Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,404
Hola, mama!
I know you don't want me
staying in the Demon Realm,
2
00:00:04,404 --> 00:00:07,608
but I'm recording this
because I think we can
find a middle ground.
3
00:00:07,608 --> 00:00:11,478
This is a world
of magic and beauty.
Just look!
4
00:00:18,051 --> 00:00:21,054
Well, you should know,
I'm even learning magic.
5
00:00:21,054 --> 00:00:24,658
And as a human, it impresses
pretty much everyone.
6
00:00:27,160 --> 00:00:31,665
Human!
If you ever do that again
I will set your eyes on fire!
7
00:00:35,202 --> 00:00:38,939
Sure, the Demon Realm can be
a little...
8
00:00:38,939 --> 00:00:44,044
But, there's no safer place
than Hexside School
of Magic and Demonics,
9
00:00:44,044 --> 00:00:45,345
right, Principal Bump?
10
00:00:45,345 --> 00:00:47,214
Hmm?
11
00:00:47,214 --> 00:00:50,817
Why, yes.
The well-being of our students
is our top priority.
12
00:00:50,817 --> 00:00:55,422
Which is why we send
all our troublemakers to our
new and improved detention pit.
13
00:00:55,422 --> 00:00:57,691
Please no!
14
00:00:58,358 --> 00:00:59,359
Help me.
15
00:01:02,062 --> 00:01:03,564
That's enough of that.
16
00:01:43,103 --> 00:01:45,138
You know,
I think he does it
'cause he's shy.
17
00:01:45,138 --> 00:01:47,507
He's just evil and shy.
It happens.
18
00:01:47,507 --> 00:01:49,876
I heard there's just
a mirror underneath.
19
00:01:49,876 --> 00:01:53,213
The real emperor
was society all along.
20
00:01:53,213 --> 00:01:57,684
Maybe he's so handsome
people have a hard time
focusing on what he says.
21
00:01:57,684 --> 00:01:59,686
I get it... I can relate.
22
00:02:04,191 --> 00:02:05,258
Luz!
23
00:02:05,258 --> 00:02:07,060
You've seen Belos up close.
24
00:02:07,060 --> 00:02:10,197
What's he like
under... all that?
25
00:02:10,197 --> 00:02:13,200
Oh. I never got a good look.
26
00:02:13,200 --> 00:02:15,335
I heard he's scarred
from wild magic.
27
00:02:17,471 --> 00:02:18,572
Amity.
28
00:02:18,572 --> 00:02:19,640
Hola, batata.
29
00:02:19,640 --> 00:02:21,742
Did you just call me
a sweet potato?
30
00:02:21,742 --> 00:02:24,244
Yes! Is that not
a term of endearment?
31
00:02:24,244 --> 00:02:27,247
I'm still figuring out
this human language book
from Gus.
32
00:02:29,650 --> 00:02:34,121
Aw! Amity,
you're the sweet potato!
33
00:02:34,121 --> 00:02:37,391
Uh, so...
Did that Titan Blood
ever come in handy?
34
00:02:37,391 --> 00:02:39,092
Did you finish building
the door?
35
00:02:39,092 --> 00:02:40,394
Did you visit your mom?
36
00:02:40,394 --> 00:02:42,596
Does she know about
high-fives too?
37
00:02:42,596 --> 00:02:44,464
Oh, uh...
38
00:02:44,464 --> 00:02:46,566
Promise me.
When you come home,
39
00:02:46,566 --> 00:02:49,469
you'll stay with me,
and you'll never go back
to that place!
40
00:02:49,469 --> 00:02:51,505
Mom, it's not you.
It never was!
41
00:02:51,505 --> 00:02:52,673
Please!
42
00:02:53,907 --> 00:02:55,942
Okay, Mom. I promise.
43
00:02:57,444 --> 00:03:00,514
Uh...
Haven't used
the door yet.
44
00:03:00,514 --> 00:03:02,582
Waiting for a good moment,
you know?
45
00:03:04,985 --> 00:03:06,019
Later taters!
46
00:03:12,826 --> 00:03:14,594
Hmm?
47
00:03:17,931 --> 00:03:21,401
Come on, Luz. There's no way
your mom will make you
leave the Demon Realm!
48
00:03:21,401 --> 00:03:24,738
Yeah! When she meets us,
I'll make sure
to put on the charm...
49
00:03:24,738 --> 00:03:27,340
that turns people
into obedient zombies.
50
00:03:32,846 --> 00:03:35,248
Whoa, what's going on?
51
00:03:35,248 --> 00:03:38,452
They're probably
prepping for the annual
Coven Day Parade.
52
00:03:38,452 --> 00:03:40,954
Floats, streamers,
fireworks--
53
00:03:40,954 --> 00:03:45,926
Ah, it's just
a fancy way to kiss
the Emperor's... whatever.
54
00:03:45,926 --> 00:03:47,728
I'm just here
to pick something up.
55
00:03:49,896 --> 00:03:53,567
Mother, please!
No, I'm not seeing anyone.
56
00:03:53,567 --> 00:03:55,469
Yes, I'm standing up straight.
57
00:03:55,469 --> 00:03:57,604
Listen,
I can't come home.
58
00:03:57,604 --> 00:04:00,607
If I don't lead this parade,
Belos will end my--
59
00:04:00,607 --> 00:04:04,377
No! No, of course
I miss everyone. I...
60
00:04:04,377 --> 00:04:08,448
What? I can't choose!
Hello? Mother? Mother?
61
00:04:11,618 --> 00:04:14,454
Hey, Luz. I know
what'll cheer you up.
62
00:04:14,454 --> 00:04:16,857
Aw, no bread puns today, buddy.
63
00:04:16,857 --> 00:04:19,960
What? No. I'm talkin'
about hot goss, girl!
64
00:04:19,960 --> 00:04:22,395
Hot goss buns.
Bread pun.
65
00:04:22,395 --> 00:04:24,064
Guess why we're here!
66
00:04:24,064 --> 00:04:26,867
King?
Eda hired someone
to spy on her ex!
67
00:04:26,867 --> 00:04:28,802
Did you read my diary?
68
00:04:28,802 --> 00:04:32,239
And they're Head Witch
of the Bard Coven!
Stop it!
69
00:04:32,239 --> 00:04:34,374
And they also--
Stop it, stop it, stop it!
Yes!
70
00:04:34,374 --> 00:04:37,310
They secretly led a rebel group
against the Emperor
and got captured!
71
00:04:37,310 --> 00:04:38,779
I was there!
72
00:04:38,779 --> 00:04:40,046
Ooh.
73
00:04:40,046 --> 00:04:44,584
I didn't read that far.
74
00:04:45,919 --> 00:04:48,221
Well, good job.
You broke Luz.
75
00:04:48,221 --> 00:04:52,092
It was the... yeast
I could do.
76
00:04:52,092 --> 00:04:56,797
And then Raine battled
their fellow coven heads?
77
00:04:56,797 --> 00:05:00,600
And sacrificed everything
to save Eda?
78
00:05:00,600 --> 00:05:04,671
It's just like Hecate
and Azura in book 5!
79
00:05:05,772 --> 00:05:08,108
According to this,
Raine is still working
80
00:05:08,108 --> 00:05:11,144
with the Emperor's Coven
which doesn't make sense.
81
00:05:11,144 --> 00:05:12,813
They were seen
as a traitor!
82
00:05:12,813 --> 00:05:14,815
Maybe you can
ask them about it.
Look!
83
00:05:17,117 --> 00:05:21,021
If they're here for the parade,
they'll probably be
surrounded by scouts.
84
00:05:21,021 --> 00:05:23,990
Oh, we'd need
someone on the inside
to lend us a hand.
85
00:05:23,990 --> 00:05:25,125
Hmm.
86
00:05:28,795 --> 00:05:32,966
Hup, hup, hup, hup, hup.
87
00:05:32,966 --> 00:05:34,534
Hmm?
88
00:05:34,534 --> 00:05:35,702
Yeah, right.
89
00:05:35,702 --> 00:05:38,104
As if she'd give us
the time of day.
90
00:05:38,104 --> 00:05:42,409
And-- And then she said
if I don't make it back
for the family reunion,
91
00:05:42,409 --> 00:05:45,745
I'd be banished
from Palm Stings
and the family home!
92
00:05:45,745 --> 00:05:47,581
But I've failed
too many missions,
93
00:05:47,581 --> 00:05:51,985
and if I leave my job now,
I'll be banished from my life!
94
00:05:51,985 --> 00:05:55,255
There you go.
It's gonna be okay.
95
00:05:55,255 --> 00:05:58,325
Maybe there's a way
we can help each other out--
Whoa!
96
00:05:58,325 --> 00:06:02,162
Are you out of your mind?
Kikimora nearly
turned me to stone.
97
00:06:02,162 --> 00:06:03,997
She attacked you
back in Latissa,
98
00:06:03,997 --> 00:06:06,933
and she didn't blink
when your girlfriend
was thrown down a pit!
99
00:06:06,933 --> 00:06:08,435
Oh, she is bad,
100
00:06:08,435 --> 00:06:10,470
and not the hot kinda bad.
101
00:06:10,470 --> 00:06:12,672
But this could be
your way to talk to Raine!
102
00:06:12,672 --> 00:06:14,007
Isn't it worth the risk?
103
00:06:15,041 --> 00:06:16,676
Maybe.
104
00:06:16,676 --> 00:06:19,045
But what are you
getting out of this?
105
00:06:20,080 --> 00:06:21,781
On the one hand,
I miss my family.
106
00:06:21,781 --> 00:06:24,417
On the other,
Belos is not
a forgiving man.
107
00:06:24,417 --> 00:06:27,020
But I'm just a party planner
at this point...
108
00:06:27,020 --> 00:06:29,756
I'm... just a sucker
for romantic reunions?
109
00:06:30,857 --> 00:06:33,693
This is true...
Ugh, fine!
110
00:06:33,693 --> 00:06:36,496
Fine? What's fine?
What are you cretins planning?
111
00:06:36,496 --> 00:06:38,465
Worry not, Kikimora.
112
00:06:38,465 --> 00:06:39,833
We're gonna help you.
113
00:06:39,833 --> 00:06:42,402
By kidnapping you and Raine!
114
00:06:42,402 --> 00:06:43,536
What?
115
00:06:55,382 --> 00:06:56,383
Thanks, Morton!
116
00:07:00,854 --> 00:07:02,422
Keep the change!
117
00:07:04,357 --> 00:07:06,860
I call it
the "Ed Ricochet 11."
118
00:07:06,860 --> 00:07:09,362
That's how many times
I was sent to the Healing Coven.
119
00:07:09,362 --> 00:07:12,098
Ooh! Wait, are these legal?
120
00:07:12,098 --> 00:07:14,901
Would that make you more or less
interested in buying them?
121
00:07:14,901 --> 00:07:16,836
Hmm.
122
00:07:20,807 --> 00:07:22,042
Nice work, everyone!
123
00:07:23,143 --> 00:07:25,578
Let's go over the plan
one more time.
124
00:07:25,578 --> 00:07:27,914
King and Hooty will pilot
the float during the parade.
125
00:07:27,914 --> 00:07:29,683
Once it gets
to the halfway point,
126
00:07:29,683 --> 00:07:33,053
you two will set off
all the glyphs, potions, and
fireworks to distract people.
127
00:07:33,053 --> 00:07:34,587
With my love of mayhem
128
00:07:34,587 --> 00:07:38,458
and Hooty's
desperate need for attention,
this'll be a cake walk!
129
00:07:38,458 --> 00:07:40,460
When Kikimora sends off
the guards to investigate,
130
00:07:40,460 --> 00:07:44,431
that's when Eda and
I will obscure the stage
and whisk her and Raine away.
131
00:07:44,431 --> 00:07:47,067
The Coven can't banish Kiki
if she's missing!
132
00:07:47,067 --> 00:07:48,735
She'll get the best
of both worlds!
133
00:07:48,735 --> 00:07:51,104
She'll set an example
for us all!
134
00:07:54,007 --> 00:07:57,610
Um, I mean-- Eda
gets to talk to Raine.
It's romantic!
135
00:07:57,610 --> 00:07:59,579
Oh, it's not
that romantic.
136
00:07:59,579 --> 00:08:01,948
Witch, this is peak
of Mount Romance!
137
00:08:01,948 --> 00:08:03,516
Hooty,
what would you know?
138
00:08:03,516 --> 00:08:05,018
I've been around!
139
00:08:05,018 --> 00:08:07,487
Huh. Must've left my phone
at the Owl House.
140
00:08:12,325 --> 00:08:13,393
Amity!
141
00:08:13,393 --> 00:08:15,662
Uh, hey, Willow.
142
00:08:15,662 --> 00:08:19,366
It's, uh, been a while
since I came here on my own.
143
00:08:20,066 --> 00:08:23,136
Yeah. I guess it has...
144
00:08:23,136 --> 00:08:24,671
Are you okay?
145
00:08:24,671 --> 00:08:26,439
So, Luz has been
acting super weird,
146
00:08:26,439 --> 00:08:28,375
and I think
she's lying about her trip
to the human realm
147
00:08:28,375 --> 00:08:30,777
and she left her phoon,
uh, phun?
148
00:08:30,777 --> 00:08:33,580
Ugh, her thingy
at school and--
149
00:08:35,548 --> 00:08:37,517
You need to slow down
for me.
150
00:08:37,517 --> 00:08:40,020
Luz says she hasn't been
to the human realm,
151
00:08:40,020 --> 00:08:42,789
but I just get the feeling
that she's lying.
152
00:08:42,789 --> 00:08:46,226
And I can find out the truth
by watching this!
153
00:08:46,226 --> 00:08:50,463
But I'm not gonna invade
her privacy like that.
Would you?
154
00:08:50,463 --> 00:08:53,466
Mmm... Mm-mmm.
155
00:08:53,466 --> 00:08:55,268
Willow.
156
00:08:55,268 --> 00:08:57,404
Listen, Blight,
if you want my advice,
157
00:08:57,404 --> 00:09:00,673
there's something you have
to do for me first.
158
00:09:01,775 --> 00:09:03,443
Do you still
know how to braid hair?
159
00:09:05,612 --> 00:09:09,115
Okay.
But I am a little rusty.
160
00:09:10,283 --> 00:09:12,118
I'm glad we can be
like this again.
161
00:09:18,691 --> 00:09:20,960
This isn't
going to work.
162
00:09:20,960 --> 00:09:23,196
I can't believe I let them
talk me into this.
163
00:09:23,196 --> 00:09:25,198
Who talked you
into what?
164
00:09:25,198 --> 00:09:27,934
R-Raine? H-How long
have you been there?
165
00:09:27,934 --> 00:09:32,572
Shouldn't you be practicing
your, um, parade wave?
166
00:09:32,572 --> 00:09:34,808
You know
I hate these things.
167
00:09:34,808 --> 00:09:38,211
Talking to people.
Waving to people. People.
168
00:09:39,345 --> 00:09:42,115
But I'm just happy
to do my part.
169
00:09:42,115 --> 00:09:45,518
You seem so much more calm
than before.
170
00:09:47,187 --> 00:09:49,089
Oh, why wouldn't they be?
171
00:09:49,089 --> 00:09:53,426
They were sick for a while,
but thanks to me,
they're good as new!
172
00:09:54,027 --> 00:09:55,328
T-Terra!
173
00:09:55,328 --> 00:09:58,865
And what brings you out
of your greenhouse, Head Witch?
174
00:09:58,865 --> 00:10:00,600
Terra's been helping me recover.
175
00:10:00,600 --> 00:10:03,670
I can't remember
anything with these...
176
00:10:03,670 --> 00:10:05,305
...headaches.
177
00:10:05,305 --> 00:10:07,807
Here, sprout.
Drink your tea.
178
00:10:15,515 --> 00:10:16,850
There you go.
179
00:10:16,850 --> 00:10:19,152
Now. You're gonna get
on top of that float
180
00:10:19,152 --> 00:10:21,654
and wave to thousands
of chumps all night.
181
00:10:21,654 --> 00:10:25,692
- Remember to lead with your elbow.
- I'm on it.
182
00:10:25,692 --> 00:10:28,194
Terra could ruin everything!
183
00:10:29,262 --> 00:10:32,565
You're not trying
to leave, are you?
184
00:10:32,565 --> 00:10:36,736
Come. The parade
is about to begin.
185
00:11:05,498 --> 00:11:06,966
It's almost time.
186
00:11:07,767 --> 00:11:09,302
Is that our float?
187
00:11:09,302 --> 00:11:10,637
Not bad, right?
188
00:11:17,810 --> 00:11:20,013
It's a work of art!
189
00:11:20,013 --> 00:11:22,081
That was the signal!
Let's move.
190
00:11:23,283 --> 00:11:24,684
Okay.
191
00:11:26,319 --> 00:11:29,722
Uh...
I can't get down.
192
00:11:34,727 --> 00:11:37,497
Four! Three! Two--
193
00:11:48,208 --> 00:11:51,077
Should we, uh,
do something
about that?
194
00:11:51,077 --> 00:11:53,146
Yes, of course, you hangnails!
195
00:11:53,146 --> 00:11:56,082
I command all of you
to investigate!
196
00:12:04,090 --> 00:12:06,025
And scoop!
Ooh!
197
00:12:06,025 --> 00:12:09,829
I cannot believe
we are being taken
against our will.
198
00:12:09,829 --> 00:12:11,798
What sayeth you, fiend?
199
00:12:11,798 --> 00:12:13,633
Uh! That's right!
200
00:12:13,633 --> 00:12:19,872
I, Hecate, will whisk
you away to my kingdom
of mirrors and snakes!
201
00:12:21,908 --> 00:12:23,042
Hey, come on.
202
00:12:23,042 --> 00:12:26,112
I didn't know
I had to prepare lines.
203
00:12:26,112 --> 00:12:28,548
Knock it off you, two.
Let's get crackin'.
204
00:12:29,983 --> 00:12:31,818
Right.
205
00:12:37,257 --> 00:12:39,025
Mission success, Hooty!
206
00:12:42,128 --> 00:12:44,230
Now, how do we get outta here?
207
00:12:44,230 --> 00:12:46,366
We're gonna have to be sneaky.
208
00:12:47,634 --> 00:12:52,105
Hi! It's me! Your good buddy
Belos! Worship me!
209
00:12:52,105 --> 00:12:53,673
Kill that monstrosity!
210
00:12:53,673 --> 00:12:57,510
Not the first time
I've heard that!
Hoo-hoo-hoo-hoot!
211
00:12:57,510 --> 00:12:59,178
Run!
Get him!
212
00:13:03,349 --> 00:13:06,552
Raine,
I'm so glad you're okay!
213
00:13:06,552 --> 00:13:08,721
Eda? What're
you doing here?
214
00:13:08,721 --> 00:13:11,958
I had to make sure
you were okay after that fight
with Darius and Eber.
215
00:13:11,958 --> 00:13:13,459
What fight?
216
00:13:13,459 --> 00:13:16,462
It was just a few weeks ago.
I was with you.
217
00:13:16,462 --> 00:13:19,632
Eda, I spent the last month
sick in bed.
218
00:13:19,632 --> 00:13:23,603
And we...
we haven't spoken
in years.
219
00:13:25,772 --> 00:13:28,041
Listen, I don't know
what you want with me.
220
00:13:28,041 --> 00:13:29,609
But I'm the Head
of a Coven now.
221
00:13:29,609 --> 00:13:32,445
And I can't associate
with wild witches anymore.
222
00:13:32,445 --> 00:13:34,580
So move aside.
223
00:13:35,948 --> 00:13:36,883
No.
224
00:13:38,651 --> 00:13:40,920
I'm not leaving till
I get through to you.
225
00:13:43,656 --> 00:13:46,326
Fine.
We can do this the hard way.
226
00:13:51,197 --> 00:13:54,000
Oh, my gosh, it's working!
It's actually working!
227
00:13:54,000 --> 00:13:56,803
We're visible? We need
to disappear again!
228
00:13:56,803 --> 00:13:58,771
If we're caught,
she will end us!
229
00:13:58,771 --> 00:13:59,839
Who will end us?
230
00:14:07,747 --> 00:14:13,519
Head Witch
of the Plant Coven,
Terra Snapdragon.
231
00:14:15,021 --> 00:14:16,656
Law is meaningless!
232
00:14:16,656 --> 00:14:18,257
Stealing is legal now!
233
00:14:20,560 --> 00:14:22,195
I am your god!
234
00:14:23,863 --> 00:14:27,767
Oh, my word.
Where could Kiki have gone?
235
00:14:27,767 --> 00:14:31,337
Such a valued member of
the coven must be found
post haste!
236
00:14:31,337 --> 00:14:33,373
Have you seen her,
little fly?
237
00:14:34,240 --> 00:14:36,743
Guess not.
238
00:14:36,743 --> 00:14:40,413
What a shame that
Kikimora would disappear...
239
00:14:40,413 --> 00:14:43,750
and right before
her promotion.
240
00:14:45,218 --> 00:14:48,221
All the missions
she would have led.
241
00:14:48,221 --> 00:14:51,624
The shiny new badge,
the respect.
242
00:14:51,624 --> 00:14:56,062
Ah, well. Guess we'll
have to find someone else.
243
00:15:01,834 --> 00:15:04,704
Hmm. Another pest...
244
00:15:08,641 --> 00:15:12,011
Sweet potato!
How did you know--
245
00:15:12,011 --> 00:15:15,481
Book 5, chapter 8,
Azura pretends to
kidnap Hecate--
246
00:15:15,481 --> 00:15:18,451
During the ice festival to
save her from the wizard clan!
247
00:15:18,451 --> 00:15:20,052
You remembered
my favorite part.
248
00:15:20,052 --> 00:15:22,822
Yes, but right now,
I just want to
keep my girlfriend
249
00:15:22,822 --> 00:15:25,992
from being sent
to the conformatorium...
again!
250
00:15:27,326 --> 00:15:28,561
Ooh.
251
00:15:34,967 --> 00:15:36,202
Please.
252
00:15:36,202 --> 00:15:38,638
Rainstorm stop it. Ah!
253
00:15:39,872 --> 00:15:42,308
I don't want to hurt you, Eda.
254
00:15:42,308 --> 00:15:44,210
But you're not giving me
much of a choice.
255
00:15:45,945 --> 00:15:48,981
Come on, Raine!
I know when you're
going easy on me.
256
00:15:49,715 --> 00:15:51,884
I--
257
00:16:05,431 --> 00:16:07,333
Did you forget this too?
258
00:16:10,069 --> 00:16:13,673
Why won't you
just leave me alone?
259
00:16:19,412 --> 00:16:22,215
For old time's sake,
I'll give you
one last chance.
260
00:16:22,782 --> 00:16:24,417
Move.
261
00:16:25,017 --> 00:16:26,619
Please.
262
00:16:28,621 --> 00:16:30,122
So be it.
263
00:16:30,122 --> 00:16:31,858
I think I heard something
over here!
264
00:16:31,858 --> 00:16:33,526
Head Witch! Are you there?
265
00:16:33,526 --> 00:16:34,527
Surround the area!
266
00:16:41,534 --> 00:16:44,470
Go home.
Maybe travel
for a bit.
267
00:16:44,470 --> 00:16:47,340
Just don't
contact me again.
268
00:16:47,340 --> 00:16:49,141
I work for the Emperor,
after all.
269
00:16:51,277 --> 00:16:52,612
Head Witch!
270
00:16:53,846 --> 00:16:55,114
Head Witch! Are you hurt?
271
00:16:55,114 --> 00:16:57,483
No, not badly.
272
00:16:58,851 --> 00:17:00,686
Let's return to the parade.
273
00:17:02,154 --> 00:17:03,389
Okay, Kikimora.
274
00:17:03,389 --> 00:17:05,157
Princess here
will get you back
to your family
275
00:17:05,157 --> 00:17:06,792
in Palm Stings by morning.
276
00:17:06,792 --> 00:17:09,328
She's a good girl,
and I'm sad to say goodbye,
277
00:17:09,328 --> 00:17:12,064
but Bump couldn't keep her
at his place anymore.
278
00:17:12,064 --> 00:17:13,566
Isn't it great?
279
00:17:13,566 --> 00:17:14,967
You'll see everyone
at the reunion,
280
00:17:14,967 --> 00:17:18,404
and when you return,
you can brag about
your daring escape!
281
00:17:18,404 --> 00:17:22,108
You're walking proof that
you don't have to choose
between worlds!
282
00:17:23,776 --> 00:17:26,679
You've been such
a help to me, human.
283
00:17:26,679 --> 00:17:30,049
You really are
a kind person.
284
00:17:30,049 --> 00:17:33,219
And an utter fool!
285
00:17:33,219 --> 00:17:34,420
Wha?
286
00:17:34,420 --> 00:17:37,723
Palm Stings can burn
for all I care!
287
00:17:37,723 --> 00:17:41,761
You heard Terra.
They want to promote me! Me!
288
00:17:41,761 --> 00:17:43,329
She could have
been lying.
289
00:17:44,764 --> 00:17:46,799
That's a risk
I'm willing to take.
290
00:17:48,067 --> 00:17:51,737
Maybe as a thank you
I could give Belos
a few gifts.
291
00:17:51,737 --> 00:17:55,641
A troublemaking human
and-- Ah.
292
00:17:55,641 --> 00:17:59,579
You're the little fire starter
from Eclipse Lake.
293
00:18:04,750 --> 00:18:06,686
Amity! Now!
294
00:18:19,865 --> 00:18:21,200
You got em.
295
00:18:31,744 --> 00:18:34,914
Yes. Thank you Luz,
for all the help.
296
00:18:34,914 --> 00:18:36,315
You're welcome!
297
00:18:36,315 --> 00:18:38,718
I mean... Ah, dang it!
298
00:18:45,925 --> 00:18:47,293
What is this?
299
00:18:50,863 --> 00:18:56,702
Oh, Kiki, try not to
get ahead of yourself.
300
00:18:56,702 --> 00:18:59,305
The Emperor has
a great many plans,
301
00:18:59,305 --> 00:19:05,444
but causing a riot by hurting
a couple of children
is not one of them.
302
00:19:05,444 --> 00:19:08,447
Terra! Shouldn't you
be babysitting the bard?
303
00:19:08,447 --> 00:19:11,283
I wasn't sent here
to watch over Raine.
304
00:19:11,283 --> 00:19:14,220
I was sent here
to watch over you.
305
00:19:14,220 --> 00:19:16,389
The promotion is real.
306
00:19:16,389 --> 00:19:18,924
You just had to prove
your dedication.
307
00:19:18,924 --> 00:19:20,059
Did I pass?
308
00:19:20,059 --> 00:19:21,560
Unfortunately, yes.
309
00:19:21,560 --> 00:19:24,330
So? What's the promotion?
310
00:19:24,330 --> 00:19:26,332
Who's under my command?
What do I get?
311
00:19:27,299 --> 00:19:28,801
You get...
312
00:19:28,801 --> 00:19:30,503
to live.
313
00:19:33,706 --> 00:19:37,043
Come, Kiki,
time to head back.
314
00:19:43,315 --> 00:19:47,019
The Emperor says he's looking
forward to meeting you, human.
315
00:19:47,019 --> 00:19:49,388
Until then,
happy Coven Day.
316
00:19:53,259 --> 00:19:57,229
Amity, Amity!
Amity, you saved me!
317
00:19:57,229 --> 00:19:58,898
How can I make it up to you?
318
00:19:58,898 --> 00:20:01,367
Maybe...
you can tell me
about this.
319
00:20:03,069 --> 00:20:05,604
Don't worry.
I haven't watched it.
320
00:20:05,604 --> 00:20:08,340
But...
you did finish
the portal door.
321
00:20:08,340 --> 00:20:10,009
You did see your mom.
322
00:20:11,243 --> 00:20:14,246
And it looks like
it didn't go well.
323
00:20:16,182 --> 00:20:17,683
I'm sorry.
324
00:20:18,818 --> 00:20:20,986
I know this situation
is crazy,
325
00:20:20,986 --> 00:20:24,623
and I'm okay taking things
one day at a time.
326
00:20:24,623 --> 00:20:27,126
But I can't help
if I don't know
what's going on.
327
00:20:27,126 --> 00:20:31,097
You just looked so hopeful.
You were even learning Spanish.
328
00:20:31,097 --> 00:20:34,600
And I thought
if I helped out Kikimora,
maybe there'd be hope for me.
329
00:20:37,703 --> 00:20:39,105
Tell me what happened.
330
00:20:40,940 --> 00:20:45,444
Okay. So,
I had finished the door.
331
00:20:45,444 --> 00:20:47,113
But it didn't look
like the normal portal.
332
00:20:47,113 --> 00:20:48,614
I must have missed something.
333
00:20:48,614 --> 00:20:49,915
We opened it and...
334
00:21:03,362 --> 00:21:05,598
Um, thank you, Bonesborough,
335
00:21:05,598 --> 00:21:09,368
for joining us during
this year's Coven Day Parade.
336
00:21:09,368 --> 00:21:11,303
This year is extra special
337
00:21:11,303 --> 00:21:15,040
because the Emperor himself
has an announcement to make.
338
00:21:18,077 --> 00:21:19,845
Thank you, everyone.
339
00:21:19,845 --> 00:21:25,217
Together we are
perfecting the Coven System
as the Titan intended.
340
00:21:25,217 --> 00:21:29,421
The Day of Unity
will be in exactly
one month,
341
00:21:29,421 --> 00:21:33,559
when the tide is
at its lowest and the moon
obscures the sun.
342
00:21:33,559 --> 00:21:37,329
At that time, we will journey
to the head of the isles,
343
00:21:37,329 --> 00:21:41,167
and there, the worthy
shall inherit a utopia
344
00:21:41,167 --> 00:21:44,303
free of wild magic.
345
00:21:48,374 --> 00:21:51,844
Free of wild magic?
How's he supposed to do that?
346
00:21:55,481 --> 00:21:59,852
There is one more thing
I'd like to share with you.
347
00:21:59,852 --> 00:22:03,722
I've always hidden my face,
out of fear.
348
00:22:03,722 --> 00:22:09,228
But because of your support,
I can finally
take off this mask.
349
00:22:09,228 --> 00:22:11,664
So phony.
350
00:22:11,664 --> 00:22:14,967
He's trying to distract us
from his crazy utopia talk!
351
00:22:14,967 --> 00:22:16,502
Too bad it won't work.
352
00:22:19,305 --> 00:22:22,208
Thank you, Boiling Isles.
353
00:22:22,208 --> 00:22:24,310
We love you!
354
00:22:25,644 --> 00:22:26,979
Eh.
355
00:22:26,979 --> 00:22:29,548
Happy Coven Day, everyone.
356
00:22:30,549 --> 00:22:31,817
Belos! Belos!
357
00:22:31,817 --> 00:22:34,353
Is... Belos planning something?
358
00:22:34,353 --> 00:22:36,689
And why did he say
he's going to
meet you again?
359
00:22:36,689 --> 00:22:40,059
Didn't you already meet?
What else don't I know?
What's gonna happen?
360
00:22:40,059 --> 00:22:43,562
I-- I'm not sure.
But for now...
361
00:22:43,562 --> 00:22:46,031
we'll take things
one day at a time.
362
00:22:46,031 --> 00:22:48,200
Belos! Belos!
27026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.