:02:01,251 --> 01:02:04,288 But he must have his peeling. 997 01:02:04,321 --> 01:02:06,156 What's a peeling? 998 01:02:06,190 --> 01:02:09,526 I don't know, 999 01:02:09,559 --> 01:02:14,064 but he knows I'm not going to be around forever, 1000 01:02:14,098 --> 01:02:16,466 and he needs somebody to care about the child 1001 01:02:16,500 --> 01:02:18,936 he keeps until he gets it. 1002 01:02:25,409 --> 01:02:30,614 That's why I made a bargain with The Watcher. 1003 01:02:30,647 --> 01:02:32,116 What kind of bargain? 1004 01:02:38,388 --> 01:02:40,124 I'm getting old. 1005 01:02:40,157 --> 01:02:41,992 I'd do... I'd do anything to see Karen again. 1006 01:02:42,026 --> 01:02:45,229 What kind of bargain, Mrs. Aylwood? 1007 01:02:45,262 --> 01:02:46,396 I promised him 1008 01:02:46,430 --> 01:02:52,336 a young girl in Karen's place, 1009 01:02:52,369 --> 01:02:53,904 and The Watcher has agreed. 1010 01:02:56,373 --> 01:02:59,543 You offered him me. 1011 01:02:59,576 --> 01:03:00,576 No. 1012 01:03:07,017 --> 01:03:09,186 I offered him Ellie. 1013 01:03:09,219 --> 01:03:12,122 [♪♪] 1014 01:03:12,156 --> 01:03:13,390 Forgive me. 1015 01:03:16,426 --> 01:03:23,300 [♪♪] 1016 01:03:33,510 --> 01:03:35,112 Ellie's in danger. 1017 01:03:35,145 --> 01:03:36,413 Not again. 1018 01:03:36,446 --> 01:03:38,348 We said no more of this. 1019 01:03:38,382 --> 01:03:40,084 I thought you weren't scaring me anymore. Stop it. 1020 01:03:40,117 --> 01:03:42,419 I'm sorry, but you have to know. 1021 01:03:42,452 --> 01:03:46,356 Mrs. Aylwood's daughter was taken by the woods in 1981. 1022 01:03:46,390 --> 01:03:48,625 The woods took her. 1023 01:03:48,658 --> 01:03:49,960 The spirit who lives in the woods 1024 01:03:49,994 --> 01:03:51,728 who lives inside a burned tree. 1025 01:03:51,761 --> 01:03:54,498 Right, so first it was a witch, and now it's a ghost. 1026 01:03:54,531 --> 01:03:56,600 Please, just listen to me. 1027 01:04:00,104 --> 01:04:03,573 It's the spirit of a doctor who died during the plague. 1028 01:04:03,607 --> 01:04:05,075 He was murdered by the villagers 1029 01:04:05,109 --> 01:04:07,144 because he brought the disease here. 1030 01:04:10,280 --> 01:04:13,150 He's called The Watcher. 1031 01:04:13,183 --> 01:04:17,354 He's willing to give back Karen Aylwood if... 1032 01:04:17,387 --> 01:04:20,190 if he can have Ellie. 1033 01:04:20,224 --> 01:04:23,327 - The woods want me? - Right, go to your room. 1034 01:04:23,360 --> 01:04:25,095 - But, Dad... - Enough is enough! 1035 01:04:27,297 --> 01:04:30,400 Enough is enough. 1036 01:04:30,434 --> 01:04:31,434 I'm sorry. 1037 01:04:33,703 --> 01:04:36,440 This is all my fault. 1038 01:04:36,473 --> 01:04:37,641 What's your fault? 1039 01:04:40,444 --> 01:04:44,448 I filled the young girl's head with superstition. 1040 01:04:44,481 --> 01:04:48,285 It wasn't Jan who wanted to scare you away from this place. 1041 01:04:48,318 --> 01:04:50,320 It was me. 1042 01:04:50,354 --> 01:04:52,422 Wait, you've been scaring us? 1043 01:04:52,456 --> 01:04:54,124 No, she's lying. 1044 01:04:54,158 --> 01:04:56,160 I'm not lying, 1045 01:04:56,193 --> 01:04:59,463 but you won't have to worry about my mischief anymore. 1046 01:04:59,496 --> 01:05:01,131 I've made an arrangement 1047 01:05:01,165 --> 01:05:05,469 to go to a home for the aged in Middleton. 1048 01:05:05,502 --> 01:05:08,705 Movers are coming for me tomorrow. 1049 01:05:08,738 --> 01:05:11,341 Will we have to vacate? 1050 01:05:11,375 --> 01:05:12,376 Oh, no. 1051 01:05:15,645 --> 01:05:17,214 That won't be necessary. 1052 01:05:19,516 --> 01:05:22,219 Again, I'm sorry. 1053 01:05:27,724 --> 01:05:29,326 I'm telling you, she's lying. 1054 01:05:32,229 --> 01:05:35,165 [eerie music] 1055 01:05:35,199 --> 01:05:42,038 [♪♪] 1056 01:05:51,515 --> 01:05:52,549 Hide. 1057 01:05:53,683 --> 01:06:00,557 [♪♪] 1058 01:06:12,636 --> 01:06:13,737 Mrs. Aylwood? 1059 01:06:16,473 --> 01:06:17,641 Mrs. Aylwood? 1060 01:06:23,313 --> 01:06:30,187 [♪♪] 1061 01:06:36,460 --> 01:06:39,263 You can't leave. 1062 01:06:39,296 --> 01:06:42,399 Ellie isn't safe from The Watcher. 1063 01:06:42,432 --> 01:06:45,469 Last night I made a bargain with The Watcher. 1064 01:06:45,502 --> 01:06:48,538 When you went into the woods? 1065 01:06:48,572 --> 01:06:51,608 Yes. Ellie is safe. 1066 01:06:51,641 --> 01:06:53,310 You can go back to your life now 1067 01:06:53,343 --> 01:06:56,446 with no worries for your little sister. 1068 01:06:56,480 --> 01:06:59,516 All is put right. 1069 01:06:59,549 --> 01:07:02,452 But what about Karen? 1070 01:07:02,486 --> 01:07:05,822 Karen will have to stay where she is. 1071 01:07:05,855 --> 01:07:07,657 It's the price I have to pay 1072 01:07:07,691 --> 01:07:11,928 for putting another mother's daughter in danger. 1073 01:07:11,961 --> 01:07:13,563 How dare I. 1074 01:07:13,597 --> 01:07:16,733 How do you know Elli's safe? 1075 01:07:16,766 --> 01:07:18,335 Did The Watcher tell you? 1076 01:07:18,368 --> 01:07:23,640 No, but I reminded him of his Hippocratic oath, 1077 01:07:23,673 --> 01:07:25,375 that even if he was wronged, 1078 01:07:25,409 --> 01:07:27,377 he's still a doctor, 1079 01:07:27,411 --> 01:07:29,613 and taking another child in Karen's place 1080 01:07:29,646 --> 01:07:35,552 would go against everything he believed in and died for. 1081 01:07:35,585 --> 01:07:38,522 But keeping Karen goes against everything he died for. 1082 01:07:40,757 --> 01:07:44,428 Karen keeps him company. 1083 01:07:44,461 --> 01:07:47,297 It's my punishment for putting Ellie in danger. 1084 01:07:49,499 --> 01:07:51,735 I think The Watcher will leave you alone now. 1085 01:07:54,604 --> 01:07:57,774 Hide. 1086 01:07:57,807 --> 01:07:59,409 Hide. 1087 01:07:59,443 --> 01:08:00,377 [tense music] 1088 01:08:00,410 --> 01:08:02,679 Hide. 1089 01:08:02,712 --> 01:08:03,880 Hide. 1090 01:08:03,913 --> 01:08:05,715 [♪♪] 1091 01:08:05,749 --> 01:08:06,749 Hide. 1092 01:08:08,017 --> 01:08:09,017 Hide. 1093 01:08:10,787 --> 01:08:12,422 Hide. 1094 01:08:12,456 --> 01:08:13,456 [whimpering softly] 1095 01:08:16,326 --> 01:08:19,263 [♪♪] 1096 01:08:19,296 --> 01:08:21,331 Ellie. 1097 01:08:21,365 --> 01:08:22,332 [♪♪] 1098 01:08:22,366 --> 01:08:23,533 Ellie. 1099 01:08:23,567 --> 01:08:30,407 [♪♪] 1100 01:08:38,682 --> 01:08:39,749 Ah, good, you're dressed. 1101 01:08:39,783 --> 01:08:41,585 We leave in ten minutes. 1102 01:08:41,618 --> 01:08:44,621 - Okay, I'm ready. - Let me help you with that. 1103 01:08:50,694 --> 01:08:52,362 Could you do me a favor and say 1104 01:08:52,396 --> 01:08:56,366 as little as possible to your father tonight? 1105 01:08:56,400 --> 01:08:58,902 Maybe for the rest of the summer. 1106 01:08:58,935 --> 01:09:01,505 Okay, I can do that. 1107 01:09:01,538 --> 01:09:03,673 Listen, I know it seems like 1108 01:09:03,707 --> 01:09:04,841 a lifetime from now, 1109 01:09:04,874 --> 01:09:06,976 but we'll be back in Cleveland 1110 01:09:07,010 --> 01:09:09,579 and back to normal before you know it. 1111 01:09:09,613 --> 01:09:10,780 - Ok? - Okay. 1112 01:09:21,558 --> 01:09:22,558 I hope so. 1113 01:09:30,700 --> 01:09:37,541 [♪♪] 1114 01:10:08,638 --> 01:10:09,739 [engine turns over] 1115 01:10:29,025 --> 01:10:30,860 [♪♪] 1116 01:10:30,894 --> 01:10:33,463 Hey, what are you doing, girl? 1117 01:10:33,497 --> 01:10:35,432 I know how you can get Karen back. 1118 01:10:41,871 --> 01:10:43,807 - It's madness. - It's the only way. 1119 01:10:43,840 --> 01:10:45,108 The woods are gonna take Ellie. 1120 01:10:47,677 --> 01:10:50,580 I'm sorry I couldn't undo the bargain. 1121 01:10:50,614 --> 01:10:52,882 You should get your family away from here. 1122 01:10:52,916 --> 01:10:54,618 They won't listen to me. 1123 01:10:54,651 --> 01:10:57,854 We have to reenact the events of 36 years ago. 1124 01:10:57,887 --> 01:11:00,089 That way The Watcher will take me. 1125 01:11:00,123 --> 01:11:03,660 But you could be trapped for all eternity, 1126 01:11:03,693 --> 01:11:05,795 and there's no guarantee he'll give Karen back. 1127 01:11:05,829 --> 01:11:08,598 Maybe if I could figure out 1128 01:11:08,632 --> 01:11:11,801 what this peeling is The Watcher wants. 1129 01:11:11,835 --> 01:11:16,806 Is it the peeling of the burned bark or some kind of skin? 1130 01:11:16,840 --> 01:11:20,477 What if he won't tell you? 1131 01:11:20,510 --> 01:11:23,813 Then he'll have me, 1132 01:11:23,847 --> 01:11:24,981 and I'll have saved Ellie. 1133 01:11:25,014 --> 01:11:28,017 I can live with that. 1134 01:11:28,051 --> 01:11:30,554 But you could also die with it. 1135 01:11:30,587 --> 01:11:33,523 [dramatic music] 1136 01:11:33,557 --> 01:11:40,430 [♪♪] 1137 01:11:48,572 --> 01:11:50,039 Looking for Mark? 1138 01:11:50,073 --> 01:11:52,008 Yeah, we're hanging out tonight. 1139 01:11:52,041 --> 01:11:54,077 - Oh, no, you aren't. - It's okay, Paul. 1140 01:11:54,110 --> 01:11:56,680 She's been a victim of that old lady just like the rest of us. 1141 01:11:56,713 --> 01:11:58,948 Now, can we just forget any of this ever happened 1142 01:11:58,982 --> 01:12:00,917 and have us some fun? 1143 01:12:00,950 --> 01:12:03,853 We meet back at the car at midnight, after the eclipse. 1144 01:12:03,887 --> 01:12:05,188 - Okay? - Okay. 1145 01:12:08,224 --> 01:12:12,496 Look, just promise me you stay close to Mom and Dad tonight. 1146 01:12:13,863 --> 01:12:14,863 Okay. 1147 01:12:17,534 --> 01:12:19,869 You want to go in here? 1148 01:12:19,903 --> 01:12:21,023 Why don't you get on, honey. 1149 01:12:23,006 --> 01:12:24,641 Pick a horse, come on. 1150 01:12:33,983 --> 01:12:36,886 Hi. 1151 01:12:36,920 --> 01:12:39,122 Hi. 1152 01:12:39,155 --> 01:12:41,525 I got your message. Are these okay? 1153 01:12:41,558 --> 01:12:44,694 Yeah, they're perfect. Where'd you get them so quickly? 1154 01:12:44,728 --> 01:12:46,730 The mask was on sale over there, 1155 01:12:46,763 --> 01:12:50,199 and this robe is my grandfather's old Mason's gown. 1156 01:12:50,233 --> 01:12:52,769 Are Helen, John, and Tom here? 1157 01:12:52,802 --> 01:12:54,704 Just back there, 1158 01:12:54,738 --> 01:12:56,806 together for the first time in 36 years. 1159 01:13:08,952 --> 01:13:10,854 This is outrageous. 1160 01:13:10,887 --> 01:13:12,922 I won't have any part of it. 1161 01:13:12,956 --> 01:13:14,791 Oh, yes, he will. 1162 01:13:14,824 --> 01:13:16,560 That is, unless he wants the last ten years 1163 01:13:16,593 --> 01:13:19,195 of his tax dealings scrutinized to the nines. 1164 01:13:19,228 --> 01:13:23,132 I'm scared. 1165 01:13:23,166 --> 01:13:25,669 Don't be scared. 1166 01:13:25,702 --> 01:13:28,605 I'm the one The Watcher's gonna want. 1167 01:13:28,638 --> 01:13:32,609 You sure you know what you're doing? 1168 01:13:32,642 --> 01:13:35,545 I don't, but I know that if I don't do this, 1169 01:13:35,579 --> 01:13:37,581 my little sister, by midnight, will be gone, 1170 01:13:37,614 --> 01:13:39,849 and I'll spend the rest of my life regretting it. 1171 01:13:39,883 --> 01:13:44,220 I have to at least try to save her. 1172 01:13:44,253 --> 01:13:47,023 I'll take my chances with The Watcher. 1173 01:13:47,056 --> 01:13:50,159 You're a brave one. 1174 01:13:50,193 --> 01:13:51,193 I hope so. 1175 01:13:55,965 --> 01:13:57,166 Let's go find out. 1176 01:14:06,810 --> 01:14:09,746 [carnival music playing] 1177 01:14:09,779 --> 01:14:16,653 [♪♪] 1178 01:14:26,830 --> 01:14:28,798 Mommy, Daddy, Jan and Mark went into the woods. 1179 01:14:28,832 --> 01:14:30,266 What? Where? 1180 01:14:30,299 --> 01:14:31,968 Over there somewhere. 1181 01:14:32,001 --> 01:14:33,870 I don't want those two alone in the woods. 1182 01:14:33,903 --> 01:14:36,105 They weren't alone. They were with some people, grown-ups. 1183 01:14:36,139 --> 01:14:37,841 Paul? 1184 01:14:37,874 --> 01:14:39,242 Perhaps they were just taking a shortcut home. 1185 01:14:39,275 --> 01:14:41,310 With strangers? 1186 01:14:41,344 --> 01:14:45,114 Let's go home and find out. We can go from there. 1187 01:14:45,148 --> 01:14:48,084 [tense music] 1188 01:14:48,117 --> 01:14:51,988 [♪♪] 1189 01:14:52,021 --> 01:14:52,956 Come on, we have to hurry. 1190 01:14:52,989 --> 01:14:53,989 Come on. 1191 01:15:01,230 --> 01:15:04,000 - Jan? - Jan? 1192 01:15:04,033 --> 01:15:05,334 Jan! 1193 01:15:05,368 --> 01:15:07,837 Jan, baby, where are you? 1194 01:15:07,871 --> 01:15:09,172 Jan's not here. 1195 01:15:11,007 --> 01:15:14,110 - Where is she? - What the hell is going on? 1196 01:15:14,143 --> 01:15:16,312 Is this more of your scare tactics? 1197 01:15:16,345 --> 01:15:19,148 Maybe my daughter was right when she called you a witch. 1198 01:15:19,182 --> 01:15:21,084 If I was a witch, I would've stopped her 1199 01:15:21,117 --> 01:15:23,019 doing what she's about to do. 1200 01:15:23,052 --> 01:15:24,954 Jan is a headstrong girl. 1201 01:15:24,988 --> 01:15:26,856 What is she about to do? 1202 01:15:30,259 --> 01:15:37,333 [♪♪] 1203 01:15:37,366 --> 01:15:39,102 It's getting close to midnight. 1204 01:15:39,135 --> 01:15:42,438 Are you sure you want to do this? 1205 01:15:42,471 --> 01:15:44,373 Yeah. 1206 01:15:44,407 --> 01:15:47,343 The only thing I'm afraid of more than it working 1207 01:15:47,376 --> 01:15:48,878 is that it doesn't work. 1208 01:16:01,958 --> 01:16:04,027 First thing tomorrow, she's on a plane back to Ohio. 1209 01:16:04,060 --> 01:16:05,895 She can stay with my mother. 1210 01:16:05,929 --> 01:16:08,732 - Let's just find her. - Out in the woods at midnight? 1211 01:16:08,765 --> 01:16:13,002 What kind of game is she playing? 1212 01:16:13,036 --> 01:16:14,170 It is a game, isn't it? 1213 01:16:16,873 --> 01:16:19,743 Answer me honestly. 1214 01:16:19,776 --> 01:16:22,846 Jan believes she's saving Ellie. 1215 01:16:22,879 --> 01:16:27,316 - And what do you believe? - I believe this is no game. 1216 01:16:37,193 --> 01:16:40,096 ♪ Ring around the rosy ♪ 1217 01:16:40,129 --> 01:16:42,899 ♪ A pocketful of posies ♪ 1218 01:16:42,932 --> 01:16:47,737 ♪ Ashes, ashes, we all fall down ♪ 1219 01:16:47,771 --> 01:16:52,776 ♪ Ring around the rosy, a pocketful of posies ♪ 1220 01:16:52,809 --> 01:16:56,312 ♪ A tissue, a tissue, we all fall down ♪ 1221 01:17:03,019 --> 01:17:05,054 [indistinct whispering] 1222 01:17:05,088 --> 01:17:06,389 ♪ Pocketful of posies ♪ 1223 01:17:06,422 --> 01:17:08,758 ♪ Ashes, ashes ♪ 1224 01:17:08,792 --> 01:17:11,327 ♪ We all fall down ♪ 1225 01:17:11,360 --> 01:17:15,531 [rumbling] 1226 01:17:15,564 --> 01:17:16,532 [♪♪] 1227 01:17:16,565 --> 01:17:19,268 [gasps] 1228 01:17:19,302 --> 01:17:26,843 [♪♪] 1229 01:17:26,876 --> 01:17:28,177 [screams] 1230 01:17:38,554 --> 01:17:40,523 [gasps] 1231 01:17:40,556 --> 01:17:43,059 [screams] 1232 01:17:43,092 --> 01:17:46,029 [somber music] 1233 01:17:46,062 --> 01:17:52,936 [♪♪] 1234 01:18:01,377 --> 01:18:03,379 I didn't think it would work. 1235 01:18:03,412 --> 01:18:05,081 - She's gone. - Gone? 1236 01:18:05,114 --> 01:18:06,549 What are you talking about? 1237 01:18:06,582 --> 01:18:08,017 Where's Jan? Where's my daughter? 1238 01:18:12,621 --> 01:18:14,257 Hide. 1239 01:18:17,493 --> 01:18:21,230 She's with Karen now. 1240 01:18:21,264 --> 01:18:22,866 Jan saved Ellie. 1241 01:18:32,976 --> 01:18:39,849 [♪♪] 1242 01:18:43,619 --> 01:18:47,023 Karen! 1243 01:18:47,056 --> 01:18:48,224 Karen Aylwood! 1244 01:18:51,227 --> 01:18:52,361 Karen! 1245 01:18:55,498 --> 01:18:58,167 Karen. 1246 01:18:58,201 --> 01:18:59,869 Karen Aylwood. 1247 01:19:04,007 --> 01:19:05,108 Karen. 1248 01:19:09,078 --> 01:19:10,546 Karen Aylwood. 1249 01:19:19,388 --> 01:19:20,388 Karen? 1250 01:19:23,492 --> 01:19:25,028 Karen Aylwood. 1251 01:19:29,265 --> 01:19:34,037 Karen, Karen. 1252 01:19:34,070 --> 01:19:35,304 Karen. 1253 01:19:37,506 --> 01:19:40,076 Karen, Karen. 1254 01:19:40,109 --> 01:19:42,345 Karen, I'm here to take you home. 1255 01:19:42,378 --> 01:19:45,648 - Home? - Home. 1256 01:19:45,681 --> 01:19:48,651 Home to Aylwood House, home to your mother. 1257 01:19:48,684 --> 01:19:54,290 My mother? Who are you? 1258 01:19:54,323 --> 01:19:57,126 I'm a friend of your mother's. 1259 01:19:57,160 --> 01:20:01,064 I'm a friend of yours, Karen Aylwood. 1260 01:20:01,097 --> 01:20:05,268 I don't know how long you've known me, but I want to go home. 1261 01:20:05,301 --> 01:20:08,571 I've been lost all day. 1262 01:20:08,604 --> 01:20:12,942 - You've only been here a day. - Well, maybe it's only been 1263 01:20:12,976 --> 01:20:18,581 a few hours or so, but it feels long. 1264 01:20:18,614 --> 01:20:22,952 I bet to your mother, it feels even longer. 1265 01:20:27,123 --> 01:20:28,123 Come on. 1266 01:20:34,397 --> 01:20:36,299 You'll not find her anywhere, Mr. Carstairs. 1267 01:20:39,368 --> 01:20:42,171 She's with The Watcher. 1268 01:20:42,205 --> 01:20:45,608 Jan was telling me the truth the whole time, 1269 01:20:45,641 --> 01:20:48,377 and I didn't listen. 1270 01:20:48,411 --> 01:20:50,279 Hopefully The Watcher will. 1271 01:20:58,521 --> 01:21:01,424 [tense music] 1272 01:21:01,457 --> 01:21:06,162 [♪♪] 1273 01:21:06,195 --> 01:21:08,998 We want to go home now! 1274 01:21:09,032 --> 01:21:12,335 You were burned alive here for following your medical oath. 1275 01:21:12,368 --> 01:21:15,571 You were killed for helping another person! 1276 01:21:15,604 --> 01:21:18,707 You want your peeling. We can help you. 1277 01:21:18,741 --> 01:21:20,743 Please, just tell us what it is! 1278 01:21:23,112 --> 01:21:24,313 [screams] 1279 01:21:29,418 --> 01:21:31,420 You admitted you tried to scare us away, 1280 01:21:31,454 --> 01:21:33,356 and now your games have led to my daughter's disappearance. 1281 01:21:33,389 --> 01:21:36,359 This isn't helping. 1282 01:21:36,392 --> 01:21:38,627 What does this Watcher want? 1283 01:21:38,661 --> 01:21:40,529 He wants his peeling. 1284 01:21:40,563 --> 01:21:42,265 - What is that? - I don't know. 1285 01:21:42,298 --> 01:21:45,401 That's what Jan is trying to find out. 1286 01:21:45,434 --> 01:21:48,171 I can't believe I didn't think of this before. 1287 01:21:48,204 --> 01:21:50,339 He doesn't want a peeling. He was murdered. 1288 01:21:50,373 --> 01:21:51,440 He never got a proper burial. 1289 01:21:51,474 --> 01:21:53,342 He wants his pealing. 1290 01:21:53,376 --> 01:22:00,249 [♪♪] 1291 01:22:23,339 --> 01:22:25,641 Please. Please, tell us what you want. 1292 01:22:25,674 --> 01:22:28,411 - What do you want? - You want justice? 1293 01:22:28,444 --> 01:22:30,379 Just tell me how. 1294 01:22:30,413 --> 01:22:32,381 What is the peeling that you want? 1295 01:22:32,415 --> 01:22:39,288 [♪♪] 1296 01:22:46,495 --> 01:22:48,831 [bell chiming] 1297 01:22:48,864 --> 01:22:55,738 [♪♪] 1298 01:23:14,157 --> 01:23:16,859 [chiming continues] 1299 01:23:19,728 --> 01:23:25,834 [♪♪] 1300 01:23:25,868 --> 01:23:28,471 What is that kid doing? 1301 01:23:28,504 --> 01:23:29,504 Of course. 1302 01:23:32,708 --> 01:23:36,312 The Watcher wants his pealing, 1303 01:23:36,345 --> 01:23:39,515 the pealing of the bells. 1304 01:23:39,548 --> 01:23:41,217 Like the funeral. 1305 01:23:41,250 --> 01:23:44,253 One ring for each year of the man's life. 1306 01:23:44,287 --> 01:23:46,389 The sound that sees him safely to the other side. 1307 01:23:49,258 --> 01:23:50,426 [soft rumbling] 1308 01:23:50,459 --> 01:23:51,459 What? 1309 01:23:57,700 --> 01:23:59,568 What do you want? Please, just... please don't. 1310 01:23:59,602 --> 01:24:02,771 [both scream] 1311 01:24:02,805 --> 01:24:07,876 [♪♪] 1312 01:24:07,910 --> 01:24:11,146 What? She was telling the truth. 1313 01:24:17,320 --> 01:24:19,188 [rumbling] 1314 01:24:25,328 --> 01:24:26,329 Mom! 1315 01:24:26,362 --> 01:24:28,364 - My baby! - Mom! 1316 01:24:28,397 --> 01:24:31,334 [soft music] 1317 01:24:31,367 --> 01:24:39,367 [♪♪] 1318 01:24:39,942 --> 01:24:42,578 Don't you ever do anything like that again. 1319 01:24:42,611 --> 01:24:45,648 I don't think I could if I wanted to. 1320 01:24:45,681 --> 01:24:48,417 - Ellie. - Jan! 1321 01:24:48,451 --> 01:24:55,324 [♪♪] 1322 01:24:58,361 --> 01:24:59,828 Oh. 1323 01:24:59,862 --> 01:25:01,630 Karen. 1324 01:25:01,664 --> 01:25:02,898 Oh, Mom. 1325 01:25:05,033 --> 01:25:07,836 I thought I'd never see you again. 1326 01:25:18,747 --> 01:25:25,621 [♪♪] 1327 01:25:31,594 --> 01:25:35,698 - How long was I gone? - It doesn't matter. 1328 01:25:35,731 --> 01:25:37,633 You're home now. 1329 01:25:45,441 --> 01:25:49,011 Here, you should have her. 1330 01:25:49,044 --> 01:25:50,044 Thank you. 1331 01:25:56,452 --> 01:25:59,555 I think I'm gonna have to take a chance on you. 1332 01:25:59,588 --> 01:26:03,526 Whatever do you mean? 1333 01:26:03,559 --> 01:26:05,694 What about we take you home? 1334 01:26:09,498 --> 01:26:11,600 Ready to go home? 1335 01:26:11,634 --> 01:26:14,069 Yeah. 1336 01:26:14,102 --> 01:26:18,307 All right, let's all go. 1337 01:26:18,341 --> 01:26:21,810 [♪♪] 1338 01:26:21,844 --> 01:26:22,844 Come on. 1339 01:26:26,715 --> 01:26:29,652 [pleasant music] 1340 01:26:29,685 --> 01:26:36,559 [♪♪] 91337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.