Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,268 --> 00:00:04,066
- Have there been any men around when Daddy's not home?
- Only Mike.
2
00:00:04,068 --> 00:00:06,066
Officer Havili?
3
00:00:06,068 --> 00:00:10,826
You're walking out on your family so
you can behave like a fucking slut.
4
00:00:10,828 --> 00:00:13,426
OK, I'm not taking your money.
5
00:00:13,428 --> 00:00:15,906
Yeah. And I'm not having
my number one get killed.
6
00:00:15,908 --> 00:00:19,186
Whatever you do, don't get
in any more trouble over there.
7
00:00:28,388 --> 00:00:33,988
We will give New Zealanders back their jobs,...
8
00:00:34,268 --> 00:00:38,866
and we will make New Zealand great again!
9
00:00:59,548 --> 00:01:01,628
Cheers!
10
00:01:07,108 --> 00:01:09,108
Cheers!
11
00:01:09,308 --> 00:01:11,306
Oh!
12
00:01:11,308 --> 00:01:13,306
Robbie!
13
00:01:24,828 --> 00:01:26,828
Oh, Rob.
14
00:01:27,428 --> 00:01:32,828
Oh, we are just so delighted that
our great party is back in power.
15
00:01:34,948 --> 00:01:39,828
Our contribution feels all
the more worthwhile.
16
00:01:42,908 --> 00:01:46,026
It did help, didn't it,
Rob... our sponsorship?
17
00:01:46,028 --> 00:01:48,026
- Huh? Yeah.
- Yes?
18
00:01:48,028 --> 00:01:53,906
- Great... great call. Yeah, yeah, yeah. Hey, let's celebrate!
- Oh! Yes!
19
00:01:53,908 --> 00:01:55,908
Oh.
20
00:01:59,628 --> 00:02:02,466
- We won, guys!
- We bloody won!
21
00:02:04,468 --> 00:02:06,466
Yes!
22
00:02:08,468 --> 00:02:10,466
Oh God!
23
00:02:17,268 --> 00:02:20,906
This gig's become as
dry as a pommy's towel.
24
00:02:20,908 --> 00:02:26,346
It must be time for a dip. Well, who's a starter?
Come on. We just won a bloody election!
25
00:02:34,108 --> 00:02:36,108
Whoo!
26
00:02:36,348 --> 00:02:43,346
How are you feeling tonight, Robbie? I've just got
another 20 cases dropped off. Well done, Rob.
27
00:02:43,348 --> 00:02:45,946
- Lorraine!
- Cheers, mate. Cheers. - Lorraine!
28
00:02:45,948 --> 00:02:51,228
- Cheers for Robbie!
- Come on, Lorraine. Come swimming with me!
29
00:02:51,308 --> 00:02:53,986
- It's a beautiful evening. Why not?
- No! No! Put me down!
30
00:02:53,988 --> 00:02:56,146
- In you go, Lorraine!
- Oh yeah. I'm putting her down.
31
00:03:01,428 --> 00:03:03,426
In you go!
32
00:03:08,748 --> 00:03:10,748
Robbie!
33
00:03:13,748 --> 00:03:15,746
How dare you?!
34
00:03:15,748 --> 00:03:18,028
Oh!
35
00:03:18,548 --> 00:03:21,866
Well, what are you looking
at? It's a celebration!
36
00:03:21,868 --> 00:03:27,466
Ladies and gentlemen, let's raise
our glasses to our friend, Rob,
37
00:03:27,468 --> 00:03:31,428
the new Prime Minister
of New Zealand!
38
00:03:34,108 --> 00:03:36,106
Whoo!
39
00:03:36,108 --> 00:03:38,106
Whoa!
40
00:03:38,108 --> 00:03:40,108
Whoa!
41
00:04:08,908 --> 00:04:10,908
Havili! Siana!
42
00:04:14,268 --> 00:04:16,268
Havili!
43
00:04:18,628 --> 00:04:21,586
Look, Kong didn't have anything
to do with this Ice shit. OK?
44
00:04:21,588 --> 00:04:25,626
- He needs to go down for this or else I'm gonna...
- Or else what?
45
00:04:25,628 --> 00:04:27,626
I don't have to do anything for you.
46
00:04:27,628 --> 00:04:32,626
I am fucking serious. Look, that arsehole
causes a lot of harm to our people.
47
00:04:32,628 --> 00:04:35,066
He's a piece-of-shit criminal!
48
00:04:35,068 --> 00:04:38,906
Well, if you're so bloody serious,
then what are you doing at my doorstep?
49
00:04:38,908 --> 00:04:42,386
Go down to the police station and
lay charges if you suspect him.
50
00:04:42,388 --> 00:04:44,666
Oh, you think I haven't
been down there already?
51
00:04:44,668 --> 00:04:48,306
Look, those useless pricks
didn't want a bar of it.
52
00:04:48,308 --> 00:04:51,506
- What do you want me to do, Will?
- Arrest him, throw away the key.
53
00:04:51,508 --> 00:04:53,546
I don't know... do cop
shit; that's your job.
54
00:04:53,548 --> 00:04:57,628
Is this about Ice?
Or your big friend, King Kong?
55
00:04:58,988 --> 00:05:00,988
Or is this about Tessa?
56
00:05:04,548 --> 00:05:07,026
She broke your little heart, didn't she?
57
00:05:07,028 --> 00:05:09,026
Don't act like this
is some loyal, noble act.
58
00:05:09,028 --> 00:05:13,066
- You don't know what you're talking out.
- Don't I?
59
00:05:13,068 --> 00:05:19,306
Havili, I know we haven't always seen eye
to eye. Yeah, but we're Tongan, you and I.
60
00:05:19,308 --> 00:05:23,066
Yeah, we're basically family.
I need you on this. Please.
61
00:05:23,068 --> 00:05:28,426
Look, you help me take care of that guy, and I
will owe you big time. OK? Whatever you need.
62
00:05:28,428 --> 00:05:31,026
Don't write cheques
you can't cash.
63
00:05:31,028 --> 00:05:33,026
You'll be doing the hood a favour.
64
00:05:33,028 --> 00:05:36,706
Mate, I don't give
two shits about the hood.
65
00:05:36,708 --> 00:05:42,786
- What has the hood done for me?
- Don't come here wasting my time.
66
00:05:42,788 --> 00:05:47,988
You wanna lay charges, then fuck
off to the police station. Go!
67
00:05:49,788 --> 00:05:51,788
Ha oku pe he ai?
68
00:05:52,308 --> 00:05:54,986
- I'm stronger than you.
- Ha. No, you're not! - Yeah, I am.
69
00:05:54,988 --> 00:05:57,826
- Get off me! - Way stronger than you.
- Stop! Help me!
70
00:05:57,828 --> 00:05:59,826
Stop it! Have you
got your bags ready?
71
00:05:59,828 --> 00:06:01,828
- Get off me!
- Boys! Have you got your bags?
72
00:06:01,908 --> 00:06:03,906
- Where is my bag?
- I don't know. - Mum,
73
00:06:03,908 --> 00:06:06,506
why does Jack get his own bed
and we have to sleep with you?
74
00:06:06,508 --> 00:06:08,946
- I'm not sure, sweetheart. I don't know why.
- Where's my T-shirt?
75
00:06:08,948 --> 00:06:10,946
- Go find it.
- What? You're already wearing a T-shirt.
76
00:06:10,948 --> 00:06:13,226
- Mum! Mum! Mum! Mum!
- Oh. - What?!
77
00:06:13,228 --> 00:06:15,228
It's over there.
78
00:06:16,108 --> 00:06:18,188
Oh, sorry, sweetheart.
79
00:06:18,388 --> 00:06:20,946
Come on. We'll clean
you up, darling.
80
00:06:20,948 --> 00:06:24,066
- Oh! I stood in Wendy's wees.
- Well, where did you put your lunchbox?
81
00:06:24,068 --> 00:06:26,466
- Don't touch it.
- Um, I think it was over there.
82
00:06:26,468 --> 00:06:28,548
Look, stay away from me.
83
00:06:29,028 --> 00:06:31,026
Oh! Sorry. Sorry.
84
00:06:31,028 --> 00:06:34,506
That's not yours. It's Wendy's. Yours is in the sink.
85
00:06:34,508 --> 00:06:38,066
Mum! I'm gonna have
something different. Mum!
86
00:06:38,068 --> 00:06:40,386
Shut up and put it in your lunchbox. We're gonna be late.
87
00:06:40,388 --> 00:06:42,386
- No! Give it! Give it here!
- OK. We have to take you...
88
00:06:42,388 --> 00:06:44,706
- Mum, we're running late. Where's our bus money?
- Yeah. I don't know, sweetheart.
89
00:06:44,708 --> 00:06:47,266
- Where's our breakfast?
- It's on the table.
90
00:06:47,268 --> 00:06:50,226
- I'm hungry!
- Here... you can have mine. Just shut up, and let's go.
91
00:06:50,228 --> 00:06:53,226
- I want my own!
- Sorry, babe. I'm late for work too.
92
00:06:53,228 --> 00:06:55,228
Sorry.
93
00:06:56,388 --> 00:06:58,906
- I wanna go home, Mummy.
- I've got all the money.
94
00:06:58,908 --> 00:07:00,906
I want my bus money. Yeah.
I can take care of my own bus money.
95
00:07:00,908 --> 00:07:04,426
You're too much of a little
baby to have it. You cry too much.
96
00:07:06,948 --> 00:07:09,346
- Ooh.
- What up?
97
00:07:09,348 --> 00:07:12,706
- Ooh! Yeah.
- Girl!
98
00:07:12,708 --> 00:07:15,188
- Ua oki lou ulu?
- E a, e manaia?
99
00:07:15,388 --> 00:07:17,788
Oh, very manaia.
100
00:07:17,988 --> 00:07:19,988
Tulou.
101
00:07:24,908 --> 00:07:30,026
Malo le soifua. Alec, Tigi, you're gonna
lead us off with the new programme.
102
00:07:30,028 --> 00:07:32,228
OK, team, this is a major.
103
00:07:33,188 --> 00:07:36,786
As you know, we've got some reports
here showing that since Muldoon got in,
104
00:07:36,788 --> 00:07:40,946
there has already been a spike in unlawful
arrests of our Pacific people on misdemeanours,
105
00:07:40,948 --> 00:07:47,786
so-called random checks, AKA extremely targeted,
racist checks on the streets and at people's homes.
106
00:07:47,788 --> 00:07:50,386
We thought it was bad before?
It just got a whole lot worse.
107
00:07:50,388 --> 00:07:56,146
And nobody's keeping the cops accountable, which
has motivated us to launch this programme.
108
00:07:56,148 --> 00:07:58,948
I present to you, the Pig Patrol.
109
00:08:00,108 --> 00:08:03,146
PIG... Police Investigation Group.
110
00:08:03,148 --> 00:08:08,266
While they're patrolling the streets and arresting
our friends and family on lame-arse charges,
111
00:08:08,268 --> 00:08:11,106
we'll patrol them and report
any discrimination we see.
112
00:08:11,108 --> 00:08:14,506
Our standard position is laid
out in our legal-aid books.
113
00:08:14,508 --> 00:08:19,106
Lange's also on board to back us up further with
any legal advice or court cases, if we need him.
114
00:08:19,108 --> 00:08:25,506
And remember... our response is always strong,
smart and, no matter what, non-violent.
115
00:08:25,508 --> 00:08:30,626
We must not make things worse by perpetuating
the violent perception of our people.
116
00:08:30,628 --> 00:08:33,108
We've got to pick up our game.
117
00:08:34,228 --> 00:08:36,826
As much as I hate to
say it, in Muldoon,
118
00:08:36,828 --> 00:08:39,306
we're facing a political genius.
119
00:08:57,988 --> 00:09:01,948
Good morning, Prime Minister.
120
00:09:14,108 --> 00:09:18,146
Ah. Thanks for your help,
Lorrie. You're a darl.
121
00:09:18,148 --> 00:09:20,228
Thank Mike for having me.
122
00:09:23,588 --> 00:09:25,786
- Good morning, Prime Minister.
- Good morning, Prime Minister.
123
00:09:25,788 --> 00:09:31,586
Who are you lot here for? No, I can
bloody well drive myself. God Almighty.
124
00:09:31,588 --> 00:09:34,626
I don't need bloody
limos and chauffeurs.
125
00:09:34,628 --> 00:09:36,626
God.
126
00:10:05,468 --> 00:10:07,946
- Good morning, gorgeous.
- Hi!
127
00:10:07,948 --> 00:10:13,186
- Can I come in?
- Of course. Never too early for a man in uniform.
128
00:10:13,188 --> 00:10:15,188
Come in.
129
00:10:18,708 --> 00:10:20,708
Thank you so much.
130
00:10:24,028 --> 00:10:26,306
Are you a baker?
131
00:10:26,308 --> 00:10:29,108
I'm not just a baker. I'm a master.
132
00:10:29,388 --> 00:10:33,946
- No, I just thought it'd be nice for you and the kids.
- Thank you.
133
00:10:33,948 --> 00:10:37,466
We need to call Nigel. You guys help Williamson,
and we'll get the others to meet you at Prime.
134
00:10:37,468 --> 00:10:39,786
I'll go and call Nigel,
unless you want to.
135
00:10:39,788 --> 00:10:41,986
- Nah. I'll take the others to the rally.
- Hey, sis.
136
00:10:41,988 --> 00:10:44,786
- OK.
- Oh, I just wanna say you guys are doing an amazing job.
137
00:10:44,788 --> 00:10:49,266
- This whole thing...
- We can work together, Will. But we don't have to be friends, OK?
138
00:10:49,268 --> 00:10:52,146
And you have to go underground
until this Ice stuff is resolved.
139
00:10:52,148 --> 00:10:56,546
You're a danger to the rest of the
group while they're after you.
140
00:10:56,548 --> 00:11:00,026
If you want to make yourself useful, we
need more of our legal aid books made up.
141
00:11:00,028 --> 00:11:02,866
You can start by stapling
those together.
142
00:11:02,868 --> 00:11:09,426
But sis, I didn't mean for any of this to
happen. OK? Just... It just did.
143
00:11:09,428 --> 00:11:11,426
Fuck.
144
00:11:22,028 --> 00:11:24,826
- Where the hell have you been?
- Eh?
145
00:11:24,828 --> 00:11:26,826
We said meet here at 9.
146
00:11:26,828 --> 00:11:30,266
Yeah. Island cop, island time,
mate. Sometimes to catch a criminal...
147
00:11:30,268 --> 00:11:32,266
No. Where have you been?
148
00:11:32,268 --> 00:11:38,746
- Mate, I'm seven minutes late. It doesn't...
- Just fucking answer my question.
149
00:11:38,748 --> 00:11:43,946
Yeah, it's none of your fucking business where
I've been. You got something to say to me, mate?
150
00:11:43,948 --> 00:11:45,946
I do, yeah.
151
00:11:45,948 --> 00:11:49,666
Ha, I know exactly
what you've been up to, mate.
152
00:11:49,668 --> 00:11:53,146
Oh, do you just?
And what have I been up to?
153
00:11:53,148 --> 00:11:55,148
Eh?
154
00:11:55,428 --> 00:11:57,428
Go on, spit it out.
155
00:11:59,868 --> 00:12:01,868
Where have I been?
156
00:12:05,708 --> 00:12:08,306
Suit yourself, Jimbo,
you fucking weirdo.
157
00:12:08,308 --> 00:12:10,308
I've got work to do.
158
00:12:13,548 --> 00:12:16,946
Prove that you're here legally or
your gonna be in the shit, aren't you?
159
00:12:16,948 --> 00:12:23,428
- You know, I'm sick of seeing...
- Are we here to buy taro or do some fucking work?
160
00:12:23,708 --> 00:12:26,186
Well, you lead the way, boss.
161
00:12:26,188 --> 00:12:28,466
$10. Which ones do you like?
162
00:12:28,468 --> 00:12:31,266
Right. This is a random
immigration check.
163
00:12:31,268 --> 00:12:33,948
Can I see your passport, please?
164
00:12:34,028 --> 00:12:36,066
We're not flying today, mate...
we don't need passports.
165
00:12:36,068 --> 00:12:39,506
Well, how about we take you home,
and we go get your passports now, then?
166
00:12:39,508 --> 00:12:42,986
- What's going on here?
- Aue. - What's that?
167
00:12:42,988 --> 00:12:45,146
We're on PIG patrol, sir.
168
00:12:47,148 --> 00:12:49,146
Yeah? Pig, you reckon?
169
00:12:49,148 --> 00:12:51,146
Police Investigation Group.
170
00:12:51,148 --> 00:12:54,026
Monitoring unlawful harassment
from police... just like this...
171
00:12:54,028 --> 00:12:56,308
on behalf of our community.
172
00:12:57,228 --> 00:12:59,466
Yeah? Under whose authority?
173
00:12:59,468 --> 00:13:01,706
The Polynesian Panthers.
174
00:13:01,708 --> 00:13:03,706
We'll citizen's arrest
you if we have to.
175
00:13:03,708 --> 00:13:05,706
Let him go! Now!
176
00:13:08,708 --> 00:13:10,706
You take care of this.
177
00:13:12,828 --> 00:13:15,506
- But I don't... I don't know anything.
- Get down.
178
00:13:15,508 --> 00:13:17,706
- Hey. Hey. Hey, officer.
- I said, 'Get down.'
179
00:13:17,708 --> 00:13:19,906
Hey, hey, hey, hey! We are Niuean!
180
00:13:19,908 --> 00:13:26,306
- We don't need immigration papers.
- Mate, you could be full-blown bloody Maori, for all I care.
181
00:13:26,308 --> 00:13:29,266
When a police officer tells you to
get down, you bloody well get down.
182
00:13:29,268 --> 00:13:31,266
- OK, OK.
- Scott!
183
00:13:31,268 --> 00:13:34,706
- Yes, boss.
- Get these three in, all right?
184
00:13:34,708 --> 00:13:37,508
Do the checks. No special passes.
185
00:13:39,068 --> 00:13:41,548
- All right. Up you get.
- Davis.
186
00:13:42,468 --> 00:13:46,666
Why are you so wound up?
You're busting their nuts.
187
00:13:46,668 --> 00:13:48,946
It's like you haven't been laid
in a while or something.
188
00:13:48,948 --> 00:13:54,506
Shut the fuck up, cunt. You're a fucking
idiot. Don't fuck...
189
00:13:54,508 --> 00:13:56,506
Jim. Jim!
190
00:13:56,508 --> 00:14:00,506
- Don't fucking touch me, boy.
- It's just banter.
191
00:14:00,508 --> 00:14:03,826
- You're usually good for it, mate.
- Oh, it's banter, is it? - Uh-huh. Yeah, it is.
192
00:14:03,828 --> 00:14:06,226
You better fucking watch it.
193
00:14:06,228 --> 00:14:09,226
Yeah. You've crossed a line with me.
194
00:14:09,228 --> 00:14:11,586
When people fucking
cross that line...
195
00:14:11,588 --> 00:14:14,988
Ireland to Davis.
196
00:14:17,228 --> 00:14:20,906
- Go ahead, Ireland.
- We could do with some help down on Williamson, sir.
197
00:14:20,908 --> 00:14:23,906
One of these immigration
checks is becoming a handful.
198
00:14:23,908 --> 00:14:25,988
Copy that. I'm on my way.
199
00:14:37,028 --> 00:14:40,026
So, my auntie told me to come here and
help out with The Panthers and stuff.
200
00:14:40,028 --> 00:14:44,226
- Oh, nice.
- So, any idea advice for us Panther Youths on how to be like you,
201
00:14:44,228 --> 00:14:48,026
- Chairman Willo?
- Stay in school, be good to your mother.
202
00:14:48,028 --> 00:14:50,106
- Mm.
- That's good advice.
203
00:14:50,108 --> 00:14:54,186
- Mm.
- So, what were you saying about your auntie?
204
00:14:54,188 --> 00:14:58,388
Oh, my auntie from church
told me to come through.
205
00:15:09,508 --> 00:15:11,946
Hi there. You've reached the
news desk at New Zealand Herald.
206
00:15:11,948 --> 00:15:15,146
Hello there. Yes, this is Will
'Ilolahia, and I have the scoop on...
207
00:15:15,148 --> 00:15:18,746
I'm just gonna hold you there,
sorry. Just one second.
208
00:15:18,748 --> 00:15:24,346
- Yes. Yeah, yeah. I'll hold.
- Did you say Will 'Ilolahia? - 'Ilolahia.
209
00:15:24,348 --> 00:15:28,226
And I'm calling for reporter Dave
Lunam. Tell him it's me, Chairman...
210
00:15:28,228 --> 00:15:30,826
well, former Chairman of
the Polynesian Panthers.
211
00:15:30,828 --> 00:15:36,066
Mr Lunam is going to have to call you back.
Sorry, sir. He's just tied up at the moment.
212
00:15:36,068 --> 00:15:40,586
OK. You know what? You've just lost
yourself the story. I'm going to The Star.
213
00:15:40,588 --> 00:15:48,106
Key to dealing with the media? Always have one foot
out the door. If not, they will walk all over you.
214
00:15:48,108 --> 00:15:51,066
- Amy Lesson, Auckland Star.
- Good morning, Amy.
215
00:15:51,068 --> 00:15:54,866
It's Will 'Ilolahia here, and I have
some great news for an article.
216
00:15:54,868 --> 00:15:57,666
Oh. Can I get your number for one
of our reporters to call you back,
217
00:15:57,668 --> 00:15:59,706
please, sir? We're a little
tied up at the moment.
218
00:15:59,708 --> 00:16:04,106
Oh, yeah, it's great to reconnect
with you again too, Amy.
219
00:16:04,108 --> 00:16:06,108
Oh. Thank you so much.
220
00:16:06,428 --> 00:16:09,706
See, what I'm doing,
it's... it's for the people.
221
00:16:09,708 --> 00:16:13,306
- Cool.
- But I appreciate you saying so. Thank you.
222
00:16:13,308 --> 00:16:16,186
She saw my interview on the
TV, thought it was amazing.
223
00:16:16,188 --> 00:16:18,188
Cool.
224
00:16:18,548 --> 00:16:20,948
- A feature?
- Ooh, a feature.
225
00:16:21,388 --> 00:16:26,388
All right. Sounds grand.
All right, I'll see you then, Amy.
226
00:16:26,628 --> 00:16:31,628
See? One foot out the door,
they can't help but invite you in.
227
00:16:32,748 --> 00:16:34,748
I'm buzzing.
228
00:16:36,188 --> 00:16:40,388
- Get the paper.
- OK. I think I'll just finish this.
229
00:16:45,748 --> 00:16:49,426
Hey, you guys are all good here, eh? Something
important's come up that needs my attention.
230
00:16:49,428 --> 00:16:51,428
Oh yeah. Yeah.
231
00:16:52,548 --> 00:16:57,266
- Avaku le... avaku le kama lea I o.
- I don't think you understand. - Koekiki ou kikiga loama one.
232
00:16:57,268 --> 00:17:00,066
- You need to present identification.
- Sole!
233
00:17:00,068 --> 00:17:02,066
Translate.
234
00:17:02,068 --> 00:17:04,066
Mate, I'm Tongan.
235
00:17:04,068 --> 00:17:06,266
They're speaking Samoan.
236
00:17:06,268 --> 00:17:10,106
You don't have to answer their questions.
What they're doing is illegal.
237
00:17:10,108 --> 00:17:13,066
Look, back off, you two.
This is official business.
238
00:17:13,068 --> 00:17:15,626
- Hey.
- Don't lay your hands on me, mate.
239
00:17:15,628 --> 00:17:19,108
This is my house,
and you're trespassing.
240
00:17:21,108 --> 00:17:24,506
E Leai se mea kou ke kaliaiga
ai fua o lakou fesili.
241
00:17:24,508 --> 00:17:29,186
O le soli kulafono le lakou mea lea e fai ia.
Yeah. Fai iai, o lea ua iai kou pepa sikisegi.
242
00:17:29,188 --> 00:17:34,186
- All right. Let's wrap this up.
- No. Wait. He's explaining.
243
00:17:34,188 --> 00:17:38,906
A fai se lakou su'esu'ega, e ke kalosaga
ia maua se fesoasoagi mai le loia.
244
00:17:38,908 --> 00:17:45,788
Mm? Fai iai, makou ke le'o solia gi gi kula
foho, fa'amolemole, o ese loa ma le fagua.
245
00:17:48,548 --> 00:17:50,546
Niko, sau.
246
00:17:50,548 --> 00:17:54,148
Yeah. Koe fai le kala
le ga fai e le kamaa lea.
247
00:17:54,388 --> 00:17:56,388
Fai le kala.
248
00:17:57,468 --> 00:18:03,506
We're legal New Zealand citizens. We have our
papers. There are no crimes being committedhere.
249
00:18:03,508 --> 00:18:06,588
So can you please
leave our property?
250
00:18:09,548 --> 00:18:13,266
- Yeah.
- Or else we'll have to call our lawyers.
251
00:18:13,268 --> 00:18:16,868
If this is your place,
is this your son too?
252
00:18:16,908 --> 00:18:18,986
He's my little brother.
253
00:18:22,388 --> 00:18:25,068
Hey, hey, hey. Touching my ass!
254
00:18:25,788 --> 00:18:28,588
That's mine! That's my property.
255
00:18:32,108 --> 00:18:36,666
You think you're clever, mate. Do you?
This isn't America; there's no segregation.
256
00:18:36,668 --> 00:18:41,546
It's not fucking apartheid in South
Africa, all right? This is New Zealand.
257
00:18:41,548 --> 00:18:44,826
Then why are you targeting only
Polynesian-looking people on the streets?
258
00:18:44,828 --> 00:18:46,826
Huh?
259
00:18:48,348 --> 00:18:50,348
All right. Let's go.
260
00:18:57,748 --> 00:19:01,986
Many island folk are simply
not cut out for city living,
261
00:19:01,988 --> 00:19:04,986
and there's no shame in
all of us admitting that,
262
00:19:04,988 --> 00:19:11,468
and unwanted Islanders should be deported
back to the islands they came from.
263
00:19:12,988 --> 00:19:17,186
A politician who doesn't deliver on
his promises quickly becomes a liar,
264
00:19:17,188 --> 00:19:20,026
- and no one likes a liar.
- Well, go on.
265
00:19:20,028 --> 00:19:25,626
Well, we've been taking control of the central districts
in Auckland, introducing stricter curfew rules.
266
00:19:25,628 --> 00:19:28,786
Loitering charges are laid
if the curfews are broken.
267
00:19:28,788 --> 00:19:32,786
Arrests are well up as a result...
most of them Islanders.
268
00:19:32,788 --> 00:19:36,826
- Has violent crime dropped?
- No, but it will. Give it time.
269
00:19:36,828 --> 00:19:41,266
Look, I'm looking for a headline here... something
that shows we're delivering on our promises.
270
00:19:41,268 --> 00:19:43,468
What about deportations?
271
00:19:43,508 --> 00:19:48,866
The new task force specifically targeting
overstayers has been introduced.
272
00:19:48,868 --> 00:19:52,148
But so far, numbers
have been a bit soft.
273
00:19:53,348 --> 00:19:57,826
Maybe only 50 deportations
to date, but they'll go up.
274
00:19:57,828 --> 00:20:02,226
Well, that's hardly gonna make the
front page, is it, Commissioner?
275
00:20:02,228 --> 00:20:08,906
A bloody rain shower in in a teacup. Are
you sure you're the right man for this job?
276
00:20:08,908 --> 00:20:11,106
Hey, look, we're
just following orders.
277
00:20:11,108 --> 00:20:14,706
OK, we need you to show us your paperwork in order
to prove you're a legal New Zealand citizen.
278
00:20:14,708 --> 00:20:20,546
And I'm telling you, there it is. Now, what more do
you need before you get the fuck off myproperty?
279
00:20:20,548 --> 00:20:24,666
- This has expired.
- Yeah. Well, since I had my leg blown off,
280
00:20:24,668 --> 00:20:29,226
serving this country in the Vietnam War, I've
found it a bit tricky changing gears, eh, pal?
281
00:20:29,228 --> 00:20:32,066
I'm so sorry, mate. But like I say,
we're just trying to do our jobs.
282
00:20:32,068 --> 00:20:36,386
- Back off you, two. You don't have a warrant.
- He's Tangata Whenua, you idiots.
283
00:20:36,388 --> 00:20:38,866
Do you even know what that means?
284
00:20:38,868 --> 00:20:41,906
Either present a search warrant,
285
00:20:41,908 --> 00:20:44,466
or I'm gonna take this photographic
evidence to our lawyer and press charges.
286
00:20:44,468 --> 00:20:46,466
Look, we're just
trying to do our job.
287
00:20:46,468 --> 00:20:49,146
These are random immigration checks
commissioned by the government.
288
00:20:49,148 --> 00:20:51,146
So, if these are random checks,
289
00:20:51,148 --> 00:20:57,428
why'd you happen to skip over the one
white family that lives on this street?
290
00:20:58,908 --> 00:21:03,226
- Hmm?
- As per Section 2, Clause 13A of the Policing Act,
291
00:21:03,228 --> 00:21:09,746
unless there is reasonable evidence pointing to
a citizen being suspected of a serious crime,
292
00:21:09,748 --> 00:21:15,826
all officers are required to present a search
warrant before entering a residential property.
293
00:21:15,828 --> 00:21:19,786
I have good reason to believe that
none of you have any warrants,
294
00:21:19,788 --> 00:21:24,226
nor any such evidence pointing
to suspicion of criminal activity.
295
00:21:24,228 --> 00:21:28,746
Therefore I am here to put a stop
to this racist, targeted harassment.
296
00:21:28,748 --> 00:21:34,428
Join me if you agree, ladies and gentlemen.
Join me! This has to stop.
297
00:21:34,908 --> 00:21:39,426
Walking the streets with a megaphone,
like the bloody town crier? You idiot!
298
00:21:39,428 --> 00:21:43,146
You're pretty much heralding an invitation to
Ice and the Huns to come down here and fasi
299
00:21:43,148 --> 00:21:46,466
you and the rest of us,
Will. Well done
300
00:21:46,468 --> 00:21:49,346
What did I say about
keeping a low profile?
301
00:21:49,348 --> 00:21:51,348
Just give me a break.
302
00:21:54,308 --> 00:21:56,308
Go.
303
00:21:56,988 --> 00:21:58,988
Go!
304
00:22:04,508 --> 00:22:07,026
Prime Minister.
305
00:22:07,028 --> 00:22:09,028
If I may.
306
00:22:11,468 --> 00:22:16,226
The problem is, the overstayers
see us coming from a mile off.
307
00:22:16,228 --> 00:22:19,546
They go and run and hide and tell
each other that we're coming.
308
00:22:19,548 --> 00:22:25,628
If we continue with this tactic, then,
well, the numbers will remain low.
309
00:22:26,028 --> 00:22:28,108
What do we do then, Teddy?
310
00:22:29,228 --> 00:22:33,188
Well, we raid them....
311
00:22:33,948 --> 00:22:36,148
in the middle of the night.
312
00:22:36,588 --> 00:22:38,786
They'll be sitting ducks.
313
00:22:38,788 --> 00:22:40,788
We know where they live.
314
00:22:41,868 --> 00:22:46,348
I could have planes to the
islands filled within days.
315
00:22:47,108 --> 00:22:49,108
Now we're talking.
316
00:22:50,108 --> 00:22:53,186
Anyone would think he was after
yourjob, Marmite.
317
00:23:04,308 --> 00:23:07,826
What's the point of a police force
if you guys don't even do anything?
318
00:23:07,828 --> 00:23:11,986
Look, I've already given your team the
name and the address of the damn suspect.
319
00:23:11,988 --> 00:23:14,426
What else do you guys need?
320
00:23:14,428 --> 00:23:17,826
Do you want me to bring
him to you in cuffs?
321
00:23:17,828 --> 00:23:23,746
- I wanna see your supervisor!
- Yeah Sure thing As soon as he's available.
322
00:23:23,748 --> 00:23:26,586
Look, my brother's life is
at risk in hospital right now,
323
00:23:26,588 --> 00:23:31,706
because of a violent assault by a dangerous perpetrator
who's still walking freely in our community!
324
00:23:31,708 --> 00:23:36,386
Oh, your brother? I thought
you said he was your friend.
325
00:23:50,348 --> 00:23:52,348
Auntie, Will's here.
326
00:23:58,308 --> 00:24:00,308
O mai.
327
00:24:01,068 --> 00:24:03,468
Fai ai, aua ge'i sau I kokogu.
328
00:24:06,228 --> 00:24:08,228
Auntie?
329
00:24:10,748 --> 00:24:13,546
You can't come in, brother Will.
330
00:24:13,548 --> 00:24:16,028
What do you mean? I'm family.
331
00:24:20,508 --> 00:24:23,026
Auntie doesn't want
you in there, sole.
332
00:24:23,028 --> 00:24:27,228
She's heard that you're
the reason for all of this.
333
00:24:29,428 --> 00:24:36,708
I went down to the cop station again today.
Did they come back to do any more interviews?
334
00:24:37,908 --> 00:24:40,108
Here... you guys have these.
335
00:24:42,388 --> 00:24:44,946
Make sure Kong gets
the garlic ones, though.
336
00:24:44,948 --> 00:24:46,948
They're his favourite.
337
00:25:07,468 --> 00:25:11,386
- Hey. This is HQ. This is Will.
- Fuck you, boongas! Fuck off back to your own country!
338
00:25:42,948 --> 00:25:45,546
Say boonga one more time,
and see what fucking happens.
339
00:25:45,548 --> 00:25:47,548
- Will?
- Tess?
340
00:25:48,788 --> 00:25:52,826
- Is that you?
- I can't talk long, OK? Village phone and all that.
341
00:25:52,828 --> 00:25:56,386
Are you OK? Man, I missed you.
342
00:25:56,388 --> 00:26:00,348
You're sweet. I'm all good.
343
00:26:00,788 --> 00:26:05,466
Someone dobbed me in,
Will. It's been on my mind.
344
00:26:05,468 --> 00:26:07,466
Yeah, it was fucking Havili.
345
00:26:07,468 --> 00:26:09,746
No, I really doubt that, eh?
346
00:26:09,748 --> 00:26:12,748
- Why?
- Because him and Ice are a team.
347
00:26:13,148 --> 00:26:15,386
Well, what do you mean, a team?
348
00:26:15,388 --> 00:26:17,546
I told you that the night
that we got snapped, remember?
349
00:26:17,548 --> 00:26:21,986
Yeah, about the only thing I remember from that
day was kissing you and that weasel ruining it.
350
00:26:21,988 --> 00:26:26,386
- Look, he'll be the one that dobbed you in.
- No, Ice has him under this thumb.
351
00:26:26,388 --> 00:26:28,626
He's got too much at stake
with their businesses.
352
00:26:28,628 --> 00:26:30,706
Sorry... what businesses?
353
00:26:30,708 --> 00:26:34,108
Boarding houses,
undeclared revenue.
354
00:26:37,508 --> 00:26:42,106
He probably told Ice about us,
though, so you better watch your back.
355
00:26:42,108 --> 00:26:46,908
OK. Look, if it wasn't Havili
or Ice, then who could it be?
356
00:26:47,908 --> 00:26:52,988
I can't think of anyone who hates
me that much. How about you?
357
00:26:54,108 --> 00:26:57,308
Tess, o le a fia
fa'aagoa le kelefoni.
358
00:26:57,588 --> 00:26:59,786
- I've gotta go.
- Tess, what?
359
00:26:59,788 --> 00:27:02,386
- I'll call you back another time.
- No, no, no. Wait, Tess. Please wait.
360
00:27:02,388 --> 00:27:04,386
Oh. Fuck.
361
00:27:19,213 --> 00:27:21,211
Sau.
362
00:27:21,213 --> 00:27:24,493
Sole, uso. Hey. Oua.
Fai aku lou le fiu.
363
00:27:26,333 --> 00:27:28,413
Welcome to the aiga, us.
364
00:27:28,893 --> 00:27:30,893
Manuia.
365
00:27:31,533 --> 00:27:33,533
Ave lea I le akua.
366
00:27:35,733 --> 00:27:37,733
Malo sole.
367
00:27:39,453 --> 00:27:44,611
- This is the life we've chosen.
- Say it again, uso. - Mm. There's no turning back.
368
00:27:44,613 --> 00:27:47,493
We grow, we are aiga...
we are family.
369
00:27:48,813 --> 00:27:50,813
Manuia.
370
00:27:52,253 --> 00:27:55,251
- Ooh.
- I hear that that little bitch,
371
00:27:55,253 --> 00:27:57,251
Will 'Ilolahia,
372
00:27:57,253 --> 00:27:59,251
- is back.
- Fuck him.
373
00:27:59,253 --> 00:28:03,733
Enjoying the life in the
land of milk and honey. Si'i.
374
00:28:04,413 --> 00:28:07,611
- Yoo.
- You make sure you sort him out, huh?
375
00:28:07,613 --> 00:28:11,211
Say no more.
376
00:28:11,213 --> 00:28:13,411
His big uso looks lonely
in the hospital, boys.
377
00:28:13,413 --> 00:28:15,491
Ioe.
378
00:28:15,493 --> 00:28:17,851
So let's give him
some company, eh?
379
00:28:17,853 --> 00:28:23,453
- Or we just put him in the ground.
- That's the one, uso.
380
00:28:23,613 --> 00:28:25,611
- Ha!
- Yeah!
381
00:28:25,613 --> 00:28:27,613
Yoo! Yoo!
382
00:28:28,773 --> 00:28:30,771
You dobbed Tess in, eh?
383
00:28:30,773 --> 00:28:32,771
Don't try to lie to me.
384
00:28:32,773 --> 00:28:38,451
Look, what you're gonna do is get justice for
my mate and lock that motherfucker Ice up!
385
00:28:38,453 --> 00:28:42,651
I know you've been working
with him too, by the way.
386
00:28:42,653 --> 00:28:50,251
- What are you talking about?
- Don't play dumb. You're exploiting our people, you piece ofshit...
387
00:28:50,253 --> 00:28:56,491
overcharging them to stay in illegal houses, like that
dump you had Tess was in? Crooked bastard.
388
00:28:56,493 --> 00:29:00,091
Cleaning that filthy crim's money for him too,
weren't you? Just so you can get a cut.
389
00:29:00,093 --> 00:29:04,373
I didn't report Tessa,
mate. That was your mother.
390
00:29:07,653 --> 00:29:09,653
Bullshit.
391
00:29:10,293 --> 00:29:12,291
Think about it.
392
00:29:12,293 --> 00:29:15,093
Why else would I be following you?
393
00:29:16,213 --> 00:29:20,131
She couldn't handle her little prince going down
the wrong path, so asked me to do her a favour.
394
00:29:20,133 --> 00:29:24,971
I follow the breadcrumbs, and what
do I find? You fucking Tessa.
395
00:29:24,973 --> 00:29:30,173
So I told her the truth about it,
but I didn't tell Immigration.
396
00:29:30,893 --> 00:29:34,853
So that must have been her.
397
00:29:35,493 --> 00:29:40,091
- No.
- You can fuck as many whores as you want...
398
00:29:40,093 --> 00:29:43,291
different folks, different strokes.
399
00:29:43,293 --> 00:29:46,773
But that shit I'm doing with Ice?
400
00:29:48,493 --> 00:29:50,773
I'm undercover, dickhead.
401
00:29:52,413 --> 00:29:58,091
Now fuck off, before I arrest you
for perverting the course of justice.
402
00:29:58,093 --> 00:30:00,771
I'm gonna find a way to
take you down, arsehole.
403
00:30:00,773 --> 00:30:02,853
Start the fucking clock.
404
00:30:45,213 --> 00:30:49,293
You obviously washed
my whites with my colours.
405
00:30:49,933 --> 00:30:55,411
Now, what part of 'colours and
whites separately' did you not get?
406
00:30:55,413 --> 00:30:59,091
Because it's clearly
written on the ticket.
407
00:30:59,093 --> 00:31:01,093
I guess you can't read.
408
00:31:01,653 --> 00:31:07,731
Jesus Christ. If you can't even speak English,
then you shouldn't be doing this job.
409
00:31:07,733 --> 00:31:10,933
You shouldn't even
be in this country!
410
00:31:15,093 --> 00:31:17,091
Willy, oua! Willy!
Oh, Willy! Willy!
411
00:31:17,093 --> 00:31:18,851
Never speak to my mother
like that!
412
00:31:18,853 --> 00:31:22,451
- Oh shit! Argh!
- Argh!
413
00:31:22,453 --> 00:31:24,453
Help!
414
00:31:25,053 --> 00:31:27,053
Help! Argh!
415
00:31:28,373 --> 00:31:30,373
Oh!
416
00:31:51,533 --> 00:31:53,813
Kou osi ilo'i e mea na ke fai.
417
00:32:29,973 --> 00:32:34,091
It's all right, pooch. All right. I'm not the enemy.
418
00:32:34,093 --> 00:32:36,573
Down, boy. Yes, yes. Settle.
419
00:32:37,133 --> 00:32:39,891
And if any of the suspects
run, release 'em.
420
00:32:39,893 --> 00:32:42,891
And what happens
if they catch one?
421
00:32:45,973 --> 00:32:50,971
Provided we give them the command to
stop in time, they won't kill anyone.
422
00:32:53,453 --> 00:32:55,571
Well, get a good sleep
tonight, gentlemen.
423
00:32:55,573 --> 00:32:58,173
We're on tomorrow... 0300 hours.
424
00:33:04,333 --> 00:33:08,371
Well, I'm not surprised, with you on her case!
425
00:33:08,373 --> 00:33:10,971
- What are you talking about?
- Yeah, I'd be terrified.
426
00:33:10,973 --> 00:33:14,851
What are you talking about? I'm as timid as a mouse.
427
00:33:14,853 --> 00:33:19,251
Oh my goodness. One drink, and I'm cackling like a hyena.
428
00:33:19,253 --> 00:33:21,251
Ooh!
429
00:33:26,533 --> 00:33:28,533
Hey.
430
00:33:29,453 --> 00:33:33,413
- Hi.
- Hey.
431
00:33:36,093 --> 00:33:42,571
What's going on with us, Caro? I mean, what's
happened? We're a team. Haven't I taken care ofus?
432
00:33:42,573 --> 00:33:45,011
I've provided for us, haven't I?
433
00:33:45,013 --> 00:33:47,013
Yeah, you did.
434
00:33:48,933 --> 00:33:50,933
Excuse me.
435
00:33:53,973 --> 00:33:59,731
How can you not be happy with what we have,
right? It's amazing. It's worth fighting for.
436
00:33:59,733 --> 00:34:03,091
Amazing for you maybe,
Jim. I want my own happiness.
437
00:34:03,093 --> 00:34:07,531
And where do you think you're gonna find that?
The grass isn't always fucking greener, Caro.
438
00:34:07,533 --> 00:34:11,491
- OK It's late.
- Hey, no. Why do you always get to decide when we do and we don't talk?
439
00:34:11,493 --> 00:34:17,011
- Huh? Look, I have been so fucking patient with this shit.
- Patient?
440
00:34:17,013 --> 00:34:19,891
You don't fucking know the meaning of the word,
'patient'! You try being married to you for 10 years!
441
00:34:19,893 --> 00:34:22,331
No, you are bloody well
coming home with me tonight,
442
00:34:22,333 --> 00:34:25,571
- if I have to fucking drag you out of here myself, I fucking will, Caro!
- No, I'm not!
443
00:34:25,573 --> 00:34:28,653
Are you all right, mate?
444
00:34:29,533 --> 00:34:32,651
Why don't you mind your own business, mate?
She's my bloody wife.
445
00:34:32,653 --> 00:34:38,371
- You better leave before we call the police.
- The police? Oh, the irony.
446
00:34:38,373 --> 00:34:40,651
- Hello, sweetheart.
- Hey.
447
00:34:40,653 --> 00:34:42,651
Hi, darling.
448
00:34:42,653 --> 00:34:45,131
Hey, come and give Daddy a hug.
449
00:34:45,133 --> 00:34:47,131
Come on.
450
00:34:47,133 --> 00:34:50,733
It's OK, darling.
You can give Daddy a hug.
451
00:34:52,293 --> 00:34:55,131
- You've turned them against me.
- No, I haven't. You've turned them against you,
452
00:34:55,133 --> 00:34:58,691
turning up here and doing this kind of crap.
You can't just show up here whenever you want!
453
00:34:58,693 --> 00:35:03,493
- I'll come and see my kids whenever I fucking please!
- OK.
454
00:35:03,613 --> 00:35:06,853
You're not gonna find what you're looking
for with that piece of shit, Caro!
455
00:36:33,853 --> 00:36:37,571
♪ When the Sun go down and the
Moon come out, doubt. You know what I'mall about.
456
00:36:37,573 --> 00:36:41,331
♪ When the Sun go down and the Moon come
out, doubt. You know what I'm all about.
457
00:36:41,333 --> 00:36:45,091
♪ When the Sun go down and the Moon come
out, doubt. You know what I'm all about.
458
00:36:45,093 --> 00:36:48,811
♪ When the Sun go down and the Moon come
out, doubt. You know what I'm all about.
459
00:36:48,813 --> 00:36:52,451
♪ Ain't no turning back now. Can't back down.
Got the law in your hands. You the man now.
460
00:36:52,453 --> 00:36:54,451
♪ Gotta watch how it pans
out, follow plans out.
461
00:36:54,453 --> 00:36:57,051
♪ Even if ya get slapped by the
cap, would you stand down? No.
462
00:36:57,053 --> 00:37:00,571
♪ Consequences of ya kinship, eff ya
friendship. Left for dead, eff redemption.
463
00:37:00,573 --> 00:37:04,571
♪ Eff regrets and best intentions... no
exceptions. Best you go your own direction, uh.
464
00:37:04,573 --> 00:37:08,291
♪ Bridges burned, you live and learn. You're
at the point of no return, with no concern.
465
00:37:08,293 --> 00:37:12,051
♪ Trust your gut and trust ya choices, lo.
Shun the love and flush the voices out.
466
00:37:12,053 --> 00:37:15,811
♪ Harness things ya been annoyed about, when
you're dealing with a thing like heartache.
467
00:37:15,813 --> 00:37:19,331
♪ Paranoia might destroy ya. In between
a rock and a hard place, no doubt.
468
00:37:19,333 --> 00:37:22,571
♪ When the Sun go down and the Moon come
out, doubt. You know what I'm all about.
469
00:37:22,573 --> 00:37:26,291
♪ When the Sun go down and the Moon come
out, doubt. You know what I'm all about.
470
00:37:26,293 --> 00:37:30,091
♪ When the Sun go down and the Moon come
out, doubt. You know what I'm all about.
471
00:37:30,093 --> 00:37:32,891
♪ When the Sun go down and
the Moon come out, doubt.
472
00:37:32,893 --> 00:37:35,293
♪ You know what I'm on about. ♪
473
00:38:01,413 --> 00:38:07,251
Since you've been so upset lately,
I have decided to cut you into this place.
474
00:38:07,253 --> 00:38:09,253
What do you think? Hmm?
475
00:38:10,653 --> 00:38:15,051
I mean, it's 18 units,
annual turnaround of 10 K a year.
476
00:38:15,053 --> 00:38:17,253
We're fucking rich, baby.
477
00:38:22,093 --> 00:38:24,093
I'm not into this.
478
00:38:30,173 --> 00:38:32,173
Mmm. Smooth.
479
00:38:34,333 --> 00:38:36,333
No kickback. You like?
480
00:38:39,573 --> 00:38:43,091
It's that Will boy
you're worried about, eh?
481
00:38:43,093 --> 00:38:46,371
See, I told you... don't
you worry about him. OK?
482
00:38:46,373 --> 00:38:48,411
My boys are finally gonna
shut him up for good.
483
00:38:48,413 --> 00:38:53,531
They're doing what you should
have done. So what's your problem?
484
00:38:53,533 --> 00:38:56,491
- What's my problem?
- Mm. - It's my life.
485
00:38:56,493 --> 00:38:58,493
It'smyfucking life.
486
00:39:03,653 --> 00:39:05,653
Oh man.
487
00:39:06,413 --> 00:39:13,211
Oh, man. I mean, I know it's been tough, the
last couple of months, but I promise you...
488
00:39:13,213 --> 00:39:16,493
I promise you it's
gonna get easier. Eh?
489
00:39:17,533 --> 00:39:21,291
I mean,
look at what we've built here.
490
00:39:21,293 --> 00:39:24,893
Our dreams are finally
coming to fruition.
491
00:39:25,493 --> 00:39:28,173
- We move together, Mikey.
- Nah.
492
00:39:28,453 --> 00:39:30,453
You're not listening.
493
00:39:30,613 --> 00:39:32,613
It's over.
494
00:39:33,253 --> 00:39:35,253
- It's over?
- Yeah.
495
00:39:36,613 --> 00:39:38,613
So...
496
00:39:38,693 --> 00:39:43,211
Huh? Over? It's never fucking over! You're
just having a pussy moment right now.
497
00:39:43,213 --> 00:39:48,051
The only time it's fucking over is when
we're fucking 6ft in the ground! OK?
498
00:39:48,053 --> 00:39:50,853
So stop being a little bitch. Yes?
499
00:39:51,213 --> 00:39:53,213
Hmm?
500
00:39:55,013 --> 00:39:57,013
Hmm? Need a drink?
501
00:39:57,893 --> 00:40:03,093
I'll get you a drink. I will get
you... a drink, my guy.
502
00:40:03,613 --> 00:40:05,613
Ice?
503
00:40:06,013 --> 00:40:10,091
OK. You're just having
a pussy moment. OK?
504
00:40:10,093 --> 00:40:12,093
All right?
505
00:40:12,493 --> 00:40:14,493
Oh!
506
00:40:28,013 --> 00:40:30,213
What's going on, Michael?
507
00:40:30,413 --> 00:40:32,413
Jimmy.
508
00:40:34,373 --> 00:40:37,331
What are you doing here? He attacked
me, I retaliated. All right?
509
00:40:37,333 --> 00:40:40,813
- Is that right?
- Yeah. Call it in.
510
00:40:42,413 --> 00:40:44,411
- What have you been doing with my wife?
- Whoa, whoa, whoa.
511
00:40:44,413 --> 00:40:49,013
What the fuck are you talking...?
512
00:41:07,093 --> 00:41:13,011
This is Sgt Davis to Ponsonby and Central.
We've a 1480 at Leadley Lodge.
513
00:41:13,013 --> 00:41:16,013
Havili is down, shot by Isaac Leafa.
514
00:41:16,453 --> 00:41:21,533
Repeating... officer down at
Leadley Lodge, Johnson Rd, over.
515
00:41:26,213 --> 00:41:29,493
Jimmy, I'm sorry.
He was your partner.
516
00:41:30,093 --> 00:41:32,611
- Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa!
- Hey! You can't do this!
517
00:41:32,613 --> 00:41:35,531
Stop your fucking van!
518
00:41:35,533 --> 00:41:37,571
We bloody well do to them
519
00:41:37,573 --> 00:41:39,653
what they're doing to us!
520
00:41:39,853 --> 00:41:42,011
This is the New Zealand police!
521
00:41:42,013 --> 00:41:46,131
I'm willing to sacrifice whatever it takes to
make this better, and that starts tonight.
522
00:41:46,133 --> 00:41:48,131
Get the sharpest machete for me.
523
00:41:48,133 --> 00:41:50,051
If anyone wants out,
now's your time.
45659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.