All language subtitles for The.Panthers.S01E05.720p.HDTV.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,268 --> 00:00:04,066 - Have there been any men around when Daddy's not home? - Only Mike. 2 00:00:04,068 --> 00:00:06,066 Officer Havili? 3 00:00:06,068 --> 00:00:10,826 You're walking out on your family so you can behave like a fucking slut. 4 00:00:10,828 --> 00:00:13,426 OK, I'm not taking your money. 5 00:00:13,428 --> 00:00:15,906 Yeah. And I'm not having my number one get killed. 6 00:00:15,908 --> 00:00:19,186 Whatever you do, don't get in any more trouble over there. 7 00:00:28,388 --> 00:00:33,988 We will give New Zealanders back their jobs,... 8 00:00:34,268 --> 00:00:38,866 and we will make New Zealand great again! 9 00:00:59,548 --> 00:01:01,628 Cheers! 10 00:01:07,108 --> 00:01:09,108 Cheers! 11 00:01:09,308 --> 00:01:11,306 Oh! 12 00:01:11,308 --> 00:01:13,306 Robbie! 13 00:01:24,828 --> 00:01:26,828 Oh, Rob. 14 00:01:27,428 --> 00:01:32,828 Oh, we are just so delighted that our great party is back in power. 15 00:01:34,948 --> 00:01:39,828 Our contribution feels all the more worthwhile. 16 00:01:42,908 --> 00:01:46,026 It did help, didn't it, Rob... our sponsorship? 17 00:01:46,028 --> 00:01:48,026 - Huh? Yeah. - Yes? 18 00:01:48,028 --> 00:01:53,906 - Great... great call. Yeah, yeah, yeah. Hey, let's celebrate! - Oh! Yes! 19 00:01:53,908 --> 00:01:55,908 Oh. 20 00:01:59,628 --> 00:02:02,466 - We won, guys! - We bloody won! 21 00:02:04,468 --> 00:02:06,466 Yes! 22 00:02:08,468 --> 00:02:10,466 Oh God! 23 00:02:17,268 --> 00:02:20,906 This gig's become as dry as a pommy's towel. 24 00:02:20,908 --> 00:02:26,346 It must be time for a dip. Well, who's a starter? Come on. We just won a bloody election! 25 00:02:34,108 --> 00:02:36,108 Whoo! 26 00:02:36,348 --> 00:02:43,346 How are you feeling tonight, Robbie? I've just got another 20 cases dropped off. Well done, Rob. 27 00:02:43,348 --> 00:02:45,946 - Lorraine! - Cheers, mate. Cheers. - Lorraine! 28 00:02:45,948 --> 00:02:51,228 - Cheers for Robbie! - Come on, Lorraine. Come swimming with me! 29 00:02:51,308 --> 00:02:53,986 - It's a beautiful evening. Why not? - No! No! Put me down! 30 00:02:53,988 --> 00:02:56,146 - In you go, Lorraine! - Oh yeah. I'm putting her down. 31 00:03:01,428 --> 00:03:03,426 In you go! 32 00:03:08,748 --> 00:03:10,748 Robbie! 33 00:03:13,748 --> 00:03:15,746 How dare you?! 34 00:03:15,748 --> 00:03:18,028 Oh! 35 00:03:18,548 --> 00:03:21,866 Well, what are you looking at? It's a celebration! 36 00:03:21,868 --> 00:03:27,466 Ladies and gentlemen, let's raise our glasses to our friend, Rob, 37 00:03:27,468 --> 00:03:31,428 the new Prime Minister of New Zealand! 38 00:03:34,108 --> 00:03:36,106 Whoo! 39 00:03:36,108 --> 00:03:38,106 Whoa! 40 00:03:38,108 --> 00:03:40,108 Whoa! 41 00:04:08,908 --> 00:04:10,908 Havili! Siana! 42 00:04:14,268 --> 00:04:16,268 Havili! 43 00:04:18,628 --> 00:04:21,586 Look, Kong didn't have anything to do with this Ice shit. OK? 44 00:04:21,588 --> 00:04:25,626 - He needs to go down for this or else I'm gonna... - Or else what? 45 00:04:25,628 --> 00:04:27,626 I don't have to do anything for you. 46 00:04:27,628 --> 00:04:32,626 I am fucking serious. Look, that arsehole causes a lot of harm to our people. 47 00:04:32,628 --> 00:04:35,066 He's a piece-of-shit criminal! 48 00:04:35,068 --> 00:04:38,906 Well, if you're so bloody serious, then what are you doing at my doorstep? 49 00:04:38,908 --> 00:04:42,386 Go down to the police station and lay charges if you suspect him. 50 00:04:42,388 --> 00:04:44,666 Oh, you think I haven't been down there already? 51 00:04:44,668 --> 00:04:48,306 Look, those useless pricks didn't want a bar of it. 52 00:04:48,308 --> 00:04:51,506 - What do you want me to do, Will? - Arrest him, throw away the key. 53 00:04:51,508 --> 00:04:53,546 I don't know... do cop shit; that's your job. 54 00:04:53,548 --> 00:04:57,628 Is this about Ice? Or your big friend, King Kong? 55 00:04:58,988 --> 00:05:00,988 Or is this about Tessa? 56 00:05:04,548 --> 00:05:07,026 She broke your little heart, didn't she? 57 00:05:07,028 --> 00:05:09,026 Don't act like this is some loyal, noble act. 58 00:05:09,028 --> 00:05:13,066 - You don't know what you're talking out. - Don't I? 59 00:05:13,068 --> 00:05:19,306 Havili, I know we haven't always seen eye to eye. Yeah, but we're Tongan, you and I. 60 00:05:19,308 --> 00:05:23,066 Yeah, we're basically family. I need you on this. Please. 61 00:05:23,068 --> 00:05:28,426 Look, you help me take care of that guy, and I will owe you big time. OK? Whatever you need. 62 00:05:28,428 --> 00:05:31,026 Don't write cheques you can't cash. 63 00:05:31,028 --> 00:05:33,026 You'll be doing the hood a favour. 64 00:05:33,028 --> 00:05:36,706 Mate, I don't give two shits about the hood. 65 00:05:36,708 --> 00:05:42,786 - What has the hood done for me? - Don't come here wasting my time. 66 00:05:42,788 --> 00:05:47,988 You wanna lay charges, then fuck off to the police station. Go! 67 00:05:49,788 --> 00:05:51,788 Ha oku pe he ai? 68 00:05:52,308 --> 00:05:54,986 - I'm stronger than you. - Ha. No, you're not! - Yeah, I am. 69 00:05:54,988 --> 00:05:57,826 - Get off me! - Way stronger than you. - Stop! Help me! 70 00:05:57,828 --> 00:05:59,826 Stop it! Have you got your bags ready? 71 00:05:59,828 --> 00:06:01,828 - Get off me! - Boys! Have you got your bags? 72 00:06:01,908 --> 00:06:03,906 - Where is my bag? - I don't know. - Mum, 73 00:06:03,908 --> 00:06:06,506 why does Jack get his own bed and we have to sleep with you? 74 00:06:06,508 --> 00:06:08,946 - I'm not sure, sweetheart. I don't know why. - Where's my T-shirt? 75 00:06:08,948 --> 00:06:10,946 - Go find it. - What? You're already wearing a T-shirt. 76 00:06:10,948 --> 00:06:13,226 - Mum! Mum! Mum! Mum! - Oh. - What?! 77 00:06:13,228 --> 00:06:15,228 It's over there. 78 00:06:16,108 --> 00:06:18,188 Oh, sorry, sweetheart. 79 00:06:18,388 --> 00:06:20,946 Come on. We'll clean you up, darling. 80 00:06:20,948 --> 00:06:24,066 - Oh! I stood in Wendy's wees. - Well, where did you put your lunchbox? 81 00:06:24,068 --> 00:06:26,466 - Don't touch it. - Um, I think it was over there. 82 00:06:26,468 --> 00:06:28,548 Look, stay away from me. 83 00:06:29,028 --> 00:06:31,026 Oh! Sorry. Sorry. 84 00:06:31,028 --> 00:06:34,506 That's not yours. It's Wendy's. Yours is in the sink. 85 00:06:34,508 --> 00:06:38,066 Mum! I'm gonna have something different. Mum! 86 00:06:38,068 --> 00:06:40,386 Shut up and put it in your lunchbox. We're gonna be late. 87 00:06:40,388 --> 00:06:42,386 - No! Give it! Give it here! - OK. We have to take you... 88 00:06:42,388 --> 00:06:44,706 - Mum, we're running late. Where's our bus money? - Yeah. I don't know, sweetheart. 89 00:06:44,708 --> 00:06:47,266 - Where's our breakfast? - It's on the table. 90 00:06:47,268 --> 00:06:50,226 - I'm hungry! - Here... you can have mine. Just shut up, and let's go. 91 00:06:50,228 --> 00:06:53,226 - I want my own! - Sorry, babe. I'm late for work too. 92 00:06:53,228 --> 00:06:55,228 Sorry. 93 00:06:56,388 --> 00:06:58,906 - I wanna go home, Mummy. - I've got all the money. 94 00:06:58,908 --> 00:07:00,906 I want my bus money. Yeah. I can take care of my own bus money. 95 00:07:00,908 --> 00:07:04,426 You're too much of a little baby to have it. You cry too much. 96 00:07:06,948 --> 00:07:09,346 - Ooh. - What up? 97 00:07:09,348 --> 00:07:12,706 - Ooh! Yeah. - Girl! 98 00:07:12,708 --> 00:07:15,188 - Ua oki lou ulu? - E a, e manaia? 99 00:07:15,388 --> 00:07:17,788 Oh, very manaia. 100 00:07:17,988 --> 00:07:19,988 Tulou. 101 00:07:24,908 --> 00:07:30,026 Malo le soifua. Alec, Tigi, you're gonna lead us off with the new programme. 102 00:07:30,028 --> 00:07:32,228 OK, team, this is a major. 103 00:07:33,188 --> 00:07:36,786 As you know, we've got some reports here showing that since Muldoon got in, 104 00:07:36,788 --> 00:07:40,946 there has already been a spike in unlawful arrests of our Pacific people on misdemeanours, 105 00:07:40,948 --> 00:07:47,786 so-called random checks, AKA extremely targeted, racist checks on the streets and at people's homes. 106 00:07:47,788 --> 00:07:50,386 We thought it was bad before? It just got a whole lot worse. 107 00:07:50,388 --> 00:07:56,146 And nobody's keeping the cops accountable, which has motivated us to launch this programme. 108 00:07:56,148 --> 00:07:58,948 I present to you, the Pig Patrol. 109 00:08:00,108 --> 00:08:03,146 PIG... Police Investigation Group. 110 00:08:03,148 --> 00:08:08,266 While they're patrolling the streets and arresting our friends and family on lame-arse charges, 111 00:08:08,268 --> 00:08:11,106 we'll patrol them and report any discrimination we see. 112 00:08:11,108 --> 00:08:14,506 Our standard position is laid out in our legal-aid books. 113 00:08:14,508 --> 00:08:19,106 Lange's also on board to back us up further with any legal advice or court cases, if we need him. 114 00:08:19,108 --> 00:08:25,506 And remember... our response is always strong, smart and, no matter what, non-violent. 115 00:08:25,508 --> 00:08:30,626 We must not make things worse by perpetuating the violent perception of our people. 116 00:08:30,628 --> 00:08:33,108 We've got to pick up our game. 117 00:08:34,228 --> 00:08:36,826 As much as I hate to say it, in Muldoon, 118 00:08:36,828 --> 00:08:39,306 we're facing a political genius. 119 00:08:57,988 --> 00:09:01,948 Good morning, Prime Minister. 120 00:09:14,108 --> 00:09:18,146 Ah. Thanks for your help, Lorrie. You're a darl. 121 00:09:18,148 --> 00:09:20,228 Thank Mike for having me. 122 00:09:23,588 --> 00:09:25,786 - Good morning, Prime Minister. - Good morning, Prime Minister. 123 00:09:25,788 --> 00:09:31,586 Who are you lot here for? No, I can bloody well drive myself. God Almighty. 124 00:09:31,588 --> 00:09:34,626 I don't need bloody limos and chauffeurs. 125 00:09:34,628 --> 00:09:36,626 God. 126 00:10:05,468 --> 00:10:07,946 - Good morning, gorgeous. - Hi! 127 00:10:07,948 --> 00:10:13,186 - Can I come in? - Of course. Never too early for a man in uniform. 128 00:10:13,188 --> 00:10:15,188 Come in. 129 00:10:18,708 --> 00:10:20,708 Thank you so much. 130 00:10:24,028 --> 00:10:26,306 Are you a baker? 131 00:10:26,308 --> 00:10:29,108 I'm not just a baker. I'm a master. 132 00:10:29,388 --> 00:10:33,946 - No, I just thought it'd be nice for you and the kids. - Thank you. 133 00:10:33,948 --> 00:10:37,466 We need to call Nigel. You guys help Williamson, and we'll get the others to meet you at Prime. 134 00:10:37,468 --> 00:10:39,786 I'll go and call Nigel, unless you want to. 135 00:10:39,788 --> 00:10:41,986 - Nah. I'll take the others to the rally. - Hey, sis. 136 00:10:41,988 --> 00:10:44,786 - OK. - Oh, I just wanna say you guys are doing an amazing job. 137 00:10:44,788 --> 00:10:49,266 - This whole thing... - We can work together, Will. But we don't have to be friends, OK? 138 00:10:49,268 --> 00:10:52,146 And you have to go underground until this Ice stuff is resolved. 139 00:10:52,148 --> 00:10:56,546 You're a danger to the rest of the group while they're after you. 140 00:10:56,548 --> 00:11:00,026 If you want to make yourself useful, we need more of our legal aid books made up. 141 00:11:00,028 --> 00:11:02,866 You can start by stapling those together. 142 00:11:02,868 --> 00:11:09,426 But sis, I didn't mean for any of this to happen. OK? Just... It just did. 143 00:11:09,428 --> 00:11:11,426 Fuck. 144 00:11:22,028 --> 00:11:24,826 - Where the hell have you been? - Eh? 145 00:11:24,828 --> 00:11:26,826 We said meet here at 9. 146 00:11:26,828 --> 00:11:30,266 Yeah. Island cop, island time, mate. Sometimes to catch a criminal... 147 00:11:30,268 --> 00:11:32,266 No. Where have you been? 148 00:11:32,268 --> 00:11:38,746 - Mate, I'm seven minutes late. It doesn't... - Just fucking answer my question. 149 00:11:38,748 --> 00:11:43,946 Yeah, it's none of your fucking business where I've been. You got something to say to me, mate? 150 00:11:43,948 --> 00:11:45,946 I do, yeah. 151 00:11:45,948 --> 00:11:49,666 Ha, I know exactly what you've been up to, mate. 152 00:11:49,668 --> 00:11:53,146 Oh, do you just? And what have I been up to? 153 00:11:53,148 --> 00:11:55,148 Eh? 154 00:11:55,428 --> 00:11:57,428 Go on, spit it out. 155 00:11:59,868 --> 00:12:01,868 Where have I been? 156 00:12:05,708 --> 00:12:08,306 Suit yourself, Jimbo, you fucking weirdo. 157 00:12:08,308 --> 00:12:10,308 I've got work to do. 158 00:12:13,548 --> 00:12:16,946 Prove that you're here legally or your gonna be in the shit, aren't you? 159 00:12:16,948 --> 00:12:23,428 - You know, I'm sick of seeing... - Are we here to buy taro or do some fucking work? 160 00:12:23,708 --> 00:12:26,186 Well, you lead the way, boss. 161 00:12:26,188 --> 00:12:28,466 $10. Which ones do you like? 162 00:12:28,468 --> 00:12:31,266 Right. This is a random immigration check. 163 00:12:31,268 --> 00:12:33,948 Can I see your passport, please? 164 00:12:34,028 --> 00:12:36,066 We're not flying today, mate... we don't need passports. 165 00:12:36,068 --> 00:12:39,506 Well, how about we take you home, and we go get your passports now, then? 166 00:12:39,508 --> 00:12:42,986 - What's going on here? - Aue. - What's that? 167 00:12:42,988 --> 00:12:45,146 We're on PIG patrol, sir. 168 00:12:47,148 --> 00:12:49,146 Yeah? Pig, you reckon? 169 00:12:49,148 --> 00:12:51,146 Police Investigation Group. 170 00:12:51,148 --> 00:12:54,026 Monitoring unlawful harassment from police... just like this... 171 00:12:54,028 --> 00:12:56,308 on behalf of our community. 172 00:12:57,228 --> 00:12:59,466 Yeah? Under whose authority? 173 00:12:59,468 --> 00:13:01,706 The Polynesian Panthers. 174 00:13:01,708 --> 00:13:03,706 We'll citizen's arrest you if we have to. 175 00:13:03,708 --> 00:13:05,706 Let him go! Now! 176 00:13:08,708 --> 00:13:10,706 You take care of this. 177 00:13:12,828 --> 00:13:15,506 - But I don't... I don't know anything. - Get down. 178 00:13:15,508 --> 00:13:17,706 - Hey. Hey. Hey, officer. - I said, 'Get down.' 179 00:13:17,708 --> 00:13:19,906 Hey, hey, hey, hey! We are Niuean! 180 00:13:19,908 --> 00:13:26,306 - We don't need immigration papers. - Mate, you could be full-blown bloody Maori, for all I care. 181 00:13:26,308 --> 00:13:29,266 When a police officer tells you to get down, you bloody well get down. 182 00:13:29,268 --> 00:13:31,266 - OK, OK. - Scott! 183 00:13:31,268 --> 00:13:34,706 - Yes, boss. - Get these three in, all right? 184 00:13:34,708 --> 00:13:37,508 Do the checks. No special passes. 185 00:13:39,068 --> 00:13:41,548 - All right. Up you get. - Davis. 186 00:13:42,468 --> 00:13:46,666 Why are you so wound up? You're busting their nuts. 187 00:13:46,668 --> 00:13:48,946 It's like you haven't been laid in a while or something. 188 00:13:48,948 --> 00:13:54,506 Shut the fuck up, cunt. You're a fucking idiot. Don't fuck... 189 00:13:54,508 --> 00:13:56,506 Jim. Jim! 190 00:13:56,508 --> 00:14:00,506 - Don't fucking touch me, boy. - It's just banter. 191 00:14:00,508 --> 00:14:03,826 - You're usually good for it, mate. - Oh, it's banter, is it? - Uh-huh. Yeah, it is. 192 00:14:03,828 --> 00:14:06,226 You better fucking watch it. 193 00:14:06,228 --> 00:14:09,226 Yeah. You've crossed a line with me. 194 00:14:09,228 --> 00:14:11,586 When people fucking cross that line... 195 00:14:11,588 --> 00:14:14,988 Ireland to Davis. 196 00:14:17,228 --> 00:14:20,906 - Go ahead, Ireland. - We could do with some help down on Williamson, sir. 197 00:14:20,908 --> 00:14:23,906 One of these immigration checks is becoming a handful. 198 00:14:23,908 --> 00:14:25,988 Copy that. I'm on my way. 199 00:14:37,028 --> 00:14:40,026 So, my auntie told me to come here and help out with The Panthers and stuff. 200 00:14:40,028 --> 00:14:44,226 - Oh, nice. - So, any idea advice for us Panther Youths on how to be like you, 201 00:14:44,228 --> 00:14:48,026 - Chairman Willo? - Stay in school, be good to your mother. 202 00:14:48,028 --> 00:14:50,106 - Mm. - That's good advice. 203 00:14:50,108 --> 00:14:54,186 - Mm. - So, what were you saying about your auntie? 204 00:14:54,188 --> 00:14:58,388 Oh, my auntie from church told me to come through. 205 00:15:09,508 --> 00:15:11,946 Hi there. You've reached the news desk at New Zealand Herald. 206 00:15:11,948 --> 00:15:15,146 Hello there. Yes, this is Will 'Ilolahia, and I have the scoop on... 207 00:15:15,148 --> 00:15:18,746 I'm just gonna hold you there, sorry. Just one second. 208 00:15:18,748 --> 00:15:24,346 - Yes. Yeah, yeah. I'll hold. - Did you say Will 'Ilolahia? - 'Ilolahia. 209 00:15:24,348 --> 00:15:28,226 And I'm calling for reporter Dave Lunam. Tell him it's me, Chairman... 210 00:15:28,228 --> 00:15:30,826 well, former Chairman of the Polynesian Panthers. 211 00:15:30,828 --> 00:15:36,066 Mr Lunam is going to have to call you back. Sorry, sir. He's just tied up at the moment. 212 00:15:36,068 --> 00:15:40,586 OK. You know what? You've just lost yourself the story. I'm going to The Star. 213 00:15:40,588 --> 00:15:48,106 Key to dealing with the media? Always have one foot out the door. If not, they will walk all over you. 214 00:15:48,108 --> 00:15:51,066 - Amy Lesson, Auckland Star. - Good morning, Amy. 215 00:15:51,068 --> 00:15:54,866 It's Will 'Ilolahia here, and I have some great news for an article. 216 00:15:54,868 --> 00:15:57,666 Oh. Can I get your number for one of our reporters to call you back, 217 00:15:57,668 --> 00:15:59,706 please, sir? We're a little tied up at the moment. 218 00:15:59,708 --> 00:16:04,106 Oh, yeah, it's great to reconnect with you again too, Amy. 219 00:16:04,108 --> 00:16:06,108 Oh. Thank you so much. 220 00:16:06,428 --> 00:16:09,706 See, what I'm doing, it's... it's for the people. 221 00:16:09,708 --> 00:16:13,306 - Cool. - But I appreciate you saying so. Thank you. 222 00:16:13,308 --> 00:16:16,186 She saw my interview on the TV, thought it was amazing. 223 00:16:16,188 --> 00:16:18,188 Cool. 224 00:16:18,548 --> 00:16:20,948 - A feature? - Ooh, a feature. 225 00:16:21,388 --> 00:16:26,388 All right. Sounds grand. All right, I'll see you then, Amy. 226 00:16:26,628 --> 00:16:31,628 See? One foot out the door, they can't help but invite you in. 227 00:16:32,748 --> 00:16:34,748 I'm buzzing. 228 00:16:36,188 --> 00:16:40,388 - Get the paper. - OK. I think I'll just finish this. 229 00:16:45,748 --> 00:16:49,426 Hey, you guys are all good here, eh? Something important's come up that needs my attention. 230 00:16:49,428 --> 00:16:51,428 Oh yeah. Yeah. 231 00:16:52,548 --> 00:16:57,266 - Avaku le... avaku le kama lea I o. - I don't think you understand. - Koekiki ou kikiga loama one. 232 00:16:57,268 --> 00:17:00,066 - You need to present identification. - Sole! 233 00:17:00,068 --> 00:17:02,066 Translate. 234 00:17:02,068 --> 00:17:04,066 Mate, I'm Tongan. 235 00:17:04,068 --> 00:17:06,266 They're speaking Samoan. 236 00:17:06,268 --> 00:17:10,106 You don't have to answer their questions. What they're doing is illegal. 237 00:17:10,108 --> 00:17:13,066 Look, back off, you two. This is official business. 238 00:17:13,068 --> 00:17:15,626 - Hey. - Don't lay your hands on me, mate. 239 00:17:15,628 --> 00:17:19,108 This is my house, and you're trespassing. 240 00:17:21,108 --> 00:17:24,506 E Leai se mea kou ke kaliaiga ai fua o lakou fesili. 241 00:17:24,508 --> 00:17:29,186 O le soli kulafono le lakou mea lea e fai ia. Yeah. Fai iai, o lea ua iai kou pepa sikisegi. 242 00:17:29,188 --> 00:17:34,186 - All right. Let's wrap this up. - No. Wait. He's explaining. 243 00:17:34,188 --> 00:17:38,906 A fai se lakou su'esu'ega, e ke kalosaga ia maua se fesoasoagi mai le loia. 244 00:17:38,908 --> 00:17:45,788 Mm? Fai iai, makou ke le'o solia gi gi kula foho, fa'amolemole, o ese loa ma le fagua. 245 00:17:48,548 --> 00:17:50,546 Niko, sau. 246 00:17:50,548 --> 00:17:54,148 Yeah. Koe fai le kala le ga fai e le kamaa lea. 247 00:17:54,388 --> 00:17:56,388 Fai le kala. 248 00:17:57,468 --> 00:18:03,506 We're legal New Zealand citizens. We have our papers. There are no crimes being committedhere. 249 00:18:03,508 --> 00:18:06,588 So can you please leave our property? 250 00:18:09,548 --> 00:18:13,266 - Yeah. - Or else we'll have to call our lawyers. 251 00:18:13,268 --> 00:18:16,868 If this is your place, is this your son too? 252 00:18:16,908 --> 00:18:18,986 He's my little brother. 253 00:18:22,388 --> 00:18:25,068 Hey, hey, hey. Touching my ass! 254 00:18:25,788 --> 00:18:28,588 That's mine! That's my property. 255 00:18:32,108 --> 00:18:36,666 You think you're clever, mate. Do you? This isn't America; there's no segregation. 256 00:18:36,668 --> 00:18:41,546 It's not fucking apartheid in South Africa, all right? This is New Zealand. 257 00:18:41,548 --> 00:18:44,826 Then why are you targeting only Polynesian-looking people on the streets? 258 00:18:44,828 --> 00:18:46,826 Huh? 259 00:18:48,348 --> 00:18:50,348 All right. Let's go. 260 00:18:57,748 --> 00:19:01,986 Many island folk are simply not cut out for city living, 261 00:19:01,988 --> 00:19:04,986 and there's no shame in all of us admitting that, 262 00:19:04,988 --> 00:19:11,468 and unwanted Islanders should be deported back to the islands they came from. 263 00:19:12,988 --> 00:19:17,186 A politician who doesn't deliver on his promises quickly becomes a liar, 264 00:19:17,188 --> 00:19:20,026 - and no one likes a liar. - Well, go on. 265 00:19:20,028 --> 00:19:25,626 Well, we've been taking control of the central districts in Auckland, introducing stricter curfew rules. 266 00:19:25,628 --> 00:19:28,786 Loitering charges are laid if the curfews are broken. 267 00:19:28,788 --> 00:19:32,786 Arrests are well up as a result... most of them Islanders. 268 00:19:32,788 --> 00:19:36,826 - Has violent crime dropped? - No, but it will. Give it time. 269 00:19:36,828 --> 00:19:41,266 Look, I'm looking for a headline here... something that shows we're delivering on our promises. 270 00:19:41,268 --> 00:19:43,468 What about deportations? 271 00:19:43,508 --> 00:19:48,866 The new task force specifically targeting overstayers has been introduced. 272 00:19:48,868 --> 00:19:52,148 But so far, numbers have been a bit soft. 273 00:19:53,348 --> 00:19:57,826 Maybe only 50 deportations to date, but they'll go up. 274 00:19:57,828 --> 00:20:02,226 Well, that's hardly gonna make the front page, is it, Commissioner? 275 00:20:02,228 --> 00:20:08,906 A bloody rain shower in in a teacup. Are you sure you're the right man for this job? 276 00:20:08,908 --> 00:20:11,106 Hey, look, we're just following orders. 277 00:20:11,108 --> 00:20:14,706 OK, we need you to show us your paperwork in order to prove you're a legal New Zealand citizen. 278 00:20:14,708 --> 00:20:20,546 And I'm telling you, there it is. Now, what more do you need before you get the fuck off myproperty? 279 00:20:20,548 --> 00:20:24,666 - This has expired. - Yeah. Well, since I had my leg blown off, 280 00:20:24,668 --> 00:20:29,226 serving this country in the Vietnam War, I've found it a bit tricky changing gears, eh, pal? 281 00:20:29,228 --> 00:20:32,066 I'm so sorry, mate. But like I say, we're just trying to do our jobs. 282 00:20:32,068 --> 00:20:36,386 - Back off you, two. You don't have a warrant. - He's Tangata Whenua, you idiots. 283 00:20:36,388 --> 00:20:38,866 Do you even know what that means? 284 00:20:38,868 --> 00:20:41,906 Either present a search warrant, 285 00:20:41,908 --> 00:20:44,466 or I'm gonna take this photographic evidence to our lawyer and press charges. 286 00:20:44,468 --> 00:20:46,466 Look, we're just trying to do our job. 287 00:20:46,468 --> 00:20:49,146 These are random immigration checks commissioned by the government. 288 00:20:49,148 --> 00:20:51,146 So, if these are random checks, 289 00:20:51,148 --> 00:20:57,428 why'd you happen to skip over the one white family that lives on this street? 290 00:20:58,908 --> 00:21:03,226 - Hmm? - As per Section 2, Clause 13A of the Policing Act, 291 00:21:03,228 --> 00:21:09,746 unless there is reasonable evidence pointing to a citizen being suspected of a serious crime, 292 00:21:09,748 --> 00:21:15,826 all officers are required to present a search warrant before entering a residential property. 293 00:21:15,828 --> 00:21:19,786 I have good reason to believe that none of you have any warrants, 294 00:21:19,788 --> 00:21:24,226 nor any such evidence pointing to suspicion of criminal activity. 295 00:21:24,228 --> 00:21:28,746 Therefore I am here to put a stop to this racist, targeted harassment. 296 00:21:28,748 --> 00:21:34,428 Join me if you agree, ladies and gentlemen. Join me! This has to stop. 297 00:21:34,908 --> 00:21:39,426 Walking the streets with a megaphone, like the bloody town crier? You idiot! 298 00:21:39,428 --> 00:21:43,146 You're pretty much heralding an invitation to Ice and the Huns to come down here and fasi 299 00:21:43,148 --> 00:21:46,466 you and the rest of us, Will. Well done 300 00:21:46,468 --> 00:21:49,346 What did I say about keeping a low profile? 301 00:21:49,348 --> 00:21:51,348 Just give me a break. 302 00:21:54,308 --> 00:21:56,308 Go. 303 00:21:56,988 --> 00:21:58,988 Go! 304 00:22:04,508 --> 00:22:07,026 Prime Minister. 305 00:22:07,028 --> 00:22:09,028 If I may. 306 00:22:11,468 --> 00:22:16,226 The problem is, the overstayers see us coming from a mile off. 307 00:22:16,228 --> 00:22:19,546 They go and run and hide and tell each other that we're coming. 308 00:22:19,548 --> 00:22:25,628 If we continue with this tactic, then, well, the numbers will remain low. 309 00:22:26,028 --> 00:22:28,108 What do we do then, Teddy? 310 00:22:29,228 --> 00:22:33,188 Well, we raid them.... 311 00:22:33,948 --> 00:22:36,148 in the middle of the night. 312 00:22:36,588 --> 00:22:38,786 They'll be sitting ducks. 313 00:22:38,788 --> 00:22:40,788 We know where they live. 314 00:22:41,868 --> 00:22:46,348 I could have planes to the islands filled within days. 315 00:22:47,108 --> 00:22:49,108 Now we're talking. 316 00:22:50,108 --> 00:22:53,186 Anyone would think he was after yourjob, Marmite. 317 00:23:04,308 --> 00:23:07,826 What's the point of a police force if you guys don't even do anything? 318 00:23:07,828 --> 00:23:11,986 Look, I've already given your team the name and the address of the damn suspect. 319 00:23:11,988 --> 00:23:14,426 What else do you guys need? 320 00:23:14,428 --> 00:23:17,826 Do you want me to bring him to you in cuffs? 321 00:23:17,828 --> 00:23:23,746 - I wanna see your supervisor! - Yeah Sure thing As soon as he's available. 322 00:23:23,748 --> 00:23:26,586 Look, my brother's life is at risk in hospital right now, 323 00:23:26,588 --> 00:23:31,706 because of a violent assault by a dangerous perpetrator who's still walking freely in our community! 324 00:23:31,708 --> 00:23:36,386 Oh, your brother? I thought you said he was your friend. 325 00:23:50,348 --> 00:23:52,348 Auntie, Will's here. 326 00:23:58,308 --> 00:24:00,308 O mai. 327 00:24:01,068 --> 00:24:03,468 Fai ai, aua ge'i sau I kokogu. 328 00:24:06,228 --> 00:24:08,228 Auntie? 329 00:24:10,748 --> 00:24:13,546 You can't come in, brother Will. 330 00:24:13,548 --> 00:24:16,028 What do you mean? I'm family. 331 00:24:20,508 --> 00:24:23,026 Auntie doesn't want you in there, sole. 332 00:24:23,028 --> 00:24:27,228 She's heard that you're the reason for all of this. 333 00:24:29,428 --> 00:24:36,708 I went down to the cop station again today. Did they come back to do any more interviews? 334 00:24:37,908 --> 00:24:40,108 Here... you guys have these. 335 00:24:42,388 --> 00:24:44,946 Make sure Kong gets the garlic ones, though. 336 00:24:44,948 --> 00:24:46,948 They're his favourite. 337 00:25:07,468 --> 00:25:11,386 - Hey. This is HQ. This is Will. - Fuck you, boongas! Fuck off back to your own country! 338 00:25:42,948 --> 00:25:45,546 Say boonga one more time, and see what fucking happens. 339 00:25:45,548 --> 00:25:47,548 - Will? - Tess? 340 00:25:48,788 --> 00:25:52,826 - Is that you? - I can't talk long, OK? Village phone and all that. 341 00:25:52,828 --> 00:25:56,386 Are you OK? Man, I missed you. 342 00:25:56,388 --> 00:26:00,348 You're sweet. I'm all good. 343 00:26:00,788 --> 00:26:05,466 Someone dobbed me in, Will. It's been on my mind. 344 00:26:05,468 --> 00:26:07,466 Yeah, it was fucking Havili. 345 00:26:07,468 --> 00:26:09,746 No, I really doubt that, eh? 346 00:26:09,748 --> 00:26:12,748 - Why? - Because him and Ice are a team. 347 00:26:13,148 --> 00:26:15,386 Well, what do you mean, a team? 348 00:26:15,388 --> 00:26:17,546 I told you that the night that we got snapped, remember? 349 00:26:17,548 --> 00:26:21,986 Yeah, about the only thing I remember from that day was kissing you and that weasel ruining it. 350 00:26:21,988 --> 00:26:26,386 - Look, he'll be the one that dobbed you in. - No, Ice has him under this thumb. 351 00:26:26,388 --> 00:26:28,626 He's got too much at stake with their businesses. 352 00:26:28,628 --> 00:26:30,706 Sorry... what businesses? 353 00:26:30,708 --> 00:26:34,108 Boarding houses, undeclared revenue. 354 00:26:37,508 --> 00:26:42,106 He probably told Ice about us, though, so you better watch your back. 355 00:26:42,108 --> 00:26:46,908 OK. Look, if it wasn't Havili or Ice, then who could it be? 356 00:26:47,908 --> 00:26:52,988 I can't think of anyone who hates me that much. How about you? 357 00:26:54,108 --> 00:26:57,308 Tess, o le a fia fa'aagoa le kelefoni. 358 00:26:57,588 --> 00:26:59,786 - I've gotta go. - Tess, what? 359 00:26:59,788 --> 00:27:02,386 - I'll call you back another time. - No, no, no. Wait, Tess. Please wait. 360 00:27:02,388 --> 00:27:04,386 Oh. Fuck. 361 00:27:19,213 --> 00:27:21,211 Sau. 362 00:27:21,213 --> 00:27:24,493 Sole, uso. Hey. Oua. Fai aku lou le fiu. 363 00:27:26,333 --> 00:27:28,413 Welcome to the aiga, us. 364 00:27:28,893 --> 00:27:30,893 Manuia. 365 00:27:31,533 --> 00:27:33,533 Ave lea I le akua. 366 00:27:35,733 --> 00:27:37,733 Malo sole. 367 00:27:39,453 --> 00:27:44,611 - This is the life we've chosen. - Say it again, uso. - Mm. There's no turning back. 368 00:27:44,613 --> 00:27:47,493 We grow, we are aiga... we are family. 369 00:27:48,813 --> 00:27:50,813 Manuia. 370 00:27:52,253 --> 00:27:55,251 - Ooh. - I hear that that little bitch, 371 00:27:55,253 --> 00:27:57,251 Will 'Ilolahia, 372 00:27:57,253 --> 00:27:59,251 - is back. - Fuck him. 373 00:27:59,253 --> 00:28:03,733 Enjoying the life in the land of milk and honey. Si'i. 374 00:28:04,413 --> 00:28:07,611 - Yoo. - You make sure you sort him out, huh? 375 00:28:07,613 --> 00:28:11,211 Say no more. 376 00:28:11,213 --> 00:28:13,411 His big uso looks lonely in the hospital, boys. 377 00:28:13,413 --> 00:28:15,491 Ioe. 378 00:28:15,493 --> 00:28:17,851 So let's give him some company, eh? 379 00:28:17,853 --> 00:28:23,453 - Or we just put him in the ground. - That's the one, uso. 380 00:28:23,613 --> 00:28:25,611 - Ha! - Yeah! 381 00:28:25,613 --> 00:28:27,613 Yoo! Yoo! 382 00:28:28,773 --> 00:28:30,771 You dobbed Tess in, eh? 383 00:28:30,773 --> 00:28:32,771 Don't try to lie to me. 384 00:28:32,773 --> 00:28:38,451 Look, what you're gonna do is get justice for my mate and lock that motherfucker Ice up! 385 00:28:38,453 --> 00:28:42,651 I know you've been working with him too, by the way. 386 00:28:42,653 --> 00:28:50,251 - What are you talking about? - Don't play dumb. You're exploiting our people, you piece ofshit... 387 00:28:50,253 --> 00:28:56,491 overcharging them to stay in illegal houses, like that dump you had Tess was in? Crooked bastard. 388 00:28:56,493 --> 00:29:00,091 Cleaning that filthy crim's money for him too, weren't you? Just so you can get a cut. 389 00:29:00,093 --> 00:29:04,373 I didn't report Tessa, mate. That was your mother. 390 00:29:07,653 --> 00:29:09,653 Bullshit. 391 00:29:10,293 --> 00:29:12,291 Think about it. 392 00:29:12,293 --> 00:29:15,093 Why else would I be following you? 393 00:29:16,213 --> 00:29:20,131 She couldn't handle her little prince going down the wrong path, so asked me to do her a favour. 394 00:29:20,133 --> 00:29:24,971 I follow the breadcrumbs, and what do I find? You fucking Tessa. 395 00:29:24,973 --> 00:29:30,173 So I told her the truth about it, but I didn't tell Immigration. 396 00:29:30,893 --> 00:29:34,853 So that must have been her. 397 00:29:35,493 --> 00:29:40,091 - No. - You can fuck as many whores as you want... 398 00:29:40,093 --> 00:29:43,291 different folks, different strokes. 399 00:29:43,293 --> 00:29:46,773 But that shit I'm doing with Ice? 400 00:29:48,493 --> 00:29:50,773 I'm undercover, dickhead. 401 00:29:52,413 --> 00:29:58,091 Now fuck off, before I arrest you for perverting the course of justice. 402 00:29:58,093 --> 00:30:00,771 I'm gonna find a way to take you down, arsehole. 403 00:30:00,773 --> 00:30:02,853 Start the fucking clock. 404 00:30:45,213 --> 00:30:49,293 You obviously washed my whites with my colours. 405 00:30:49,933 --> 00:30:55,411 Now, what part of 'colours and whites separately' did you not get? 406 00:30:55,413 --> 00:30:59,091 Because it's clearly written on the ticket. 407 00:30:59,093 --> 00:31:01,093 I guess you can't read. 408 00:31:01,653 --> 00:31:07,731 Jesus Christ. If you can't even speak English, then you shouldn't be doing this job. 409 00:31:07,733 --> 00:31:10,933 You shouldn't even be in this country! 410 00:31:15,093 --> 00:31:17,091 Willy, oua! Willy! Oh, Willy! Willy! 411 00:31:17,093 --> 00:31:18,851 Never speak to my mother like that! 412 00:31:18,853 --> 00:31:22,451 - Oh shit! Argh! - Argh! 413 00:31:22,453 --> 00:31:24,453 Help! 414 00:31:25,053 --> 00:31:27,053 Help! Argh! 415 00:31:28,373 --> 00:31:30,373 Oh! 416 00:31:51,533 --> 00:31:53,813 Kou osi ilo'i e mea na ke fai. 417 00:32:29,973 --> 00:32:34,091 It's all right, pooch. All right. I'm not the enemy. 418 00:32:34,093 --> 00:32:36,573 Down, boy. Yes, yes. Settle. 419 00:32:37,133 --> 00:32:39,891 And if any of the suspects run, release 'em. 420 00:32:39,893 --> 00:32:42,891 And what happens if they catch one? 421 00:32:45,973 --> 00:32:50,971 Provided we give them the command to stop in time, they won't kill anyone. 422 00:32:53,453 --> 00:32:55,571 Well, get a good sleep tonight, gentlemen. 423 00:32:55,573 --> 00:32:58,173 We're on tomorrow... 0300 hours. 424 00:33:04,333 --> 00:33:08,371 Well, I'm not surprised, with you on her case! 425 00:33:08,373 --> 00:33:10,971 - What are you talking about? - Yeah, I'd be terrified. 426 00:33:10,973 --> 00:33:14,851 What are you talking about? I'm as timid as a mouse. 427 00:33:14,853 --> 00:33:19,251 Oh my goodness. One drink, and I'm cackling like a hyena. 428 00:33:19,253 --> 00:33:21,251 Ooh! 429 00:33:26,533 --> 00:33:28,533 Hey. 430 00:33:29,453 --> 00:33:33,413 - Hi. - Hey. 431 00:33:36,093 --> 00:33:42,571 What's going on with us, Caro? I mean, what's happened? We're a team. Haven't I taken care ofus? 432 00:33:42,573 --> 00:33:45,011 I've provided for us, haven't I? 433 00:33:45,013 --> 00:33:47,013 Yeah, you did. 434 00:33:48,933 --> 00:33:50,933 Excuse me. 435 00:33:53,973 --> 00:33:59,731 How can you not be happy with what we have, right? It's amazing. It's worth fighting for. 436 00:33:59,733 --> 00:34:03,091 Amazing for you maybe, Jim. I want my own happiness. 437 00:34:03,093 --> 00:34:07,531 And where do you think you're gonna find that? The grass isn't always fucking greener, Caro. 438 00:34:07,533 --> 00:34:11,491 - OK It's late. - Hey, no. Why do you always get to decide when we do and we don't talk? 439 00:34:11,493 --> 00:34:17,011 - Huh? Look, I have been so fucking patient with this shit. - Patient? 440 00:34:17,013 --> 00:34:19,891 You don't fucking know the meaning of the word, 'patient'! You try being married to you for 10 years! 441 00:34:19,893 --> 00:34:22,331 No, you are bloody well coming home with me tonight, 442 00:34:22,333 --> 00:34:25,571 - if I have to fucking drag you out of here myself, I fucking will, Caro! - No, I'm not! 443 00:34:25,573 --> 00:34:28,653 Are you all right, mate? 444 00:34:29,533 --> 00:34:32,651 Why don't you mind your own business, mate? She's my bloody wife. 445 00:34:32,653 --> 00:34:38,371 - You better leave before we call the police. - The police? Oh, the irony. 446 00:34:38,373 --> 00:34:40,651 - Hello, sweetheart. - Hey. 447 00:34:40,653 --> 00:34:42,651 Hi, darling. 448 00:34:42,653 --> 00:34:45,131 Hey, come and give Daddy a hug. 449 00:34:45,133 --> 00:34:47,131 Come on. 450 00:34:47,133 --> 00:34:50,733 It's OK, darling. You can give Daddy a hug. 451 00:34:52,293 --> 00:34:55,131 - You've turned them against me. - No, I haven't. You've turned them against you, 452 00:34:55,133 --> 00:34:58,691 turning up here and doing this kind of crap. You can't just show up here whenever you want! 453 00:34:58,693 --> 00:35:03,493 - I'll come and see my kids whenever I fucking please! - OK. 454 00:35:03,613 --> 00:35:06,853 You're not gonna find what you're looking for with that piece of shit, Caro! 455 00:36:33,853 --> 00:36:37,571 ♪ When the Sun go down and the Moon come out, doubt. You know what I'mall about. 456 00:36:37,573 --> 00:36:41,331 ♪ When the Sun go down and the Moon come out, doubt. You know what I'm all about. 457 00:36:41,333 --> 00:36:45,091 ♪ When the Sun go down and the Moon come out, doubt. You know what I'm all about. 458 00:36:45,093 --> 00:36:48,811 ♪ When the Sun go down and the Moon come out, doubt. You know what I'm all about. 459 00:36:48,813 --> 00:36:52,451 ♪ Ain't no turning back now. Can't back down. Got the law in your hands. You the man now. 460 00:36:52,453 --> 00:36:54,451 ♪ Gotta watch how it pans out, follow plans out. 461 00:36:54,453 --> 00:36:57,051 ♪ Even if ya get slapped by the cap, would you stand down? No. 462 00:36:57,053 --> 00:37:00,571 ♪ Consequences of ya kinship, eff ya friendship. Left for dead, eff redemption. 463 00:37:00,573 --> 00:37:04,571 ♪ Eff regrets and best intentions... no exceptions. Best you go your own direction, uh. 464 00:37:04,573 --> 00:37:08,291 ♪ Bridges burned, you live and learn. You're at the point of no return, with no concern. 465 00:37:08,293 --> 00:37:12,051 ♪ Trust your gut and trust ya choices, lo. Shun the love and flush the voices out. 466 00:37:12,053 --> 00:37:15,811 ♪ Harness things ya been annoyed about, when you're dealing with a thing like heartache. 467 00:37:15,813 --> 00:37:19,331 ♪ Paranoia might destroy ya. In between a rock and a hard place, no doubt. 468 00:37:19,333 --> 00:37:22,571 ♪ When the Sun go down and the Moon come out, doubt. You know what I'm all about. 469 00:37:22,573 --> 00:37:26,291 ♪ When the Sun go down and the Moon come out, doubt. You know what I'm all about. 470 00:37:26,293 --> 00:37:30,091 ♪ When the Sun go down and the Moon come out, doubt. You know what I'm all about. 471 00:37:30,093 --> 00:37:32,891 ♪ When the Sun go down and the Moon come out, doubt. 472 00:37:32,893 --> 00:37:35,293 ♪ You know what I'm on about. ♪ 473 00:38:01,413 --> 00:38:07,251 Since you've been so upset lately, I have decided to cut you into this place. 474 00:38:07,253 --> 00:38:09,253 What do you think? Hmm? 475 00:38:10,653 --> 00:38:15,051 I mean, it's 18 units, annual turnaround of 10 K a year. 476 00:38:15,053 --> 00:38:17,253 We're fucking rich, baby. 477 00:38:22,093 --> 00:38:24,093 I'm not into this. 478 00:38:30,173 --> 00:38:32,173 Mmm. Smooth. 479 00:38:34,333 --> 00:38:36,333 No kickback. You like? 480 00:38:39,573 --> 00:38:43,091 It's that Will boy you're worried about, eh? 481 00:38:43,093 --> 00:38:46,371 See, I told you... don't you worry about him. OK? 482 00:38:46,373 --> 00:38:48,411 My boys are finally gonna shut him up for good. 483 00:38:48,413 --> 00:38:53,531 They're doing what you should have done. So what's your problem? 484 00:38:53,533 --> 00:38:56,491 - What's my problem? - Mm. - It's my life. 485 00:38:56,493 --> 00:38:58,493 It'smyfucking life. 486 00:39:03,653 --> 00:39:05,653 Oh man. 487 00:39:06,413 --> 00:39:13,211 Oh, man. I mean, I know it's been tough, the last couple of months, but I promise you... 488 00:39:13,213 --> 00:39:16,493 I promise you it's gonna get easier. Eh? 489 00:39:17,533 --> 00:39:21,291 I mean, look at what we've built here. 490 00:39:21,293 --> 00:39:24,893 Our dreams are finally coming to fruition. 491 00:39:25,493 --> 00:39:28,173 - We move together, Mikey. - Nah. 492 00:39:28,453 --> 00:39:30,453 You're not listening. 493 00:39:30,613 --> 00:39:32,613 It's over. 494 00:39:33,253 --> 00:39:35,253 - It's over? - Yeah. 495 00:39:36,613 --> 00:39:38,613 So... 496 00:39:38,693 --> 00:39:43,211 Huh? Over? It's never fucking over! You're just having a pussy moment right now. 497 00:39:43,213 --> 00:39:48,051 The only time it's fucking over is when we're fucking 6ft in the ground! OK? 498 00:39:48,053 --> 00:39:50,853 So stop being a little bitch. Yes? 499 00:39:51,213 --> 00:39:53,213 Hmm? 500 00:39:55,013 --> 00:39:57,013 Hmm? Need a drink? 501 00:39:57,893 --> 00:40:03,093 I'll get you a drink. I will get you... a drink, my guy. 502 00:40:03,613 --> 00:40:05,613 Ice? 503 00:40:06,013 --> 00:40:10,091 OK. You're just having a pussy moment. OK? 504 00:40:10,093 --> 00:40:12,093 All right? 505 00:40:12,493 --> 00:40:14,493 Oh! 506 00:40:28,013 --> 00:40:30,213 What's going on, Michael? 507 00:40:30,413 --> 00:40:32,413 Jimmy. 508 00:40:34,373 --> 00:40:37,331 What are you doing here? He attacked me, I retaliated. All right? 509 00:40:37,333 --> 00:40:40,813 - Is that right? - Yeah. Call it in. 510 00:40:42,413 --> 00:40:44,411 - What have you been doing with my wife? - Whoa, whoa, whoa. 511 00:40:44,413 --> 00:40:49,013 What the fuck are you talking...? 512 00:41:07,093 --> 00:41:13,011 This is Sgt Davis to Ponsonby and Central. We've a 1480 at Leadley Lodge. 513 00:41:13,013 --> 00:41:16,013 Havili is down, shot by Isaac Leafa. 514 00:41:16,453 --> 00:41:21,533 Repeating... officer down at Leadley Lodge, Johnson Rd, over. 515 00:41:26,213 --> 00:41:29,493 Jimmy, I'm sorry. He was your partner. 516 00:41:30,093 --> 00:41:32,611 - Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa! - Hey! You can't do this! 517 00:41:32,613 --> 00:41:35,531 Stop your fucking van! 518 00:41:35,533 --> 00:41:37,571 We bloody well do to them 519 00:41:37,573 --> 00:41:39,653 what they're doing to us! 520 00:41:39,853 --> 00:41:42,011 This is the New Zealand police! 521 00:41:42,013 --> 00:41:46,131 I'm willing to sacrifice whatever it takes to make this better, and that starts tonight. 522 00:41:46,133 --> 00:41:48,131 Get the sharpest machete for me. 523 00:41:48,133 --> 00:41:50,051 If anyone wants out, now's your time. 45659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.