All language subtitles for The.Stranger.1967

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,485 --> 00:00:58,395 Go in 2 00:01:05,125 --> 00:01:06,035 Sit down. 3 00:01:16,845 --> 00:01:22,477 Arthur Meursault Citizen of Algiers. Born in 1903 Employed as a shipping clerk. 4 00:01:26,765 --> 00:01:28,244 Have you made arrangements for a lawyer? 5 00:01:28,605 --> 00:01:30,641 No, in my case I don't think it's necessary 6 00:01:32,645 --> 00:01:33,475 But why not? 7 00:01:34,645 --> 00:01:36,954 I think my defense is quite simple. 8 00:01:52,805 --> 00:01:54,318 - Where to? - Marengo. 9 00:02:34,445 --> 00:02:39,883 THE STRANGER 10 00:03:14,085 --> 00:03:15,359 Mama died today. 11 00:03:16,245 --> 00:03:18,201 Or maybe yesterday, I’m not sure. 12 00:03:19,005 --> 00:03:21,599 A telegram from the home said: 13 00:03:21,765 --> 00:03:25,155 'Your mother passed away. Funeral tomorrow. Deepest sympathy" 14 00:03:27,005 --> 00:03:30,361 The home for the aged is about 50 miles from Algiers. 15 00:03:31,725 --> 00:03:33,443 I took the two o'clock bus 16 00:03:33,685 --> 00:03:35,038 It was very hot. 17 00:03:36,085 --> 00:03:37,803 I fell asleep. 18 00:03:53,005 --> 00:03:54,518 - Madame Meursault? - Yes. 19 00:04:02,325 --> 00:04:04,156 Would you take me to see Mama right away? 20 00:04:04,325 --> 00:04:06,555 First the warden would like to see you. 21 00:04:07,965 --> 00:04:11,321 We have to bury her quickly, it's so hot out here on the plain. 22 00:04:11,485 --> 00:04:14,443 You know, in this part of the country everything goes fast, even funerals 23 00:04:14,685 --> 00:04:17,643 What an awful thing to say, that’s not nice at all. 24 00:04:17,725 --> 00:04:19,556 No, that's alright, it's interesting. 25 00:04:31,205 --> 00:04:34,834 Madame Meursault became part of our family three years ago. 26 00:04:36,165 --> 00:04:38,725 And you were her sole supporter? 27 00:04:38,885 --> 00:04:42,639 I don’t earn much as a clerk. That must be written in your records somewhere. 28 00:04:42,925 --> 00:04:45,678 No explanation is necessary, my dear fellow. 29 00:04:50,125 --> 00:04:53,276 I suppose you wish to pay your respects now. 30 00:04:54,565 --> 00:04:58,843 I'll have the remains placed in the mortuary to avoid upsetting the others. 31 00:05:01,525 --> 00:05:06,155 - Gaston, would you take care of Mr. Meursault for me? - Yes sir, of course. 32 00:05:07,205 --> 00:05:10,003 I understand. You just weren't able to take care of her 33 00:05:10,165 --> 00:05:14,078 She needed a nurse, and you simply couldn't afford it. 34 00:05:14,245 --> 00:05:17,442 - In any case, your mother was much happier here - You’re right. 35 00:05:18,485 --> 00:05:21,238 We had nothing to talk about any more 36 00:05:21,405 --> 00:05:24,044 And then she hated to stay alone all day. 37 00:05:38,805 --> 00:05:40,443 Ah, sir, there you are 38 00:05:42,245 --> 00:05:46,761 They've already put the lid on but I'll remove it so you may have a look. 39 00:05:48,845 --> 00:05:51,120 - You don’t want me to? - No. 40 00:05:51,485 --> 00:05:54,124 - Why not? - It doesn't matter. 41 00:05:54,885 --> 00:05:56,682 I know what you mean. 42 00:06:01,245 --> 00:06:03,122 Why don't you sit down? 43 00:06:29,405 --> 00:06:31,361 Atumour. That's what she had 44 00:06:35,605 --> 00:06:38,165 You can get some supper if you want 45 00:06:38,325 --> 00:06:39,997 Thanks just the same, I'm not very hungry 46 00:06:40,165 --> 00:06:44,363 - Would you like me to bring you some coffee with milk? - I’d like a cup of coffee, yes. 47 00:06:44,525 --> 00:06:46,117 I'll leave you alone for a while. 48 00:07:06,085 --> 00:07:07,916 Night came very quickly above the skylight 49 00:07:08,965 --> 00:07:11,274 The shadows deepened into black. 50 00:07:36,605 --> 00:07:40,678 You know, your mother's friends from the home will be coming to the wake tonight. 51 00:07:41,205 --> 00:07:44,595 It’s customary. I'll fetch the chairs and black coffee 52 00:07:56,605 --> 00:07:59,881 - How long have you lived here? - Six years 53 00:08:20,565 --> 00:08:21,395 Cigarette? 54 00:08:52,325 --> 00:08:54,555 Can you turn off one of the lights? 55 00:08:54,725 --> 00:08:57,683 It's impossible, they're all on a single circuit 56 00:08:57,845 --> 00:08:59,836 It's all or nothing. 57 00:10:04,005 --> 00:10:06,678 You know, that lady has been weeping all day. 58 00:10:06,845 --> 00:10:11,714 She was your late mother’s companion. Now she says she's completely alone. 59 00:11:26,885 --> 00:11:31,356 As a rule we don’t permit residents to attend the funerals for their own good. 60 00:11:31,525 --> 00:11:34,597 I've made an exception however for a friend of your mother’s, Thomas Perez. 61 00:11:46,605 --> 00:11:49,597 It's actually quite a touching story. 62 00:11:49,765 --> 00:11:53,804 Mr. Perez and your mother had become almost inseparable. 63 00:11:53,965 --> 00:11:56,479 The other old folk used to tease him about having a fiancée. 64 00:11:56,645 --> 00:11:59,034 Actually, he was quite grieved about her death. 65 00:12:38,605 --> 00:12:40,800 - It's damned hot. - Pardon? 66 00:12:42,325 --> 00:12:44,475 - I said it's hot. - Yes. 67 00:12:46,085 --> 00:12:48,997 - Is that your mother there? - Yes. 68 00:12:50,125 --> 00:12:51,399 She was old, huh? 69 00:12:52,685 --> 00:12:53,640 Quite old. 70 00:13:01,205 --> 00:13:03,241 I have vivid memories of that day. 71 00:13:03,365 --> 00:13:08,359 The blood-red earth pattering on mother's coffin. 72 00:13:09,525 --> 00:13:13,074 Thomas Perez crumbling like a broken marionette. 73 00:13:14,165 --> 00:13:17,043 And the scarlet geraniums on the graves in the cemetery. 74 00:13:32,805 --> 00:13:34,363 Well, fancy meeting you here. 75 00:13:34,525 --> 00:13:37,642 - Marie. - I haven't seen you in ages. 76 00:13:37,805 --> 00:13:39,557 - Are you still working at the shipping place? - Yeah. 77 00:13:39,725 --> 00:13:40,953 Where do you work now? 78 00:13:41,125 --> 00:13:43,764 Oh, still at the same place l was working at after I left your company. 79 00:13:43,925 --> 00:13:46,598 I'm really sorry you didn't stay with us. 80 00:14:47,365 --> 00:14:51,040 We stretched out on the raft and I lay my head across her body. 81 00:14:52,285 --> 00:14:55,243 She didn't seem to mind, so I let it stay there. 82 00:14:56,605 --> 00:14:59,278 We lay on the raft for a long time. 83 00:15:11,005 --> 00:15:14,998 Well, what do you say? Will you come to the movies with me? 84 00:15:15,165 --> 00:15:17,963 Can we see the picture with Fernandel? 85 00:15:18,125 --> 00:15:19,160 Alright. 86 00:15:22,885 --> 00:15:24,238 Are you in mourning? 87 00:15:24,805 --> 00:15:26,158 For my mother. 88 00:15:26,725 --> 00:15:27,953 When did she die? 89 00:15:28,765 --> 00:15:29,675 Yesterday. 90 00:16:28,645 --> 00:16:31,557 I remembered it was Sunday. 91 00:16:32,165 --> 00:16:33,757 I don’t like Sundays. 92 00:16:57,325 --> 00:17:02,274 It was another glaring afternoon and streets were shimmering in the heat. 93 00:17:11,085 --> 00:17:14,873 Only a few people passed by, but they all seemed to be in a hurry. 94 00:18:39,765 --> 00:18:42,359 It occurred to me that I'd made it through another Sunday, 95 00:18:43,685 --> 00:18:47,473 that Mama was buried now and tomorrow I’d be going back to work as usual, 96 00:18:48,085 --> 00:18:50,155 and that all in all nothing had really changed 97 00:18:50,565 --> 00:18:52,283 - Good morning. - Good morning. 98 00:18:56,405 --> 00:18:57,235 Sit down. 99 00:19:01,445 --> 00:19:03,401 - Are you a right? - Yes. 100 00:19:03,565 --> 00:19:05,078 - Not too tired? - No, no. 101 00:19:05,805 --> 00:19:07,921 - My condolences. - Thank you, sir 102 00:19:12,405 --> 00:19:15,158 Tell me, Meursault, just how old was your mother? 103 00:19:17,885 --> 00:19:20,718 - In her sixties. - Ah Pretty old. 104 00:19:33,405 --> 00:19:35,236 - Emmanuel. - Yeah? 105 00:19:50,605 --> 00:19:52,004 Quick, let's go! 106 00:20:01,285 --> 00:20:02,798 Hey Celeste, we're here. 107 00:20:04,085 --> 00:20:06,360 - How are you? - Fine, but I’m hungry 108 00:20:08,365 --> 00:20:11,277 Sit down then, I'll get your usual, you just relax. 109 00:20:19,925 --> 00:20:21,324 What'll you have? 110 00:20:23,485 --> 00:20:27,398 Hors d'oeuvres, beefsteak, Roquefort, and coffee. 111 00:21:04,205 --> 00:21:06,844 - Good evening, Madame. - How are you? 112 00:21:07,365 --> 00:21:09,515 - Filthy mongrel... - Has he done anything wrong? 113 00:21:09,845 --> 00:21:12,882 He's always in the way. Damn him! 114 00:21:18,085 --> 00:21:19,234 Come on, you 115 00:21:27,525 --> 00:21:29,163 The way he treats that dog! 116 00:21:30,565 --> 00:21:32,396 - It's abominable, huh? - No. 117 00:21:43,845 --> 00:21:45,801 Hey, I got some pretty good wine. 118 00:21:46,165 --> 00:21:47,803 How about having something to eat with me? 119 00:21:47,965 --> 00:21:49,080 OK, thanks. 120 00:22:13,805 --> 00:22:18,401 Like I said, there was this dame I know, an old mistress of mine, 121 00:22:23,005 --> 00:22:25,314 That man I toid you I beat up? 122 00:22:28,605 --> 00:22:30,163 He was the dame's brother. 123 00:22:31,565 --> 00:22:36,685 I know what the neighbors say, that I pimp for a living, 124 00:22:37,005 --> 00:22:42,125 but that's a dirty lie, I work in a warehouse, that's all. 125 00:22:42,765 --> 00:22:44,596 Well, anyway, about this dame. 126 00:22:44,965 --> 00:22:47,957 I paid her rent and added fifteen bucks a week for food, 127 00:22:48,125 --> 00:22:51,435 and a couple of presents now and then, I mean, that's plenty for any woman 128 00:22:51,765 --> 00:22:55,758 But Madame said I was stingy, said she couldn't make out with what I gave her. 129 00:22:56,125 --> 00:22:58,923 Look, I says, why don’t you work a couple of hours a week. 130 00:22:59,085 --> 00:23:00,962 It's about time you help me out a bit. 131 00:23:01,125 --> 00:23:04,754 Nothing doing. Then I realize that something's going on 132 00:23:04,925 --> 00:23:08,235 One day I found this lottery ticket in her pocketbook 133 00:23:08,405 --> 00:23:12,193 and she wouldn't tell me where she got the money to buy it. 134 00:23:12,365 --> 00:23:15,641 Another time I found a pawn ticket proving she'd hocked two bracelets. 135 00:23:16,565 --> 00:23:17,964 You follow me? 136 00:23:19,045 --> 00:23:21,161 Who the hell gave her those bracelets? 137 00:23:22,085 --> 00:23:24,645 I didn't give her any. It was someone else 138 00:23:25,525 --> 00:23:28,722 So I kicked her out, after beating her up 139 00:23:29,685 --> 00:23:31,118 I bawled her out good, too. 140 00:23:32,205 --> 00:23:36,403 I said all she ever wanted was to jump into the sack! 141 00:23:38,885 --> 00:23:41,001 But that isn't all, Meursault 142 00:23:41,405 --> 00:23:46,320 You'll be sorry one day, I said. With me you never had it so good. 143 00:23:51,205 --> 00:23:55,517 There were times I used to beat her, but to play around, that's all. 144 00:23:56,205 --> 00:24:01,643 She'd complain, scream a bit, then we'd end up in bed. 145 00:24:03,445 --> 00:24:05,083 - No thanks. - Just a little 146 00:24:11,965 --> 00:24:15,753 But I'm through with her now. The bitch has got to be punished. 147 00:24:16,045 --> 00:24:18,275 Look, I want some advice about that 148 00:24:18,445 --> 00:24:20,720 First I thought I'd take her to a hotel, 149 00:24:20,885 --> 00:24:24,002 call the police and have her arrested as a hooker 150 00:24:24,165 --> 00:24:27,555 Then I figured I'd call up a couple of friends I got in the business. 151 00:24:28,085 --> 00:24:33,159 But all they said was why not knock her up, which is not what I had in mind. 152 00:24:33,565 --> 00:24:36,125 So I thought I’d find out your opinion about it, Meursault 153 00:24:36,285 --> 00:24:38,196 We, I'm not sure, but it's an interesting story. 154 00:24:38,365 --> 00:24:41,994 Didn't she lie to me, Meursault? Wasn't I right to think she was cheating on me? 155 00:24:42,285 --> 00:24:44,321 Well, I guess it looks that way. 156 00:24:45,445 --> 00:24:47,834 Let me tell you what I have in mind 157 00:24:52,125 --> 00:24:56,403 I've sent a letter from the heart, you know what I mean? 158 00:24:56,565 --> 00:25:00,797 But at the same time kind of dry and to make her feel sorry 159 00:25:01,925 --> 00:25:04,564 When she gets here I'll take her to bed. 160 00:25:05,365 --> 00:25:09,119 I wouldn't want to miss a chance for a good lay, you follow me? 161 00:25:09,645 --> 00:25:13,115 But as soon as we've finished I’ll throw her out for good and spit in her eye. 162 00:25:14,765 --> 00:25:15,993 What do you think? 163 00:25:17,085 --> 00:25:20,839 Well, that way I guess she'll get what's coming to her. 164 00:25:22,805 --> 00:25:27,162 Trouble is I know what I want to tell the bitch but I'm lousy at writing letters. 165 00:25:29,525 --> 00:25:32,119 So I was hoping you might help me out. 166 00:25:34,325 --> 00:25:36,077 Would you mind writing it tonight? 167 00:25:37,805 --> 00:25:38,362 No. 168 00:25:47,165 --> 00:25:48,917 I know you're a real bard 169 00:25:52,005 --> 00:25:55,122 Her name's... Yasmine. 170 00:25:56,405 --> 00:25:57,394 An Arab girl? 171 00:26:37,605 --> 00:26:39,800 A few days later Marie came to get me at the office. 172 00:26:41,725 --> 00:26:45,320 We went for a long walk across town, along the crowded boulevards. 173 00:26:48,845 --> 00:26:53,635 The women were brown and beautiful, and I asked Marie if she didn't think so too. 174 00:26:54,605 --> 00:26:57,165 She said "yes, I know what you mean’'. 175 00:27:03,605 --> 00:27:04,799 Do you want to marry me? 176 00:27:07,125 --> 00:27:08,444 It doesn't really matter. 177 00:27:12,085 --> 00:27:14,394 But if that's what you want, I will. 178 00:27:20,685 --> 00:27:21,879 Do you love me? 179 00:27:22,045 --> 00:27:24,923 No, I don't suppose I do. 180 00:27:25,805 --> 00:27:27,761 But if you like, we’ll get married. 181 00:27:44,765 --> 00:27:47,279 I think marriage is a serious thing. 182 00:27:47,605 --> 00:27:48,242 No. 183 00:27:54,405 --> 00:27:56,521 Then she said I was strange somehow, 184 00:27:56,685 --> 00:27:59,438 and that she loved me because I was strange, 185 00:27:59,925 --> 00:28:04,237 but that one day she may come to hate me for just that reason. 186 00:28:05,245 --> 00:28:08,317 After that, we suddenly felt anxious to get back to my apartment, 187 00:28:09,085 --> 00:28:10,996 and to go to bed together. 188 00:28:12,765 --> 00:28:15,074 I left the windows open, 189 00:28:16,125 --> 00:28:20,243 and it was good to feel the cool night air caressing our bodies. 190 00:28:37,005 --> 00:28:40,600 Leave the door open to let some fresh air in, alright? 191 00:28:41,205 --> 00:28:43,924 Look what I put on... oh, what'd you get? 192 00:28:44,765 --> 00:28:46,244 Ah, perfect. 193 00:28:48,205 --> 00:28:52,403 - You bastard! You lousy mutt - What’s that? 194 00:28:52,565 --> 00:28:55,125 Ah, that's gone on for eight years 195 00:28:56,045 --> 00:28:58,354 The dog has a bad skin disease, 196 00:28:58,645 --> 00:29:02,399 it's almost bald and covered with scabs 197 00:29:03,045 --> 00:29:05,513 And the old man looks exactly like his dog. 198 00:29:06,805 --> 00:29:12,482 What's even funnier is the dog has learned to walk just like the old man. 199 00:29:12,805 --> 00:29:15,877 They're like twins, but oddly enough they detest each other. 200 00:29:18,765 --> 00:29:20,039 Do you love me? 201 00:29:20,325 --> 00:29:21,917 That doesn't mean anything. 202 00:29:22,805 --> 00:29:24,238 But I don't suppose so. 203 00:29:45,165 --> 00:29:46,723 And now? 204 00:30:01,645 --> 00:30:04,205 You lying whore! I'll teach you! 205 00:30:15,005 --> 00:30:16,279 What’s going on? 206 00:30:29,285 --> 00:30:32,436 - Go back and call the police - No, I don't like to. 207 00:30:35,365 --> 00:30:36,957 I'm calling the police! 208 00:30:40,205 --> 00:30:42,514 Oh, thank god, a policeman's here! He’s here! He’s here! 209 00:30:42,685 --> 00:30:45,404 Up there, officer! Hurry, it's murder! On the second floor! 210 00:30:48,765 --> 00:30:52,553 Move away, go on, get going. 211 00:31:10,325 --> 00:31:14,637 Oh, officer, look, he beat me! 212 00:31:15,445 --> 00:31:16,878 Hey, you. What’s your name? 213 00:31:17,365 --> 00:31:18,639 Raymond Sintes. 214 00:31:21,205 --> 00:31:23,639 Take that cigarette out of your mouth 215 00:31:28,965 --> 00:31:32,196 - Can I get my cigarette? - Yeah, you can pick it up. 216 00:31:32,365 --> 00:31:34,242 You better show a little respect for the law. 217 00:31:40,005 --> 00:31:42,883 He's a pimp, he peddles whores. 218 00:31:43,045 --> 00:31:46,162 - Is that legal, to call someone a pimp? - Shut up 219 00:31:46,325 --> 00:31:50,000 - I’m not through with you yet. - I said shut up! And you, get out 220 00:31:50,165 --> 00:31:51,644 Go on. 221 00:32:03,045 --> 00:32:06,515 Stay right here until the chief wants you down at the stat on, understand? 222 00:32:08,245 --> 00:32:10,634 You’re so drunk you're trembling all over. 223 00:32:10,805 --> 00:32:12,033 I'm not drunk. 224 00:32:13,245 --> 00:32:16,999 When a cop glares at me I tremble in fear. 225 00:32:21,965 --> 00:32:25,958 Clear out everyone, it's all over, get going. 226 00:33:03,845 --> 00:33:06,996 Thanks a lot, Meursault. You're a real sport to help me out of this mess. 227 00:33:07,445 --> 00:33:09,083 You're a real pal, you know that? 228 00:33:10,325 --> 00:33:13,317 You were right to tell him she cheated on me. 229 00:33:14,445 --> 00:33:17,278 Cops are all alike. I know just how to handle them. 230 00:33:17,445 --> 00:33:20,482 Meursault, did you think I'd hit that guy back? 231 00:33:20,845 --> 00:33:24,758 No, no I mean, I don’t care I don’t like cops anyhow 232 00:33:25,485 --> 00:33:27,794 You want to go someplace or pick up a couple of whores? 233 00:33:27,965 --> 00:33:31,116 No, not particularly. Besides, I've got to be up early tomorrow. 234 00:33:31,285 --> 00:33:34,118 Yeah, I’m pretty tired myself, and I've had enough of women for one day. 235 00:33:34,285 --> 00:33:40,201 So we just walked slowly home. Raymond was very nice to me. 236 00:33:41,005 --> 00:33:44,077 And I thought what a pleasant evening it was. 237 00:33:51,685 --> 00:33:54,643 - What’s happened? - My dog is gone. 238 00:33:56,085 --> 00:33:59,236 I took him over to the fairgrounds tonight, as I always do 239 00:33:59,725 --> 00:34:02,193 The crowds were overwhelming at the fair 240 00:34:02,365 --> 00:34:05,675 I stopped for a minute to look at the fire-eater. 241 00:34:05,845 --> 00:34:09,076 And can you imagine, he disappeared. 242 00:34:10,005 --> 00:34:14,123 Of course I’d always meant to buy a together collar for him to wear. 243 00:34:14,285 --> 00:34:17,163 But I never thought the lousy mutt would get away like that. 244 00:34:18,245 --> 00:34:19,598 He'll find his way home. 245 00:34:19,765 --> 00:34:24,600 He'll starve to death first, because nobody will take him in. 246 00:34:24,765 --> 00:34:27,518 Well, he's disgusting with those scabs all over his body 247 00:34:28,045 --> 00:34:29,922 The police will shoot him, I know it 248 00:34:30,085 --> 00:34:34,363 I bet they'll just take him to the pound You can get him back for a fee. 249 00:34:34,525 --> 00:34:36,561 Well, they can kill him for all I care. 250 00:34:37,205 --> 00:34:38,923 I won't pay a cent for that mutt. 251 00:34:54,725 --> 00:34:59,082 Goodnight. And thanks again, it all came out just fine 252 00:34:59,525 --> 00:35:01,959 - We really taught that bitch a lesson. - Goodnight. 253 00:35:04,365 --> 00:35:06,720 What do you think will happen, Mr. Meursault? 254 00:35:07,805 --> 00:35:12,959 If they won't help me find him, what am I going to do? 255 00:35:13,125 --> 00:35:14,922 Why don't you go out and buy another dog? 256 00:35:15,565 --> 00:35:19,353 - I'm already used to this one. - I understand. 257 00:35:19,525 --> 00:35:22,483 - Have you had him very long? - Since my wife died. 258 00:35:23,165 --> 00:35:25,963 I never felt much affection for my wife. 259 00:35:26,965 --> 00:35:29,843 But as time went on I got used to having her there 260 00:35:30,005 --> 00:35:34,203 and when she died I felt so lonely. 261 00:35:36,245 --> 00:35:40,158 Then I thought about taking in a dog and asked an old friend for one 262 00:35:40,885 --> 00:35:44,036 He brought it here, a tiny thing like that. 263 00:35:44,205 --> 00:35:47,003 It was so young I had to feed it from a bottle. 264 00:35:47,165 --> 00:35:52,558 But a dog's life is shorter than a man’s so we grew old together 265 00:35:53,885 --> 00:35:58,401 We've had some fights, he and I, but he was a good little dog, all the same. 266 00:35:58,565 --> 00:35:59,884 He was a good breed? 267 00:36:00,085 --> 00:36:04,124 Oh, you should have known him before he was ill 268 00:36:04,565 --> 00:36:07,398 The dog had a splendid coat everybody admired. 269 00:36:07,565 --> 00:36:12,719 The trouble was he’d grown old and there isn't any remedy for old age. 270 00:36:13,605 --> 00:36:15,641 Yes, I guess you're right. 271 00:36:31,205 --> 00:36:35,483 Your poor mother was especially fond of my dog, did you know that? 272 00:36:36,005 --> 00:36:40,954 And you, you suffered a terrible loss too. 273 00:36:43,965 --> 00:36:49,517 I hope I don’t hear a dog barking tonight. I know I'll think it’s mine 274 00:36:50,205 --> 00:36:51,194 Goodnight. 275 00:37:27,645 --> 00:37:30,955 I don’t know why, but I suddenly thought of Mama. 276 00:37:32,645 --> 00:37:34,761 Yes, that's fine. Alright. 277 00:37:36,445 --> 00:37:39,198 He's a pal. Name’s Masson. Terrific guy. 278 00:37:40,765 --> 00:37:43,040 He invited us to his beach house this weekend. 279 00:37:44,605 --> 00:37:46,243 Yes, I told him all about you 280 00:37:47,605 --> 00:37:49,800 Sure, bring your girlfriend with you 281 00:37:50,445 --> 00:37:53,005 Masson's wife will like having another woman come. 282 00:37:53,165 --> 00:37:55,520 Look, Raymond, I've got to hang up. 283 00:37:55,685 --> 00:37:57,004 Hold on, it's important. 284 00:37:57,165 --> 00:37:58,314 Will you hurry? 285 00:37:59,645 --> 00:38:00,964 I want to tell you another thing. 286 00:38:04,125 --> 00:38:07,037 Listen, I was tailed the whole morning by some Arabs. 287 00:38:09,205 --> 00:38:11,241 One of them is my ex-girlfriend’s brother. 288 00:38:14,125 --> 00:38:16,798 When you get home tonight, keep an eye open, 289 00:38:16,965 --> 00:38:20,594 and if you spot the guy, you let me know. 290 00:38:20,765 --> 00:38:22,483 I will, you can count on me. 291 00:38:22,965 --> 00:38:27,163 - Meursault, the boss wants to see you. - I've got to go, goodbye 292 00:38:32,765 --> 00:38:34,403 Come in. 293 00:38:36,445 --> 00:38:39,118 Please, sit down. 294 00:38:41,205 --> 00:38:45,915 Listen Meursault, I've got a project I'd like to discuss with you 295 00:38:46,085 --> 00:38:48,553 I want to hear what you think about t. 296 00:38:49,165 --> 00:38:51,759 I want to start a branch in Paris... 297 00:38:51,925 --> 00:38:54,997 ...to allow us to deal more directly with the larger companies. 298 00:38:56,085 --> 00:38:58,394 I want to know if you'd object to being sent there. 299 00:39:00,325 --> 00:39:04,079 It would be a great opportunity and you'd travel for much of the year 300 00:39:05,605 --> 00:39:09,439 You're still young, you'd have a marvelous time in Paris. 301 00:39:09,605 --> 00:39:13,200 I guess so. But I don't really care. 302 00:39:13,685 --> 00:39:16,757 Aren't you the least bit tempted to change your life? 303 00:39:17,805 --> 00:39:21,593 But it's impossible to change one's life. 304 00:39:24,045 --> 00:39:25,922 I might as well remain where I am. 305 00:39:27,125 --> 00:39:29,116 I feel reasonably content here. 306 00:39:29,285 --> 00:39:31,924 Why must your head be in the clouds all the time? 307 00:39:32,085 --> 00:39:35,282 You must have ambition; you can't succeed without that. 308 00:39:35,445 --> 00:39:38,118 I'll talk to you later, you can go now. 309 00:39:44,045 --> 00:39:46,036 As a student I was very ambitious. 310 00:39:46,565 --> 00:39:48,840 But then I had to drop out of my school 311 00:39:49,005 --> 00:39:52,634 and I realized how unimportant it was. 312 00:39:52,805 --> 00:39:55,319 So I’m sorry, it's just that. 313 00:39:57,965 --> 00:39:59,034 Excuse me. 314 00:40:05,285 --> 00:40:07,037 What a glorious day. 315 00:40:09,725 --> 00:40:12,080 What have you got in your bag, let me see. 316 00:40:12,245 --> 00:40:13,837 If you’re looking for something to eat, I didn't pack a thing. 317 00:40:14,005 --> 00:40:15,404 But we can go for coffee. 318 00:40:16,485 --> 00:40:18,874 This is Raymond. I’d like you to meet Mademoiselle Cardon. 319 00:40:20,845 --> 00:40:23,120 - Let’s get going. - Great idea. 320 00:40:27,165 --> 00:40:28,041 What is it? 321 00:40:29,325 --> 00:40:31,680 The second one from the left, that's the guy. 322 00:40:32,125 --> 00:40:33,080 Let’s go. 323 00:40:40,605 --> 00:40:43,722 - Is anything wrong? - Oh, just an Arab, Raymond had a fight. 324 00:40:43,885 --> 00:40:46,353 - Here comes the bus. - Let's go then, unless you want coffee. 325 00:40:46,525 --> 00:40:49,835 We can always get some later, no point in wasting time. 326 00:42:04,925 --> 00:42:08,520 I shouldn't brag, but my husband's the best fisherman in Algiers 327 00:42:08,685 --> 00:42:10,164 Look what he caught this morning. 328 00:42:10,645 --> 00:42:14,160 Hey, Masson! Bring another fish in to shore! 329 00:42:22,325 --> 00:42:23,360 Wait for me! 330 00:42:46,085 --> 00:42:48,440 You didn't remember to kiss me this morning. 331 00:42:58,045 --> 00:42:59,160 I was thinking, 332 00:42:59,645 --> 00:43:02,079 why not tell your boss you've reconsidered everything he said, 333 00:43:03,125 --> 00:43:06,561 and accept that job in Paris next year. I’d come with you. 334 00:43:07,085 --> 00:43:08,677 I'm dying to see Paris. 335 00:43:10,405 --> 00:43:13,317 I lived there once, a long time ago. 336 00:43:15,125 --> 00:43:17,320 - Isn't it pretty? - Dirty as hell. 337 00:43:18,365 --> 00:43:22,563 Pigeons, courtyards, and people with pale faces 338 00:43:31,965 --> 00:43:35,560 Hey, do you need any help? 339 00:43:35,765 --> 00:43:38,723 It's not fair for you to do all the work. 340 00:43:38,885 --> 00:43:41,524 No, stay there, I can manage just fine, it's alright. 341 00:43:50,645 --> 00:43:52,875 - Quickly, we’re almost ready to eat - Yes, fine. 342 00:43:55,325 --> 00:43:57,316 Masson's come back in, you see? 343 00:43:57,645 --> 00:44:00,239 - I bet lunch is ready. - I'm starving, too. Shall we go? 344 00:44:01,605 --> 00:44:02,355 This way 345 00:44:21,325 --> 00:44:24,874 - It's only 11:30, it’s true! - I don't believe it 346 00:44:29,885 --> 00:44:31,876 We have lunch earlier than usual. 347 00:44:33,365 --> 00:44:37,324 As I always say, when you're hungry, it’s high time to eat. 348 00:44:43,725 --> 00:44:46,159 I propose we take a little walk on the beach, gentlemen. 349 00:44:46,845 --> 00:44:50,201 - My wife likes to nap after lunch. - Oh yes, it relaxes me. 350 00:44:50,365 --> 00:44:53,357 But I prefer to walk. Walking relaxes me. 351 00:44:56,805 --> 00:44:59,319 I'll give you a hand with the dishes. 352 00:45:02,645 --> 00:45:04,203 - Let’s go, then. - All right. 353 00:45:05,245 --> 00:45:06,883 Raymond. Coming with us? 354 00:45:11,685 --> 00:45:13,755 Let’s start now and get it over with. 355 00:45:16,365 --> 00:45:17,718 Come on. 356 00:45:25,085 --> 00:45:28,839 And when you return you’ll find us curled up asleep like little dolls. 357 00:46:04,605 --> 00:46:05,720 That’s him! 358 00:46:05,885 --> 00:46:09,958 - How did they find out you were here? - They saw us get on the bus. 359 00:46:10,445 --> 00:46:13,881 If they want trouble I want you to to grab the other man, I'll jump on mine. 360 00:46:14,285 --> 00:46:16,355 Hey, Meursault, if another one comes, he's yours 361 00:46:54,925 --> 00:46:55,960 Meursault! Come on! 362 00:47:02,925 --> 00:47:04,517 I'll rip you apart! 363 00:47:10,605 --> 00:47:12,323 He's got a knife, look out! 364 00:47:14,005 --> 00:47:16,963 - Did he cut me bad? - No, it’s only a nick 365 00:47:24,125 --> 00:47:27,515 - My face, look at it - I told you, it’s fine 366 00:47:49,485 --> 00:47:51,953 Madame Masson, come quick, hurry! 367 00:47:52,445 --> 00:47:55,517 - Has there been an accident? - It’s nothing serious. 368 00:47:55,685 --> 00:47:58,961 Mademoiselle! Come out! 369 00:48:01,485 --> 00:48:04,716 There’s a doctor who has a beach house, he's usually there on Sundays. 370 00:48:04,885 --> 00:48:06,645 - I'll go get him. - No, I'm fine 371 00:48:06,645 --> 00:48:08,601 - I'll go there myself. - I'll take you. 372 00:48:09,165 --> 00:48:11,042 We got into a fight with some Arabs 373 00:48:39,805 --> 00:48:41,602 - Raymond! - Shut up, will you. 374 00:48:43,685 --> 00:48:45,516 - Raymond, wait. - I said shut up. 375 00:49:14,445 --> 00:49:15,719 Shall I shoot? 376 00:49:16,125 --> 00:49:19,356 No, Raymond. It isn’t fair to fire in cold blood. 377 00:49:20,445 --> 00:49:22,515 All right, first I'll bait him, then I'll shoot. 378 00:49:22,685 --> 00:49:25,358 No, be sensible, Raymond. Give me the gun 379 00:49:27,325 --> 00:49:31,079 Just rough him up a little. If he pulls out his knife I’ take care of him. 380 00:49:54,205 --> 00:49:57,720 - Well, I'm glad they're gone. - We scared them away, huh? 381 00:49:58,325 --> 00:49:59,685 We better go back to town, the bus eaves at five, you know. 382 00:49:59,685 --> 00:50:01,755 We better go back to town, the bus leaves at five, you know. 383 00:50:39,125 --> 00:50:43,084 I stood on the bottom step, my head reeling from the heat of the sun. 384 00:50:50,845 --> 00:50:54,121 I didn't have the strength to climb the stairs 385 00:50:54,285 --> 00:50:57,357 and face the smiling, chattering women above. 386 00:52:53,405 --> 00:52:56,044 I shook off the veil of sweat and light that blinded me. 387 00:52:56,205 --> 00:52:58,765 I had shot at the impassive stillness of the afternoon 388 00:52:58,925 --> 00:53:01,564 and the shimmering silence of the beach 389 00:53:10,085 --> 00:53:13,919 Four shots like four fateful raps on the door to my destiny 390 00:53:45,245 --> 00:53:47,805 I was caught robbing a store. What did you do? 391 00:53:48,805 --> 00:53:50,363 I killed an Arab. 392 00:54:38,405 --> 00:54:40,965 When you want to sleep, use this mat as a pillow 393 00:54:41,125 --> 00:54:44,003 You have to learn how to roll it up right. 394 00:54:48,085 --> 00:54:48,915 Thank you. 395 00:55:07,205 --> 00:55:12,325 It's the same old story, you idiots never follow orders. 396 00:55:12,765 --> 00:55:14,835 He's supposed to be in solitary! 397 00:55:15,125 --> 00:55:16,001 Mersault! 398 00:55:19,005 --> 00:55:20,040 Meursault! 399 00:55:20,885 --> 00:55:24,275 Get up, come on. You're going to solitary 400 00:55:26,925 --> 00:55:31,077 Get a move on. You two take him down 401 00:55:41,605 --> 00:55:43,357 I'm your lawyer. 402 00:55:44,765 --> 00:55:46,721 The court appointed me. 403 00:55:52,965 --> 00:55:55,320 I've reviewed your case. 404 00:55:56,765 --> 00:56:01,839 It's extremely tricky, of course. However, I know I can get you off. 405 00:56:02,805 --> 00:56:05,444 - If you be sure to follow my advice - Thank you. 406 00:56:06,845 --> 00:56:09,313 Let’s get right down to it. 407 00:56:09,805 --> 00:56:13,400 They've already made inquiries into your private life 408 00:56:13,725 --> 00:56:17,274 and learned that your mother died recently 409 00:56:18,045 --> 00:56:21,196 She was in a home for the aged in Marengo 410 00:56:21,685 --> 00:56:24,722 They investigated the home and discovered, unfortunate y, 411 00:56:26,165 --> 00:56:30,363 that you were exceptionally callous at your mother's funeral. 412 00:56:30,925 --> 00:56:35,282 I hate to pry about this but it’s quite important. 413 00:56:35,445 --> 00:56:40,360 If the prosecution pursues this you could be in serious trouble. 414 00:56:41,365 --> 00:56:44,721 Were you truly grieved by your mother's death? 415 00:56:47,085 --> 00:56:49,235 I'm not quite sure what to say. 416 00:56:50,685 --> 00:56:54,724 It doesn't seem to matter very much to me. 417 00:56:57,765 --> 00:57:01,758 I cared for her and yet there were moments I wished her dead. 418 00:57:01,925 --> 00:57:04,314 Promise me not to repeat that at the trial! 419 00:57:04,485 --> 00:57:06,396 Or to the prosecuting attorney! 420 00:57:12,085 --> 00:57:16,761 The day they buried mother I was lit red like a sleepwalker. 421 00:57:17,245 --> 00:57:19,805 I stumbled around like I was in a daze. 422 00:57:21,085 --> 00:57:25,761 Naturally, I prefer that Mama was alive 423 00:57:25,925 --> 00:57:27,722 That isn’t enough. 424 00:57:27,845 --> 00:57:32,361 Can we say you were stifling normal emotional reactions? 425 00:57:32,525 --> 00:57:35,403 No. It would be a lie 426 00:57:44,645 --> 00:57:48,115 The director of the home is a witness for the prosecution 427 00:57:48,285 --> 00:57:52,358 with other members of the staff-this could be disastrous. 428 00:57:52,525 --> 00:57:55,403 But this has nothing to do with my case. 429 00:57:56,645 --> 00:57:59,717 You haven't been involved with the law before, have you? 430 00:58:01,525 --> 00:58:03,516 Tell me, did you love your mother? 431 00:58:05,445 --> 00:58:06,924 Yes, like everybody does. 432 00:58:18,325 --> 00:58:21,920 You fired five shots, is that right? One after the other. 433 00:58:22,285 --> 00:58:25,595 No, at first I only shot once. 434 00:58:29,605 --> 00:58:31,880 Then I fired the others a little later. 435 00:58:33,885 --> 00:58:35,284 I see 436 00:58:35,445 --> 00:58:40,041 Why did you wait between the initial and second shots? 437 00:58:49,325 --> 00:58:52,476 Explain why you continued to shoot at the dead man. 438 00:58:54,125 --> 00:58:54,875 Why? 439 00:58:56,485 --> 00:58:58,077 I insist on hearing the answer. 440 00:58:58,605 --> 00:58:59,321 Why? 441 00:59:01,405 --> 00:59:02,884 Tell me why! 442 00:59:11,725 --> 00:59:16,003 - See this? You realize what it means? - Yes, of course. 443 00:59:16,485 --> 00:59:18,635 I believe in the lord God. 444 00:59:18,845 --> 00:59:23,600 I believe even the vilest sinner can find forgiveness in God's eyes. 445 00:59:24,125 --> 00:59:27,083 But first the sinner must become like a child 446 00:59:27,245 --> 00:59:31,363 and in true repentance bare his soul to God 447 00:59:38,085 --> 00:59:41,077 Obviously only one point in your confession is unclear. 448 00:59:42,045 --> 00:59:46,004 The fact that you say you hesitated before firing the second shot 449 00:59:46,165 --> 00:59:50,602 Everything else is quite in order but that completely baffles me 450 00:59:51,765 --> 00:59:54,484 Do you believe in almighty God? 451 00:59:56,005 --> 00:59:56,801 No. 452 00:59:57,565 --> 00:59:59,805 That's impossible, there isn't a single man on Earth who doesn't, 453 00:59:59,805 --> 01:00:01,602 That's impossible, there isn't a single man on Earth who doesn't, 454 01:00:01,765 --> 01:00:04,154 no man who doesn't acknowledge he at least exists. 455 01:00:04,325 --> 01:00:07,123 If I had any doubts at all my life would have no meaning. 456 01:00:07,725 --> 01:00:10,080 Do you mean to say my life is senseless? 457 01:00:10,245 --> 01:00:11,883 It doesn't matter to me. 458 01:00:14,445 --> 01:00:18,154 I'm a Christian and I beg the lord to forgive you your transgressions, 459 01:00:18,325 --> 01:00:20,998 but how can you deny he suffered for your sake? 460 01:00:21,965 --> 01:00:24,320 You must. You must. 461 01:00:24,645 --> 01:00:26,954 I'm sure you must believe in him 462 01:00:27,125 --> 01:00:27,762 No. 463 01:00:30,685 --> 01:00:33,677 I've never in all my life seen a soul as hardened as yours 464 01:00:34,525 --> 01:00:38,757 All the criminals who come in here shed bitter tears at seeing His image 465 01:00:54,525 --> 01:00:56,595 Are you sorry for what you did? 466 01:00:57,205 --> 01:00:58,638 I'm not sorry, exactly. 467 01:00:59,405 --> 01:01:00,884 I'm rather a little annoyed 468 01:01:16,165 --> 01:01:17,598 That will be all for today, 469 01:01:18,445 --> 01:01:20,163 Mr. Anti-Christ. 470 01:01:43,125 --> 01:01:46,595 No women. That's usually a prisoner's first complaint. 471 01:01:48,405 --> 01:01:51,556 I can understand why It's unfair to take that away too 472 01:01:52,885 --> 01:01:55,194 But isn’t that the purpose of being in prison? 473 01:01:56,285 --> 01:01:57,115 What purpose is that? 474 01:01:57,725 --> 01:02:01,320 To put you in here and deprive you of liberty. 475 01:02:01,885 --> 01:02:04,353 I forgot. I'm being punished. 476 01:02:05,285 --> 01:02:06,684 And that explains it. 477 01:02:06,845 --> 01:02:10,315 You have brains, you know. The others don't 478 01:02:10,605 --> 01:02:13,244 But you all end up doing it yourselves. 479 01:02:37,725 --> 01:02:38,794 Hey there! 480 01:02:42,085 --> 01:02:43,404 Is there anything you want? 481 01:02:44,045 --> 01:02:47,082 ...so I bawled her out, and guess what happened? 482 01:02:47,245 --> 01:02:50,317 She started screaming 'Keep your filthy mouth shut'. 483 01:02:50,485 --> 01:02:53,158 - Raymond said to send his best to you. - Give mine to him. 484 01:02:53,365 --> 01:02:56,482 - Is he better? - Yeah, I brought him home Monday. 485 01:03:09,885 --> 01:03:11,398 Will you be OK? 486 01:03:28,445 --> 01:03:31,118 When you get out we'll get married, OK? 487 01:03:55,125 --> 01:03:56,080 Time's up. 488 01:03:57,565 --> 01:04:00,398 Time's up, everybody out. 489 01:04:04,485 --> 01:04:06,521 Time's up, everybody out. 490 01:04:09,245 --> 01:04:12,760 You'll be acquitted. We’ll go swimming at the beach. 491 01:04:14,245 --> 01:04:15,075 Time's up. 492 01:04:16,925 --> 01:04:18,199 - Goodbye, Mama. 493 01:04:23,525 --> 01:04:26,085 I don’t think they’lI let me come and see you 494 01:04:26,725 --> 01:04:31,037 They won't give me permission because... we're not married. 495 01:04:31,885 --> 01:04:34,718 They said I could come just this once. 496 01:05:54,845 --> 01:05:56,119 Five months 497 01:05:57,485 --> 01:05:58,804 Five months 498 01:06:00,285 --> 01:06:02,799 Five months here in prison. 499 01:06:42,765 --> 01:06:46,724 The court shall touch on matters which may seem unimportant 500 01:06:46,885 --> 01:06:51,436 but will have some bearing on the matter at hand. 501 01:06:51,605 --> 01:07:00,604 I see that in June 1936 you put your mother a home for the aged 502 01:07:00,765 --> 01:07:03,598 - Am I correct? - Yes, your honor. 503 01:07:03,765 --> 01:07:05,403 And why did you do this? 504 01:07:05,565 --> 01:07:09,160 I didn't make enough money to provide for her. 505 01:07:12,965 --> 01:07:18,278 Were you upset by the deal of putting your mother in a home? 506 01:07:22,965 --> 01:07:25,877 We'd both become totally independent of each other. 507 01:07:26,045 --> 01:07:27,637 And anybody else. 508 01:07:33,405 --> 01:07:36,044 So we were both able to adjust to this change. 509 01:07:36,845 --> 01:07:38,756 I don’t wish to pursue this point. 510 01:07:38,925 --> 01:07:42,679 Has the prosecutor any particular questions he wishes to ask? 511 01:07:42,965 --> 01:07:45,354 I would indeed, your honor, with your kind permission, 512 01:07:45,685 --> 01:07:47,835 I would like to ask the accused... 513 01:07:48,005 --> 01:07:51,964 ...if he returned to the cove with the intent on of killing the Arab 514 01:07:52,125 --> 01:07:52,796 No! 515 01:07:52,965 --> 01:07:55,877 In that case, why was the accused armed? 516 01:07:56,045 --> 01:07:59,640 And why did he return to the very same spot? 517 01:08:03,325 --> 01:08:05,395 I guess just by chance. 518 01:08:05,565 --> 01:08:07,237 Your honor, that is all for the moment 519 01:08:07,405 --> 01:08:09,555 Counsel for the defense objects, your honor. 520 01:08:09,725 --> 01:08:14,560 One moment, it's getting late. We’ll get around to your objections after lunch 521 01:08:14,725 --> 01:08:16,522 Court adjourned. 522 01:08:16,685 --> 01:08:20,724 We'll resume at two o'clock at which time all the witnesses will be heard. 523 01:08:21,525 --> 01:08:24,756 The court is adjourned. Remove the prisoner. 524 01:09:01,365 --> 01:09:04,994 I would like to ask if on any occasion the mother of the accused 525 01:09:05,165 --> 01:09:08,635 expressed displeasure with her son’s conduct. 526 01:09:09,725 --> 01:09:15,914 Yes, many times, but our guests always complain about their relatives. 527 01:09:17,805 --> 01:09:24,961 I would also like to know whether she resented having been sent to your home. 528 01:09:26,125 --> 01:09:26,875 Yes. 529 01:09:34,925 --> 01:09:36,995 Was there anything in particular 530 01:09:37,165 --> 01:09:40,202 you observed about the accused on the day of his mother's funeral? 531 01:09:41,285 --> 01:09:44,755 Yes, he seemed unusually calm and composed 532 01:09:47,125 --> 01:09:51,641 He refused to see his mother's body 533 01:09:52,205 --> 01:09:54,196 He didn't shed a single tear. 534 01:09:54,365 --> 01:09:56,560 And he left at the end of the ceremony 535 01:09:56,725 --> 01:09:58,920 without paying his last respects at the graveside. 536 01:10:02,885 --> 01:10:07,800 If the prosecutor has any questions he may now proceed. 537 01:10:07,965 --> 01:10:11,037 Oh no, that’s all I need to hear. 538 01:10:12,045 --> 01:10:14,798 Thank you sir, you may step down 539 01:10:27,605 --> 01:10:30,517 He told me he wouldn't see the body. 540 01:10:30,685 --> 01:10:33,757 What’s more, he smoked, drank coffee, and went to sleep. 541 01:10:33,925 --> 01:10:37,759 I didn't hear that clearly, could your honor request the witness to repeat his testimony? 542 01:10:38,605 --> 01:10:41,597 Please repeat what you said, sir. 543 01:10:41,965 --> 01:10:46,800 I said that as he sat there in front of the coffin he drank a cup of coffee, 544 01:10:46,965 --> 01:10:49,957 smoked a cigarette and then went to sleep 545 01:10:52,805 --> 01:10:54,796 Your honor, may I have the floor? 546 01:10:56,005 --> 01:10:58,235 Would your honor ask this man if, 547 01:10:58,405 --> 01:11:02,034 during the wake, he did not also smoke a cigarette? 548 01:11:02,205 --> 01:11:03,763 Who's on trial here? 549 01:11:04,125 --> 01:11:08,164 Does my colleague think that by slandering a witness, 550 01:11:08,325 --> 01:11:11,681 he can shake the evidence against the accused? 551 01:11:13,245 --> 01:11:16,317 I accepted a cigarette only because he offered it 552 01:11:16,485 --> 01:11:18,680 and I didn't know how to say no. 553 01:11:21,165 --> 01:11:24,555 Does the accused have anything he would like to add? 554 01:11:25,365 --> 01:11:26,480 No. Nothing. 555 01:11:30,125 --> 01:11:34,038 Except to add he's spoken the truth. I did give him a cigarette that night. 556 01:11:34,205 --> 01:11:36,924 Well, it was me who offered him the coffee, your honor 557 01:11:37,525 --> 01:11:39,641 Mark those words, gentlemen of the jury. 558 01:11:39,805 --> 01:11:42,399 Yes, the jury will acknowledge this 559 01:11:42,565 --> 01:11:45,443 and will agree that a total stranger might offer him coffee, 560 01:11:45,605 --> 01:11:47,436 but that he should have refused 561 01:11:47,605 --> 01:11:50,358 out of respect for the woman who brought him into the world! 562 01:12:07,205 --> 01:12:09,560 Mr. Perez, will you please tell the court 563 01:12:09,725 --> 01:12:12,319 how the accused behaved on the day of the funeral? 564 01:12:13,245 --> 01:12:16,681 You must understand, your honor, that I was very upset that day, 565 01:12:17,725 --> 01:12:20,114 and I honest y didn't notice him at all, 566 01:12:20,285 --> 01:12:22,082 especially since I fainted. 567 01:12:22,805 --> 01:12:25,444 How could I keep my eye on Mr. Meursault? 568 01:12:26,125 --> 01:12:28,116 Tell me, did you see him cry? 569 01:12:29,005 --> 01:12:29,676 No. 570 01:12:30,045 --> 01:12:32,479 Mark those words, gentlemen of the jury. 571 01:12:35,045 --> 01:12:39,914 Can you swear to the court that he didn't weep at all? 572 01:12:41,045 --> 01:12:41,682 No. 573 01:12:42,485 --> 01:12:46,478 These whole proceedings are a mockery, the truth is false and lies are true. 574 01:12:47,645 --> 01:12:48,395 Thank you. 575 01:12:50,805 --> 01:12:53,365 Don't worry, it's going to be all right. 576 01:12:53,525 --> 01:12:56,198 Everything’s going well, count on me. 577 01:12:57,805 --> 01:13:01,434 Now then, Mr. Meursault often ate in your restaurant? 578 01:13:02,405 --> 01:13:05,442 He was a customer and good friend. 579 01:13:05,565 --> 01:13:06,964 Why was he a good friend? 580 01:13:07,125 --> 01:13:08,956 Because he’s truly a good man. 581 01:13:12,645 --> 01:13:14,556 What exactly do you mean by that? 582 01:13:14,725 --> 01:13:17,114 He's a good man, there’s no other definition 583 01:13:17,765 --> 01:13:19,517 Order, order 584 01:13:20,405 --> 01:13:23,522 Did it ever appear that the accused... 585 01:13:23,845 --> 01:13:27,281 ...found it difficult to communicate with the rest of you? 586 01:13:27,445 --> 01:13:29,834 He was a blabbermouth, your honor. 587 01:13:33,165 --> 01:13:36,282 Did the accused always settle his accounts with you on time? 588 01:13:36,885 --> 01:13:38,557 Always, without hesitation. 589 01:13:40,165 --> 01:13:42,554 With the court’s indulgence, I would like to know 590 01:13:42,725 --> 01:13:44,920 your opinion of the crime he committed 591 01:13:45,485 --> 01:13:49,160 It seems to me it was an accident. 592 01:13:49,725 --> 01:13:53,684 An unfortunate turn of events. That sums up my opinion. 593 01:13:57,165 --> 01:13:59,474 That’s all, you may step down. 594 01:14:00,845 --> 01:14:03,996 - I'd like to say one more thing. - Proceed, but please be brief 595 01:14:04,165 --> 01:14:05,393 He's not a killer. 596 01:14:05,565 --> 01:14:07,237 The court will decide that. 597 01:14:07,445 --> 01:14:11,358 It's obvious that our function here is to mediate and judge 598 01:14:13,165 --> 01:14:14,996 Thank you, that is all 599 01:14:44,805 --> 01:14:49,560 Please tell me how long you have known the accused. 600 01:14:50,685 --> 01:14:53,677 - About three years. - Please speak up 601 01:14:55,405 --> 01:14:56,804 About three years. 602 01:14:57,405 --> 01:15:01,193 I'd been employed in the office where Mr. Meursault worked. 603 01:15:01,805 --> 01:15:06,401 And what is your relationship with the prisoner? 604 01:15:06,765 --> 01:15:08,084 Not to be indiscreet 605 01:15:09,325 --> 01:15:10,963 I'm his girlfriend. 606 01:15:12,525 --> 01:15:13,958 We were going to get married 607 01:15:16,245 --> 01:15:20,204 I would like to ask Mademoiselle e Cardona 608 01:15:20,365 --> 01:15:24,324 what date her relationship with the accused began 609 01:15:26,125 --> 01:15:30,596 It was the first Saturday in July last year, to be exact. 610 01:15:31,525 --> 01:15:32,594 I see, I see. 611 01:15:33,325 --> 01:15:37,079 The day after the funeral of Madame Meursault. 612 01:15:42,485 --> 01:15:43,884 Order, order 613 01:15:47,325 --> 01:15:50,283 I don't wish to pry into such a delicate matter 614 01:15:50,445 --> 01:15:53,039 with all respect for Mademoiselle's feelings, 615 01:15:53,845 --> 01:15:57,599 but it's my duty to waive considerations of delicacy. 616 01:15:57,965 --> 01:16:02,322 Tell me then, what transpired on that Saturday in July last year? 617 01:16:06,805 --> 01:16:09,160 Forgive me, Mademoiselle, but I must have an answer. 618 01:16:11,125 --> 01:16:14,959 Well... in July I usually spend Saturdays at the beach. 619 01:16:16,045 --> 01:16:19,276 I spotted him that afternoon on the pier 620 01:16:24,405 --> 01:16:28,683 I spent about an hour swimming and sunbathing with him that day. 621 01:16:30,165 --> 01:16:32,884 Afterwards we decided to go to the cinema 622 01:16:35,125 --> 01:16:38,913 Then back to his room, and he asked me to spend the night with him. 623 01:16:39,925 --> 01:16:42,723 Mademoiselle Cardonna has just given her testimony 624 01:16:42,885 --> 01:16:45,445 to the magistrate during his investigation. 625 01:16:46,445 --> 01:16:49,005 As a result, I consulted 626 01:16:49,365 --> 01:16:52,516 newspaper listings on that day for the cinema, 627 01:16:53,085 --> 01:16:56,282 but I would like to ask Mademoiselle Cardona 628 01:16:56,445 --> 01:16:59,994 to specify what kind of film they saw that day. 629 01:17:03,725 --> 01:17:05,238 It was a film with Fernandel 630 01:17:07,805 --> 01:17:09,318 Ladies and gentlemen of the jury, 631 01:17:09,485 --> 01:17:12,443 the day after his mother's death, he went to the beach, 632 01:17:12,605 --> 01:17:16,803 began an illicit liaison and watched a comedy at the movies. 633 01:17:31,325 --> 01:17:35,284 It’s horribly sick. It isn't the way that it looks. 634 01:17:35,965 --> 01:17:39,037 You've twisted everything I've said. 635 01:17:40,085 --> 01:17:43,555 I know he didn't mean it. It isn't his fault. 636 01:17:48,165 --> 01:17:50,315 Please, Mademoiselle, this way. 637 01:18:21,845 --> 01:18:24,234 He treated my poor dog with kindness. 638 01:18:36,405 --> 01:18:39,795 He and his mother had nothing in common any longer. 639 01:18:40,245 --> 01:18:41,724 These things happen 640 01:18:41,885 --> 01:18:43,238 These things happen 641 01:19:00,285 --> 01:19:03,083 Your honor, I’d just like to say he’s innocent. 642 01:19:03,525 --> 01:19:06,278 You were not summoned here to pass judgment 643 01:19:06,445 --> 01:19:08,720 but to state facts and answer questions. 644 01:19:10,285 --> 01:19:14,836 Please tell the court what your relationship was with the victim. 645 01:19:16,085 --> 01:19:18,883 To begin with, I'm the only man whom the victim hated 646 01:19:19,685 --> 01:19:22,404 That's because I'd fooled with his sister 647 01:19:23,005 --> 01:19:27,920 Did the victim have any reason whatsoever to dislike the accused? 648 01:19:28,565 --> 01:19:29,600 No, not at all 649 01:19:29,965 --> 01:19:33,753 Mr. Meursault was with me at the beach that day just by coincidence 650 01:19:34,645 --> 01:19:37,205 I'd like this gentlemen to now explain to the court 651 01:19:37,365 --> 01:19:39,833 how it came about that this letter, 652 01:19:40,125 --> 01:19:43,481 which evidently led to the crime, was written by the accused. 653 01:19:45,765 --> 01:19:46,754 Coincidence 654 01:19:48,645 --> 01:19:53,355 It would appear that the real culprit in this case is coincidence. 655 01:19:54,045 --> 01:19:58,835 Was it also coincidence the accused went with you to the police station? 656 01:19:59,165 --> 01:19:59,925 Was it again coincidence that he testified on your behalf? 657 01:19:59,925 --> 01:20:03,520 Was it again coincidence that he testified on your behalf? 658 01:20:04,405 --> 01:20:09,001 Mr. Sintes, what is your line of work here in Algiers? 659 01:20:11,605 --> 01:20:13,118 I work in a factory. 660 01:20:13,765 --> 01:20:15,357 People of the jury, 661 01:20:16,085 --> 01:20:20,681 it's common knowledge that he in actuality he is a pimp, 662 01:20:21,485 --> 01:20:23,635 and the accused was his friend and accomplice. 663 01:20:23,805 --> 01:20:27,718 This crime has its roots in corruption. 664 01:20:28,045 --> 01:20:30,275 Your honor, the prosecutor is shamelessly... 665 01:20:30,445 --> 01:20:34,233 We will discuss this when the prosecutor has finished. 666 01:20:35,805 --> 01:20:37,841 There really isn't much to add, your honor. 667 01:20:39,085 --> 01:20:41,440 Was the accused a friend of yours? 668 01:20:43,445 --> 01:20:44,924 Yes, he was a real pal. 669 01:20:46,205 --> 01:20:47,433 And was this man your friend? 670 01:20:51,525 --> 01:20:52,162 Yes. 671 01:20:52,325 --> 01:20:53,963 Look at this callous criminal, 672 01:20:54,125 --> 01:20:57,083 a son who mourned his mother’s death by wanton forays and orgies, 673 01:20:57,245 --> 01:20:59,156 and murdered in cold blood a poor lad 674 01:20:59,325 --> 01:21:01,793 who had never done him the least harm. 675 01:21:01,965 --> 01:21:03,842 Is my client standing trial 676 01:21:04,005 --> 01:21:06,439 for not adoring his mother or killing an Arab? 677 01:21:06,605 --> 01:21:09,005 The way in which this man buried his one and only 678 01:21:09,005 --> 01:21:12,042 mother is evidence that at heart he is a criminal. 679 01:21:12,405 --> 01:21:14,396 And so ladies and gentlemen of the jury, 680 01:21:14,565 --> 01:21:16,681 you are now acquainted with the series of events, 681 01:21:16,845 --> 01:21:19,125 that led this man to commit murder with malice 682 01:21:19,125 --> 01:21:22,595 aforethought, in dastardly awareness of his crime, 683 01:21:23,285 --> 01:21:27,756 to reiterate, there is no evidence of extenuating circumstances, 684 01:21:27,925 --> 01:21:29,677 or of impulsive or irrational behavior, 685 01:21:29,845 --> 01:21:32,405 As you will have noted by the way he answered my questions, 686 01:21:32,565 --> 01:21:36,444 the man who sits before you in the prisoner's dock is an educated man, 687 01:21:36,605 --> 01:21:37,879 Therefore I repeat, : 688 01:21:38,045 --> 01:21:40,165 It is impossible to conclude that he committed 689 01:21:40,165 --> 01:21:44,124 the crime without knowing what he was doing 690 01:21:44,285 --> 01:21:47,163 I have looked into the depths of this man’s soul 691 01:21:47,325 --> 01:21:50,317 and I have seen a gaping void within, 692 01:21:50,605 --> 01:21:54,564 to reveal the awful truth, he has no soul at all, no human spark, 693 01:21:54,725 --> 01:21:56,885 not even the merest speck of morality 694 01:21:56,885 --> 01:22:00,594 so dear to mortal man does this monster possess 695 01:22:00,765 --> 01:22:03,165 No doubt we have no right to blame the accused 696 01:22:03,165 --> 01:22:07,158 for lacking qualities he is morally incapable of 697 01:22:07,325 --> 01:22:09,445 but here in this court we must stifle 698 01:22:09,445 --> 01:22:12,517 the human inclination to be tolerant 699 01:22:12,685 --> 01:22:14,915 and submit our will to the loftier demands 700 01:22:15,085 --> 01:22:17,280 of that noble deal: Justice. 701 01:22:17,445 --> 01:22:19,754 Above all, that man who faces you in the 702 01:22:19,925 --> 01:22:22,598 dock embodies all that is evil and inhuman, 703 01:22:22,765 --> 01:22:26,280 and has to be removed from a world that he can only corrupt. 704 01:22:30,685 --> 01:22:33,365 This very same court will try here tomorrow 705 01:22:33,365 --> 01:22:37,040 what seems to me to be the basest crime of all. 706 01:22:37,205 --> 01:22:40,720 Homicide, gentlemen. And yet I must say this, 707 01:22:40,885 --> 01:22:43,797 the horror this crime evokes is but a pale reflection 708 01:22:43,965 --> 01:22:46,843 of the horror evoked by the callousness 709 01:22:47,005 --> 01:22:48,597 of the man you see before you. 710 01:22:48,765 --> 01:22:51,120 This man, who is morally guilty of his mother's 711 01:22:51,285 --> 01:22:54,436 death is no more fit to dwell in this society of man 712 01:22:54,605 --> 01:22:57,563 than the man who slew the father that begot him, 713 01:22:58,405 --> 01:23:01,283 And so, without a single reservation, 714 01:23:01,445 --> 01:23:03,959 I ask to impose the death penalty upon this man 715 01:23:04,125 --> 01:23:06,245 It's often been my duty 716 01:23:06,245 --> 01:23:09,794 in court to ask for the extreme penalty of death, 717 01:23:09,965 --> 01:23:12,205 but duty plays no role in this affair! 718 01:23:12,205 --> 01:23:15,445 I must give way to my conscience, my heart, not duty 719 01:23:15,445 --> 01:23:18,005 My conscience therefore compels me to 720 01:23:18,005 --> 01:23:21,395 seek the death penalty in this case. 721 01:23:21,725 --> 01:23:24,525 Because my conscience is repelled by this criminal, 722 01:23:24,525 --> 01:23:28,279 this monster devoid of any vestige of human feeling. 723 01:23:36,685 --> 01:23:39,518 Have you anything you’d like to say? 724 01:23:45,245 --> 01:23:46,803 Simply that... 725 01:23:46,965 --> 01:23:49,160 I didn't intend to kill the Arab. 726 01:23:51,485 --> 01:23:54,124 The court will take note of your statement. 727 01:23:57,405 --> 01:24:02,399 You see, I'm at a loss to fully understand your defense. 728 01:24:02,565 --> 01:24:06,194 So, before the court hears your lawyer do the summing up, 729 01:24:06,485 --> 01:24:12,879 would you please explain to me the motive, the reason for your act. 730 01:24:17,285 --> 01:24:18,479 Well, it was... 731 01:24:22,205 --> 01:24:24,196 I think it was the sun 732 01:24:32,725 --> 01:24:35,364 Defense counsel may now take the floor. 733 01:24:39,365 --> 01:24:41,196 Gentlemen of the jury. 734 01:24:44,125 --> 01:24:46,719 I killed a man That I confess. 735 01:24:48,405 --> 01:24:51,124 - Why did he say that? - Lawyers always talk that way 736 01:24:51,285 --> 01:24:55,801 I too have looked into the depths of this man's soul for a time. 737 01:24:56,645 --> 01:24:59,245 But I don't happen to hold the opinion 738 01:24:59,245 --> 01:25:02,123 which my erudite colleague has put forth 739 01:25:03,325 --> 01:25:05,645 and I have found his soul, in fact, 740 01:25:05,645 --> 01:25:08,000 to be as crystal clear as a shining fountain 741 01:25:09,405 --> 01:25:12,044 This is the soul of a conscientious worker, 742 01:25:12,205 --> 01:25:14,002 of an honest and fair young man, 743 01:25:14,325 --> 01:25:16,395 a friend and companion to many, 744 01:25:16,565 --> 01:25:20,114 a moral citizen, compassionate and helpful to others. 745 01:25:22,165 --> 01:25:24,998 I was frankly amazed at the furore aroused 746 01:25:25,765 --> 01:25:28,404 about the way he treated his mother 747 01:25:28,845 --> 01:25:31,165 Here sits a dutiful son, who took care of his 748 01:25:31,165 --> 01:25:33,360 mother as long as he was able to afford it, 749 01:25:33,525 --> 01:25:35,277 Being unequipped to provide for her, 750 01:25:35,445 --> 01:25:36,844 he sent her to a home, 751 01:25:37,005 --> 01:25:39,365 hoping that there she would receive 752 01:25:39,365 --> 01:25:42,243 all the care and comfort she required. 753 01:25:44,645 --> 01:25:48,718 Sure y, if truth be needed 754 01:25:48,885 --> 01:25:52,560 of the excellence of these institutions, 755 01:25:52,845 --> 01:25:55,165 we need only remember that they are 756 01:25:55,165 --> 01:25:57,405 promoted and subsidized by the very state, 757 01:25:57,405 --> 01:26:00,085 to which we owe our allegiance. 758 01:26:00,085 --> 01:26:03,405 Therefore, by sending his mother to a state-supported institution, 759 01:26:03,405 --> 01:26:06,925 this man has on a grander scale tacitly expressed his faith in our laws, 760 01:26:06,925 --> 01:26:14,559 in our schools, in our hospitals, and in justice. Yes, gentlemen, in justice itself 761 01:26:15,885 --> 01:26:21,562 Gentlemen of the jury, this man has made a fatal mistake, I admit. 762 01:26:21,965 --> 01:26:27,483 A human error You must act mercifully and not condemn him. 763 01:26:28,685 --> 01:26:31,882 The circumstances in this case are extenuating, I think you'll agree. 764 01:26:32,885 --> 01:26:35,683 So let his conscience be his judge, 765 01:26:35,845 --> 01:26:37,676 and his sole tormentor, 766 01:26:38,725 --> 01:26:40,397 the a mighty God. 767 01:26:45,005 --> 01:26:46,961 Well done, you were splendid. 768 01:26:48,405 --> 01:26:52,165 In the name of the people of France, this court 769 01:26:52,165 --> 01:26:55,840 after due and impartial deliberation of this case, 770 01:26:56,005 --> 01:27:00,476 finds the accused guilty of the crime of which he has been charged, 771 01:27:00,645 --> 01:27:04,285 and in accordance with the prescriptions of the law, 772 01:27:04,285 --> 01:27:07,880 condemns Arthur Messualt to death by guillotine in full view of the public. 773 01:27:13,405 --> 01:27:15,999 I've heard they always come for you at dawn. 774 01:27:16,405 --> 01:27:18,794 Now I spend my nights waiting for that one daybreak. 775 01:27:19,605 --> 01:27:21,800 I never like being caught off guard. 776 01:27:22,445 --> 01:27:26,324 That’s why I'll only sleep during the day. 777 01:27:26,645 --> 01:27:31,514 Watching all through the night for the first glimmer of light in the sky. 778 01:27:31,685 --> 01:27:34,438 At the slightest sound at the door, 779 01:27:36,565 --> 01:27:40,444 I press my ear to the wood, listening 780 01:27:42,325 --> 01:27:45,078 so intently I can hear my own breathing. 781 01:27:45,805 --> 01:27:47,875 Quick, hoarse breathing. 782 01:27:48,045 --> 01:27:50,275 Like the panting of a dog. 783 01:27:55,005 --> 01:27:57,121 Then my frenzy subsides. 784 01:27:57,805 --> 01:28:00,239 And I know I'll live another 24 hours. 785 01:28:15,485 --> 01:28:18,238 I refused to see the prison chaplain three times 786 01:28:19,045 --> 01:28:22,276 I don’t feel like talking. I have nothing to say to him 787 01:28:23,805 --> 01:28:27,005 I've spent a lot of time thinking that it makes little 788 01:28:27,005 --> 01:28:29,724 difference whether one dies at the age of 30 or 70. 789 01:28:30,285 --> 01:28:34,164 For once you’re dead it doesn't matter how, or when, you died. 790 01:28:35,005 --> 01:28:38,634 Whenever I talk myself into believing that, 791 01:28:41,525 --> 01:28:43,595 I'm at peace for a little while. 792 01:28:52,685 --> 01:28:53,879 Don’t be afraid. 793 01:28:55,285 --> 01:28:59,324 You usually come... at the last moment. 794 01:28:59,845 --> 01:29:01,676 This is just a friendly visit. 795 01:29:01,845 --> 01:29:05,235 It has nothing to do with your appeal. I have no information about that. 796 01:29:09,565 --> 01:29:11,237 Here, sit beside me 797 01:29:14,085 --> 01:29:16,918 No, I’d rather not. 798 01:29:25,965 --> 01:29:27,876 Why wouldn't you let me visit you? 799 01:29:29,085 --> 01:29:30,643 I'm an atheist. 800 01:29:30,805 --> 01:29:32,602 How can you be sure there’s no God? 801 01:29:32,765 --> 01:29:34,403 Why bother about it? 802 01:29:34,565 --> 01:29:36,840 It seems to me it's not very important. 803 01:29:41,085 --> 01:29:43,645 It's quite easy to say you feel sure. 804 01:29:44,485 --> 01:29:46,715 When inside you're wracked by doubt. 805 01:29:47,685 --> 01:29:49,038 Don’t you believe so? 806 01:29:49,965 --> 01:29:51,193 It's possible. 807 01:29:53,285 --> 01:29:57,961 In any case, I might not be sure about what interests me, really. 808 01:29:58,325 --> 01:29:59,925 But I know I’m sure of what bores me. 809 01:29:59,925 --> 01:30:01,040 But I know I’m sure of what bores me. 810 01:30:01,205 --> 01:30:03,924 And I’m sure I'm very bored by what you've said 811 01:30:05,485 --> 01:30:08,875 Aren't you talking to me like this because you fee desperate? 812 01:30:10,805 --> 01:30:12,443 I'm not desperate 813 01:30:14,725 --> 01:30:16,158 I'm afraid. 814 01:30:18,365 --> 01:30:19,844 That's human, isn't it? 815 01:30:20,685 --> 01:30:22,915 God can calm your fears. 816 01:30:27,525 --> 01:30:31,074 My friend, I'm not telling you this because you’re condemned to die 817 01:30:31,245 --> 01:30:33,361 We're all condemned to die. 818 01:30:33,525 --> 01:30:35,163 But not by execution 819 01:30:36,965 --> 01:30:39,798 So that’s no consolation to me, you should realize that 820 01:30:40,205 --> 01:30:44,118 I know. But you have to die some day whether it’s now or later. 821 01:30:44,765 --> 01:30:47,120 And then the same question will arise. 822 01:30:47,885 --> 01:30:50,240 How will you face that terrible final hour? 823 01:30:54,165 --> 01:30:57,601 In exactly the same manner as I’m facing it this morning. 824 01:30:58,125 --> 01:31:00,400 Have you no hope at all then? 825 01:31:00,565 --> 01:31:03,716 Do you truly believe that nothing remains after you die? 826 01:31:05,045 --> 01:31:05,921 Yes. 827 01:31:11,445 --> 01:31:13,003 How I pity you. 828 01:31:17,445 --> 01:31:20,323 Life must be unbearable for you if you feel like that 829 01:31:20,485 --> 01:31:22,525 Listen to me I'm sure that your appeal will 830 01:31:22,525 --> 01:31:25,278 be successful but that's not what concerns me 831 01:31:25,445 --> 01:31:28,482 You are bearing the burden of great sins which you must atone for, 832 01:31:28,645 --> 01:31:31,876 Man's justice is nothing at all, only God's justice matters. 833 01:31:32,565 --> 01:31:34,476 I was condemned by Man’s justice. 834 01:31:34,645 --> 01:31:37,637 Man is powerless to offer you redemption 835 01:31:37,805 --> 01:31:39,636 It means nothing to me. 836 01:31:39,805 --> 01:31:42,205 They've condemned me for an act I've committed, 837 01:31:42,205 --> 01:31:45,083 so I'm paying the price, you can't ask more from me than that 838 01:31:45,245 --> 01:31:46,997 You're wrong if you believe that. 839 01:31:47,525 --> 01:31:49,117 You'll be asked to pay more 840 01:31:49,525 --> 01:31:51,083 A lot more than you imagined. 841 01:31:51,245 --> 01:31:52,439 What’s that? 842 01:31:52,965 --> 01:31:55,320 You'll be compelled to see, to confront. 843 01:31:58,245 --> 01:32:00,122 Confront what? 844 01:32:09,925 --> 01:32:13,838 These walls are steeped in human misery, I know that. 845 01:32:16,565 --> 01:32:19,079 I sense the torment and sorrow within. 846 01:32:20,845 --> 01:32:22,995 But deep inside, I know, 847 01:32:24,245 --> 01:32:28,875 each man who waited here for death saw emerging from that blackness, 848 01:32:29,285 --> 01:32:30,764 our savior’s face 849 01:32:34,005 --> 01:32:37,680 You will see that face as well. 850 01:32:38,445 --> 01:32:42,233 All these months I've stared at the walls, and now, 851 01:32:43,365 --> 01:32:47,404 there's nothing, nobody there, there’s nothing but the four walls 852 01:32:50,245 --> 01:32:51,598 Yes, I stared 853 01:32:54,965 --> 01:32:56,193 A long time ago. 854 01:32:58,565 --> 01:33:01,682 I too searched for someone’s face. 855 01:33:03,525 --> 01:33:06,756 It was a face like the sun, flaming with desire. 856 01:33:10,525 --> 01:33:13,198 The face of a woman named Marie 857 01:33:15,925 --> 01:33:17,438 But I searched in vain. 858 01:33:21,405 --> 01:33:22,679 It's all over now 859 01:33:23,605 --> 01:33:27,393 I've never seen anything emerging from these filthy walls. 860 01:33:28,845 --> 01:33:30,563 Won't you try to pray, then? 861 01:33:33,765 --> 01:33:34,402 No. 862 01:33:38,045 --> 01:33:40,764 Do you prize the things of this Earth so much? 863 01:33:49,805 --> 01:33:53,320 No. I don't believe that. 864 01:33:54,525 --> 01:33:58,313 I'm sure you've often wished for a life after death. 865 01:33:58,485 --> 01:34:00,845 Of course I have, who hasn't, but in the same way 866 01:34:00,845 --> 01:34:04,201 I wish to get rich or travel all over the world. 867 01:34:04,365 --> 01:34:08,119 Or to have a better shaped mouth. It’s no more important than that. 868 01:34:08,765 --> 01:34:13,520 When you think of dying, tell me, how do you envision what follows? 869 01:34:14,845 --> 01:34:19,157 A life where I'll remember all of this 870 01:34:20,085 --> 01:34:22,519 I'm sick and tired sir, leave me. 871 01:34:22,685 --> 01:34:24,277 Time is precious now. 872 01:34:24,565 --> 01:34:26,157 I don’t want to waste it on God. 873 01:34:26,325 --> 01:34:28,998 Why do you call me sir? Call me father. 874 01:34:29,165 --> 01:34:30,359 You're not my father 875 01:34:31,285 --> 01:34:33,082 You stand with the others. 876 01:34:34,405 --> 01:34:37,602 No, my son, I stand with you 877 01:34:39,325 --> 01:34:42,522 But you remain unaware because your heart is filled with hate. 878 01:34:45,045 --> 01:34:45,716 I shall pray for you then. 879 01:34:46,085 --> 01:34:48,280 I don’t want you to pray for me! 880 01:34:48,445 --> 01:34:50,485 You’re so certain about everything, not one of your 881 01:34:50,485 --> 01:34:52,605 certainties is worth a strand of a woman’s hair, 882 01:34:52,605 --> 01:34:56,120 you're not even sure if you're alive because you act like a dead man! 883 01:34:56,285 --> 01:34:58,116 I look like I have nothing, 884 01:34:58,285 --> 01:35:00,845 but I’m sure of what I am, sure of everything, 885 01:35:00,845 --> 01:35:03,845 sure of my life, and now even my death, 886 01:35:03,845 --> 01:35:07,281 I only know that what I'm sure of is the truth for me. 887 01:35:07,445 --> 01:35:11,518 My mother doesn't matter and especially not your God, 888 01:35:11,685 --> 01:35:16,525 the others will face this fate, as will you, don’t you understand? 889 01:35:16,525 --> 01:35:19,205 What difference does it make if a man's accused of 890 01:35:19,205 --> 01:35:22,800 murder and executed for not weeping at his mother's body 891 01:35:23,005 --> 01:35:25,314 or that Salamano never loved anyone but his mutt 892 01:35:25,485 --> 01:35:27,601 or that Marie wanted me to get married? 893 01:35:27,765 --> 01:35:30,518 What difference does it make if Raymond is my friend 894 01:35:30,685 --> 01:35:32,562 and Celeste is a better man than him? 895 01:35:32,725 --> 01:35:38,561 And what does it matter if Marie is kissing another man today? 896 01:35:40,285 --> 01:35:45,439 Don't you see, you'll die just as I die, but I’m sure of what I'll face. 897 01:35:47,365 --> 01:35:48,684 Let him go. 898 01:36:05,645 --> 01:36:08,159 Once he'd gone, I felt peace again 899 01:36:09,885 --> 01:36:11,523 I must have slept, 900 01:36:12,005 --> 01:36:13,996 because when I opened my eyes 901 01:36:14,165 --> 01:36:16,076 the stars were shining on my face. 902 01:36:19,405 --> 01:36:22,477 The marvelous peace of sleeping. 903 01:36:22,645 --> 01:36:26,558 Summer night washed over me like the tide 904 01:36:27,685 --> 01:36:32,600 Then, just at the edge of daybreak, I heard a ship's whistle 905 01:36:35,405 --> 01:36:38,715 People were starting on a voyage in a world 906 01:36:38,885 --> 01:36:41,274 that had ceased to exist for me. 907 01:36:43,885 --> 01:36:47,195 For the first time in months I thought of Mama. 908 01:36:48,405 --> 01:36:50,123 And now I understood why 909 01:36:50,285 --> 01:36:52,879 at her life's end she had taken a fiancé 910 01:36:53,045 --> 01:36:55,639 Why she had pretended to make a new beginning. 911 01:36:57,045 --> 01:37:00,754 There too, in that home where lives were flickering out, 912 01:37:01,605 --> 01:37:04,756 there too came a mournful solace. 913 01:37:05,285 --> 01:37:07,925 Being so close to death, Mama must have felt a 914 01:37:07,925 --> 01:37:11,122 great relief, and ready to start life over again. 915 01:37:11,645 --> 01:37:13,875 No-one had the right to weep for her 916 01:37:14,365 --> 01:37:16,925 And I too felt ready to start life over again. 917 01:37:17,605 --> 01:37:20,995 It was as if my great rush of anger had washed me clean, 918 01:37:21,165 --> 01:37:22,757 purged me of hope, 919 01:37:24,085 --> 01:37:27,760 and staring up at that night sky, for the first time, 920 01:37:28,525 --> 01:37:32,643 I opened my heart to the sweet no difference of the universe, 921 01:37:32,805 --> 01:37:35,194 and I felt that it was so much like myself, 922 01:37:35,365 --> 01:37:39,074 almost like a brother, that I realized that I'd been happy, 923 01:37:39,245 --> 01:37:41,122 and that I was happy still. 924 01:38:10,645 --> 01:38:14,558 For all to be complete, for me to feel less alone, 925 01:38:15,085 --> 01:38:19,044 I only wish there would be huge crowds of onlookers at my execution, 926 01:38:19,925 --> 01:38:23,201 and that they greet me with howls of contempt. 76128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.