Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,662 --> 00:01:03,564
Uh, feelin' okay,
Luz?
2
00:01:05,032 --> 00:01:06,533
I feel great!
Today's gonna be
3
00:01:06,533 --> 00:01:08,669
a productive day
of problem solving.
4
00:01:08,669 --> 00:01:10,037
Look!
5
00:01:10,037 --> 00:01:13,140
Successfully build a portal
to the Human Realm?
6
00:01:13,140 --> 00:01:15,242
Learn every
glyph combination?
7
00:01:15,242 --> 00:01:18,845
Figure out
what Belos is planning
and show him what for?
8
00:01:18,845 --> 00:01:21,248
Look. I've already
learned a new combo.
9
00:01:21,248 --> 00:01:22,749
Excuse me, Francois.
10
00:01:24,384 --> 00:01:26,119
I call it
the safety hover!
11
00:01:28,622 --> 00:01:30,524
Ooh! That'll work great
12
00:01:30,524 --> 00:01:32,793
when birds try
to fly away with me.
13
00:01:32,793 --> 00:01:35,362
And I'm already on my way
to building a second door.
14
00:01:36,597 --> 00:01:38,198
Ow!
15
00:01:39,533 --> 00:01:41,101
Uh, it's a work
in progress.
16
00:01:41,101 --> 00:01:43,537
But look at this!
17
00:01:43,537 --> 00:01:45,072
Did you steal
my Penstagram?
18
00:01:45,072 --> 00:01:46,406
I borrowed it
19
00:01:46,406 --> 00:01:48,775
because I've got
a castle insider
getting info on Belos.
20
00:01:48,775 --> 00:01:50,644
Willow gave me
Hunter's contact.
21
00:02:03,323 --> 00:02:04,591
Mmm.
22
00:02:05,392 --> 00:02:06,660
You're avoiding something.
23
00:02:06,660 --> 00:02:07,761
Spill it.
24
00:02:07,761 --> 00:02:09,162
I am not!
25
00:02:10,631 --> 00:02:11,732
Maybe I am.
26
00:02:12,733 --> 00:02:14,601
Okay,
I definitely am.
27
00:02:14,601 --> 00:02:18,772
Every year,
me and Mom have this
little ritual we do.
28
00:02:18,772 --> 00:02:20,507
It's nothing big.
29
00:02:20,507 --> 00:02:22,643
I just miss her.
That's all.
30
00:02:22,643 --> 00:02:25,479
What you need is
a healthy distraction
from your problems.
31
00:02:25,479 --> 00:02:26,580
Like breakfast!
32
00:02:26,580 --> 00:02:27,748
Yeah. Okay.
33
00:02:27,748 --> 00:02:29,149
I could go
for a griffin egg!
34
00:02:29,149 --> 00:02:31,718
Well, let us know
if you need anything, okay?
35
00:02:31,718 --> 00:02:33,420
I'll meet you guys
in the kitchen.
36
00:02:38,025 --> 00:02:39,993
Luz! I have a problem,
37
00:02:39,993 --> 00:02:42,462
and it could
distract us all day!
38
00:02:42,462 --> 00:02:44,431
Tell me
all about it
39
00:02:44,431 --> 00:02:46,099
and don't spare
a single detail!
40
00:02:47,067 --> 00:02:48,602
Dad, look!
41
00:02:48,602 --> 00:02:50,671
It's the Bonesborough
Brawl tonight.
42
00:02:50,671 --> 00:02:52,973
And since I'm
finally old enough
to participate,
43
00:02:52,973 --> 00:02:54,307
I-I was thinking...
44
00:02:54,307 --> 00:02:55,776
Ugh.
Dad!
45
00:02:55,776 --> 00:02:58,111
Ah, Mittens!
Didn't see you there.
46
00:02:58,111 --> 00:02:59,613
Clearly.
47
00:02:59,613 --> 00:03:02,182
So, do you think
you'll be able to take me
to the Brawl tonight?
48
00:03:02,182 --> 00:03:03,684
No.
49
00:03:03,684 --> 00:03:06,453
Uh, tonight they're holding
the Emperor's Coven
tryouts in town.
50
00:03:06,453 --> 00:03:07,988
Your mother already
signed you up,
51
00:03:07,988 --> 00:03:11,658
and I've prepared
a chaperone to make sure
you get there safely.
52
00:03:16,563 --> 00:03:18,465
You mean to make sure
I get there.
53
00:03:18,465 --> 00:03:21,368
Dad...
...I don't want to go
to coven tryouts.
54
00:03:21,368 --> 00:03:24,371
I wanna enter the Brawl,
and maybe win the champion belt.
55
00:03:24,371 --> 00:03:25,672
Like you did.
56
00:03:27,007 --> 00:03:29,376
I goofed off
a lot back then.
57
00:03:29,376 --> 00:03:31,344
But you have
a bright future
58
00:03:31,344 --> 00:03:33,380
and shouldn't waste it
on that nonsense.
59
00:03:34,181 --> 00:03:35,549
Uh, but--
You're welcome.
60
00:03:39,219 --> 00:03:41,922
I don't even want
to join a coven anymore.
61
00:03:41,922 --> 00:03:44,725
And this thing is
so embarrassing,
I even tried disguising it.
62
00:03:44,725 --> 00:03:48,061
Yeah. I actually think
Eda has the same outfit.
63
00:03:48,061 --> 00:03:51,198
The Bonesborough Brawl is
the one cool thing
64
00:03:51,198 --> 00:03:53,934
my dad did before joining
the Abomination coven.
65
00:03:53,934 --> 00:03:56,169
It would've been nice
to share something with him.
66
00:03:59,072 --> 00:04:01,742
Well, hey,
I'm here to help.
67
00:04:01,742 --> 00:04:04,244
You ditch the tryouts
and enter the Brawl!
68
00:04:04,244 --> 00:04:05,979
What?
Come on.
69
00:04:05,979 --> 00:04:08,148
You should know I always go
for the chaotic route.
70
00:04:08,982 --> 00:04:10,684
And if you win,
71
00:04:10,684 --> 00:04:12,352
maybe you can use it
as a chance
72
00:04:12,352 --> 00:04:15,689
to tell your dad
that you don't want
to join a coven anymore.
73
00:04:15,689 --> 00:04:18,792
Did somebody say
Bonesborough Brawl?
74
00:04:18,792 --> 00:04:20,293
I used to love
going to those.
75
00:04:20,293 --> 00:04:22,429
Your pops was great
in duels.
76
00:04:22,429 --> 00:04:23,764
Plus, if you go,
77
00:04:23,764 --> 00:04:25,899
you can get
that ugly thing
out of my house.
78
00:04:25,899 --> 00:04:27,734
Mmm.
79
00:04:27,734 --> 00:04:29,469
You know what?
I'll give it a shot.
80
00:04:30,604 --> 00:04:33,473
Abomination,
fetch me a, uh,
81
00:04:33,473 --> 00:04:35,609
rare and--
and difficult to find
82
00:04:35,609 --> 00:04:37,711
emerald dagger
from the Night Market!
83
00:04:41,748 --> 00:04:43,049
That'll keep him busy.
84
00:04:43,049 --> 00:04:46,486
But my dad can't
find out that
I ditched tryouts.
85
00:04:46,486 --> 00:04:48,121
Not until
I win that belt.
86
00:04:48,121 --> 00:04:50,290
Don't worry.
I gotcha, boo.
87
00:04:50,290 --> 00:04:51,992
Hey, Mittens!
88
00:04:54,294 --> 00:04:55,929
We're
proud of you, sis.
89
00:04:55,929 --> 00:04:58,832
Yeah, you're becoming
more of a delinquent every day.
90
00:04:58,832 --> 00:05:01,434
All right, Ed. Hand over
your concealment stone.
91
00:05:01,434 --> 00:05:02,669
Like I need
one of those.
92
00:05:02,669 --> 00:05:04,471
Hey!
Don't play games, Ed.
93
00:05:04,471 --> 00:05:05,972
I saw you take one
this morning.
94
00:05:05,972 --> 00:05:07,140
Well, you saw wrong!
95
00:05:07,140 --> 00:05:08,875
This won't
take long.
96
00:05:08,875 --> 00:05:10,710
Wait. What's that
supposed to mean?
97
00:05:10,710 --> 00:05:11,878
Found it!
98
00:05:14,447 --> 00:05:16,883
Here's mine too
for a little extra flair.
99
00:05:23,824 --> 00:05:25,392
Not bad.
100
00:05:25,392 --> 00:05:27,828
Ooh,
so pretty!
101
00:05:29,529 --> 00:05:30,530
Hey, Eda!
102
00:05:34,334 --> 00:05:36,970
Maybe we can find out
what Belos is planning.
103
00:05:36,970 --> 00:05:39,406
And why Raine was
acting weird
at the parade.
104
00:05:41,107 --> 00:05:42,442
Boo!
105
00:05:42,442 --> 00:05:44,511
Oh, it's you.
106
00:05:44,511 --> 00:05:45,846
And me!
107
00:05:45,846 --> 00:05:49,783
Been training since my student
humiliated you in battle?
108
00:05:50,317 --> 00:05:52,385
Mmm. Twice?
109
00:05:52,385 --> 00:05:55,322
All right.
Chill out, button eyes.
110
00:05:55,322 --> 00:05:56,890
Just answer me this:
111
00:05:56,890 --> 00:05:59,192
Heard any good
castle gossip lately?
112
00:05:59,192 --> 00:06:01,561
Maybe something about
the Day of Unity?
113
00:06:01,561 --> 00:06:03,430
I see.
114
00:06:03,430 --> 00:06:05,565
So you finally need
something from me,
115
00:06:05,565 --> 00:06:07,400
don't you, Owl Lady?
116
00:06:07,400 --> 00:06:09,803
But why should
I help you?
117
00:06:09,803 --> 00:06:12,339
Oh!
After chopping off
my head...
118
00:06:12,339 --> 00:06:13,807
Stealing my crown...
119
00:06:13,807 --> 00:06:16,376
...and imprisoning
my student/child,
120
00:06:16,376 --> 00:06:18,545
I think
you owe me.
121
00:06:21,014 --> 00:06:24,251
Sorry, Owl Lady.
No fighting
outside the ring.
122
00:06:24,251 --> 00:06:26,253
Okay, okay.
Watch the goods.
123
00:06:27,120 --> 00:06:29,222
Whoa, you gave up
pretty easy.
124
00:06:29,222 --> 00:06:30,724
Don't worry, King.
125
00:06:30,724 --> 00:06:32,859
I have a plan.
126
00:06:32,859 --> 00:06:35,061
Witches and demons,
127
00:06:35,061 --> 00:06:39,866
welcome to the
Bonesborough Brawl!
128
00:06:39,866 --> 00:06:41,334
You know the rules.
129
00:06:41,334 --> 00:06:43,803
Contestants will fight
one-on-one.
130
00:06:43,803 --> 00:06:46,373
Not for honor,
not for glory,
131
00:06:46,373 --> 00:06:48,975
but for the ultimate
bragging rights
132
00:06:48,975 --> 00:06:51,845
as the toughest dueler
on the Isles!
133
00:06:53,713 --> 00:06:56,816
Last one standing will get
a chance to snag
134
00:06:56,816 --> 00:07:00,820
the coveted Brawler's Belt
from our reigning champion,
135
00:07:01,588 --> 00:07:04,257
Warden Wrath!
136
00:07:04,257 --> 00:07:05,659
For our first round,
137
00:07:05,659 --> 00:07:08,295
we have
Scab the All Knowing
138
00:07:09,129 --> 00:07:12,866
versus
the Mighty Mittens!
139
00:07:18,505 --> 00:07:20,907
Now let the brawl
140
00:07:20,907 --> 00:07:21,841
begin!
141
00:07:32,786 --> 00:07:35,355
Wow!
Amity's got
this in the bag.
142
00:07:35,355 --> 00:07:38,158
Guess I, uh,
don't need to do much.
143
00:07:38,158 --> 00:07:42,629
I can just sit back
and think about things.
144
00:07:45,165 --> 00:07:47,600
Hey, Luz. Ooh,
what's that?
145
00:07:49,936 --> 00:07:51,137
You okay?
146
00:07:51,137 --> 00:07:53,807
Yeah! Uh, yeah,
I'm fine.
147
00:07:53,807 --> 00:07:56,643
'Cause I just remembered
the other part of the plan.
148
00:07:56,643 --> 00:07:58,745
Amity's gonna kick butt,
like, for sure,
149
00:07:58,745 --> 00:08:01,982
but if I was fighting, too,
she could get the belt faster.
150
00:08:01,982 --> 00:08:06,686
So I'm also gonna sign up
for the Bonesborough Brawl!
151
00:08:09,322 --> 00:08:12,592
Wait, how is this
supposed to help me?
152
00:08:12,592 --> 00:08:14,861
Think of it
like tag teaming
a tournament!
153
00:08:14,861 --> 00:08:16,463
If I'm taking out
contestants too,
154
00:08:16,463 --> 00:08:18,098
you have less people
to worry about.
155
00:08:18,098 --> 00:08:19,599
More chances
to win that belt!
156
00:08:19,599 --> 00:08:21,501
Is everything okay?
157
00:08:21,501 --> 00:08:23,737
Eda told me it's
a special day for you.
158
00:08:23,737 --> 00:08:24,904
She did?
159
00:08:24,904 --> 00:08:27,107
I mean, i-it's nothing
for you to worry about.
160
00:08:27,107 --> 00:08:28,441
Not even worth
talking about!
161
00:08:28,441 --> 00:08:30,243
Really, I-I just
wanna help you.
162
00:08:30,243 --> 00:08:33,113
Besides, can't let you have
all the fun, Blight.
163
00:08:33,113 --> 00:08:35,548
Just don't
get hurt. Okay?
164
00:08:35,548 --> 00:08:37,650
Emira, do you know
any healing spells?
165
00:08:37,650 --> 00:08:39,686
I'm on it. Ooh,
I can help too.
166
00:08:39,686 --> 00:08:41,688
I can make Batric sing
for moral support.
167
00:08:43,857 --> 00:08:46,359
Ah, sorry. New Spell.
Let me try again.
168
00:08:48,495 --> 00:08:50,497
It's okay, Ed.
169
00:08:50,497 --> 00:08:52,899
Maybe you can just cheer
from the sidelines?
170
00:08:52,899 --> 00:08:54,134
Yeah, okay.
171
00:08:54,134 --> 00:08:55,301
Go get 'em,
Mittens!
172
00:08:58,972 --> 00:09:01,174
Man, I can't get
anything right.
173
00:09:01,174 --> 00:09:02,342
Mmm?
174
00:09:06,012 --> 00:09:07,947
Hey, sweatpants!
Scram!
175
00:09:07,947 --> 00:09:09,883
You'll scare away
the Skin Badgers!
176
00:09:09,883 --> 00:09:12,018
We need
their dandruff.
Oh!
177
00:09:12,018 --> 00:09:14,988
I thought Skin Badgers ate
shushrooms, not goreberries.
178
00:09:14,988 --> 00:09:16,256
Also,
179
00:09:16,256 --> 00:09:18,258
they're strong,
so you'll need
a fortified rope.
180
00:09:22,429 --> 00:09:24,664
Sorry. I'm probably
messing stuff up.
181
00:09:24,664 --> 00:09:26,099
Just forget
I said anything.
182
00:09:26,099 --> 00:09:28,835
Wait! You know
beastkeeping magic?
183
00:09:28,835 --> 00:09:31,204
A little. It's just
a hobby though.
184
00:09:31,204 --> 00:09:32,372
Probably not
any good.
185
00:09:34,941 --> 00:09:36,910
Hey!
Blight Brother!
186
00:09:36,910 --> 00:09:39,045
Edric.
Nah. Too close
to Eda.
187
00:09:39,045 --> 00:09:42,182
Here's the deal.
I'm trying to make
a Blabber Serum.
188
00:09:42,182 --> 00:09:45,285
I need to get
certain information out
of a certain demon.
189
00:09:45,285 --> 00:09:46,786
But without magic,
190
00:09:46,786 --> 00:09:50,390
I'm having trouble getting
some of these
more lively ingredients.
191
00:09:50,390 --> 00:09:53,393
Your beastkeeping know-how
could really help.
192
00:09:53,393 --> 00:09:54,794
You think
I could help?
193
00:09:56,296 --> 00:09:57,597
Okay!
I'll do it.
194
00:09:57,597 --> 00:10:00,100
Dang! I didn't
even have
to offer to pay.
195
00:10:00,100 --> 00:10:01,568
Wait, what?
Let's get started!
196
00:10:02,368 --> 00:10:05,038
Let's keep
the brawl going!
197
00:10:05,038 --> 00:10:06,406
In one corner
we have
198
00:10:06,406 --> 00:10:08,942
the Flexicutioner!
199
00:10:08,942 --> 00:10:11,611
And in the other
a last minute entry...
200
00:10:17,183 --> 00:10:19,486
the Spellraiser!
201
00:10:19,486 --> 00:10:20,753
Woo-hoo!
202
00:10:23,089 --> 00:10:25,158
Let the brawl begin!
203
00:11:32,692 --> 00:11:34,827
So the Blabber Serum
should get your ex
204
00:11:34,827 --> 00:11:37,730
to tell you
about your other ex?
205
00:11:37,730 --> 00:11:39,399
Man, being an adult
gets complicated.
206
00:11:39,399 --> 00:11:41,067
Warden Wrath
is not my...
207
00:11:41,067 --> 00:11:43,203
King, can you stop
telling people that?
208
00:11:44,337 --> 00:11:46,005
Wrath may know
why my...
209
00:11:46,005 --> 00:11:48,508
...friend can't
seem to remember me.
210
00:11:48,508 --> 00:11:51,010
And it has something
to do with the Day of Unity.
211
00:11:51,010 --> 00:11:55,982
But with this
he'll tell me everything
I need to know.
212
00:11:55,982 --> 00:11:58,218
Dang. The fire needs
to be hotter.
213
00:11:58,218 --> 00:11:59,953
Keep stirring
while I find
more fuel.
214
00:11:59,953 --> 00:12:00,954
Ma'am!
215
00:12:02,922 --> 00:12:05,458
You're enjoying
this, aren't you,
Blight Brother?
216
00:12:05,458 --> 00:12:07,961
It's just nice
to be taken seriously
for once.
217
00:12:09,028 --> 00:12:10,863
Yeah. I know
what you mean.
218
00:12:15,068 --> 00:12:17,370
Woo! This is
a workout!
219
00:12:17,370 --> 00:12:18,504
You doin' okay,
Amity?
220
00:12:19,505 --> 00:12:21,040
Yeah.
221
00:12:21,040 --> 00:12:22,675
This is just
a nasty one.
222
00:12:22,675 --> 00:12:25,144
Reminds me of
the Grudgby match.
223
00:12:25,144 --> 00:12:28,014
Oh! Remember when--
Hey, Luz, maybe
you can talk after?
224
00:12:28,014 --> 00:12:29,182
I need to focus.
225
00:12:29,182 --> 00:12:30,650
Oh, of course,
of course.
226
00:12:30,650 --> 00:12:33,253
I'll just
sit quietly
227
00:12:33,253 --> 00:12:35,054
with my thoughts.
228
00:12:35,054 --> 00:12:37,590
I just need
a healthy distraction.
229
00:12:37,590 --> 00:12:39,225
Healthy distraction...
230
00:12:40,893 --> 00:12:42,061
I'm gonna
take a walk.
231
00:12:47,267 --> 00:12:49,802
Next time, I am throwing
you into the ocean.
232
00:12:51,771 --> 00:12:53,306
It's you!
233
00:12:53,306 --> 00:12:55,975
Geez. Did you actually find
an emerald dagger?
234
00:12:57,877 --> 00:12:58,978
Hey! Wait.
235
00:12:58,978 --> 00:13:00,413
Amity is so close
to winning.
236
00:13:00,413 --> 00:13:01,748
Just stay back!
237
00:13:01,748 --> 00:13:03,483
Fine!
238
00:13:03,483 --> 00:13:04,917
If that's the way
you want it.
239
00:13:05,618 --> 00:13:06,686
Hi-yah!
240
00:13:09,656 --> 00:13:10,823
Ugh!
241
00:13:10,823 --> 00:13:12,292
Get out of my head!
242
00:13:13,559 --> 00:13:14,761
Ah!
243
00:13:16,229 --> 00:13:17,230
Luz!
244
00:13:19,465 --> 00:13:20,833
Is everything
okay?
245
00:13:20,833 --> 00:13:22,435
Hey, guys.
246
00:13:22,435 --> 00:13:23,936
Look who I found!
247
00:13:23,936 --> 00:13:25,438
Ugh. It's back already.
248
00:13:25,438 --> 00:13:27,073
You didn't
touch it, right?
249
00:13:27,073 --> 00:13:28,741
Dad filled this
thing with alarms.
250
00:13:28,741 --> 00:13:30,476
Uh, of course not.
251
00:13:31,811 --> 00:13:34,080
Come on, Amity.
252
00:13:34,080 --> 00:13:35,548
It's showtime.
253
00:13:35,548 --> 00:13:38,584
Now, we're getting close
to the end, folks!
254
00:13:38,584 --> 00:13:41,087
Will the Warden lose
the Champion's Belt?
255
00:13:50,963 --> 00:13:54,300
The Mighty
Mittens versus the Warden!
256
00:13:54,300 --> 00:13:55,535
Now,
257
00:13:55,535 --> 00:13:56,669
let the brawl--
258
00:13:58,604 --> 00:13:59,839
Stop!
259
00:14:04,143 --> 00:14:07,113
This child forfeits
the match.
260
00:14:08,881 --> 00:14:11,417
Dad?
How did you find us?
261
00:14:11,417 --> 00:14:13,953
Not only did you ditch
the coven tryouts,
262
00:14:13,953 --> 00:14:17,123
but someone set off
your Abomaton's alarm.
263
00:14:17,123 --> 00:14:18,624
I just followed
its signal.
264
00:14:20,727 --> 00:14:22,161
Luz.
265
00:14:22,161 --> 00:14:24,464
Did you lie
to me earlier?
266
00:14:24,464 --> 00:14:26,165
I didn't wanna
worry you.
267
00:14:26,165 --> 00:14:27,533
Well, I am worried.
268
00:14:27,533 --> 00:14:30,370
You've been acting
weird all day and now
I'm in trouble!
269
00:14:30,370 --> 00:14:32,004
What is going on
with you?
270
00:14:32,772 --> 00:14:33,940
It's nothing, really.
271
00:14:33,940 --> 00:14:35,108
Seriously,
it-it's nothing.
272
00:14:36,943 --> 00:14:37,977
Hey!
273
00:14:37,977 --> 00:14:40,179
I'm tired of standing around.
274
00:14:40,179 --> 00:14:41,647
I came here to fight!
275
00:14:44,150 --> 00:14:45,184
Ah!
276
00:14:46,619 --> 00:14:48,521
No. No!
277
00:14:51,858 --> 00:14:53,259
Oh. Well,
278
00:14:53,259 --> 00:14:55,928
it looks like
the Champion's Belt
goes to...
279
00:14:55,928 --> 00:14:57,363
I already
have one.
280
00:14:57,363 --> 00:15:00,099
Mittens, go round up
Edric and Emira.
281
00:15:00,099 --> 00:15:01,334
We're leaving. But...
282
00:15:01,334 --> 00:15:02,902
And if we beg,
283
00:15:02,902 --> 00:15:06,739
maybe we can sign you up
for the next tryout.
284
00:15:06,739 --> 00:15:09,075
No. I'm not going
anywhere with you.
285
00:15:12,912 --> 00:15:14,013
Either of you.
286
00:15:16,416 --> 00:15:17,583
Amity?
287
00:15:19,452 --> 00:15:21,754
Aw, weak.
Your dad's here.
288
00:15:21,754 --> 00:15:23,723
But look!
Wrath's tied up.
289
00:15:23,723 --> 00:15:25,691
This is the perfect chance
to give him the serum!
290
00:15:25,691 --> 00:15:27,293
But it isn't
ready! Hey!
291
00:15:29,128 --> 00:15:31,130
No, not this one.
292
00:15:31,130 --> 00:15:32,598
Oh!
293
00:15:32,598 --> 00:15:34,267
What are you doing?
294
00:15:34,267 --> 00:15:36,536
If the Blabber Serum needs
more heat to finish,
295
00:15:36,536 --> 00:15:38,037
then this should do
just the trick.
296
00:15:44,710 --> 00:15:45,778
You find Ms. Eda.
297
00:15:45,778 --> 00:15:46,946
I'll head over to Wrath.
298
00:16:03,362 --> 00:16:05,498
Can I, uh, sit here?
299
00:16:09,802 --> 00:16:11,904
I've always wanted
to enter this Brawl.
300
00:16:11,904 --> 00:16:14,907
I thought it would be fun
to bring home the belt.
301
00:16:14,907 --> 00:16:18,144
And I thought
I could understand
my dad better.
302
00:16:18,144 --> 00:16:20,780
But then you joined
the competition.
303
00:16:20,780 --> 00:16:24,050
And then you tried
to mess with that
Abomaton on your own.
304
00:16:24,050 --> 00:16:25,785
And then
you lied about it.
305
00:16:25,785 --> 00:16:29,121
You've been acting
strange all day.
306
00:16:29,121 --> 00:16:32,525
Does it have
something to do
with the Human Realm?
307
00:16:32,525 --> 00:16:34,694
Oh. Okay, okay.
308
00:16:34,694 --> 00:16:39,198
I don't talk about this
'cause it happened, like,
a long time ago,
309
00:16:39,198 --> 00:16:43,102
and it's, like,
totally not an issue anymore,
but, uh...
310
00:16:46,305 --> 00:16:50,042
Today's the anniversary
of my dad passing away.
311
00:16:51,010 --> 00:16:53,646
That's not an excuse
for what I did.
312
00:16:53,646 --> 00:16:56,883
Like I said it happened
a while ago, so I...
313
00:16:59,418 --> 00:17:01,020
didn't want to bring it up.
314
00:17:01,020 --> 00:17:03,322
He always brought us flowers
on our birthdays,
315
00:17:03,322 --> 00:17:06,726
so after he passed away
we started picking flowers
for each other.
316
00:17:08,027 --> 00:17:09,996
And then we'd visit
his grave,
317
00:17:09,996 --> 00:17:12,098
and me and my mom
would spend
the day together.
318
00:17:12,098 --> 00:17:13,199
It's nice.
319
00:17:13,199 --> 00:17:16,569
But this year
I-I'm not with her,
320
00:17:17,870 --> 00:17:19,705
and I don't have
any flowers.
321
00:17:19,705 --> 00:17:22,341
And when you told me
about the problem
with your dad--
322
00:17:22,341 --> 00:17:23,943
I don't know.
323
00:17:23,943 --> 00:17:27,146
Maybe I was jealous
or just needed
a distraction.
324
00:17:27,880 --> 00:17:29,215
I was dumb.
325
00:17:29,215 --> 00:17:30,950
I'm sorry.
326
00:17:38,357 --> 00:17:41,861
Whoops. Got a case
of the ole jelly legs.
I'll catch up.
327
00:17:44,030 --> 00:17:46,566
I don't know what rituals
you have in the Human Realm,
328
00:17:46,566 --> 00:17:49,502
but I'll help you
pick some flowers,
and we can do something here!
329
00:17:54,240 --> 00:17:55,841
What the heck happened?
330
00:17:55,841 --> 00:17:58,411
I-I added firebee honey
to the Blabber Serum!
331
00:17:58,411 --> 00:17:59,779
You changed the recipe?
332
00:18:12,224 --> 00:18:14,393
Hey, Wrath!
You still in there, buddy?
333
00:18:24,036 --> 00:18:25,004
Edric!
334
00:18:25,771 --> 00:18:26,872
Dad!
335
00:18:26,872 --> 00:18:28,374
I got your back!
336
00:18:28,374 --> 00:18:29,275
What?
337
00:18:29,275 --> 00:18:31,410
What the heck, Dad?
338
00:18:31,410 --> 00:18:32,378
Boo!
339
00:18:33,379 --> 00:18:35,581
Oh, he just doesn't get it!
340
00:18:37,049 --> 00:18:38,250
Are you guys doing okay?
341
00:18:38,250 --> 00:18:40,786
For now,
but nothing phases
this guy,
342
00:18:40,786 --> 00:18:42,722
and we have to
turn him back
to normal.
343
00:18:42,722 --> 00:18:45,958
Well, if the heat
from the firebee honey
caused the potion to mutate,
344
00:18:45,958 --> 00:18:48,794
then maybe something cold
would reverse it?
345
00:18:48,794 --> 00:18:50,596
We don't have time
for a new potion.
346
00:18:50,596 --> 00:18:51,664
You don't need one.
347
00:18:53,833 --> 00:18:55,301
I can handle this.
348
00:18:56,235 --> 00:18:57,903
Eda, can you
give me a lift?
349
00:18:57,903 --> 00:18:59,105
You got it, kiddo.
350
00:19:00,573 --> 00:19:03,075
Thank you
for listening.
351
00:19:03,075 --> 00:19:04,810
I can't wait
to pick flowers
with you.
352
00:19:24,997 --> 00:19:27,533
I'm making my own
choices from now on.
But--
353
00:19:27,533 --> 00:19:28,768
You're welcome.
354
00:19:28,768 --> 00:19:30,069
Hold him down!
355
00:19:56,328 --> 00:19:58,197
Edalyn.
Alador.
356
00:19:59,098 --> 00:20:00,533
Were you always
able to do that?
357
00:20:01,734 --> 00:20:04,303
Don't you have
family stuff
to clear up?
358
00:20:04,303 --> 00:20:07,473
Also, I heard about
the factory incident
with Luz.
359
00:20:07,473 --> 00:20:09,642
I've got my eyes
on you, Blight.
360
00:20:12,978 --> 00:20:14,547
What's going on
at the castle?
361
00:20:14,547 --> 00:20:16,549
What's really
gonna happen
on the Day of Unity?
362
00:20:16,549 --> 00:20:18,584
Have Raine's memories
been altered?
363
00:20:18,584 --> 00:20:19,952
I don't know!
364
00:20:19,952 --> 00:20:22,054
I don't know.
365
00:20:22,054 --> 00:20:25,925
I actually got demoted
for stealing
my coworker's lunches.
366
00:20:25,925 --> 00:20:28,828
I just wanted to feel
in control again,
you know?
367
00:20:28,828 --> 00:20:30,996
Okay, okay, okay.
368
00:20:30,996 --> 00:20:34,667
I don't know about Raine,
but I have heard some things.
369
00:20:34,667 --> 00:20:38,738
The Day of Unity is
supposedly going to
unite us with the Titan,
370
00:20:38,738 --> 00:20:44,043
but some of us don't think
this "new world" will be
very inviting to magickind.
371
00:20:44,043 --> 00:20:45,511
Wild or not.
372
00:20:46,345 --> 00:20:47,680
Hmm.
373
00:20:47,680 --> 00:20:48,681
Ms. Eda!
374
00:20:48,681 --> 00:20:51,250
I am so, so sorry.
375
00:20:51,250 --> 00:20:52,752
I messed everything up.
376
00:20:52,752 --> 00:20:53,853
Are you kidding?
377
00:20:53,853 --> 00:20:55,721
Instead of making
a Blabber Serum,
378
00:20:55,721 --> 00:20:58,457
you made a horrifying
transformation serum!
379
00:20:58,457 --> 00:21:00,259
I think I'm gonna puke!
380
00:21:01,927 --> 00:21:05,498
Well the side effects
aren't pretty,
but I can sell this.
381
00:21:05,498 --> 00:21:08,968
Illusions,
beastkeeping,
and potion magic?
382
00:21:08,968 --> 00:21:12,805
Keep it up, kid.
You got a future
in wild magic.
383
00:21:14,940 --> 00:21:17,376
Thanks, Ms.--
I want a T-shirt too!
384
00:21:17,376 --> 00:21:18,577
What?
385
00:21:18,577 --> 00:21:21,213
You don't want to join
the Emperor's Coven anymore?
386
00:21:21,213 --> 00:21:23,415
But that's--
that's always been your dream.
387
00:21:23,415 --> 00:21:26,085
No,
that's always been
Mom's dream.
388
00:21:26,085 --> 00:21:28,087
And you just
went along with it.
389
00:21:28,087 --> 00:21:30,623
I bet
you didn't even know
I was dating Luz.
390
00:21:30,623 --> 00:21:32,224
Edalyn's kid?
391
00:21:32,224 --> 00:21:35,461
See?
You don't talk
to us anymore!
392
00:21:35,461 --> 00:21:38,130
You're too busy
making these monsters
for the Emperor,
393
00:21:38,130 --> 00:21:40,766
and Mom's too busy
trying to dye
my hair green!
394
00:21:40,766 --> 00:21:41,767
I...
395
00:21:43,202 --> 00:21:46,972
I like your new hair color.
It's abomination-colored.
396
00:21:46,972 --> 00:21:50,976
Finally someone gets it.
Can you tell Mom that?
397
00:21:50,976 --> 00:21:52,077
I'll talk to her.
398
00:21:53,445 --> 00:21:54,446
It's a start.
399
00:22:02,988 --> 00:22:04,557
Find any good ones?
400
00:22:04,557 --> 00:22:06,492
No. Not really.
401
00:22:06,492 --> 00:22:07,493
Let me try.
402
00:22:11,230 --> 00:22:12,331
Ugh.
403
00:22:12,331 --> 00:22:14,500
How do you get it
to do what you want?
404
00:22:14,500 --> 00:22:16,202
You gotta know
what you need.
405
00:22:16,202 --> 00:22:18,838
I can't believe
I didn't try this first.
406
00:22:18,838 --> 00:22:20,806
My head's really
on backwards today.
407
00:22:25,978 --> 00:22:26,979
Now what?
408
00:22:36,622 --> 00:22:39,124
Do you think
they'll reach
the Human Realm?
409
00:22:39,124 --> 00:22:40,960
Probably doesn't
work that way,
410
00:22:40,960 --> 00:22:43,963
but it's
a nice thought,
right?
28826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.