All language subtitles for The.Man.Who.Fell.to.Earth.S01E02.720p.WEB.x265_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,240 --> 00:00:28,960 Faraday! 2 00:00:40,157 --> 00:00:41,680 ***. 3 00:01:06,360 --> 00:01:07,760 Open your eyes. 4 00:01:22,423 --> 00:01:24,080 Open your eyes. 5 00:01:31,046 --> 00:01:33,840 It's about *** time. 6 00:01:40,160 --> 00:01:41,372 I knew you'd make it. 7 00:01:41,452 --> 00:01:43,960 I knew you'd make it. I knew you'd make it. 8 00:01:44,040 --> 00:01:44,692 Obedience. 9 00:01:44,772 --> 00:01:46,532 Obedience is in your very marrow. 10 00:01:46,612 --> 00:01:49,280 Not that you have any. 11 00:01:50,012 --> 00:01:52,794 You always were the most obedient drone, 12 00:01:52,988 --> 00:01:55,838 like a Dickensian child on Christmas Day. 13 00:01:55,918 --> 00:01:59,076 An obedient drone following every directive to the letter. 14 00:01:59,156 --> 00:02:01,173 Well, here's a letter. "N"! 15 00:02:02,810 --> 00:02:05,280 Is this a cortextual download? 16 00:02:05,360 --> 00:02:06,968 Oh, for ***'s sake! 17 00:02:07,048 --> 00:02:10,480 This isn't gonna work if you keep talking like a space man. 18 00:02:12,122 --> 00:02:14,442 They're called "dreams" here. 19 00:02:15,500 --> 00:02:18,966 I held them at bay for a few years, 20 00:02:19,046 --> 00:02:21,376 but when I wore down and they broke through, 21 00:02:21,456 --> 00:02:22,897 it became very difficult to know 22 00:02:22,977 --> 00:02:26,082 when I was dreaming and when I wasn't. 23 00:02:29,056 --> 00:02:30,316 But this is now, 24 00:02:30,468 --> 00:02:32,570 and we're on Earth, more or less. 25 00:02:32,650 --> 00:02:33,922 And they're looking for me. 26 00:02:34,424 --> 00:02:38,154 Always looking. The men with guns and X- ray eyes. 27 00:02:38,234 --> 00:02:41,322 I had to bring you to a place where they couldn't listen. 28 00:02:43,189 --> 00:02:44,402 Or see. 29 00:02:46,064 --> 00:02:49,458 We waited for you to return with water. 30 00:02:49,653 --> 00:02:50,962 Yeah... 31 00:02:51,042 --> 00:02:53,402 Long enough to watch the seas boil. 32 00:02:53,915 --> 00:02:55,402 But you never came. 33 00:02:55,548 --> 00:02:56,842 I got distracted. 34 00:02:58,178 --> 00:03:02,691 That's why I sent for you, my best and brightest pupil. 35 00:03:03,927 --> 00:03:05,802 Our last hope. 36 00:03:06,669 --> 00:03:08,883 Lesson one, don't smoke. 37 00:03:09,324 --> 00:03:12,162 Or if you do, get yourself a lighter like this one. 38 00:03:12,762 --> 00:03:14,401 They'll know you really mean it. 39 00:03:14,481 --> 00:03:16,282 You abandoned us. 40 00:03:19,357 --> 00:03:21,282 Is that what they say about me? 41 00:03:21,362 --> 00:03:24,433 There was a consensus never to say your name. 42 00:03:24,762 --> 00:03:26,322 I defended you. 43 00:03:26,402 --> 00:03:28,122 How many are left? 44 00:03:28,202 --> 00:03:30,878 And try not to sound like a toddler. 45 00:03:31,068 --> 00:03:33,402 We took a roster at every orbit. 46 00:03:33,731 --> 00:03:35,562 There was always one less. 47 00:03:37,675 --> 00:03:40,442 How many are left? 48 00:03:40,841 --> 00:03:42,482 Only a few thousand. 49 00:04:01,437 --> 00:04:02,882 You want your money back? 50 00:04:04,178 --> 00:04:06,802 Forty years. 51 00:04:07,002 --> 00:04:08,242 Humans, 52 00:04:08,581 --> 00:04:13,442 you have to let the virus in again. 53 00:04:13,912 --> 00:04:16,122 Nobody tells you but I'm telling you. 54 00:04:16,398 --> 00:04:18,882 If our mission is to be successful, 55 00:04:19,361 --> 00:04:20,583 you have to let them in. 56 00:04:20,663 --> 00:04:23,283 Just a teensy bit. Just enough. 57 00:04:23,363 --> 00:04:24,762 A scooch. 58 00:04:24,842 --> 00:04:28,002 You have to see with their eyes. 59 00:04:29,581 --> 00:04:33,877 But you mustn't become attached. 60 00:04:34,509 --> 00:04:36,442 You mustn't. 61 00:04:37,537 --> 00:04:40,522 To save Anthea, you'll have to work fast, 62 00:04:41,076 --> 00:04:43,722 and follow my instructions precisely. 63 00:04:44,630 --> 00:04:48,753 It's taken all these years to prepare everything for you. 64 00:04:49,591 --> 00:04:52,929 I brought you here to finish what I started. 65 00:04:53,402 --> 00:04:56,762 And when we succeed this time, I will finally get to 66 00:04:57,433 --> 00:05:02,362 leave this lonely, lonely place. 67 00:05:04,787 --> 00:05:06,602 You know, my eyes... 68 00:05:07,490 --> 00:05:09,362 Sometimes I'm grateful. 69 00:05:10,557 --> 00:05:13,202 I pretend I'm already home. 70 00:05:17,524 --> 00:05:18,372 Wake up. 71 00:05:18,452 --> 00:05:20,802 Wake up! You sleepyhead. 72 00:05:22,522 --> 00:05:24,362 I built a company. 73 00:05:24,442 --> 00:05:26,432 They stole it from me. 74 00:05:26,683 --> 00:05:28,343 You're gonna steal it back. 75 00:05:28,559 --> 00:05:31,171 No ethical hiccups, please. 76 00:05:31,251 --> 00:05:35,438 The key to our salvation is inside. 77 00:05:35,676 --> 00:05:38,563 You're gonna need some of these sapiens to help you. 78 00:05:39,071 --> 00:05:41,936 Did you find the woman like I instructed? 79 00:05:42,016 --> 00:05:45,665 Did you find Justin Falls? 80 00:05:52,424 --> 00:05:53,322 Shit! 81 00:06:26,453 --> 00:06:27,762 ***. 82 00:06:27,842 --> 00:06:29,037 Jesus Christ. 83 00:06:29,187 --> 00:06:31,042 ***. ***. 84 00:06:32,218 --> 00:06:33,762 OriGen. 85 00:06:35,764 --> 00:06:37,282 OriGen. 86 00:06:37,678 --> 00:06:38,985 Jesus Christ. 87 00:06:39,065 --> 00:06:40,162 OriGen! 88 00:07:50,337 --> 00:07:51,877 Oh. 89 00:07:52,422 --> 00:07:53,546 The ***? 90 00:07:53,626 --> 00:07:54,913 - Hey. - Uh, fellas. 91 00:07:54,993 --> 00:07:56,133 Excuse me. 92 00:07:56,213 --> 00:07:58,802 Okay. Okay. Come on. Sit down. 93 00:07:59,365 --> 00:08:00,990 Steaks on the house. 94 00:08:01,070 --> 00:08:02,097 - Thanks. - Thank you. 95 00:08:02,177 --> 00:08:04,005 - Vicky. - Jose. 96 00:08:15,650 --> 00:08:17,445 - Okay. Here you go. - Mm. 97 00:08:18,023 --> 00:08:21,688 I remember you. From last time. 98 00:08:22,045 --> 00:08:24,525 Your friend said you were on the spectrum. 99 00:08:28,997 --> 00:08:30,205 You hungry? 100 00:08:30,285 --> 00:08:32,125 You look kind of vegan. 101 00:08:32,205 --> 00:08:34,575 We got baked potato. 102 00:08:34,655 --> 00:08:36,495 I do not need baked potato. 103 00:08:36,575 --> 00:08:39,405 I need to find OriGen. 104 00:08:39,971 --> 00:08:41,874 The origin of what, exactly? 105 00:08:42,085 --> 00:08:43,165 OriGen. 106 00:08:43,992 --> 00:08:46,565 Can you do, uh, Google? 107 00:08:47,806 --> 00:08:50,244 I'm in the middle of a shift, so... 108 00:08:53,525 --> 00:08:55,295 I can take a break in a few minutes. 109 00:08:55,445 --> 00:08:57,043 Meet me out back. 110 00:08:59,620 --> 00:09:00,725 Freak. 111 00:09:50,287 --> 00:09:52,085 OriGen. 112 00:09:56,988 --> 00:09:58,867 Oh, shit. 113 00:10:07,115 --> 00:10:08,594 What happened to my goose? 114 00:10:08,674 --> 00:10:10,947 Oh, I, um... I bumped into her, 115 00:10:11,027 --> 00:10:12,725 but we'll fix her in the morning. 116 00:10:13,671 --> 00:10:15,167 When'd Marcus leave? 117 00:10:15,247 --> 00:10:16,827 About an hour ago. 118 00:10:16,992 --> 00:10:19,387 He couldn't wait anymore 'cause of his hospital shift. 119 00:10:19,932 --> 00:10:21,039 I put Grandpa to bed. 120 00:10:21,119 --> 00:10:22,645 He took his pill. 121 00:10:23,227 --> 00:10:24,662 - Team Grandpa. - Mm. 122 00:10:24,827 --> 00:10:28,131 Yeah. Team Grandpa. Thank you. 123 00:10:28,866 --> 00:10:30,985 - What did you have for dinner? - Nuggets. 124 00:10:31,314 --> 00:10:32,343 Nuggets? 125 00:10:32,423 --> 00:10:34,125 Ooh. 126 00:10:34,660 --> 00:10:36,245 Can you be asleep now? 127 00:10:36,701 --> 00:10:38,045 Yeah. 128 00:10:38,993 --> 00:10:40,925 There you go. Mm- hmm. 129 00:10:45,291 --> 00:10:47,107 You don't smell minty. 130 00:10:47,271 --> 00:10:48,706 You didn't brush. 131 00:10:48,862 --> 00:10:50,652 - I did. - You did? 132 00:10:51,015 --> 00:10:53,142 I used the toothpaste that smells like ketchup. 133 00:10:53,222 --> 00:10:55,841 Oh! That toothpaste. 134 00:10:58,471 --> 00:11:00,085 Good night, sweet pea. 135 00:11:47,520 --> 00:11:50,172 OriGen... 136 00:11:50,252 --> 00:11:51,447 OriGen Global. 137 00:11:51,527 --> 00:11:54,445 It's a tech company in Seattle. Ta- da! 138 00:11:55,209 --> 00:11:57,405 Ta- da! 139 00:11:58,398 --> 00:12:00,125 Take me. 140 00:12:00,330 --> 00:12:02,010 It's in Seattle, Washington. 141 00:12:02,090 --> 00:12:03,130 You have to fly. 142 00:12:04,385 --> 00:12:05,730 - Take me. - Stop. 143 00:12:06,659 --> 00:12:07,770 I'll call you a taxi. 144 00:12:08,016 --> 00:12:09,650 To the airport. Yeah? 145 00:12:09,994 --> 00:12:12,214 You are emitting electric impulses 146 00:12:12,294 --> 00:12:15,170 one hundred and ten times each minute. 147 00:12:16,624 --> 00:12:18,450 Chorionic gonadotropin. 148 00:12:18,530 --> 00:12:20,010 No, that's the beef gravy, hon. 149 00:12:20,090 --> 00:12:21,770 You are pregnant. 150 00:12:23,366 --> 00:12:25,310 Ta- da! 151 00:12:29,250 --> 00:12:30,810 What? No. 152 00:12:30,890 --> 00:12:33,170 No, that's not possible. I'm not... Stop. 153 00:12:33,250 --> 00:12:34,690 Epinephrine. 154 00:12:34,895 --> 00:12:35,730 - Fear. - Look, 155 00:12:35,810 --> 00:12:37,151 I don't know what your problem is, but... 156 00:12:37,231 --> 00:12:38,410 Are you afraid 157 00:12:38,601 --> 00:12:40,530 that there will not be enough resources left 158 00:12:40,610 --> 00:12:43,793 on this planet to see your offspring to maturity? - What? 159 00:12:43,873 --> 00:12:46,870 Because there likely will not be and your child might die 160 00:12:46,950 --> 00:12:49,010 before it realizes its purpose. 161 00:13:06,570 --> 00:13:09,371 - This is Spencer Clay, staff operations. - Uh- huh. 162 00:13:09,451 --> 00:13:13,890 I'm looking at a transfer file for a pallet of C- 93 drives, 163 00:13:13,970 --> 00:13:16,165 ordered by the DO to be shipped to the Sahel region. 164 00:13:16,245 --> 00:13:17,650 Is that Africa? 165 00:13:17,730 --> 00:13:19,517 That's North Africa, yes. That's correct. 166 00:13:19,597 --> 00:13:20,850 We don't have any, man. 167 00:13:20,930 --> 00:13:21,837 Okay, well, that's gonna be a problem 168 00:13:21,917 --> 00:13:24,132 'cause those drives only work in agency workstations. 169 00:13:24,212 --> 00:13:26,233 C- 93. Those ones were phased out. 170 00:13:26,379 --> 00:13:27,251 C- 93, yeah. 171 00:13:27,331 --> 00:13:29,330 Yeah, like, eight months ago. 172 00:13:29,959 --> 00:13:30,832 I'm not aware of that. 173 00:13:30,912 --> 00:13:32,345 Yeah, man. They're, like, obsolete. 174 00:13:32,425 --> 00:13:33,343 I'm not aware of that. 175 00:13:33,423 --> 00:13:35,237 I think I used one to, like, clean up after my dog. 176 00:13:35,317 --> 00:13:36,770 I'm not aware of that. 177 00:13:36,850 --> 00:13:38,330 They don't tell you much, do they? 178 00:13:40,692 --> 00:13:42,210 You still there? 179 00:13:42,901 --> 00:13:44,520 Hello? 180 00:14:00,050 --> 00:14:01,090 Dessert first... 181 00:14:01,210 --> 00:14:02,876 Is saying yes to life. 182 00:14:02,956 --> 00:14:04,586 It's also saying "*** you" to your arteries, 183 00:14:04,666 --> 00:14:06,137 so I don't know if we can do this forever. 184 00:14:06,217 --> 00:14:08,210 Oh, I can. Don't be a quitter, Spence. 185 00:14:08,720 --> 00:14:09,758 You are thin. 186 00:14:09,838 --> 00:14:11,050 Get a cheeseburger. 187 00:14:11,970 --> 00:14:13,643 - Oh, hi. Hey. - Oh. Hey there. 188 00:14:13,810 --> 00:14:15,010 Uh, Daisy. Hi. 189 00:14:15,568 --> 00:14:17,810 Could I get a, uh, seltzer with lime, 190 00:14:18,210 --> 00:14:19,658 burger with Swiss, well- done, 191 00:14:19,738 --> 00:14:21,170 and can you please 192 00:14:21,250 --> 00:14:22,870 bring this woman all the cheesecake she wants 193 00:14:22,950 --> 00:14:24,173 for the rest of eternity? 194 00:14:24,253 --> 00:14:25,287 Thank you. 195 00:14:25,442 --> 00:14:26,588 You have always 196 00:14:26,668 --> 00:14:28,930 - sucked up to waitresses. - Mm- hmm. 197 00:14:29,422 --> 00:14:30,856 L'chaim. 198 00:14:30,936 --> 00:14:32,684 You know I'm just suckin' up to you, right? 199 00:14:32,764 --> 00:14:34,055 My last friend in government. 200 00:14:34,214 --> 00:14:35,689 I was your first friend in government, 201 00:14:35,769 --> 00:14:36,589 thank you very much. 202 00:14:36,669 --> 00:14:38,050 Here you go. 203 00:14:38,370 --> 00:14:39,344 - Oh, sorry. - Sorry. 204 00:14:39,424 --> 00:14:41,130 I'm sorry, didn't I say lemon? 205 00:14:41,250 --> 00:14:42,467 I'm happy to switch it out for you. 206 00:14:42,547 --> 00:14:43,866 Or actually could you just pour me a new one? 207 00:14:43,946 --> 00:14:46,570 - Yeah. - Thanks, Daisy. Appreciate it. 208 00:14:46,967 --> 00:14:49,127 Why am I here at 11:00 at night? 209 00:14:49,207 --> 00:14:51,389 Because you work until 11:00 at night. 210 00:14:51,469 --> 00:14:53,330 - Fair. - You look like shit. 211 00:14:53,574 --> 00:14:55,413 Keeping myself busy, Drew. You know that. 212 00:14:55,493 --> 00:14:56,913 I know you are. 213 00:14:56,993 --> 00:14:58,304 Stop it. 214 00:14:58,384 --> 00:15:00,560 I know you did everything you could, okay? 215 00:15:00,798 --> 00:15:02,042 If it weren't for you, I couldn't get a job 216 00:15:02,122 --> 00:15:03,718 at the *** DMV. 217 00:15:03,798 --> 00:15:05,450 Oh, eat your cake. 218 00:15:06,908 --> 00:15:07,868 Okay. 219 00:15:07,948 --> 00:15:09,475 So we found him strung out at a karaoke bar. 220 00:15:09,555 --> 00:15:11,108 - What was he singing? - Carpenters. 221 00:15:11,188 --> 00:15:12,662 Superstar. 222 00:15:12,908 --> 00:15:13,693 Oh, no. 223 00:15:13,773 --> 00:15:15,148 Okay. Shoot. 224 00:15:15,948 --> 00:15:17,308 You got it completely wrong, Daisy. 225 00:15:17,613 --> 00:15:18,748 - Swiss, well- done. - Uh, no. 226 00:15:18,828 --> 00:15:19,868 Medium with Gruyere. 227 00:15:19,948 --> 00:15:22,150 Like I asked. Did you want something? 228 00:15:22,230 --> 00:15:23,548 - I'm good. - Okay. 229 00:15:25,028 --> 00:15:27,548 Oh, can I also get a plate for the lime? 230 00:15:29,802 --> 00:15:31,788 - You said lemon. - What? 231 00:15:32,028 --> 00:15:33,228 Lime. Daisy. 232 00:15:33,308 --> 00:15:34,508 My God, are you *** with me? 233 00:15:34,662 --> 00:15:36,308 I said lime, Daisy. 234 00:15:36,388 --> 00:15:37,708 I said lime. Were you listening? Lime. 235 00:15:37,879 --> 00:15:39,729 Did you know lime's the green one? 236 00:15:39,809 --> 00:15:40,988 I think maybe you should repeat that after me. 237 00:15:41,068 --> 00:15:42,026 Lime is the green one. 238 00:15:42,106 --> 00:15:43,588 - Yeah. The green one. - Thank you. 239 00:15:44,078 --> 00:15:45,668 Hey, Dais... Daisy? 240 00:15:46,348 --> 00:15:47,548 You can actually bring that back. 241 00:15:47,628 --> 00:15:49,594 I'll... I'll have it. It's fine. 242 00:15:49,748 --> 00:15:51,788 At this rate, we'll be up till 2:00 a.m. 243 00:15:52,486 --> 00:15:54,628 - Enjoy. - Sure. Thanks, Daisy. 244 00:15:54,708 --> 00:15:57,068 You did real work. Meaningful work. 245 00:15:57,588 --> 00:16:00,224 How many, on your watch, do you think? 246 00:16:00,388 --> 00:16:01,868 1,502. 247 00:16:01,948 --> 00:16:03,628 On my watch, 1,502 rapists, 248 00:16:03,708 --> 00:16:05,348 criminals and parasites were deported 249 00:16:05,428 --> 00:16:07,122 out of this country because I care. 250 00:16:07,202 --> 00:16:10,454 That is meaningful work and I am so proud of you. 251 00:16:10,534 --> 00:16:12,245 Yeah, I *** up with that Ukrainian family, 252 00:16:12,325 --> 00:16:13,898 but I'm fine with that, Drew. Okay? 253 00:16:14,071 --> 00:16:16,241 I'm fine with the legalities and the ethics of that, 254 00:16:16,321 --> 00:16:18,148 because they're not here. 255 00:16:18,908 --> 00:16:20,508 - Spence. - Hmm? 256 00:16:20,588 --> 00:16:22,268 I got a funny ping. 257 00:16:22,674 --> 00:16:23,955 You brought me a ping? 258 00:16:24,035 --> 00:16:26,148 Well, it's a little more than that. 259 00:16:27,331 --> 00:16:28,348 Something weird enough 260 00:16:28,428 --> 00:16:30,628 to get flagged by cryptography. 261 00:16:30,823 --> 00:16:32,329 They couldn't crack it. 262 00:16:32,409 --> 00:16:33,508 Okay. 263 00:16:33,588 --> 00:16:35,428 This is a 40- year- old CIA file 264 00:16:35,508 --> 00:16:36,457 with a lot of black lines. 265 00:16:36,537 --> 00:16:38,256 - It was a tornado. - Tornado? 266 00:16:38,336 --> 00:16:40,317 Out of Los Alamos, few hours ago. 267 00:16:40,397 --> 00:16:42,392 - You do tornados now? - We detected a signal 268 00:16:42,472 --> 00:16:45,288 broadcasting from inside the funnel. 269 00:16:45,483 --> 00:16:46,828 Bi- directional. 270 00:16:46,908 --> 00:16:48,371 That's crosstalk. 271 00:16:48,451 --> 00:16:49,919 That's a glitch. 272 00:16:49,999 --> 00:16:51,487 Los Alamos, that's Kirkland air base. 273 00:16:51,567 --> 00:16:52,962 So it's probably a bug in the AWACS radar. 274 00:16:53,042 --> 00:16:55,548 Ping was flagged in connection with this file. 275 00:16:55,856 --> 00:16:59,619 Same frequency popped up 45 years ago. Same location. 276 00:16:59,824 --> 00:17:02,748 It was tagged "An Anomalous Noise Event." 277 00:17:03,135 --> 00:17:05,646 Cryptography thinks it's a possible terror threat. 278 00:17:05,960 --> 00:17:08,534 So we need to understand how those signals connect. 279 00:17:09,194 --> 00:17:10,668 Forty- five years ago? 280 00:17:11,358 --> 00:17:12,704 Who filed the original report? 281 00:17:12,784 --> 00:17:14,988 Everybody listed in this file is dead. 282 00:17:15,297 --> 00:17:16,908 - So? - Except a guy. 283 00:17:17,719 --> 00:17:18,442 Where is he? 284 00:17:18,522 --> 00:17:22,121 Denali, Alaska. Dr. Gregory Papel. 285 00:17:22,588 --> 00:17:26,028 An agency psychiatrist out of Technical Services. 286 00:17:26,327 --> 00:17:27,868 Best I can do is coordinates. 287 00:17:27,948 --> 00:17:30,468 It's not really an address sorta place, 288 00:17:30,548 --> 00:17:32,729 and I need someone I can trust to talk to this guy, 289 00:17:32,809 --> 00:17:34,268 without bells and whistles. 290 00:17:34,636 --> 00:17:36,333 See what you can pull out of him, huh? 291 00:17:36,679 --> 00:17:37,988 Anything for you. 292 00:17:38,774 --> 00:17:40,628 Thanks, kiddo. 293 00:17:40,708 --> 00:17:42,229 You know, you'll be my age 294 00:17:42,309 --> 00:17:45,748 before that silly *** brings you your *** profiterole. 295 00:18:04,784 --> 00:18:06,302 Hey, don't stick your head out too far. 296 00:18:06,435 --> 00:18:08,628 It may come home in another car. 297 00:18:32,269 --> 00:18:33,428 Television. 298 00:18:45,890 --> 00:18:47,108 Ta- da. 299 00:19:01,923 --> 00:19:03,148 ID? 300 00:19:06,747 --> 00:19:08,308 ID. 301 00:19:09,983 --> 00:19:11,508 ID. 302 00:19:48,868 --> 00:19:50,264 Sir, are you all right? 303 00:19:50,344 --> 00:19:52,508 Seattle, Washington. 304 00:19:53,869 --> 00:19:55,228 ID. 305 00:20:00,667 --> 00:20:01,802 Faizan Hamshi? 306 00:20:01,882 --> 00:20:05,077 Is there any radiation present in the building? 307 00:20:05,157 --> 00:20:06,899 Sir, do you need some medical attention? 308 00:20:06,979 --> 00:20:09,788 Sir? Sir? 309 00:20:11,888 --> 00:20:13,846 Sir, do you need medical attention? 310 00:20:14,081 --> 00:20:15,708 Sir? 311 00:20:24,328 --> 00:20:25,742 Are you all right, sir? 312 00:20:26,065 --> 00:20:27,355 Sir? 313 00:20:29,933 --> 00:20:31,587 Code yellow. Repeat, yellow. 314 00:20:31,667 --> 00:20:32,729 African- American male. 315 00:20:32,809 --> 00:20:34,708 Gray jacket, brown khaki pants. 316 00:20:36,393 --> 00:20:38,467 Copy. I got him. Heading to the north exit. 317 00:20:38,547 --> 00:20:40,861 Yo, what the ***! 318 00:20:41,130 --> 00:20:42,846 Put your hands on your head. 319 00:20:42,926 --> 00:20:44,292 Stop moving now! 320 00:20:44,372 --> 00:20:46,788 Sir, put your hands on your head, now! 321 00:20:48,950 --> 00:20:51,482 What the ***? 322 00:20:51,562 --> 00:20:53,148 Jesus Christ! 323 00:21:06,483 --> 00:21:07,825 Good morning, Mr. Falls. 324 00:21:07,905 --> 00:21:09,230 Mm- hmm. 325 00:21:09,437 --> 00:21:11,388 - Hi, Josiah. - No. 326 00:21:11,651 --> 00:21:13,021 Dad, be nice. 327 00:21:13,101 --> 00:21:15,479 Hmm. I'm being nice. 328 00:21:15,559 --> 00:21:17,667 And I'm here with all these nice people. 329 00:21:17,851 --> 00:21:19,122 - Hi, guys. - There he is. 330 00:21:19,202 --> 00:21:21,259 Oh, Josiah, you and your plastic straws 331 00:21:21,339 --> 00:21:22,708 are killing the planet. 332 00:21:22,928 --> 00:21:26,237 Juzzie, bring me some asbestos in a sippy cup 333 00:21:26,317 --> 00:21:29,047 for this righteous Greenpeace Olympian. 334 00:21:29,220 --> 00:21:31,469 And a slice of dolphin on a Kaiser roll. 335 00:21:31,549 --> 00:21:32,952 Don't you start your shit, Josiah. 336 00:21:33,032 --> 00:21:34,786 You mind your mouth around my granddaughter. 337 00:21:34,866 --> 00:21:37,554 Guys, let's work those lungs, but lower the volume. 338 00:21:37,919 --> 00:21:39,188 Ms. Justin. 339 00:21:40,953 --> 00:21:42,657 Will you be taking care of the balance today? 340 00:21:42,838 --> 00:21:45,044 Today? Yeah, uh, at the end of the day 341 00:21:45,124 --> 00:21:46,828 when I pick him up after my shift. 342 00:21:49,844 --> 00:21:51,522 You're only in arrears for three days, 343 00:21:51,704 --> 00:21:53,701 but you have massive overtime charges. 344 00:21:53,781 --> 00:21:55,275 I'm a fan of your father, 345 00:21:55,355 --> 00:21:56,685 but I'm sorry to have to tell you, 346 00:21:56,765 --> 00:21:58,628 if you're late picking him up again, 347 00:21:59,002 --> 00:22:00,548 he's no longer welcome here. 348 00:22:02,583 --> 00:22:03,592 I understand. Bye. 349 00:22:03,672 --> 00:22:04,876 Keep on walking, Don. 350 00:22:04,956 --> 00:22:06,675 At least I'm not the one in the wheelchair. 351 00:22:06,755 --> 00:22:08,289 - Don't make me come out of this wheelchair... - It's okay. 352 00:22:08,369 --> 00:22:09,720 ...because if I come out of this wheelchair, 353 00:22:09,800 --> 00:22:11,214 I'll put a isotope up your back side. 354 00:22:11,294 --> 00:22:13,331 Josiah! Don's a sick man. 355 00:22:13,411 --> 00:22:15,504 Oh! Don's a sick man, is he? 356 00:22:15,656 --> 00:22:17,531 I'll tell you what Don has. Don has death. 357 00:22:17,690 --> 00:22:19,849 Don has a dose of death. 358 00:22:20,049 --> 00:22:21,980 Welcome to the club, Don. 359 00:22:22,060 --> 00:22:23,018 And you're worried about 360 00:22:23,098 --> 00:22:26,055 how a man sips his celery tonic. 361 00:22:26,135 --> 00:22:27,280 I got it. 362 00:22:27,360 --> 00:22:29,044 When he's angry, he actually works out good. 363 00:22:29,203 --> 00:22:31,137 Thanks, Hector. Uh, bye, Dad. 364 00:22:31,217 --> 00:22:32,348 - Come on, sweetie. - All right, daughter. 365 00:22:32,428 --> 00:22:33,425 Come on. Come on. 366 00:22:33,505 --> 00:22:34,526 Mom, Don has death. 367 00:22:34,606 --> 00:22:36,748 Yeah, you still have to go to school. 368 00:23:00,830 --> 00:23:01,994 What happened to your truck? 369 00:23:02,167 --> 00:23:03,430 Nothin'. 370 00:23:03,950 --> 00:23:05,414 *** you, then, if you're not gonna tell me. 371 00:23:05,494 --> 00:23:07,295 I'm sorry, Portia. I'm a little stressed right now. 372 00:23:07,375 --> 00:23:08,707 You think? 373 00:23:08,787 --> 00:23:10,541 You think maybe scrubbing poison, 374 00:23:10,621 --> 00:23:12,630 scrambling for the next gig scrubbing poison, 375 00:23:12,769 --> 00:23:14,325 and maybe being lucky enough to work 376 00:23:14,405 --> 00:23:17,470 back- to- back, 16- hour shifts is maybe contributing? 377 00:23:18,579 --> 00:23:20,230 Thanks. 378 00:23:24,525 --> 00:23:26,230 They're gonna take the house next month. 379 00:23:28,233 --> 00:23:30,005 I can't keep Dad in rehab. 380 00:23:30,265 --> 00:23:33,430 And one of his prescriptions is $40 a day. 381 00:23:34,082 --> 00:23:36,417 - Every day. Forever. - Okay. 382 00:23:36,676 --> 00:23:37,749 You wanna be crazy 383 00:23:37,829 --> 00:23:40,310 or you wanna be sane enough to figure this shit out? 384 00:23:40,512 --> 00:23:42,328 Yeah, I don't feel very sane. 385 00:23:42,550 --> 00:23:43,870 No shit. 386 00:23:47,484 --> 00:23:48,790 No, like... 387 00:23:51,690 --> 00:23:54,190 I mean, I saw something last night, and... 388 00:23:55,993 --> 00:23:57,870 It freaked me out. 389 00:23:59,723 --> 00:24:01,750 You mean, like, a real thing? 390 00:24:04,306 --> 00:24:06,201 No, I... I can't explain. It was just like... 391 00:24:06,281 --> 00:24:07,377 - Try. - I can't. 392 00:24:07,457 --> 00:24:09,398 - I really can't. - Try. 393 00:24:09,670 --> 00:24:12,961 Look, I just need to find out if it was real. Okay? 394 00:24:13,314 --> 00:24:16,151 If I pretend it didn't happen, then I will go crazy. 395 00:24:16,324 --> 00:24:17,874 Like, not funny, okay? 396 00:24:17,954 --> 00:24:20,740 Real wind- on- the- wing- of- madness crazy. 397 00:24:21,132 --> 00:24:24,670 But I can't be crazy because I have no ***' time. 398 00:24:27,579 --> 00:24:29,741 Be where you are. 399 00:24:37,710 --> 00:24:39,658 Hello? 400 00:24:41,767 --> 00:24:44,350 Uh, no, no. I... I... 401 00:24:47,456 --> 00:24:48,750 Uh... 402 00:24:49,875 --> 00:24:51,334 Okay. 403 00:24:51,564 --> 00:24:53,870 Okay, I'm on my way. Thanks. 404 00:24:54,780 --> 00:24:55,790 Was it your dad? 405 00:24:55,994 --> 00:24:58,007 No, it's not. Uh, I just gotta go. 406 00:24:58,087 --> 00:25:00,732 Oh, okay. Um, did you hear anything I said? 407 00:25:00,812 --> 00:25:02,772 Yep. I am being where I am. 408 00:25:02,980 --> 00:25:04,510 - Gotta go. - Okay. 409 00:25:09,070 --> 00:25:10,826 He's trying to get to Seattle. 410 00:25:10,990 --> 00:25:12,201 Seattle? 411 00:25:12,281 --> 00:25:14,110 Yeah, a lot. 412 00:25:14,354 --> 00:25:16,075 Did you know he named you his emergency contact? 413 00:25:16,335 --> 00:25:17,750 No. 414 00:25:20,236 --> 00:25:22,319 X- rays are preventing me from using the airport, 415 00:25:22,399 --> 00:25:24,855 and I have to get to Seattle. 416 00:25:25,106 --> 00:25:26,630 He stole it. 417 00:25:29,551 --> 00:25:30,790 You're an ***. 418 00:25:31,108 --> 00:25:32,910 The cops are gonna get it back to the guy. 419 00:25:32,990 --> 00:25:34,171 They think your friend's on some shit 420 00:25:34,251 --> 00:25:35,470 they don't know about yet. 421 00:25:35,550 --> 00:25:37,670 He drinks water like a camel. 422 00:25:37,750 --> 00:25:39,670 I have four stomachs. 423 00:25:44,200 --> 00:25:45,130 Are they charging him? 424 00:25:45,210 --> 00:25:47,240 Look, he's the cherry on a weird day. 425 00:25:47,433 --> 00:25:50,563 - A kid puked in the luggage... - I have to get to Seattle. 426 00:25:50,643 --> 00:25:52,882 It's the top of a long weekend and nobody wants the paperwork. 427 00:25:52,962 --> 00:25:55,960 - I have to get to Seattle. - If you sign for him... 428 00:25:56,040 --> 00:25:57,572 If you don't, he goes to the psych unit, 429 00:25:57,652 --> 00:25:59,311 he's there a couple of days till he gets a full exam. 430 00:25:59,391 --> 00:26:00,674 I have to get to... 431 00:26:00,754 --> 00:26:01,960 Stop talking. 432 00:26:02,265 --> 00:26:03,480 ...Seattle. 433 00:26:05,823 --> 00:26:08,638 Your epinephrine levels are vacillating so much 434 00:26:08,777 --> 00:26:11,520 it is irritating my sinus cavities 435 00:26:11,600 --> 00:26:15,360 and making my scalp itch. You need stabilizing. 436 00:26:15,440 --> 00:26:16,440 You know what? You're right. 437 00:26:16,520 --> 00:26:18,480 You're right. You're totally right. 438 00:26:20,151 --> 00:26:22,600 Did you come here just to leave me? 439 00:26:31,680 --> 00:26:33,280 Was there a tornado? 440 00:26:35,554 --> 00:26:37,360 Was that real? 441 00:26:38,320 --> 00:26:39,837 'Cause, you know, the only thing 442 00:26:39,992 --> 00:26:42,232 that makes sense to me is that I was hallucinating... 443 00:26:42,312 --> 00:26:44,000 It was real. 444 00:26:48,080 --> 00:26:49,680 Your message was inside it? 445 00:26:50,010 --> 00:26:50,880 It was. 446 00:26:51,560 --> 00:26:52,600 From who? 447 00:26:53,236 --> 00:26:54,600 My adept. 448 00:26:55,320 --> 00:26:56,640 Thomas Newton? 449 00:26:58,054 --> 00:26:59,680 How is that possible? 450 00:26:59,760 --> 00:27:02,320 You cannot understand it yet. 451 00:27:02,887 --> 00:27:05,440 If we continue, you will. 452 00:27:06,000 --> 00:27:07,640 No, no, no. No. 453 00:27:07,720 --> 00:27:09,380 You can be as crazy as you like. 454 00:27:09,460 --> 00:27:11,320 But I can't be, all right? 455 00:27:11,843 --> 00:27:13,480 How did you survive that? 456 00:27:14,690 --> 00:27:15,840 Who are you? 457 00:27:16,272 --> 00:27:17,441 I am an immigrant. 458 00:27:17,521 --> 00:27:19,480 No, my father's an immigrant. 459 00:27:19,560 --> 00:27:20,885 You're... You're a... 460 00:27:20,965 --> 00:27:22,640 From Anthea. 461 00:27:25,238 --> 00:27:26,280 I... 462 00:27:27,320 --> 00:27:28,760 I saw your face. 463 00:27:30,199 --> 00:27:32,560 Your real face. I saw it. 464 00:27:33,194 --> 00:27:36,960 I am talking to someone from another planet. 465 00:27:37,800 --> 00:27:39,160 So am I. 466 00:27:40,698 --> 00:27:42,960 Jesus Christ. 467 00:27:51,630 --> 00:27:53,640 I received my instructions. 468 00:27:54,414 --> 00:27:56,400 I understand my next step. 469 00:28:03,563 --> 00:28:05,400 My planet is dying. 470 00:28:07,711 --> 00:28:09,760 My species is dying. 471 00:28:11,535 --> 00:28:14,120 My mission is to save them. 472 00:28:15,859 --> 00:28:17,360 In Seattle? 473 00:28:17,440 --> 00:28:20,729 There is a company called OriGen. 474 00:28:21,274 --> 00:28:23,800 They have the design for a machine. 475 00:28:24,456 --> 00:28:26,400 One that will save Anthea. 476 00:28:28,833 --> 00:28:31,677 Do you know how impossible it is for me 477 00:28:31,757 --> 00:28:33,280 to believe you right now? 478 00:28:33,459 --> 00:28:35,840 - Uh, I... - That is the wrong equation. 479 00:28:37,377 --> 00:28:39,160 The equation is, 480 00:28:40,482 --> 00:28:42,720 do you believe what you saw? 481 00:28:49,372 --> 00:28:51,120 I don't know what you want from me. 482 00:28:51,784 --> 00:28:53,367 You are a specialist 483 00:28:53,531 --> 00:28:56,040 in Nuclear Fusion Plasma Modeling. 484 00:28:57,769 --> 00:28:59,439 You want me to help you build it? 485 00:28:59,595 --> 00:29:02,137 We will build it together. 486 00:29:02,405 --> 00:29:05,310 Anthean science has Earth corollaries. 487 00:29:05,700 --> 00:29:07,844 You will translate for me. 488 00:29:08,155 --> 00:29:11,880 My mission is your mission. 489 00:29:14,412 --> 00:29:16,072 No. No. Okay. 490 00:29:16,252 --> 00:29:18,881 No, all right? This is all crazy 491 00:29:18,961 --> 00:29:20,416 and that's not what I do anymore. 492 00:29:20,496 --> 00:29:23,600 All right? No, I can't. Just no. 493 00:29:25,562 --> 00:29:28,000 This is all I have left. 494 00:29:29,973 --> 00:29:31,320 Look, 495 00:29:32,113 --> 00:29:35,000 I'm gonna pick up my dad and my daughter, 496 00:29:35,593 --> 00:29:37,302 and then, I don't know, I'll... 497 00:29:37,508 --> 00:29:39,234 I'll take you to a bus station. 498 00:29:40,599 --> 00:29:42,560 But that's the best I can do for you. 499 00:29:46,280 --> 00:29:47,560 I'm sorry. 500 00:31:12,534 --> 00:31:15,702 Forty, 80, 120. 501 00:31:15,934 --> 00:31:19,534 In the police station, my intake was also processed 502 00:31:19,614 --> 00:31:21,214 - by a woman. - Oh. 503 00:31:21,294 --> 00:31:23,974 Women are first contact for most humans 504 00:31:24,054 --> 00:31:28,294 because they possess an olfactory introduction. 505 00:31:28,928 --> 00:31:32,614 I smell no threat in your presence. 506 00:31:33,836 --> 00:31:35,294 Okay. 507 00:31:36,366 --> 00:31:37,814 Okay. Just... 508 00:31:38,694 --> 00:31:39,894 Okay. 509 00:31:40,494 --> 00:31:41,614 Sit there. 510 00:31:41,763 --> 00:31:44,294 And please try not to smell any women. 511 00:31:51,415 --> 00:31:53,138 Curled up like an autumn leaf. 512 00:31:53,290 --> 00:31:54,574 You're a poet. 513 00:31:54,964 --> 00:31:55,946 But I thought you're from the Bahamas. 514 00:31:56,026 --> 00:31:57,275 Hi, guys. 515 00:31:57,355 --> 00:32:00,374 I am. I learned about autumn in Chicago, 516 00:32:00,454 --> 00:32:02,134 when Juzzie was just a baby. 517 00:32:02,214 --> 00:32:04,014 - She was early, you know. - Oh. 518 00:32:04,094 --> 00:32:06,054 She had important things to do. 519 00:32:06,876 --> 00:32:08,734 Thanks, Hector. I'll see you tomorrow. 520 00:32:09,388 --> 00:32:11,153 You didn't tell me I was an early baby. 521 00:32:11,325 --> 00:32:12,974 Hmm. You never asked. 522 00:32:15,270 --> 00:32:16,294 Shit. 523 00:32:18,806 --> 00:32:22,254 Yes, and the house is on fire. 524 00:32:23,918 --> 00:32:27,814 Nothing is on fire presently. 525 00:32:27,894 --> 00:32:29,157 No, no, honey. 526 00:32:29,323 --> 00:32:31,412 You're supposed to say "Yes, and..." 527 00:32:31,492 --> 00:32:33,854 It's improv. It's acting. You can do it. 528 00:32:33,934 --> 00:32:35,778 - Improv. - Mm- hmm. 529 00:32:35,974 --> 00:32:37,134 Improvisation. 530 00:32:37,214 --> 00:32:38,005 - That's right. - Mm- hmm. 531 00:32:38,085 --> 00:32:40,174 This is improvisation. 532 00:32:40,254 --> 00:32:43,556 You create one from zero. 533 00:32:43,774 --> 00:32:45,318 Sure. 534 00:32:45,534 --> 00:32:47,622 Why you going so fast? Who you looking for? 535 00:32:47,849 --> 00:32:50,033 Uh, a colleague. 536 00:32:50,294 --> 00:32:52,174 - A colleague? - Mm- hmm. 537 00:32:52,357 --> 00:32:53,947 Yes, and... 538 00:32:54,027 --> 00:32:56,055 Good. 539 00:32:56,315 --> 00:33:00,214 Yes, and I'm going to rescue my beloved cat, Fred. 540 00:33:01,666 --> 00:33:05,223 We have all agreed 541 00:33:05,494 --> 00:33:09,364 to believe in Fred, the cat. 542 00:33:09,710 --> 00:33:11,310 That's right. I'm going to rescue 543 00:33:11,390 --> 00:33:13,054 my beloved cat, Fred. 544 00:33:13,753 --> 00:33:14,726 Yes. 545 00:33:14,806 --> 00:33:19,494 And I do not understand why you are still alive. 546 00:33:20,002 --> 00:33:23,916 Are you the last speakers of an ancient language? 547 00:33:24,099 --> 00:33:26,597 Is there a decades- long task 548 00:33:26,813 --> 00:33:30,726 you must complete before you are permitted to die? 549 00:33:30,963 --> 00:33:32,564 Oh, Jesus. 550 00:33:32,747 --> 00:33:34,239 I am so sorry, everyone. 551 00:33:34,319 --> 00:33:35,329 - I'm so sorry. - That's all right. 552 00:33:35,409 --> 00:33:38,108 You store your aged and forget about them. 553 00:33:38,281 --> 00:33:41,502 Why expend planetary resources when a peaceful, 554 00:33:41,582 --> 00:33:44,670 well- planned death would be efficient? 555 00:33:44,907 --> 00:33:46,373 I like that boy's thinking. 556 00:33:46,453 --> 00:33:48,454 Whose mandate is this? 557 00:33:56,247 --> 00:33:59,494 You are a pupa. 558 00:34:00,013 --> 00:34:03,273 You're a larva. Larva. 559 00:34:03,353 --> 00:34:05,934 Molly Molls. Stop staring. 560 00:34:07,125 --> 00:34:10,197 She is taking me to Seattle. 561 00:34:10,439 --> 00:34:12,031 I'm taking you to the bus station. 562 00:34:12,111 --> 00:34:12,939 Who's hungry? 563 00:34:13,019 --> 00:34:14,721 I had mac and cheese for lunch. 564 00:34:14,971 --> 00:34:18,241 I had an amino acid pack before impact. 565 00:34:18,321 --> 00:34:20,402 1-888-Car-Talk. 566 00:34:20,482 --> 00:34:21,654 Ah. 567 00:34:21,734 --> 00:34:24,492 - That's 1- 888- 227- 8255. - Change the frequency. 568 00:34:24,572 --> 00:34:26,534 No. This is my show. 569 00:34:26,734 --> 00:34:28,930 Change the frequency, 570 00:34:29,095 --> 00:34:30,816 - please. - Are you the radio sheriff? 571 00:34:30,896 --> 00:34:32,056 Okay, do I have to stop this truck? 572 00:34:32,136 --> 00:34:34,094 You have already stopped the truck. 573 00:34:34,300 --> 00:34:36,228 You're in trouble, Grandpa. 574 00:34:36,308 --> 00:34:37,574 I prefer music. 575 00:34:40,095 --> 00:34:41,756 No talking. 576 00:34:41,836 --> 00:34:44,602 - Oh, yes! - That is talking. 577 00:34:44,682 --> 00:34:46,045 Just listen. 578 00:34:46,125 --> 00:34:47,940 Yes, I will 579 00:34:48,020 --> 00:34:50,647 'Cause that was the day 580 00:34:50,811 --> 00:34:53,388 That my daddy died 581 00:34:56,086 --> 00:34:58,779 I never had a chance to see him 582 00:34:59,887 --> 00:35:03,355 Never heard nothin' but bad things about him 583 00:35:03,952 --> 00:35:06,174 Mama, I'm depending on you 584 00:35:06,356 --> 00:35:08,674 To tell me the truth 585 00:35:08,754 --> 00:35:09,867 Mama just hung her head 586 00:35:09,947 --> 00:35:11,787 You do the drums, yeah? 587 00:35:11,867 --> 00:35:14,137 Papa was a rolling stone 588 00:35:14,217 --> 00:35:15,294 That's right. 589 00:35:15,454 --> 00:35:18,577 Wherever he laid his hat was his home 590 00:35:18,854 --> 00:35:20,747 And when he died 591 00:35:20,827 --> 00:35:23,402 All he left us was alone 592 00:35:24,707 --> 00:35:26,644 Come on, son. Sing with me, sing with me. 593 00:35:26,724 --> 00:35:29,377 Papa was a rolling stone 594 00:35:30,700 --> 00:35:33,874 Wherever he laid his hat was his home 595 00:35:34,142 --> 00:35:35,984 And when he died 596 00:35:36,064 --> 00:35:39,866 All he left us was alone 597 00:36:36,445 --> 00:36:38,494 Dr. Gregory Papel? 598 00:36:41,106 --> 00:36:42,494 I see your chimney 599 00:36:43,553 --> 00:36:44,974 is on. 600 00:36:45,179 --> 00:36:49,854 If you could just, uh, spare a moment for me. 601 00:37:30,766 --> 00:37:32,454 You wear contacts? 602 00:37:34,269 --> 00:37:35,618 Keep your eyes open. 603 00:37:35,783 --> 00:37:37,734 Open your ***' eyes, wide! 604 00:37:38,758 --> 00:37:40,934 That looks like a contact to me. 605 00:37:42,196 --> 00:37:43,659 I'm not wearing contacts. 606 00:37:43,739 --> 00:37:45,254 I'm not wearing contacts. 607 00:37:56,459 --> 00:37:59,215 Ow! What the f... What the ***? 608 00:37:59,486 --> 00:38:01,294 You crazy ***! 609 00:38:03,593 --> 00:38:04,804 Had to make sure. 610 00:38:04,884 --> 00:38:06,696 Make sure of what? Who do you think I am? 611 00:38:06,776 --> 00:38:08,814 Everyone else is dead. 612 00:38:09,841 --> 00:38:11,454 Okay, look, um, 613 00:38:12,317 --> 00:38:14,307 - I just came here... - You were sent here! 614 00:38:14,387 --> 00:38:16,774 No shit! Who would volunteer to come to this shithole? 615 00:38:20,523 --> 00:38:24,404 Got to keep on top of it, got to keep on top of it! 616 00:38:25,593 --> 00:38:29,345 Lord, wash away my iniquity, wash away my iniquity 617 00:38:29,659 --> 00:38:31,934 and cleanse me of my sin. 618 00:38:51,777 --> 00:38:53,217 Can you guys bring the food? 619 00:38:54,697 --> 00:38:57,297 Grandpa made it over years and years. 620 00:38:57,377 --> 00:38:59,977 He made all the broken things come alive again, 621 00:39:00,149 --> 00:39:03,057 before his hands curled up. He's a builder bee. 622 00:39:03,207 --> 00:39:06,217 Now, you're the builder bee. 623 00:39:08,386 --> 00:39:11,203 People came from all over. It was so cool. 624 00:39:11,668 --> 00:39:12,294 Here you go. 625 00:39:12,374 --> 00:39:14,537 We built a lot of this together, you know. 626 00:39:16,137 --> 00:39:17,977 Where do you think my girls get it from, hmm? 627 00:39:19,681 --> 00:39:21,973 The Nerd Farm brought Grandpa from the Bahamas, 628 00:39:22,053 --> 00:39:23,777 'cause he's a super genius. 629 00:39:23,857 --> 00:39:25,617 God bless the Nerds! 630 00:39:25,697 --> 00:39:26,857 Mom worked there, too. 631 00:39:26,937 --> 00:39:30,937 The Los Alamos National Laboratory. 632 00:39:31,152 --> 00:39:33,931 Your field was particle physics. 633 00:39:34,137 --> 00:39:37,137 Her doctoral dissertation evolved your work. 634 00:39:37,217 --> 00:39:41,217 She is quantifiably more intelligent. 635 00:39:42,373 --> 00:39:45,497 How much more? Is there a percentage? 636 00:39:45,577 --> 00:39:47,140 Twenty- six. 637 00:39:47,464 --> 00:39:48,937 Did you tell him to say that? 638 00:39:49,017 --> 00:39:51,561 Yeah, I did. 639 00:39:52,417 --> 00:39:54,017 She's brilliant. 640 00:39:54,097 --> 00:39:56,337 No matter how she feels, she's brilliant! 641 00:39:57,107 --> 00:40:00,057 A flawed path does not make that any less true. 642 00:40:00,137 --> 00:40:01,417 Everyone makes mistakes. 643 00:40:01,497 --> 00:40:04,377 What flaws? What mistakes? 644 00:40:04,457 --> 00:40:06,017 You have a bus to catch. 645 00:40:06,097 --> 00:40:08,777 It'll be faster if you drive me to Seattle. 646 00:40:08,857 --> 00:40:10,289 Yeah, but I'm not going to. 647 00:40:10,369 --> 00:40:12,177 We're gonna eat, quick. 648 00:40:12,257 --> 00:40:14,457 We haven't had company for four or five years. 649 00:40:15,377 --> 00:40:18,137 There is a bird in the dogsled. 650 00:40:18,333 --> 00:40:20,236 Dad, you are not allowed to like him. 651 00:40:20,530 --> 00:40:21,342 It's too late. 652 00:40:21,422 --> 00:40:23,657 Maybe there's a dog in the bird- sled. 653 00:40:25,848 --> 00:40:27,491 Are you a radical theorist? 654 00:40:27,571 --> 00:40:29,417 Are you gonna eat your fries? 655 00:40:29,497 --> 00:40:31,537 You are a formidable pupa. 656 00:40:36,243 --> 00:40:37,217 Hmm. 657 00:40:38,302 --> 00:40:41,138 Wash away my iniquity and cleanse me of my sin. 658 00:40:43,136 --> 00:40:44,337 Hey, I can, um... 659 00:40:44,987 --> 00:40:46,857 I can tell you everything I know. 660 00:40:46,937 --> 00:40:48,316 Uh... 661 00:40:49,259 --> 00:40:50,393 It's... It's not much, but... 662 00:40:50,473 --> 00:40:53,617 But maybe it'll help us relax. 663 00:40:55,599 --> 00:40:57,097 Okay, sir? 664 00:40:57,177 --> 00:40:58,981 I came here 'cause there was, uh... 665 00:40:59,137 --> 00:41:01,472 Uh, a signal in a tornado 666 00:41:01,636 --> 00:41:04,240 about 48 hours ago. Okay? 667 00:41:04,404 --> 00:41:07,613 And your name, it was attached to a file. 668 00:41:07,898 --> 00:41:09,637 The signal was bi- directional. 669 00:41:10,233 --> 00:41:11,963 Which... It's... It... It's like there's two... 670 00:41:12,043 --> 00:41:13,692 There's two people talking. 671 00:41:14,021 --> 00:41:16,617 Does that mean anything to you? 672 00:41:17,801 --> 00:41:19,137 Two people? 673 00:41:20,474 --> 00:41:22,457 Two people. 674 00:41:26,199 --> 00:41:27,330 I'm just trying to figure out 675 00:41:27,410 --> 00:41:29,294 why that signal pinged your file 676 00:41:29,537 --> 00:41:31,917 from 45 years ago, man. 677 00:41:33,268 --> 00:41:34,937 That's when we first heard it! 678 00:41:36,552 --> 00:41:38,577 He was trying to send a message. 679 00:41:40,269 --> 00:41:42,577 I guess someone finally answered. 680 00:41:44,472 --> 00:41:46,017 Who? What message? 681 00:41:46,280 --> 00:41:48,166 You are so ***! 682 00:41:48,348 --> 00:41:50,104 They just sent you, they sent you like 683 00:41:50,184 --> 00:41:52,569 one of those Airedale dogs in World War I, 684 00:41:52,649 --> 00:41:53,866 running between the trenches. 685 00:41:53,946 --> 00:41:55,639 Good boy, good boy. 686 00:41:55,719 --> 00:41:57,740 Or a German Shepherd out in space, 687 00:41:57,820 --> 00:41:59,457 or a monkey on a rocket! 688 00:41:59,537 --> 00:42:01,521 A monkey can be a cosmonaut 689 00:42:01,832 --> 00:42:04,337 'cause they didn't tell him he's gonna die. 690 00:42:05,006 --> 00:42:06,537 You're gonna die. 691 00:42:07,057 --> 00:42:08,497 Or you're gonna want to, 692 00:42:09,426 --> 00:42:11,566 after what they make you do. 693 00:42:14,904 --> 00:42:17,697 I thought insurance would keep me alive. 694 00:42:18,161 --> 00:42:19,937 That *** film! 695 00:42:20,017 --> 00:42:21,577 That's what you came for. 696 00:42:21,657 --> 00:42:24,097 I have no *** clue what you're talking about, man. 697 00:42:24,439 --> 00:42:25,892 What film? 698 00:42:26,141 --> 00:42:27,697 He was sweet. 699 00:42:29,184 --> 00:42:31,857 He was so sweet. Newton. 700 00:42:32,254 --> 00:42:35,298 His face, an angel. 701 00:42:35,500 --> 00:42:37,536 He was like an angel. 702 00:42:37,616 --> 00:42:39,322 It's still *** looking at me 703 00:42:39,402 --> 00:42:40,857 when I close my eyes. 704 00:42:41,127 --> 00:42:43,954 Nothing gets rid of it. Not even prayer. 705 00:42:44,370 --> 00:42:46,307 But, just... Who... Who are you talking about? 706 00:42:46,459 --> 00:42:47,539 Who's Newton? 707 00:42:47,721 --> 00:42:49,337 We took his eyes out. 708 00:42:50,100 --> 00:42:51,817 We made him a psychopath. 709 00:42:52,150 --> 00:42:53,657 We did that. 710 00:42:53,975 --> 00:42:55,342 - I did that! - Hey. 711 00:42:55,422 --> 00:42:57,651 No. No, no way, Dr. Papel. 712 00:42:58,204 --> 00:43:01,171 You... You did your job, okay? You did your job. 713 00:43:01,251 --> 00:43:02,537 And that's okay. 714 00:43:02,617 --> 00:43:04,846 But tell me, who are you talking about? 715 00:43:05,062 --> 00:43:07,417 And what insurance? 716 00:43:07,691 --> 00:43:09,097 What film? 717 00:43:09,412 --> 00:43:12,497 I sure learned what's inside me. I sure did. 718 00:43:12,681 --> 00:43:15,977 This ends now. One monkey to another. 719 00:43:16,253 --> 00:43:17,861 I won't let you do it again. 720 00:43:18,216 --> 00:43:20,110 - No one will survive it! - Okay, ***' wait! 721 00:43:20,291 --> 00:43:21,614 Wait, wait, wait! 722 00:43:21,694 --> 00:43:25,217 Dr. Papel, wait, please. 723 00:43:26,369 --> 00:43:27,451 Please. 724 00:43:27,531 --> 00:43:30,270 I just go. I go where they send me, okay? 725 00:43:30,833 --> 00:43:32,977 Hell is where we're going. 726 00:43:50,355 --> 00:43:53,312 I took his eyes! He's insane! 727 00:43:53,822 --> 00:43:56,097 He's insane! Do you know what that means? 728 00:43:57,342 --> 00:43:58,657 Yeah. 729 00:43:58,933 --> 00:44:03,268 No. No. You don't. 730 00:44:05,311 --> 00:44:07,217 And now there's another one. 731 00:44:07,624 --> 00:44:11,710 Oh, God, I am so *** tired. 732 00:44:12,012 --> 00:44:14,628 You got no idea what's coming to you. 733 00:44:25,634 --> 00:44:27,807 Dear God in Heaven. 734 00:44:28,067 --> 00:44:30,537 You have your mysteries. 735 00:44:31,062 --> 00:44:33,577 You've made us to be flawed. 736 00:44:34,413 --> 00:44:37,797 In our flaws, we see our possibilities. 737 00:44:38,630 --> 00:44:42,424 In our flaws, we see your mercy. 738 00:44:43,084 --> 00:44:44,943 We see your wisdom. 739 00:44:45,148 --> 00:44:48,099 We see who you want us to be 740 00:44:48,282 --> 00:44:50,358 and who we can be. 741 00:44:50,563 --> 00:44:53,050 We thank you for the opportunities 742 00:44:53,342 --> 00:44:55,493 for us to discover ourselves 743 00:44:55,915 --> 00:44:59,514 through our mistakes. We're humble in your presence. 744 00:44:59,785 --> 00:45:01,817 Grateful, Almighty. 745 00:45:02,325 --> 00:45:03,897 Amen. 746 00:45:04,239 --> 00:45:06,377 - Amen. - Amen. 747 00:45:08,519 --> 00:45:11,612 Who are you talking to? 748 00:45:14,120 --> 00:45:15,292 Most times, it's the Lord, 749 00:45:15,372 --> 00:45:18,117 but I heard him say it about Tina Turner. 750 00:45:21,731 --> 00:45:23,867 What are the mysteries? 751 00:45:24,032 --> 00:45:25,817 Things people don't know. 752 00:45:26,029 --> 00:45:27,205 You are a scientist. 753 00:45:27,412 --> 00:45:30,617 How can you allow that to be? 754 00:45:31,642 --> 00:45:35,291 Allowing it to be makes me a scientist. 755 00:45:35,533 --> 00:45:37,419 You're not supposed to know everything. 756 00:45:37,791 --> 00:45:39,590 That is right. That's the truth. 757 00:45:39,806 --> 00:45:42,868 Are you afraid to take me where I have to go? 758 00:45:43,836 --> 00:45:45,246 - What? - I smell it. 759 00:45:45,488 --> 00:45:47,919 The amygdala response in your brain was triggered 760 00:45:48,100 --> 00:45:52,049 when Josiah said things go astray. 761 00:45:52,222 --> 00:45:55,444 Maybe you're smelling the cow we're eating right now. 762 00:45:55,524 --> 00:45:58,728 Nowhere to run Nowhere to hide 763 00:45:58,808 --> 00:46:00,809 My mom doesn't get afraid. 764 00:46:00,998 --> 00:46:03,350 Or if she does, she does it anyway. 765 00:46:03,540 --> 00:46:05,972 - Yeah. - Well, things do go astray. 766 00:46:06,215 --> 00:46:08,605 One little cell went astray in my body 767 00:46:08,685 --> 00:46:10,297 and caused all... 768 00:46:11,144 --> 00:46:13,137 Caused all this... 769 00:46:13,217 --> 00:46:14,546 I am aware. 770 00:46:14,626 --> 00:46:16,617 I like your cells. 771 00:46:16,697 --> 00:46:18,002 Mm- hmm. 772 00:46:18,157 --> 00:46:20,173 It's frightening when in one moment, 773 00:46:20,253 --> 00:46:21,687 everything changes. 774 00:46:21,767 --> 00:46:24,202 And you get jammed up and caught up 775 00:46:24,282 --> 00:46:26,753 and you have to explain your whole damn life! 776 00:46:26,833 --> 00:46:28,699 - Dad? - She was a world changer. 777 00:46:28,779 --> 00:46:31,009 You know how many come along in a generation? 778 00:46:31,089 --> 00:46:32,816 - One. - Hey, Dad? Dad? 779 00:46:33,057 --> 00:46:34,970 The pupa is afraid as well. 780 00:46:35,367 --> 00:46:36,613 Don't talk about my child, please. 781 00:46:36,693 --> 00:46:40,426 No faith! A white girl would never... 782 00:46:40,616 --> 00:46:42,423 White girl would've cried. 783 00:46:42,503 --> 00:46:44,490 She would've been given a hanky and a cookie. 784 00:46:44,570 --> 00:46:48,286 They made her defend herself. We had to defend her! 785 00:46:48,366 --> 00:46:50,317 - Defend her from what? - Dad, you're freaking her out. 786 00:46:50,397 --> 00:46:51,647 Molly, come sit with me, baby. Come on. 787 00:46:51,727 --> 00:46:53,011 You're a world changer! 788 00:46:53,177 --> 00:46:54,883 - Stop it! Stop! - My stomach hurts. 789 00:46:54,963 --> 00:46:56,817 - Molly? Molly. - Oh. 790 00:46:57,195 --> 00:46:58,250 It's time for you to go. 791 00:46:58,330 --> 00:47:01,078 She is not utilizing her purpose. 792 00:47:01,158 --> 00:47:03,102 - You think I don't know that? - Hey, we're leaving. 793 00:47:03,182 --> 00:47:04,347 You have to take me to... 794 00:47:04,427 --> 00:47:05,628 I don't. I have to work. 795 00:47:05,708 --> 00:47:09,428 The equation is ill- conceived. I have purpose, 796 00:47:09,508 --> 00:47:11,758 you and Molly have potential. 797 00:47:11,838 --> 00:47:13,617 Josiah has neither. 798 00:47:13,697 --> 00:47:14,993 You mind your mouth, boy. 799 00:47:15,073 --> 00:47:16,550 He does not need you. 800 00:47:16,630 --> 00:47:18,080 You can place him with the others until... 801 00:47:18,160 --> 00:47:19,801 Don't say that out loud. 802 00:47:19,881 --> 00:47:22,388 - Mom, my stomach hurts. - I'll be right there, Molly. 803 00:47:22,468 --> 00:47:24,806 Josiah, it is clear 804 00:47:24,886 --> 00:47:27,194 that you have exceeded 805 00:47:27,359 --> 00:47:30,180 any usefulness you ever possessed. 806 00:47:30,387 --> 00:47:34,255 A final useful act would be for you to die now 807 00:47:34,335 --> 00:47:36,755 and free Justin to realize her potential. 808 00:47:36,835 --> 00:47:39,999 I take care of him, okay? End of *** story. 809 00:47:40,079 --> 00:47:42,045 - Juzzie! - Get up. Get up. 810 00:47:42,125 --> 00:47:43,629 Go wait outside. 811 00:47:43,830 --> 00:47:45,177 Juzzie. 812 00:47:47,553 --> 00:47:49,857 He's telling us God's truth, you know. 813 00:47:56,018 --> 00:47:57,617 Mom? 814 00:47:59,002 --> 00:48:01,257 Get in and wait. 815 00:48:02,465 --> 00:48:04,167 Mommy, my stomach really hurts. 816 00:48:04,247 --> 00:48:05,343 Oh, I know, baby. 817 00:48:05,423 --> 00:48:07,624 Portia's gonna take care of you till I get back, okay? 818 00:48:07,704 --> 00:48:10,177 - For how long? - Real quick, baby. 819 00:48:14,133 --> 00:48:16,017 Portia! 820 00:48:18,609 --> 00:48:20,058 Twenty minutes? 821 00:48:20,231 --> 00:48:21,289 Sure. No problem. 822 00:48:21,369 --> 00:48:23,457 I'll be right back, okay, baby? 823 00:48:25,733 --> 00:48:27,117 Hey, you hungry? 824 00:48:58,306 --> 00:49:00,154 ...have their work cut out for them. 825 00:49:00,234 --> 00:49:01,527 And look at that. 826 00:49:01,607 --> 00:49:04,337 The ball rockets off the bat of... 827 00:50:55,776 --> 00:50:59,457 Oh, my... 828 00:51:06,485 --> 00:51:08,497 Juzzie. 829 00:51:12,351 --> 00:51:16,688 Oh, my God. Dad. Dad. 830 00:51:27,498 --> 00:51:29,457 Ow. 831 00:51:34,051 --> 00:51:38,593 Can we go to Seattle 832 00:51:40,391 --> 00:51:41,857 now? 56362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.