All language subtitles for The Walking Dead - 01x04 - Vatos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,045 --> 00:00:05,423 ( birds chirping ) 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,982 - What? - Nothing. 4 00:00:21,605 --> 00:00:24,199 It's not nothing. it's always something. 5 00:00:25,359 --> 00:00:28,078 Didn't Dad teach you to tie nail knots? 6 00:00:28,237 --> 00:00:31,081 Why would he do that? He only ever used a fisherman's knot. 7 00:00:35,577 --> 00:00:38,080 - One knot. - No, he didn't. 8 00:00:38,247 --> 00:00:40,716 No, he tied at least three. 9 00:00:40,874 --> 00:00:42,626 Clinch knots? 10 00:00:42,793 --> 00:00:44,386 No way. 11 00:00:44,545 --> 00:00:46,639 Fine, I'm making it up. 12 00:00:50,676 --> 00:00:53,520 ( reel clicking ) 13 00:00:57,975 --> 00:01:00,103 Did Dad teach you mostly dry lures? 14 00:01:00,269 --> 00:01:02,363 Yeah. You? 15 00:01:02,521 --> 00:01:05,274 - Wet. - You're kidding. 16 00:01:05,440 --> 00:01:07,738 But he was always so adamant. 17 00:01:07,901 --> 00:01:09,824 I mean, you know Dad on the fishing thing. 18 00:01:09,987 --> 00:01:11,489 Gee, you think? 19 00:01:11,655 --> 00:01:14,750 I only spent my entire childhood with my ass in a boat. 20 00:01:14,908 --> 00:01:18,003 But in my day it was all about getting the hook seated. 21 00:01:18,161 --> 00:01:20,038 We were fishing for the dinner table. 22 00:01:20,205 --> 00:01:22,628 Not us. We always threw them back. 23 00:01:22,791 --> 00:01:24,793 - Always. - I guess he changed things up. 24 00:01:24,960 --> 00:01:28,089 But that'd be like changing his religion or something. 25 00:01:28,255 --> 00:01:31,600 People change. it's not his fault we were born 12 years apart. 26 00:01:31,758 --> 00:01:34,056 No. 27 00:01:34,219 --> 00:01:37,393 No, because the minute you went off to college 28 00:01:37,556 --> 00:01:40,776 it was my ass in that boat and he taught me dry lures from day one. 29 00:01:42,519 --> 00:01:45,739 This was not behavior developed over time. 30 00:01:52,321 --> 00:01:54,323 ( reel clicks ) 31 00:01:55,657 --> 00:01:57,250 You think he did it for us? 32 00:01:57,409 --> 00:01:59,912 ( crying ) Because he knew we were so different. 33 00:02:02,372 --> 00:02:04,420 ( chuckles ) 34 00:02:04,583 --> 00:02:08,053 He knew that you needed to catch the fish 35 00:02:08,211 --> 00:02:10,760 and I needed to throw them back. 36 00:02:13,216 --> 00:02:15,514 ( inhales ) All right, remember his rule: 37 00:02:15,677 --> 00:02:17,645 no crying in the boat. 38 00:02:19,056 --> 00:02:20,774 It scares the fish. 39 00:02:21,975 --> 00:02:23,773 Mom and Dad-- 40 00:02:24,811 --> 00:02:26,279 I mean, 41 00:02:26,438 --> 00:02:29,658 maybe Florida wasn't hit so bad. 42 00:02:29,816 --> 00:02:32,740 Maybe it's better there. 43 00:02:40,285 --> 00:02:42,879 I think you have a bite. 44 00:02:43,038 --> 00:02:45,666 Even with the wrong knots. 45 00:02:45,832 --> 00:02:48,676 - ( reel clicking ) - ( sniffles ) 46 00:02:48,835 --> 00:02:50,678 Oh God. 47 00:02:50,837 --> 00:02:52,339 (sighs) 48 00:02:52,506 --> 00:02:55,180 So much for the no crying rule. 49 00:02:55,342 --> 00:02:58,266 I think that was more for Dad than the fish. 50 00:03:29,710 --> 00:03:31,883 ( shovel scraping ) 51 00:03:47,686 --> 00:03:50,314 (theme music playing ) 52 00:04:31,646 --> 00:04:33,865 ( shouts ) 53 00:04:42,449 --> 00:04:47,000 I won't hesitate. I don't care if every walker in the city hears it. 54 00:05:01,760 --> 00:05:04,809 You got a do-rag or something? 55 00:05:17,359 --> 00:05:19,111 (sighs) 56 00:05:21,029 --> 00:05:24,499 I guess the saw blade was too dull for the handcuffs. 57 00:05:26,618 --> 00:05:28,996 Ain't that a bitch. 58 00:05:53,061 --> 00:05:56,190 He must have used a tourniquet-- maybe his belt. 59 00:05:56,356 --> 00:05:58,450 Be much more blood if he didn't. 60 00:06:29,723 --> 00:06:32,567 Merle? You in here? 61 00:06:49,993 --> 00:06:52,997 Jim? You okay? 62 00:06:58,877 --> 00:07:02,131 You keep this up, you're gonna keel over out here. 63 00:07:07,469 --> 00:07:09,187 Drink some water at least. 64 00:07:23,902 --> 00:07:26,075 (growling ) 65 00:07:27,614 --> 00:07:28,831 (thuds) 66 00:07:46,466 --> 00:07:50,141 Daryl: Had enough in him to take out these two sumbitches 67 00:07:51,346 --> 00:07:53,019 one handed. 68 00:07:55,475 --> 00:07:57,694 Toughest asshole I ever met, my brother. 69 00:07:57,852 --> 00:07:59,320 (grunts) 70 00:07:59,479 --> 00:08:01,652 Feed him a hammer, he'd crap out nails. 71 00:08:01,815 --> 00:08:03,783 Any man can pass out from blood loss, 72 00:08:03,942 --> 00:08:06,195 no matter how tough he is. 73 00:08:11,366 --> 00:08:12,913 Morales: Oh, baby. Will you look at that? 74 00:08:13,076 --> 00:08:15,795 Hey, check it out. ( laughs ) 75 00:08:17,914 --> 00:08:19,257 - Ladies... - ( clapping ) 76 00:08:19,416 --> 00:08:22,636 ...because of you my children will eat tonight. 77 00:08:22,794 --> 00:08:24,592 - Thank you. - Thank Dale. 78 00:08:24,754 --> 00:08:26,677 It's his canoe and gear. 79 00:08:26,840 --> 00:08:28,808 Carl: Mom, look. Look at all the fish. 80 00:08:28,967 --> 00:08:30,810 Thank you. 81 00:08:30,969 --> 00:08:32,767 - ( chuckles ) - Whoa. 82 00:08:32,929 --> 00:08:35,899 Yeah, whoa. Where did you two learn to do that? 83 00:08:36,057 --> 00:08:38,560 - Our dad. - Can you teach me how to do that? 84 00:08:38,727 --> 00:08:41,822 Sure. I'll teach you all about nail knots and stuff. 85 00:08:41,980 --> 00:08:44,733 - If that's okay. - You won't catch me arguing. 86 00:08:44,899 --> 00:08:48,699 Hey, Dale. When's the last time you oiled those line reels? 87 00:08:48,862 --> 00:08:51,456 - They are a disgrace. - I, uh-- 88 00:08:51,614 --> 00:08:53,582 I don't want to alarm anyone, 89 00:08:53,742 --> 00:08:56,495 but we may have a bit of a problem. 90 00:09:11,885 --> 00:09:14,388 - Merle! - We're not alone here. 91 00:09:14,554 --> 00:09:16,477 - Remember? - Screw that. 92 00:09:16,639 --> 00:09:19,483 He could be bleeding out. You said so yourself. 93 00:09:38,787 --> 00:09:41,006 Glenn: What's that burned stuff? 94 00:09:41,164 --> 00:09:43,587 Skin. 95 00:09:43,750 --> 00:09:45,878 He cauterized the stump. 96 00:09:50,090 --> 00:09:51,933 Told you he was tough. 97 00:09:52,092 --> 00:09:53,969 Nobody can kill Merle but Merle. 98 00:09:54,135 --> 00:09:56,934 Don't take that on faith. He's lost a lot of blood. 99 00:09:57,097 --> 00:09:58,599 Yeah? 100 00:09:58,765 --> 00:10:01,939 Didn't stop him from busting out of this death trap. 101 00:10:03,103 --> 00:10:04,195 He left the building? 102 00:10:04,354 --> 00:10:05,731 Why the hell would he do that? 103 00:10:05,897 --> 00:10:07,194 Daryl: Why wouldn't he? 104 00:10:07,357 --> 00:10:10,987 He's out there alone as far as he knows, 105 00:10:11,152 --> 00:10:12,745 doing what he's got to do. 106 00:10:12,904 --> 00:10:15,123 Surviving. 107 00:10:15,281 --> 00:10:17,500 T-Dog: You call that surviving? 108 00:10:17,659 --> 00:10:20,082 Just wandering out in the streets, maybe passing out? 109 00:10:20,245 --> 00:10:21,872 What are his odds out there? 110 00:10:22,038 --> 00:10:25,008 No worse than being handcuffed and left to rot by you sorry pricks. 111 00:10:27,293 --> 00:10:28,761 You couldn't kill him. 112 00:10:28,920 --> 00:10:32,515 Ain't so worried about some dumb dead bastard. 113 00:10:32,674 --> 00:10:34,426 What about 1,000 dumb dead bastards? 114 00:10:34,592 --> 00:10:36,890 - Different story? - Why don't you take a tally? 115 00:10:37,053 --> 00:10:39,272 Do what you want. I'm gonna go get him. 116 00:10:39,430 --> 00:10:41,558 - Daryl, wait. - Get your hands off me! 117 00:10:41,724 --> 00:10:43,567 - You can't stop me. -I don't blame you. 118 00:10:43,726 --> 00:10:46,275 He's family, I get that. I went through hell to find mine. 119 00:10:46,437 --> 00:10:48,189 I know exactly how you feel. 120 00:10:50,275 --> 00:10:51,822 He can't get far with that injury. 121 00:10:51,985 --> 00:10:53,578 We could help you check a few blocks around 122 00:10:53,736 --> 00:10:56,455 but only if we keep a level head. 123 00:10:58,658 --> 00:11:00,660 I could do that. 124 00:11:03,204 --> 00:11:06,003 Only if we get those guns first. 125 00:11:06,166 --> 00:11:07,759 I'm not strolling the streets of Atlanta 126 00:11:07,917 --> 00:11:10,136 with just my good intentions, okay? 127 00:11:30,773 --> 00:11:32,616 Hey, Jim. 128 00:11:34,944 --> 00:11:36,537 Jim, why don't you hold up, all right? 129 00:11:36,696 --> 00:11:39,324 - Just give me a second here, please. - What do you want? 130 00:11:39,490 --> 00:11:42,084 We're all just a little concerned, man. That's all. 131 00:11:42,243 --> 00:11:44,621 Dale says you've been out here for hours. 132 00:11:44,787 --> 00:11:47,711 - So? - So why are you digging? 133 00:11:49,626 --> 00:11:51,674 Are you heading to China, Jim? 134 00:11:51,836 --> 00:11:54,464 What does it matter? I'm not hurting anyone. 135 00:11:54,631 --> 00:11:56,053 Yeah, except maybe yourself. 136 00:11:56,216 --> 00:11:59,470 It's 100° today. You can't keep this up. 137 00:11:59,636 --> 00:12:01,559 Sure I can. Watch me. 138 00:12:01,721 --> 00:12:03,940 Jim, they're not gonna say it so I will. 139 00:12:04,098 --> 00:12:06,396 You're scaring people. 140 00:12:06,559 --> 00:12:09,028 You're scaring my son and Carol's daughter. 141 00:12:09,187 --> 00:12:12,532 They got nothing to be scared of. 142 00:12:13,691 --> 00:12:15,409 I mean, what the hell, people? 143 00:12:15,568 --> 00:12:17,445 I'm out here by myself. Why don't you all just go 144 00:12:17,612 --> 00:12:20,661 and leave me the hell alone? 145 00:12:20,823 --> 00:12:23,872 We think that you need to take a break, okay? 146 00:12:24,035 --> 00:12:26,379 Why don't you go and get yourself in the shade? 147 00:12:26,537 --> 00:12:28,289 Some food maybe. I'll tell you what-- 148 00:12:28,456 --> 00:12:30,629 maybe in a little bit I'll come out here 149 00:12:30,792 --> 00:12:32,886 and help you myself. 150 00:12:33,044 --> 00:12:34,796 Jim, just tell me what it's about. 151 00:12:34,963 --> 00:12:36,761 Why don't you just go ahead and give me that shovel? 152 00:12:36,923 --> 00:12:39,221 - Or what? - There is no or what. 153 00:12:39,384 --> 00:12:42,513 I'm asking you. I'm coming to you and I'm asking you, please. 154 00:12:42,679 --> 00:12:44,226 I don't want to have to take it from you. 155 00:12:44,389 --> 00:12:47,108 And if I don't, then what? 156 00:12:47,267 --> 00:12:49,816 Then you're gonna beat my face in 157 00:12:49,978 --> 00:12:52,072 like Ed Peletier, aren't you? 158 00:12:52,230 --> 00:12:55,609 Y'all seen his face, huh? What's left of it. 159 00:12:55,775 --> 00:12:58,574 See, now that's what happens when someone crosses you. 160 00:12:58,736 --> 00:13:00,534 That was different, Jim. 161 00:13:00,697 --> 00:13:03,951 You weren't there. Ed was out of control. He was hurting his wife. 162 00:13:04,117 --> 00:13:05,585 That is their marriage. That is not his. 163 00:13:05,743 --> 00:13:09,043 He is not judge and jury. Who voted you king boss, huh? 164 00:13:09,205 --> 00:13:10,878 Shane: Jim, I'm not here to argue with you, all right? 165 00:13:11,040 --> 00:13:13,008 - Just give me the shovel, okay? - No no no. 166 00:13:13,167 --> 00:13:15,841 - Just give me the-- Jim! - ( grunts) 167 00:13:16,004 --> 00:13:17,802 - Okay, shh shh. - You got no right! 168 00:13:17,964 --> 00:13:19,557 - Stop. Shh. - You got no right! 169 00:13:19,716 --> 00:13:21,514 Jim, just stop it. Hey hey hey hey. 170 00:13:21,676 --> 00:13:23,770 - Don't! - Jim. Jim, nobody's gonna hurt you. 171 00:13:23,928 --> 00:13:25,680 You hear me? Shh. 172 00:13:25,847 --> 00:13:28,191 Jim, nobody is gonna hurt you, okay? 173 00:13:28,349 --> 00:13:31,193 That's a lie. That's the biggest lie there is. 174 00:13:31,352 --> 00:13:34,652 I told that to my wife and my two boys. 175 00:13:34,814 --> 00:13:38,444 I said it 100 times. It didn't matter. 176 00:13:38,609 --> 00:13:41,909 They came out of nowhere. There were dozens of 'em. 177 00:13:44,073 --> 00:13:45,791 Just pulled 'em right out of my hands. 178 00:13:51,164 --> 00:13:52,837 You know, the only reason I got away was 179 00:13:52,999 --> 00:13:55,673 'cause the dead were too busy eating my family. 180 00:14:03,843 --> 00:14:05,311 You're not doing this alone. 181 00:14:05,470 --> 00:14:07,643 Daryl: Even I think it's a bad idea and I don't even like you much. 182 00:14:07,805 --> 00:14:11,275 It's a good idea, okay, if you just hear me out. 183 00:14:11,434 --> 00:14:13,857 If we go out there in a group, 184 00:14:14,020 --> 00:14:15,863 we're slow, drawing attention. 185 00:14:16,022 --> 00:14:18,821 If I'm alone, I can move fast. 186 00:14:18,983 --> 00:14:21,657 Look 187 00:14:21,819 --> 00:14:24,698 That's the tank, five blocks from where we are now. 188 00:14:24,864 --> 00:14:26,582 That's the bag of guns. 189 00:14:26,741 --> 00:14:28,994 Here's the alley I dragged you into when we first met. 190 00:14:29,160 --> 00:14:31,162 - That's where Daryl and I will go. - Why me? 191 00:14:31,329 --> 00:14:33,548 Your crossbow is quieter than his gun. 192 00:14:37,543 --> 00:14:38,886 While Daryl waits here in the alley, 193 00:14:39,045 --> 00:14:40,718 I run up the street, grab the bag. 194 00:14:40,880 --> 00:14:42,348 You got us elsewhere? 195 00:14:42,507 --> 00:14:43,724 Glenn: You and T-Dog, right. 196 00:14:43,883 --> 00:14:45,726 You'll be in this alley here. 197 00:14:45,885 --> 00:14:47,387 Two blocks away? Why? 198 00:14:47,553 --> 00:14:49,396 I may not be able to come back the same way. 199 00:14:49,555 --> 00:14:51,398 Walkers might cut me off. 200 00:14:51,557 --> 00:14:53,901 If that happens, I won't go back to Daryl. 201 00:14:54,060 --> 00:14:55,937 I'll go forward instead, 202 00:14:56,104 --> 00:14:58,357 all the way around to that alley where you guys are. 203 00:14:58,523 --> 00:15:00,196 Whichever direction I go, 204 00:15:00,358 --> 00:15:03,237 I got you in both places to cover me. 205 00:15:03,403 --> 00:15:04,905 Afterwards, we'll all meet back here. 206 00:15:05,071 --> 00:15:07,369 Hey, kid, what'd you do before all this? 207 00:15:07,532 --> 00:15:11,253 Delivered pizzas. Why? 208 00:15:41,941 --> 00:15:43,818 You got some balls for a Chinaman. 209 00:15:43,985 --> 00:15:46,534 - I'm Korean. - Whatever. 210 00:16:06,757 --> 00:16:09,101 ( growls ) 211 00:16:16,100 --> 00:16:17,943 Whoa, don't shoot me! What do you want? 212 00:16:18,102 --> 00:16:20,446 I'm looking for my brother. He's hurt real bad. You seen him? 213 00:16:20,605 --> 00:16:21,822 - Ayudame! - Shut up! 214 00:16:21,981 --> 00:16:23,983 You're gonna bring the geeks down on us. Answer me. 215 00:16:31,782 --> 00:16:33,284 (growling ) 216 00:16:35,995 --> 00:16:39,044 - Answer me. - Ayudamel 217 00:16:39,207 --> 00:16:40,834 Ayudame! 218 00:16:42,335 --> 00:16:44,679 Ayudame! 219 00:16:44,837 --> 00:16:47,010 - Daryl: Shut up. Shut up. -( muffled screaming ) 220 00:16:47,173 --> 00:16:48,425 Shut up. 221 00:16:49,509 --> 00:16:51,182 Shut up. 222 00:16:58,309 --> 00:17:01,609 That's it. That's the bag, vato. Take it! Take it! 223 00:17:01,771 --> 00:17:04,149 Ah! Ah! 224 00:17:05,691 --> 00:17:07,534 ( screams ) 225 00:17:07,693 --> 00:17:09,661 ( car approaches ) 226 00:17:09,820 --> 00:17:12,994 Get off me! Get off me! 227 00:17:13,157 --> 00:17:15,535 Daryl! Daryl! 228 00:17:15,701 --> 00:17:16,873 Daryl! 229 00:17:18,120 --> 00:17:19,872 (tires squealing ) 230 00:17:20,039 --> 00:17:21,962 Come back here, 231 00:17:22,124 --> 00:17:23,922 you sum bitches! 232 00:17:29,215 --> 00:17:31,092 ( shouts ) 233 00:17:31,259 --> 00:17:33,512 Whoa whoa whoa. Stop it. 234 00:17:33,678 --> 00:17:35,351 I'm gonna kick your nuts up in your throat! 235 00:17:35,513 --> 00:17:36,935 - Let me go. - Chill out. 236 00:17:37,098 --> 00:17:38,941 They took Glenn. That little bastard 237 00:17:39,100 --> 00:17:40,477 and his little bastard homie friends. 238 00:17:40,643 --> 00:17:42,190 I'm gonna stomp your ass! 239 00:17:42,353 --> 00:17:43,980 Guys! Guys! We're cut off! 240 00:17:44,146 --> 00:17:46,820 Get to the lab. Go. 241 00:17:49,860 --> 00:17:51,658 Come on. Damn, let's go. 242 00:18:05,209 --> 00:18:07,712 Jim, take some water? 243 00:18:07,878 --> 00:18:09,425 - All right. - Yeah? 244 00:18:09,589 --> 00:18:11,591 All right. 245 00:18:14,260 --> 00:18:16,479 Here you go, bud. 246 00:18:21,267 --> 00:18:23,235 Pour some on my head? 247 00:18:23,394 --> 00:18:25,021 Yeah. 248 00:18:30,901 --> 00:18:33,199 Cooling you down, huh? 249 00:18:33,362 --> 00:18:35,114 Yeah. 250 00:18:39,076 --> 00:18:41,044 How long you gonna keep me like this? 251 00:18:41,203 --> 00:18:43,126 Well, yeah. 252 00:18:43,289 --> 00:18:45,132 Until I don't think that you're a danger to yourself 253 00:18:45,291 --> 00:18:47,669 or others. 254 00:18:54,425 --> 00:18:57,679 Sorry if I scared your boy and your little girl. 255 00:18:59,639 --> 00:19:01,937 You had sunstroke. Nobody's blaming you. 256 00:19:02,099 --> 00:19:03,817 You're not scared now, are you? 257 00:19:03,976 --> 00:19:05,353 No sir. 258 00:19:13,152 --> 00:19:16,281 Your mama's right. Sun just cooked my head is all. 259 00:19:16,447 --> 00:19:19,075 Jim, do you know why you were digging? 260 00:19:21,285 --> 00:19:23,003 Can you say? 261 00:19:23,162 --> 00:19:25,836 I had a reason. Don't remember. 262 00:19:28,167 --> 00:19:30,716 Something I dreamt last night. 263 00:19:35,633 --> 00:19:37,226 Your dad was in it. You were too. 264 00:19:37,385 --> 00:19:39,683 You were worried about him. Can't remember the rest. 265 00:19:41,847 --> 00:19:43,224 You worried about your dad? 266 00:19:43,391 --> 00:19:46,190 They're not back yet. 267 00:19:46,352 --> 00:19:48,354 We don't need to talk about that. 268 00:19:48,521 --> 00:19:50,068 Your dad's a police officer, son. 269 00:19:50,231 --> 00:19:51,858 He helps people. 270 00:19:52,024 --> 00:19:54,743 Probably just came across some folks needing help, that's all. 271 00:19:54,902 --> 00:19:57,496 That man, he is tough as nails. 272 00:19:57,655 --> 00:20:00,625 I don't know him well but... 273 00:20:01,784 --> 00:20:03,457 I could see it in him. 274 00:20:03,619 --> 00:20:04,871 Am I right? 275 00:20:05,037 --> 00:20:07,210 Oh yeah. 276 00:20:10,501 --> 00:20:12,674 There ain't nothing gonna stop him from getting back here 277 00:20:12,837 --> 00:20:14,931 to you and your mom, I promise you that. 278 00:20:20,553 --> 00:20:22,180 All right. 279 00:20:22,346 --> 00:20:24,565 Who wants to help me clean some fish, huh? 280 00:20:24,724 --> 00:20:26,522 Carl: Sweet. Come on, Sophia. 281 00:20:26,684 --> 00:20:29,233 Lori: Stay with Carol, all right? 282 00:20:48,873 --> 00:20:50,716 You keep your boy close. 283 00:20:50,875 --> 00:20:53,924 You don't ever let him out of your sight. 284 00:21:03,679 --> 00:21:06,102 Those men you were with, we need to know where they went. 285 00:21:06,265 --> 00:21:08,142 I ain't telling you nothing. 286 00:21:08,309 --> 00:21:11,279 Jesus, man. What the hell happened back there? 287 00:21:11,437 --> 00:21:13,690 I told you, this little turd and his douche bag friends 288 00:21:13,856 --> 00:21:15,449 came out of nowhere and jumped me. 289 00:21:15,608 --> 00:21:17,485 You're the one who jumped me, puto, 290 00:21:17,651 --> 00:21:20,325 screaming about trying to find his brother like it's my damn fault. 291 00:21:20,488 --> 00:21:22,616 They took Glenn. Could have taken Merle too. 292 00:21:22,782 --> 00:21:25,080 Merle? What kind of hick name is that? 293 00:21:25,242 --> 00:21:27,119 I wouldn't name my dog Merle. 294 00:21:27,286 --> 00:21:29,664 Damn it, Daryl. Back off. 295 00:21:36,712 --> 00:21:39,465 Want to see what happened to the last guy that pissed me off? 296 00:21:45,179 --> 00:21:46,556 ( screams ) 297 00:21:47,640 --> 00:21:50,644 Start with the feet this time. 298 00:21:54,230 --> 00:21:56,028 The men you were with took our friend. 299 00:21:56,190 --> 00:21:57,487 All we want to do is talk to them, 300 00:21:57,650 --> 00:21:59,118 see if we can work something out. 301 00:22:05,866 --> 00:22:07,709 ( rattles ) 302 00:22:07,868 --> 00:22:09,336 You sure you're up for this? 303 00:22:09,495 --> 00:22:11,793 - Yeah. - Okay. 304 00:22:15,125 --> 00:22:16,672 One wrong move, 305 00:22:16,836 --> 00:22:18,713 you get an arrow in the ass. Just so you know. 306 00:22:18,879 --> 00:22:20,881 G's gonna take that arrow out of my ass 307 00:22:21,048 --> 00:22:23,517 and shove it up yours. Just so you know. 308 00:22:23,676 --> 00:22:26,179 - G? - Guillermo. 309 00:22:26,345 --> 00:22:27,813 He's the man here. 310 00:22:27,972 --> 00:22:29,189 Okay then. 311 00:22:29,348 --> 00:22:31,692 - ( cocks gun ) - Let's go see Guillermo. 312 00:23:11,056 --> 00:23:13,605 -( lock clacks) - ( doors creaking ) 313 00:23:23,235 --> 00:23:25,078 You okay, little man? 314 00:23:25,237 --> 00:23:28,241 They're gonna cutoff my feet, carnal. 315 00:23:28,407 --> 00:23:29,909 Cops do that? 316 00:23:30,075 --> 00:23:32,919 Not him. This redneck puto here. 317 00:23:33,078 --> 00:23:35,046 He cutoff some dude's hand, man. He showed it to me. 318 00:23:35,205 --> 00:23:37,924 - Shut up. - Hey, that's that vato right there. 319 00:23:38,083 --> 00:23:40,211 He shot me in the ass with an arrow. What's up, homes, huh? 320 00:23:40,377 --> 00:23:42,550 Chill, ese, chill. Chill. 321 00:23:44,506 --> 00:23:45,883 This true? 322 00:23:46,050 --> 00:23:48,303 He wants Miguelito's feet? 323 00:23:48,469 --> 00:23:49,812 That's pretty sick, man. 324 00:23:49,970 --> 00:23:52,769 We were hoping more for a calm discussion. 325 00:23:52,932 --> 00:23:54,605 That hillbilly jumps Felipe's little cousin, 326 00:23:54,767 --> 00:23:56,110 beats on him, threatens to cutoff his feet, 327 00:23:56,268 --> 00:23:57,690 Felipe gets an arrow in the ass 328 00:23:57,853 --> 00:24:00,276 and you want a calm discussion? 329 00:24:00,439 --> 00:24:02,817 You fascinate me. 330 00:24:02,983 --> 00:24:04,530 Heat of the moment. 331 00:24:04,693 --> 00:24:07,617 Mistakes were made on both sides. 332 00:24:09,949 --> 00:24:11,826 Who's that dude to you anyway? You don't look related. 333 00:24:11,992 --> 00:24:14,745 He's one of our group, more or less. 334 00:24:14,912 --> 00:24:16,960 I'm sure you have a few like him. 335 00:24:17,122 --> 00:24:19,250 Daryl: You got my brother in there? 336 00:24:19,416 --> 00:24:21,794 Guillermo: Sorry, we're fresh out of white boys. 337 00:24:21,961 --> 00:24:24,134 But I've got Asian. You interested? 338 00:24:24,296 --> 00:24:26,845 I have one of yours, you have one of mine. 339 00:24:27,007 --> 00:24:29,009 Sounds like an even trade. 340 00:24:29,176 --> 00:24:32,225 - Don't sound even to me. - G. 341 00:24:32,388 --> 00:24:34,482 - Come on, man. - Guillermo: My people got attacked. 342 00:24:34,640 --> 00:24:36,642 Where's the compensation for their pain and suffering? 343 00:24:36,809 --> 00:24:38,982 More to the point, where's my bag of guns? 344 00:24:39,144 --> 00:24:41,772 - Guns? - The bag Miguel saw in the street. 345 00:24:41,939 --> 00:24:43,657 The bag Felipe and Jorge were going back to get. 346 00:24:43,816 --> 00:24:45,659 - That bag of guns. - You're mistaken. 347 00:24:45,818 --> 00:24:47,991 -I don't think so. - Rick: About it being yours. 348 00:24:48,153 --> 00:24:50,497 It's my bag of guns. 349 00:24:50,656 --> 00:24:52,454 The bag was in the street. 350 00:24:52,616 --> 00:24:54,664 Anybody could come around and say it was theirs. 351 00:24:54,827 --> 00:24:57,831 I'm supposed to take your word? 352 00:24:57,997 --> 00:24:59,715 What's to stop my people from unloading on you 353 00:24:59,873 --> 00:25:01,716 right here and now and I take what's mine? 354 00:25:04,294 --> 00:25:06,217 You could do that. 355 00:25:07,965 --> 00:25:09,512 Or not. 356 00:25:11,802 --> 00:25:15,102 Come on, man. Make the trade. 357 00:25:15,264 --> 00:25:17,141 Please. 358 00:25:18,851 --> 00:25:20,524 Oye. 359 00:25:26,483 --> 00:25:28,702 ( whimpers ) 360 00:25:34,158 --> 00:25:36,206 Guillermo: I see two options. 361 00:25:36,368 --> 00:25:38,746 You come back with Miguel and my bag of guns, 362 00:25:38,912 --> 00:25:40,505 everybody walks. 363 00:25:40,664 --> 00:25:42,712 Or you come back locked and loaded, 364 00:25:42,875 --> 00:25:45,094 we'll see which side spills more blood. 365 00:25:57,598 --> 00:25:59,600 ( clacking ) 366 00:26:06,732 --> 00:26:08,200 Them guns are worth more than gold. 367 00:26:08,358 --> 00:26:12,158 Gold won't protect your family or put food on the table. 368 00:26:12,321 --> 00:26:13,914 You willing to give that up for that kid? 369 00:26:15,491 --> 00:26:17,493 T-Dog: If I knew we'd get Glenn back, I might agree. 370 00:26:17,659 --> 00:26:20,128 But you think that vato across the way is just gonna hand him over? 371 00:26:20,287 --> 00:26:22,335 - You calling G a liar? - Are you a part of this? 372 00:26:22,498 --> 00:26:24,592 You want to hold onto your teeth? 373 00:26:27,252 --> 00:26:29,254 Question is, do you trust that man's word? 374 00:26:29,421 --> 00:26:31,549 Daryl: No, question is what are you willing to bet on it? 375 00:26:31,715 --> 00:26:34,309 Could be more than them guns. Could be your life. 376 00:26:34,468 --> 00:26:36,516 Glenn worth that to you? 377 00:26:38,806 --> 00:26:41,309 What life I have I owe to him. 378 00:26:41,475 --> 00:26:43,068 I was nobody to Glenn, 379 00:26:43,227 --> 00:26:45,946 just some idiot stuck in a tank. 380 00:26:46,105 --> 00:26:48,199 He could have walked away, but he didn't. 381 00:26:48,357 --> 00:26:49,734 Neither will I. 382 00:26:49,900 --> 00:26:51,402 So you're gonna hand the guns over? 383 00:26:52,528 --> 00:26:54,030 I didn't say that. 384 00:26:56,782 --> 00:26:58,329 There's nothing keeping you two here. 385 00:26:58,492 --> 00:27:00,460 You should get out, head back to camp. 386 00:27:00,619 --> 00:27:02,166 And tell your family what? 387 00:27:14,842 --> 00:27:17,140 Come on, this is nuts. 388 00:27:21,515 --> 00:27:23,313 Just do like G says. 389 00:27:36,822 --> 00:27:38,824 (door clacking ) 390 00:27:54,548 --> 00:27:57,802 I see my guns but they're not all in the bag. 391 00:27:57,968 --> 00:27:59,686 That's because they're not yours. 392 00:27:59,845 --> 00:28:01,472 I thought I mentioned that. 393 00:28:01,638 --> 00:28:03,481 Let's just shoot these fools right now, ese. 394 00:28:03,640 --> 00:28:05,142 All right? Unload on their asses, ese. 395 00:28:05,309 --> 00:28:08,939 I don't think you fully appreciate the gravity of the situation. 396 00:28:09,104 --> 00:28:11,027 No, I'm pretty clear. 397 00:28:13,692 --> 00:28:17,538 You have your man. I want mine. 398 00:28:20,365 --> 00:28:23,494 I'm gonna chop up your boy. I'm gonna feed him to my dogs. 399 00:28:23,660 --> 00:28:26,584 They're the evilest, nastiest man-eating bitches you ever saw. 400 00:28:26,747 --> 00:28:28,715 I picked them up from Satan at a yard sale. 401 00:28:30,000 --> 00:28:32,048 I told you how it has to be. Are you woefully deaf? 402 00:28:32,211 --> 00:28:35,090 No, my hearing's fine. You said come locked and loaded. 403 00:28:37,591 --> 00:28:39,719 Okay then, we're here. 404 00:28:45,682 --> 00:28:48,902 Woman: Felipe! Felipe! 405 00:28:50,062 --> 00:28:54,317 Abuela, go back with the others-- now. 406 00:28:54,483 --> 00:28:55,655 Get that old lady out of the line of fire! 407 00:28:55,817 --> 00:28:58,161 Abuela, listen to your m'hijo, okay? 408 00:28:58,320 --> 00:28:59,822 This is the not the place for you right now. 409 00:28:59,988 --> 00:29:03,083 Mr. Gilbert is having trouble breathing. 410 00:29:03,242 --> 00:29:05,836 He needs his asthma stuff. 411 00:29:05,994 --> 00:29:07,462 Carlito didn't find it. 412 00:29:07,621 --> 00:29:09,919 He needs his medicine. 413 00:29:13,126 --> 00:29:14,594 Felipe, go take care of it, okay? 414 00:29:14,753 --> 00:29:16,130 And take your grandmother with you. 415 00:29:16,296 --> 00:29:18,139 ( Felipe speaks Spanish ) 416 00:29:18,298 --> 00:29:20,847 Who are those men? 417 00:29:21,009 --> 00:29:23,603 - ( Felipe speaks Spanish ) - Don't you take him. 418 00:29:23,762 --> 00:29:25,856 - Ma'am? - Felipe's a good boy. 419 00:29:26,014 --> 00:29:29,109 He have his trouble but he pull himself together. 420 00:29:29,268 --> 00:29:32,067 We need him here. 421 00:29:32,229 --> 00:29:34,448 Ma'am, 422 00:29:34,606 --> 00:29:36,859 I'm not here to arrest your grandson. 423 00:29:37,025 --> 00:29:38,868 Then what do you want him for? 424 00:29:39,027 --> 00:29:41,871 He's... 425 00:29:42,030 --> 00:29:44,032 Helping us find a missing person. 426 00:29:44,199 --> 00:29:45,576 Fella named Glenn. 427 00:29:45,742 --> 00:29:48,165 The Asian boy? 428 00:29:48,328 --> 00:29:50,626 He's with Mr. Gilbert. 429 00:29:50,789 --> 00:29:53,963 Come. Come, I show you. 430 00:29:54,126 --> 00:29:56,345 He needs his medicine. 431 00:29:57,796 --> 00:29:59,139 Let 'em pass. 432 00:30:22,195 --> 00:30:24,197 - ( man coughing) -( people whispering ) 433 00:30:28,702 --> 00:30:31,125 Abuela, por favor. Take me to him. 434 00:30:43,342 --> 00:30:45,344 ( people coughing ) 435 00:31:03,362 --> 00:31:04,864 An right. An right. 436 00:31:05,030 --> 00:31:07,533 Nice and easy. Just breathe. 437 00:31:07,699 --> 00:31:09,747 Just breathe. Just let it out. Just breathe. 438 00:31:09,910 --> 00:31:11,912 ( inhaler hisses ) 439 00:31:13,205 --> 00:31:14,582 Woman: Just relax. 440 00:31:15,957 --> 00:31:18,426 - What the hell is this? - An asthma attack. 441 00:31:18,585 --> 00:31:20,553 Couldn't get his breath all of a sudden. 442 00:31:20,712 --> 00:31:23,261 I thought you were being eaten by dogs, man. 443 00:31:24,716 --> 00:31:27,686 ( barks ) 444 00:31:27,844 --> 00:31:30,723 Could I have a word with you? 445 00:31:30,889 --> 00:31:33,438 You're the dumbest son of a bitch I ever met. 446 00:31:33,600 --> 00:31:36,399 We walked in there ready to kill every last one of you. 447 00:31:36,561 --> 00:31:38,359 Well, I'm glad it didn't go down that way. 448 00:31:38,522 --> 00:31:42,743 If it had, that blood would be on my hands. 449 00:31:42,901 --> 00:31:44,949 Mine too. We'd have fought back. 450 00:31:45,112 --> 00:31:46,830 Wouldn't be the first time we've had to. 451 00:31:46,988 --> 00:31:50,583 Protect the food, the medicine-- what's left of it. 452 00:31:50,742 --> 00:31:52,619 These people, the old ones-- 453 00:31:52,786 --> 00:31:55,289 the staff took off, just left 'em here to die. 454 00:32:00,293 --> 00:32:03,263 Me and Felipe were the only ones who stayed. 455 00:32:03,422 --> 00:32:06,642 What are you, doctors? 456 00:32:06,800 --> 00:32:10,304 Felipe's a nurse-- a special care provider. 457 00:32:10,470 --> 00:32:12,939 Me, 458 00:32:13,098 --> 00:32:15,772 I'm the custodian. 459 00:32:27,571 --> 00:32:29,448 What about the rest of your crew? 460 00:32:29,614 --> 00:32:31,616 The vatos trickle in 461 00:32:31,783 --> 00:32:33,956 to check on their parents, their grandparents. 462 00:32:34,119 --> 00:32:37,089 They see how things are and most decide to stay. 463 00:32:37,247 --> 00:32:40,126 It's a good thing too. We need the muscle. 464 00:32:40,292 --> 00:32:43,592 The people we've encountered since things fell apart, 465 00:32:43,753 --> 00:32:46,427 the worst kind-- plunderers, 466 00:32:46,590 --> 00:32:48,467 the kind that take by force. 467 00:32:48,633 --> 00:32:51,352 - That's not who we are. - Guillermo: How was I to know? 468 00:32:51,511 --> 00:32:54,606 My people got attacked and you show up with Miguel hostage-- 469 00:32:54,764 --> 00:32:57,142 appearances. 470 00:32:57,309 --> 00:32:59,778 Guess the world changed. 471 00:32:59,936 --> 00:33:01,984 Guillermo: No. 472 00:33:02,147 --> 00:33:05,321 It's the same as it ever was. The weak get taken. 473 00:33:07,694 --> 00:33:09,537 So we do what we can here. 474 00:33:09,696 --> 00:33:11,698 The vatos work on those cars, 475 00:33:11,865 --> 00:33:13,663 talk about getting the old people out of the city. 476 00:33:13,825 --> 00:33:15,953 But most can't even get to the bathroom by themselves, 477 00:33:16,119 --> 00:33:17,962 so that's just a dream. 478 00:33:18,121 --> 00:33:20,123 Still, it keeps the crew busy, 479 00:33:20,290 --> 00:33:22,167 and that's worth something. 480 00:33:23,627 --> 00:33:25,300 So we barred all the windows, 481 00:33:25,462 --> 00:33:27,635 welded all the doors shut except for one entrance. 482 00:33:27,797 --> 00:33:29,174 The vatos, they go out, 483 00:33:29,341 --> 00:33:31,685 scavenge what they can to keep us going. 484 00:33:31,843 --> 00:33:35,518 We watch the perimeter night and day and we wait. 485 00:33:37,807 --> 00:33:40,060 The people here, 486 00:33:40,227 --> 00:33:43,606 they all look to me now. 487 00:33:43,772 --> 00:33:46,321 I don't even know why. 488 00:33:48,026 --> 00:33:50,028 Because they can. 489 00:34:10,924 --> 00:34:13,598 Glenn: Admit it, you only came back to Atlanta for the hat. 490 00:34:13,760 --> 00:34:15,307 Rick: Don't tell anybody. 491 00:34:15,470 --> 00:34:17,313 Daryl: You've given away half our guns and ammo. 492 00:34:17,472 --> 00:34:19,520 - Rick: Not nearly half. - Daryl: For what? 493 00:34:19,683 --> 00:34:21,685 Bunch of old farts who are gonna die off momentarily anyhow? 494 00:34:21,851 --> 00:34:23,899 Seriously, how long you think they got? 495 00:34:24,062 --> 00:34:26,906 How long do any of us? 496 00:34:29,859 --> 00:34:32,533 - Glenn: Oh my God. - Where the hell's our van? 497 00:34:32,696 --> 00:34:33,743 We left it right there. Who would take it? 498 00:34:33,905 --> 00:34:35,077 Merle. 499 00:34:37,701 --> 00:34:40,250 He's gonna be taking some vengeance back to camp. 500 00:34:51,339 --> 00:34:53,762 Wrapping paper, color tissue, anything? 501 00:34:53,925 --> 00:34:55,268 Dale: Seriously? 502 00:34:55,427 --> 00:34:56,974 How can you not have any? 503 00:34:57,137 --> 00:35:00,607 Had I been informed of the impending apocalypse I'd have stocked up. 504 00:35:00,765 --> 00:35:03,268 It's Amy's birthday tomorrow. 505 00:35:03,435 --> 00:35:06,564 I've been marking days on the calendar just to make sure. 506 00:35:09,733 --> 00:35:11,451 You don't give a gift unwrapped. 507 00:35:12,944 --> 00:35:15,413 Deep breath. 508 00:35:15,572 --> 00:35:18,166 I'm sure I'll find something here. 509 00:35:26,082 --> 00:35:28,585 I, uh, built up the rocks all around. 510 00:35:28,752 --> 00:35:30,754 See? So the flames can be a little higher 511 00:35:30,920 --> 00:35:32,297 and have 'em be hidden. 512 00:35:35,884 --> 00:35:37,477 Hey, Jim. How you feeling, man? 513 00:35:37,636 --> 00:35:40,685 I'm better. More myself now. 514 00:35:40,847 --> 00:35:42,895 I hope you understand the need for this-- 515 00:35:43,058 --> 00:35:45,106 this timeout. 516 00:35:45,268 --> 00:35:47,771 I've got others I've got to think about. 517 00:35:47,937 --> 00:35:50,565 I just want to make sure there's no-- 518 00:35:50,732 --> 00:35:52,484 there's no hard feelings. 519 00:35:52,651 --> 00:35:55,154 There's not. I do understand. 520 00:35:55,320 --> 00:35:57,618 Okay. ( chuckles ) 521 00:35:57,781 --> 00:36:00,159 Why don't you come join in with the rest of us? 522 00:36:00,325 --> 00:36:02,327 Big ol' fish fry. 523 00:36:04,579 --> 00:36:07,173 - I'd like that very much. - Shane: Okay. 524 00:36:07,332 --> 00:36:10,506 ( plastic rustles ) 525 00:36:10,669 --> 00:36:12,342 Why don't you come outside with everybody? 526 00:36:12,504 --> 00:36:14,973 Hell with them people. 527 00:36:15,131 --> 00:36:17,259 Wouldn't piss on them if their heads was on fire. 528 00:36:18,802 --> 00:36:20,224 Hey! 529 00:36:20,387 --> 00:36:22,606 Why don't you stay here? 530 00:36:22,764 --> 00:36:24,016 Keep your daddy company. 531 00:36:25,725 --> 00:36:29,195 Ed, she wants to join in. 532 00:36:29,354 --> 00:36:31,948 - Come on. - Ed: Fine. 533 00:36:32,107 --> 00:36:33,780 Hell with the both of you. 534 00:36:33,942 --> 00:36:36,286 Ain't no need to be bothering me no more the rest of the night. 535 00:36:39,698 --> 00:36:41,746 (all panting ) 536 00:36:46,079 --> 00:36:49,049 -( people laugh ) - Sophia: Pass the fish, please. 537 00:36:49,207 --> 00:36:52,552 - Carol: Here you go. - Shane: Man o man, that's good. 538 00:36:52,711 --> 00:36:54,964 Whew. ( chuckles ) 539 00:36:55,130 --> 00:36:57,132 I miss this. 540 00:37:07,350 --> 00:37:10,194 I've got to ask you, man. it's been driving me crazy. 541 00:37:10,353 --> 00:37:12,401 - Dale: What? - That watch. 542 00:37:14,399 --> 00:37:16,026 What's wrong with my watch? 543 00:37:16,192 --> 00:37:19,162 I see you every day, the same time, 544 00:37:19,320 --> 00:37:21,698 winding that thing 545 00:37:21,865 --> 00:37:23,583 like a village priest saying mass. 546 00:37:23,742 --> 00:37:25,836 I've wondered this myself. 547 00:37:25,994 --> 00:37:28,793 - I'm missing the point. - Jacqui: Unless I've misread the signs, 548 00:37:28,955 --> 00:37:32,084 the world seems to have come to an end. 549 00:37:32,250 --> 00:37:34,753 At least hit a speed bump for a good long while. 550 00:37:34,919 --> 00:37:38,048 But there's you every day winding that stupid watch. 551 00:37:38,214 --> 00:37:41,935 Time-- it's important to keep track, isn't it? 552 00:37:42,093 --> 00:37:44,346 The days at least. 553 00:37:44,512 --> 00:37:45,934 Don't you think, Andrea? 554 00:37:46,097 --> 00:37:48,145 - Back me up here. - ( chuckles ) 555 00:37:52,896 --> 00:37:55,319 I like-- I like what, um, 556 00:37:55,482 --> 00:37:59,237 a father said to son when he gave him a watch 557 00:37:59,402 --> 00:38:03,157 that had been handed down through generations. 558 00:38:03,323 --> 00:38:05,621 He said, 559 00:38:05,784 --> 00:38:09,789 "l give you the mausoleum 560 00:38:09,954 --> 00:38:12,548 of all hope and desire, 561 00:38:12,707 --> 00:38:16,086 which will fit your individual needs 562 00:38:16,252 --> 00:38:19,973 no better than it did mine or my father's before me; 563 00:38:20,131 --> 00:38:22,133 I give it to you 564 00:38:22,300 --> 00:38:26,396 not that you may remember time, 565 00:38:26,554 --> 00:38:30,354 but that you may forget it for a moment 566 00:38:30,517 --> 00:38:33,020 now and then 567 00:38:33,186 --> 00:38:37,441 and not spend all of your breath trying to conquer it." 568 00:38:46,825 --> 00:38:48,452 You are so weird. 569 00:38:48,618 --> 00:38:49,790 (all laugh ) 570 00:38:49,953 --> 00:38:52,001 it's not me. it's Faulkner. 571 00:38:52,163 --> 00:38:55,667 William Faulkner. Maybe my bad paraphrasing. 572 00:39:02,340 --> 00:39:04,843 - Where are you going? - I have to pee. 573 00:39:05,009 --> 00:39:07,853 Jeez, you try to be discreet around here-- 574 00:39:08,012 --> 00:39:11,312 ( laughs ) 575 00:39:11,474 --> 00:39:14,023 ( rustling ) 576 00:39:14,185 --> 00:39:17,029 Thought I told y'all to leave me the hell alone, didn't I? 577 00:39:19,858 --> 00:39:21,735 Hey! 578 00:39:23,862 --> 00:39:26,365 - What'd I say? -( growling ) 579 00:39:26,531 --> 00:39:27,874 Oh! 580 00:39:29,534 --> 00:39:31,207 We're out of toilet paper? 581 00:39:31,369 --> 00:39:33,212 (growling ) 582 00:39:37,500 --> 00:39:39,252 ( gasps, screaming ) 583 00:39:45,258 --> 00:39:46,726 ( people screaming ) 584 00:39:46,885 --> 00:39:49,764 - Carl: Mom! - Lori: Carl! 585 00:39:51,556 --> 00:39:53,900 Lori, get him down! 586 00:39:58,104 --> 00:40:00,823 - ( guns firing) - Oh my God. 587 00:40:00,982 --> 00:40:02,450 T-Dog: Go! Go! 588 00:40:02,609 --> 00:40:04,953 (woman, children screaming ) 589 00:40:16,915 --> 00:40:18,633 Lori: I'm right here. Shane, what do we do? 590 00:40:18,791 --> 00:40:21,135 - Shane? - Follow me! 591 00:40:21,294 --> 00:40:23,467 ( screaming ) 592 00:40:26,215 --> 00:40:28,593 No! No! 593 00:40:31,763 --> 00:40:33,936 Oh! Oh! 594 00:40:34,098 --> 00:40:35,941 Oh God! Oh my God! 595 00:40:36,100 --> 00:40:38,944 ( groans ) Help me. 596 00:40:39,103 --> 00:40:41,231 Oh God, I don't know what to do. 597 00:40:41,397 --> 00:40:42,649 I don't know what to do. 598 00:40:42,815 --> 00:40:45,739 (crying) 599 00:40:45,902 --> 00:40:47,779 - Come on. Come on, stay close. - Carol! 600 00:40:47,946 --> 00:40:49,414 Shane: Stay close! 601 00:40:49,572 --> 00:40:52,121 ( screaming ) 602 00:40:58,790 --> 00:41:01,418 Come on, y'all! Work your way up here! 603 00:41:01,584 --> 00:41:03,678 Lori: Right in front of you. Shane! 604 00:41:04,671 --> 00:41:07,299 Morales: Get to the RV! Go! 605 00:41:07,465 --> 00:41:10,139 - Lori: Shane! Shane! - Shane: Stay with me. 606 00:41:12,553 --> 00:41:15,523 Stay behind me. Morales, work up here! 607 00:41:15,682 --> 00:41:18,526 - Lori: Get behind me! Come on! - Shane: Let's go! 608 00:41:18,685 --> 00:41:20,278 - ( girl screaming) - Lori: Stay with me. 609 00:41:20,436 --> 00:41:22,780 Shane: Come on, make your way to the Winnebago! 610 00:41:22,939 --> 00:41:25,818 - ( gunshots) - ( shouting ) 611 00:41:44,752 --> 00:41:47,551 Baby! Carl! 612 00:41:47,714 --> 00:41:48,806 Baby! 613 00:41:48,965 --> 00:41:50,683 - Dad! - Carl! 614 00:41:50,842 --> 00:41:54,437 (crying) 615 00:42:06,482 --> 00:42:09,201 ( panting ) 616 00:42:10,987 --> 00:42:13,536 ( sobbing ) 617 00:42:13,698 --> 00:42:14,995 Shh shh shh. 618 00:42:20,038 --> 00:42:21,506 Oh, Amy. 619 00:42:23,166 --> 00:42:25,043 ( gags I 620 00:42:28,671 --> 00:42:33,177 I don't know what to do, Amy. 621 00:43:13,091 --> 00:43:16,595 Oh. Oh. 622 00:43:17,595 --> 00:43:19,268 Oh. 623 00:43:20,264 --> 00:43:21,732 Oh. 624 00:43:23,476 --> 00:43:26,901 Oh. Oh. 625 00:43:29,774 --> 00:43:31,447 Oh, Amy. 626 00:43:32,443 --> 00:43:34,787 (crying) 627 00:43:45,873 --> 00:43:48,968 Oh no no. 628 00:43:51,295 --> 00:43:53,468 Amy! 629 00:43:54,799 --> 00:43:56,472 (wailing ) Amy! 630 00:43:56,634 --> 00:43:58,978 Amy! 631 00:43:59,137 --> 00:44:01,310 I remember my dream now, 632 00:44:01,472 --> 00:44:04,100 why I dug the holes. 633 00:44:19,031 --> 00:44:21,033 ( music playing ) 634 00:44:22,305 --> 00:45:22,309 Please rate this subtitle at www.osdb.link/33u3u Help other users to choose the best subtitles 45542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.