All language subtitles for The turning 2020-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,760 --> 00:01:36,355
Tamam. Tamam. Tamam.
2
00:01:36,440 --> 00:01:38,636
Hadi, lütfen.
3
00:01:38,720 --> 00:01:43,556
Açıl. Tanrım hayır. Siktir! Siktir! Tanrım!
4
00:02:04,000 --> 00:02:06,982
The Turning
5
00:02:07,024 --> 00:02:10,024
Çeviri: @ahmetrncn07
İyi seyirler.
6
00:02:10,200 --> 00:02:13,958
İki gün önce intihar eden
Kurt Cobain adlı müzisyen için...
7
00:02:14,000 --> 00:02:16,756
...Seattle'da bir anma töreni düzenlendi.
8
00:02:20,760 --> 00:02:23,150
Süslü bakıcılar böyle giyinmez.
9
00:02:23,240 --> 00:02:26,589
- Hadi. Ben alayım şunu.
- Ben özel öğretmenim.
10
00:02:27,200 --> 00:02:28,200
Tamam.
11
00:02:28,840 --> 00:02:32,470
En azından bunu yapıyorsun.
Beni oda arkadaşsız bırakıyorsun.
12
00:02:32,560 --> 00:02:35,553
Biraz acil oldu, evet. Hemen çağırdılar.
13
00:02:35,640 --> 00:02:38,314
Peki ya sınıfın? O çocukları
sevdiğini sanıyordum.
14
00:02:38,400 --> 00:02:42,110
Seviyorum. Hem okul da
beni bu işe yönlendirdi.
15
00:02:48,640 --> 00:02:51,314
Bak. Hayır diyemem tamam mı?
16
00:02:51,840 --> 00:02:54,071
Birkaç yıl önce o küçük kız
ailesini kaybetti.
17
00:02:54,160 --> 00:02:56,755
Ve şimdi de bakıcısı onu terk edip gitmiş.
18
00:02:56,840 --> 00:02:59,275
Yani yedi yaşındaki bir kız
için beni ekiyorsun.
19
00:02:59,360 --> 00:03:02,797
Anasız babasız büyümenin
nasıl olduğunu bilemezsin.
20
00:03:03,920 --> 00:03:06,080
- Peki o zaman.
- Hem öğretmeyi de seviyorum.
21
00:03:06,160 --> 00:03:09,039
Ama... Biraz farklılık yapmak istiyorum.
22
00:03:15,040 --> 00:03:16,997
Onları da mı götüreceksin?
23
00:03:19,040 --> 00:03:20,040
Hayır.
24
00:03:21,840 --> 00:03:24,719
Sanırım, küçük bir ara
vermek için sabırsızlanıyorum.
25
00:03:25,320 --> 00:03:30,079
Sıkıntılı bir zamandan geçiyor.
Ama yarın ona uğrayacağım ve vedalaşacağım.
26
00:03:35,760 --> 00:03:36,830
İşte.
27
00:03:38,120 --> 00:03:40,800
- Orada kendine dikkat edecek misin?
- Tanrım.
28
00:03:40,880 --> 00:03:43,793
25 tane ağlayan çocuktan
küçük bir kıza geçiyorum.
29
00:03:45,160 --> 00:03:46,753
Ne kadar zor olabilir ki?
30
00:04:15,770 --> 00:04:17,770
SOKAK AYAKKABISIYLA GİRMEYİN
31
00:04:19,840 --> 00:04:22,309
Selam anne.
32
00:04:26,880 --> 00:04:27,916
Ne çiziyorsun?
33
00:04:31,920 --> 00:04:34,400
Eşyalarını odana taşıyayım mı?
34
00:04:41,440 --> 00:04:42,556
Şey...
35
00:04:44,680 --> 00:04:45,716
Bugün gidiyorum.
36
00:04:46,880 --> 00:04:49,349
Yeni işime.
37
00:04:49,440 --> 00:04:53,117
Sana temizlikçiyle kalan küçük kızı
anlatmıştım. Hatırladın mı?
38
00:04:54,400 --> 00:04:56,596
Küçük kız mı? Tek başına mı?
39
00:04:58,160 --> 00:05:01,517
- Evet.
- Bu büyük bir sorumluluk.
40
00:05:02,400 --> 00:05:05,196
Biliyorum. Üstesinden gelebilirim.
41
00:05:09,200 --> 00:05:12,352
Çok... Güzel görünüyorsun.
42
00:05:14,040 --> 00:05:18,358
- Teşekkür ederim.
- İşte. Al bunu. Seni sıcak tutar.
43
00:05:33,440 --> 00:05:34,440
Tamam.
44
00:05:40,520 --> 00:05:41,520
Seni seviyorum.
45
00:06:44,440 --> 00:06:47,114
Şu eve bak be.
46
00:08:37,560 --> 00:08:39,517
Flora oyuncaklarını hiç toplamıyor.
47
00:08:40,920 --> 00:08:44,072
Tuvaletinde deniz kızı görürsen şaşırma.
48
00:08:46,560 --> 00:08:49,594
- Sen Kate olmalısın.
- Evet. Merhaba.
49
00:08:50,920 --> 00:08:52,036
İçeri gel.
50
00:08:55,320 --> 00:08:57,916
- Bayan Grose siz misiniz?
- Benim.
51
00:08:58,000 --> 00:09:00,071
Tanıştığıma memnun oldum.
52
00:09:08,600 --> 00:09:10,512
Burada sadece ikiniz mi yaşıyorsunuz?
53
00:09:10,600 --> 00:09:13,479
Temizlikçiler ve bahçıvan
birkaç haftada bir gelir.
54
00:09:13,560 --> 00:09:16,678
Ama, evet. Miles okulda olduğu için
yalnız Flora ve ben varız.
55
00:09:17,840 --> 00:09:20,674
İşe burası da Flora ile
ders çalışacağınız yer.
56
00:09:23,600 --> 00:09:28,593
- Daha önce hiç evde eğitim verdiniz mi?
- Hayır. 1800'lerden beri vermiyorum.
57
00:09:29,440 --> 00:09:30,440
Bu bir şaka mıydı?
58
00:09:31,160 --> 00:09:33,391
Biliyorum, komik değildi.
59
00:09:34,960 --> 00:09:37,395
Bu benim ilk ev içi işim.
60
00:09:39,000 --> 00:09:44,150
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Çocuklar çok özeldir, Kate.
61
00:09:45,800 --> 00:09:51,112
Asillerdir. Gel şimdi. Ocakta yemeğim var.
62
00:09:54,000 --> 00:09:57,549
- Burası çok sessiz.
- Kaybolunca sesini duymak daha iyi.
63
00:09:57,640 --> 00:10:00,275
- Şaka mı bu?
- Hayır.
64
00:10:03,920 --> 00:10:05,991
Güzel kokuyor.
65
00:10:06,760 --> 00:10:10,356
Bu çorbayı Flora'nın yaşındayken
babasına yapardım.
66
00:10:10,440 --> 00:10:12,671
O kadar uzun süre bu aileyle miydiniz?
67
00:10:12,760 --> 00:10:17,431
- Bu aileye bağlısınız sanırım.
- Benim için... Bu bir onur.
68
00:10:21,680 --> 00:10:24,559
Ailesinin nasıl öldüğünü
sorabilir miyim acaba?
69
00:10:25,200 --> 00:10:28,671
Trajik bir trafik kazasında öldüler,
tam kapının orada.
70
00:10:29,520 --> 00:10:30,920
Flora her şeyi gördü.
71
00:10:32,280 --> 00:10:33,555
- Bu korkunç.
- Evet, öyle.
72
00:10:35,120 --> 00:10:37,032
Ve çocuklar için zordur da.
73
00:10:38,760 --> 00:10:41,639
Evet, ailesiz büyümek...
74
00:10:44,200 --> 00:10:46,874
Babam da beni Flora'nın
yaşındayken terk etmişti yani...
75
00:10:49,280 --> 00:10:50,475
Gerçekten mi?
76
00:10:57,000 --> 00:10:59,799
Flora'yla tanışmayı çok isterim.
Onu nerde bulabilirim?
77
00:11:00,200 --> 00:11:01,839
Aşağıda, ahırda.
78
00:11:02,840 --> 00:11:04,718
Patikadan devam et, hemen arkada.
79
00:11:09,640 --> 00:11:10,710
Alabilir miyim?
80
00:11:11,760 --> 00:11:12,760
Tabii.
81
00:11:34,640 --> 00:11:35,640
Flora?
82
00:12:01,640 --> 00:12:02,710
Flora?
83
00:12:06,200 --> 00:12:08,351
Ben Kate. Selam vermeye geldim.
84
00:12:32,520 --> 00:12:33,520
Flora?
85
00:12:42,080 --> 00:12:43,309
Flora.
86
00:13:04,160 --> 00:13:05,275
Selam.
87
00:13:07,680 --> 00:13:09,273
- Selam.
- Nerede saklanıyordun?
88
00:13:09,360 --> 00:13:10,919
Görmedin mi?
89
00:13:13,560 --> 00:13:15,358
Pek arkadaş canlısı değil, ha?
90
00:13:15,480 --> 00:13:21,392
Onun adı Samson. Her zaman huysuzdur.
Ona sadece Miles binebilir.
91
00:13:22,920 --> 00:13:27,400
- Bu kim peki?
- O da Delilah.
92
00:13:28,440 --> 00:13:30,318
Annemin atıydı.
93
00:13:31,480 --> 00:13:34,837
İstersen burnunu okşayabilirsin.
Efendi ol, tamam mı?
94
00:13:36,840 --> 00:13:38,433
Elmanı istiyor.
95
00:13:42,840 --> 00:13:43,876
Nereden bildin?
96
00:13:48,560 --> 00:13:51,598
En sevdiğim at bu.
97
00:13:51,680 --> 00:13:54,036
Elmaların onlar için siyanür
gibi olduğunu biliyor muydun?
98
00:13:54,120 --> 00:13:55,873
Tohumları da zehirli.
99
00:13:56,720 --> 00:13:58,632
Hayır, bilmiyordum.
100
00:13:59,560 --> 00:14:01,830
- Sen nereden biliyorsun?
- O söyledi bana.
101
00:14:04,400 --> 00:14:07,757
Doktor Felicity Peppercorn Clock Watch.
102
00:14:07,840 --> 00:14:11,550
Tanıştığıma memnun oldum, Felicity.
Çok güzel bir isim.
103
00:14:11,640 --> 00:14:14,638
- O bir veteriner.
- Sen de mi veteriner olmak istiyorsun?
104
00:14:14,680 --> 00:14:17,036
- Şef de olabilir.
- İkisi de olursun.
105
00:14:17,120 --> 00:14:20,635
- Vejetaryen olmalıyım ama.
- Nedenmiş?
106
00:14:20,720 --> 00:14:22,916
Hayvanları hem yiyip hem de kurtaramam.
107
00:14:23,840 --> 00:14:26,917
- Çok doğru.
- Hadi gel.
108
00:14:28,800 --> 00:14:29,870
Beni bekle.
109
00:14:31,560 --> 00:14:33,711
Bu labirent çok karışık.
110
00:14:34,840 --> 00:14:36,274
Evet. Çok büyük.
111
00:14:37,080 --> 00:14:40,152
Etrafına iyi bakmalısın, yoksa kaybolursun.
112
00:14:42,040 --> 00:14:45,872
Bir keresinde yolumu bulamadım
ve neredeyse açlıktan ölüyordum.
113
00:14:45,960 --> 00:14:46,960
Ne?
114
00:14:48,040 --> 00:14:50,430
Tanrım, arkadaşların buraya bayılır.
115
00:14:51,960 --> 00:14:53,599
Benim hiç arkadaşım yok.
116
00:14:55,440 --> 00:14:58,036
- Ne demek arkadaşlarım yok?
- Yok işte.
117
00:14:59,080 --> 00:15:02,079
- Artık bir tane var ama.
- Belki.
118
00:15:02,160 --> 00:15:05,278
Belki mi? Tamam, elimden geleni yapacağım.
119
00:15:08,120 --> 00:15:10,874
Tamam. Şimdi, dokuzuncu
sınıfta mısın onuncu mu?
120
00:15:10,960 --> 00:15:12,189
- İkinci.
- İkinci mi?
121
00:15:12,280 --> 00:15:13,999
Eğer istersem bir üst sınıfa çıkabilirim.
122
00:15:14,080 --> 00:15:18,154
Bayan Jessel özel bir öğrenci
olduğumu söyledi.
123
00:15:18,240 --> 00:15:19,879
Bekle. Bayan Jessel'da kim?
124
00:15:20,640 --> 00:15:24,190
Senden önceki öğretmenim.
Biliyor musun, bana Fransızca öğretti.
125
00:15:24,280 --> 00:15:27,517
- Öyle mi?
- Hadi, kaplumbağa.
126
00:15:28,400 --> 00:15:32,030
Bu ayna da 1980'lerden.
127
00:15:32,160 --> 00:15:36,399
Bu benim büyük büyük büyük büyük
teyzem Louisiana ve köpeği Otis.
128
00:15:37,080 --> 00:15:41,750
Ve bu da abisinin öldüğü gemi.
Bil bakalım neyi vardı?
129
00:15:43,520 --> 00:15:45,830
Dişenterisi vardı.
130
00:15:46,880 --> 00:15:47,950
Dizanteri mi yani?
131
00:15:49,000 --> 00:15:50,150
Evet, ben de öyle dedim.
132
00:15:55,760 --> 00:15:58,275
Burası Miles'ın odası.
Yanındaki oda da benim.
133
00:16:01,080 --> 00:16:02,480
Bekle, bekle. Şurada ne var?
134
00:16:05,920 --> 00:16:10,314
Orası doğu kanadı.
O taraflara gitmiyorum.
135
00:16:10,400 --> 00:16:11,400
Neden ki?
136
00:16:12,040 --> 00:16:13,040
İstemiyorum.
137
00:16:24,960 --> 00:16:27,759
Burası senin odan.
Umarım yatak örtünü seversin.
138
00:16:28,800 --> 00:16:30,632
- Burası benim odam mı?
- Evet.
139
00:16:32,840 --> 00:16:35,440
- Hepsi benim için mi?
- Evet.
140
00:16:35,520 --> 00:16:38,160
Bu benim büyük büyükannem Sophie.
141
00:16:38,880 --> 00:16:40,118
Büyükanneni heykele mi çevirdin?
142
00:16:40,160 --> 00:16:43,676
Hayır, ahmak kafa.
Onun gibi görünüyor sadece.
143
00:16:43,760 --> 00:16:49,733
- Anladım. Biraz ürkünç değil mi?
- Bence çok güzel.
144
00:16:50,520 --> 00:16:53,754
- Başka bir şey görmek ister misin?
- Evet.
145
00:16:55,120 --> 00:16:59,399
İşte. Büyük büyükannemin dikiş odası.
146
00:17:04,600 --> 00:17:07,798
Annem, ben küçükken beni hep
alışverişe götürürdü.
147
00:17:07,920 --> 00:17:12,993
Ama o ölünce bütün kıyafetlerimi
Bayan Jessel yapmaya başladı.
148
00:17:14,320 --> 00:17:15,834
Bu bayağı güzelmiş.
149
00:17:15,920 --> 00:17:21,271
Ama Bayan Jessel gittiği için yarım kaldı.
Doğum günüm içindi.
150
00:17:25,000 --> 00:17:27,117
Ben bir modelim.
151
00:17:31,960 --> 00:17:33,440
Bu da ne böyle?
152
00:17:34,920 --> 00:17:40,153
Miles yaptı.
Dandik olduğunu söyledim.
153
00:17:42,840 --> 00:17:43,840
Doğru.
154
00:17:45,200 --> 00:17:46,998
Şimdi hepsini bitir.
155
00:17:48,880 --> 00:17:50,030
Bir fikrim var.
156
00:17:50,960 --> 00:17:56,831
Yarın derse başlamadan biraz gezsek
ve dondurma alsak nasıl olur?
157
00:17:56,920 --> 00:17:59,515
Hayır. Flora evden çıkamaz.
158
00:17:59,640 --> 00:18:02,440
- Burada istediği her şey var.
- Ne?
159
00:18:02,560 --> 00:18:03,560
Değil mi, canım?
160
00:18:04,280 --> 00:18:09,032
O benim kenarları kremalı Fransız
turtamı daha çok sever.
161
00:18:09,120 --> 00:18:12,079
Ve bunun için hiçbir yere gitmene
gerek yok. Değil mi, canım?
162
00:18:12,160 --> 00:18:14,072
Hayır.
163
00:18:54,480 --> 00:18:56,312
Sen de beni bırakacaksın, değil mi?
164
00:18:57,240 --> 00:18:58,435
Nereden çıktı şimdi bu?
165
00:19:00,720 --> 00:19:02,916
Bayan Jessel güle güle bile demeden gitti.
166
00:19:04,240 --> 00:19:06,436
Ve artık benimle konuşmuyor.
167
00:19:07,920 --> 00:19:13,120
Bilirsin, bazen insanlar güle güle bile
diyemeyecek şeyler yaşar.
168
00:19:14,720 --> 00:19:18,509
Ama ikiniz için de en iyisi
ne ise, onu düşünerek yapmıştır.
169
00:19:18,600 --> 00:19:20,557
Benim için pek kolay olmadı ama.
170
00:19:24,080 --> 00:19:25,150
Hadi yat artık.
171
00:19:35,280 --> 00:19:36,475
Tamam.
172
00:19:38,120 --> 00:19:39,236
Oldu mu?
173
00:19:41,080 --> 00:19:42,116
Seni sevdim.
174
00:19:42,880 --> 00:19:43,880
Ben de seni.
175
00:19:44,640 --> 00:19:46,074
Ve hiçbir yere gitmiyorum.
176
00:19:47,400 --> 00:19:50,791
- Söz mü?
- Yemin ederim.
177
00:19:50,880 --> 00:19:55,752
- İki gözün önüne aksın mı?
- Hayır. Hayır, hayır. O kadar da değil.
178
00:20:00,120 --> 00:20:01,600
Tamam.
179
00:20:52,800 --> 00:20:54,473
Tanrım.
180
00:21:09,520 --> 00:21:11,352
Korkunçsun.
181
00:21:54,360 --> 00:21:55,874
Çok garip.
182
00:22:00,560 --> 00:22:01,560
Tanrım.
183
00:22:38,320 --> 00:22:41,472
Dur.
184
00:22:51,040 --> 00:22:52,960
- Buraya gel.
- Peter.
185
00:23:10,920 --> 00:23:13,913
Burada ne işin var? Nasıl geldin?
186
00:23:27,200 --> 00:23:28,960
Sana gitmeni söyledim.
187
00:23:30,760 --> 00:23:34,920
- Sessiz ol. Çocukları uyandıracaksın.
- Çocuklar uyuyor.
188
00:23:42,360 --> 00:23:44,880
- Dokunma bana.
- Kimsenin bilmesine gerek yok.
189
00:24:03,200 --> 00:24:07,037
- Dur, lütfen.
- Sakın gözlerini açma.
190
00:24:10,880 --> 00:24:13,840
- Sadece dans edelim.
- Dur. Korkuyorum.
191
00:24:20,960 --> 00:24:22,838
Yardım edin! Beni korkutuyorsun!
192
00:24:31,160 --> 00:24:34,831
Canımı yakıyorsun! Git artık.
193
00:24:34,920 --> 00:24:40,317
- Gözlerimin içine bak, Jess.
- Dur artık! Git lütfen.
194
00:24:40,400 --> 00:24:42,676
- Beni yalnız bırak.
- Hiçbir yere gitmiyorum.
195
00:24:42,760 --> 00:24:45,195
Canımı yakıyorsun! Dokunma bana!
196
00:25:21,880 --> 00:25:23,075
Sen de kimsin?
197
00:25:23,880 --> 00:25:25,599
Ben Miles. Burada yaşıyorum.
198
00:25:27,920 --> 00:25:32,233
Yani, şey... Evde ne yapıyorsun?
199
00:25:33,000 --> 00:25:34,070
Burada olmamalısın.
200
00:25:35,240 --> 00:25:38,631
Biliyorum. Bir şey duyduğumu sandım.
201
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Yatağına gitmelisin.
202
00:26:29,120 --> 00:26:33,800
6 Mart Pazartesi.
Flora ülke başkentleri sınavından 100 aldı.
203
00:26:33,880 --> 00:26:35,553
Onunla gurur duydum.
204
00:26:35,640 --> 00:26:37,758
- Fransızca kütüphane terimleri.
- Bugün Fransızca okudu.
205
00:26:37,800 --> 00:26:39,029
O mükemmel.
206
00:26:39,120 --> 00:26:42,358
Bana ormanda zıplayan bir kangurunun
ve filin resmini de çizgi.
207
00:26:42,400 --> 00:26:43,754
Okuma, serbest okuma ve resim.
208
00:26:43,840 --> 00:26:48,473
Flora sadece siyah ve beyaz kullanmak istedi.
Matematik. 6'nın katları sınavı.
209
00:26:48,560 --> 00:26:54,520
Miles bugün yok oldu. Kaçtığını sandım.
O yaratık, onu bara götürmüş.
210
00:26:55,640 --> 00:26:58,838
Eve geç geldiler, ikisi de
sarhoş gibi gülüyorlardı.
211
00:27:17,800 --> 00:27:19,598
Karanlık, karanlık, karanlık.
212
00:27:21,440 --> 00:27:22,510
Kate, gel Miles'la tanış.
213
00:27:23,200 --> 00:27:24,270
Tanıştık bile.
214
00:27:24,360 --> 00:27:28,715
Dün gece için özür dilerim.
Kaba davranmak istememiştim.
215
00:27:28,800 --> 00:27:32,231
- Korkuttuysam özür dilerim.
- Önemli değil.
216
00:27:32,320 --> 00:27:33,754
Güzel.
217
00:27:34,960 --> 00:27:38,800
Sanırım sert bir gece geçirdin.
Sen de Flora gibi uyurgezersin
218
00:27:38,880 --> 00:27:40,439
Ben uyurgezer değilim.
219
00:27:40,520 --> 00:27:43,035
Nereden biliyorsun, budala?
Her şey sen uyurken oluyor.
220
00:27:43,120 --> 00:27:44,839
Biliyorum işte.
221
00:27:45,920 --> 00:27:47,991
- Kazağın güzelmiş.
- Teşekkürler.
222
00:27:48,080 --> 00:27:51,270
- Onu giymemelisin.
- Giymemi istedi.
223
00:27:51,360 --> 00:27:53,795
- Babanın mıydı?
- Quint'indi.
224
00:27:54,800 --> 00:27:56,996
- Quint kim?
- Binicilik eğitmeniydi.
225
00:27:57,080 --> 00:28:01,632
- Buradan o sorumluydu. En iyisiydi.
- Artık burada değil mi?
226
00:28:03,400 --> 00:28:04,470
Öldü.
227
00:28:06,200 --> 00:28:08,317
Herkes ölür, Miles.
228
00:28:15,120 --> 00:28:16,520
Siz de ata biner misiniz?
229
00:28:17,160 --> 00:28:19,994
Yaz kampında birkaç kez binmiştim.
230
00:28:20,080 --> 00:28:23,351
- Alo, Fairchild malikanesi.
- Ama bu yalan. Sadece atın üstünde durdum.
231
00:28:25,040 --> 00:28:27,396
- İstersen ben öğretebilirim.
- Gerçekten mi?
232
00:28:27,480 --> 00:28:29,278
Yani, üstesinden gelebilirsen.
233
00:28:29,360 --> 00:28:32,478
- Bu bir meydan okuma mı?
- Evet.
234
00:28:32,560 --> 00:28:34,878
- Hayır. Sanırım üstesinden gelebilirim.
- Bekleyin lütfen.
235
00:28:34,920 --> 00:28:40,834
- Hızlı öğrenirim.
- Miles'in okul müdürü arıyor.
236
00:28:41,120 --> 00:28:44,875
Yetkili kişiyle konuşmak istiyor.
237
00:28:46,320 --> 00:28:47,390
Evet, tabii.
238
00:28:49,960 --> 00:28:50,960
Konuşsan iyi olur.
239
00:28:57,600 --> 00:28:58,920
Merhaba. Ben Kate.
240
00:29:00,160 --> 00:29:02,436
Bayan Flora, kahvaltınızı mı unuttunuz?
241
00:29:03,840 --> 00:29:05,991
Evet mi? Keseyim de ye o zaman.
242
00:29:13,680 --> 00:29:16,434
Tamam. Bilgilendirdiğiniz için teşekkürler.
243
00:29:29,840 --> 00:29:32,753
Kırılgan Farty ne istiyormuş?
244
00:29:36,360 --> 00:29:38,033
O, şey...
245
00:29:41,280 --> 00:29:46,559
Evdeyken yapman gereken
ev ödevlerinin listesini verdi.
246
00:29:48,880 --> 00:29:49,916
Tamam.
247
00:29:51,040 --> 00:29:52,235
Kulağa eğlenceli geliyor.
248
00:29:55,400 --> 00:29:56,959
Çok iyi.
249
00:29:59,040 --> 00:30:00,374
Nereye gidiyorsun?
250
00:30:01,400 --> 00:30:03,755
- Odama.
- Tabağın ne olacak?
251
00:30:04,840 --> 00:30:06,320
- Ne?
- Tabağın.
252
00:30:06,400 --> 00:30:08,232
Mutfağa götürmeyecek misin?
253
00:30:09,400 --> 00:30:12,680
- Çimleri biçmemi de istiyor musun?
- Hayır.
254
00:30:13,280 --> 00:30:15,556
Ama Bayan Grose bu güzel kahvaltıyı
bize hazırladı...
255
00:30:15,640 --> 00:30:17,600
...ve bizim de yapmamız
gereken sorumluluklar var.
256
00:30:18,200 --> 00:30:20,640
- Onun görevi değil mi?
- Miles.
257
00:30:20,720 --> 00:30:24,275
Önemli değil, Miles.
Ben yaparım, canım. Sen git.
258
00:30:26,240 --> 00:30:28,436
Hadi, Flora. Gidelim.
259
00:30:30,520 --> 00:30:32,000
Senin görevin de değil, Flora.
260
00:30:39,480 --> 00:30:43,673
Ayrıcalıklı olarak doğdular, Kate.
Bunu unutma lütfen.
261
00:30:45,400 --> 00:30:46,914
Miles okuldan uzaklaştırılmış.
262
00:30:48,600 --> 00:30:50,478
Başka bir öğrenciye saldırmış.
263
00:30:51,240 --> 00:30:52,435
Ne yapmış?
264
00:30:52,520 --> 00:30:54,918
Evet, görünüşe bakılırsa bir öğretmen,
onu bir çocuğun...
265
00:30:54,960 --> 00:31:00,353
...boynunu tutup kafasını tuvalet
zeminine vururken görmüş.
266
00:31:00,440 --> 00:31:02,397
İmkanı yok.
267
00:31:04,360 --> 00:31:07,560
- Hayır! Böyle bir şey yapmaz.
- Yapmış.
268
00:31:07,640 --> 00:31:12,280
Ve diğer aile şikayetçi
olmadığı için çok şanslı.
269
00:31:13,640 --> 00:31:17,793
Evet, diğer çocuklar, Kate.
Hep Miles'i kıskandılar.
270
00:31:21,120 --> 00:31:23,157
- Yardım edeyim.
- Hayır, teşekkürler.
271
00:31:24,520 --> 00:31:25,795
Benim işim bu.
272
00:31:27,480 --> 00:31:28,480
Sen de seninkini yap.
273
00:31:51,960 --> 00:31:56,989
Yanardağların içinden çıkan lava ne deniyor?
274
00:31:57,080 --> 00:31:59,675
Şey... Magma.
275
00:32:00,360 --> 00:32:03,818
- Evet. Uf.
- Evet. Çok sıcaktır.
276
00:32:15,280 --> 00:32:16,475
- Flora?
- Evet?
277
00:32:18,360 --> 00:32:20,033
Miles hiç başını derde sokuyor mu?
278
00:32:21,760 --> 00:32:24,195
Miles en iyisidir.
279
00:32:36,880 --> 00:32:38,280
Yeter artık!
280
00:32:39,680 --> 00:32:40,680
Teşekkürler.
281
00:32:42,080 --> 00:32:43,514
Flora, devam edelim.
282
00:33:18,840 --> 00:33:19,910
Miles?
283
00:33:21,120 --> 00:33:22,713
Kapımı niye taklamıyorsun?
284
00:33:24,320 --> 00:33:26,073
Buralarda hiç arkadaşın var mı?
285
00:33:27,440 --> 00:33:28,635
Ne istiyorsun?
286
00:33:30,560 --> 00:33:34,759
Kusura bakma. Birinin içeri girdiğini sandım.
287
00:33:46,040 --> 00:33:47,269
Burada kimse yok.
288
00:33:49,040 --> 00:33:50,633
Sadece sen ve ben.
289
00:34:13,600 --> 00:34:15,080
Tamam.
290
00:34:15,160 --> 00:34:18,995
Bence yanlış bir başlangıç yaptık.
291
00:34:20,600 --> 00:34:23,559
Yenisin. Özrünü kabul ediyorum.
292
00:34:51,040 --> 00:34:52,474
Çok ilginç.
293
00:34:53,960 --> 00:34:56,873
Evet, o sadece... Şey, aslında iki tane var.
294
00:34:56,960 --> 00:34:59,350
Sadece küçük bir kız olacağını sanıyordum.
295
00:34:59,440 --> 00:35:03,035
Öyleydi zaten.
Ama abisi yatılı okuldan geri geldi.
296
00:35:03,800 --> 00:35:05,871
Ve sanırım benden nefret ediyor.
297
00:35:05,960 --> 00:35:08,111
Doğru olmayacak kadar iyi
olduğunu biliyordum.
298
00:35:09,360 --> 00:35:14,070
- Gittiğin için mutlu musun?
- Evet. Kusura bakma ama burası mükemmel.
299
00:35:14,160 --> 00:35:15,719
Güzel yanlarına odaklan o zaman.
300
00:35:15,840 --> 00:35:17,400
Çocukların kanına girmesine izin verme.
301
00:35:18,040 --> 00:35:21,479
- Uğraşıyorum.
- Evi anlat bana.
302
00:35:21,560 --> 00:35:25,315
Orada ürkütücü zırh stantları ya da
gözleri çıkarılmış tablolar var mı?
303
00:35:26,040 --> 00:35:27,713
Ya da bodrumda bir anıt mezar?
304
00:35:30,480 --> 00:35:31,480
Evet.
305
00:35:32,440 --> 00:35:33,590
Alo?
306
00:35:34,640 --> 00:35:35,640
Kate?
307
00:35:36,680 --> 00:35:37,955
Beni dinlemiyorsun.
308
00:35:38,040 --> 00:35:40,795
- Hayır, dinliyorum.
- Yardım edin!
309
00:35:42,000 --> 00:35:43,514
Tanner'ı hatırlıyor musun?
310
00:35:43,600 --> 00:35:45,398
Birkaç hafta önce, 14'ünde
bara gitmiştik hani?
311
00:35:45,440 --> 00:35:50,151
Sonunda beni aradı. Ama şimdi bilmi...
312
00:35:52,920 --> 00:35:54,718
Tanrım. Kapatmam lazım.
313
00:36:59,200 --> 00:37:02,989
Kandırdık. Kandırdık. Kandırdık. Kandırdık.
314
00:37:13,800 --> 00:37:16,998
İkiniz de hemen eve!
315
00:37:33,480 --> 00:37:34,960
Ne oldu size böyle?
316
00:37:36,040 --> 00:37:37,554
Asillere sor.
317
00:39:20,720 --> 00:39:23,394
Ne oluyor?
318
00:39:24,200 --> 00:39:27,195
- Ne yapıyorsun?
- Örümcek vardı.
319
00:39:34,160 --> 00:39:36,470
Yüzüne tırmanıyordu.
320
00:39:41,200 --> 00:39:43,431
Kapım kapalıyken tıklatmanı istiyorum.
321
00:39:44,760 --> 00:39:47,434
Lamban açıktı. Uyanık olacağını düşündüm.
322
00:39:48,520 --> 00:39:50,034
Karanlıktan mı korkuyorsun?
323
00:40:00,960 --> 00:40:02,189
Özür dilerim.
324
00:40:04,720 --> 00:40:06,791
İyi bir izlenim bırakamadım, değil mi?
325
00:40:09,600 --> 00:40:11,478
Dürüst olmak gerekirse, bırakmadın.
326
00:40:14,920 --> 00:40:15,920
Miles.
327
00:40:17,720 --> 00:40:21,471
Okulda ne oldu?
O çocuğu niye incittin?
328
00:40:25,080 --> 00:40:30,519
Babamın bana gönderdiği
bütün fotoğrafları yaktı.
329
00:40:34,320 --> 00:40:35,320
Onu özledim.
330
00:40:46,840 --> 00:40:48,240
Yatağına gitmelisin.
331
00:41:03,160 --> 00:41:05,311
Hala sana yarın binicilik
dersi verme şansım var mı?
332
00:41:08,520 --> 00:41:09,520
Tabii.
333
00:41:54,040 --> 00:41:59,120
Başını kaldır. Baldırlarını ata yapıştır.
Eyerin merkezinde otur. Dengeni sağlarsın.
334
00:42:00,640 --> 00:42:01,915
Daha sert sür.
335
00:42:02,040 --> 00:42:04,878
Baş parmağın dizginin üstünde,
serçe parmağın da altında olsun.
336
00:42:04,920 --> 00:42:08,271
- Isırmasına izin verme.
- Tamam. Vermiyorum.
337
00:42:08,880 --> 00:42:09,950
Dizginlere asıl.
338
00:42:14,760 --> 00:42:17,195
Tebrikler.
339
00:42:19,680 --> 00:42:22,920
- Sürekli kamçılamana gerek yok.
- Hayır, var.
340
00:42:23,000 --> 00:42:25,071
Öğrenmek istedin.
Ben Quint'ten böyle öğrendim.
341
00:42:25,920 --> 00:42:31,036
Atlar güçlüdür. Güç uygulamazsan
kontrolü sağlayamazsın.
342
00:42:34,400 --> 00:42:35,550
Orada iyi görünüyorsun.
343
00:42:36,600 --> 00:42:41,720
- Miles. Sıkıldım. Başka bir şey yapalım mı?
- Ne yapmak istiyorsun?
344
00:42:41,800 --> 00:42:46,196
- Kate'e koi havuzunu gösterelim mi?
- Flora'nın parktaki favori yeridir.
345
00:42:46,280 --> 00:42:47,396
Hadi gidip bakalım.
346
00:43:15,760 --> 00:43:20,118
Bak. Şu koi, sanki duvara çarpıp duruyor.
347
00:43:20,240 --> 00:43:21,560
Şey gibi...
348
00:43:24,000 --> 00:43:26,758
- Tamam.
- Kaçmaya çalışıyor.
349
00:43:26,800 --> 00:43:29,594
- Belki de uçan bir balık olmak istiyordur.
- Dilek tut.
350
00:43:31,520 --> 00:43:33,159
Diliyorum...
351
00:43:33,240 --> 00:43:35,471
Daha uzun. 25 yıldır.
352
00:43:35,560 --> 00:43:39,156
100 yıl yaşasalar nasıl olurdu?
353
00:43:42,840 --> 00:43:44,513
Çok şekerler.
354
00:43:44,640 --> 00:43:45,790
Miles!
355
00:43:45,880 --> 00:43:47,040
Balıklardan birini yakalamış.
356
00:43:47,840 --> 00:43:49,069
Dur!
357
00:43:49,160 --> 00:43:50,440
Ondan uzak dur!
358
00:43:53,320 --> 00:43:54,674
Zavallı yavru.
359
00:43:58,120 --> 00:43:59,270
Miles!
360
00:44:01,120 --> 00:44:02,315
Ne yapıyorsun?
361
00:44:09,160 --> 00:44:10,560
Hiçbir şey acı çekmemeli.
362
00:44:12,600 --> 00:44:14,592
O benim en sevdiğim balıktı.
363
00:44:16,000 --> 00:44:17,992
Koi havuzunu gördün işte.
364
00:44:36,680 --> 00:44:39,559
Bu çay partisini çok sevdim. Ben de.
365
00:44:40,480 --> 00:44:42,551
Hey, benim bardağımdan içme.
366
00:44:43,440 --> 00:44:46,000
Özür dilerim, sana hiç çay vermedim.
367
00:45:15,800 --> 00:45:17,280
Lanet...
368
00:45:20,680 --> 00:45:21,796
Miles?
369
00:46:00,520 --> 00:46:01,590
Flora.
370
00:46:04,760 --> 00:46:06,991
Hala burada mısın diye kontrol ediyordum.
371
00:46:11,800 --> 00:46:12,800
Hala buradayım.
372
00:46:22,600 --> 00:46:25,434
Miles'ın eşyaları geldi bu sabah.
373
00:46:35,800 --> 00:46:36,836
- Bayan Grose.
- Evet?
374
00:46:36,920 --> 00:46:37,956
Hiç bir şey duy...
375
00:46:39,880 --> 00:46:43,400
- Seni yakalayacağım! Ebe!
- Çocuklar. Daha çok erken.
376
00:46:43,480 --> 00:46:44,918
- Durur musun?
- Ebe! Ebe.
377
00:46:44,960 --> 00:46:49,232
Çocuklar, Kate'i dinler misiniz?
Kate'i dinleyin, lütfen.
378
00:46:51,160 --> 00:46:52,640
Kontrolü ele almalısın, Kate.
379
00:46:58,680 --> 00:46:59,796
Kabus muydu?
380
00:47:10,040 --> 00:47:11,156
Bir fikrim var.
381
00:47:11,240 --> 00:47:16,039
Bugün Cumartesi. Neden Millbrook'a gidip yeni
bir koi almıyoruz?
382
00:47:19,680 --> 00:47:20,796
Olur.
383
00:47:23,040 --> 00:47:24,235
Ben istemiyorum.
384
00:47:24,360 --> 00:47:28,157
- Hadi ama. Eğlenceli olacak.
- Biliyorsun, Flora hiçbir yere gidemez.
385
00:47:30,080 --> 00:47:31,639
Gitmek zorunda değilsin, tatlım.
386
00:47:38,520 --> 00:47:40,113
Peki ya özel arkadaşıma sorsam?
387
00:47:40,760 --> 00:47:41,760
Denememi ister misin?
388
00:47:44,640 --> 00:47:46,597
Flora'yı ve beni güvende tutacak mısın?
389
00:47:49,360 --> 00:47:50,999
Yapacak mısın?
390
00:47:51,080 --> 00:47:53,276
- Kate'i de?
- Kate'i de?
391
00:47:55,000 --> 00:47:56,480
Gerçekten mi?
392
00:47:58,000 --> 00:47:59,992
Hiçbir şeyi dert etme diyor.
393
00:48:04,000 --> 00:48:06,435
Tamam o zaman. Git montunu al.
394
00:48:10,600 --> 00:48:14,397
- İyi iş, Miles.
- Dövmenin seksi olduğunu da düşünüyor.
395
00:49:07,320 --> 00:49:09,676
Dur lütfen. Gitmek istemiyorum.
396
00:49:09,800 --> 00:49:12,520
Hayır tatlım. Neredeyse kapıya
geldik. Bir şey olmayacak.
397
00:49:12,600 --> 00:49:15,195
Gitmek istemiyorum! Dur!
398
00:49:15,880 --> 00:49:17,638
- Hey. Ne yapıyorsun?
- İnmek istiyorum.
399
00:49:17,680 --> 00:49:19,478
- Flora, koltuğunda kal.
- Arabayı durdur.
400
00:49:19,600 --> 00:49:21,080
Hayır. Kemerini geri tak.
401
00:49:21,160 --> 00:49:26,111
- Otur yerine, Flora.
- Miles, durmasını söyle yoksa öleceğim!
402
00:49:26,200 --> 00:49:27,236
Arabayı durdur hemen.
403
00:49:27,360 --> 00:49:29,238
Miles, ölmek istemiyorum!
404
00:49:29,360 --> 00:49:32,114
Arabayı durdur yoksa seni
öldürürüm amına koyayım!
405
00:49:36,680 --> 00:49:37,830
Sana durmanı söylemiştim.
406
00:49:40,760 --> 00:49:42,877
Bekle. Flora.
407
00:49:43,000 --> 00:49:44,070
Yüce İsa.
408
00:49:47,160 --> 00:49:48,160
Hadi ama.
409
00:49:52,080 --> 00:49:53,514
Neyden korktuğunu biliyorum.
410
00:49:54,640 --> 00:49:56,950
Işıkları açık bırakman seni güvende tutmaz.
411
00:50:19,880 --> 00:50:21,109
Flora?
412
00:50:22,520 --> 00:50:24,671
- Flora?
- Onu yalnız bırak.
413
00:50:27,960 --> 00:50:30,395
- Flora, bana bakar mısın?
- Seninle konuşmak istemiyor.
414
00:50:30,480 --> 00:50:34,113
Korkuttun onu.
Seni de nereden bulduysalar.
415
00:50:36,400 --> 00:50:38,596
Benimle böyle konuşmaya bir son vermelisin.
416
00:50:38,720 --> 00:50:40,757
Annemiz değilsin. Ailemizden de değilsin.
417
00:50:41,640 --> 00:50:42,920
Öyleymişsin gibi davranmayı kes.
418
00:50:46,800 --> 00:50:51,193
- Gidiyorum buradan.
- Aynen. Hemen git. Herkesin yaptığı gibi.
419
00:51:34,160 --> 00:51:36,595
Ben Rose'un asistanı.
Nasıl yardımcı olabilirim?
420
00:51:39,080 --> 00:51:40,196
Selam, Rose.
421
00:51:41,000 --> 00:51:44,518
- Hey, hey. İyi misin?
- Evet, evet, evet. Çok iyiyim.
422
00:51:45,320 --> 00:51:46,390
Nasılsın?
423
00:51:47,720 --> 00:51:51,671
- Sesini duymak iyi geldi.
- Sorun ne?
424
00:51:52,680 --> 00:51:54,433
Aslında, şey, ben...
425
00:51:54,520 --> 00:51:56,352
Zorlanmaya başladım.
426
00:51:56,440 --> 00:52:01,310
Çocuk durduk yere benden nefret ediyor...
427
00:52:01,400 --> 00:52:04,598
...ve küçük kız da artık
benimle konuşmuyor yani...
428
00:52:06,120 --> 00:52:10,353
Düşünüyorum da, ben bir şey yapmadım ama...
429
00:52:11,520 --> 00:52:12,600
...belki de sorun bendedir.
430
00:52:13,800 --> 00:52:17,840
Belki de beni istemiyorlardır. Bilmiyorum.
431
00:52:20,440 --> 00:52:21,556
Bilmiyorum.
432
00:52:22,520 --> 00:52:25,556
Gerçekten... Zorlanıyorum. Sanırım...
433
00:52:26,960 --> 00:52:31,638
- Galiba burada kalamayacağım.
- Kalma o zaman. Sözleşmeni feshet.
434
00:52:31,720 --> 00:52:34,360
Başka birini bulabilirler ve ben de
oda arkadaşıma kavuşmuş olurum.
435
00:52:42,360 --> 00:52:43,360
Hayır.
436
00:52:46,760 --> 00:52:49,400
Yapamam. Flora'ya söz verdim.
437
00:52:51,040 --> 00:52:52,872
Ve yemin falan ettim.
438
00:53:13,600 --> 00:53:14,716
Selam.
439
00:53:23,000 --> 00:53:24,116
Oturabilir miyim?
440
00:53:36,040 --> 00:53:37,110
Böyle daha iyi.
441
00:53:40,560 --> 00:53:42,199
Hey, Flora.
442
00:53:42,320 --> 00:53:45,040
İlk söylediğinde durmalıydım. Özür dilerim.
443
00:53:47,520 --> 00:53:50,831
Karşındakinin seni dinlememesi
gerçekten güzel bir şey değil.
444
00:53:55,040 --> 00:53:56,880
Daha önce cesur yüz diye
bir şey duymuş muydun?
445
00:53:58,960 --> 00:54:01,600
Şu an ben kendiminkini takıyorum mesela.
Görebiliyor musun?
446
00:54:04,880 --> 00:54:06,599
Hiçbir şey göremiyorum.
447
00:54:06,720 --> 00:54:09,030
Bu iyi. Çünkü görünmez.
448
00:54:09,120 --> 00:54:10,878
Eğer görseydin, bu bozuk
olduğu anlamına gelirdi.
449
00:54:10,920 --> 00:54:14,198
Annem nasıl yapabileceğimi gösterdi.
Eğer istersen sana da yapabilirim.
450
00:54:14,240 --> 00:54:17,677
Aslında senden daha küçük bir
yaştayken takmaya başlamıştım.
451
00:54:18,400 --> 00:54:19,550
- Gerçekten mi?
- Evet.
452
00:54:20,240 --> 00:54:21,520
Ne düşünüyorsun? Deneyelim mi?
453
00:54:23,600 --> 00:54:28,189
Sana da bir tane yapmam için
yüzünü taramam lazım, tamam mı?
454
00:54:28,280 --> 00:54:31,559
Üfle. Güzel, güzel, güzel.
455
00:54:34,440 --> 00:54:36,477
- Bu iyi bir tane.
- Evet.
456
00:54:36,560 --> 00:54:38,791
Bu gerçekten... Yüzüne tam oturacak. Evet.
457
00:54:38,920 --> 00:54:43,456
Peki tüm cesaretimizi alıyorum ve hepsini
karıştırıyorum ve parmak uçlarıma yüklüyorum.
458
00:54:44,480 --> 00:54:45,516
Tamam.
459
00:54:50,960 --> 00:54:55,397
İyi görünüyor. Hadi deneyelim.
Bana cesur suratını göster.
460
00:54:56,680 --> 00:54:58,751
Flora. Hadi ama.
461
00:55:00,080 --> 00:55:03,357
İçinde vahşi bir hayvan var.
Kükremeni göster bana.
462
00:55:07,840 --> 00:55:09,877
Gerçekten büyük bir kükremeydi.
463
00:55:09,960 --> 00:55:12,398
Daha önce cesur suratın bu kadar
hızlı etki ettiğini görmemiştim.
464
00:55:12,440 --> 00:55:15,274
Test edelim mi? Bakalım
kendimizi suda görebilecek miyiz?
465
00:55:35,400 --> 00:55:36,516
Merhaba.
466
00:55:41,440 --> 00:55:43,796
Sana şehirden bir şey aldım.
467
00:55:51,400 --> 00:55:52,400
Bu, şey...
468
00:55:55,000 --> 00:55:57,071
İşte. Bir albüm.
469
00:55:59,160 --> 00:56:00,276
Teşekkürler.
470
00:56:04,440 --> 00:56:09,071
Quint ile ne kadar yakın
olduğunuzu biliyorum.
471
00:56:12,040 --> 00:56:15,960
- Evet. Arkadaşımdı.
- Evet.
472
00:56:19,400 --> 00:56:21,471
Gerçekten zor olmalı.
473
00:56:27,120 --> 00:56:29,157
Biraz anlatmak ister misin?
474
00:56:31,480 --> 00:56:32,480
Pek değil.
475
00:56:35,640 --> 00:56:39,475
Biliyor musun, senin yaşındayken benim
başıma da böyle bir olay geldi...
476
00:56:39,560 --> 00:56:41,995
...ve biriyle konuşmayı dilemiştim.
477
00:56:44,560 --> 00:56:45,630
Peki.
478
00:56:47,000 --> 00:56:49,037
Bak, Quint'in yerine geçmeye çalışmıyorum.
479
00:56:53,200 --> 00:56:54,316
Yapma lütf...
480
00:56:55,040 --> 00:56:56,360
Miles.
481
00:56:57,160 --> 00:56:58,160
Durur musun lütfen?
482
00:57:27,280 --> 00:57:30,160
- Konuşmamız lazım.
- Geri dönmüşsün.
483
00:57:31,200 --> 00:57:32,560
Birini daha kaybettiğimizi sandım.
484
00:57:34,680 --> 00:57:36,280
Miles, Bayan Jessel gitti diye mi böyle?
485
00:57:37,320 --> 00:57:38,993
Miles mı?
486
00:57:39,080 --> 00:57:40,355
Saçmalama.
487
00:57:41,160 --> 00:57:42,196
Neden o zaman?
488
00:57:43,680 --> 00:57:44,796
Quint yüzünden.
489
00:57:45,840 --> 00:57:47,480
Aralarında bir şeyler oldu.
490
00:57:49,040 --> 00:57:50,952
Ona bakışından anladım.
491
00:57:52,320 --> 00:57:53,913
Bu kaçmak için bir sebep değil ki.
492
00:57:54,000 --> 00:57:56,196
Eşyalarını toplayıp onlarla güneye gittim.
493
00:57:56,280 --> 00:57:58,874
- Neden?
- Çünkü vahşileşmişti.
494
00:58:00,240 --> 00:58:03,477
Anne babası ölünce sanki evi o
satın almış gibi davranmaya başladı.
495
00:58:03,560 --> 00:58:05,631
Kral dairesine yerleşti.
496
00:58:06,920 --> 00:58:08,274
İğrenç biriydi.
497
00:58:10,480 --> 00:58:12,073
Quint nasıl öldü?
498
00:58:14,280 --> 00:58:18,317
Bayan Jessel gittikten
birkaç hafta sonra kaza geçirdi.
499
00:58:19,160 --> 00:58:21,595
Atından düştü, sarhoştu.
500
00:58:22,760 --> 00:58:26,197
Dönüştüğü hayvan gibi, yerde,
toprağın üstünde öldü.
501
00:58:28,560 --> 00:58:30,119
Miles'la araları nasıldı?
502
00:58:30,960 --> 00:58:32,679
Onu kötü etkiliyordu.
503
00:58:34,680 --> 00:58:37,752
Miles ile birlikte ortadan kayboluyor,
saatlerce dönmüyorlardı.
504
00:58:39,360 --> 00:58:41,317
Ve Miles çok uslu bir çocuktu.
505
00:58:43,480 --> 00:58:45,836
Benim tanıştığım Miles hiç öyle değil.
506
00:58:49,240 --> 00:58:52,074
Bu seni hiç ilgilendirmez değil mi, Kate?
507
00:58:53,800 --> 00:58:55,200
Kimi ilgilendirir peki?
508
00:58:56,000 --> 00:58:58,310
Seni de pek ilgilendiriyormuş gibi durmuyor.
509
01:00:14,000 --> 01:00:15,992
Tanrım. Tanrım.
510
01:00:38,680 --> 01:00:41,510
Quint yemekte yanıma oturdu. Viski kokuyordu.
511
01:00:42,280 --> 01:00:43,794
Beni hiç yalnız bırakmıyordu.
512
01:00:44,680 --> 01:00:46,558
Bayan Grose hiç yardım etmiyordu.
513
01:00:50,080 --> 01:00:52,117
Kapım kilitli uyumak zorundaydım.
514
01:00:52,200 --> 01:00:54,431
Quint gecenin ortasında
içeri girmeye çalıştı.
515
01:00:55,880 --> 01:00:57,951
Artık derslerime zar zor odaklanabiliyorum.
516
01:00:58,800 --> 01:01:01,031
Quint'in gözü sürekli
üzerimdeymiş gibi hissediyorum.
517
01:01:02,960 --> 01:01:05,475
Quint'in yatağıma bıraktığı
bir fotoğrafla uyandım.
518
01:01:06,600 --> 01:01:08,239
İçeri nasıl girdi, bilmiyorum.
519
01:01:09,560 --> 01:01:13,154
Güvende değilim. Buradan gitmeliyim.
520
01:01:45,440 --> 01:01:46,715
Miles, geri gel.
521
01:01:53,520 --> 01:01:54,840
Miles!
522
01:01:55,520 --> 01:01:56,715
Konuş benimle!
523
01:02:00,680 --> 01:02:02,319
Miles!
524
01:02:11,200 --> 01:02:12,429
Bekle!
525
01:02:45,920 --> 01:02:46,920
Dur!
526
01:02:52,360 --> 01:02:53,589
Canımı yakıyorsun.
527
01:03:02,560 --> 01:03:08,560
Yardım et. Yardım et.
528
01:03:11,120 --> 01:03:12,918
Yardım et.
529
01:03:51,440 --> 01:03:55,993
- Flora! Masanda boyar mısın lütfen?
- Burada daha iyi boyuyorum.
530
01:03:56,080 --> 01:03:58,151
Hayır, yerleri de boyayacaksın.
531
01:03:59,200 --> 01:04:01,635
Peki, tamam. Bitirdim zaten.
532
01:04:02,440 --> 01:04:03,440
Görmek ister misin?
533
01:04:03,520 --> 01:04:05,113
Tabii.
534
01:04:11,000 --> 01:04:12,434
Bu da ne?
535
01:04:13,080 --> 01:04:14,355
Ben ve Bayan Jessel.
536
01:04:25,960 --> 01:04:28,350
Fenerli ebelemece oynayalım mı?
537
01:04:31,880 --> 01:04:35,038
- Hayır.
- Ama söz verdin.
538
01:04:36,040 --> 01:04:37,713
Evet, Kate. Söz verdin.
539
01:04:38,840 --> 01:04:40,559
Flora'yı reddetmek istemezsin, değil mi?
540
01:04:43,000 --> 01:04:46,118
Söz verdin. Söz verdin.
Söz verdin. Söz verdin.
541
01:04:46,200 --> 01:04:49,272
Söz verdin. Söz verdin.
Söz verdin. Söz verdin.
542
01:04:49,360 --> 01:04:51,829
Tamam. Tamam, tamam, tamam, tamam.
543
01:04:51,920 --> 01:04:52,990
Sadece...
544
01:04:56,680 --> 01:04:57,796
Kurallar ne?
545
01:04:57,880 --> 01:05:00,395
Tüm ışıklar kapanır. Bizi bununla bulmalısın.
546
01:05:01,320 --> 01:05:03,835
Işık üzerimize düşerse, ölürüz.
547
01:05:03,960 --> 01:05:05,440
Ebe.
548
01:05:05,520 --> 01:05:11,360
Eyaletleri say. Bakmak yok.
Hadi. Hadi. Çabuk.
549
01:05:13,280 --> 01:05:14,396
Alaska...
550
01:05:16,760 --> 01:05:17,876
Juneau.
551
01:05:18,960 --> 01:05:21,759
Arizona, Phoenix.
552
01:06:48,400 --> 01:06:53,835
- Buldum seni.
- Öldüm. Öldüm. Öldüm.
553
01:06:59,080 --> 01:07:00,400
Miles aşağıda mı?
554
01:07:02,880 --> 01:07:04,075
Olabilir.
555
01:07:04,160 --> 01:07:05,719
Birlikte bulalım mı?
556
01:07:06,720 --> 01:07:08,200
Yapamam. Öldüm.
557
01:08:01,560 --> 01:08:02,560
Miles!
558
01:08:06,720 --> 01:08:08,313
Tamam, artık oynamak istemiyorum.
559
01:09:19,920 --> 01:09:21,115
Miles?
560
01:09:21,200 --> 01:09:23,920
Taşların hareketlerini hatırlıyor musun?
561
01:09:24,000 --> 01:09:25,150
- Hayır.
- Demek hayır.
562
01:09:25,240 --> 01:09:26,390
Daha önce hiç...
563
01:09:49,120 --> 01:09:51,915
Sadece... Durur musun artık?
564
01:10:02,240 --> 01:10:03,310
Yeter artık!
565
01:10:03,400 --> 01:10:04,595
Komik değil!
566
01:10:05,560 --> 01:10:06,914
Sen...
567
01:10:39,240 --> 01:10:43,472
- Sen!
- Kate. Tanrım. Yüzüne ne oldu?
568
01:10:50,880 --> 01:10:52,633
Sen söyle.
569
01:10:53,840 --> 01:10:54,910
Acıkmıştım.
570
01:10:55,000 --> 01:10:59,672
- Oyunlarınızdan bıktım!
- Onlarla böyle konuşmamalısın.
571
01:10:59,760 --> 01:11:04,799
- Geldiğim günden beri beni korkutuyor!
- Saçmalama.
572
01:11:05,600 --> 01:11:11,530
15 dakikadır burada. Burada
birilerini korkutan tek kişi sensin.
573
01:11:17,120 --> 01:11:18,395
Şimdi ne oluyor?
574
01:14:38,200 --> 01:14:39,316
Kabus muydu?
575
01:14:42,000 --> 01:14:44,196
Seninle uyuyacağım, tamam mı?
576
01:14:50,320 --> 01:14:51,549
Gel hadi.
577
01:15:38,720 --> 01:15:40,040
Bu sana gelmiş.
578
01:15:50,840 --> 01:15:52,433
Benim zarfımı mı açtın?
579
01:15:53,840 --> 01:15:54,910
Geldiğinde böyleydi.
580
01:15:59,080 --> 01:16:00,514
Darla kim?
581
01:16:02,280 --> 01:16:03,280
Annem.
582
01:16:04,160 --> 01:16:05,514
Anlıyorum.
583
01:16:07,160 --> 01:16:09,311
Ailemizi seçemiyoruz maalesef.
584
01:16:30,520 --> 01:16:33,957
Annenin sıkıntısı her neyse,
umalım da genetik olmasın.
585
01:17:10,160 --> 01:17:14,790
- Buyurun?
- Kate, sana ihtiyacım var.
586
01:17:14,880 --> 01:17:15,950
Anne?
587
01:17:20,000 --> 01:17:25,550
- Şu an konuşamam. Beni dışarı atacaklar.
- Ne?
588
01:17:26,320 --> 01:17:31,031
Anne, sanırım gaipten şeyler görüyorum.
589
01:17:32,000 --> 01:17:33,480
Resimlerime baktın mı?
590
01:17:35,080 --> 01:17:36,230
Evet.
591
01:17:39,360 --> 01:17:41,590
- Darla.
- Anne?
592
01:17:43,120 --> 01:17:44,120
Anne!
593
01:20:08,720 --> 01:20:09,720
Flora?
594
01:20:11,840 --> 01:20:12,840
Flora?
595
01:20:14,800 --> 01:20:15,870
Miles?
596
01:20:21,560 --> 01:20:24,720
- Çocukları uyandıracaksın.
- Çocuklar uyuyor.
597
01:20:24,840 --> 01:20:26,560
Sana gitmeni söyledim.
598
01:20:28,080 --> 01:20:31,795
Bırak beni, bırak beni. Hayır, yapma!
599
01:21:09,120 --> 01:21:11,157
Dur! Hayır. Hayır.
600
01:21:53,840 --> 01:21:56,150
Tanrım.
601
01:21:56,960 --> 01:21:58,030
Kate.
602
01:21:58,920 --> 01:22:00,240
Kate.
603
01:22:03,080 --> 01:22:04,230
Kate.
604
01:22:06,200 --> 01:22:07,793
Oydu.
605
01:22:07,880 --> 01:22:10,155
- Quint yaptı.
- Ne saçmalıyorsun?
606
01:22:11,200 --> 01:22:13,157
Quint, Jessel'i öldürdü.
607
01:22:13,280 --> 01:22:16,520
- Bedenini gölün dibinde gördüm.
- Sakinleş!
608
01:22:17,240 --> 01:22:18,469
Hikaye anlatmayı bırak.
609
01:22:21,560 --> 01:22:22,710
Biliyordun.
610
01:22:27,440 --> 01:22:32,510
- Quint'in Jessel'i öldürdüğünü biliyordun!
- Bak. Quint öldü.
611
01:22:32,600 --> 01:22:33,920
Bundan eminim.
612
01:22:38,120 --> 01:22:39,190
Çocuklar nerede?
613
01:22:39,280 --> 01:22:40,430
Onlardan uzak dur.
614
01:22:40,520 --> 01:22:42,000
Güvende değiller.
615
01:22:43,680 --> 01:22:46,036
Seni buraya hiç getirmemeliydim.
616
01:22:46,120 --> 01:22:49,713
Biliyordun. Biliyordun ama
hiçbir şey yapmadın.
617
01:22:49,800 --> 01:22:54,679
Ömrüm boyunca bu aileyi korudum.
Ve onlara yaklaşmana izin vermem.
618
01:22:54,760 --> 01:22:56,638
Çünkü sen delisin, Kate.
619
01:22:57,720 --> 01:22:58,870
Çekil!
620
01:23:24,240 --> 01:23:25,515
Flora!
621
01:23:26,000 --> 01:23:27,175
Flora.
622
01:23:28,080 --> 01:23:29,480
İyi misin?
623
01:23:29,560 --> 01:23:30,630
Korkuyorum.
624
01:23:31,800 --> 01:23:34,110
Tamam, hala cesur yüzün duruyor mu?
625
01:23:34,960 --> 01:23:36,917
Onu takmanı istiyorum, tamam mı?
626
01:23:40,320 --> 01:23:41,390
Güzel mi?
627
01:23:42,040 --> 01:23:43,394
Tamam, hadi gidelim.
628
01:23:44,400 --> 01:23:45,754
Nereye gidiyoruz?
629
01:23:47,600 --> 01:23:48,795
Her şey iyi olacak.
630
01:23:48,880 --> 01:23:53,473
- Sadece arabaya binmemiz lazım.
- Ölmek istemiyorum! Gitmek istemiyorum!
631
01:23:53,560 --> 01:23:55,358
Flora, geri gel.
632
01:24:02,280 --> 01:24:05,398
Miles? Gitmeliyiz!
Flora'yı buradan çıkarmamız lazım.
633
01:24:14,280 --> 01:24:16,112
Hey, Miles. Dinle.
634
01:24:17,480 --> 01:24:18,480
Quint yaptı.
635
01:24:19,280 --> 01:24:22,079
Delirdiğimi sandım ama delirmedim. O burada.
636
01:24:28,920 --> 01:24:31,116
Sen de mi biliyordun?
637
01:24:32,960 --> 01:24:34,997
Bayan Grose öldü, değil mi?
638
01:24:40,120 --> 01:24:43,000
Evet. Gitmeliyiz.
639
01:24:45,080 --> 01:24:47,072
Hayır, yapamam.
640
01:24:49,480 --> 01:24:55,440
- Özür dilerim. Her şey için.
- Flora sensiz gitmez. Gitmeliyiz!
641
01:24:59,160 --> 01:25:00,160
Yapamam.
642
01:25:01,000 --> 01:25:02,000
Gitmeme izin vermez.
643
01:25:10,120 --> 01:25:12,191
Flora'nın canını ne zaman yakmaya başlayacak?
644
01:25:16,320 --> 01:25:17,674
Lütfen, Miles!
645
01:25:19,760 --> 01:25:20,760
Miles!
646
01:25:23,800 --> 01:25:24,916
Lütfen.
647
01:25:36,720 --> 01:25:37,720
Kapıyı aç!
648
01:25:40,960 --> 01:25:42,030
Tamam.
649
01:25:43,000 --> 01:25:44,434
Tamam.
650
01:25:44,520 --> 01:25:47,034
Otur. Cesur olmanı istiyorum, tamam mı?
651
01:25:48,280 --> 01:25:49,680
Tamam.
652
01:26:09,360 --> 01:26:11,397
Hadi. Açıl hadi.
653
01:26:25,200 --> 01:26:26,714
- Hadi. Hadi.
- Hadi.
654
01:26:27,640 --> 01:26:28,710
Tamam.
655
01:26:51,760 --> 01:26:55,549
Annenin sıkıntısı her neyse,
umalım da genetik olmasın.
656
01:26:57,920 --> 01:27:01,072
Sanırım, kaçınılmazdan kaçamayacaksın.
657
01:27:19,120 --> 01:27:20,918
Hayır, kes şunu. Ciddiyim.
658
01:27:21,000 --> 01:27:24,040
Odasına girmemelisin. Bana güvenmen lazım.
659
01:27:25,240 --> 01:27:27,630
Onu duyabiliyorum. Sakin ol. Geliyor.
660
01:27:29,760 --> 01:27:33,280
Miles, onun sorunu ne? Korkunç görünüyor.
661
01:27:39,680 --> 01:27:41,273
Burada ne yapıyorsunuz böyle?
662
01:27:43,720 --> 01:27:44,720
Gitmek istiyorum.
663
01:27:45,880 --> 01:27:47,030
Sorun ne?
664
01:27:47,720 --> 01:27:49,837
Flora.
665
01:28:00,280 --> 01:28:01,634
Flora.
666
01:28:02,200 --> 01:28:03,270
Flora.
667
01:28:06,400 --> 01:28:08,153
Aynada Quint'i mi gördün?
668
01:28:08,240 --> 01:28:09,435
Onu gördüğünü biliyorum.
669
01:28:10,200 --> 01:28:11,554
Evet, gördün. Seni gördüm.
670
01:28:11,680 --> 01:28:12,680
Quint öldü.
671
01:28:15,000 --> 01:28:17,954
- Sen de gördün.
- Hayır, görmedim.
672
01:28:18,040 --> 01:28:19,599
Neden bana yalan söylüyorsun?
673
01:28:19,680 --> 01:28:22,240
- Ben gördüm. Senin gördüğünü de biliyorum.
- Hayır, görmedim!
674
01:28:22,320 --> 01:28:23,595
Sadece bana gördüğünü söyle!
675
01:28:24,040 --> 01:28:28,319
- Flora! Söyle hadi...
- Onu kırdın!
676
01:28:28,400 --> 01:28:32,071
- Hayır.
- Kırıldı. Sen kırdın!
677
01:28:32,200 --> 01:28:35,558
- Tamir edebilirim. Bırak da...
- Hayır, edemezsin! Kırdın işte!
678
01:28:35,640 --> 01:28:36,838
- Kazayla oldu.
- Onu kırdın!
679
01:28:36,880 --> 01:28:38,360
Onu tamir edemezsin.
680
01:28:39,160 --> 01:28:40,594
Kırıldı.
681
01:28:41,480 --> 01:28:42,960
Aynı senin gibi.
682
01:28:48,760 --> 01:28:49,910
Hadi, Flora.
683
01:29:05,360 --> 01:29:07,113
Kate neden deli?
684
01:29:07,800 --> 01:29:08,800
Bilmiyorum.
685
01:29:10,520 --> 01:29:13,758
- Bu büyük bir sorumluluk.
- Bayan Jessel, güle güle bile demeden gitti.
686
01:29:13,800 --> 01:29:15,998
Quint yaptı.
Neyden korktuğunu biliyorum.
687
01:29:16,040 --> 01:29:18,998
- Kontrolü ele almalısın, Kate.
- Hala burada mısın diye kontrol ediyordum.
688
01:29:19,040 --> 01:29:21,718
Annemiz değilsin. Ailemizden de değilsin.
Öyleymişsin gibi davranmayı kes.
689
01:29:21,760 --> 01:29:25,680
- Geldiğim günden beri beni korkutuyor!
- Burada birilerini korkutan tek kişi sensin.
690
01:29:53,440 --> 01:29:57,440
Çeviri: @ahmetrncn07
50786