All language subtitles for The turning 2020-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,760 --> 00:01:36,355 Tamam. Tamam. Tamam. 2 00:01:36,440 --> 00:01:38,636 Hadi, lütfen. 3 00:01:38,720 --> 00:01:43,556 Açıl. Tanrım hayır. Siktir! Siktir! Tanrım! 4 00:02:04,000 --> 00:02:06,982 The Turning 5 00:02:07,024 --> 00:02:10,024 Çeviri: @ahmetrncn07 İyi seyirler. 6 00:02:10,200 --> 00:02:13,958 İki gün önce intihar eden Kurt Cobain adlı müzisyen için... 7 00:02:14,000 --> 00:02:16,756 ...Seattle'da bir anma töreni düzenlendi. 8 00:02:20,760 --> 00:02:23,150 Süslü bakıcılar böyle giyinmez. 9 00:02:23,240 --> 00:02:26,589 - Hadi. Ben alayım şunu. - Ben özel öğretmenim. 10 00:02:27,200 --> 00:02:28,200 Tamam. 11 00:02:28,840 --> 00:02:32,470 En azından bunu yapıyorsun. Beni oda arkadaşsız bırakıyorsun. 12 00:02:32,560 --> 00:02:35,553 Biraz acil oldu, evet. Hemen çağırdılar. 13 00:02:35,640 --> 00:02:38,314 Peki ya sınıfın? O çocukları sevdiğini sanıyordum. 14 00:02:38,400 --> 00:02:42,110 Seviyorum. Hem okul da beni bu işe yönlendirdi. 15 00:02:48,640 --> 00:02:51,314 Bak. Hayır diyemem tamam mı? 16 00:02:51,840 --> 00:02:54,071 Birkaç yıl önce o küçük kız ailesini kaybetti. 17 00:02:54,160 --> 00:02:56,755 Ve şimdi de bakıcısı onu terk edip gitmiş. 18 00:02:56,840 --> 00:02:59,275 Yani yedi yaşındaki bir kız için beni ekiyorsun. 19 00:02:59,360 --> 00:03:02,797 Anasız babasız büyümenin nasıl olduğunu bilemezsin. 20 00:03:03,920 --> 00:03:06,080 - Peki o zaman. - Hem öğretmeyi de seviyorum. 21 00:03:06,160 --> 00:03:09,039 Ama... Biraz farklılık yapmak istiyorum. 22 00:03:15,040 --> 00:03:16,997 Onları da mı götüreceksin? 23 00:03:19,040 --> 00:03:20,040 Hayır. 24 00:03:21,840 --> 00:03:24,719 Sanırım, küçük bir ara vermek için sabırsızlanıyorum. 25 00:03:25,320 --> 00:03:30,079 Sıkıntılı bir zamandan geçiyor. Ama yarın ona uğrayacağım ve vedalaşacağım. 26 00:03:35,760 --> 00:03:36,830 İşte. 27 00:03:38,120 --> 00:03:40,800 - Orada kendine dikkat edecek misin? - Tanrım. 28 00:03:40,880 --> 00:03:43,793 25 tane ağlayan çocuktan küçük bir kıza geçiyorum. 29 00:03:45,160 --> 00:03:46,753 Ne kadar zor olabilir ki? 30 00:04:15,770 --> 00:04:17,770 SOKAK AYAKKABISIYLA GİRMEYİN 31 00:04:19,840 --> 00:04:22,309 Selam anne. 32 00:04:26,880 --> 00:04:27,916 Ne çiziyorsun? 33 00:04:31,920 --> 00:04:34,400 Eşyalarını odana taşıyayım mı? 34 00:04:41,440 --> 00:04:42,556 Şey... 35 00:04:44,680 --> 00:04:45,716 Bugün gidiyorum. 36 00:04:46,880 --> 00:04:49,349 Yeni işime. 37 00:04:49,440 --> 00:04:53,117 Sana temizlikçiyle kalan küçük kızı anlatmıştım. Hatırladın mı? 38 00:04:54,400 --> 00:04:56,596 Küçük kız mı? Tek başına mı? 39 00:04:58,160 --> 00:05:01,517 - Evet. - Bu büyük bir sorumluluk. 40 00:05:02,400 --> 00:05:05,196 Biliyorum. Üstesinden gelebilirim. 41 00:05:09,200 --> 00:05:12,352 Çok... Güzel görünüyorsun. 42 00:05:14,040 --> 00:05:18,358 - Teşekkür ederim. - İşte. Al bunu. Seni sıcak tutar. 43 00:05:33,440 --> 00:05:34,440 Tamam. 44 00:05:40,520 --> 00:05:41,520 Seni seviyorum. 45 00:06:44,440 --> 00:06:47,114 Şu eve bak be. 46 00:08:37,560 --> 00:08:39,517 Flora oyuncaklarını hiç toplamıyor. 47 00:08:40,920 --> 00:08:44,072 Tuvaletinde deniz kızı görürsen şaşırma. 48 00:08:46,560 --> 00:08:49,594 - Sen Kate olmalısın. - Evet. Merhaba. 49 00:08:50,920 --> 00:08:52,036 İçeri gel. 50 00:08:55,320 --> 00:08:57,916 - Bayan Grose siz misiniz? - Benim. 51 00:08:58,000 --> 00:09:00,071 Tanıştığıma memnun oldum. 52 00:09:08,600 --> 00:09:10,512 Burada sadece ikiniz mi yaşıyorsunuz? 53 00:09:10,600 --> 00:09:13,479 Temizlikçiler ve bahçıvan birkaç haftada bir gelir. 54 00:09:13,560 --> 00:09:16,678 Ama, evet. Miles okulda olduğu için yalnız Flora ve ben varız. 55 00:09:17,840 --> 00:09:20,674 İşe burası da Flora ile ders çalışacağınız yer. 56 00:09:23,600 --> 00:09:28,593 - Daha önce hiç evde eğitim verdiniz mi? - Hayır. 1800'lerden beri vermiyorum. 57 00:09:29,440 --> 00:09:30,440 Bu bir şaka mıydı? 58 00:09:31,160 --> 00:09:33,391 Biliyorum, komik değildi. 59 00:09:34,960 --> 00:09:37,395 Bu benim ilk ev içi işim. 60 00:09:39,000 --> 00:09:44,150 Umarım ne yaptığını biliyorsundur. Çocuklar çok özeldir, Kate. 61 00:09:45,800 --> 00:09:51,112 Asillerdir. Gel şimdi. Ocakta yemeğim var. 62 00:09:54,000 --> 00:09:57,549 - Burası çok sessiz. - Kaybolunca sesini duymak daha iyi. 63 00:09:57,640 --> 00:10:00,275 - Şaka mı bu? - Hayır. 64 00:10:03,920 --> 00:10:05,991 Güzel kokuyor. 65 00:10:06,760 --> 00:10:10,356 Bu çorbayı Flora'nın yaşındayken babasına yapardım. 66 00:10:10,440 --> 00:10:12,671 O kadar uzun süre bu aileyle miydiniz? 67 00:10:12,760 --> 00:10:17,431 - Bu aileye bağlısınız sanırım. - Benim için... Bu bir onur. 68 00:10:21,680 --> 00:10:24,559 Ailesinin nasıl öldüğünü sorabilir miyim acaba? 69 00:10:25,200 --> 00:10:28,671 Trajik bir trafik kazasında öldüler, tam kapının orada. 70 00:10:29,520 --> 00:10:30,920 Flora her şeyi gördü. 71 00:10:32,280 --> 00:10:33,555 - Bu korkunç. - Evet, öyle. 72 00:10:35,120 --> 00:10:37,032 Ve çocuklar için zordur da. 73 00:10:38,760 --> 00:10:41,639 Evet, ailesiz büyümek... 74 00:10:44,200 --> 00:10:46,874 Babam da beni Flora'nın yaşındayken terk etmişti yani... 75 00:10:49,280 --> 00:10:50,475 Gerçekten mi? 76 00:10:57,000 --> 00:10:59,799 Flora'yla tanışmayı çok isterim. Onu nerde bulabilirim? 77 00:11:00,200 --> 00:11:01,839 Aşağıda, ahırda. 78 00:11:02,840 --> 00:11:04,718 Patikadan devam et, hemen arkada. 79 00:11:09,640 --> 00:11:10,710 Alabilir miyim? 80 00:11:11,760 --> 00:11:12,760 Tabii. 81 00:11:34,640 --> 00:11:35,640 Flora? 82 00:12:01,640 --> 00:12:02,710 Flora? 83 00:12:06,200 --> 00:12:08,351 Ben Kate. Selam vermeye geldim. 84 00:12:32,520 --> 00:12:33,520 Flora? 85 00:12:42,080 --> 00:12:43,309 Flora. 86 00:13:04,160 --> 00:13:05,275 Selam. 87 00:13:07,680 --> 00:13:09,273 - Selam. - Nerede saklanıyordun? 88 00:13:09,360 --> 00:13:10,919 Görmedin mi? 89 00:13:13,560 --> 00:13:15,358 Pek arkadaş canlısı değil, ha? 90 00:13:15,480 --> 00:13:21,392 Onun adı Samson. Her zaman huysuzdur. Ona sadece Miles binebilir. 91 00:13:22,920 --> 00:13:27,400 - Bu kim peki? - O da Delilah. 92 00:13:28,440 --> 00:13:30,318 Annemin atıydı. 93 00:13:31,480 --> 00:13:34,837 İstersen burnunu okşayabilirsin. Efendi ol, tamam mı? 94 00:13:36,840 --> 00:13:38,433 Elmanı istiyor. 95 00:13:42,840 --> 00:13:43,876 Nereden bildin? 96 00:13:48,560 --> 00:13:51,598 En sevdiğim at bu. 97 00:13:51,680 --> 00:13:54,036 Elmaların onlar için siyanür gibi olduğunu biliyor muydun? 98 00:13:54,120 --> 00:13:55,873 Tohumları da zehirli. 99 00:13:56,720 --> 00:13:58,632 Hayır, bilmiyordum. 100 00:13:59,560 --> 00:14:01,830 - Sen nereden biliyorsun? - O söyledi bana. 101 00:14:04,400 --> 00:14:07,757 Doktor Felicity Peppercorn Clock Watch. 102 00:14:07,840 --> 00:14:11,550 Tanıştığıma memnun oldum, Felicity. Çok güzel bir isim. 103 00:14:11,640 --> 00:14:14,638 - O bir veteriner. - Sen de mi veteriner olmak istiyorsun? 104 00:14:14,680 --> 00:14:17,036 - Şef de olabilir. - İkisi de olursun. 105 00:14:17,120 --> 00:14:20,635 - Vejetaryen olmalıyım ama. - Nedenmiş? 106 00:14:20,720 --> 00:14:22,916 Hayvanları hem yiyip hem de kurtaramam. 107 00:14:23,840 --> 00:14:26,917 - Çok doğru. - Hadi gel. 108 00:14:28,800 --> 00:14:29,870 Beni bekle. 109 00:14:31,560 --> 00:14:33,711 Bu labirent çok karışık. 110 00:14:34,840 --> 00:14:36,274 Evet. Çok büyük. 111 00:14:37,080 --> 00:14:40,152 Etrafına iyi bakmalısın, yoksa kaybolursun. 112 00:14:42,040 --> 00:14:45,872 Bir keresinde yolumu bulamadım ve neredeyse açlıktan ölüyordum. 113 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 Ne? 114 00:14:48,040 --> 00:14:50,430 Tanrım, arkadaşların buraya bayılır. 115 00:14:51,960 --> 00:14:53,599 Benim hiç arkadaşım yok. 116 00:14:55,440 --> 00:14:58,036 - Ne demek arkadaşlarım yok? - Yok işte. 117 00:14:59,080 --> 00:15:02,079 - Artık bir tane var ama. - Belki. 118 00:15:02,160 --> 00:15:05,278 Belki mi? Tamam, elimden geleni yapacağım. 119 00:15:08,120 --> 00:15:10,874 Tamam. Şimdi, dokuzuncu sınıfta mısın onuncu mu? 120 00:15:10,960 --> 00:15:12,189 - İkinci. - İkinci mi? 121 00:15:12,280 --> 00:15:13,999 Eğer istersem bir üst sınıfa çıkabilirim. 122 00:15:14,080 --> 00:15:18,154 Bayan Jessel özel bir öğrenci olduğumu söyledi. 123 00:15:18,240 --> 00:15:19,879 Bekle. Bayan Jessel'da kim? 124 00:15:20,640 --> 00:15:24,190 Senden önceki öğretmenim. Biliyor musun, bana Fransızca öğretti. 125 00:15:24,280 --> 00:15:27,517 - Öyle mi? - Hadi, kaplumbağa. 126 00:15:28,400 --> 00:15:32,030 Bu ayna da 1980'lerden. 127 00:15:32,160 --> 00:15:36,399 Bu benim büyük büyük büyük büyük teyzem Louisiana ve köpeği Otis. 128 00:15:37,080 --> 00:15:41,750 Ve bu da abisinin öldüğü gemi. Bil bakalım neyi vardı? 129 00:15:43,520 --> 00:15:45,830 Dişenterisi vardı. 130 00:15:46,880 --> 00:15:47,950 Dizanteri mi yani? 131 00:15:49,000 --> 00:15:50,150 Evet, ben de öyle dedim. 132 00:15:55,760 --> 00:15:58,275 Burası Miles'ın odası. Yanındaki oda da benim. 133 00:16:01,080 --> 00:16:02,480 Bekle, bekle. Şurada ne var? 134 00:16:05,920 --> 00:16:10,314 Orası doğu kanadı. O taraflara gitmiyorum. 135 00:16:10,400 --> 00:16:11,400 Neden ki? 136 00:16:12,040 --> 00:16:13,040 İstemiyorum. 137 00:16:24,960 --> 00:16:27,759 Burası senin odan. Umarım yatak örtünü seversin. 138 00:16:28,800 --> 00:16:30,632 - Burası benim odam mı? - Evet. 139 00:16:32,840 --> 00:16:35,440 - Hepsi benim için mi? - Evet. 140 00:16:35,520 --> 00:16:38,160 Bu benim büyük büyükannem Sophie. 141 00:16:38,880 --> 00:16:40,118 Büyükanneni heykele mi çevirdin? 142 00:16:40,160 --> 00:16:43,676 Hayır, ahmak kafa. Onun gibi görünüyor sadece. 143 00:16:43,760 --> 00:16:49,733 - Anladım. Biraz ürkünç değil mi? - Bence çok güzel. 144 00:16:50,520 --> 00:16:53,754 - Başka bir şey görmek ister misin? - Evet. 145 00:16:55,120 --> 00:16:59,399 İşte. Büyük büyükannemin dikiş odası. 146 00:17:04,600 --> 00:17:07,798 Annem, ben küçükken beni hep alışverişe götürürdü. 147 00:17:07,920 --> 00:17:12,993 Ama o ölünce bütün kıyafetlerimi Bayan Jessel yapmaya başladı. 148 00:17:14,320 --> 00:17:15,834 Bu bayağı güzelmiş. 149 00:17:15,920 --> 00:17:21,271 Ama Bayan Jessel gittiği için yarım kaldı. Doğum günüm içindi. 150 00:17:25,000 --> 00:17:27,117 Ben bir modelim. 151 00:17:31,960 --> 00:17:33,440 Bu da ne böyle? 152 00:17:34,920 --> 00:17:40,153 Miles yaptı. Dandik olduğunu söyledim. 153 00:17:42,840 --> 00:17:43,840 Doğru. 154 00:17:45,200 --> 00:17:46,998 Şimdi hepsini bitir. 155 00:17:48,880 --> 00:17:50,030 Bir fikrim var. 156 00:17:50,960 --> 00:17:56,831 Yarın derse başlamadan biraz gezsek ve dondurma alsak nasıl olur? 157 00:17:56,920 --> 00:17:59,515 Hayır. Flora evden çıkamaz. 158 00:17:59,640 --> 00:18:02,440 - Burada istediği her şey var. - Ne? 159 00:18:02,560 --> 00:18:03,560 Değil mi, canım? 160 00:18:04,280 --> 00:18:09,032 O benim kenarları kremalı Fransız turtamı daha çok sever. 161 00:18:09,120 --> 00:18:12,079 Ve bunun için hiçbir yere gitmene gerek yok. Değil mi, canım? 162 00:18:12,160 --> 00:18:14,072 Hayır. 163 00:18:54,480 --> 00:18:56,312 Sen de beni bırakacaksın, değil mi? 164 00:18:57,240 --> 00:18:58,435 Nereden çıktı şimdi bu? 165 00:19:00,720 --> 00:19:02,916 Bayan Jessel güle güle bile demeden gitti. 166 00:19:04,240 --> 00:19:06,436 Ve artık benimle konuşmuyor. 167 00:19:07,920 --> 00:19:13,120 Bilirsin, bazen insanlar güle güle bile diyemeyecek şeyler yaşar. 168 00:19:14,720 --> 00:19:18,509 Ama ikiniz için de en iyisi ne ise, onu düşünerek yapmıştır. 169 00:19:18,600 --> 00:19:20,557 Benim için pek kolay olmadı ama. 170 00:19:24,080 --> 00:19:25,150 Hadi yat artık. 171 00:19:35,280 --> 00:19:36,475 Tamam. 172 00:19:38,120 --> 00:19:39,236 Oldu mu? 173 00:19:41,080 --> 00:19:42,116 Seni sevdim. 174 00:19:42,880 --> 00:19:43,880 Ben de seni. 175 00:19:44,640 --> 00:19:46,074 Ve hiçbir yere gitmiyorum. 176 00:19:47,400 --> 00:19:50,791 - Söz mü? - Yemin ederim. 177 00:19:50,880 --> 00:19:55,752 - İki gözün önüne aksın mı? - Hayır. Hayır, hayır. O kadar da değil. 178 00:20:00,120 --> 00:20:01,600 Tamam. 179 00:20:52,800 --> 00:20:54,473 Tanrım. 180 00:21:09,520 --> 00:21:11,352 Korkunçsun. 181 00:21:54,360 --> 00:21:55,874 Çok garip. 182 00:22:00,560 --> 00:22:01,560 Tanrım. 183 00:22:38,320 --> 00:22:41,472 Dur. 184 00:22:51,040 --> 00:22:52,960 - Buraya gel. - Peter. 185 00:23:10,920 --> 00:23:13,913 Burada ne işin var? Nasıl geldin? 186 00:23:27,200 --> 00:23:28,960 Sana gitmeni söyledim. 187 00:23:30,760 --> 00:23:34,920 - Sessiz ol. Çocukları uyandıracaksın. - Çocuklar uyuyor. 188 00:23:42,360 --> 00:23:44,880 - Dokunma bana. - Kimsenin bilmesine gerek yok. 189 00:24:03,200 --> 00:24:07,037 - Dur, lütfen. - Sakın gözlerini açma. 190 00:24:10,880 --> 00:24:13,840 - Sadece dans edelim. - Dur. Korkuyorum. 191 00:24:20,960 --> 00:24:22,838 Yardım edin! Beni korkutuyorsun! 192 00:24:31,160 --> 00:24:34,831 Canımı yakıyorsun! Git artık. 193 00:24:34,920 --> 00:24:40,317 - Gözlerimin içine bak, Jess. - Dur artık! Git lütfen. 194 00:24:40,400 --> 00:24:42,676 - Beni yalnız bırak. - Hiçbir yere gitmiyorum. 195 00:24:42,760 --> 00:24:45,195 Canımı yakıyorsun! Dokunma bana! 196 00:25:21,880 --> 00:25:23,075 Sen de kimsin? 197 00:25:23,880 --> 00:25:25,599 Ben Miles. Burada yaşıyorum. 198 00:25:27,920 --> 00:25:32,233 Yani, şey... Evde ne yapıyorsun? 199 00:25:33,000 --> 00:25:34,070 Burada olmamalısın. 200 00:25:35,240 --> 00:25:38,631 Biliyorum. Bir şey duyduğumu sandım. 201 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 Yatağına gitmelisin. 202 00:26:29,120 --> 00:26:33,800 6 Mart Pazartesi. Flora ülke başkentleri sınavından 100 aldı. 203 00:26:33,880 --> 00:26:35,553 Onunla gurur duydum. 204 00:26:35,640 --> 00:26:37,758 - Fransızca kütüphane terimleri. - Bugün Fransızca okudu. 205 00:26:37,800 --> 00:26:39,029 O mükemmel. 206 00:26:39,120 --> 00:26:42,358 Bana ormanda zıplayan bir kangurunun ve filin resmini de çizgi. 207 00:26:42,400 --> 00:26:43,754 Okuma, serbest okuma ve resim. 208 00:26:43,840 --> 00:26:48,473 Flora sadece siyah ve beyaz kullanmak istedi. Matematik. 6'nın katları sınavı. 209 00:26:48,560 --> 00:26:54,520 Miles bugün yok oldu. Kaçtığını sandım. O yaratık, onu bara götürmüş. 210 00:26:55,640 --> 00:26:58,838 Eve geç geldiler, ikisi de sarhoş gibi gülüyorlardı. 211 00:27:17,800 --> 00:27:19,598 Karanlık, karanlık, karanlık. 212 00:27:21,440 --> 00:27:22,510 Kate, gel Miles'la tanış. 213 00:27:23,200 --> 00:27:24,270 Tanıştık bile. 214 00:27:24,360 --> 00:27:28,715 Dün gece için özür dilerim. Kaba davranmak istememiştim. 215 00:27:28,800 --> 00:27:32,231 - Korkuttuysam özür dilerim. - Önemli değil. 216 00:27:32,320 --> 00:27:33,754 Güzel. 217 00:27:34,960 --> 00:27:38,800 Sanırım sert bir gece geçirdin. Sen de Flora gibi uyurgezersin 218 00:27:38,880 --> 00:27:40,439 Ben uyurgezer değilim. 219 00:27:40,520 --> 00:27:43,035 Nereden biliyorsun, budala? Her şey sen uyurken oluyor. 220 00:27:43,120 --> 00:27:44,839 Biliyorum işte. 221 00:27:45,920 --> 00:27:47,991 - Kazağın güzelmiş. - Teşekkürler. 222 00:27:48,080 --> 00:27:51,270 - Onu giymemelisin. - Giymemi istedi. 223 00:27:51,360 --> 00:27:53,795 - Babanın mıydı? - Quint'indi. 224 00:27:54,800 --> 00:27:56,996 - Quint kim? - Binicilik eğitmeniydi. 225 00:27:57,080 --> 00:28:01,632 - Buradan o sorumluydu. En iyisiydi. - Artık burada değil mi? 226 00:28:03,400 --> 00:28:04,470 Öldü. 227 00:28:06,200 --> 00:28:08,317 Herkes ölür, Miles. 228 00:28:15,120 --> 00:28:16,520 Siz de ata biner misiniz? 229 00:28:17,160 --> 00:28:19,994 Yaz kampında birkaç kez binmiştim. 230 00:28:20,080 --> 00:28:23,351 - Alo, Fairchild malikanesi. - Ama bu yalan. Sadece atın üstünde durdum. 231 00:28:25,040 --> 00:28:27,396 - İstersen ben öğretebilirim. - Gerçekten mi? 232 00:28:27,480 --> 00:28:29,278 Yani, üstesinden gelebilirsen. 233 00:28:29,360 --> 00:28:32,478 - Bu bir meydan okuma mı? - Evet. 234 00:28:32,560 --> 00:28:34,878 - Hayır. Sanırım üstesinden gelebilirim. - Bekleyin lütfen. 235 00:28:34,920 --> 00:28:40,834 - Hızlı öğrenirim. - Miles'in okul müdürü arıyor. 236 00:28:41,120 --> 00:28:44,875 Yetkili kişiyle konuşmak istiyor. 237 00:28:46,320 --> 00:28:47,390 Evet, tabii. 238 00:28:49,960 --> 00:28:50,960 Konuşsan iyi olur. 239 00:28:57,600 --> 00:28:58,920 Merhaba. Ben Kate. 240 00:29:00,160 --> 00:29:02,436 Bayan Flora, kahvaltınızı mı unuttunuz? 241 00:29:03,840 --> 00:29:05,991 Evet mi? Keseyim de ye o zaman. 242 00:29:13,680 --> 00:29:16,434 Tamam. Bilgilendirdiğiniz için teşekkürler. 243 00:29:29,840 --> 00:29:32,753 Kırılgan Farty ne istiyormuş? 244 00:29:36,360 --> 00:29:38,033 O, şey... 245 00:29:41,280 --> 00:29:46,559 Evdeyken yapman gereken ev ödevlerinin listesini verdi. 246 00:29:48,880 --> 00:29:49,916 Tamam. 247 00:29:51,040 --> 00:29:52,235 Kulağa eğlenceli geliyor. 248 00:29:55,400 --> 00:29:56,959 Çok iyi. 249 00:29:59,040 --> 00:30:00,374 Nereye gidiyorsun? 250 00:30:01,400 --> 00:30:03,755 - Odama. - Tabağın ne olacak? 251 00:30:04,840 --> 00:30:06,320 - Ne? - Tabağın. 252 00:30:06,400 --> 00:30:08,232 Mutfağa götürmeyecek misin? 253 00:30:09,400 --> 00:30:12,680 - Çimleri biçmemi de istiyor musun? - Hayır. 254 00:30:13,280 --> 00:30:15,556 Ama Bayan Grose bu güzel kahvaltıyı bize hazırladı... 255 00:30:15,640 --> 00:30:17,600 ...ve bizim de yapmamız gereken sorumluluklar var. 256 00:30:18,200 --> 00:30:20,640 - Onun görevi değil mi? - Miles. 257 00:30:20,720 --> 00:30:24,275 Önemli değil, Miles. Ben yaparım, canım. Sen git. 258 00:30:26,240 --> 00:30:28,436 Hadi, Flora. Gidelim. 259 00:30:30,520 --> 00:30:32,000 Senin görevin de değil, Flora. 260 00:30:39,480 --> 00:30:43,673 Ayrıcalıklı olarak doğdular, Kate. Bunu unutma lütfen. 261 00:30:45,400 --> 00:30:46,914 Miles okuldan uzaklaştırılmış. 262 00:30:48,600 --> 00:30:50,478 Başka bir öğrenciye saldırmış. 263 00:30:51,240 --> 00:30:52,435 Ne yapmış? 264 00:30:52,520 --> 00:30:54,918 Evet, görünüşe bakılırsa bir öğretmen, onu bir çocuğun... 265 00:30:54,960 --> 00:31:00,353 ...boynunu tutup kafasını tuvalet zeminine vururken görmüş. 266 00:31:00,440 --> 00:31:02,397 İmkanı yok. 267 00:31:04,360 --> 00:31:07,560 - Hayır! Böyle bir şey yapmaz. - Yapmış. 268 00:31:07,640 --> 00:31:12,280 Ve diğer aile şikayetçi olmadığı için çok şanslı. 269 00:31:13,640 --> 00:31:17,793 Evet, diğer çocuklar, Kate. Hep Miles'i kıskandılar. 270 00:31:21,120 --> 00:31:23,157 - Yardım edeyim. - Hayır, teşekkürler. 271 00:31:24,520 --> 00:31:25,795 Benim işim bu. 272 00:31:27,480 --> 00:31:28,480 Sen de seninkini yap. 273 00:31:51,960 --> 00:31:56,989 Yanardağların içinden çıkan lava ne deniyor? 274 00:31:57,080 --> 00:31:59,675 Şey... Magma. 275 00:32:00,360 --> 00:32:03,818 - Evet. Uf. - Evet. Çok sıcaktır. 276 00:32:15,280 --> 00:32:16,475 - Flora? - Evet? 277 00:32:18,360 --> 00:32:20,033 Miles hiç başını derde sokuyor mu? 278 00:32:21,760 --> 00:32:24,195 Miles en iyisidir. 279 00:32:36,880 --> 00:32:38,280 Yeter artık! 280 00:32:39,680 --> 00:32:40,680 Teşekkürler. 281 00:32:42,080 --> 00:32:43,514 Flora, devam edelim. 282 00:33:18,840 --> 00:33:19,910 Miles? 283 00:33:21,120 --> 00:33:22,713 Kapımı niye taklamıyorsun? 284 00:33:24,320 --> 00:33:26,073 Buralarda hiç arkadaşın var mı? 285 00:33:27,440 --> 00:33:28,635 Ne istiyorsun? 286 00:33:30,560 --> 00:33:34,759 Kusura bakma. Birinin içeri girdiğini sandım. 287 00:33:46,040 --> 00:33:47,269 Burada kimse yok. 288 00:33:49,040 --> 00:33:50,633 Sadece sen ve ben. 289 00:34:13,600 --> 00:34:15,080 Tamam. 290 00:34:15,160 --> 00:34:18,995 Bence yanlış bir başlangıç yaptık. 291 00:34:20,600 --> 00:34:23,559 Yenisin. Özrünü kabul ediyorum. 292 00:34:51,040 --> 00:34:52,474 Çok ilginç. 293 00:34:53,960 --> 00:34:56,873 Evet, o sadece... Şey, aslında iki tane var. 294 00:34:56,960 --> 00:34:59,350 Sadece küçük bir kız olacağını sanıyordum. 295 00:34:59,440 --> 00:35:03,035 Öyleydi zaten. Ama abisi yatılı okuldan geri geldi. 296 00:35:03,800 --> 00:35:05,871 Ve sanırım benden nefret ediyor. 297 00:35:05,960 --> 00:35:08,111 Doğru olmayacak kadar iyi olduğunu biliyordum. 298 00:35:09,360 --> 00:35:14,070 - Gittiğin için mutlu musun? - Evet. Kusura bakma ama burası mükemmel. 299 00:35:14,160 --> 00:35:15,719 Güzel yanlarına odaklan o zaman. 300 00:35:15,840 --> 00:35:17,400 Çocukların kanına girmesine izin verme. 301 00:35:18,040 --> 00:35:21,479 - Uğraşıyorum. - Evi anlat bana. 302 00:35:21,560 --> 00:35:25,315 Orada ürkütücü zırh stantları ya da gözleri çıkarılmış tablolar var mı? 303 00:35:26,040 --> 00:35:27,713 Ya da bodrumda bir anıt mezar? 304 00:35:30,480 --> 00:35:31,480 Evet. 305 00:35:32,440 --> 00:35:33,590 Alo? 306 00:35:34,640 --> 00:35:35,640 Kate? 307 00:35:36,680 --> 00:35:37,955 Beni dinlemiyorsun. 308 00:35:38,040 --> 00:35:40,795 - Hayır, dinliyorum. - Yardım edin! 309 00:35:42,000 --> 00:35:43,514 Tanner'ı hatırlıyor musun? 310 00:35:43,600 --> 00:35:45,398 Birkaç hafta önce, 14'ünde bara gitmiştik hani? 311 00:35:45,440 --> 00:35:50,151 Sonunda beni aradı. Ama şimdi bilmi... 312 00:35:52,920 --> 00:35:54,718 Tanrım. Kapatmam lazım. 313 00:36:59,200 --> 00:37:02,989 Kandırdık. Kandırdık. Kandırdık. Kandırdık. 314 00:37:13,800 --> 00:37:16,998 İkiniz de hemen eve! 315 00:37:33,480 --> 00:37:34,960 Ne oldu size böyle? 316 00:37:36,040 --> 00:37:37,554 Asillere sor. 317 00:39:20,720 --> 00:39:23,394 Ne oluyor? 318 00:39:24,200 --> 00:39:27,195 - Ne yapıyorsun? - Örümcek vardı. 319 00:39:34,160 --> 00:39:36,470 Yüzüne tırmanıyordu. 320 00:39:41,200 --> 00:39:43,431 Kapım kapalıyken tıklatmanı istiyorum. 321 00:39:44,760 --> 00:39:47,434 Lamban açıktı. Uyanık olacağını düşündüm. 322 00:39:48,520 --> 00:39:50,034 Karanlıktan mı korkuyorsun? 323 00:40:00,960 --> 00:40:02,189 Özür dilerim. 324 00:40:04,720 --> 00:40:06,791 İyi bir izlenim bırakamadım, değil mi? 325 00:40:09,600 --> 00:40:11,478 Dürüst olmak gerekirse, bırakmadın. 326 00:40:14,920 --> 00:40:15,920 Miles. 327 00:40:17,720 --> 00:40:21,471 Okulda ne oldu? O çocuğu niye incittin? 328 00:40:25,080 --> 00:40:30,519 Babamın bana gönderdiği bütün fotoğrafları yaktı. 329 00:40:34,320 --> 00:40:35,320 Onu özledim. 330 00:40:46,840 --> 00:40:48,240 Yatağına gitmelisin. 331 00:41:03,160 --> 00:41:05,311 Hala sana yarın binicilik dersi verme şansım var mı? 332 00:41:08,520 --> 00:41:09,520 Tabii. 333 00:41:54,040 --> 00:41:59,120 Başını kaldır. Baldırlarını ata yapıştır. Eyerin merkezinde otur. Dengeni sağlarsın. 334 00:42:00,640 --> 00:42:01,915 Daha sert sür. 335 00:42:02,040 --> 00:42:04,878 Baş parmağın dizginin üstünde, serçe parmağın da altında olsun. 336 00:42:04,920 --> 00:42:08,271 - Isırmasına izin verme. - Tamam. Vermiyorum. 337 00:42:08,880 --> 00:42:09,950 Dizginlere asıl. 338 00:42:14,760 --> 00:42:17,195 Tebrikler. 339 00:42:19,680 --> 00:42:22,920 - Sürekli kamçılamana gerek yok. - Hayır, var. 340 00:42:23,000 --> 00:42:25,071 Öğrenmek istedin. Ben Quint'ten böyle öğrendim. 341 00:42:25,920 --> 00:42:31,036 Atlar güçlüdür. Güç uygulamazsan kontrolü sağlayamazsın. 342 00:42:34,400 --> 00:42:35,550 Orada iyi görünüyorsun. 343 00:42:36,600 --> 00:42:41,720 - Miles. Sıkıldım. Başka bir şey yapalım mı? - Ne yapmak istiyorsun? 344 00:42:41,800 --> 00:42:46,196 - Kate'e koi havuzunu gösterelim mi? - Flora'nın parktaki favori yeridir. 345 00:42:46,280 --> 00:42:47,396 Hadi gidip bakalım. 346 00:43:15,760 --> 00:43:20,118 Bak. Şu koi, sanki duvara çarpıp duruyor. 347 00:43:20,240 --> 00:43:21,560 Şey gibi... 348 00:43:24,000 --> 00:43:26,758 - Tamam. - Kaçmaya çalışıyor. 349 00:43:26,800 --> 00:43:29,594 - Belki de uçan bir balık olmak istiyordur. - Dilek tut. 350 00:43:31,520 --> 00:43:33,159 Diliyorum... 351 00:43:33,240 --> 00:43:35,471 Daha uzun. 25 yıldır. 352 00:43:35,560 --> 00:43:39,156 100 yıl yaşasalar nasıl olurdu? 353 00:43:42,840 --> 00:43:44,513 Çok şekerler. 354 00:43:44,640 --> 00:43:45,790 Miles! 355 00:43:45,880 --> 00:43:47,040 Balıklardan birini yakalamış. 356 00:43:47,840 --> 00:43:49,069 Dur! 357 00:43:49,160 --> 00:43:50,440 Ondan uzak dur! 358 00:43:53,320 --> 00:43:54,674 Zavallı yavru. 359 00:43:58,120 --> 00:43:59,270 Miles! 360 00:44:01,120 --> 00:44:02,315 Ne yapıyorsun? 361 00:44:09,160 --> 00:44:10,560 Hiçbir şey acı çekmemeli. 362 00:44:12,600 --> 00:44:14,592 O benim en sevdiğim balıktı. 363 00:44:16,000 --> 00:44:17,992 Koi havuzunu gördün işte. 364 00:44:36,680 --> 00:44:39,559 Bu çay partisini çok sevdim. Ben de. 365 00:44:40,480 --> 00:44:42,551 Hey, benim bardağımdan içme. 366 00:44:43,440 --> 00:44:46,000 Özür dilerim, sana hiç çay vermedim. 367 00:45:15,800 --> 00:45:17,280 Lanet... 368 00:45:20,680 --> 00:45:21,796 Miles? 369 00:46:00,520 --> 00:46:01,590 Flora. 370 00:46:04,760 --> 00:46:06,991 Hala burada mısın diye kontrol ediyordum. 371 00:46:11,800 --> 00:46:12,800 Hala buradayım. 372 00:46:22,600 --> 00:46:25,434 Miles'ın eşyaları geldi bu sabah. 373 00:46:35,800 --> 00:46:36,836 - Bayan Grose. - Evet? 374 00:46:36,920 --> 00:46:37,956 Hiç bir şey duy... 375 00:46:39,880 --> 00:46:43,400 - Seni yakalayacağım! Ebe! - Çocuklar. Daha çok erken. 376 00:46:43,480 --> 00:46:44,918 - Durur musun? - Ebe! Ebe. 377 00:46:44,960 --> 00:46:49,232 Çocuklar, Kate'i dinler misiniz? Kate'i dinleyin, lütfen. 378 00:46:51,160 --> 00:46:52,640 Kontrolü ele almalısın, Kate. 379 00:46:58,680 --> 00:46:59,796 Kabus muydu? 380 00:47:10,040 --> 00:47:11,156 Bir fikrim var. 381 00:47:11,240 --> 00:47:16,039 Bugün Cumartesi. Neden Millbrook'a gidip yeni bir koi almıyoruz? 382 00:47:19,680 --> 00:47:20,796 Olur. 383 00:47:23,040 --> 00:47:24,235 Ben istemiyorum. 384 00:47:24,360 --> 00:47:28,157 - Hadi ama. Eğlenceli olacak. - Biliyorsun, Flora hiçbir yere gidemez. 385 00:47:30,080 --> 00:47:31,639 Gitmek zorunda değilsin, tatlım. 386 00:47:38,520 --> 00:47:40,113 Peki ya özel arkadaşıma sorsam? 387 00:47:40,760 --> 00:47:41,760 Denememi ister misin? 388 00:47:44,640 --> 00:47:46,597 Flora'yı ve beni güvende tutacak mısın? 389 00:47:49,360 --> 00:47:50,999 Yapacak mısın? 390 00:47:51,080 --> 00:47:53,276 - Kate'i de? - Kate'i de? 391 00:47:55,000 --> 00:47:56,480 Gerçekten mi? 392 00:47:58,000 --> 00:47:59,992 Hiçbir şeyi dert etme diyor. 393 00:48:04,000 --> 00:48:06,435 Tamam o zaman. Git montunu al. 394 00:48:10,600 --> 00:48:14,397 - İyi iş, Miles. - Dövmenin seksi olduğunu da düşünüyor. 395 00:49:07,320 --> 00:49:09,676 Dur lütfen. Gitmek istemiyorum. 396 00:49:09,800 --> 00:49:12,520 Hayır tatlım. Neredeyse kapıya geldik. Bir şey olmayacak. 397 00:49:12,600 --> 00:49:15,195 Gitmek istemiyorum! Dur! 398 00:49:15,880 --> 00:49:17,638 - Hey. Ne yapıyorsun? - İnmek istiyorum. 399 00:49:17,680 --> 00:49:19,478 - Flora, koltuğunda kal. - Arabayı durdur. 400 00:49:19,600 --> 00:49:21,080 Hayır. Kemerini geri tak. 401 00:49:21,160 --> 00:49:26,111 - Otur yerine, Flora. - Miles, durmasını söyle yoksa öleceğim! 402 00:49:26,200 --> 00:49:27,236 Arabayı durdur hemen. 403 00:49:27,360 --> 00:49:29,238 Miles, ölmek istemiyorum! 404 00:49:29,360 --> 00:49:32,114 Arabayı durdur yoksa seni öldürürüm amına koyayım! 405 00:49:36,680 --> 00:49:37,830 Sana durmanı söylemiştim. 406 00:49:40,760 --> 00:49:42,877 Bekle. Flora. 407 00:49:43,000 --> 00:49:44,070 Yüce İsa. 408 00:49:47,160 --> 00:49:48,160 Hadi ama. 409 00:49:52,080 --> 00:49:53,514 Neyden korktuğunu biliyorum. 410 00:49:54,640 --> 00:49:56,950 Işıkları açık bırakman seni güvende tutmaz. 411 00:50:19,880 --> 00:50:21,109 Flora? 412 00:50:22,520 --> 00:50:24,671 - Flora? - Onu yalnız bırak. 413 00:50:27,960 --> 00:50:30,395 - Flora, bana bakar mısın? - Seninle konuşmak istemiyor. 414 00:50:30,480 --> 00:50:34,113 Korkuttun onu. Seni de nereden bulduysalar. 415 00:50:36,400 --> 00:50:38,596 Benimle böyle konuşmaya bir son vermelisin. 416 00:50:38,720 --> 00:50:40,757 Annemiz değilsin. Ailemizden de değilsin. 417 00:50:41,640 --> 00:50:42,920 Öyleymişsin gibi davranmayı kes. 418 00:50:46,800 --> 00:50:51,193 - Gidiyorum buradan. - Aynen. Hemen git. Herkesin yaptığı gibi. 419 00:51:34,160 --> 00:51:36,595 Ben Rose'un asistanı. Nasıl yardımcı olabilirim? 420 00:51:39,080 --> 00:51:40,196 Selam, Rose. 421 00:51:41,000 --> 00:51:44,518 - Hey, hey. İyi misin? - Evet, evet, evet. Çok iyiyim. 422 00:51:45,320 --> 00:51:46,390 Nasılsın? 423 00:51:47,720 --> 00:51:51,671 - Sesini duymak iyi geldi. - Sorun ne? 424 00:51:52,680 --> 00:51:54,433 Aslında, şey, ben... 425 00:51:54,520 --> 00:51:56,352 Zorlanmaya başladım. 426 00:51:56,440 --> 00:52:01,310 Çocuk durduk yere benden nefret ediyor... 427 00:52:01,400 --> 00:52:04,598 ...ve küçük kız da artık benimle konuşmuyor yani... 428 00:52:06,120 --> 00:52:10,353 Düşünüyorum da, ben bir şey yapmadım ama... 429 00:52:11,520 --> 00:52:12,600 ...belki de sorun bendedir. 430 00:52:13,800 --> 00:52:17,840 Belki de beni istemiyorlardır. Bilmiyorum. 431 00:52:20,440 --> 00:52:21,556 Bilmiyorum. 432 00:52:22,520 --> 00:52:25,556 Gerçekten... Zorlanıyorum. Sanırım... 433 00:52:26,960 --> 00:52:31,638 - Galiba burada kalamayacağım. - Kalma o zaman. Sözleşmeni feshet. 434 00:52:31,720 --> 00:52:34,360 Başka birini bulabilirler ve ben de oda arkadaşıma kavuşmuş olurum. 435 00:52:42,360 --> 00:52:43,360 Hayır. 436 00:52:46,760 --> 00:52:49,400 Yapamam. Flora'ya söz verdim. 437 00:52:51,040 --> 00:52:52,872 Ve yemin falan ettim. 438 00:53:13,600 --> 00:53:14,716 Selam. 439 00:53:23,000 --> 00:53:24,116 Oturabilir miyim? 440 00:53:36,040 --> 00:53:37,110 Böyle daha iyi. 441 00:53:40,560 --> 00:53:42,199 Hey, Flora. 442 00:53:42,320 --> 00:53:45,040 İlk söylediğinde durmalıydım. Özür dilerim. 443 00:53:47,520 --> 00:53:50,831 Karşındakinin seni dinlememesi gerçekten güzel bir şey değil. 444 00:53:55,040 --> 00:53:56,880 Daha önce cesur yüz diye bir şey duymuş muydun? 445 00:53:58,960 --> 00:54:01,600 Şu an ben kendiminkini takıyorum mesela. Görebiliyor musun? 446 00:54:04,880 --> 00:54:06,599 Hiçbir şey göremiyorum. 447 00:54:06,720 --> 00:54:09,030 Bu iyi. Çünkü görünmez. 448 00:54:09,120 --> 00:54:10,878 Eğer görseydin, bu bozuk olduğu anlamına gelirdi. 449 00:54:10,920 --> 00:54:14,198 Annem nasıl yapabileceğimi gösterdi. Eğer istersen sana da yapabilirim. 450 00:54:14,240 --> 00:54:17,677 Aslında senden daha küçük bir yaştayken takmaya başlamıştım. 451 00:54:18,400 --> 00:54:19,550 - Gerçekten mi? - Evet. 452 00:54:20,240 --> 00:54:21,520 Ne düşünüyorsun? Deneyelim mi? 453 00:54:23,600 --> 00:54:28,189 Sana da bir tane yapmam için yüzünü taramam lazım, tamam mı? 454 00:54:28,280 --> 00:54:31,559 Üfle. Güzel, güzel, güzel. 455 00:54:34,440 --> 00:54:36,477 - Bu iyi bir tane. - Evet. 456 00:54:36,560 --> 00:54:38,791 Bu gerçekten... Yüzüne tam oturacak. Evet. 457 00:54:38,920 --> 00:54:43,456 Peki tüm cesaretimizi alıyorum ve hepsini karıştırıyorum ve parmak uçlarıma yüklüyorum. 458 00:54:44,480 --> 00:54:45,516 Tamam. 459 00:54:50,960 --> 00:54:55,397 İyi görünüyor. Hadi deneyelim. Bana cesur suratını göster. 460 00:54:56,680 --> 00:54:58,751 Flora. Hadi ama. 461 00:55:00,080 --> 00:55:03,357 İçinde vahşi bir hayvan var. Kükremeni göster bana. 462 00:55:07,840 --> 00:55:09,877 Gerçekten büyük bir kükremeydi. 463 00:55:09,960 --> 00:55:12,398 Daha önce cesur suratın bu kadar hızlı etki ettiğini görmemiştim. 464 00:55:12,440 --> 00:55:15,274 Test edelim mi? Bakalım kendimizi suda görebilecek miyiz? 465 00:55:35,400 --> 00:55:36,516 Merhaba. 466 00:55:41,440 --> 00:55:43,796 Sana şehirden bir şey aldım. 467 00:55:51,400 --> 00:55:52,400 Bu, şey... 468 00:55:55,000 --> 00:55:57,071 İşte. Bir albüm. 469 00:55:59,160 --> 00:56:00,276 Teşekkürler. 470 00:56:04,440 --> 00:56:09,071 Quint ile ne kadar yakın olduğunuzu biliyorum. 471 00:56:12,040 --> 00:56:15,960 - Evet. Arkadaşımdı. - Evet. 472 00:56:19,400 --> 00:56:21,471 Gerçekten zor olmalı. 473 00:56:27,120 --> 00:56:29,157 Biraz anlatmak ister misin? 474 00:56:31,480 --> 00:56:32,480 Pek değil. 475 00:56:35,640 --> 00:56:39,475 Biliyor musun, senin yaşındayken benim başıma da böyle bir olay geldi... 476 00:56:39,560 --> 00:56:41,995 ...ve biriyle konuşmayı dilemiştim. 477 00:56:44,560 --> 00:56:45,630 Peki. 478 00:56:47,000 --> 00:56:49,037 Bak, Quint'in yerine geçmeye çalışmıyorum. 479 00:56:53,200 --> 00:56:54,316 Yapma lütf... 480 00:56:55,040 --> 00:56:56,360 Miles. 481 00:56:57,160 --> 00:56:58,160 Durur musun lütfen? 482 00:57:27,280 --> 00:57:30,160 - Konuşmamız lazım. - Geri dönmüşsün. 483 00:57:31,200 --> 00:57:32,560 Birini daha kaybettiğimizi sandım. 484 00:57:34,680 --> 00:57:36,280 Miles, Bayan Jessel gitti diye mi böyle? 485 00:57:37,320 --> 00:57:38,993 Miles mı? 486 00:57:39,080 --> 00:57:40,355 Saçmalama. 487 00:57:41,160 --> 00:57:42,196 Neden o zaman? 488 00:57:43,680 --> 00:57:44,796 Quint yüzünden. 489 00:57:45,840 --> 00:57:47,480 Aralarında bir şeyler oldu. 490 00:57:49,040 --> 00:57:50,952 Ona bakışından anladım. 491 00:57:52,320 --> 00:57:53,913 Bu kaçmak için bir sebep değil ki. 492 00:57:54,000 --> 00:57:56,196 Eşyalarını toplayıp onlarla güneye gittim. 493 00:57:56,280 --> 00:57:58,874 - Neden? - Çünkü vahşileşmişti. 494 00:58:00,240 --> 00:58:03,477 Anne babası ölünce sanki evi o satın almış gibi davranmaya başladı. 495 00:58:03,560 --> 00:58:05,631 Kral dairesine yerleşti. 496 00:58:06,920 --> 00:58:08,274 İğrenç biriydi. 497 00:58:10,480 --> 00:58:12,073 Quint nasıl öldü? 498 00:58:14,280 --> 00:58:18,317 Bayan Jessel gittikten birkaç hafta sonra kaza geçirdi. 499 00:58:19,160 --> 00:58:21,595 Atından düştü, sarhoştu. 500 00:58:22,760 --> 00:58:26,197 Dönüştüğü hayvan gibi, yerde, toprağın üstünde öldü. 501 00:58:28,560 --> 00:58:30,119 Miles'la araları nasıldı? 502 00:58:30,960 --> 00:58:32,679 Onu kötü etkiliyordu. 503 00:58:34,680 --> 00:58:37,752 Miles ile birlikte ortadan kayboluyor, saatlerce dönmüyorlardı. 504 00:58:39,360 --> 00:58:41,317 Ve Miles çok uslu bir çocuktu. 505 00:58:43,480 --> 00:58:45,836 Benim tanıştığım Miles hiç öyle değil. 506 00:58:49,240 --> 00:58:52,074 Bu seni hiç ilgilendirmez değil mi, Kate? 507 00:58:53,800 --> 00:58:55,200 Kimi ilgilendirir peki? 508 00:58:56,000 --> 00:58:58,310 Seni de pek ilgilendiriyormuş gibi durmuyor. 509 01:00:14,000 --> 01:00:15,992 Tanrım. Tanrım. 510 01:00:38,680 --> 01:00:41,510 Quint yemekte yanıma oturdu. Viski kokuyordu. 511 01:00:42,280 --> 01:00:43,794 Beni hiç yalnız bırakmıyordu. 512 01:00:44,680 --> 01:00:46,558 Bayan Grose hiç yardım etmiyordu. 513 01:00:50,080 --> 01:00:52,117 Kapım kilitli uyumak zorundaydım. 514 01:00:52,200 --> 01:00:54,431 Quint gecenin ortasında içeri girmeye çalıştı. 515 01:00:55,880 --> 01:00:57,951 Artık derslerime zar zor odaklanabiliyorum. 516 01:00:58,800 --> 01:01:01,031 Quint'in gözü sürekli üzerimdeymiş gibi hissediyorum. 517 01:01:02,960 --> 01:01:05,475 Quint'in yatağıma bıraktığı bir fotoğrafla uyandım. 518 01:01:06,600 --> 01:01:08,239 İçeri nasıl girdi, bilmiyorum. 519 01:01:09,560 --> 01:01:13,154 Güvende değilim. Buradan gitmeliyim. 520 01:01:45,440 --> 01:01:46,715 Miles, geri gel. 521 01:01:53,520 --> 01:01:54,840 Miles! 522 01:01:55,520 --> 01:01:56,715 Konuş benimle! 523 01:02:00,680 --> 01:02:02,319 Miles! 524 01:02:11,200 --> 01:02:12,429 Bekle! 525 01:02:45,920 --> 01:02:46,920 Dur! 526 01:02:52,360 --> 01:02:53,589 Canımı yakıyorsun. 527 01:03:02,560 --> 01:03:08,560 Yardım et. Yardım et. 528 01:03:11,120 --> 01:03:12,918 Yardım et. 529 01:03:51,440 --> 01:03:55,993 - Flora! Masanda boyar mısın lütfen? - Burada daha iyi boyuyorum. 530 01:03:56,080 --> 01:03:58,151 Hayır, yerleri de boyayacaksın. 531 01:03:59,200 --> 01:04:01,635 Peki, tamam. Bitirdim zaten. 532 01:04:02,440 --> 01:04:03,440 Görmek ister misin? 533 01:04:03,520 --> 01:04:05,113 Tabii. 534 01:04:11,000 --> 01:04:12,434 Bu da ne? 535 01:04:13,080 --> 01:04:14,355 Ben ve Bayan Jessel. 536 01:04:25,960 --> 01:04:28,350 Fenerli ebelemece oynayalım mı? 537 01:04:31,880 --> 01:04:35,038 - Hayır. - Ama söz verdin. 538 01:04:36,040 --> 01:04:37,713 Evet, Kate. Söz verdin. 539 01:04:38,840 --> 01:04:40,559 Flora'yı reddetmek istemezsin, değil mi? 540 01:04:43,000 --> 01:04:46,118 Söz verdin. Söz verdin. Söz verdin. Söz verdin. 541 01:04:46,200 --> 01:04:49,272 Söz verdin. Söz verdin. Söz verdin. Söz verdin. 542 01:04:49,360 --> 01:04:51,829 Tamam. Tamam, tamam, tamam, tamam. 543 01:04:51,920 --> 01:04:52,990 Sadece... 544 01:04:56,680 --> 01:04:57,796 Kurallar ne? 545 01:04:57,880 --> 01:05:00,395 Tüm ışıklar kapanır. Bizi bununla bulmalısın. 546 01:05:01,320 --> 01:05:03,835 Işık üzerimize düşerse, ölürüz. 547 01:05:03,960 --> 01:05:05,440 Ebe. 548 01:05:05,520 --> 01:05:11,360 Eyaletleri say. Bakmak yok. Hadi. Hadi. Çabuk. 549 01:05:13,280 --> 01:05:14,396 Alaska... 550 01:05:16,760 --> 01:05:17,876 Juneau. 551 01:05:18,960 --> 01:05:21,759 Arizona, Phoenix. 552 01:06:48,400 --> 01:06:53,835 - Buldum seni. - Öldüm. Öldüm. Öldüm. 553 01:06:59,080 --> 01:07:00,400 Miles aşağıda mı? 554 01:07:02,880 --> 01:07:04,075 Olabilir. 555 01:07:04,160 --> 01:07:05,719 Birlikte bulalım mı? 556 01:07:06,720 --> 01:07:08,200 Yapamam. Öldüm. 557 01:08:01,560 --> 01:08:02,560 Miles! 558 01:08:06,720 --> 01:08:08,313 Tamam, artık oynamak istemiyorum. 559 01:09:19,920 --> 01:09:21,115 Miles? 560 01:09:21,200 --> 01:09:23,920 Taşların hareketlerini hatırlıyor musun? 561 01:09:24,000 --> 01:09:25,150 - Hayır. - Demek hayır. 562 01:09:25,240 --> 01:09:26,390 Daha önce hiç... 563 01:09:49,120 --> 01:09:51,915 Sadece... Durur musun artık? 564 01:10:02,240 --> 01:10:03,310 Yeter artık! 565 01:10:03,400 --> 01:10:04,595 Komik değil! 566 01:10:05,560 --> 01:10:06,914 Sen... 567 01:10:39,240 --> 01:10:43,472 - Sen! - Kate. Tanrım. Yüzüne ne oldu? 568 01:10:50,880 --> 01:10:52,633 Sen söyle. 569 01:10:53,840 --> 01:10:54,910 Acıkmıştım. 570 01:10:55,000 --> 01:10:59,672 - Oyunlarınızdan bıktım! - Onlarla böyle konuşmamalısın. 571 01:10:59,760 --> 01:11:04,799 - Geldiğim günden beri beni korkutuyor! - Saçmalama. 572 01:11:05,600 --> 01:11:11,530 15 dakikadır burada. Burada birilerini korkutan tek kişi sensin. 573 01:11:17,120 --> 01:11:18,395 Şimdi ne oluyor? 574 01:14:38,200 --> 01:14:39,316 Kabus muydu? 575 01:14:42,000 --> 01:14:44,196 Seninle uyuyacağım, tamam mı? 576 01:14:50,320 --> 01:14:51,549 Gel hadi. 577 01:15:38,720 --> 01:15:40,040 Bu sana gelmiş. 578 01:15:50,840 --> 01:15:52,433 Benim zarfımı mı açtın? 579 01:15:53,840 --> 01:15:54,910 Geldiğinde böyleydi. 580 01:15:59,080 --> 01:16:00,514 Darla kim? 581 01:16:02,280 --> 01:16:03,280 Annem. 582 01:16:04,160 --> 01:16:05,514 Anlıyorum. 583 01:16:07,160 --> 01:16:09,311 Ailemizi seçemiyoruz maalesef. 584 01:16:30,520 --> 01:16:33,957 Annenin sıkıntısı her neyse, umalım da genetik olmasın. 585 01:17:10,160 --> 01:17:14,790 - Buyurun? - Kate, sana ihtiyacım var. 586 01:17:14,880 --> 01:17:15,950 Anne? 587 01:17:20,000 --> 01:17:25,550 - Şu an konuşamam. Beni dışarı atacaklar. - Ne? 588 01:17:26,320 --> 01:17:31,031 Anne, sanırım gaipten şeyler görüyorum. 589 01:17:32,000 --> 01:17:33,480 Resimlerime baktın mı? 590 01:17:35,080 --> 01:17:36,230 Evet. 591 01:17:39,360 --> 01:17:41,590 - Darla. - Anne? 592 01:17:43,120 --> 01:17:44,120 Anne! 593 01:20:08,720 --> 01:20:09,720 Flora? 594 01:20:11,840 --> 01:20:12,840 Flora? 595 01:20:14,800 --> 01:20:15,870 Miles? 596 01:20:21,560 --> 01:20:24,720 - Çocukları uyandıracaksın. - Çocuklar uyuyor. 597 01:20:24,840 --> 01:20:26,560 Sana gitmeni söyledim. 598 01:20:28,080 --> 01:20:31,795 Bırak beni, bırak beni. Hayır, yapma! 599 01:21:09,120 --> 01:21:11,157 Dur! Hayır. Hayır. 600 01:21:53,840 --> 01:21:56,150 Tanrım. 601 01:21:56,960 --> 01:21:58,030 Kate. 602 01:21:58,920 --> 01:22:00,240 Kate. 603 01:22:03,080 --> 01:22:04,230 Kate. 604 01:22:06,200 --> 01:22:07,793 Oydu. 605 01:22:07,880 --> 01:22:10,155 - Quint yaptı. - Ne saçmalıyorsun? 606 01:22:11,200 --> 01:22:13,157 Quint, Jessel'i öldürdü. 607 01:22:13,280 --> 01:22:16,520 - Bedenini gölün dibinde gördüm. - Sakinleş! 608 01:22:17,240 --> 01:22:18,469 Hikaye anlatmayı bırak. 609 01:22:21,560 --> 01:22:22,710 Biliyordun. 610 01:22:27,440 --> 01:22:32,510 - Quint'in Jessel'i öldürdüğünü biliyordun! - Bak. Quint öldü. 611 01:22:32,600 --> 01:22:33,920 Bundan eminim. 612 01:22:38,120 --> 01:22:39,190 Çocuklar nerede? 613 01:22:39,280 --> 01:22:40,430 Onlardan uzak dur. 614 01:22:40,520 --> 01:22:42,000 Güvende değiller. 615 01:22:43,680 --> 01:22:46,036 Seni buraya hiç getirmemeliydim. 616 01:22:46,120 --> 01:22:49,713 Biliyordun. Biliyordun ama hiçbir şey yapmadın. 617 01:22:49,800 --> 01:22:54,679 Ömrüm boyunca bu aileyi korudum. Ve onlara yaklaşmana izin vermem. 618 01:22:54,760 --> 01:22:56,638 Çünkü sen delisin, Kate. 619 01:22:57,720 --> 01:22:58,870 Çekil! 620 01:23:24,240 --> 01:23:25,515 Flora! 621 01:23:26,000 --> 01:23:27,175 Flora. 622 01:23:28,080 --> 01:23:29,480 İyi misin? 623 01:23:29,560 --> 01:23:30,630 Korkuyorum. 624 01:23:31,800 --> 01:23:34,110 Tamam, hala cesur yüzün duruyor mu? 625 01:23:34,960 --> 01:23:36,917 Onu takmanı istiyorum, tamam mı? 626 01:23:40,320 --> 01:23:41,390 Güzel mi? 627 01:23:42,040 --> 01:23:43,394 Tamam, hadi gidelim. 628 01:23:44,400 --> 01:23:45,754 Nereye gidiyoruz? 629 01:23:47,600 --> 01:23:48,795 Her şey iyi olacak. 630 01:23:48,880 --> 01:23:53,473 - Sadece arabaya binmemiz lazım. - Ölmek istemiyorum! Gitmek istemiyorum! 631 01:23:53,560 --> 01:23:55,358 Flora, geri gel. 632 01:24:02,280 --> 01:24:05,398 Miles? Gitmeliyiz! Flora'yı buradan çıkarmamız lazım. 633 01:24:14,280 --> 01:24:16,112 Hey, Miles. Dinle. 634 01:24:17,480 --> 01:24:18,480 Quint yaptı. 635 01:24:19,280 --> 01:24:22,079 Delirdiğimi sandım ama delirmedim. O burada. 636 01:24:28,920 --> 01:24:31,116 Sen de mi biliyordun? 637 01:24:32,960 --> 01:24:34,997 Bayan Grose öldü, değil mi? 638 01:24:40,120 --> 01:24:43,000 Evet. Gitmeliyiz. 639 01:24:45,080 --> 01:24:47,072 Hayır, yapamam. 640 01:24:49,480 --> 01:24:55,440 - Özür dilerim. Her şey için. - Flora sensiz gitmez. Gitmeliyiz! 641 01:24:59,160 --> 01:25:00,160 Yapamam. 642 01:25:01,000 --> 01:25:02,000 Gitmeme izin vermez. 643 01:25:10,120 --> 01:25:12,191 Flora'nın canını ne zaman yakmaya başlayacak? 644 01:25:16,320 --> 01:25:17,674 Lütfen, Miles! 645 01:25:19,760 --> 01:25:20,760 Miles! 646 01:25:23,800 --> 01:25:24,916 Lütfen. 647 01:25:36,720 --> 01:25:37,720 Kapıyı aç! 648 01:25:40,960 --> 01:25:42,030 Tamam. 649 01:25:43,000 --> 01:25:44,434 Tamam. 650 01:25:44,520 --> 01:25:47,034 Otur. Cesur olmanı istiyorum, tamam mı? 651 01:25:48,280 --> 01:25:49,680 Tamam. 652 01:26:09,360 --> 01:26:11,397 Hadi. Açıl hadi. 653 01:26:25,200 --> 01:26:26,714 - Hadi. Hadi. - Hadi. 654 01:26:27,640 --> 01:26:28,710 Tamam. 655 01:26:51,760 --> 01:26:55,549 Annenin sıkıntısı her neyse, umalım da genetik olmasın. 656 01:26:57,920 --> 01:27:01,072 Sanırım, kaçınılmazdan kaçamayacaksın. 657 01:27:19,120 --> 01:27:20,918 Hayır, kes şunu. Ciddiyim. 658 01:27:21,000 --> 01:27:24,040 Odasına girmemelisin. Bana güvenmen lazım. 659 01:27:25,240 --> 01:27:27,630 Onu duyabiliyorum. Sakin ol. Geliyor. 660 01:27:29,760 --> 01:27:33,280 Miles, onun sorunu ne? Korkunç görünüyor. 661 01:27:39,680 --> 01:27:41,273 Burada ne yapıyorsunuz böyle? 662 01:27:43,720 --> 01:27:44,720 Gitmek istiyorum. 663 01:27:45,880 --> 01:27:47,030 Sorun ne? 664 01:27:47,720 --> 01:27:49,837 Flora. 665 01:28:00,280 --> 01:28:01,634 Flora. 666 01:28:02,200 --> 01:28:03,270 Flora. 667 01:28:06,400 --> 01:28:08,153 Aynada Quint'i mi gördün? 668 01:28:08,240 --> 01:28:09,435 Onu gördüğünü biliyorum. 669 01:28:10,200 --> 01:28:11,554 Evet, gördün. Seni gördüm. 670 01:28:11,680 --> 01:28:12,680 Quint öldü. 671 01:28:15,000 --> 01:28:17,954 - Sen de gördün. - Hayır, görmedim. 672 01:28:18,040 --> 01:28:19,599 Neden bana yalan söylüyorsun? 673 01:28:19,680 --> 01:28:22,240 - Ben gördüm. Senin gördüğünü de biliyorum. - Hayır, görmedim! 674 01:28:22,320 --> 01:28:23,595 Sadece bana gördüğünü söyle! 675 01:28:24,040 --> 01:28:28,319 - Flora! Söyle hadi... - Onu kırdın! 676 01:28:28,400 --> 01:28:32,071 - Hayır. - Kırıldı. Sen kırdın! 677 01:28:32,200 --> 01:28:35,558 - Tamir edebilirim. Bırak da... - Hayır, edemezsin! Kırdın işte! 678 01:28:35,640 --> 01:28:36,838 - Kazayla oldu. - Onu kırdın! 679 01:28:36,880 --> 01:28:38,360 Onu tamir edemezsin. 680 01:28:39,160 --> 01:28:40,594 Kırıldı. 681 01:28:41,480 --> 01:28:42,960 Aynı senin gibi. 682 01:28:48,760 --> 01:28:49,910 Hadi, Flora. 683 01:29:05,360 --> 01:29:07,113 Kate neden deli? 684 01:29:07,800 --> 01:29:08,800 Bilmiyorum. 685 01:29:10,520 --> 01:29:13,758 - Bu büyük bir sorumluluk. - Bayan Jessel, güle güle bile demeden gitti. 686 01:29:13,800 --> 01:29:15,998 Quint yaptı. Neyden korktuğunu biliyorum. 687 01:29:16,040 --> 01:29:18,998 - Kontrolü ele almalısın, Kate. - Hala burada mısın diye kontrol ediyordum. 688 01:29:19,040 --> 01:29:21,718 Annemiz değilsin. Ailemizden de değilsin. Öyleymişsin gibi davranmayı kes. 689 01:29:21,760 --> 01:29:25,680 - Geldiğim günden beri beni korkutuyor! - Burada birilerini korkutan tek kişi sensin. 690 01:29:53,440 --> 01:29:57,440 Çeviri: @ahmetrncn07 50786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.