All language subtitles for The.War.of.the.Worlds.2021.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-ZOO.fin-Finnish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,478 --> 00:01:06,816 Valvonta, sähkömagneettinen häiriö 40 astetta paapuurissa. 2 00:01:06,900 --> 00:01:11,237 Vahvistakaa satelliittiliikenne. -Selvä, I.S.S. 3 00:01:11,320 --> 00:01:16,867 Digitaalinen signatuuri paapuurissa mutta se voi olla aurinkosoihtu. 4 00:01:16,950 --> 00:01:20,370 Selvä, mutta meillä ei ole partikkelisignatuuria. 5 00:01:20,454 --> 00:01:24,916 Kapteeni Peters suorittaa tarkastuksen. 6 00:01:25,000 --> 00:01:28,962 I.S.S., näemme jotain epätavallista paapuurissa. 7 00:01:29,045 --> 00:01:34,258 Jos Peters on valmis, hän voi ehkä katsoa, mitä se on. 8 00:01:34,342 --> 00:01:41,640 Valvonta, tässä kapteeni Peters. Aluksen ulkopuolella on jotain. 9 00:01:41,723 --> 00:01:49,731 Valtava massa paapuurin puolella. Tutka yrittää tulkata sitä. 10 00:01:49,814 --> 00:01:53,943 Se voi olla avaruuspölyä, tai... 11 00:01:54,026 --> 00:01:58,489 Nyt näen jotakin. On pimeä. 12 00:01:58,572 --> 00:02:01,492 Se näyttää... 13 00:02:21,343 --> 00:02:25,180 FALCONIN OBSERVATORIO 14 00:02:27,432 --> 00:02:32,562 Henry, kuulokkeet ovat taas liian lähellä vastaanotinta. 15 00:02:35,148 --> 00:02:39,443 Olin sanomassa sitä että klo 6.08 - 16 00:02:39,527 --> 00:02:44,448 observaatio Delta Ukrainassa löysi juuri sitä, mitä olit ennustanutkin: 17 00:02:44,531 --> 00:02:49,411 Marsin troposfäärissä on hiilidioksidin ja natriumin taso kohonnut. 18 00:02:49,494 --> 00:02:53,706 Käytitkö PA-systeemiä sanoaksesi sen? -Se vahvistaa sen, mitä sanoit. 19 00:02:53,790 --> 00:02:58,461 Katson uusinta kuvaa... -Ja? 20 00:02:58,544 --> 00:03:02,506 Arvasin sen. Mount Olympus purkautuu tänään. 21 00:03:02,590 --> 00:03:06,510 Minähän sanoin. -Se vain valitsi kurjan päivän sen tekemiseen. 22 00:03:06,593 --> 00:03:10,722 Yritän luoda vähän juhlatunnelmaa. Tämä on historiallista. 23 00:03:10,806 --> 00:03:16,603 Sellainen purkaus on odottamaton. Tulivuorta on pidetty levollisena. 24 00:03:16,686 --> 00:03:20,022 Nyt se on sitten vahvistettu. 25 00:03:20,106 --> 00:03:25,736 Etsittyäni kymmenen vuotta topografisia muutoksia, ajattelin - 26 00:03:25,819 --> 00:03:28,697 että tätä en voi missata. 27 00:03:28,781 --> 00:03:32,951 Junie ei varmaankaan tykännyt siitä että sinut kutsuttiin. 28 00:03:33,034 --> 00:03:39,832 Hän suuttui. Lupasin mennä hänen kanssaan jälkitarkastukseen. 29 00:03:39,916 --> 00:03:45,463 Mark on hänen kanssaan, mutta ei minua Vuoden äitipuoleksi valita. 30 00:03:46,505 --> 00:03:51,468 Kyllä minä voisin sen tehdä. Anna minulle ylennys. 31 00:03:51,552 --> 00:03:55,805 Kyllästyttää olla varjossasi. -Miltä se näyttäisi? 32 00:03:55,889 --> 00:03:58,975 Sinähän olet veljeni. Se olisi nepotismia. 33 00:03:59,058 --> 00:04:03,312 Niin, olen veljesi! Ja olet minulle velkaa. 34 00:04:03,396 --> 00:04:08,067 Ai että velkaa? -Joo. Minä olen aina tähän mennessä pelastanut sinut. 35 00:04:08,150 --> 00:04:13,030 En sanonut mitään, kun otit Pontiac Trans Amini öisille retkillesi. 36 00:04:13,113 --> 00:04:17,200 Ei siitä hyvästä ylennystä saa. -Olit kaksitoistavuotias. 37 00:04:17,284 --> 00:04:19,494 Onpa merkillistä. -Mikä? 38 00:04:19,577 --> 00:04:23,414 Panen sen isolle näytölle. 39 00:04:27,126 --> 00:04:32,256 Teleskooppi otti nämä kolme kuvaa Marsista 15 minuuttia sitten. 40 00:04:34,800 --> 00:04:39,346 Näitkö? Se objekti liikkui valtavalla nopeudella. 41 00:04:39,429 --> 00:04:44,017 Onko tuo ensimmäisestä purkauksesta? -Siltä vaikuttaa. 42 00:04:47,395 --> 00:04:51,857 Jonkin paiskaaminen Marsin kiertoradalle vaatii suunnatonta voimaa. 43 00:04:51,941 --> 00:04:56,236 Siinä vauhdissa kivi olisi hajonnut atmosfääriin. 44 00:04:56,320 --> 00:05:01,741 Kuori on luultavasti jotain kristallinomaista ainetta. 45 00:05:01,825 --> 00:05:06,120 Se on nyt asteroidi, ja sen voi luokitella maan lähellä olevaksi objektiksi. 46 00:05:06,204 --> 00:05:09,081 Lähetänkö varoituksen? 47 00:05:10,166 --> 00:05:12,418 Tee se. 48 00:05:12,501 --> 00:05:18,090 Lähetä kopio NASA:lle, JPL:lle ja meteorologiselle laitokselle. 49 00:05:18,173 --> 00:05:21,843 Sillä voi olla merkillisiä kemiallisiakin ominaisuuksia. 50 00:05:21,927 --> 00:05:26,598 Jonkinlaista kloorikaasua ja valtava määrä typpeä. 51 00:05:26,681 --> 00:05:33,145 En käsitä, mikä kloorin muodostaa. 52 00:05:33,229 --> 00:05:36,065 Nämä ovat Washington D.C:stä. 53 00:05:36,148 --> 00:05:41,194 "Odottakaa armeijan ohjeita." 54 00:05:51,287 --> 00:05:55,875 Milloin isku tulee? -11 minuutin kuluttua. 55 00:05:57,418 --> 00:06:01,296 Katso valvontasysteemiä. Olemme jo saaneet seuraa. 56 00:06:02,339 --> 00:06:05,091 Ne on niitä armeijan neuvonantajia. 57 00:06:05,175 --> 00:06:09,637 Onko Pentagonista mitään uutta? -Ei, sir. Vain... 58 00:06:09,721 --> 00:06:13,182 "Menkää tapaamaan tri Allison Fisheriä ja jatkakaa käskyn mukaan." 59 00:06:13,266 --> 00:06:17,353 Kuuntele. Tämä on vastaus uhkaan Maata lähestyvästä asteroidista. 60 00:06:17,436 --> 00:06:22,149 Vielä ei ole vahvistettu millainen objekti on kysymyksessä. 61 00:06:22,232 --> 00:06:27,737 Niin, mutta jollei viestimme ole selvä, tänne tulevat kaiken maailman hullut. 62 00:06:27,821 --> 00:06:29,906 Niin. 63 00:06:31,115 --> 00:06:34,285 Mennään katsomaan, mitä he haluavat. 64 00:06:35,453 --> 00:06:39,999 Sain juuri hälytyksen. "I.S.S. on kadonnut tutkasta." 65 00:06:40,082 --> 00:06:45,587 Mitä? -Ja siellä olleet toistakymmentä astronauttia. 66 00:06:45,671 --> 00:06:50,592 Tein töitä heidän kanssaan yli vuoden. -Vastaanottimessa voi olla vikaa. 67 00:06:50,675 --> 00:06:54,053 Niin. Katso lukemia. 68 00:06:54,137 --> 00:06:57,723 Jokin hyvin suuri kappale tuli ihan lähelle tunnistimia. 69 00:06:57,807 --> 00:07:03,520 Suunnilleen samankokoinen, jonka havaitsimme Marsissa. 70 00:07:06,106 --> 00:07:11,236 Kurssi on otettu selville. Se on lähtenyt Marsista. 71 00:07:11,319 --> 00:07:14,906 Se on se sama kappale, jonka näimme. 72 00:07:14,989 --> 00:07:19,702 Mahdotonta. Radiosignaalin tulo Marsista kestää 14 minuuttia. 73 00:07:19,785 --> 00:07:25,749 Onko tulivuoresta muka ammuttu jotain 3 miljoonan km:n tuntivauhdilla? 74 00:07:28,043 --> 00:07:33,048 Oli se sama kappale tai ei, on olemassa 50 % riski - 75 00:07:33,131 --> 00:07:36,843 että se iskee 1900 kilometrin säteelle kaupungista. 76 00:07:36,926 --> 00:07:39,220 Miten voimme... 77 00:07:40,263 --> 00:07:45,100 Tri Allison Fisher? -Tänne eivät saa asiattomat tulla. 78 00:07:45,184 --> 00:07:49,188 Olen kenraali Reed Fort Garrisonista. Tuo on luutnantti Harris. 79 00:07:49,271 --> 00:07:54,025 Teemme arkaluontoista työtä täällä. Haluan nähdä saamanne käskyn. 80 00:07:54,109 --> 00:07:59,197 Tässä. Puolustusministeriö vahvistaa kansaamme kohdistuvan uhkan. 81 00:07:59,280 --> 00:08:03,075 Meillä ei ole tapana päästää tänne muita. 82 00:08:03,159 --> 00:08:06,328 Täällähän on hyvin nykyaikaiset laitteet, eikö totta? 83 00:08:06,412 --> 00:08:12,417 On nanometrilaser, avaruusteleskooppi ja meteorianalyysilaboratorio. 84 00:08:12,501 --> 00:08:17,172 Juuri sitä tarvitaan sen selvittämiseen mikä se on ja minne se on menossa. 85 00:08:18,548 --> 00:08:23,469 NASA ja muut avaruusasemat lähettivät signaaleja, joihin ei vastattu. 86 00:08:23,553 --> 00:08:27,306 Sulkekaa tietokanta. -Mitä te teette? 87 00:08:27,389 --> 00:08:32,811 Palomuurin läpäisy kestää jonkin aikaa. Kaikki striimaus on turvattu. 88 00:08:32,895 --> 00:08:36,606 Ette voi sulkea järjestelmäämme. -Meidän täytyy saada tietää mikä se on. 89 00:08:36,690 --> 00:08:40,276 Tehdään spektrianalyysi. -Sen koosta on otettava selvää. 90 00:08:40,360 --> 00:08:44,947 Datan mukaan se on pitkä... -Mitä te teette tietokannalle? 91 00:08:45,031 --> 00:08:50,536 Katkaisemme striimauksen, jotta sotilas- salaisuutemme eivät paljastu. 92 00:08:50,619 --> 00:08:54,122 Viekää meidät komentokeskukseen. -Luoja. 93 00:08:54,206 --> 00:08:58,418 Ei. Olemme YK:n turvalausunnon suojeluksessa. 94 00:08:58,501 --> 00:09:04,132 Datan on virrattava kumpaankin suuntaan. Se ei käy nyt. 95 00:09:04,215 --> 00:09:09,428 Tohtori on oikeassa. Jos hän saa päivityksiä idän observatorioista - 96 00:09:09,512 --> 00:09:13,223 hän voi vahvistaa visuaalisen havaintomme. 97 00:09:13,307 --> 00:09:16,977 Meidän on sääntöjen mukaan ajatella kyberturvallisuutta. 98 00:09:17,060 --> 00:09:23,483 Neuvon sulkemaan. -Kyse on kansakunnan turvallisuudesta. 99 00:09:23,566 --> 00:09:26,694 Meillä on avoin tietokanta syystä. 100 00:09:26,778 --> 00:09:31,824 Kollegat Ukrainassa havaitsivat hiilidioksidi- ja natriumvuodon... 101 00:09:31,907 --> 00:09:34,827 Tämä pitää nyt hoitaa oikein. 102 00:09:34,910 --> 00:09:38,538 Luonnonkatastrofi, joka USA:n puolustusvoimien on hoidettava. 103 00:09:38,622 --> 00:09:40,999 Tietokannan täytyy pysyä auki. 104 00:09:41,082 --> 00:09:48,339 Henry, sano siskollesi, että vaikka hän on ekspertti, hän ei voi määräillä. 105 00:09:48,423 --> 00:09:54,595 Henry on avaruussondiekspertti. Minä määrään täällä, tämä on fysiikkaa. 106 00:09:54,678 --> 00:09:58,891 Mitä enemmän ajattelet puolustautumista sitä vakavampi uhkasta tulee. 107 00:09:58,974 --> 00:10:03,979 En päästä teitä tänne, ennen kuin tietokanta on auki. 108 00:10:04,062 --> 00:10:07,857 Sehän on sinun, tohtori. 109 00:10:07,941 --> 00:10:11,903 Saanko päivityksen. 110 00:10:16,282 --> 00:10:20,953 Olen ladannut ohjelman joka takaa sen, että tietokanta pysyy auki. 111 00:10:21,036 --> 00:10:25,582 Koko ajan. -Selvä. Data näkyy globaalisti. 112 00:10:25,665 --> 00:10:30,128 Tarvitsen jatkuvaa päivitystä. -Tärkeä tiedotus. 113 00:10:30,211 --> 00:10:34,882 Avaruusjoukko ja entinen pomoni sanoo etteivät he ehdi seurata kappaletta. 114 00:10:34,966 --> 00:10:38,677 Se teki 90 asteen käännöksen atmosfääriin saavuttuaan. 115 00:10:38,761 --> 00:10:44,182 En tee johtopäätöstä, mutta kaikki yli 30 asteen suunnanmuutokset... 116 00:10:44,266 --> 00:10:46,059 Se on ufo. 117 00:10:46,143 --> 00:10:51,856 Rata on epätavallinen, mutta ei sen tarvitse tarkoittaa avaruusalusta. 118 00:10:51,940 --> 00:10:54,775 Tämä ei voi olla oikein. 119 00:10:54,859 --> 00:11:01,490 Kappale hidastaa vauhtiaan. -Nopeus on nyt 800 km tunnissa. 120 00:11:01,573 --> 00:11:06,620 Päivitys: 58 % riski, että se iskeytyy D.C:hen. 121 00:11:06,703 --> 00:11:09,831 Ei sitä ole lähetetty Marsista. 122 00:11:09,914 --> 00:11:16,879 Yhdeksän kappaletta lentää V-muodossa. Allie, ne ovat avaruusaluksia. 123 00:11:20,424 --> 00:11:27,347 Pentagon, taso Omega. Havaintoja yhdeksästä lähestyvästä objektista. 124 00:11:27,431 --> 00:11:33,394 On tehty hälytys. Kaikki yksiköt ovat valmiina, kaikki aktivoitu. 125 00:11:33,478 --> 00:11:39,483 Henry, tulosta lentorata. Tee algoritmi joka perustuu nopeuteen. 126 00:11:39,567 --> 00:11:44,988 Kun tämä kappale on atmosfäärissä ja yhdeksän alusta on tulossa - 127 00:11:45,072 --> 00:11:47,658 kyse ei ole enää luonnonmullistuksesta. 128 00:11:47,741 --> 00:11:51,953 Anna jet-alusten tiedot. Ilmavoimat haluaa tietää sen ohjauskyvyn. 129 00:11:52,037 --> 00:11:58,376 Algoritmi kurssiin perustuen. Kytke se Maan päällä oleviin voimanlähteisiin. 130 00:11:58,459 --> 00:12:03,339 Selvä. Algoritmi näyttää nollaa. Lämpöominaisuudet näyttävät nollaa. 131 00:12:04,798 --> 00:12:11,013 Ihan niin kuin sillä ei olisi mitään voimanlähdettä. 132 00:12:14,182 --> 00:12:19,604 Heikennän polarisaatiosuodatinta ja kavennan linssin aukkoa. 133 00:12:19,687 --> 00:12:21,814 Kokeile uudestaan. 134 00:12:22,898 --> 00:12:27,111 Ei mitään. Teleskooppimme huomaa kaiken. 135 00:12:29,947 --> 00:12:32,908 Harris, anna käsky suihkukoneiden lähettämisestä ilmaan. 136 00:12:32,991 --> 00:12:36,619 Huomio, kaikki yksiköt. Tässä Commando Omega. 137 00:12:36,703 --> 00:12:43,125 Kaikki linnut taivaalle Maavoimat asemiinsa välittömästi. 138 00:12:43,209 --> 00:12:45,294 Tämä ei ole harjoitus. 139 00:12:45,378 --> 00:12:48,672 B-2 Spirit on alkanut. 140 00:12:48,756 --> 00:12:52,634 Mikä on laskettu aika? -40 minuuttia törmäykseen D.C:ssä. 141 00:12:52,718 --> 00:12:58,515 Spektrikuva-analyysi on valmis. Ei merkkejä ionisoinnista. 142 00:12:58,598 --> 00:13:03,644 Lämpökamera ei näytä mitään. -DOD haluaa tietoa kappaleen kuoresta. 143 00:13:03,728 --> 00:13:10,442 Sitä ei voi sanoa nyt. Menokulman mukaan se ei iske D.C:hen. 144 00:13:11,360 --> 00:13:13,237 Se menee kohti New Yorkia. 145 00:13:13,320 --> 00:13:15,656 Mistä tiedämme, ettei se ole Venäjä tai Kiina? 146 00:13:15,739 --> 00:13:19,034 Mikään kappale täältä ei voi lentää niin nopeasti rikkomatta äänimuuria. 147 00:13:19,117 --> 00:13:21,786 Se on aiheuttanut globaalin hälytyksen. 148 00:13:21,870 --> 00:13:27,083 Armeija lähettää kapteeni Ogilvyn paikalle hoitamaan logistiikan. 149 00:13:27,166 --> 00:13:31,879 Ehkä alus etsii lähintä planeettaa, jossa on elämää. Maa. 150 00:13:31,962 --> 00:13:35,924 Emme tiedä sitä. Kun Pentagon antaa käskyn, armeija tuhoaa sen. 151 00:13:36,008 --> 00:13:39,594 Odottakaa. Iskeytymispaikka muuttuu taas. 152 00:13:39,678 --> 00:13:43,681 91 % varmuudella se laskeutuu Rockefeller State Parkiin. 153 00:13:43,765 --> 00:13:47,018 40 km pohjoiseen Manhattanista. 154 00:13:47,101 --> 00:13:50,813 Tarvitsemme siitä ensi käden tietoa. 155 00:13:50,896 --> 00:13:55,275 Tohtori, ole Marsin asiantuntija. Mitä voit kertoa? 156 00:13:55,359 --> 00:13:59,529 Voin tehdä telemetrisen skannauksen ja mitata konstruktion. 157 00:13:59,613 --> 00:14:02,866 Ehkä sieltä löytyy jonkinlaista elämänmuotoa. 158 00:14:02,949 --> 00:14:06,911 Olen tehnyt työtä Ogilvyn kanssa. Jos joku menee paikalle niin minä. 159 00:14:06,995 --> 00:14:10,957 Et tiedä, mitä dataa tarvitsen. Sinä pysyt tiedustelussa. 160 00:14:11,040 --> 00:14:15,419 Niin, tänne on tulossa yhdeksän alusta. 161 00:14:15,502 --> 00:14:19,715 Maajoukkojen on saatava oikeaa tietoa reaaliajassa. 162 00:14:19,798 --> 00:14:24,219 Menen sinne, pystytän laitteet, teen arvioita ja kokeita. 163 00:14:24,302 --> 00:14:26,679 Ohjelma on sinun. 164 00:14:26,763 --> 00:14:30,725 Henry on ollut armeijassa. Niin saisimme nopeammin luvat. 165 00:14:30,808 --> 00:14:36,522 Auta meitä paikallistamaan muut alukset kunnes maahantuloalue on varmistettu. 166 00:14:36,605 --> 00:14:42,736 Kun olet paikalla, lähetä tietoa kuoresta ja aluksen sisällöstä. 167 00:14:42,819 --> 00:14:47,490 Pidän jatkuvan skannauksen päällä. -Ole varovainen. 168 00:14:47,574 --> 00:14:50,743 Olet ainoa veljeni. 169 00:15:09,511 --> 00:15:13,765 Varo! - Fisher, tule mukaan. 170 00:15:13,848 --> 00:15:19,728 Pähkäilinkin koska tulisit takaisin avaruusvoimiin. 171 00:15:20,896 --> 00:15:24,441 Viihdyin hyvin ISS:llä, mutta minulla on parempaa tekemistä nyt. 172 00:15:24,524 --> 00:15:28,862 Teit oikean valinnan tänään. I.S.S. on tuhottu, toistakymmentä miestä kuoli. 173 00:15:30,030 --> 00:15:34,158 Etkö tiennyt. Olen pahoillani, Henry. 174 00:15:34,242 --> 00:15:38,579 Sitä minä pelkäsinkin, kun menetimme yhteyden. 175 00:15:38,663 --> 00:15:43,375 Sen me kostamme - sinä, minä ja puolustusministeriö, 176 00:15:43,459 --> 00:15:49,506 Mutta taistelun aloittaminen yhdeksää alusta vastaan ei tunnu järkevältä. 177 00:15:50,548 --> 00:15:54,052 Olen laskeutumispaikalla. Yli tunti sitten näin... 178 00:15:54,135 --> 00:15:59,724 Hei, häivy täältä! Alue on suljettu. 179 00:16:00,766 --> 00:16:05,687 Näetkö millaista täällä on? Tämä voi nopeasti johtaa katastrofiin. 180 00:16:05,771 --> 00:16:10,942 Ajamme pois täältä nuoria samalla kun armeija yrittää estää kostotoimenpiteitä. 181 00:16:11,026 --> 00:16:16,447 Mitä jos ne hyökkäävät? -Meillä on 200 tykkiä ja raskaita aseita. 182 00:16:16,531 --> 00:16:22,578 Entä jollei se auta? -Muut tulevat luoteesta. 183 00:16:27,499 --> 00:16:31,795 Selvä. Pysykää muodostelmassa alueen puitteissa. 184 00:16:31,878 --> 00:16:36,966 Jos aseet eivät tehoa? En tiedä. 185 00:16:37,050 --> 00:16:42,722 Olemme yrittäneet saada niihin yhteyttä. Pian otetaan kovaääniset ja valonheittäjät 186 00:16:42,805 --> 00:16:47,810 Haluan saada tietooni kaiken noista olioista ja aluksesta. 187 00:16:47,893 --> 00:16:54,024 Pitää päästä mahdollisimman lähelle. -Selvä, mutta menemme sinne sokkoina. 188 00:16:54,107 --> 00:17:00,196 Ei tiedä mitä voi tapahtua. -Se vain odottaa. Mitä arvelet? 189 00:17:00,280 --> 00:17:07,203 Olit pelottava mies koulutuksessa mutta tämä ei ole leikin asia. 190 00:17:07,286 --> 00:17:11,373 Mene sinne, suorita mittaukset ja tule pois sieltä. Onko selvä? 191 00:17:11,456 --> 00:17:13,250 Joo. 192 00:17:13,333 --> 00:17:16,920 Oletko valmis? Menen asemiin. 193 00:17:19,923 --> 00:17:24,260 Sir, 22. jalkaväki antaa kehotuksen. 194 00:17:24,343 --> 00:17:30,641 "Kenraali tietää, että aluksessa olevat on tapettava. Jakakaa käsky teenpäin." 195 00:17:30,724 --> 00:17:34,936 Sano että eivät tulita vielä. Ehkä tilanne rauhoittuu. 196 00:17:35,020 --> 00:17:41,526 Tohtori, onko päivityksiä? -On. Henry lähettää dataa. 197 00:17:41,609 --> 00:17:49,033 Radioaaltoja tuskin on, infrapuna, lämpökamera, mikroaaltoja... 198 00:17:49,116 --> 00:17:52,119 Hetkinen. 199 00:17:52,202 --> 00:17:56,581 Lämpökamera on reagoinut. Aluksen sisällä on liikettä. 200 00:18:04,172 --> 00:18:07,758 Muista, jos tämä menee pieleen, koko maailma haluaa hävittää tuon vehkeen. 201 00:18:07,842 --> 00:18:11,762 Sotilaita on tuolla, tuolla ja tuolla. 202 00:18:11,846 --> 00:18:17,893 Uutisryhmä on 200 metriä takanamme. Mene sinne jos on pakko. 203 00:18:17,976 --> 00:18:22,689 Pentagon tässä, kuuleeko Reed? -Reed tässä. 204 00:18:22,772 --> 00:18:26,818 Hyökkäämme ennen kuin alus ehtii tehdä vielä jotain. 205 00:18:26,901 --> 00:18:31,072 Ilmavoimat tutkii koillista sektoria. 206 00:18:31,155 --> 00:18:35,701 Jos aluksia havaitaan enemmän, voimme julistaa sotatilan. 207 00:18:35,784 --> 00:18:38,871 Ne ovat 8 500 metrissä. 208 00:18:38,954 --> 00:18:43,833 Lentävät takaisin New Yorkiin. Aikaa saapumiseen 28 minuuttia. 209 00:18:43,917 --> 00:18:47,337 Henry, alukset lähestyvät kovaa vauhtia. Jos haluat yhteyteen, tee se nyt. 210 00:18:47,420 --> 00:18:52,216 Jollemme kuule mitään 30 sekunnin kuluessa, poltetun maan taktiikka. 211 00:18:52,300 --> 00:18:56,220 Toiminnan ja neuvottelun välinen ero on nyt hiuksenhieno. 212 00:18:56,303 --> 00:18:58,597 Jäämme odottamaan. 213 00:18:58,680 --> 00:19:05,770 Astronominen info saa ratkaista. Emme voi menettää ihmishenkiä. 214 00:19:09,774 --> 00:19:14,487 Väläytä kaksi lyhyttä ja yksi pitkä. 215 00:19:20,826 --> 00:19:24,496 Sama juttu ämyreillä. 216 00:19:29,042 --> 00:19:33,087 Ääni tuli aluksen alaosasta. 217 00:19:33,171 --> 00:19:35,631 Siellä on liikettä. Vaikea sanoa. 218 00:19:48,935 --> 00:19:50,895 Kiitos. 219 00:19:59,403 --> 00:20:04,408 Puistoon on laskeutunut avaruusalus. Milloin Allison tulee kotiin? 220 00:20:05,826 --> 00:20:09,704 Uutisten mukaan alukset ovat tulleet Marsista. 221 00:20:09,788 --> 00:20:14,417 Onko Allison yhä observatoriolla? -Yritän ottaa siitä selvää. 222 00:20:14,500 --> 00:20:17,503 Miltä jalka tuntuu skaalalla 1-10? 223 00:20:17,587 --> 00:20:22,258 7. En halua olla täällä, isä. Makaan mieluummin sängyssä kotona. 224 00:20:22,341 --> 00:20:28,305 Pitääkö Allisonin mennä sinne? -Ei. Hän tutkii planeettoja. 225 00:20:28,388 --> 00:20:32,517 Ei hänen tarvitse tehdä mitään vaarallista. 226 00:20:32,600 --> 00:20:37,105 Sano hänelle, että en ole vihainen, vaikka hän ei tullutkaan tänne. 227 00:20:37,188 --> 00:20:41,692 Avaruusalus saattaa olla vihamielinen. Mitä jos... 228 00:20:41,776 --> 00:20:48,740 Allie tietää mitä tekee. Hän on turvassa. 229 00:20:48,824 --> 00:20:52,953 Hän tietää, miksi olet vihainen. 230 00:20:53,036 --> 00:20:57,916 Isä, katso. -Hitto, alus avautuu. 231 00:21:04,964 --> 00:21:11,887 Henry, mitä tapahtuu? -Aluksen alla on luukku. 232 00:21:13,054 --> 00:21:16,391 Ne ovat luultavasti tulossa ulos aluksesta. 233 00:21:16,474 --> 00:21:21,187 Älä tee mitään tyhmää. Hae se mikä on haettava ja tule tänne. 234 00:21:21,270 --> 00:21:24,357 Henry, mitä näet? 235 00:21:33,907 --> 00:21:40,121 Ne yrittävät kommunikoida. -Jos ne ovat aggressiivisia, avaan tulen. 236 00:21:48,504 --> 00:21:53,759 Katsokin että pääset sieltä pois. 237 00:21:56,678 --> 00:22:01,933 Allie, saimme niihin kontaktin. -Ne ovat todellisia. 238 00:22:03,935 --> 00:22:06,854 Odotas. -Se on Henry-eno. 239 00:22:15,779 --> 00:22:18,323 Kapteeni! 240 00:22:32,545 --> 00:22:35,756 Henry, mitä siellä tapahtuu? -Ogilvy! 241 00:22:38,508 --> 00:22:41,636 Tulittakaa! 242 00:22:54,773 --> 00:22:58,860 Alus avasi tulen ja tuhosi maajoukot. 243 00:22:58,944 --> 00:23:03,657 Kaikki yksiköt, perääntykää! Viekää siviilit sisälle. 244 00:23:03,740 --> 00:23:08,328 Kaikki alueella on tuhottu. 245 00:23:08,411 --> 00:23:15,042 Helikopterit, tykistö, ja sata miestä. 246 00:23:15,125 --> 00:23:20,714 Valmistaudutaan evakuoimaan. - Se data on nyt tarpeen. 247 00:23:20,797 --> 00:23:24,551 Henry, kuuletko? Henry? 248 00:23:24,634 --> 00:23:30,932 Ne käyttivät jotain laserasetta. Kaikki on ilmiliekeissä. 249 00:23:32,683 --> 00:23:37,104 Kaikki katoaa ilmaan. -Saitko lukemat? 250 00:23:37,188 --> 00:23:43,694 Sain. Se on viisi kertaa vahvempi kuin salamanisku. 251 00:23:43,777 --> 00:23:48,198 Niillä on sähköinen asejärjestelmä. 252 00:23:52,994 --> 00:23:57,623 Nyt ne lataavat asetta. Nyt ne ampuvat laserilla taivaalle. 253 00:24:02,127 --> 00:24:06,923 Näitkö miten alus on rakennettu? -Näin. 254 00:24:07,007 --> 00:24:12,220 Ne avasivat etuosassa olevan luukun mutta alusta on vaikea hahmottaa. 255 00:24:12,303 --> 00:24:17,350 Kun se olio tuli ulos, näytti siltä että se yritti sopeutua. 256 00:24:17,433 --> 00:24:22,062 Ne muuttavat väriä niin kuin mustekala. 257 00:24:22,146 --> 00:24:28,735 Katsoin lähettämääsi dataa. Se näyttää kalsiumin, hiilen ja raudan sekoitukselta. 258 00:24:28,819 --> 00:24:32,906 Se toimii jonkinlaisen biologisen materian kanssa. 259 00:24:32,989 --> 00:24:36,242 Se päästää myös paljon kloorikaasua. 260 00:24:37,618 --> 00:24:43,707 Mutta se ei tuota otsonia. Sanoit, että se muuttaa väriä. 261 00:24:45,834 --> 00:24:49,129 Henry? Henry, vastaa! 262 00:24:49,212 --> 00:24:55,009 Omega, C-00... Kaikki yksiköt... Kohde on... 263 00:24:55,093 --> 00:24:58,638 Kaikki yhdeksän alusta laskeutuneet 15 000 metriin. 264 00:24:58,721 --> 00:25:03,559 Theta, NASA, Falcon: takaisin B-Point Garrisoniin. 265 00:25:03,642 --> 00:25:07,771 Kaikki keskeytetään ja kehotetiin vetäytymään. 266 00:25:07,855 --> 00:25:12,817 Ota mukaan kaikki tarpeellinen niin lähdetään. 267 00:25:14,444 --> 00:25:18,489 En voi tulla mukaan. Jos haluat että käsittelen kaikkea dataa - 268 00:25:18,573 --> 00:25:22,994 tarvitsen teleskoopin, ohjelmat ja pääsyn laboratorioon. 269 00:25:23,077 --> 00:25:28,624 Koko alue on pian pelkkää tuhkaa. Kaupunkia evakuoidaan. 270 00:25:28,707 --> 00:25:31,293 Perheeni on siellä. En voi jättää heitä. 271 00:25:31,376 --> 00:25:37,590 Sinua tarvitaan tässä tehtävässä. En voi päästää sinua sinne. 272 00:25:37,674 --> 00:25:44,096 Ethän sinä voi pakottaa minua. -Sinun ei tarvitse noudattaa käskyä. 273 00:25:44,180 --> 00:25:49,560 Pyydän nöyrästi, että teet yhteistyötä niin ihmishenkiä pelastuu. 274 00:25:51,728 --> 00:25:55,357 Olen pahoillani, en voi tulla mukaan. 275 00:25:55,440 --> 00:25:59,861 Voin pystyttää hätälaboratorion sitten kun perheeni on turvassa. 276 00:25:59,944 --> 00:26:05,783 Mutta en tule mukaan. -Pidetään yhteyttä radiolla. 277 00:26:05,866 --> 00:26:09,745 Tee parhaasi. Kaikesta tiedosta on hyötyä. 278 00:26:12,164 --> 00:26:14,333 Mennään. 279 00:26:17,502 --> 00:26:23,049 Miten kävi? Oletteko kunnossa? -Henry pääsi pois laskeutumispaikalta. 280 00:26:23,132 --> 00:26:27,261 Tulen hakemaan teidät. Jos muut alukset lentävät tänne - 281 00:26:27,345 --> 00:26:31,765 tai jos meille tapahtuu jotain... 282 00:26:31,849 --> 00:26:37,187 Onko Junie kunnossa? -On, mutta jalkaa särkee. 283 00:26:37,270 --> 00:26:43,109 Taksimatka ei parantanut asiaa. -Sano, että tulen hakemaan teidät. 284 00:26:43,193 --> 00:26:47,071 Vien teidät sukutilan bunkkeriin. -Evakuoidaanko meidät? 285 00:26:47,155 --> 00:26:51,408 Joo, mahdollisimman nopeasti. Olen pian siellä. 286 00:26:51,492 --> 00:26:56,371 Ole varovainen. Olet rakas. -Kuin myös. 287 00:26:56,455 --> 00:27:01,501 -Valmistautukaa viemään potilaat... -Isä, mitä tapahtuu? 288 00:27:03,503 --> 00:27:07,048 Nyt lähdettiin ja heti. 289 00:27:08,132 --> 00:27:13,179 Tuleeko Allison? -Joo, ja ajamme sitten isovanhempien luo. 290 00:27:13,262 --> 00:27:17,391 Olemme siellä, kunnes on turvallista tulla takaisin. Valmis? 291 00:27:36,700 --> 00:27:41,580 Falcon, Fisher tässä. Kuuluuko? 292 00:27:44,082 --> 00:27:46,292 Fisher tässä. Kuuluuko? 293 00:27:49,337 --> 00:27:54,759 Pelkäsin että et tulekaan. -Kaikilla on nyt paljon tekemistä. 294 00:27:54,842 --> 00:28:00,180 Onko piiloutuminen paras keino? -Ei meidän auta jäädä tänne. 295 00:28:00,264 --> 00:28:04,017 Näittekö mitä ne tekivät? -Joo, näimme me. 296 00:28:04,101 --> 00:28:07,854 Äkkiä pois täältä, ennen kuin alukset hyökkäävät kaupunkiin. 297 00:28:07,937 --> 00:28:11,691 Miltä jalka tuntuu? -Hyvältä. Siihen pantiin neljä ruuvia. 298 00:28:11,774 --> 00:28:14,026 Vain neljä? 299 00:28:15,736 --> 00:28:21,408 Siihen sattuu jos liikahdan nopeasti. -Viemme sinut turvaan. 300 00:28:21,492 --> 00:28:25,746 Lupaa, että et enää liu'u sillä lailla kolmea kerrosta kaidetta pitkin. 301 00:28:25,829 --> 00:28:30,834 Se oli "grind", eikä se ollut kuin yksi kerros, mutta lupaan. 302 00:28:32,961 --> 00:28:36,380 Pääsemmekö me pois täältä? 303 00:28:36,464 --> 00:28:40,509 Kyllä se tästä, kunhan on ajettu Queensboro Bridgen yli. 304 00:28:40,593 --> 00:28:44,680 Tuolla ne ovat. -Lentävät muodostelmassa. 305 00:29:07,701 --> 00:29:12,622 Tässä kapteeni Fisher Falconista. 306 00:29:12,706 --> 00:29:17,085 Tässä komentokeskus... Me... 307 00:29:17,168 --> 00:29:23,299 Tässä kapteeni Fisher. Kaikki on hävitetty. Tarvitsemme apua nyt. 308 00:29:23,382 --> 00:29:29,221 Tässä kenraali Reed. -Fisher tässä! 309 00:29:29,304 --> 00:29:34,392 Ne yhdeksän alusta aiheuttavat sähkömagneettisia häiriöitä. 310 00:29:34,476 --> 00:29:37,186 Ulos autosta! 311 00:29:40,398 --> 00:29:44,819 Tämä on ainoa reitti pois kaupungista. -Ulos autosta ja heti, kumpikin. 312 00:29:50,157 --> 00:29:54,077 Oletteko kunnossa? 313 00:29:54,160 --> 00:29:57,580 Oletteko menossa etelään? 314 00:29:57,664 --> 00:30:01,042 Emme voi valitettavasti auttaa. -Meidän on jatkettava matkaa äidin luo. 315 00:30:01,125 --> 00:30:06,172 Tässä henkilökorttini. Olen entinen armeijan upseeri. 316 00:30:06,255 --> 00:30:13,011 Olen tulossa laskeutumispaikalta. Tutkin hyökkäystä. 317 00:30:13,095 --> 00:30:17,307 Pyydän. -Hän pelasti meidät ryöstäjältä. 318 00:30:17,390 --> 00:30:22,812 Sanoit että bensa on lopussa. -Emme pysähdy tankkaamaan. 319 00:30:22,895 --> 00:30:26,232 Hyvä on, tule kyytiin. -Kiitos. 320 00:30:35,157 --> 00:30:39,202 Ensimmäinen alus on liittynyt muiden yhdeksän seuraan. 321 00:30:39,285 --> 00:30:44,540 Pelottaa niin että. -Ne ovat kaupungin yllä. 322 00:30:44,624 --> 00:30:47,084 Jos hyökkäämme nyt, kaikkien henki on vaarassa. 323 00:30:47,168 --> 00:30:52,006 Olen nähnyt 50 hävittäjää, jotka vain lentelevät ympäriinsä. 324 00:30:52,089 --> 00:30:58,470 En tiedä mitä he aikovat tehdä. Ihmisiä evakuoidaan. 325 00:30:58,553 --> 00:31:00,555 Vallitsee kaaos. 326 00:31:05,518 --> 00:31:09,397 Bunkkeri on tuolla. Olkaa kuin kotonanne. 327 00:31:14,234 --> 00:31:16,820 Meneekö hyvin? -Joo. 328 00:31:18,739 --> 00:31:25,203 Voimmeko me pysäyttää ne? -Älä ajattele sitä nyt. 329 00:31:25,286 --> 00:31:29,790 Armeija tekee parhaansa ja minä yritän auttaa heitä. 330 00:31:34,545 --> 00:31:39,216 Mitä värkkäät? -Laboratoriota. Vähän sellaista kuin töissä. 331 00:31:39,299 --> 00:31:45,430 Ei näytä hääppöiseltä labralta. -Montako labraa sinä toit? 332 00:31:53,813 --> 00:31:56,315 Mikä tuo on? 333 00:31:56,398 --> 00:32:01,862 Kuva, jota NASA epäilee bakteereiksi. Marsista tuotuja kokeita. 334 00:32:03,113 --> 00:32:09,243 Tämä meteoriitti putosi Maahan viime vuonna. Sekin on Marsista. 335 00:32:09,327 --> 00:32:13,122 Tässä on kuva aluksen kuoresta. Otettu tänä aamuna. 336 00:32:13,205 --> 00:32:19,336 Halusin verrata niitä. -Näyttävät ihan samanlaisilta. 337 00:32:19,420 --> 00:32:23,840 Kuori on rautaa, kalsiumia ja hiiltä. 338 00:32:23,924 --> 00:32:29,053 Toisissa kokeissa on kalsiumtyhjiöitä - 339 00:32:29,137 --> 00:32:33,391 jotka ovat syntyneet jossain prosessissa. 340 00:32:38,229 --> 00:32:41,982 Kalkkiutuminen tapahtui hyvin nopeasti. 341 00:32:42,065 --> 00:32:45,277 Muutamassa päivässä, ei vuodessa. 342 00:32:45,360 --> 00:32:50,532 Luulen että oliot lähettivät meteoriitin testatakseen atmosfääriämme. 343 00:32:50,615 --> 00:32:55,995 Siitä voi löytyä johtolanka siihen miten ne voi pysäyttää. 344 00:32:56,078 --> 00:33:00,791 Allison, katso. -Mitä? 345 00:33:23,687 --> 00:33:26,106 Mitä tapahtuu? 346 00:33:26,189 --> 00:33:29,901 Mitä nyt? -Moottori sammui. 347 00:33:34,155 --> 00:33:39,327 Sähkömagneettinen sykäys. Onneksi laitteita suojataan sellaiselta. 348 00:33:39,410 --> 00:33:42,580 Miksi ne ampuvat taivaalle? 349 00:33:42,663 --> 00:33:47,042 Niiden aseissa on valtava sähkövaraus. 350 00:33:47,125 --> 00:33:53,423 Ehkä ne yrittävät katkaista meiltä sähkön saannin. 351 00:33:53,506 --> 00:33:56,801 Allie, vastaa. Henry tässä. 352 00:33:56,884 --> 00:34:00,721 Ne näyttävät olevan menossa itään. Voitko vahvistaa sen? Allie? 353 00:34:00,805 --> 00:34:05,267 Onko signaalia? -Ei mitään. Se on mykkä. 354 00:34:07,311 --> 00:34:11,940 Näitkö? Aseemme eivät ole saaneet aikaan naarmuakaan. 355 00:34:14,484 --> 00:34:17,612 Niissä on jonkinlainen kilpi. 356 00:34:17,695 --> 00:34:21,616 Henry onnistui mittaamaan aluksen lämpösäteilyn. 357 00:34:21,699 --> 00:34:25,119 Lataus oli kuulemma sähköinen mutta se ei tuottanut otsonia. 358 00:34:25,202 --> 00:34:30,415 Sellaistahan tapahtuu kun salama iskee. -Kyllä. 359 00:34:30,499 --> 00:34:35,003 Mutta se synnytti kloorikaasua. 360 00:34:38,298 --> 00:34:44,428 Se ampuu sähköä ilmaan, mutta ei luodakseen otsonia - 361 00:34:44,512 --> 00:34:49,683 vaan siksi että ne tietävät, että se toimii yhdessä atmosfäärin natriumin kanssa. 362 00:34:52,311 --> 00:34:56,481 Ne yrittävät tehdä kloorifluorihiilivetyä tuhotakseen otsonikerroksemme. 363 00:34:56,565 --> 00:35:00,235 Miksi? -Marsissa ei ole otsonikerrosta. 364 00:35:00,318 --> 00:35:04,572 Ne eivät voi elää, jolleivät ne muuta Maata Marsin kaltaiseksi. 365 00:35:04,655 --> 00:35:09,368 Otsonin poisto, atmosfäärin ohentaminen... 366 00:35:09,451 --> 00:35:15,624 Ne tietävät, että ne eivät voi elää atmosfäärissämme. 367 00:35:15,707 --> 00:35:20,337 Siksi ne jättävät kalsiumkerroksia niin kuin siinä kuvassa. 368 00:35:29,345 --> 00:35:33,682 Sähkömagneettinen pulssi löi päältä kaiken elektroniikan. 369 00:35:41,731 --> 00:35:46,069 Miten se voi vaikuttaa autooni? En tajua. 370 00:35:46,152 --> 00:35:51,157 Niin vahva sykäys vaikuttaa kauas. Se vaikuttaa Maan magneettikenttään. 371 00:35:51,240 --> 00:35:54,952 Niin kuin aurinkomyrsky tai atomipommi. 372 00:35:55,035 --> 00:36:01,166 Ovatko ne räjäyttäneet ydinaseen? -Ei. Olisimme jo kuolleita, jos olisivat. 373 00:36:01,249 --> 00:36:06,462 Puolustusministeriö tekee kaikkensa keksiäkseen hyvä puolustuksen. 374 00:36:06,546 --> 00:36:09,799 Siihen ei kuulu atomipommin pudottaminen New Yorkiin. 375 00:36:09,882 --> 00:36:13,594 Äiti on hoitokodissa siellä. -Alina... 376 00:36:13,677 --> 00:36:17,181 Haju vahvistuu. Myrkytetäänkö meitä? 377 00:36:17,264 --> 00:36:23,895 Jos ne haluaisivat, ne olisivat jo tappaneet meidät. 378 00:36:23,979 --> 00:36:29,692 Ajetaan observatoriolle. Armeija suojelee sitä. 379 00:36:29,776 --> 00:36:33,779 Kun kaikki on tuvallista menemme hakemaan äitisi. 380 00:36:33,863 --> 00:36:38,742 Alina, näit mitä ne tekivät koptereille. Nyt niitä on kymmenen. 381 00:36:38,826 --> 00:36:41,787 Meillä ei ole radiota, akku on kuollut. 382 00:36:41,870 --> 00:36:45,832 Observatoriolle on muutaman kilometrin matka. Ei muuta kuin kävelemään. 383 00:36:53,256 --> 00:36:58,135 Kiitos että otat meidät mukaan ja kiitos aikaisemmasta avusta. 384 00:36:58,219 --> 00:37:03,390 Kiitos että otitte minut kyytiin. -En ymmärrä miksi ne hyökkäsivät. 385 00:37:03,473 --> 00:37:08,520 Aluksi on vain kymmenen, joten epäilen että ne käyttävät kaupunkia - 386 00:37:08,603 --> 00:37:11,606 harjoituskohteena ennen suurempaa hyökkäystä. 387 00:37:11,689 --> 00:37:15,943 Jos asia on niin, ne ovat päättäneet jäädä tänne. 388 00:37:16,027 --> 00:37:21,281 Ja jos ne jäävät tänne, niiden on muutettava Maa Marsin kaltaiseksi. 389 00:37:21,365 --> 00:37:25,994 Mistä tiedät, että ne ovat Marsista? -Teleskooppimme vahvisti sen. 390 00:37:26,078 --> 00:37:31,583 Niiden alus tuottaa kloorikaasua mikä tappaa typen. 391 00:37:32,625 --> 00:37:37,296 Jotta ne pärjäisivät Maan päällä, niiden on hävitettävä otsoni. 392 00:37:37,380 --> 00:37:41,967 Mutta eikö se kestäisi aika kauan, kun niitä on vain kymmenen? 393 00:37:42,051 --> 00:37:46,555 Ei välttämättä. Niiden alus tuottaa kloorifluorihiilivetyä. 394 00:37:46,638 --> 00:37:50,767 Se kaasu tuhoaa nopeasti atmosfäärimme. 395 00:37:50,850 --> 00:37:56,814 Jos ne haluavat Maahan Marsin olosuhteet, otsonikerros on poistettava - 396 00:37:56,898 --> 00:37:59,734 ja jäljelle on jätettävä vain happi. 397 00:37:59,817 --> 00:38:03,612 Se vaikuttaisi planeetan massaan. Se ei ole mahdollista. 398 00:38:03,696 --> 00:38:07,824 Jos happi syttyy, valtameret palavat. -Maa on valtaosin merta. 399 00:38:07,908 --> 00:38:12,412 Niin ollen Maan vetovoima olisi sama kuin Marsin. 400 00:38:14,539 --> 00:38:19,127 Minulta puuttuu tavaraa. Pitää mennä takaisin. 401 00:38:29,344 --> 00:38:33,765 Mitä sinä nyt? -Lähden takaisin observatoriolle. 402 00:38:33,848 --> 00:38:36,017 Mitä? 403 00:38:37,977 --> 00:38:42,273 Olemme turvassa täällä jonkin aikaa, emme ikuisesti. 404 00:38:42,356 --> 00:38:47,736 Niitä vastaan taisteltiin raskailla aseilla, mutta mikään ei auttanut. 405 00:38:47,820 --> 00:38:50,489 Se ei tehonnut. -Allie... 406 00:38:50,572 --> 00:38:54,910 Emme tiedä minne ne menevät, miten nopeasti, tai mitä ne tekevät. 407 00:38:54,993 --> 00:38:59,956 Ne haluavat pyyhkiä meidät maan pinnalta mahdollisimman perusteellisesti. 408 00:39:00,039 --> 00:39:04,377 Jonkun täytyy pysäyttää ne. Minun. 409 00:39:06,962 --> 00:39:11,091 Allison, et voi mennä sinne taas. 410 00:39:11,175 --> 00:39:15,762 Kun meidät evakuoitiin, halusin että armeija tuhoaa ne. 411 00:39:15,846 --> 00:39:20,225 Luulin että se tekisi sen, mutta ei. 412 00:39:20,308 --> 00:39:26,063 Lähettivät vain yhden kenraalin. NASA ei tiedä, mitä tekee. 413 00:39:26,147 --> 00:39:28,357 He kääntyivät puoleeni. 414 00:39:28,441 --> 00:39:33,278 Ainoa keino estää niitä ottamasta teitä on pysäyttää ne. 415 00:39:36,406 --> 00:39:40,535 Olen tutkinut Marsia koko elämäni ajan. 416 00:39:40,618 --> 00:39:43,830 Minusta on nujertamaan ne. 417 00:39:46,290 --> 00:39:49,585 Ymmärrätkö? 418 00:39:51,545 --> 00:39:53,589 Allie... 419 00:39:58,510 --> 00:40:02,055 Auto on parkissa maan alla. Sen pitäisi toimia. 420 00:40:02,138 --> 00:40:05,016 Älä, Allison! 421 00:40:07,393 --> 00:40:10,813 Kulta, minä ymmärrän. 422 00:40:10,896 --> 00:40:15,067 Meidän pitää olla vahvoja selviytyäksemme tätä yhdessä. 423 00:40:15,150 --> 00:40:17,819 Joo. 424 00:40:25,743 --> 00:40:28,663 Olette turvassa täällä. 425 00:40:32,750 --> 00:40:35,210 Olet rakas. -Kuin myös. 426 00:40:41,925 --> 00:40:44,010 Tulen takaisin. 427 00:41:07,365 --> 00:41:10,702 Sir, kommunikaatiojärjestelmä ei toimi. 428 00:41:10,785 --> 00:41:15,373 Pitää avata uusi suojajärjestelmä. -Ei. 429 00:41:15,456 --> 00:41:19,626 Näit ne kuvat. Joukkomme saivat köniin joka kerta. 430 00:41:19,710 --> 00:41:25,674 Osavaltiossa on tyhjennetty monta sotilastukikohtaa. 431 00:41:25,757 --> 00:41:30,470 Heidät on viety Pentagoniin. Meidänkin pitäisi. 432 00:41:30,553 --> 00:41:34,515 Onko tämä evakuoitu. -Ei. 433 00:41:34,599 --> 00:41:40,896 Upseerit ovat suositelleet... -Sitäkö, että pitää evakuoida? 434 00:41:40,980 --> 00:41:43,315 Sir. 435 00:41:43,398 --> 00:41:48,778 Emme lähde minnekään ennen kuin Pentagon on antanut käskyn. 436 00:41:50,321 --> 00:41:53,616 Ota esille observatoriosta saatu data. 437 00:41:57,203 --> 00:42:01,123 Luutnantti, kuuntele. 438 00:42:02,875 --> 00:42:07,546 Voimmehan me paeta niin kuin sanoit. 439 00:42:07,629 --> 00:42:11,925 Tai sitten jäämme tänne ja puolustamme ihmishenkiä. 440 00:42:12,008 --> 00:42:18,431 Olioilla on jonkinlainen energiakilpi mutta ei täydellinen. 441 00:42:18,514 --> 00:42:24,353 On sama kuka vihollinen on. Kellään ei ole rajattomasti resursseja. 442 00:42:24,436 --> 00:42:31,193 Otetaan selville niiden heikkoudet ja tuhotaan ne. 443 00:42:34,320 --> 00:42:37,865 Fisher tässä, kuuleeko observatorio? 444 00:42:37,949 --> 00:42:39,951 Kuuleeko observatorio? 445 00:43:41,633 --> 00:43:44,844 Hei! Anteeksi. -Mitä sinä täällä teet? 446 00:43:44,927 --> 00:43:49,265 New York evakuoidaan. Tätä kautta ei päästetä liikennettä läpi. 447 00:43:49,348 --> 00:43:53,227 Minulla on asiaa kenraali Reedille. Olen tri Allison Fisher. 448 00:43:53,310 --> 00:43:56,229 Tämä on sota-aluetta. Asiattomat eivät saa olla täällä. 449 00:44:02,235 --> 00:44:05,822 Observatorio on 8 km päässä. 450 00:44:05,905 --> 00:44:10,951 Joko yhteys toimii? -Muutama generaattori toimii. 451 00:44:11,035 --> 00:44:16,290 Onnistuimme lataamaan muutaman radion. Ne kokoontuvat taas. 452 00:44:16,373 --> 00:44:19,751 Ne hajaantuvat, hyökkäävät ja kokoontuvat taas. 453 00:44:19,834 --> 00:44:22,796 Niitä kutsutaan tripodeiksi. 454 00:44:24,714 --> 00:44:28,676 Easton, mitä näet? -Ne ovat noin kolmen kilometrin päässä. 455 00:44:28,759 --> 00:44:32,513 Näin ne tuolla metsänrajassa. 456 00:44:32,596 --> 00:44:35,349 Joo. 457 00:44:35,432 --> 00:44:39,686 Ne hyökkäsivät asuntoalueelle. 458 00:44:39,770 --> 00:44:43,481 Se oli teurastusta. 459 00:44:43,565 --> 00:44:48,236 Emme ehtineet perääntyä ajoissa. Lentokoneita putosi taivaalta. 460 00:44:48,319 --> 00:44:53,908 Ruumiita kaikkialla, kuin varjoja. Tuhkaa joka paikassa. 461 00:44:57,202 --> 00:45:01,957 Kuulit. Kolme kilometriä tuohon suuntaan. Mitä asiaa sinulla on kenraalille? 462 00:45:02,040 --> 00:45:05,085 Minun on päästävä observatoriolle. 463 00:45:05,168 --> 00:45:09,213 Minulla on tietoa, jonka avulla voin rakentaa aseen niitä vastaan. 464 00:45:09,297 --> 00:45:13,009 Mutta minun on päästävä laboratorioon tekemään kokeita. 465 00:45:13,092 --> 00:45:16,845 Kersantti Holleran tässä. -Intel One tässä. 466 00:45:16,929 --> 00:45:20,057 Tri Allison Fisher Falconista tarvitsee kyydin. 467 00:45:20,140 --> 00:45:23,894 Vihollinen oli 300 metrin päässä observatoriosta tunti sitten. 468 00:45:23,977 --> 00:45:28,857 Emme osaa sanoa, onko observatoriota enää olemassa. 469 00:45:32,401 --> 00:45:35,946 Onko kukaan onnistunut vahingoittamaan tripodeja? 470 00:45:36,030 --> 00:45:40,075 Ei tietääkseni, mutta lähetämme sinne panssarivaunuja. 471 00:45:40,159 --> 00:45:43,370 Tosi raskasta kamaa. 472 00:45:43,453 --> 00:45:46,581 Vie minut etulinjaan. -Et sinä halua... 473 00:45:46,665 --> 00:45:51,127 Tiedän, mitä ne voivat tehdä, mutta minun on päästävä lähelle niitä. 474 00:45:51,210 --> 00:45:54,297 Sitten näen mitä heikkouksia niillä on. 475 00:45:54,380 --> 00:45:59,510 Muuten on mahdollista, että aseemme eivät tee niihin naarmuakaan. 476 00:46:01,220 --> 00:46:04,222 Nyt jalat alle. 477 00:46:10,937 --> 00:46:16,567 Ne lataavat. Menkää suojaan. Ne ampuvat taas taivaalle. Matalaksi! 478 00:46:25,117 --> 00:46:27,577 Pysy siinä. 479 00:46:31,498 --> 00:46:35,501 Ne levittäytyvät. Pian ne hyökkäävät. 480 00:46:35,585 --> 00:46:38,629 Uskomatonta. Aseemme eivät tehoa niihin lainkaan. 481 00:46:38,713 --> 00:46:43,467 Lisää on tulossa. Pysy täällä turvassa. 482 00:46:43,550 --> 00:46:46,553 Sinun on päästävä observatoriolle. 483 00:46:46,637 --> 00:46:51,057 Minne sinä menet? -Täyttämään velvollisuuteni. 484 00:46:51,141 --> 00:46:52,976 Odota. Älä. 485 00:47:11,910 --> 00:47:14,537 Ampuvatkohan ne vielä? 486 00:47:16,831 --> 00:47:18,833 Juoskaa! 487 00:47:36,057 --> 00:47:39,018 Apua! 488 00:47:39,102 --> 00:47:46,901 Ottakaa se pois. -Vetäkää. 489 00:47:46,984 --> 00:47:50,195 Ottakaa se pois. 490 00:47:51,405 --> 00:47:53,782 Menkää, menkää. 491 00:47:59,704 --> 00:48:04,083 Miten ne oliot pystyvät rikkomaan koko sillan? 492 00:48:04,167 --> 00:48:07,628 Ihan kuin ne olisivat halunneet tappaa meidät. 493 00:48:07,711 --> 00:48:13,759 Niitä houkuttelee orgaaninen. Ne ovat kuin steroideilla käyviä kudzuja. 494 00:48:13,842 --> 00:48:18,805 Mitä se tarkoittaa? -Japanissa kasvatetaan kudzua. 495 00:48:18,888 --> 00:48:25,478 Sitä pitää leikata koko ajan tai se valtaa koko kylän. 496 00:48:25,561 --> 00:48:29,482 Yrittävätkö marsilaiset istuttaa tänne vieraslajin? -Yrittävät. 497 00:48:29,565 --> 00:48:34,278 Syömällä typpeä ne voivat tehdä Maasta niille kelvollisen viikossa. 498 00:49:12,521 --> 00:49:16,567 Pysykää metsänrajassa ja olkaa hiljaa. 499 00:49:19,736 --> 00:49:22,781 Juoskaa! 500 00:49:32,540 --> 00:49:35,042 Mennään tänne. 501 00:49:50,473 --> 00:49:53,809 Menkää. Tuohon suuntaan. 502 00:50:10,783 --> 00:50:13,953 Menkää sisälle. 503 00:50:14,036 --> 00:50:16,914 Pankaa kangasta oven eteen ja ikkunat kiinni. 504 00:50:16,997 --> 00:50:19,250 Tuolla on ihmisiä. 505 00:50:23,045 --> 00:50:26,423 Avaa ovi! -Älä avaa. 506 00:50:26,506 --> 00:50:28,967 Mitä tehdään? 507 00:50:29,050 --> 00:50:34,680 Minun on päästävä observatoriolle, tai tämä kaikki on ollut turhaa. 508 00:50:35,723 --> 00:50:39,518 Näytä taas kuvaa Central Parkista. -Tässä. 509 00:50:39,602 --> 00:50:43,105 F-35 törmää avaruusalukseen, eikä siihen tule naarmuakaan. 510 00:50:43,188 --> 00:50:47,484 Seis. Mikä tuo on? -Häiriö näytöllä. 511 00:50:47,567 --> 00:50:53,531 Se ei näytä teräväpiirtokuvaa kunnolla. -Mikä resoluutio siinä läppärissä on? 512 00:50:53,615 --> 00:50:56,784 -1080. -Nuo siis ovat häiriöitä. 513 00:50:56,868 --> 00:51:00,704 Aluksen kuoren energia värisee uskomattoman korkealla taajuudella. 514 00:51:00,788 --> 00:51:06,710 Jollei tavallinen ase pure siihen, sitä ei tee säteilykään. 515 00:51:06,793 --> 00:51:12,507 Se vaatii ainakin 400 kilojoulea ja ultrakorkean hertsimäärän. 516 00:51:12,590 --> 00:51:15,802 Meillä ja pentagonilla on laseraseita. 517 00:51:15,885 --> 00:51:19,138 Ne kaikki tuhoutuivat sähkömagneettisessa sykähdyksessä. 518 00:51:19,222 --> 00:51:23,851 Observatoriossa on laser. Voiko sen sitä modifioida ja käyttää? 519 00:51:23,934 --> 00:51:28,814 Teoreettisesti voimme suunnata energian laseriin ja kalibroida sen - 520 00:51:28,897 --> 00:51:34,027 jotta se ampuu hyvin korkealla frekvenssillä. Mutta mikään ei toimi nyt. 521 00:51:34,110 --> 00:51:38,656 Hällä väliä. Lähettäkää hälytys joka 15. minuutti. 522 00:51:38,740 --> 00:51:45,287 Antakaa kaikki tieto. Toivotaan, että joku ehtii takaisin ajoissa. 523 00:51:55,422 --> 00:51:58,591 Hei, tänne. Matalaksi. 524 00:51:59,592 --> 00:52:04,013 Tiedän turvapaikan. Olen Chris. -Allison. 525 00:52:07,182 --> 00:52:13,647 Ne muut. Olimme sillan eteläpäässä kun punaiset köynnökset murskasivat sen. 526 00:52:14,981 --> 00:52:21,988 Meistä muutama pääsi pakoon, mutta koneet tappoivat paljon ihmisiä. 527 00:52:23,030 --> 00:52:26,992 Ne ovat ajaneet takaa ja tappaneet meitä sen jälkeen. 528 00:52:27,076 --> 00:52:32,164 Ne seurasivat meitä metsään ja rupesivat syömään meitä. 529 00:52:33,624 --> 00:52:38,044 Siksi ne eivät ruvenneet spreijaamaan ja istuttamaan heti. 530 00:52:38,128 --> 00:52:42,590 Niillä ei ole ruokaa. Niiden täytyy syödä meitä pärjätäkseen. 531 00:52:42,674 --> 00:52:47,595 Olivatko köynnökset punaisia ja liikkeessä? -Joo, ne vain... 532 00:53:13,619 --> 00:53:16,038 Tuolla. Olemme melkein perillä. 533 00:53:17,664 --> 00:53:19,666 Mennään. 534 00:53:29,884 --> 00:53:35,222 Chris, mitä sinä teet? -Olen lentokonemekaanikko. 535 00:53:35,305 --> 00:53:40,227 Olen ollut alalla yli 30 vuotta. 536 00:53:42,062 --> 00:53:48,359 Moottori on kunnossa. Polttoainemittari näyttäisi nollaa, jos olisi vuoto. 537 00:53:48,443 --> 00:53:52,238 Koneen sähkösysteemi meni rikki kun se iskeytyi maahan. 538 00:53:52,321 --> 00:53:57,993 Kakkospilotin istuimen yläpuolella pitäisi olla työkalulaatikko. 539 00:54:00,704 --> 00:54:06,251 Jos autat minua, se ehkä hoituu. 540 00:54:07,794 --> 00:54:11,756 Voit tiivistää liitännän polttoaineensäätimeen. 541 00:54:19,138 --> 00:54:21,557 Chris, ole hiljaa. 542 00:54:26,519 --> 00:54:28,521 Ne ovat kyllä menneet jo. 543 00:54:59,758 --> 00:55:02,177 Ne ovat ulkopuolella. 544 00:55:05,180 --> 00:55:07,724 Vedä alas kaihtimet. 545 00:55:08,975 --> 00:55:11,519 Hiljaa. 546 00:55:15,231 --> 00:55:18,359 Ne eivät saa kuulla meitä. 547 00:55:27,909 --> 00:55:31,079 Mitä se tekee? -Seisoo vain tuolla. 548 00:55:37,085 --> 00:55:43,966 Aurinko laskee pian. -Se ei liiku, seisoo vain kuin asennossa. 549 00:55:46,176 --> 00:55:51,139 En voi jäädä tänne. Minun on päästävä observatoriolle. 550 00:55:51,223 --> 00:55:55,351 Jos jompikumpi meistä menee ulos se nappaa heti. 551 00:56:03,859 --> 00:56:08,071 Emme voi antaa sen olla tuolla odottamassa että se pääsee tappamaan meidät. 552 00:56:16,704 --> 00:56:20,375 Kuin se vahtisi tätä konetta. 553 00:56:24,253 --> 00:56:29,216 Pysytään täällä kunnes se on lähtenyt. Yritetään olla hiljaa. 554 00:56:35,472 --> 00:56:38,308 Minne sinä olet menossa? 555 00:56:40,018 --> 00:56:44,480 Chris? Chris? 556 00:56:44,564 --> 00:56:47,316 Mitä sinä teet? 557 00:56:47,399 --> 00:56:51,612 Täällä on kalkkunavoileipiä. Maistuuko? 558 00:56:53,363 --> 00:56:55,824 Joo, maistuu. 559 00:56:55,907 --> 00:56:58,618 Kiitos. 560 00:57:08,419 --> 00:57:15,008 Ohjaamon radio on rikki mutta voin korjata sen. 561 00:57:15,092 --> 00:57:19,221 Odotetaan ensin että ne ovat menneet. 562 00:57:19,304 --> 00:57:22,223 Mutta se on hyvä ajatus. 563 00:57:25,727 --> 00:57:31,106 Sattuuko kauheasti? -Joo, sattuu yhä. 564 00:57:33,901 --> 00:57:35,777 Odotahan. 565 00:57:45,370 --> 00:57:47,246 Tässä. 566 00:57:52,126 --> 00:57:54,962 Nosta kättä. 567 00:57:56,296 --> 00:58:00,300 Sattuu yhä. Kirvelee. 568 00:58:07,056 --> 00:58:10,518 Nukkuvatkohan ne tripodit ollenkaan? 569 00:58:11,852 --> 00:58:15,731 Sulje silmäsi ja yritä levätä. 570 00:58:16,982 --> 00:58:21,528 Minä otan eka vahtivuoron. -Ei, kyllä minä vahdin. 571 00:58:21,611 --> 00:58:26,783 Olet puolustusministeriön leivissä. Sinun pitää olla keskittynyt. 572 00:58:26,866 --> 00:58:30,370 Minä otan ekan vahtivuoron. 573 00:58:30,453 --> 00:58:33,581 Herätän sinut parin tunnin kuluttua. 574 00:58:41,421 --> 00:58:43,423 Kiitos. 575 00:59:05,777 --> 00:59:09,489 Mikä se oli? Se liikkuu taas. 576 00:59:09,572 --> 00:59:12,283 Se tulittaa jotain. 577 00:59:13,868 --> 00:59:16,537 Chris? Älä, meidän pitää lähteä. 578 00:59:19,582 --> 00:59:24,670 Kone on korjattu. Me emme antaudu. Katsotaan kestääkö se ohjusiskun. 579 00:59:24,753 --> 00:59:26,838 Chris, älä! 580 00:59:29,591 --> 00:59:31,676 Saakeli. 581 01:00:12,214 --> 01:00:17,010 Oletko varmasti kunnossa? -Joo. En voi jatkaa makoilua. Tulisin hulluksi. 582 01:00:17,093 --> 01:00:20,513 Varo sitten vain jalkaasi. 583 01:00:22,932 --> 01:00:28,270 En tiedä mitä otukset ovat tehneet, mutta sähkö ei toimi ollenkaan. 584 01:00:30,981 --> 01:00:35,527 Korjaaminen kestää monta päivää vaikka on generaattorikin. 585 01:00:35,610 --> 01:00:42,158 Henry-eno osaa korjata sen. -Niin minäkin, jos saan aikaa. 586 01:00:42,241 --> 01:00:46,453 Onko kiireitä? -On. 587 01:00:49,873 --> 01:00:54,878 Ole varovainen. En halua että satutat taas itseäsi. 588 01:00:54,961 --> 01:00:59,924 Sinua pitkästyttää ja haluat auttaa mutta ei tässä kiirettä ole. 589 01:01:00,008 --> 01:01:04,387 Pärjääköhän Allison? -Toivottavasti, Junie. 590 01:01:04,470 --> 01:01:08,599 Pitää odottaa että hän tulee takaisin. 591 01:01:08,682 --> 01:01:11,101 Hän tulee takaisin. 592 01:01:20,235 --> 01:01:23,696 Luoja! Se on käsivarsi niiden koneesta! 593 01:01:23,780 --> 01:01:26,449 Lattialle siitä. 594 01:01:44,048 --> 01:01:48,135 Junie, vahingoittiko se sinua? -Ei, ei tässä mitään. 595 01:01:48,219 --> 01:01:51,764 Oletko kunnossa? -Olen. 596 01:01:58,019 --> 01:02:03,942 Ihan kuin joku olisi kutsunut sitä. -Sinä pelastit henkeni. 597 01:02:04,025 --> 01:02:07,278 Oli se upeaa. 598 01:02:12,700 --> 01:02:14,910 Lepää nyt. 599 01:03:05,832 --> 01:03:10,712 Savu on hälvennyt. Observatorio on 1,5 km päässä ison tien varrella. 600 01:03:10,795 --> 01:03:17,551 Emme voi tulla mukaan. Meidän on päästävä Manhattaniin vaikka se on vaarallista. 601 01:03:17,635 --> 01:03:21,722 Kiitos avusta. -Ja kiitos että autoit meitä. 602 01:03:21,805 --> 01:03:23,598 Ole varovainen. 603 01:04:47,134 --> 01:04:49,678 Allie? 604 01:04:51,721 --> 01:04:54,099 Oletko täällä? 605 01:04:59,312 --> 01:05:03,107 Allie, Henry tässä. 606 01:05:06,068 --> 01:05:09,947 Allie, Henry tässä. Kuuluuko? 607 01:05:27,838 --> 01:05:31,967 Missä sitten oletkin, pysy siellä. 608 01:05:38,306 --> 01:05:42,727 Anna jokin merkki. Haluan tietää että olet siellä. 609 01:05:48,190 --> 01:05:51,276 Allie. 610 01:05:51,360 --> 01:05:54,363 Menen konehuoneeseen. 611 01:05:54,446 --> 01:05:57,491 Tarkistan valot. 612 01:06:28,811 --> 01:06:31,480 Allie! -Henry! 613 01:06:31,564 --> 01:06:34,733 Kuinka iloiseksi tulinkaan! 614 01:06:34,817 --> 01:06:38,528 Missä Junie ja Mark ovat? Ovatko he kunnossa? -Toivottavasti. 615 01:06:38,612 --> 01:06:43,616 Oli pakko jättää heidät maatilalle. Olen nähnyt yhden niistä. 616 01:06:43,700 --> 01:06:46,369 Näin marsilaisen. -Koneen ulkopuolellako? 617 01:06:46,452 --> 01:06:51,248 Ihan ohjaamon edessä. -Näitkö ne punaiset juuret? 618 01:06:51,332 --> 01:06:55,586 Joo, yksi yritti kuristaa minut keskellä metsää. 619 01:06:55,669 --> 01:06:59,548 Ne yrittivät tappaa meidät sillalla. -Meidät? Mitä tarkoitat? 620 01:06:59,631 --> 01:07:05,804 Olin kahden tytön kanssa eilen. Olimme yön jossain mökissä. 621 01:07:05,887 --> 01:07:09,766 Missä te olette olleet piilossa? -Pitkä tarina. Tiedäthän mitä ne tekevät. 622 01:07:09,849 --> 01:07:13,477 Joo, ne yrittävät tehdä Maasta uuden Marsin. 623 01:07:13,561 --> 01:07:18,565 Ne yrittävät poistaa typen atmosfääristä typpeä ahmivien kasvien avulla. 624 01:07:18,649 --> 01:07:23,445 Kun vain happi on jäljellä, ne sytyttävät atmosfäärin ja kaikki vesi höyryyntyy. 625 01:07:23,528 --> 01:07:26,031 Se vähentää Maan massaa. -Aivan. 626 01:07:26,114 --> 01:07:31,577 Ja kun otsonikerros katoaa, planeettamme muistuttaa niiden kotia. 627 01:07:31,661 --> 01:07:36,165 Otin tämän kokeen tunti sitten ja nyt se on pikimusta. 628 01:07:36,248 --> 01:07:40,502 Jos olen oikeassa, kudos muuttuu valkoiseksi ja bakteerit tappavat sen. 629 01:07:40,586 --> 01:07:44,172 Niin kävi yhdelle, kun se söi miehen jonka käsivarsi oli tulehtunut. 630 01:07:44,256 --> 01:07:47,384 Se muuttui valkoiseksi ja kuoli melkein heti. 631 01:07:47,467 --> 01:07:51,804 Onko tuo hälytys? -Se tuli 12 tuntia sitten. 632 01:07:51,888 --> 01:07:57,101 Koko systeemin on annettava käydä ennen kuin sen voi käynnistää uudelleen. 633 01:07:57,184 --> 01:08:00,521 Marsissa on puolet vähemmän happea kuin Maassa. 634 01:08:00,604 --> 01:08:04,566 Olioilla on oltava paljon hemoglobiinia jotta ne saavat happea. 635 01:08:04,650 --> 01:08:08,069 Ihan niin kuin meillä on rauta tärkeää hapen saannissa. 636 01:08:08,153 --> 01:08:10,613 Siksi ne tuottavat puolet enemmän. 637 01:08:10,697 --> 01:08:14,158 Sinähän teit ihokokeen ennen ensimmäistä hyökkäystä. 638 01:08:14,242 --> 01:08:18,913 Se oli kalsiumia, hiiltä, proteiinia, rautaa. Uskon, että kun otus kuolee - 639 01:08:18,996 --> 01:08:23,542 niiden suonistosysteemi pysähtyy ja kaikki rauta kehosta katoaa. 640 01:08:23,625 --> 01:08:27,421 Niin kuin meidän imusuonistomme poistaa nestettä. 641 01:08:27,504 --> 01:08:31,758 Pitää selvittää, mikä bakteeri niille on vahingollinen. 642 01:08:31,841 --> 01:08:36,804 Kun rauta katoaa, jäljelle jää vain kalsium, mikä tekee niistä valkoisia. 643 01:08:36,888 --> 01:08:41,308 Aivan. Voimme tunnistaa ne yksitellen ID-funktiomme avulla - 644 01:08:41,392 --> 01:08:47,397 kunnes löydämme bakteerin, joka tappaa elävää kudosta. 645 01:08:49,066 --> 01:08:55,613 Mistä tiedämme, että se toimii? -Niillä on suljettu suonisto. 646 01:08:55,697 --> 01:08:59,534 Ne tarvitsevat paljon rautaa voidakseen tuottaa happea Marsissa. 647 01:08:59,617 --> 01:09:03,829 Puolet enemmän punaisia verisoluja ja puolet vähemmän valkoisia. 648 01:09:03,913 --> 01:09:07,749 Niillä ei ole immuunijärjestelmää. 649 01:09:19,886 --> 01:09:26,058 Olen eristänyt bakteerin. Käynnistä ohjelma ja tunnista se. 650 01:09:26,141 --> 01:09:30,103 Selvä. Ensimmäinen on "Clostridium perfringens". 651 01:09:30,187 --> 01:09:34,024 Kansan suussa kuolio. -Hyvä. 652 01:09:34,107 --> 01:09:41,239 Se, jolta otin kokeen, kuoli heti sen jälkeen. Siinä oli kuolion merkkejä. 653 01:09:41,322 --> 01:09:45,284 Ei se ole se. Kokeilen uudestaan. 654 01:09:45,368 --> 01:09:50,164 Otan toisen kokeen. Oletko valmis?? -Joo. 655 01:09:51,498 --> 01:09:55,001 Tämä on tavallinen pleomorfinen bakteeri. 656 01:09:55,085 --> 01:09:57,671 No katsotaan. 657 01:09:57,754 --> 01:10:03,426 Ei mitään. Täällä pitäisi olla ainakin kaksitoista bakteerikantaa. 658 01:10:03,509 --> 01:10:06,095 Jessus. -Ne tulevat lähemmäs. 659 01:10:06,178 --> 01:10:11,225 Voidaanko ottaa 3-4 kerralla? -Tulos ei olisi luotettava. 660 01:10:11,308 --> 01:10:15,520 Anna mennä. -Nämä ovat tavallisia streptokokkeja. 661 01:10:15,604 --> 01:10:17,898 Okei... 662 01:10:21,609 --> 01:10:26,197 Siinä se on! -Se oli vasta ensimmäinen näyte. 663 01:10:26,280 --> 01:10:28,699 Vain kontrolli. 664 01:10:28,783 --> 01:10:31,452 Teen nyt kokeen uudestaan. 665 01:10:33,704 --> 01:10:36,498 Ja... 666 01:10:36,581 --> 01:10:41,044 Siinä se on. -Streptokokkeja. 667 01:10:43,588 --> 01:10:46,924 Tässä U2 Spirit. Onko ilmassa enää ketään? 668 01:10:47,008 --> 01:10:50,219 Kuulen sinut, Spirit. Tässä Rex. 669 01:10:52,054 --> 01:10:56,099 Näen tripodit. Lastin odottaa valmiina. 670 01:10:56,183 --> 01:11:00,812 Oletko lähellä keskusta? Oletko varma? 671 01:11:00,896 --> 01:11:05,149 Rex! -Aseet tepsivät. 672 01:11:05,233 --> 01:11:08,402 Nyt näytetään niille piruille. 673 01:11:35,553 --> 01:11:39,515 Mitä näkyy? -Sähkömagneettinen pulssi kaatoi systeemin. 674 01:11:39,598 --> 01:11:45,478 Se formatoi yhä. Neljä saraketta. Ensimmäinen näyttää 400. 675 01:11:45,562 --> 01:11:49,691 Sama luku koko ajan. Ja KJ. 676 01:11:49,774 --> 01:11:52,985 Se tarkoittaa kilojoulea. -Aivan. 677 01:11:54,779 --> 01:11:57,448 Siellä käydään tulitaistelua ja se lähestyy. 678 01:11:57,531 --> 01:12:00,909 Maajoukot yrittävät kai pitää asemansa. 679 01:12:00,993 --> 01:12:07,332 Mitä kolmannessa sarakkeessa lukee? -181818, ja sitten kHz - kilohertsiä. 680 01:12:07,415 --> 01:12:10,168 Lämpösäteilystäkö on kyse? -Ei, se on viisi kertaa salamaa voimakkaampi. 681 01:12:11,753 --> 01:12:15,006 Sähkö ei lataannu niin nopeasti. Tämä perustuu valoon. 682 01:12:15,089 --> 01:12:18,676 Mitä kilojouleista sanotaan? -400. 683 01:12:18,759 --> 01:12:22,221 18 tarkoittaa viisi kertaa valonsädettä nopeampi. 684 01:12:22,304 --> 01:12:26,224 Jollei kyse ole lämpösäteestä se tarkoittaa laseria. 685 01:12:27,559 --> 01:12:30,687 Ja viimeinen sarake? -Siinä lukee vain "Reed". 686 01:12:30,770 --> 01:12:37,360 Se toistuu joka 15. minuutti. Frekvenssi vastaa voimakasta laseria. 687 01:12:37,443 --> 01:12:40,279 Voimme käyttää tätä asetta avaruusolioita vastaan. 688 01:12:40,362 --> 01:12:43,782 Ladattuamme laserin, voimme läpäistä niiden energiakilvet. 689 01:12:43,866 --> 01:12:47,285 Niin, teoreettisesti se voi onnistua. 690 01:12:47,369 --> 01:12:51,998 Se voi onnistua, mutta meidän laseria käytetään ohjaukseen. 691 01:12:52,082 --> 01:12:56,919 Sitä ei ole kehitetty aseeksi. Voimme ehkä laukaista sen kaksi kertaa. 692 01:12:57,003 --> 01:12:59,964 Sitten se sulaa, ja me olemme avuttomia kuin ankat. 693 01:13:00,047 --> 01:13:05,219 Jos ammut yhden kilven läpi, voin käyttää hyväksi niiden savusysteemiä. 694 01:13:05,302 --> 01:13:09,097 Että menisit alukseen? -Niin. 695 01:13:09,181 --> 01:13:12,350 Kun otin kudoskokeen, näin ohjaamossa olevan savukoneen. 696 01:13:12,434 --> 01:13:15,603 Voi tehdä reagenssin avulla tappavan annoksen. 697 01:13:15,687 --> 01:13:19,023 500 per millilitraa pitäisi riittää. 698 01:13:19,106 --> 01:13:23,944 Suihkutan sitä niiden systeemiin ja ammun muut tripodit. 699 01:13:24,028 --> 01:13:27,990 Luoja. Voimme levittää savua mutta se vie sinulta hengen. 700 01:13:28,073 --> 01:13:34,079 Meillä on varusteet, naamarit ja ruisku jota käytetään meteoriitteihin. 701 01:13:34,162 --> 01:13:37,624 Voimme suojella itseämme. 702 01:13:40,793 --> 01:13:45,965 Täytä tämä. Kun ne ovat ehtineet tänne, meillä on tarpeeksi voimaa. 703 01:13:46,048 --> 01:13:51,261 Se toimii. Voisimmepa jollain tavalla houkutella ne tänne. 704 01:13:51,345 --> 01:13:57,142 Ämyrit. Kun mikki on tarpeeksi lähellä, ääni alkaa kiertämään. 705 01:13:57,225 --> 01:14:01,562 Onnistuukohan se? -Ei se inhimilliseltä kuulosta. 706 01:14:02,688 --> 01:14:06,525 Ne ovat streptokokkeja. Ole varovainen. 707 01:14:16,368 --> 01:14:18,495 Kokeillaan. 708 01:14:53,402 --> 01:14:56,071 Katsotaan tarttuvatko ne syöttiin. 709 01:15:07,748 --> 01:15:10,376 Se on tulossa. 710 01:15:28,476 --> 01:15:32,396 Laser on ladattu täyteen. 711 01:15:32,480 --> 01:15:36,817 Virran pitäisi riittää. -Näen sen metsänrajassa. 712 01:15:36,900 --> 01:15:41,196 Menen ulos nyt. -Älä mene. Se ei kestä! 713 01:15:41,279 --> 01:15:45,325 Virtapiiri ei kestänyt. Älä mene ulos! 714 01:15:45,408 --> 01:15:50,746 Ei ole aikaa. Ne ovat pian ampumaetäisyyden päässä. 715 01:16:27,364 --> 01:16:32,452 Olen ottanut kaiken energian joka ei koske laseria. 716 01:16:32,535 --> 01:16:37,331 En tiedä monestiko sen voi laukaista ennen kuin se räjähtää. 717 01:16:37,415 --> 01:16:39,667 Tee se nyt. 718 01:16:39,750 --> 01:16:44,880 Missä suunnassa ne ovat? -Tähtää suoraan itään. 719 01:16:48,049 --> 01:16:51,386 Henry, se on tullut. 720 01:17:10,779 --> 01:17:13,323 Kyllä se tästä. 721 01:17:21,122 --> 01:17:22,831 Jees! 722 01:18:00,449 --> 01:18:05,454 Allie, oletko siellä? Haluan kuulla äänesi. 723 01:18:15,880 --> 01:18:18,550 Valmis laukaisemaan. 724 01:18:29,435 --> 01:18:31,853 Henry! 725 01:19:48,591 --> 01:19:50,676 Eikä... 726 01:19:55,389 --> 01:19:58,600 Täällä! Tulkaa tänne! 727 01:19:59,643 --> 01:20:02,187 Anna tulla vaan, paska. 728 01:20:07,400 --> 01:20:10,653 Kenraali Reed! 729 01:20:10,736 --> 01:20:13,864 Täällä. Niiden kilvet on tuhottu. 730 01:20:18,494 --> 01:20:20,704 Tänne. 731 01:20:26,334 --> 01:20:30,338 Näimme tukikohdassa teidän laserinne. Ymmärsimme, mitä yrititte tehdä. 732 01:20:30,421 --> 01:20:32,590 Tänne. 733 01:20:33,883 --> 01:20:36,844 Tänne! 734 01:20:38,262 --> 01:20:40,472 Katsokaa minua. 735 01:22:25,486 --> 01:22:27,905 Allie! 736 01:22:39,332 --> 01:22:42,001 Allie! 737 01:22:44,795 --> 01:22:49,550 Tiesin että onnistuisit. Tule istumaan. 738 01:22:52,844 --> 01:22:58,224 Sinähän olet ainoa veljeni. -Onnistuimme. Tiesin sen. 739 01:22:58,308 --> 01:23:01,686 Olet aika fiksu. Se on sukuvika. 740 01:23:01,769 --> 01:23:04,814 Ole hiljaa, Henry. 741 01:23:34,883 --> 01:23:37,511 Mark! 742 01:23:39,346 --> 01:23:43,933 Te teitte sen, luojan kiitos. -Onko Junie kunnossa? 743 01:23:44,017 --> 01:23:46,310 Äiti. -Kultaseni. 744 01:23:46,394 --> 01:23:49,814 Pelkäsin että ette selviytyisi. 745 01:23:51,607 --> 01:23:55,861 Miten jalka? -Parempi jo. Kaikki tuntuu paremmalta nyt. 746 01:23:55,944 --> 01:23:59,573 Niin, kaikki tuntuu paremmalta nyt. 747 01:23:59,656 --> 01:24:03,201 Miten menee? -Luoja... 748 01:25:30,824 --> 01:25:33,951 Suomennos: Kai Puu www.ordiovision.com 65902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.