All language subtitles for The.Owl.House.S02E11.Follies.at.the.Coven.Day.Parade.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,404 Hola, mama! I know you don't want me staying in the Demon Realm, 2 00:00:04,404 --> 00:00:07,608 but I'm recording this because I think we can find a middle ground. 3 00:00:07,608 --> 00:00:11,478 This is a world of magic and beauty. Just look! 4 00:00:18,051 --> 00:00:21,054 Well, you should know, I'm even learning magic. 5 00:00:21,054 --> 00:00:24,658 And as a human, it impresses pretty much everyone. 6 00:00:27,160 --> 00:00:31,665 Human! If you ever do that again I will set your eyes on fire! 7 00:00:35,202 --> 00:00:38,939 Sure, the Demon Realm can be a little... 8 00:00:38,939 --> 00:00:44,044 But, there's no safer place than Hexside School of Magic and Demonics, 9 00:00:44,044 --> 00:00:45,345 right, Principal Bump? 10 00:00:45,345 --> 00:00:47,214 Hmm? 11 00:00:47,214 --> 00:00:50,817 Why, yes. The well-being of our students is our top priority. 12 00:00:50,817 --> 00:00:55,422 Which is why we send all our troublemakers to our new and improved detention pit. 13 00:00:55,422 --> 00:00:57,691 Please no! 14 00:00:58,358 --> 00:00:59,359 Help me. 15 00:01:02,062 --> 00:01:03,564 That's enough of that. 16 00:01:43,103 --> 00:01:45,138 You know, I think he does it 'cause he's shy. 17 00:01:45,138 --> 00:01:47,507 He's just evil and shy. It happens. 18 00:01:47,507 --> 00:01:49,876 I heard there's just a mirror underneath. 19 00:01:49,876 --> 00:01:53,213 The real emperor was society all along. 20 00:01:53,213 --> 00:01:57,684 Maybe he's so handsome people have a hard time focusing on what he says. 21 00:01:57,684 --> 00:01:59,686 I get it... I can relate. 22 00:02:04,191 --> 00:02:05,258 Luz! 23 00:02:05,258 --> 00:02:07,060 You've seen Belos up close. 24 00:02:07,060 --> 00:02:10,197 What's he like under... all that? 25 00:02:10,197 --> 00:02:13,200 Oh. I never got a good look. 26 00:02:13,200 --> 00:02:15,335 I heard he's scarred from wild magic. 27 00:02:17,471 --> 00:02:18,572 Amity. 28 00:02:18,572 --> 00:02:19,640 Hola, batata. 29 00:02:19,640 --> 00:02:21,742 Did you just call me a sweet potato? 30 00:02:21,742 --> 00:02:24,244 Yes! Is that not a term of endearment? 31 00:02:24,244 --> 00:02:27,247 I'm still figuring out this human language book from Gus. 32 00:02:29,650 --> 00:02:34,121 Aw! Amity, you're the sweet potato! 33 00:02:34,121 --> 00:02:37,391 Uh, so... Did that Titan Blood ever come in handy? 34 00:02:37,391 --> 00:02:39,092 Did you finish building the door? 35 00:02:39,092 --> 00:02:40,394 Did you visit your mom? 36 00:02:40,394 --> 00:02:42,596 Does she know about high-fives too? 37 00:02:42,596 --> 00:02:44,464 Oh, uh... 38 00:02:44,464 --> 00:02:46,566 Promise me. When you come home, 39 00:02:46,566 --> 00:02:49,469 you'll stay with me, and you'll never go back to that place! 40 00:02:49,469 --> 00:02:51,505 Mom, it's not you. It never was! 41 00:02:51,505 --> 00:02:52,673 Please! 42 00:02:53,907 --> 00:02:55,942 Okay, Mom. I promise. 43 00:02:57,444 --> 00:03:00,514 Uh... Haven't used the door yet. 44 00:03:00,514 --> 00:03:02,582 Waiting for a good moment, you know? 45 00:03:04,985 --> 00:03:06,019 Later taters! 46 00:03:12,826 --> 00:03:14,594 Hmm? 47 00:03:17,931 --> 00:03:21,401 Come on, Luz. There's no way your mom will make you leave the Demon Realm! 48 00:03:21,401 --> 00:03:24,738 Yeah! When she meets us, I'll make sure to put on the charm... 49 00:03:24,738 --> 00:03:27,340 that turns people into obedient zombies. 50 00:03:32,846 --> 00:03:35,248 Whoa, what's going on? 51 00:03:35,248 --> 00:03:38,452 They're probably prepping for the annual Coven Day Parade. 52 00:03:38,452 --> 00:03:40,954 Floats, streamers, fireworks-- 53 00:03:40,954 --> 00:03:45,926 Ah, it's just a fancy way to kiss the Emperor's... whatever. 54 00:03:45,926 --> 00:03:47,728 I'm just here to pick something up. 55 00:03:49,896 --> 00:03:53,567 Mother, please! No, I'm not seeing anyone. 56 00:03:53,567 --> 00:03:55,469 Yes, I'm standing up straight. 57 00:03:55,469 --> 00:03:57,604 Listen, I can't come home. 58 00:03:57,604 --> 00:04:00,607 If I don't lead this parade, Belos will end my-- 59 00:04:00,607 --> 00:04:04,377 No! No, of course I miss everyone. I... 60 00:04:04,377 --> 00:04:08,448 What? I can't choose! Hello? Mother? Mother? 61 00:04:11,618 --> 00:04:14,454 Hey, Luz. I know what'll cheer you up. 62 00:04:14,454 --> 00:04:16,857 Aw, no bread puns today, buddy. 63 00:04:16,857 --> 00:04:19,960 What? No. I'm talkin' about hot goss, girl! 64 00:04:19,960 --> 00:04:22,395 Hot goss buns. Bread pun. 65 00:04:22,395 --> 00:04:24,064 Guess why we're here! 66 00:04:24,064 --> 00:04:26,867 King? Eda hired someone to spy on her ex! 67 00:04:26,867 --> 00:04:28,802 Did you read my diary? 68 00:04:28,802 --> 00:04:32,239 And they're Head Witch of the Bard Coven! Stop it! 69 00:04:32,239 --> 00:04:34,374 And they also-- Stop it, stop it, stop it! Yes! 70 00:04:34,374 --> 00:04:37,310 They secretly led a rebel group against the Emperor and got captured! 71 00:04:37,310 --> 00:04:38,779 I was there! 72 00:04:38,779 --> 00:04:40,046 Ooh. 73 00:04:40,046 --> 00:04:44,584 I didn't read that far. 74 00:04:45,919 --> 00:04:48,221 Well, good job. You broke Luz. 75 00:04:48,221 --> 00:04:52,092 It was the... yeast I could do. 76 00:04:52,092 --> 00:04:56,797 And then Raine battled their fellow coven heads? 77 00:04:56,797 --> 00:05:00,600 And sacrificed everything to save Eda? 78 00:05:00,600 --> 00:05:04,671 It's just like Hecate and Azura in book 5! 79 00:05:05,772 --> 00:05:08,108 According to this, Raine is still working 80 00:05:08,108 --> 00:05:11,144 with the Emperor's Coven which doesn't make sense. 81 00:05:11,144 --> 00:05:12,813 They were seen as a traitor! 82 00:05:12,813 --> 00:05:14,815 Maybe you can ask them about it. Look! 83 00:05:17,117 --> 00:05:21,021 If they're here for the parade, they'll probably be surrounded by scouts. 84 00:05:21,021 --> 00:05:23,990 Oh, we'd need someone on the inside to lend us a hand. 85 00:05:23,990 --> 00:05:25,125 Hmm. 86 00:05:28,795 --> 00:05:32,966 Hup, hup, hup, hup, hup. 87 00:05:32,966 --> 00:05:34,534 Hmm? 88 00:05:34,534 --> 00:05:35,702 Yeah, right. 89 00:05:35,702 --> 00:05:38,104 As if she'd give us the time of day. 90 00:05:38,104 --> 00:05:42,409 And-- And then she said if I don't make it back for the family reunion, 91 00:05:42,409 --> 00:05:45,745 I'd be banished from Palm Stings and the family home! 92 00:05:45,745 --> 00:05:47,581 But I've failed too many missions, 93 00:05:47,581 --> 00:05:51,985 and if I leave my job now, I'll be banished from my life! 94 00:05:51,985 --> 00:05:55,255 There you go. It's gonna be okay. 95 00:05:55,255 --> 00:05:58,325 Maybe there's a way we can help each other out-- Whoa! 96 00:05:58,325 --> 00:06:02,162 Are you out of your mind? Kikimora nearly turned me to stone. 97 00:06:02,162 --> 00:06:03,997 She attacked you back in Latissa, 98 00:06:03,997 --> 00:06:06,933 and she didn't blink when your girlfriend was thrown down a pit! 99 00:06:06,933 --> 00:06:08,435 Oh, she is bad, 100 00:06:08,435 --> 00:06:10,470 and not the hot kinda bad. 101 00:06:10,470 --> 00:06:12,672 But this could be your way to talk to Raine! 102 00:06:12,672 --> 00:06:14,007 Isn't it worth the risk? 103 00:06:15,041 --> 00:06:16,676 Maybe. 104 00:06:16,676 --> 00:06:19,045 But what are you getting out of this? 105 00:06:20,080 --> 00:06:21,781 On the one hand, I miss my family. 106 00:06:21,781 --> 00:06:24,417 On the other, Belos is not a forgiving man. 107 00:06:24,417 --> 00:06:27,020 But I'm just a party planner at this point... 108 00:06:27,020 --> 00:06:29,756 I'm... just a sucker for romantic reunions? 109 00:06:30,857 --> 00:06:33,693 This is true... Ugh, fine! 110 00:06:33,693 --> 00:06:36,496 Fine? What's fine? What are you cretins planning? 111 00:06:36,496 --> 00:06:38,465 Worry not, Kikimora. 112 00:06:38,465 --> 00:06:39,833 We're gonna help you. 113 00:06:39,833 --> 00:06:42,402 By kidnapping you and Raine! 114 00:06:42,402 --> 00:06:43,536 What? 115 00:06:55,382 --> 00:06:56,383 Thanks, Morton! 116 00:07:00,854 --> 00:07:02,422 Keep the change! 117 00:07:04,357 --> 00:07:06,860 I call it the "Ed Ricochet 11." 118 00:07:06,860 --> 00:07:09,362 That's how many times I was sent to the Healing Coven. 119 00:07:09,362 --> 00:07:12,098 Ooh! Wait, are these legal? 120 00:07:12,098 --> 00:07:14,901 Would that make you more or less interested in buying them? 121 00:07:14,901 --> 00:07:16,836 Hmm. 122 00:07:20,807 --> 00:07:22,042 Nice work, everyone! 123 00:07:23,143 --> 00:07:25,578 Let's go over the plan one more time. 124 00:07:25,578 --> 00:07:27,914 King and Hooty will pilot the float during the parade. 125 00:07:27,914 --> 00:07:29,683 Once it gets to the halfway point, 126 00:07:29,683 --> 00:07:33,053 you two will set off all the glyphs, potions, and fireworks to distract people. 127 00:07:33,053 --> 00:07:34,587 With my love of mayhem 128 00:07:34,587 --> 00:07:38,458 and Hooty's desperate need for attention, this'll be a cake walk! 129 00:07:38,458 --> 00:07:40,460 When Kikimora sends off the guards to investigate, 130 00:07:40,460 --> 00:07:44,431 that's when Eda and I will obscure the stage and whisk her and Raine away. 131 00:07:44,431 --> 00:07:47,067 The Coven can't banish Kiki if she's missing! 132 00:07:47,067 --> 00:07:48,735 She'll get the best of both worlds! 133 00:07:48,735 --> 00:07:51,104 She'll set an example for us all! 134 00:07:54,007 --> 00:07:57,610 Um, I mean-- Eda gets to talk to Raine. It's romantic! 135 00:07:57,610 --> 00:07:59,579 Oh, it's not that romantic. 136 00:07:59,579 --> 00:08:01,948 Witch, this is peak of Mount Romance! 137 00:08:01,948 --> 00:08:03,516 Hooty, what would you know? 138 00:08:03,516 --> 00:08:05,018 I've been around! 139 00:08:05,018 --> 00:08:07,487 Huh. Must've left my phone at the Owl House. 140 00:08:12,325 --> 00:08:13,393 Amity! 141 00:08:13,393 --> 00:08:15,662 Uh, hey, Willow. 142 00:08:15,662 --> 00:08:19,366 It's, uh, been a while since I came here on my own. 143 00:08:20,066 --> 00:08:23,136 Yeah. I guess it has... 144 00:08:23,136 --> 00:08:24,671 Are you okay? 145 00:08:24,671 --> 00:08:26,439 So, Luz has been acting super weird, 146 00:08:26,439 --> 00:08:28,375 and I think she's lying about her trip to the human realm 147 00:08:28,375 --> 00:08:30,777 and she left her phoon, uh, phun? 148 00:08:30,777 --> 00:08:33,580 Ugh, her thingy at school and-- 149 00:08:35,548 --> 00:08:37,517 You need to slow down for me. 150 00:08:37,517 --> 00:08:40,020 Luz says she hasn't been to the human realm, 151 00:08:40,020 --> 00:08:42,789 but I just get the feeling that she's lying. 152 00:08:42,789 --> 00:08:46,226 And I can find out the truth by watching this! 153 00:08:46,226 --> 00:08:50,463 But I'm not gonna invade her privacy like that. Would you? 154 00:08:50,463 --> 00:08:53,466 Mmm... Mm-mmm. 155 00:08:53,466 --> 00:08:55,268 Willow. 156 00:08:55,268 --> 00:08:57,404 Listen, Blight, if you want my advice, 157 00:08:57,404 --> 00:09:00,673 there's something you have to do for me first. 158 00:09:01,775 --> 00:09:03,443 Do you still know how to braid hair? 159 00:09:05,612 --> 00:09:09,115 Okay. But I am a little rusty. 160 00:09:10,283 --> 00:09:12,118 I'm glad we can be like this again. 161 00:09:18,691 --> 00:09:20,960 This isn't going to work. 162 00:09:20,960 --> 00:09:23,196 I can't believe I let them talk me into this. 163 00:09:23,196 --> 00:09:25,198 Who talked you into what? 164 00:09:25,198 --> 00:09:27,934 R-Raine? H-How long have you been there? 165 00:09:27,934 --> 00:09:32,572 Shouldn't you be practicing your, um, parade wave? 166 00:09:32,572 --> 00:09:34,808 You know I hate these things. 167 00:09:34,808 --> 00:09:38,211 Talking to people. Waving to people. People. 168 00:09:39,345 --> 00:09:42,115 But I'm just happy to do my part. 169 00:09:42,115 --> 00:09:45,518 You seem so much more calm than before. 170 00:09:47,187 --> 00:09:49,089 Oh, why wouldn't they be? 171 00:09:49,089 --> 00:09:53,426 They were sick for a while, but thanks to me, they're good as new! 172 00:09:54,027 --> 00:09:55,328 T-Terra! 173 00:09:55,328 --> 00:09:58,865 And what brings you out of your greenhouse, Head Witch? 174 00:09:58,865 --> 00:10:00,600 Terra's been helping me recover. 175 00:10:00,600 --> 00:10:03,670 I can't remember anything with these... 176 00:10:03,670 --> 00:10:05,305 ...headaches. 177 00:10:05,305 --> 00:10:07,807 Here, sprout. Drink your tea. 178 00:10:15,515 --> 00:10:16,850 There you go. 179 00:10:16,850 --> 00:10:19,152 Now. You're gonna get on top of that float 180 00:10:19,152 --> 00:10:21,654 and wave to thousands of chumps all night. 181 00:10:21,654 --> 00:10:25,692 - Remember to lead with your elbow. - I'm on it. 182 00:10:25,692 --> 00:10:28,194 Terra could ruin everything! 183 00:10:29,262 --> 00:10:32,565 You're not trying to leave, are you? 184 00:10:32,565 --> 00:10:36,736 Come. The parade is about to begin. 185 00:11:05,498 --> 00:11:06,966 It's almost time. 186 00:11:07,767 --> 00:11:09,302 Is that our float? 187 00:11:09,302 --> 00:11:10,637 Not bad, right? 188 00:11:17,810 --> 00:11:20,013 It's a work of art! 189 00:11:20,013 --> 00:11:22,081 That was the signal! Let's move. 190 00:11:23,283 --> 00:11:24,684 Okay. 191 00:11:26,319 --> 00:11:29,722 Uh... I can't get down. 192 00:11:34,727 --> 00:11:37,497 Four! Three! Two-- 193 00:11:48,208 --> 00:11:51,077 Should we, uh, do something about that? 194 00:11:51,077 --> 00:11:53,146 Yes, of course, you hangnails! 195 00:11:53,146 --> 00:11:56,082 I command all of you to investigate! 196 00:12:04,090 --> 00:12:06,025 And scoop! Ooh! 197 00:12:06,025 --> 00:12:09,829 I cannot believe we are being taken against our will. 198 00:12:09,829 --> 00:12:11,798 What sayeth you, fiend? 199 00:12:11,798 --> 00:12:13,633 Uh! That's right! 200 00:12:13,633 --> 00:12:19,872 I, Hecate, will whisk you away to my kingdom of mirrors and snakes! 201 00:12:21,908 --> 00:12:23,042 Hey, come on. 202 00:12:23,042 --> 00:12:26,112 I didn't know I had to prepare lines. 203 00:12:26,112 --> 00:12:28,548 Knock it off you, two. Let's get crackin'. 204 00:12:29,983 --> 00:12:31,818 Right. 205 00:12:37,257 --> 00:12:39,025 Mission success, Hooty! 206 00:12:42,128 --> 00:12:44,230 Now, how do we get outta here? 207 00:12:44,230 --> 00:12:46,366 We're gonna have to be sneaky. 208 00:12:47,634 --> 00:12:52,105 Hi! It's me! Your good buddy Belos! Worship me! 209 00:12:52,105 --> 00:12:53,673 Kill that monstrosity! 210 00:12:53,673 --> 00:12:57,510 Not the first time I've heard that! Hoo-hoo-hoo-hoot! 211 00:12:57,510 --> 00:12:59,178 Run! Get him! 212 00:13:03,349 --> 00:13:06,552 Raine, I'm so glad you're okay! 213 00:13:06,552 --> 00:13:08,721 Eda? What're you doing here? 214 00:13:08,721 --> 00:13:11,958 I had to make sure you were okay after that fight with Darius and Eber. 215 00:13:11,958 --> 00:13:13,459 What fight? 216 00:13:13,459 --> 00:13:16,462 It was just a few weeks ago. I was with you. 217 00:13:16,462 --> 00:13:19,632 Eda, I spent the last month sick in bed. 218 00:13:19,632 --> 00:13:23,603 And we... we haven't spoken in years. 219 00:13:25,772 --> 00:13:28,041 Listen, I don't know what you want with me. 220 00:13:28,041 --> 00:13:29,609 But I'm the Head of a Coven now. 221 00:13:29,609 --> 00:13:32,445 And I can't associate with wild witches anymore. 222 00:13:32,445 --> 00:13:34,580 So move aside. 223 00:13:35,948 --> 00:13:36,883 No. 224 00:13:38,651 --> 00:13:40,920 I'm not leaving till I get through to you. 225 00:13:43,656 --> 00:13:46,326 Fine. We can do this the hard way. 226 00:13:51,197 --> 00:13:54,000 Oh, my gosh, it's working! It's actually working! 227 00:13:54,000 --> 00:13:56,803 We're visible? We need to disappear again! 228 00:13:56,803 --> 00:13:58,771 If we're caught, she will end us! 229 00:13:58,771 --> 00:13:59,839 Who will end us? 230 00:14:07,747 --> 00:14:13,519 Head Witch of the Plant Coven, Terra Snapdragon. 231 00:14:15,021 --> 00:14:16,656 Law is meaningless! 232 00:14:16,656 --> 00:14:18,257 Stealing is legal now! 233 00:14:20,560 --> 00:14:22,195 I am your god! 234 00:14:23,863 --> 00:14:27,767 Oh, my word. Where could Kiki have gone? 235 00:14:27,767 --> 00:14:31,337 Such a valued member of the coven must be found post haste! 236 00:14:31,337 --> 00:14:33,373 Have you seen her, little fly? 237 00:14:34,240 --> 00:14:36,743 Guess not. 238 00:14:36,743 --> 00:14:40,413 What a shame that Kikimora would disappear... 239 00:14:40,413 --> 00:14:43,750 and right before her promotion. 240 00:14:45,218 --> 00:14:48,221 All the missions she would have led. 241 00:14:48,221 --> 00:14:51,624 The shiny new badge, the respect. 242 00:14:51,624 --> 00:14:56,062 Ah, well. Guess we'll have to find someone else. 243 00:15:01,834 --> 00:15:04,704 Hmm. Another pest... 244 00:15:08,641 --> 00:15:12,011 Sweet potato! How did you know-- 245 00:15:12,011 --> 00:15:15,481 Book 5, chapter 8, Azura pretends to kidnap Hecate-- 246 00:15:15,481 --> 00:15:18,451 During the ice festival to save her from the wizard clan! 247 00:15:18,451 --> 00:15:20,052 You remembered my favorite part. 248 00:15:20,052 --> 00:15:22,822 Yes, but right now, I just want to keep my girlfriend 249 00:15:22,822 --> 00:15:25,992 from being sent to the conformatorium... again! 250 00:15:27,326 --> 00:15:28,561 Ooh. 251 00:15:34,967 --> 00:15:36,202 Please. 252 00:15:36,202 --> 00:15:38,638 Rainstorm stop it. Ah! 253 00:15:39,872 --> 00:15:42,308 I don't want to hurt you, Eda. 254 00:15:42,308 --> 00:15:44,210 But you're not giving me much of a choice. 255 00:15:45,945 --> 00:15:48,981 Come on, Raine! I know when you're going easy on me. 256 00:15:49,715 --> 00:15:51,884 I-- 257 00:16:05,431 --> 00:16:07,333 Did you forget this too? 258 00:16:10,069 --> 00:16:13,673 Why won't you just leave me alone? 259 00:16:19,412 --> 00:16:22,215 For old time's sake, I'll give you one last chance. 260 00:16:22,782 --> 00:16:24,417 Move. 261 00:16:25,017 --> 00:16:26,619 Please. 262 00:16:28,621 --> 00:16:30,122 So be it. 263 00:16:30,122 --> 00:16:31,858 I think I heard something over here! 264 00:16:31,858 --> 00:16:33,526 Head Witch! Are you there? 265 00:16:33,526 --> 00:16:34,527 Surround the area! 266 00:16:41,534 --> 00:16:44,470 Go home. Maybe travel for a bit. 267 00:16:44,470 --> 00:16:47,340 Just don't contact me again. 268 00:16:47,340 --> 00:16:49,141 I work for the Emperor, after all. 269 00:16:51,277 --> 00:16:52,612 Head Witch! 270 00:16:53,846 --> 00:16:55,114 Head Witch! Are you hurt? 271 00:16:55,114 --> 00:16:57,483 No, not badly. 272 00:16:58,851 --> 00:17:00,686 Let's return to the parade. 273 00:17:02,154 --> 00:17:03,389 Okay, Kikimora. 274 00:17:03,389 --> 00:17:05,157 Princess here will get you back to your family 275 00:17:05,157 --> 00:17:06,792 in Palm Stings by morning. 276 00:17:06,792 --> 00:17:09,328 She's a good girl, and I'm sad to say goodbye, 277 00:17:09,328 --> 00:17:12,064 but Bump couldn't keep her at his place anymore. 278 00:17:12,064 --> 00:17:13,566 Isn't it great? 279 00:17:13,566 --> 00:17:14,967 You'll see everyone at the reunion, 280 00:17:14,967 --> 00:17:18,404 and when you return, you can brag about your daring escape! 281 00:17:18,404 --> 00:17:22,108 You're walking proof that you don't have to choose between worlds! 282 00:17:23,776 --> 00:17:26,679 You've been such a help to me, human. 283 00:17:26,679 --> 00:17:30,049 You really are a kind person. 284 00:17:30,049 --> 00:17:33,219 And an utter fool! 285 00:17:33,219 --> 00:17:34,420 Wha? 286 00:17:34,420 --> 00:17:37,723 Palm Stings can burn for all I care! 287 00:17:37,723 --> 00:17:41,761 You heard Terra. They want to promote me! Me! 288 00:17:41,761 --> 00:17:43,329 She could have been lying. 289 00:17:44,764 --> 00:17:46,799 That's a risk I'm willing to take. 290 00:17:48,067 --> 00:17:51,737 Maybe as a thank you I could give Belos a few gifts. 291 00:17:51,737 --> 00:17:55,641 A troublemaking human and-- Ah. 292 00:17:55,641 --> 00:17:59,579 You're the little fire starter from Eclipse Lake. 293 00:18:04,750 --> 00:18:06,686 Amity! Now! 294 00:18:19,865 --> 00:18:21,200 You got em. 295 00:18:31,744 --> 00:18:34,914 Yes. Thank you Luz, for all the help. 296 00:18:34,914 --> 00:18:36,315 You're welcome! 297 00:18:36,315 --> 00:18:38,718 I mean... Ah, dang it! 298 00:18:45,925 --> 00:18:47,293 What is this? 299 00:18:50,863 --> 00:18:56,702 Oh, Kiki, try not to get ahead of yourself. 300 00:18:56,702 --> 00:18:59,305 The Emperor has a great many plans, 301 00:18:59,305 --> 00:19:05,444 but causing a riot by hurting a couple of children is not one of them. 302 00:19:05,444 --> 00:19:08,447 Terra! Shouldn't you be babysitting the bard? 303 00:19:08,447 --> 00:19:11,283 I wasn't sent here to watch over Raine. 304 00:19:11,283 --> 00:19:14,220 I was sent here to watch over you. 305 00:19:14,220 --> 00:19:16,389 The promotion is real. 306 00:19:16,389 --> 00:19:18,924 You just had to prove your dedication. 307 00:19:18,924 --> 00:19:20,059 Did I pass? 308 00:19:20,059 --> 00:19:21,560 Unfortunately, yes. 309 00:19:21,560 --> 00:19:24,330 So? What's the promotion? 310 00:19:24,330 --> 00:19:26,332 Who's under my command? What do I get? 311 00:19:27,299 --> 00:19:28,801 You get... 312 00:19:28,801 --> 00:19:30,503 to live. 313 00:19:33,706 --> 00:19:37,043 Come, Kiki, time to head back. 314 00:19:43,315 --> 00:19:47,019 The Emperor says he's looking forward to meeting you, human. 315 00:19:47,019 --> 00:19:49,388 Until then, happy Coven Day. 316 00:19:53,259 --> 00:19:57,229 Amity, Amity! Amity, you saved me! 317 00:19:57,229 --> 00:19:58,898 How can I make it up to you? 318 00:19:58,898 --> 00:20:01,367 Maybe... you can tell me about this. 319 00:20:03,069 --> 00:20:05,604 Don't worry. I haven't watched it. 320 00:20:05,604 --> 00:20:08,340 But... you did finish the portal door. 321 00:20:08,340 --> 00:20:10,009 You did see your mom. 322 00:20:11,243 --> 00:20:14,246 And it looks like it didn't go well. 323 00:20:16,182 --> 00:20:17,683 I'm sorry. 324 00:20:18,818 --> 00:20:20,986 I know this situation is crazy, 325 00:20:20,986 --> 00:20:24,623 and I'm okay taking things one day at a time. 326 00:20:24,623 --> 00:20:27,126 But I can't help if I don't know what's going on. 327 00:20:27,126 --> 00:20:31,097 You just looked so hopeful. You were even learning Spanish. 328 00:20:31,097 --> 00:20:34,600 And I thought if I helped out Kikimora, maybe there'd be hope for me. 329 00:20:37,703 --> 00:20:39,105 Tell me what happened. 330 00:20:40,940 --> 00:20:45,444 Okay. So, I had finished the door. 331 00:20:45,444 --> 00:20:47,113 But it didn't look like the normal portal. 332 00:20:47,113 --> 00:20:48,614 I must have missed something. 333 00:20:48,614 --> 00:20:49,915 We opened it and... 334 00:21:03,362 --> 00:21:05,598 Um, thank you, Bonesborough, 335 00:21:05,598 --> 00:21:09,368 for joining us during this year's Coven Day Parade. 336 00:21:09,368 --> 00:21:11,303 This year is extra special 337 00:21:11,303 --> 00:21:15,040 because the Emperor himself has an announcement to make. 338 00:21:18,077 --> 00:21:19,845 Thank you, everyone. 339 00:21:19,845 --> 00:21:25,217 Together we are perfecting the Coven System as the Titan intended. 340 00:21:25,217 --> 00:21:29,421 The Day of Unity will be in exactly one month, 341 00:21:29,421 --> 00:21:33,559 when the tide is at its lowest and the moon obscures the sun. 342 00:21:33,559 --> 00:21:37,329 At that time, we will journey to the head of the isles, 343 00:21:37,329 --> 00:21:41,167 and there, the worthy shall inherit a utopia 344 00:21:41,167 --> 00:21:44,303 free of wild magic. 345 00:21:48,374 --> 00:21:51,844 Free of wild magic? How's he supposed to do that? 346 00:21:55,481 --> 00:21:59,852 There is one more thing I'd like to share with you. 347 00:21:59,852 --> 00:22:03,722 I've always hidden my face, out of fear. 348 00:22:03,722 --> 00:22:09,228 But because of your support, I can finally take off this mask. 349 00:22:09,228 --> 00:22:11,664 So phony. 350 00:22:11,664 --> 00:22:14,967 He's trying to distract us from his crazy utopia talk! 351 00:22:14,967 --> 00:22:16,502 Too bad it won't work. 352 00:22:19,305 --> 00:22:22,208 Thank you, Boiling Isles. 353 00:22:22,208 --> 00:22:24,310 We love you! 354 00:22:25,644 --> 00:22:26,979 Eh. 355 00:22:26,979 --> 00:22:29,548 Happy Coven Day, everyone. 356 00:22:30,549 --> 00:22:31,817 Belos! Belos! 357 00:22:31,817 --> 00:22:34,353 Is... Belos planning something? 358 00:22:34,353 --> 00:22:36,689 And why did he say he's going to meet you again? 359 00:22:36,689 --> 00:22:40,059 Didn't you already meet? What else don't I know? What's gonna happen? 360 00:22:40,059 --> 00:22:43,562 I-- I'm not sure. But for now... 361 00:22:43,562 --> 00:22:46,031 we'll take things one day at a time. 362 00:22:46,031 --> 00:22:48,200 Belos! Belos! 27026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.