Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,485 --> 00:00:58,395
Go in
2
00:01:05,125 --> 00:01:06,035
Sit down.
3
00:01:16,845 --> 00:01:22,477
Arthur Meursault Citizen of Algiers.
Born in 1903 Employed as a shipping clerk.
4
00:01:26,765 --> 00:01:28,244
Have you made arrangements for a lawyer?
5
00:01:28,605 --> 00:01:30,641
No, in my case I don't
think it's necessary
6
00:01:32,645 --> 00:01:33,475
But why not?
7
00:01:34,645 --> 00:01:36,954
I think my defense is quite simple.
8
00:01:52,805 --> 00:01:54,318
- Where to?
- Marengo.
9
00:02:34,445 --> 00:02:39,883
THE STRANGER
10
00:03:14,085 --> 00:03:15,359
Mama died today.
11
00:03:16,245 --> 00:03:18,201
Or maybe yesterday, I’m not sure.
12
00:03:19,005 --> 00:03:21,599
A telegram from the home said:
13
00:03:21,765 --> 00:03:25,155
'Your mother passed away. Funeral
tomorrow. Deepest sympathy"
14
00:03:27,005 --> 00:03:30,361
The home for the aged is
about 50 miles from Algiers.
15
00:03:31,725 --> 00:03:33,443
I took the two o'clock bus
16
00:03:33,685 --> 00:03:35,038
It was very hot.
17
00:03:36,085 --> 00:03:37,803
I fell asleep.
18
00:03:53,005 --> 00:03:54,518
- Madame Meursault?
- Yes.
19
00:04:02,325 --> 00:04:04,156
Would you take me to
see Mama right away?
20
00:04:04,325 --> 00:04:06,555
First the warden would like to see you.
21
00:04:07,965 --> 00:04:11,321
We have to bury her quickly,
it's so hot out here on the plain.
22
00:04:11,485 --> 00:04:14,443
You know, in this part of the country
everything goes fast, even funerals
23
00:04:14,685 --> 00:04:17,643
What an awful thing to
say, that’s not nice at all.
24
00:04:17,725 --> 00:04:19,556
No, that's alright, it's interesting.
25
00:04:31,205 --> 00:04:34,834
Madame Meursault became part
of our family three years ago.
26
00:04:36,165 --> 00:04:38,725
And you were her sole supporter?
27
00:04:38,885 --> 00:04:42,639
I don’t earn much as a clerk. That must
be written in your records somewhere.
28
00:04:42,925 --> 00:04:45,678
No explanation is
necessary, my dear fellow.
29
00:04:50,125 --> 00:04:53,276
I suppose you wish to
pay your respects now.
30
00:04:54,565 --> 00:04:58,843
I'll have the remains placed in the
mortuary to avoid upsetting the others.
31
00:05:01,525 --> 00:05:06,155
- Gaston, would you take care of Mr. Meursault for me?
- Yes sir, of course.
32
00:05:07,205 --> 00:05:10,003
I understand. You just weren't
able to take care of her
33
00:05:10,165 --> 00:05:14,078
She needed a nurse, and you
simply couldn't afford it.
34
00:05:14,245 --> 00:05:17,442
- In any case, your mother was much happier here
- You’re right.
35
00:05:18,485 --> 00:05:21,238
We had nothing to talk about any more
36
00:05:21,405 --> 00:05:24,044
And then she hated
to stay alone all day.
37
00:05:38,805 --> 00:05:40,443
Ah, sir, there you are
38
00:05:42,245 --> 00:05:46,761
They've already put the lid on but
I'll remove it so you may have a look.
39
00:05:48,845 --> 00:05:51,120
- You don’t want me to?
- No.
40
00:05:51,485 --> 00:05:54,124
- Why not?
- It doesn't matter.
41
00:05:54,885 --> 00:05:56,682
I know what you mean.
42
00:06:01,245 --> 00:06:03,122
Why don't you sit down?
43
00:06:29,405 --> 00:06:31,361
Atumour. That's what she had
44
00:06:35,605 --> 00:06:38,165
You can get some supper if you want
45
00:06:38,325 --> 00:06:39,997
Thanks just the same,
I'm not very hungry
46
00:06:40,165 --> 00:06:44,363
- Would you like me to bring you some coffee with milk?
- I’d like a cup of coffee, yes.
47
00:06:44,525 --> 00:06:46,117
I'll leave you alone for a while.
48
00:07:06,085 --> 00:07:07,916
Night came very quickly
above the skylight
49
00:07:08,965 --> 00:07:11,274
The shadows deepened into black.
50
00:07:36,605 --> 00:07:40,678
You know, your mother's friends from the
home will be coming to the wake tonight.
51
00:07:41,205 --> 00:07:44,595
It’s customary. I'll fetch
the chairs and black coffee
52
00:07:56,605 --> 00:07:59,881
- How long have you lived here?
- Six years
53
00:08:20,565 --> 00:08:21,395
Cigarette?
54
00:08:52,325 --> 00:08:54,555
Can you turn off one of the lights?
55
00:08:54,725 --> 00:08:57,683
It's impossible, they're
all on a single circuit
56
00:08:57,845 --> 00:08:59,836
It's all or nothing.
57
00:10:04,005 --> 00:10:06,678
You know, that lady has
been weeping all day.
58
00:10:06,845 --> 00:10:11,714
She was your late mother’s companion.
Now she says she's completely alone.
59
00:11:26,885 --> 00:11:31,356
As a rule we don’t permit residents to
attend the funerals for their own good.
60
00:11:31,525 --> 00:11:34,597
I've made an exception however for a
friend of your mother’s, Thomas Perez.
61
00:11:46,605 --> 00:11:49,597
It's actually quite a touching story.
62
00:11:49,765 --> 00:11:53,804
Mr. Perez and your mother had
become almost inseparable.
63
00:11:53,965 --> 00:11:56,479
The other old folk used to tease
him about having a fiancée.
64
00:11:56,645 --> 00:11:59,034
Actually, he was quite
grieved about her death.
65
00:12:38,605 --> 00:12:40,800
- It's damned hot.
- Pardon?
66
00:12:42,325 --> 00:12:44,475
- I said it's hot.
- Yes.
67
00:12:46,085 --> 00:12:48,997
- Is that your mother there?
- Yes.
68
00:12:50,125 --> 00:12:51,399
She was old, huh?
69
00:12:52,685 --> 00:12:53,640
Quite old.
70
00:13:01,205 --> 00:13:03,241
I have vivid memories of that day.
71
00:13:03,365 --> 00:13:08,359
The blood-red earth
pattering on mother's coffin.
72
00:13:09,525 --> 00:13:13,074
Thomas Perez crumbling
like a broken marionette.
73
00:13:14,165 --> 00:13:17,043
And the scarlet geraniums on
the graves in the cemetery.
74
00:13:32,805 --> 00:13:34,363
Well, fancy meeting you here.
75
00:13:34,525 --> 00:13:37,642
- Marie.
- I haven't seen you in ages.
76
00:13:37,805 --> 00:13:39,557
- Are you still working at the shipping place?
- Yeah.
77
00:13:39,725 --> 00:13:40,953
Where do you work now?
78
00:13:41,125 --> 00:13:43,764
Oh, still at the same place l was
working at after I left your company.
79
00:13:43,925 --> 00:13:46,598
I'm really sorry you
didn't stay with us.
80
00:14:47,365 --> 00:14:51,040
We stretched out on the raft and
I lay my head across her body.
81
00:14:52,285 --> 00:14:55,243
She didn't seem to mind,
so I let it stay there.
82
00:14:56,605 --> 00:14:59,278
We lay on the raft for a long time.
83
00:15:11,005 --> 00:15:14,998
Well, what do you say? Will
you come to the movies with me?
84
00:15:15,165 --> 00:15:17,963
Can we see the picture with Fernandel?
85
00:15:18,125 --> 00:15:19,160
Alright.
86
00:15:22,885 --> 00:15:24,238
Are you in mourning?
87
00:15:24,805 --> 00:15:26,158
For my mother.
88
00:15:26,725 --> 00:15:27,953
When did she die?
89
00:15:28,765 --> 00:15:29,675
Yesterday.
90
00:16:28,645 --> 00:16:31,557
I remembered it was Sunday.
91
00:16:32,165 --> 00:16:33,757
I don’t like Sundays.
92
00:16:57,325 --> 00:17:02,274
It was another glaring afternoon and
streets were shimmering in the heat.
93
00:17:11,085 --> 00:17:14,873
Only a few people passed by, but
they all seemed to be in a hurry.
94
00:18:39,765 --> 00:18:42,359
It occurred to me that I'd
made it through another Sunday,
95
00:18:43,685 --> 00:18:47,473
that Mama was buried now and tomorrow
I’d be going back to work as usual,
96
00:18:48,085 --> 00:18:50,155
and that all in all
nothing had really changed
97
00:18:50,565 --> 00:18:52,283
- Good morning.
- Good morning.
98
00:18:56,405 --> 00:18:57,235
Sit down.
99
00:19:01,445 --> 00:19:03,401
- Are you a right?
- Yes.
100
00:19:03,565 --> 00:19:05,078
- Not too tired?
- No, no.
101
00:19:05,805 --> 00:19:07,921
- My condolences.
- Thank you, sir
102
00:19:12,405 --> 00:19:15,158
Tell me, Meursault, just
how old was your mother?
103
00:19:17,885 --> 00:19:20,718
- In her sixties.
- Ah Pretty old.
104
00:19:33,405 --> 00:19:35,236
- Emmanuel.
- Yeah?
105
00:19:50,605 --> 00:19:52,004
Quick, let's go!
106
00:20:01,285 --> 00:20:02,798
Hey Celeste, we're here.
107
00:20:04,085 --> 00:20:06,360
- How are you?
- Fine, but I’m hungry
108
00:20:08,365 --> 00:20:11,277
Sit down then, I'll get
your usual, you just relax.
109
00:20:19,925 --> 00:20:21,324
What'll you have?
110
00:20:23,485 --> 00:20:27,398
Hors d'oeuvres, beefsteak,
Roquefort, and coffee.
111
00:21:04,205 --> 00:21:06,844
- Good evening, Madame.
- How are you?
112
00:21:07,365 --> 00:21:09,515
- Filthy mongrel...
- Has he done anything wrong?
113
00:21:09,845 --> 00:21:12,882
He's always in the way.
Damn him!
114
00:21:18,085 --> 00:21:19,234
Come on, you
115
00:21:27,525 --> 00:21:29,163
The way he treats that dog!
116
00:21:30,565 --> 00:21:32,396
- It's abominable, huh?
- No.
117
00:21:43,845 --> 00:21:45,801
Hey, I got some pretty good wine.
118
00:21:46,165 --> 00:21:47,803
How about having
something to eat with me?
119
00:21:47,965 --> 00:21:49,080
OK, thanks.
120
00:22:13,805 --> 00:22:18,401
Like I said, there was this dame
I know, an old mistress of mine,
121
00:22:23,005 --> 00:22:25,314
That man I toid you I beat up?
122
00:22:28,605 --> 00:22:30,163
He was the dame's brother.
123
00:22:31,565 --> 00:22:36,685
I know what the neighbors
say, that I pimp for a living,
124
00:22:37,005 --> 00:22:42,125
but that's a dirty lie, I work
in a warehouse, that's all.
125
00:22:42,765 --> 00:22:44,596
Well, anyway, about this dame.
126
00:22:44,965 --> 00:22:47,957
I paid her rent and added
fifteen bucks a week for food,
127
00:22:48,125 --> 00:22:51,435
and a couple of presents now and then,
I mean, that's plenty for any woman
128
00:22:51,765 --> 00:22:55,758
But Madame said I was stingy, said she
couldn't make out with what I gave her.
129
00:22:56,125 --> 00:22:58,923
Look, I says, why don’t you
work a couple of hours a week.
130
00:22:59,085 --> 00:23:00,962
It's about time you help me out a bit.
131
00:23:01,125 --> 00:23:04,754
Nothing doing. Then I realize
that something's going on
132
00:23:04,925 --> 00:23:08,235
One day I found this lottery
ticket in her pocketbook
133
00:23:08,405 --> 00:23:12,193
and she wouldn't tell me where
she got the money to buy it.
134
00:23:12,365 --> 00:23:15,641
Another time I found a pawn ticket
proving she'd hocked two bracelets.
135
00:23:16,565 --> 00:23:17,964
You follow me?
136
00:23:19,045 --> 00:23:21,161
Who the hell gave her those bracelets?
137
00:23:22,085 --> 00:23:24,645
I didn't give her any.
It was someone else
138
00:23:25,525 --> 00:23:28,722
So I kicked her out,
after beating her up
139
00:23:29,685 --> 00:23:31,118
I bawled her out good, too.
140
00:23:32,205 --> 00:23:36,403
I said all she ever wanted
was to jump into the sack!
141
00:23:38,885 --> 00:23:41,001
But that isn't all, Meursault
142
00:23:41,405 --> 00:23:46,320
You'll be sorry one day, I said.
With me you never had it so good.
143
00:23:51,205 --> 00:23:55,517
There were times I used to beat her,
but to play around, that's all.
144
00:23:56,205 --> 00:24:01,643
She'd complain, scream a bit,
then we'd end up in bed.
145
00:24:03,445 --> 00:24:05,083
- No thanks.
- Just a little
146
00:24:11,965 --> 00:24:15,753
But I'm through with her now.
The bitch has got to be punished.
147
00:24:16,045 --> 00:24:18,275
Look, I want some advice about that
148
00:24:18,445 --> 00:24:20,720
First I thought I'd take her to a hotel,
149
00:24:20,885 --> 00:24:24,002
call the police and have her
arrested as a hooker
150
00:24:24,165 --> 00:24:27,555
Then I figured I'd call up a couple
of friends I got in the business.
151
00:24:28,085 --> 00:24:33,159
But all they said was why not knock
her up, which is not what I had in mind.
152
00:24:33,565 --> 00:24:36,125
So I thought I’d find out your
opinion about it, Meursault
153
00:24:36,285 --> 00:24:38,196
We, I'm not sure, but
it's an interesting story.
154
00:24:38,365 --> 00:24:41,994
Didn't she lie to me, Meursault? Wasn't
I right to think she was cheating on me?
155
00:24:42,285 --> 00:24:44,321
Well, I guess it looks that way.
156
00:24:45,445 --> 00:24:47,834
Let me tell you what I have in mind
157
00:24:52,125 --> 00:24:56,403
I've sent a letter from the heart,
you know what I mean?
158
00:24:56,565 --> 00:25:00,797
But at the same time kind of
dry and to make her feel sorry
159
00:25:01,925 --> 00:25:04,564
When she gets here I'll take her to bed.
160
00:25:05,365 --> 00:25:09,119
I wouldn't want to miss a chance
for a good lay, you follow me?
161
00:25:09,645 --> 00:25:13,115
But as soon as we've finished I’ll throw
her out for good and spit in her eye.
162
00:25:14,765 --> 00:25:15,993
What do you think?
163
00:25:17,085 --> 00:25:20,839
Well, that way I guess she'll
get what's coming to her.
164
00:25:22,805 --> 00:25:27,162
Trouble is I know what I want to tell
the bitch but I'm lousy at writing letters.
165
00:25:29,525 --> 00:25:32,119
So I was hoping you might help me out.
166
00:25:34,325 --> 00:25:36,077
Would you mind writing it tonight?
167
00:25:37,805 --> 00:25:38,362
No.
168
00:25:47,165 --> 00:25:48,917
I know you're a real bard
169
00:25:52,005 --> 00:25:55,122
Her name's... Yasmine.
170
00:25:56,405 --> 00:25:57,394
An Arab girl?
171
00:26:37,605 --> 00:26:39,800
A few days later Marie came
to get me at the office.
172
00:26:41,725 --> 00:26:45,320
We went for a long walk across
town, along the crowded boulevards.
173
00:26:48,845 --> 00:26:53,635
The women were brown and beautiful, and
I asked Marie if she didn't think so too.
174
00:26:54,605 --> 00:26:57,165
She said "yes, I know what you mean’'.
175
00:27:03,605 --> 00:27:04,799
Do you want to marry me?
176
00:27:07,125 --> 00:27:08,444
It doesn't really matter.
177
00:27:12,085 --> 00:27:14,394
But if that's what you want, I will.
178
00:27:20,685 --> 00:27:21,879
Do you love me?
179
00:27:22,045 --> 00:27:24,923
No, I don't suppose I do.
180
00:27:25,805 --> 00:27:27,761
But if you like, we’ll get married.
181
00:27:44,765 --> 00:27:47,279
I think marriage is a serious thing.
182
00:27:47,605 --> 00:27:48,242
No.
183
00:27:54,405 --> 00:27:56,521
Then she said I was
strange somehow,
184
00:27:56,685 --> 00:27:59,438
and that she loved me
because I was strange,
185
00:27:59,925 --> 00:28:04,237
but that one day she may come
to hate me for just that reason.
186
00:28:05,245 --> 00:28:08,317
After that, we suddenly felt
anxious to get back to my apartment,
187
00:28:09,085 --> 00:28:10,996
and to go to bed together.
188
00:28:12,765 --> 00:28:15,074
I left the windows open,
189
00:28:16,125 --> 00:28:20,243
and it was good to feel the cool
night air caressing our bodies.
190
00:28:37,005 --> 00:28:40,600
Leave the door open to let
some fresh air in, alright?
191
00:28:41,205 --> 00:28:43,924
Look what I put on...
oh, what'd you get?
192
00:28:44,765 --> 00:28:46,244
Ah, perfect.
193
00:28:48,205 --> 00:28:52,403
- You bastard! You lousy mutt
- What’s that?
194
00:28:52,565 --> 00:28:55,125
Ah, that's gone on for eight years
195
00:28:56,045 --> 00:28:58,354
The dog has a bad skin disease,
196
00:28:58,645 --> 00:29:02,399
it's almost bald and
covered with scabs
197
00:29:03,045 --> 00:29:05,513
And the old man looks
exactly like his dog.
198
00:29:06,805 --> 00:29:12,482
What's even funnier is the dog has
learned to walk just like the old man.
199
00:29:12,805 --> 00:29:15,877
They're like twins, but oddly
enough they detest each other.
200
00:29:18,765 --> 00:29:20,039
Do you love me?
201
00:29:20,325 --> 00:29:21,917
That doesn't mean anything.
202
00:29:22,805 --> 00:29:24,238
But I don't suppose so.
203
00:29:45,165 --> 00:29:46,723
And now?
204
00:30:01,645 --> 00:30:04,205
You lying whore! I'll teach you!
205
00:30:15,005 --> 00:30:16,279
What’s going on?
206
00:30:29,285 --> 00:30:32,436
- Go back and call the police
- No, I don't like to.
207
00:30:35,365 --> 00:30:36,957
I'm calling the police!
208
00:30:40,205 --> 00:30:42,514
Oh, thank god, a policeman's
here! He’s here! He’s here!
209
00:30:42,685 --> 00:30:45,404
Up there, officer! Hurry, it's
murder! On the second floor!
210
00:30:48,765 --> 00:30:52,553
Move away, go on, get going.
211
00:31:10,325 --> 00:31:14,637
Oh, officer, look, he beat me!
212
00:31:15,445 --> 00:31:16,878
Hey, you. What’s your name?
213
00:31:17,365 --> 00:31:18,639
Raymond Sintes.
214
00:31:21,205 --> 00:31:23,639
Take that cigarette out of your mouth
215
00:31:28,965 --> 00:31:32,196
- Can I get my cigarette?
- Yeah, you can pick it up.
216
00:31:32,365 --> 00:31:34,242
You better show a little
respect for the law.
217
00:31:40,005 --> 00:31:42,883
He's a pimp, he peddles whores.
218
00:31:43,045 --> 00:31:46,162
- Is that legal, to call someone a pimp?
- Shut up
219
00:31:46,325 --> 00:31:50,000
- I’m not through with you yet.
- I said shut up! And you, get out
220
00:31:50,165 --> 00:31:51,644
Go on.
221
00:32:03,045 --> 00:32:06,515
Stay right here until the chief wants
you down at the stat on, understand?
222
00:32:08,245 --> 00:32:10,634
You’re so drunk
you're trembling all over.
223
00:32:10,805 --> 00:32:12,033
I'm not drunk.
224
00:32:13,245 --> 00:32:16,999
When a cop glares at
me I tremble in fear.
225
00:32:21,965 --> 00:32:25,958
Clear out everyone,
it's all over, get going.
226
00:33:03,845 --> 00:33:06,996
Thanks a lot, Meursault. You're a
real sport to help me out of this mess.
227
00:33:07,445 --> 00:33:09,083
You're a real pal, you know that?
228
00:33:10,325 --> 00:33:13,317
You were right to tell
him she cheated on me.
229
00:33:14,445 --> 00:33:17,278
Cops are all alike. I know
just how to handle them.
230
00:33:17,445 --> 00:33:20,482
Meursault, did you think
I'd hit that guy back?
231
00:33:20,845 --> 00:33:24,758
No, no I mean, I don’t care
I don’t like cops anyhow
232
00:33:25,485 --> 00:33:27,794
You want to go someplace or
pick up a couple of whores?
233
00:33:27,965 --> 00:33:31,116
No, not particularly. Besides,
I've got to be up early tomorrow.
234
00:33:31,285 --> 00:33:34,118
Yeah, I’m pretty tired myself, and
I've had enough of women for one day.
235
00:33:34,285 --> 00:33:40,201
So we just walked slowly home.
Raymond was very nice to me.
236
00:33:41,005 --> 00:33:44,077
And I thought what a
pleasant evening it was.
237
00:33:51,685 --> 00:33:54,643
- What’s happened?
- My dog is gone.
238
00:33:56,085 --> 00:33:59,236
I took him over to the fairgrounds
tonight, as I always do
239
00:33:59,725 --> 00:34:02,193
The crowds were overwhelming at the fair
240
00:34:02,365 --> 00:34:05,675
I stopped for a minute to
look at the fire-eater.
241
00:34:05,845 --> 00:34:09,076
And can you imagine, he disappeared.
242
00:34:10,005 --> 00:34:14,123
Of course I’d always meant to buy
a together collar for him to wear.
243
00:34:14,285 --> 00:34:17,163
But I never thought the lousy
mutt would get away like that.
244
00:34:18,245 --> 00:34:19,598
He'll find his way home.
245
00:34:19,765 --> 00:34:24,600
He'll starve to death first,
because nobody will take him in.
246
00:34:24,765 --> 00:34:27,518
Well, he's disgusting with
those scabs all over his body
247
00:34:28,045 --> 00:34:29,922
The police will shoot him, I know it
248
00:34:30,085 --> 00:34:34,363
I bet they'll just take him to the
pound You can get him back for a fee.
249
00:34:34,525 --> 00:34:36,561
Well, they can kill him for all I care.
250
00:34:37,205 --> 00:34:38,923
I won't pay a cent for that mutt.
251
00:34:54,725 --> 00:34:59,082
Goodnight. And thanks again,
it all came out just fine
252
00:34:59,525 --> 00:35:01,959
- We really taught that bitch a lesson.
- Goodnight.
253
00:35:04,365 --> 00:35:06,720
What do you think will
happen, Mr. Meursault?
254
00:35:07,805 --> 00:35:12,959
If they won't help me find
him, what am I going to do?
255
00:35:13,125 --> 00:35:14,922
Why don't you go out
and buy another dog?
256
00:35:15,565 --> 00:35:19,353
- I'm already used to this one.
- I understand.
257
00:35:19,525 --> 00:35:22,483
- Have you had him very long?
- Since my wife died.
258
00:35:23,165 --> 00:35:25,963
I never felt much affection for my wife.
259
00:35:26,965 --> 00:35:29,843
But as time went on I got
used to having her there
260
00:35:30,005 --> 00:35:34,203
and when she died I felt so lonely.
261
00:35:36,245 --> 00:35:40,158
Then I thought about taking in a
dog and asked an old friend for one
262
00:35:40,885 --> 00:35:44,036
He brought it here, a
tiny thing like that.
263
00:35:44,205 --> 00:35:47,003
It was so young I had
to feed it from a bottle.
264
00:35:47,165 --> 00:35:52,558
But a dog's life is shorter than
a man’s so we grew old together
265
00:35:53,885 --> 00:35:58,401
We've had some fights, he and I, but
he was a good little dog, all the same.
266
00:35:58,565 --> 00:35:59,884
He was a good breed?
267
00:36:00,085 --> 00:36:04,124
Oh, you should have known
him before he was ill
268
00:36:04,565 --> 00:36:07,398
The dog had a splendid
coat everybody admired.
269
00:36:07,565 --> 00:36:12,719
The trouble was he’d grown old and
there isn't any remedy for old age.
270
00:36:13,605 --> 00:36:15,641
Yes, I guess you're right.
271
00:36:31,205 --> 00:36:35,483
Your poor mother was especially
fond of my dog, did you know that?
272
00:36:36,005 --> 00:36:40,954
And you, you suffered
a terrible loss too.
273
00:36:43,965 --> 00:36:49,517
I hope I don’t hear a dog barking
tonight. I know I'll think it’s mine
274
00:36:50,205 --> 00:36:51,194
Goodnight.
275
00:37:27,645 --> 00:37:30,955
I don’t know why, but I
suddenly thought of Mama.
276
00:37:32,645 --> 00:37:34,761
Yes, that's fine. Alright.
277
00:37:36,445 --> 00:37:39,198
He's a pal. Name’s Masson.
Terrific guy.
278
00:37:40,765 --> 00:37:43,040
He invited us to his
beach house this weekend.
279
00:37:44,605 --> 00:37:46,243
Yes, I told him all about you
280
00:37:47,605 --> 00:37:49,800
Sure, bring your girlfriend with you
281
00:37:50,445 --> 00:37:53,005
Masson's wife will like
having another woman come.
282
00:37:53,165 --> 00:37:55,520
Look, Raymond, I've got to hang up.
283
00:37:55,685 --> 00:37:57,004
Hold on, it's important.
284
00:37:57,165 --> 00:37:58,314
Will you hurry?
285
00:37:59,645 --> 00:38:00,964
I want to tell you another thing.
286
00:38:04,125 --> 00:38:07,037
Listen, I was tailed the
whole morning by some Arabs.
287
00:38:09,205 --> 00:38:11,241
One of them is my
ex-girlfriend’s brother.
288
00:38:14,125 --> 00:38:16,798
When you get home tonight, keep
an eye open,
289
00:38:16,965 --> 00:38:20,594
and if you spot the guy,
you let me know.
290
00:38:20,765 --> 00:38:22,483
I will, you can count on me.
291
00:38:22,965 --> 00:38:27,163
- Meursault, the boss wants to see you.
- I've got to go, goodbye
292
00:38:32,765 --> 00:38:34,403
Come in.
293
00:38:36,445 --> 00:38:39,118
Please, sit down.
294
00:38:41,205 --> 00:38:45,915
Listen Meursault, I've got a project
I'd like to discuss with you
295
00:38:46,085 --> 00:38:48,553
I want to hear what you think about t.
296
00:38:49,165 --> 00:38:51,759
I want to start a branch in Paris...
297
00:38:51,925 --> 00:38:54,997
...to allow us to deal more directly
with the larger companies.
298
00:38:56,085 --> 00:38:58,394
I want to know if you'd
object to being sent there.
299
00:39:00,325 --> 00:39:04,079
It would be a great opportunity and
you'd travel for much of the year
300
00:39:05,605 --> 00:39:09,439
You're still young, you'd have
a marvelous time in Paris.
301
00:39:09,605 --> 00:39:13,200
I guess so. But I don't really care.
302
00:39:13,685 --> 00:39:16,757
Aren't you the least bit
tempted to change your life?
303
00:39:17,805 --> 00:39:21,593
But it's impossible
to change one's life.
304
00:39:24,045 --> 00:39:25,922
I might as well
remain where I am.
305
00:39:27,125 --> 00:39:29,116
I feel reasonably content here.
306
00:39:29,285 --> 00:39:31,924
Why must your head be in the clouds
all the time?
307
00:39:32,085 --> 00:39:35,282
You must have ambition;
you can't succeed without that.
308
00:39:35,445 --> 00:39:38,118
I'll talk to you later, you can go now.
309
00:39:44,045 --> 00:39:46,036
As a student I was very ambitious.
310
00:39:46,565 --> 00:39:48,840
But then I had to
drop out of my school
311
00:39:49,005 --> 00:39:52,634
and I realized how
unimportant it was.
312
00:39:52,805 --> 00:39:55,319
So I’m sorry, it's just that.
313
00:39:57,965 --> 00:39:59,034
Excuse me.
314
00:40:05,285 --> 00:40:07,037
What a glorious day.
315
00:40:09,725 --> 00:40:12,080
What have you got in
your bag, let me see.
316
00:40:12,245 --> 00:40:13,837
If you’re looking for something
to eat, I didn't pack a thing.
317
00:40:14,005 --> 00:40:15,404
But we can go for coffee.
318
00:40:16,485 --> 00:40:18,874
This is Raymond. I’d like you
to meet Mademoiselle Cardon.
319
00:40:20,845 --> 00:40:23,120
- Let’s get going.
- Great idea.
320
00:40:27,165 --> 00:40:28,041
What is it?
321
00:40:29,325 --> 00:40:31,680
The second one from the
left, that's the guy.
322
00:40:32,125 --> 00:40:33,080
Let’s go.
323
00:40:40,605 --> 00:40:43,722
- Is anything wrong?
- Oh, just an Arab, Raymond had a fight.
324
00:40:43,885 --> 00:40:46,353
- Here comes the bus.
- Let's go then, unless you want coffee.
325
00:40:46,525 --> 00:40:49,835
We can always get some later,
no point in wasting time.
326
00:42:04,925 --> 00:42:08,520
I shouldn't brag, but my husband's
the best fisherman in Algiers
327
00:42:08,685 --> 00:42:10,164
Look what he caught this morning.
328
00:42:10,645 --> 00:42:14,160
Hey, Masson! Bring
another fish in to shore!
329
00:42:22,325 --> 00:42:23,360
Wait for me!
330
00:42:46,085 --> 00:42:48,440
You didn't remember to
kiss me this morning.
331
00:42:58,045 --> 00:42:59,160
I was thinking,
332
00:42:59,645 --> 00:43:02,079
why not tell your boss you've
reconsidered everything he said,
333
00:43:03,125 --> 00:43:06,561
and accept that job in Paris
next year. I’d come with you.
334
00:43:07,085 --> 00:43:08,677
I'm dying to see Paris.
335
00:43:10,405 --> 00:43:13,317
I lived there once, a long time ago.
336
00:43:15,125 --> 00:43:17,320
- Isn't it pretty?
- Dirty as hell.
337
00:43:18,365 --> 00:43:22,563
Pigeons, courtyards, and
people with pale faces
338
00:43:31,965 --> 00:43:35,560
Hey, do you need any help?
339
00:43:35,765 --> 00:43:38,723
It's not fair for you
to do all the work.
340
00:43:38,885 --> 00:43:41,524
No, stay there, I can manage
just fine, it's alright.
341
00:43:50,645 --> 00:43:52,875
- Quickly, we’re almost ready to eat
- Yes, fine.
342
00:43:55,325 --> 00:43:57,316
Masson's come back in, you see?
343
00:43:57,645 --> 00:44:00,239
- I bet lunch is ready.
- I'm starving, too. Shall we go?
344
00:44:01,605 --> 00:44:02,355
This way
345
00:44:21,325 --> 00:44:24,874
- It's only 11:30, it’s true!
- I don't believe it
346
00:44:29,885 --> 00:44:31,876
We have lunch earlier than usual.
347
00:44:33,365 --> 00:44:37,324
As I always say, when you're
hungry, it’s high time to eat.
348
00:44:43,725 --> 00:44:46,159
I propose we take a little
walk on the beach, gentlemen.
349
00:44:46,845 --> 00:44:50,201
- My wife likes to nap after lunch.
- Oh yes, it relaxes me.
350
00:44:50,365 --> 00:44:53,357
But I prefer to walk.
Walking relaxes me.
351
00:44:56,805 --> 00:44:59,319
I'll give you a hand
with the dishes.
352
00:45:02,645 --> 00:45:04,203
- Let’s go, then.
- All right.
353
00:45:05,245 --> 00:45:06,883
Raymond. Coming with us?
354
00:45:11,685 --> 00:45:13,755
Let’s start now and get it over with.
355
00:45:16,365 --> 00:45:17,718
Come on.
356
00:45:25,085 --> 00:45:28,839
And when you return you’ll find us
curled up asleep like little dolls.
357
00:46:04,605 --> 00:46:05,720
That’s him!
358
00:46:05,885 --> 00:46:09,958
- How did they find out you were here?
- They saw us get on the bus.
359
00:46:10,445 --> 00:46:13,881
If they want trouble I want you to
to grab the other man, I'll jump on mine.
360
00:46:14,285 --> 00:46:16,355
Hey, Meursault, if another
one comes, he's yours
361
00:46:54,925 --> 00:46:55,960
Meursault! Come on!
362
00:47:02,925 --> 00:47:04,517
I'll rip you apart!
363
00:47:10,605 --> 00:47:12,323
He's got a knife, look out!
364
00:47:14,005 --> 00:47:16,963
- Did he cut me bad?
- No, it’s only a nick
365
00:47:24,125 --> 00:47:27,515
- My face, look at it
- I told you, it’s fine
366
00:47:49,485 --> 00:47:51,953
Madame Masson,
come quick, hurry!
367
00:47:52,445 --> 00:47:55,517
- Has there been an accident?
- It’s nothing serious.
368
00:47:55,685 --> 00:47:58,961
Mademoiselle! Come out!
369
00:48:01,485 --> 00:48:04,716
There’s a doctor who has a beach house,
he's usually there on Sundays.
370
00:48:04,885 --> 00:48:06,645
- I'll go get him.
- No, I'm fine
371
00:48:06,645 --> 00:48:08,601
- I'll go there myself.
- I'll take you.
372
00:48:09,165 --> 00:48:11,042
We got into a fight with some Arabs
373
00:48:39,805 --> 00:48:41,602
- Raymond!
- Shut up, will you.
374
00:48:43,685 --> 00:48:45,516
- Raymond, wait.
- I said shut up.
375
00:49:14,445 --> 00:49:15,719
Shall I shoot?
376
00:49:16,125 --> 00:49:19,356
No, Raymond. It isn’t
fair to fire in cold blood.
377
00:49:20,445 --> 00:49:22,515
All right, first I'll
bait him, then I'll shoot.
378
00:49:22,685 --> 00:49:25,358
No, be sensible,
Raymond. Give me the gun
379
00:49:27,325 --> 00:49:31,079
Just rough him up a little. If he pulls
out his knife I’ take care of him.
380
00:49:54,205 --> 00:49:57,720
- Well, I'm glad they're gone.
- We scared them away, huh?
381
00:49:58,325 --> 00:49:59,685
We better go back to town, the
bus eaves at five, you know.
382
00:49:59,685 --> 00:50:01,755
We better go back to town, the
bus leaves at five, you know.
383
00:50:39,125 --> 00:50:43,084
I stood on the bottom step, my head
reeling from the heat of the sun.
384
00:50:50,845 --> 00:50:54,121
I didn't have the strength
to climb the stairs
385
00:50:54,285 --> 00:50:57,357
and face the smiling,
chattering women above.
386
00:52:53,405 --> 00:52:56,044
I shook off the veil of sweat
and light that blinded me.
387
00:52:56,205 --> 00:52:58,765
I had shot at the impassive
stillness of the afternoon
388
00:52:58,925 --> 00:53:01,564
and the shimmering
silence of the beach
389
00:53:10,085 --> 00:53:13,919
Four shots like four fateful
raps on the door to my destiny
390
00:53:45,245 --> 00:53:47,805
I was caught robbing a
store. What did you do?
391
00:53:48,805 --> 00:53:50,363
I killed an Arab.
392
00:54:38,405 --> 00:54:40,965
When you want to sleep,
use this mat as a pillow
393
00:54:41,125 --> 00:54:44,003
You have to learn how
to roll it up right.
394
00:54:48,085 --> 00:54:48,915
Thank you.
395
00:55:07,205 --> 00:55:12,325
It's the same old story, you
idiots never follow orders.
396
00:55:12,765 --> 00:55:14,835
He's supposed to be in solitary!
397
00:55:15,125 --> 00:55:16,001
Mersault!
398
00:55:19,005 --> 00:55:20,040
Meursault!
399
00:55:20,885 --> 00:55:24,275
Get up, come on. You're
going to solitary
400
00:55:26,925 --> 00:55:31,077
Get a move on.
You two take him down
401
00:55:41,605 --> 00:55:43,357
I'm your lawyer.
402
00:55:44,765 --> 00:55:46,721
The court appointed me.
403
00:55:52,965 --> 00:55:55,320
I've reviewed your case.
404
00:55:56,765 --> 00:56:01,839
It's extremely tricky, of course.
However, I know I can get you off.
405
00:56:02,805 --> 00:56:05,444
- If you be sure to follow my advice
- Thank you.
406
00:56:06,845 --> 00:56:09,313
Let’s get right down to it.
407
00:56:09,805 --> 00:56:13,400
They've already made inquiries
into your private life
408
00:56:13,725 --> 00:56:17,274
and learned that your
mother died recently
409
00:56:18,045 --> 00:56:21,196
She was in a home for
the aged in Marengo
410
00:56:21,685 --> 00:56:24,722
They investigated the home
and discovered, unfortunate y,
411
00:56:26,165 --> 00:56:30,363
that you were exceptionally
callous at your mother's funeral.
412
00:56:30,925 --> 00:56:35,282
I hate to pry about this
but it’s quite important.
413
00:56:35,445 --> 00:56:40,360
If the prosecution pursues this
you could be in serious trouble.
414
00:56:41,365 --> 00:56:44,721
Were you truly grieved
by your mother's death?
415
00:56:47,085 --> 00:56:49,235
I'm not quite sure what to say.
416
00:56:50,685 --> 00:56:54,724
It doesn't seem to
matter very much to me.
417
00:56:57,765 --> 00:57:01,758
I cared for her and yet there
were moments I wished her dead.
418
00:57:01,925 --> 00:57:04,314
Promise me not to
repeat that at the trial!
419
00:57:04,485 --> 00:57:06,396
Or to the prosecuting attorney!
420
00:57:12,085 --> 00:57:16,761
The day they buried mother
I was lit red like a sleepwalker.
421
00:57:17,245 --> 00:57:19,805
I stumbled around
like I was in a daze.
422
00:57:21,085 --> 00:57:25,761
Naturally, I prefer that Mama was alive
423
00:57:25,925 --> 00:57:27,722
That isn’t enough.
424
00:57:27,845 --> 00:57:32,361
Can we say you were stifling
normal emotional reactions?
425
00:57:32,525 --> 00:57:35,403
No. It would be a lie
426
00:57:44,645 --> 00:57:48,115
The director of the home
is a witness for the prosecution
427
00:57:48,285 --> 00:57:52,358
with other members of the
staff-this could be disastrous.
428
00:57:52,525 --> 00:57:55,403
But this has nothing
to do with my case.
429
00:57:56,645 --> 00:57:59,717
You haven't been involved
with the law before, have you?
430
00:58:01,525 --> 00:58:03,516
Tell me, did you love your mother?
431
00:58:05,445 --> 00:58:06,924
Yes, like everybody does.
432
00:58:18,325 --> 00:58:21,920
You fired five shots, is that
right? One after the other.
433
00:58:22,285 --> 00:58:25,595
No, at first I only shot once.
434
00:58:29,605 --> 00:58:31,880
Then I fired the others a little later.
435
00:58:33,885 --> 00:58:35,284
I see
436
00:58:35,445 --> 00:58:40,041
Why did you wait between
the initial and second shots?
437
00:58:49,325 --> 00:58:52,476
Explain why you continued
to shoot at the dead man.
438
00:58:54,125 --> 00:58:54,875
Why?
439
00:58:56,485 --> 00:58:58,077
I insist on hearing the answer.
440
00:58:58,605 --> 00:58:59,321
Why?
441
00:59:01,405 --> 00:59:02,884
Tell me why!
442
00:59:11,725 --> 00:59:16,003
- See this? You realize what it means?
- Yes, of course.
443
00:59:16,485 --> 00:59:18,635
I believe in the lord God.
444
00:59:18,845 --> 00:59:23,600
I believe even the vilest sinner
can find forgiveness in God's eyes.
445
00:59:24,125 --> 00:59:27,083
But first the sinner must
become like a child
446
00:59:27,245 --> 00:59:31,363
and in true repentance
bare his soul to God
447
00:59:38,085 --> 00:59:41,077
Obviously only one point in
your confession is unclear.
448
00:59:42,045 --> 00:59:46,004
The fact that you say you hesitated
before firing the second shot
449
00:59:46,165 --> 00:59:50,602
Everything else is quite in order
but that completely baffles me
450
00:59:51,765 --> 00:59:54,484
Do you believe in almighty God?
451
00:59:56,005 --> 00:59:56,801
No.
452
00:59:57,565 --> 00:59:59,805
That's impossible, there isn't a
single man on Earth who doesn't,
453
00:59:59,805 --> 01:00:01,602
That's impossible, there isn't a
single man on Earth who doesn't,
454
01:00:01,765 --> 01:00:04,154
no man who doesn't
acknowledge he at least exists.
455
01:00:04,325 --> 01:00:07,123
If I had any doubts at all
my life would have no meaning.
456
01:00:07,725 --> 01:00:10,080
Do you mean to say
my life is senseless?
457
01:00:10,245 --> 01:00:11,883
It doesn't matter to me.
458
01:00:14,445 --> 01:00:18,154
I'm a Christian and I beg the lord
to forgive you your transgressions,
459
01:00:18,325 --> 01:00:20,998
but how can you deny he
suffered for your sake?
460
01:00:21,965 --> 01:00:24,320
You must. You must.
461
01:00:24,645 --> 01:00:26,954
I'm sure you must believe in him
462
01:00:27,125 --> 01:00:27,762
No.
463
01:00:30,685 --> 01:00:33,677
I've never in all my life seen
a soul as hardened as yours
464
01:00:34,525 --> 01:00:38,757
All the criminals who come in here shed
bitter tears at seeing His image
465
01:00:54,525 --> 01:00:56,595
Are you sorry for what you did?
466
01:00:57,205 --> 01:00:58,638
I'm not sorry, exactly.
467
01:00:59,405 --> 01:01:00,884
I'm rather a little annoyed
468
01:01:16,165 --> 01:01:17,598
That will be all for today,
469
01:01:18,445 --> 01:01:20,163
Mr. Anti-Christ.
470
01:01:43,125 --> 01:01:46,595
No women. That's usually a
prisoner's first complaint.
471
01:01:48,405 --> 01:01:51,556
I can understand why It's
unfair to take that away too
472
01:01:52,885 --> 01:01:55,194
But isn’t that the
purpose of being in prison?
473
01:01:56,285 --> 01:01:57,115
What purpose is that?
474
01:01:57,725 --> 01:02:01,320
To put you in here and
deprive you of liberty.
475
01:02:01,885 --> 01:02:04,353
I forgot. I'm being punished.
476
01:02:05,285 --> 01:02:06,684
And that explains it.
477
01:02:06,845 --> 01:02:10,315
You have brains, you
know. The others don't
478
01:02:10,605 --> 01:02:13,244
But you all end up doing it yourselves.
479
01:02:37,725 --> 01:02:38,794
Hey there!
480
01:02:42,085 --> 01:02:43,404
Is there anything you want?
481
01:02:44,045 --> 01:02:47,082
...so I bawled her out, and
guess what happened?
482
01:02:47,245 --> 01:02:50,317
She started screaming
'Keep your filthy mouth shut'.
483
01:02:50,485 --> 01:02:53,158
- Raymond said to send his best to you.
- Give mine to him.
484
01:02:53,365 --> 01:02:56,482
- Is he better?
- Yeah, I brought him home Monday.
485
01:03:09,885 --> 01:03:11,398
Will you be OK?
486
01:03:28,445 --> 01:03:31,118
When you get out we'll get married, OK?
487
01:03:55,125 --> 01:03:56,080
Time's up.
488
01:03:57,565 --> 01:04:00,398
Time's up, everybody out.
489
01:04:04,485 --> 01:04:06,521
Time's up, everybody out.
490
01:04:09,245 --> 01:04:12,760
You'll be acquitted. We’ll
go swimming at the beach.
491
01:04:14,245 --> 01:04:15,075
Time's up.
492
01:04:16,925 --> 01:04:18,199
- Goodbye, Mama.
493
01:04:23,525 --> 01:04:26,085
I don’t think they’lI let me
come and see you
494
01:04:26,725 --> 01:04:31,037
They won't give me permission
because... we're not married.
495
01:04:31,885 --> 01:04:34,718
They said I could come
just this once.
496
01:05:54,845 --> 01:05:56,119
Five months
497
01:05:57,485 --> 01:05:58,804
Five months
498
01:06:00,285 --> 01:06:02,799
Five months here in prison.
499
01:06:42,765 --> 01:06:46,724
The court shall touch on matters
which may seem unimportant
500
01:06:46,885 --> 01:06:51,436
but will have some bearing
on the matter at hand.
501
01:06:51,605 --> 01:07:00,604
I see that in June 1936 you put your
mother a home for the aged
502
01:07:00,765 --> 01:07:03,598
- Am I correct?
- Yes, your honor.
503
01:07:03,765 --> 01:07:05,403
And why did you do this?
504
01:07:05,565 --> 01:07:09,160
I didn't make enough
money to provide for her.
505
01:07:12,965 --> 01:07:18,278
Were you upset by the deal of putting
your mother in a home?
506
01:07:22,965 --> 01:07:25,877
We'd both become totally
independent of each other.
507
01:07:26,045 --> 01:07:27,637
And anybody else.
508
01:07:33,405 --> 01:07:36,044
So we were both able to
adjust to this change.
509
01:07:36,845 --> 01:07:38,756
I don’t wish to pursue this point.
510
01:07:38,925 --> 01:07:42,679
Has the prosecutor any particular
questions he wishes to ask?
511
01:07:42,965 --> 01:07:45,354
I would indeed, your honor,
with your kind permission,
512
01:07:45,685 --> 01:07:47,835
I would like to ask the accused...
513
01:07:48,005 --> 01:07:51,964
...if he returned to the cove with
the intent on of killing the Arab
514
01:07:52,125 --> 01:07:52,796
No!
515
01:07:52,965 --> 01:07:55,877
In that case, why was
the accused armed?
516
01:07:56,045 --> 01:07:59,640
And why did he return
to the very same spot?
517
01:08:03,325 --> 01:08:05,395
I guess just by chance.
518
01:08:05,565 --> 01:08:07,237
Your honor, that is all for the moment
519
01:08:07,405 --> 01:08:09,555
Counsel for the defense
objects, your honor.
520
01:08:09,725 --> 01:08:14,560
One moment, it's getting late. We’ll get
around to your objections after lunch
521
01:08:14,725 --> 01:08:16,522
Court adjourned.
522
01:08:16,685 --> 01:08:20,724
We'll resume at two o'clock at which
time all the witnesses will be heard.
523
01:08:21,525 --> 01:08:24,756
The court is adjourned.
Remove the prisoner.
524
01:09:01,365 --> 01:09:04,994
I would like to ask if on any occasion
the mother of the accused
525
01:09:05,165 --> 01:09:08,635
expressed displeasure with
her son’s conduct.
526
01:09:09,725 --> 01:09:15,914
Yes, many times, but our guests
always complain about their relatives.
527
01:09:17,805 --> 01:09:24,961
I would also like to know whether she
resented having been sent to your home.
528
01:09:26,125 --> 01:09:26,875
Yes.
529
01:09:34,925 --> 01:09:36,995
Was there anything in particular
530
01:09:37,165 --> 01:09:40,202
you observed about the accused
on the day of his mother's funeral?
531
01:09:41,285 --> 01:09:44,755
Yes, he seemed unusually
calm and composed
532
01:09:47,125 --> 01:09:51,641
He refused to see his mother's body
533
01:09:52,205 --> 01:09:54,196
He didn't shed a single tear.
534
01:09:54,365 --> 01:09:56,560
And he left at the
end of the ceremony
535
01:09:56,725 --> 01:09:58,920
without paying his last
respects at the graveside.
536
01:10:02,885 --> 01:10:07,800
If the prosecutor has any
questions he may now proceed.
537
01:10:07,965 --> 01:10:11,037
Oh no, that’s all I need to hear.
538
01:10:12,045 --> 01:10:14,798
Thank you sir, you may step down
539
01:10:27,605 --> 01:10:30,517
He told me he wouldn't
see the body.
540
01:10:30,685 --> 01:10:33,757
What’s more, he smoked,
drank coffee, and went to sleep.
541
01:10:33,925 --> 01:10:37,759
I didn't hear that clearly, could your honor
request the witness to repeat his testimony?
542
01:10:38,605 --> 01:10:41,597
Please repeat what you said, sir.
543
01:10:41,965 --> 01:10:46,800
I said that as he sat there in front
of the coffin he drank a cup of coffee,
544
01:10:46,965 --> 01:10:49,957
smoked a cigarette and
then went to sleep
545
01:10:52,805 --> 01:10:54,796
Your honor, may I have the floor?
546
01:10:56,005 --> 01:10:58,235
Would your honor
ask this man if,
547
01:10:58,405 --> 01:11:02,034
during the wake, he did not
also smoke a cigarette?
548
01:11:02,205 --> 01:11:03,763
Who's on trial here?
549
01:11:04,125 --> 01:11:08,164
Does my colleague think
that by slandering a witness,
550
01:11:08,325 --> 01:11:11,681
he can shake the evidence
against the accused?
551
01:11:13,245 --> 01:11:16,317
I accepted a cigarette only
because he offered it
552
01:11:16,485 --> 01:11:18,680
and I didn't know how to say no.
553
01:11:21,165 --> 01:11:24,555
Does the accused have
anything he would like to add?
554
01:11:25,365 --> 01:11:26,480
No. Nothing.
555
01:11:30,125 --> 01:11:34,038
Except to add he's spoken the truth.
I did give him a cigarette that night.
556
01:11:34,205 --> 01:11:36,924
Well, it was me who offered
him the coffee, your honor
557
01:11:37,525 --> 01:11:39,641
Mark those words, gentlemen of the jury.
558
01:11:39,805 --> 01:11:42,399
Yes, the jury will acknowledge this
559
01:11:42,565 --> 01:11:45,443
and will agree that a total
stranger might offer him coffee,
560
01:11:45,605 --> 01:11:47,436
but that he should have refused
561
01:11:47,605 --> 01:11:50,358
out of respect for the woman
who brought him into the world!
562
01:12:07,205 --> 01:12:09,560
Mr. Perez, will you
please tell the court
563
01:12:09,725 --> 01:12:12,319
how the accused behaved
on the day of the funeral?
564
01:12:13,245 --> 01:12:16,681
You must understand, your honor,
that I was very upset that day,
565
01:12:17,725 --> 01:12:20,114
and I honest y didn't
notice him at all,
566
01:12:20,285 --> 01:12:22,082
especially since I fainted.
567
01:12:22,805 --> 01:12:25,444
How could I keep my
eye on Mr. Meursault?
568
01:12:26,125 --> 01:12:28,116
Tell me, did you see him cry?
569
01:12:29,005 --> 01:12:29,676
No.
570
01:12:30,045 --> 01:12:32,479
Mark those words, gentlemen of the jury.
571
01:12:35,045 --> 01:12:39,914
Can you swear to the court
that he didn't weep at all?
572
01:12:41,045 --> 01:12:41,682
No.
573
01:12:42,485 --> 01:12:46,478
These whole proceedings are a mockery,
the truth is false and lies are true.
574
01:12:47,645 --> 01:12:48,395
Thank you.
575
01:12:50,805 --> 01:12:53,365
Don't worry, it's going
to be all right.
576
01:12:53,525 --> 01:12:56,198
Everything’s going well,
count on me.
577
01:12:57,805 --> 01:13:01,434
Now then, Mr. Meursault
often ate in your restaurant?
578
01:13:02,405 --> 01:13:05,442
He was a customer
and good friend.
579
01:13:05,565 --> 01:13:06,964
Why was he a good friend?
580
01:13:07,125 --> 01:13:08,956
Because he’s
truly a good man.
581
01:13:12,645 --> 01:13:14,556
What exactly do you
mean by that?
582
01:13:14,725 --> 01:13:17,114
He's a good man,
there’s no other definition
583
01:13:17,765 --> 01:13:19,517
Order, order
584
01:13:20,405 --> 01:13:23,522
Did it ever appear that
the accused...
585
01:13:23,845 --> 01:13:27,281
...found it difficult to communicate
with the rest of you?
586
01:13:27,445 --> 01:13:29,834
He was a blabbermouth, your honor.
587
01:13:33,165 --> 01:13:36,282
Did the accused always settle
his accounts with you on time?
588
01:13:36,885 --> 01:13:38,557
Always, without hesitation.
589
01:13:40,165 --> 01:13:42,554
With the court’s indulgence,
I would like to know
590
01:13:42,725 --> 01:13:44,920
your opinion of the
crime he committed
591
01:13:45,485 --> 01:13:49,160
It seems to me it was an accident.
592
01:13:49,725 --> 01:13:53,684
An unfortunate turn of events.
That sums up my opinion.
593
01:13:57,165 --> 01:13:59,474
That’s all, you may step down.
594
01:14:00,845 --> 01:14:03,996
- I'd like to say one more thing.
- Proceed, but please be brief
595
01:14:04,165 --> 01:14:05,393
He's not a killer.
596
01:14:05,565 --> 01:14:07,237
The court will decide that.
597
01:14:07,445 --> 01:14:11,358
It's obvious that our function
here is to mediate and judge
598
01:14:13,165 --> 01:14:14,996
Thank you, that is all
599
01:14:44,805 --> 01:14:49,560
Please tell me how long
you have known the accused.
600
01:14:50,685 --> 01:14:53,677
- About three years.
- Please speak up
601
01:14:55,405 --> 01:14:56,804
About three years.
602
01:14:57,405 --> 01:15:01,193
I'd been employed in the office
where Mr. Meursault worked.
603
01:15:01,805 --> 01:15:06,401
And what is your relationship
with the prisoner?
604
01:15:06,765 --> 01:15:08,084
Not to be indiscreet
605
01:15:09,325 --> 01:15:10,963
I'm his girlfriend.
606
01:15:12,525 --> 01:15:13,958
We were going to get married
607
01:15:16,245 --> 01:15:20,204
I would like to ask
Mademoiselle e Cardona
608
01:15:20,365 --> 01:15:24,324
what date her relationship
with the accused began
609
01:15:26,125 --> 01:15:30,596
It was the first Saturday in
July last year, to be exact.
610
01:15:31,525 --> 01:15:32,594
I see, I see.
611
01:15:33,325 --> 01:15:37,079
The day after the funeral
of Madame Meursault.
612
01:15:42,485 --> 01:15:43,884
Order, order
613
01:15:47,325 --> 01:15:50,283
I don't wish to pry into
such a delicate matter
614
01:15:50,445 --> 01:15:53,039
with all respect for
Mademoiselle's feelings,
615
01:15:53,845 --> 01:15:57,599
but it's my duty to waive
considerations of delicacy.
616
01:15:57,965 --> 01:16:02,322
Tell me then, what transpired on
that Saturday in July last year?
617
01:16:06,805 --> 01:16:09,160
Forgive me, Mademoiselle,
but I must have an answer.
618
01:16:11,125 --> 01:16:14,959
Well... in July I usually
spend Saturdays at the beach.
619
01:16:16,045 --> 01:16:19,276
I spotted him that
afternoon on the pier
620
01:16:24,405 --> 01:16:28,683
I spent about an hour swimming
and sunbathing with him that day.
621
01:16:30,165 --> 01:16:32,884
Afterwards we decided
to go to the cinema
622
01:16:35,125 --> 01:16:38,913
Then back to his room, and he asked
me to spend the night with him.
623
01:16:39,925 --> 01:16:42,723
Mademoiselle Cardonna has
just given her testimony
624
01:16:42,885 --> 01:16:45,445
to the magistrate during
his investigation.
625
01:16:46,445 --> 01:16:49,005
As a result, I consulted
626
01:16:49,365 --> 01:16:52,516
newspaper listings on
that day for the cinema,
627
01:16:53,085 --> 01:16:56,282
but I would like to ask
Mademoiselle Cardona
628
01:16:56,445 --> 01:16:59,994
to specify what kind of
film they saw that day.
629
01:17:03,725 --> 01:17:05,238
It was a film with Fernandel
630
01:17:07,805 --> 01:17:09,318
Ladies and gentlemen of the jury,
631
01:17:09,485 --> 01:17:12,443
the day after his mother's death,
he went to the beach,
632
01:17:12,605 --> 01:17:16,803
began an illicit liaison and
watched a comedy at the movies.
633
01:17:31,325 --> 01:17:35,284
It’s horribly sick.
It isn't the way that it looks.
634
01:17:35,965 --> 01:17:39,037
You've twisted everything I've said.
635
01:17:40,085 --> 01:17:43,555
I know he didn't mean it.
It isn't his fault.
636
01:17:48,165 --> 01:17:50,315
Please, Mademoiselle, this way.
637
01:18:21,845 --> 01:18:24,234
He treated my poor dog
with kindness.
638
01:18:36,405 --> 01:18:39,795
He and his mother had nothing
in common any longer.
639
01:18:40,245 --> 01:18:41,724
These things happen
640
01:18:41,885 --> 01:18:43,238
These things happen
641
01:19:00,285 --> 01:19:03,083
Your honor, I’d just
like to say he’s innocent.
642
01:19:03,525 --> 01:19:06,278
You were not summoned
here to pass judgment
643
01:19:06,445 --> 01:19:08,720
but to state facts and
answer questions.
644
01:19:10,285 --> 01:19:14,836
Please tell the court what your
relationship was with the victim.
645
01:19:16,085 --> 01:19:18,883
To begin with, I'm the only
man whom the victim hated
646
01:19:19,685 --> 01:19:22,404
That's because I'd
fooled with his sister
647
01:19:23,005 --> 01:19:27,920
Did the victim have any reason
whatsoever to dislike the accused?
648
01:19:28,565 --> 01:19:29,600
No, not at all
649
01:19:29,965 --> 01:19:33,753
Mr. Meursault was with me at the
beach that day just by coincidence
650
01:19:34,645 --> 01:19:37,205
I'd like this gentlemen to
now explain to the court
651
01:19:37,365 --> 01:19:39,833
how it came about
that this letter,
652
01:19:40,125 --> 01:19:43,481
which evidently led to the crime,
was written by the accused.
653
01:19:45,765 --> 01:19:46,754
Coincidence
654
01:19:48,645 --> 01:19:53,355
It would appear that the real
culprit in this case is coincidence.
655
01:19:54,045 --> 01:19:58,835
Was it also coincidence the accused
went with you to the police station?
656
01:19:59,165 --> 01:19:59,925
Was it again coincidence that he
testified on your behalf?
657
01:19:59,925 --> 01:20:03,520
Was it again coincidence that he
testified on your behalf?
658
01:20:04,405 --> 01:20:09,001
Mr. Sintes, what is your
line of work here in Algiers?
659
01:20:11,605 --> 01:20:13,118
I work in a factory.
660
01:20:13,765 --> 01:20:15,357
People of the jury,
661
01:20:16,085 --> 01:20:20,681
it's common knowledge that he
in actuality he is a pimp,
662
01:20:21,485 --> 01:20:23,635
and the accused was his
friend and accomplice.
663
01:20:23,805 --> 01:20:27,718
This crime has its
roots in corruption.
664
01:20:28,045 --> 01:20:30,275
Your honor, the prosecutor
is shamelessly...
665
01:20:30,445 --> 01:20:34,233
We will discuss this when the
prosecutor has finished.
666
01:20:35,805 --> 01:20:37,841
There really isn't much
to add, your honor.
667
01:20:39,085 --> 01:20:41,440
Was the accused a friend of yours?
668
01:20:43,445 --> 01:20:44,924
Yes, he was a real pal.
669
01:20:46,205 --> 01:20:47,433
And was this man
your friend?
670
01:20:51,525 --> 01:20:52,162
Yes.
671
01:20:52,325 --> 01:20:53,963
Look at this callous criminal,
672
01:20:54,125 --> 01:20:57,083
a son who mourned his mother’s
death by wanton forays and orgies,
673
01:20:57,245 --> 01:20:59,156
and murdered in
cold blood a poor lad
674
01:20:59,325 --> 01:21:01,793
who had never done
him the least harm.
675
01:21:01,965 --> 01:21:03,842
Is my client standing trial
676
01:21:04,005 --> 01:21:06,439
for not adoring his mother
or killing an Arab?
677
01:21:06,605 --> 01:21:09,005
The way in which this man
buried his one and only
678
01:21:09,005 --> 01:21:12,042
mother is evidence that
at heart he is a criminal.
679
01:21:12,405 --> 01:21:14,396
And so ladies and
gentlemen of the jury,
680
01:21:14,565 --> 01:21:16,681
you are now acquainted with
the series of events,
681
01:21:16,845 --> 01:21:19,125
that led this man to
commit murder with malice
682
01:21:19,125 --> 01:21:22,595
aforethought, in dastardly
awareness of his crime,
683
01:21:23,285 --> 01:21:27,756
to reiterate, there is no evidence
of extenuating circumstances,
684
01:21:27,925 --> 01:21:29,677
or of impulsive or
irrational behavior,
685
01:21:29,845 --> 01:21:32,405
As you will have noted by the
way he answered my questions,
686
01:21:32,565 --> 01:21:36,444
the man who sits before you in the
prisoner's dock is an educated man,
687
01:21:36,605 --> 01:21:37,879
Therefore I repeat, :
688
01:21:38,045 --> 01:21:40,165
It is impossible to
conclude that he committed
689
01:21:40,165 --> 01:21:44,124
the crime without
knowing what he was doing
690
01:21:44,285 --> 01:21:47,163
I have looked into the
depths of this man’s soul
691
01:21:47,325 --> 01:21:50,317
and I have seen
a gaping void within,
692
01:21:50,605 --> 01:21:54,564
to reveal the awful truth, he has
no soul at all, no human spark,
693
01:21:54,725 --> 01:21:56,885
not even the merest
speck of morality
694
01:21:56,885 --> 01:22:00,594
so dear to mortal man does
this monster possess
695
01:22:00,765 --> 01:22:03,165
No doubt we have no
right to blame the accused
696
01:22:03,165 --> 01:22:07,158
for lacking qualities he
is morally incapable of
697
01:22:07,325 --> 01:22:09,445
but here in this court
we must stifle
698
01:22:09,445 --> 01:22:12,517
the human inclination to be tolerant
699
01:22:12,685 --> 01:22:14,915
and submit our will
to the loftier demands
700
01:22:15,085 --> 01:22:17,280
of that noble deal: Justice.
701
01:22:17,445 --> 01:22:19,754
Above all, that man
who faces you in the
702
01:22:19,925 --> 01:22:22,598
dock embodies all that
is evil and inhuman,
703
01:22:22,765 --> 01:22:26,280
and has to be removed from a
world that he can only corrupt.
704
01:22:30,685 --> 01:22:33,365
This very same court
will try here tomorrow
705
01:22:33,365 --> 01:22:37,040
what seems to me to be
the basest crime of all.
706
01:22:37,205 --> 01:22:40,720
Homicide, gentlemen.
And yet I must say this,
707
01:22:40,885 --> 01:22:43,797
the horror this crime evokes
is but a pale reflection
708
01:22:43,965 --> 01:22:46,843
of the horror evoked
by the callousness
709
01:22:47,005 --> 01:22:48,597
of the man you see before you.
710
01:22:48,765 --> 01:22:51,120
This man, who is morally
guilty of his mother's
711
01:22:51,285 --> 01:22:54,436
death is no more fit to
dwell in this society of man
712
01:22:54,605 --> 01:22:57,563
than the man who slew
the father that begot him,
713
01:22:58,405 --> 01:23:01,283
And so, without a
single reservation,
714
01:23:01,445 --> 01:23:03,959
I ask to impose the death
penalty upon this man
715
01:23:04,125 --> 01:23:06,245
It's often been my duty
716
01:23:06,245 --> 01:23:09,794
in court to ask for the
extreme penalty of death,
717
01:23:09,965 --> 01:23:12,205
but duty plays no role
in this affair!
718
01:23:12,205 --> 01:23:15,445
I must give way to my
conscience, my heart, not duty
719
01:23:15,445 --> 01:23:18,005
My conscience therefore
compels me to
720
01:23:18,005 --> 01:23:21,395
seek the death penalty
in this case.
721
01:23:21,725 --> 01:23:24,525
Because my conscience is
repelled by this criminal,
722
01:23:24,525 --> 01:23:28,279
this monster devoid of any
vestige of human feeling.
723
01:23:36,685 --> 01:23:39,518
Have you anything
you’d like to say?
724
01:23:45,245 --> 01:23:46,803
Simply that...
725
01:23:46,965 --> 01:23:49,160
I didn't intend
to kill the Arab.
726
01:23:51,485 --> 01:23:54,124
The court will take
note of your statement.
727
01:23:57,405 --> 01:24:02,399
You see, I'm at a loss to
fully understand your defense.
728
01:24:02,565 --> 01:24:06,194
So, before the court hears
your lawyer do the summing up,
729
01:24:06,485 --> 01:24:12,879
would you please explain to me the
motive, the reason for your act.
730
01:24:17,285 --> 01:24:18,479
Well, it was...
731
01:24:22,205 --> 01:24:24,196
I think it was the sun
732
01:24:32,725 --> 01:24:35,364
Defense counsel may now take the floor.
733
01:24:39,365 --> 01:24:41,196
Gentlemen of the jury.
734
01:24:44,125 --> 01:24:46,719
I killed a man
That I confess.
735
01:24:48,405 --> 01:24:51,124
- Why did he say that?
- Lawyers always talk that way
736
01:24:51,285 --> 01:24:55,801
I too have looked into the depths
of this man's soul for a time.
737
01:24:56,645 --> 01:24:59,245
But I don't happen to
hold the opinion
738
01:24:59,245 --> 01:25:02,123
which my erudite colleague
has put forth
739
01:25:03,325 --> 01:25:05,645
and I have found
his soul, in fact,
740
01:25:05,645 --> 01:25:08,000
to be as crystal clear
as a shining fountain
741
01:25:09,405 --> 01:25:12,044
This is the soul of a
conscientious worker,
742
01:25:12,205 --> 01:25:14,002
of an honest and fair young man,
743
01:25:14,325 --> 01:25:16,395
a friend and companion to many,
744
01:25:16,565 --> 01:25:20,114
a moral citizen, compassionate
and helpful to others.
745
01:25:22,165 --> 01:25:24,998
I was frankly amazed
at the furore aroused
746
01:25:25,765 --> 01:25:28,404
about the way he treated his mother
747
01:25:28,845 --> 01:25:31,165
Here sits a dutiful
son, who took care of his
748
01:25:31,165 --> 01:25:33,360
mother as long as he
was able to afford it,
749
01:25:33,525 --> 01:25:35,277
Being unequipped to
provide for her,
750
01:25:35,445 --> 01:25:36,844
he sent her to a home,
751
01:25:37,005 --> 01:25:39,365
hoping that there she
would receive
752
01:25:39,365 --> 01:25:42,243
all the care and comfort
she required.
753
01:25:44,645 --> 01:25:48,718
Sure y, if truth be needed
754
01:25:48,885 --> 01:25:52,560
of the excellence of
these institutions,
755
01:25:52,845 --> 01:25:55,165
we need only remember that they are
756
01:25:55,165 --> 01:25:57,405
promoted and subsidized
by the very state,
757
01:25:57,405 --> 01:26:00,085
to which we owe our allegiance.
758
01:26:00,085 --> 01:26:03,405
Therefore, by sending his mother
to a state-supported institution,
759
01:26:03,405 --> 01:26:06,925
this man has on a grander scale
tacitly expressed his faith in our laws,
760
01:26:06,925 --> 01:26:14,559
in our schools, in our hospitals, and in
justice. Yes, gentlemen, in justice itself
761
01:26:15,885 --> 01:26:21,562
Gentlemen of the jury, this man
has made a fatal mistake, I admit.
762
01:26:21,965 --> 01:26:27,483
A human error You must act
mercifully and not condemn him.
763
01:26:28,685 --> 01:26:31,882
The circumstances in this case are
extenuating, I think you'll agree.
764
01:26:32,885 --> 01:26:35,683
So let his conscience be his judge,
765
01:26:35,845 --> 01:26:37,676
and his sole tormentor,
766
01:26:38,725 --> 01:26:40,397
the a mighty God.
767
01:26:45,005 --> 01:26:46,961
Well done, you were splendid.
768
01:26:48,405 --> 01:26:52,165
In the name of the people
of France, this court
769
01:26:52,165 --> 01:26:55,840
after due and impartial
deliberation of this case,
770
01:26:56,005 --> 01:27:00,476
finds the accused guilty of the
crime of which he has been charged,
771
01:27:00,645 --> 01:27:04,285
and in accordance with the
prescriptions of the law,
772
01:27:04,285 --> 01:27:07,880
condemns Arthur Messualt to death by
guillotine in full view of the public.
773
01:27:13,405 --> 01:27:15,999
I've heard they always
come for you at dawn.
774
01:27:16,405 --> 01:27:18,794
Now I spend my nights
waiting for that one daybreak.
775
01:27:19,605 --> 01:27:21,800
I never like being caught off guard.
776
01:27:22,445 --> 01:27:26,324
That’s why I'll only
sleep during the day.
777
01:27:26,645 --> 01:27:31,514
Watching all through the night for
the first glimmer of light in the sky.
778
01:27:31,685 --> 01:27:34,438
At the slightest sound at the door,
779
01:27:36,565 --> 01:27:40,444
I press my ear to the wood, listening
780
01:27:42,325 --> 01:27:45,078
so intently I can hear my own breathing.
781
01:27:45,805 --> 01:27:47,875
Quick, hoarse breathing.
782
01:27:48,045 --> 01:27:50,275
Like the panting of a dog.
783
01:27:55,005 --> 01:27:57,121
Then my frenzy subsides.
784
01:27:57,805 --> 01:28:00,239
And I know I'll live another 24 hours.
785
01:28:15,485 --> 01:28:18,238
I refused to see the
prison chaplain three times
786
01:28:19,045 --> 01:28:22,276
I don’t feel like talking.
I have nothing to say to him
787
01:28:23,805 --> 01:28:27,005
I've spent a lot of time
thinking that it makes little
788
01:28:27,005 --> 01:28:29,724
difference whether one
dies at the age of 30 or 70.
789
01:28:30,285 --> 01:28:34,164
For once you’re dead it doesn't
matter how, or when, you died.
790
01:28:35,005 --> 01:28:38,634
Whenever I talk myself
into believing that,
791
01:28:41,525 --> 01:28:43,595
I'm at peace for a little while.
792
01:28:52,685 --> 01:28:53,879
Don’t be afraid.
793
01:28:55,285 --> 01:28:59,324
You usually come... at the last moment.
794
01:28:59,845 --> 01:29:01,676
This is just a friendly visit.
795
01:29:01,845 --> 01:29:05,235
It has nothing to do with your appeal.
I have no information about that.
796
01:29:09,565 --> 01:29:11,237
Here, sit beside me
797
01:29:14,085 --> 01:29:16,918
No, I’d rather not.
798
01:29:25,965 --> 01:29:27,876
Why wouldn't you let me visit you?
799
01:29:29,085 --> 01:29:30,643
I'm an atheist.
800
01:29:30,805 --> 01:29:32,602
How can you be sure there’s no God?
801
01:29:32,765 --> 01:29:34,403
Why bother about it?
802
01:29:34,565 --> 01:29:36,840
It seems to me it's not very important.
803
01:29:41,085 --> 01:29:43,645
It's quite easy to say you feel sure.
804
01:29:44,485 --> 01:29:46,715
When inside you're wracked by doubt.
805
01:29:47,685 --> 01:29:49,038
Don’t you believe so?
806
01:29:49,965 --> 01:29:51,193
It's possible.
807
01:29:53,285 --> 01:29:57,961
In any case, I might not be sure
about what interests me, really.
808
01:29:58,325 --> 01:29:59,925
But I know I’m sure of what bores me.
809
01:29:59,925 --> 01:30:01,040
But I know I’m sure of what bores me.
810
01:30:01,205 --> 01:30:03,924
And I’m sure I'm very
bored by what you've said
811
01:30:05,485 --> 01:30:08,875
Aren't you talking to me like
this because you fee desperate?
812
01:30:10,805 --> 01:30:12,443
I'm not desperate
813
01:30:14,725 --> 01:30:16,158
I'm afraid.
814
01:30:18,365 --> 01:30:19,844
That's human, isn't it?
815
01:30:20,685 --> 01:30:22,915
God can calm your fears.
816
01:30:27,525 --> 01:30:31,074
My friend, I'm not telling you this
because you’re condemned to die
817
01:30:31,245 --> 01:30:33,361
We're all condemned to die.
818
01:30:33,525 --> 01:30:35,163
But not by execution
819
01:30:36,965 --> 01:30:39,798
So that’s no consolation to
me, you should realize that
820
01:30:40,205 --> 01:30:44,118
I know. But you have to die some
day whether it’s now or later.
821
01:30:44,765 --> 01:30:47,120
And then the same question will arise.
822
01:30:47,885 --> 01:30:50,240
How will you face that
terrible final hour?
823
01:30:54,165 --> 01:30:57,601
In exactly the same manner
as I’m facing it this morning.
824
01:30:58,125 --> 01:31:00,400
Have you no hope at all then?
825
01:31:00,565 --> 01:31:03,716
Do you truly believe that
nothing remains after you die?
826
01:31:05,045 --> 01:31:05,921
Yes.
827
01:31:11,445 --> 01:31:13,003
How I pity you.
828
01:31:17,445 --> 01:31:20,323
Life must be unbearable for
you if you feel like that
829
01:31:20,485 --> 01:31:22,525
Listen to me I'm sure
that your appeal will
830
01:31:22,525 --> 01:31:25,278
be successful but that's
not what concerns me
831
01:31:25,445 --> 01:31:28,482
You are bearing the burden of
great sins which you must atone for,
832
01:31:28,645 --> 01:31:31,876
Man's justice is nothing at
all, only God's justice matters.
833
01:31:32,565 --> 01:31:34,476
I was condemned by
Man’s justice.
834
01:31:34,645 --> 01:31:37,637
Man is powerless to
offer you redemption
835
01:31:37,805 --> 01:31:39,636
It means nothing to me.
836
01:31:39,805 --> 01:31:42,205
They've condemned me for an
act I've committed,
837
01:31:42,205 --> 01:31:45,083
so I'm paying the price, you can't
ask more from me than that
838
01:31:45,245 --> 01:31:46,997
You're wrong if you believe that.
839
01:31:47,525 --> 01:31:49,117
You'll be asked to pay more
840
01:31:49,525 --> 01:31:51,083
A lot more than you imagined.
841
01:31:51,245 --> 01:31:52,439
What’s that?
842
01:31:52,965 --> 01:31:55,320
You'll be compelled to see, to confront.
843
01:31:58,245 --> 01:32:00,122
Confront what?
844
01:32:09,925 --> 01:32:13,838
These walls are steeped in
human misery, I know that.
845
01:32:16,565 --> 01:32:19,079
I sense the torment
and sorrow within.
846
01:32:20,845 --> 01:32:22,995
But deep inside, I know,
847
01:32:24,245 --> 01:32:28,875
each man who waited here for death
saw emerging from that blackness,
848
01:32:29,285 --> 01:32:30,764
our savior’s face
849
01:32:34,005 --> 01:32:37,680
You will see that face as well.
850
01:32:38,445 --> 01:32:42,233
All these months I've
stared at the walls, and now,
851
01:32:43,365 --> 01:32:47,404
there's nothing, nobody there,
there’s nothing but the four walls
852
01:32:50,245 --> 01:32:51,598
Yes, I stared
853
01:32:54,965 --> 01:32:56,193
A long time ago.
854
01:32:58,565 --> 01:33:01,682
I too searched for someone’s face.
855
01:33:03,525 --> 01:33:06,756
It was a face like the
sun, flaming with desire.
856
01:33:10,525 --> 01:33:13,198
The face of a woman named Marie
857
01:33:15,925 --> 01:33:17,438
But I searched in vain.
858
01:33:21,405 --> 01:33:22,679
It's all over now
859
01:33:23,605 --> 01:33:27,393
I've never seen anything
emerging from these filthy walls.
860
01:33:28,845 --> 01:33:30,563
Won't you try to pray, then?
861
01:33:33,765 --> 01:33:34,402
No.
862
01:33:38,045 --> 01:33:40,764
Do you prize the things
of this Earth so much?
863
01:33:49,805 --> 01:33:53,320
No. I don't believe that.
864
01:33:54,525 --> 01:33:58,313
I'm sure you've often wished
for a life after death.
865
01:33:58,485 --> 01:34:00,845
Of course I have, who
hasn't, but in the same way
866
01:34:00,845 --> 01:34:04,201
I wish to get rich or
travel all over the world.
867
01:34:04,365 --> 01:34:08,119
Or to have a better shaped mouth.
It’s no more important than that.
868
01:34:08,765 --> 01:34:13,520
When you think of dying, tell me,
how do you envision what follows?
869
01:34:14,845 --> 01:34:19,157
A life where I'll
remember all of this
870
01:34:20,085 --> 01:34:22,519
I'm sick and tired sir, leave me.
871
01:34:22,685 --> 01:34:24,277
Time is precious now.
872
01:34:24,565 --> 01:34:26,157
I don’t want to
waste it on God.
873
01:34:26,325 --> 01:34:28,998
Why do you call me sir?
Call me father.
874
01:34:29,165 --> 01:34:30,359
You're not my father
875
01:34:31,285 --> 01:34:33,082
You stand with the others.
876
01:34:34,405 --> 01:34:37,602
No, my son, I stand with you
877
01:34:39,325 --> 01:34:42,522
But you remain unaware because
your heart is filled with hate.
878
01:34:45,045 --> 01:34:45,716
I shall pray for you then.
879
01:34:46,085 --> 01:34:48,280
I don’t want you to pray for me!
880
01:34:48,445 --> 01:34:50,485
You’re so certain about
everything, not one of your
881
01:34:50,485 --> 01:34:52,605
certainties is worth a
strand of a woman’s hair,
882
01:34:52,605 --> 01:34:56,120
you're not even sure if you're alive
because you act like a dead man!
883
01:34:56,285 --> 01:34:58,116
I look like I have nothing,
884
01:34:58,285 --> 01:35:00,845
but I’m sure of what I
am, sure of everything,
885
01:35:00,845 --> 01:35:03,845
sure of my life, and
now even my death,
886
01:35:03,845 --> 01:35:07,281
I only know that what I'm sure
of is the truth for me.
887
01:35:07,445 --> 01:35:11,518
My mother doesn't matter
and especially not your God,
888
01:35:11,685 --> 01:35:16,525
the others will face this fate, as will
you, don’t you understand?
889
01:35:16,525 --> 01:35:19,205
What difference does it
make if a man's accused of
890
01:35:19,205 --> 01:35:22,800
murder and executed for not
weeping at his mother's body
891
01:35:23,005 --> 01:35:25,314
or that Salamano never
loved anyone but his mutt
892
01:35:25,485 --> 01:35:27,601
or that Marie wanted
me to get married?
893
01:35:27,765 --> 01:35:30,518
What difference does it make
if Raymond is my friend
894
01:35:30,685 --> 01:35:32,562
and Celeste is a
better man than him?
895
01:35:32,725 --> 01:35:38,561
And what does it matter if Marie
is kissing another man today?
896
01:35:40,285 --> 01:35:45,439
Don't you see, you'll die just as I
die, but I’m sure of what I'll face.
897
01:35:47,365 --> 01:35:48,684
Let him go.
898
01:36:05,645 --> 01:36:08,159
Once he'd gone, I felt peace again
899
01:36:09,885 --> 01:36:11,523
I must have slept,
900
01:36:12,005 --> 01:36:13,996
because when I opened my eyes
901
01:36:14,165 --> 01:36:16,076
the stars were shining on my face.
902
01:36:19,405 --> 01:36:22,477
The marvelous peace
of sleeping.
903
01:36:22,645 --> 01:36:26,558
Summer night washed
over me like the tide
904
01:36:27,685 --> 01:36:32,600
Then, just at the edge of
daybreak, I heard a ship's whistle
905
01:36:35,405 --> 01:36:38,715
People were starting on a
voyage in a world
906
01:36:38,885 --> 01:36:41,274
that had ceased to exist for me.
907
01:36:43,885 --> 01:36:47,195
For the first time in
months I thought of Mama.
908
01:36:48,405 --> 01:36:50,123
And now I understood why
909
01:36:50,285 --> 01:36:52,879
at her life's end she
had taken a fiancé
910
01:36:53,045 --> 01:36:55,639
Why she had pretended
to make a new beginning.
911
01:36:57,045 --> 01:37:00,754
There too, in that home where
lives were flickering out,
912
01:37:01,605 --> 01:37:04,756
there too came a
mournful solace.
913
01:37:05,285 --> 01:37:07,925
Being so close to death,
Mama must have felt a
914
01:37:07,925 --> 01:37:11,122
great relief, and ready
to start life over again.
915
01:37:11,645 --> 01:37:13,875
No-one had the right to weep for her
916
01:37:14,365 --> 01:37:16,925
And I too felt ready to
start life over again.
917
01:37:17,605 --> 01:37:20,995
It was as if my great rush of anger
had washed me clean,
918
01:37:21,165 --> 01:37:22,757
purged me of hope,
919
01:37:24,085 --> 01:37:27,760
and staring up at that night
sky, for the first time,
920
01:37:28,525 --> 01:37:32,643
I opened my heart to the sweet
no difference of the universe,
921
01:37:32,805 --> 01:37:35,194
and I felt that it was so
much like myself,
922
01:37:35,365 --> 01:37:39,074
almost like a brother, that I
realized that I'd been happy,
923
01:37:39,245 --> 01:37:41,122
and that I was happy still.
924
01:38:10,645 --> 01:38:14,558
For all to be complete,
for me to feel less alone,
925
01:38:15,085 --> 01:38:19,044
I only wish there would be huge
crowds of onlookers at my execution,
926
01:38:19,925 --> 01:38:23,201
and that they greet me
with howls of contempt.
76128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.