All language subtitles for The Northman (2022) 720p HDCAM x264 - ProLover

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:20,641 --> 00:00:23,056 Hear me, Odin. 3 00:00:23,495 --> 00:00:25,776 The Old Father of the gods. 4 00:00:26,343 --> 00:00:29,548 Summon the shadows of ages past. 5 00:00:29,548 --> 00:00:35,183 When the thread-spinning Norns ruled the fates of men. 6 00:00:36,212 --> 00:00:42,131 Hear of a prince's vengeance quenched at the fiery Gates of Hel. 7 00:00:42,131 --> 00:00:45,850 A prince destined for Valhalla. 8 00:00:46,739 --> 00:00:48,886 Hear me. 9 00:00:52,645 --> 00:01:00,086 The North Atlantic 10 00:01:12,358 --> 00:01:17,111 895 A.D. 11 00:01:36,785 --> 00:01:38,968 He's here! 12 00:01:43,461 --> 00:01:45,042 He's here! 13 00:01:46,157 --> 00:01:48,444 Mother! Father is here! 14 00:01:50,322 --> 00:01:53,196 Never enter my chambres without invitation! 15 00:01:53,196 --> 00:01:55,465 The king, my lady! The king! 16 00:02:00,759 --> 00:02:02,396 Come! 17 00:02:02,396 --> 00:02:04,761 Odin brought him home. 18 00:02:27,097 --> 00:02:29,798 Hail, Raven King! 19 00:02:32,695 --> 00:02:35,625 Hail, war ravens! 20 00:02:37,544 --> 00:02:39,811 Hail, my Lord! 21 00:02:42,671 --> 00:02:44,909 War ravens, hail! 22 00:02:44,909 --> 00:02:47,762 Hail, ring holders! 23 00:03:06,878 --> 00:03:09,271 On my brother! 24 00:03:22,191 --> 00:03:24,496 Come on! 25 00:03:37,899 --> 00:03:43,083 Hail, King Aurvandill War-Raven! Hail! 26 00:03:48,915 --> 00:03:52,274 Like a battle dog returning to his master. 27 00:03:52,274 --> 00:03:56,193 I've come to be fettered by my Queen's fair locks. 28 00:03:56,423 --> 00:03:59,425 Ever I will be proud, my Lord. 29 00:04:01,467 --> 00:04:03,661 Prince Amleth. 30 00:04:04,179 --> 00:04:08,339 You have grown too old to be greeted as a child. 31 00:04:12,729 --> 00:04:15,230 Hail, Lord King! 32 00:04:16,952 --> 00:04:18,738 But... 33 00:04:18,833 --> 00:04:24,063 a father never grows too old for a good smothering. 34 00:04:24,087 --> 00:04:26,468 How I've missed you, my son! 35 00:04:29,702 --> 00:04:32,802 Will your brother not grace us with his presence? 36 00:04:32,802 --> 00:04:36,567 Think none of Fjölnir. He'll soon be with us. 37 00:05:03,622 --> 00:05:08,749 This was worn around a princess's neck when I found it. 38 00:05:09,016 --> 00:05:13,018 But it was destined for this prince. 39 00:05:13,186 --> 00:05:15,840 Wear it always with my love. 40 00:05:15,840 --> 00:05:17,807 Thank you, father! 41 00:05:17,807 --> 00:05:19,480 My King! 42 00:05:22,180 --> 00:05:25,809 - Fjölnir. - Fjölnir is back. 43 00:05:28,053 --> 00:05:30,246 The rough man is back. 44 00:05:39,345 --> 00:05:41,817 Hail, Lord King! 45 00:05:43,758 --> 00:05:49,731 Furnish this fierce heart and slayer of men with some drink. And I might drink to him. 46 00:05:49,933 --> 00:05:53,663 Accept my cup, kinsman! 47 00:05:54,077 --> 00:05:56,220 Lady! 48 00:05:57,214 --> 00:06:02,777 Look how the Queen's cup grows wet for more men than her king. 49 00:06:02,777 --> 00:06:05,795 What metal might buy a fragrant sip? 50 00:06:05,795 --> 00:06:09,547 Sweet silver? Or hot iron? 51 00:06:09,547 --> 00:06:12,252 Silence, dog! 52 00:06:12,854 --> 00:06:16,320 By Freyr, you slander your Lord and mistress... 53 00:06:16,320 --> 00:06:20,774 Please, you brother! 'Tis but a jest! A jest! 54 00:06:20,774 --> 00:06:26,663 Heimir keeps a foul tongue, yet I keep him as a deep, sworn friend. 55 00:06:27,304 --> 00:06:29,563 Come, brother! 56 00:06:29,587 --> 00:06:33,748 This one's more in need of your safekeeping than myself. 57 00:06:34,892 --> 00:06:37,213 Thorir. 58 00:06:40,427 --> 00:06:43,921 Thorir! My son! 59 00:06:44,487 --> 00:06:49,458 - To my brother, the War-Raven! - To the Kingdom of Hrafnsey! 60 00:06:49,458 --> 00:06:52,490 - Skol! - Skol! 61 00:07:08,287 --> 00:07:11,301 The enemy has a taste of my liver. 62 00:07:14,671 --> 00:07:15,968 Are you hurt? 63 00:07:15,968 --> 00:07:21,164 Almost enough. Fjölnir must not be my successor. 64 00:07:21,772 --> 00:07:25,285 I watched his innocence tonight. 65 00:07:25,424 --> 00:07:28,864 He must be awoken to what awaits him. 66 00:07:29,222 --> 00:07:30,723 He is a puppy. 67 00:07:30,723 --> 00:07:34,313 Yes, the same age as my grandfather when he took the throne. 68 00:07:34,313 --> 00:07:36,152 That was different. 69 00:07:36,548 --> 00:07:40,227 He had to kill his uncle first. 70 00:07:42,738 --> 00:07:45,815 You have not seen your Queen in a season. 71 00:07:45,815 --> 00:07:48,051 Come. 72 00:07:48,196 --> 00:07:51,068 Let me take you to our bed. 73 00:07:59,310 --> 00:08:01,392 No. 74 00:08:01,424 --> 00:08:06,857 Pray my luck-spirits see me to many warfields after I defeat this wound. 75 00:08:06,857 --> 00:08:13,257 I refuse to die in sickness nor live the long life of a shameful greybeard. 76 00:08:13,281 --> 00:08:16,581 I must die by the sword. 77 00:08:16,745 --> 00:08:20,442 I will die in honour. 78 00:08:22,750 --> 00:08:24,886 Fret not! 79 00:08:26,777 --> 00:08:30,981 You will die in battle, my Lord! 80 00:08:31,740 --> 00:08:35,325 The Gates of Valhalla await you, I know it. 81 00:08:44,218 --> 00:08:50,418 This is the same path I walked with my father. And he with his. 82 00:08:51,219 --> 00:08:54,885 Now, it is a hard path to walk. 83 00:10:22,262 --> 00:10:24,807 Be not afraid, Amleth! 84 00:10:24,807 --> 00:10:26,952 Do as I do. 85 00:10:47,577 --> 00:10:49,960 Who barks? 86 00:10:50,337 --> 00:10:53,733 Is it the wolves of the High One? 87 00:10:55,133 --> 00:10:59,874 Or is it the barking of the village dogs? 88 00:11:00,494 --> 00:11:04,186 Barking to me, you two little dogs! 89 00:11:04,266 --> 00:11:08,046 You two are in deep need of knowledge. 90 00:11:08,297 --> 00:11:12,644 To learn what it is to live and die in honour. 91 00:11:12,950 --> 00:11:19,217 To be in battle, slain. And in death, rewarded by the Valkyries in graves. 92 00:11:19,241 --> 00:11:24,690 The war you make will carry you to the secret Gates of Valhalla. 93 00:11:27,050 --> 00:11:31,059 You are dogs that wish to become men. 94 00:11:33,591 --> 00:11:36,888 Prove you are not a dog! 95 00:11:42,171 --> 00:11:46,088 Not only are you a man, you dine like a king. 96 00:11:56,272 --> 00:11:58,473 And you little cub. 97 00:11:58,473 --> 00:12:00,512 What are you? 98 00:12:04,397 --> 00:12:07,120 I smell a class of people. 99 00:12:10,037 --> 00:12:16,598 And every passage, one should turn his eye around. One should fly around. 100 00:12:16,598 --> 00:12:19,839 For the foe might be crouched with evil on the floor. 101 00:12:19,839 --> 00:12:25,445 Why do you think that they should teach you how to be wise enough? To be unfooled. 102 00:12:25,445 --> 00:12:31,179 - Wise enough to be unfooled. - Tell me. How did Odin lose his eye? 103 00:12:31,179 --> 00:12:33,381 To learn the secret magic of women. 104 00:12:33,381 --> 00:12:37,476 Never seek the secrets of women, but they're helpless. 105 00:12:37,476 --> 00:12:40,863 It is that women may know the mysteries of men. 106 00:12:40,863 --> 00:12:45,260 The Norns! They spin and weave. And they're aware of Fate. 107 00:12:45,633 --> 00:12:48,423 - Live in honour. - Live in honour. 108 00:12:48,423 --> 00:12:52,559 - Safeguard your family blood. - Safeguard your family blood. 109 00:12:52,559 --> 00:12:56,048 Do you know what that means, Amleth, son of Aurvandill? 110 00:12:56,048 --> 00:13:03,645 Should I fall by the enemy's sword, you must avenge me or forever live in shame! 111 00:13:03,645 --> 00:13:05,491 I will, father! I will! 112 00:13:05,491 --> 00:13:08,763 My blade will not rest until the time it drinks blood from his neck! 113 00:13:08,763 --> 00:13:11,246 And live always without fear! 114 00:13:12,031 --> 00:13:15,273 For your fate is set and you cannot escape it. 115 00:13:15,273 --> 00:13:17,295 Swear to it! 116 00:13:17,716 --> 00:13:19,976 I swear! 117 00:14:01,586 --> 00:14:05,951 This is the last tear you will shed in weakness. 118 00:14:05,951 --> 00:14:10,223 It will be given back when most you need it. 119 00:14:11,014 --> 00:14:16,306 Now, behold as a man! 120 00:14:23,074 --> 00:14:25,611 Approach, Amleth! 121 00:14:25,635 --> 00:14:32,097 And in our blood, behold the trees of kings. 122 00:16:17,232 --> 00:16:19,590 Father! 123 00:16:19,873 --> 00:16:22,654 Run! Run! 124 00:16:29,721 --> 00:16:33,375 Run for where you cowardice belongs! 125 00:17:27,568 --> 00:17:31,201 You behold your brother's gaze in amazement. 126 00:17:32,782 --> 00:17:35,065 I knew well you would. 127 00:17:37,127 --> 00:17:41,628 Pity you never paid a bastard's eyes heed before. 128 00:17:43,438 --> 00:17:49,511 Now, behold how swiftly your brother swings his sword! 129 00:17:52,054 --> 00:17:55,171 Strike, brother! 130 00:17:55,195 --> 00:17:57,369 Strike! 131 00:17:57,369 --> 00:18:02,217 But know that bearing a stolen ring makes no half-breed a king. 132 00:18:02,217 --> 00:18:10,666 Soaked in my blood, which will soon be sliding off your arm like a serpent. 133 00:18:11,197 --> 00:18:16,033 Your kingdom will not last. 134 00:18:20,729 --> 00:18:24,812 Let this misdeed haunt your living nights. 135 00:18:25,162 --> 00:18:29,646 Till a flaming vengeance scorches on your death. 136 00:18:32,118 --> 00:18:34,377 Strike! 137 00:18:35,369 --> 00:18:37,512 Strike! 138 00:18:37,663 --> 00:18:40,243 To Valhalla! 139 00:18:51,970 --> 00:18:54,976 King Aurvandill is dead! 140 00:18:56,035 --> 00:18:59,763 - Long live King Fjölnir! - Long live King Fjölnir! 141 00:18:59,787 --> 00:19:03,818 Hail, Lord King! Hail, Lord King! 142 00:19:08,231 --> 00:19:10,635 Bring me the boy's head! 143 00:19:20,330 --> 00:19:22,840 Disperse! 144 00:19:23,689 --> 00:19:25,888 Go right! 145 00:19:26,500 --> 00:19:29,814 - I'm on it! - Over there! 146 00:19:29,838 --> 00:19:32,371 Cut it off! 147 00:19:52,948 --> 00:19:55,697 I'll make it slow. 148 00:20:32,196 --> 00:20:34,677 Hail, Fjölnir the Brotherless! 149 00:20:34,677 --> 00:20:38,795 - Hail, King Fjölnir! - Hail, King Fjölnir! 150 00:20:42,381 --> 00:20:45,363 Hail, King Fjölnir! 151 00:20:45,387 --> 00:20:49,733 King Fjölnir has found himself a queen. 152 00:20:52,130 --> 00:20:55,890 Fjölnir! Fjölnir! My Lord! 153 00:20:56,197 --> 00:20:58,303 The boy... 154 00:20:58,327 --> 00:21:00,844 The boy... 155 00:21:01,713 --> 00:21:04,580 The boy is dead. 156 00:21:04,604 --> 00:21:07,191 Dead in the sea. 157 00:21:08,516 --> 00:21:11,081 Sank like a stone. 158 00:21:18,872 --> 00:21:24,742 I will avenge you, father! I will save you, mother! I will kill you, Fjölnir! 159 00:21:24,742 --> 00:21:29,975 I will avenge you, father! I will save you, mother! I will kill you, Fjölnir! 160 00:21:29,975 --> 00:21:35,712 I will avenge you, father! I will save you, mother! I will kill you, Fjölnir! 161 00:21:35,712 --> 00:21:42,354 I will avenge you, father! I will save you, mother! I will kill you, Fjölnir! 162 00:21:50,671 --> 00:21:58,255 The Land of the Rus 163 00:21:59,348 --> 00:22:03,214 Years Later 164 00:24:58,892 --> 00:25:04,647 The Father of War commands you! Transform your skin, brothers! 165 00:25:05,361 --> 00:25:11,509 Slaughter-wolves, Berserkers, become your fury! 166 00:25:49,301 --> 00:25:51,709 To Valhalla! 167 00:28:05,093 --> 00:28:07,437 What are you doing? Come on! Come on! 168 00:28:07,437 --> 00:28:09,938 Come on! 169 00:28:14,282 --> 00:28:17,435 Get in there, you old... 170 00:28:27,156 --> 00:28:31,162 These savages make for a fine chaplain. 171 00:28:31,186 --> 00:28:35,038 And you Björnúlfur, you did good. 172 00:28:35,112 --> 00:28:37,634 Never better. 173 00:28:40,326 --> 00:28:43,503 When we found you as a cub... 174 00:28:43,900 --> 00:28:48,367 I knew then that you have a heart of cold iron. 175 00:28:48,367 --> 00:28:50,184 Oh, weak! 176 00:28:50,238 --> 00:28:54,084 I am the strong one! The great one! 177 00:29:04,798 --> 00:29:07,164 Mother! 178 00:29:09,167 --> 00:29:11,517 Mother! 179 00:29:12,837 --> 00:29:15,113 Mother! 180 00:29:16,211 --> 00:29:18,444 Mother! 181 00:29:18,468 --> 00:29:21,124 Mother! 182 00:29:28,504 --> 00:29:30,870 Mother! 183 00:29:32,267 --> 00:29:34,720 Mother! 184 00:30:14,760 --> 00:30:17,602 Play, you idiot! Play! 185 00:32:03,364 --> 00:32:07,758 Crawl in shadows, slayer of my people! 186 00:32:08,263 --> 00:32:10,727 Hide! 187 00:32:12,045 --> 00:32:15,438 Even though your brother stole my eyes... 188 00:32:16,792 --> 00:32:19,288 I see you. 189 00:32:20,056 --> 00:32:22,561 I am no one's brother. 190 00:32:22,957 --> 00:32:27,488 It is not enough to be the man that never cries. 191 00:32:27,560 --> 00:32:29,975 Prince Amleth! 192 00:32:31,605 --> 00:32:36,186 The prince that ran from his fate. 193 00:32:36,697 --> 00:32:40,404 A beast that cares for no one. 194 00:32:40,404 --> 00:32:45,078 A beast that runs tears from eyes of men. 195 00:32:46,617 --> 00:32:52,535 Now, remember for whom you shed your last teardrop. 196 00:32:52,591 --> 00:32:56,105 Remember the oath to right the wrong. 197 00:32:56,430 --> 00:32:59,349 Remember the Raven King. 198 00:32:59,349 --> 00:33:01,446 Remember. 199 00:33:01,446 --> 00:33:03,622 Remember. 200 00:33:03,622 --> 00:33:07,839 It contains the salty ocean you must be upon. 201 00:33:07,839 --> 00:33:10,222 To the edge of the World. 202 00:33:10,222 --> 00:33:14,489 It feeds the freezing river of hate that runs in my veins. 203 00:33:14,489 --> 00:33:18,327 It will take you to an island in the North. 204 00:33:18,774 --> 00:33:22,603 Where will spring a burning lake. 205 00:33:22,670 --> 00:33:25,758 Bursting from a black mountain's peak. 206 00:33:25,758 --> 00:33:30,080 There, I will drown my father's killer! 207 00:33:30,090 --> 00:33:34,949 Follow the vixen's tail to the dwelling of the Ancient One. 208 00:33:34,949 --> 00:33:40,195 To seek the fated sword that matches your cruel rage. 209 00:33:40,195 --> 00:33:44,160 Why are you giving me fortunes, witch? 210 00:33:44,160 --> 00:33:48,057 Where your ashes end... 211 00:33:48,668 --> 00:33:52,541 another will begin her journey. 212 00:33:53,090 --> 00:33:55,647 A maiden king. 213 00:33:55,800 --> 00:33:57,129 Release me. 214 00:33:57,129 --> 00:34:00,867 You cannot escape from Fate the Norns have spun. 215 00:34:01,826 --> 00:34:04,334 Now, be gone! 216 00:34:08,855 --> 00:34:12,030 These slaves will go to Uppsala. 217 00:34:13,813 --> 00:34:16,429 Those to the market in Kiev. 218 00:34:19,781 --> 00:34:22,481 Those, send them to Constantinople. 219 00:34:22,481 --> 00:34:24,524 And these strong ones... 220 00:34:24,548 --> 00:34:29,369 will make it all the way to Fjölnir's post in Iceland. 221 00:34:30,494 --> 00:34:33,026 Who is this Fjölnir? 222 00:34:33,041 --> 00:34:34,717 Fjölnir the Brotherless. 223 00:34:34,717 --> 00:34:41,360 He's so called after he killed his brother. The disgraced King Aurvandill War-Raven. 224 00:34:41,360 --> 00:34:43,635 I know of him. 225 00:34:43,635 --> 00:34:48,459 Why are these slaves bound for Iceland? Fjölnir rules Hrafnsey. 226 00:34:48,459 --> 00:34:52,871 He fled to the backwater frontier with his wife and son. 227 00:34:52,871 --> 00:34:57,168 After King Harald of Norway took his kingdom. 228 00:34:57,168 --> 00:35:01,466 Fjölnir killed his brother for nothing. Now he's a sheep farmer. 229 00:35:15,295 --> 00:35:17,775 Father! 230 00:35:39,588 --> 00:35:41,438 Worry not. 231 00:35:41,438 --> 00:35:46,705 When I meet your owner, I will thank him for the warmth you gave me. 232 00:36:08,204 --> 00:36:10,049 Bring those two ropes. 233 00:37:30,322 --> 00:37:34,876 Your sheeps' clothing does not disguise you, Northman. 234 00:37:35,183 --> 00:37:37,829 What sent you, spell speaker? 235 00:37:38,213 --> 00:37:41,042 Who wants to be a slave? 236 00:37:41,156 --> 00:37:43,524 Hide your cunning. 237 00:37:44,491 --> 00:37:47,192 Show the shepherd you are a sheep. 238 00:37:47,192 --> 00:37:50,205 I will show the shepherd his death. 239 00:37:57,593 --> 00:37:59,780 Hold on! 240 00:37:59,780 --> 00:38:02,297 Come here! 241 00:38:03,672 --> 00:38:07,067 Stay still! 242 00:38:07,067 --> 00:38:09,460 Hold onto my hand! 243 00:38:10,286 --> 00:38:12,175 I hold you! 244 00:38:56,921 --> 00:38:58,961 Draugr 245 00:39:13,633 --> 00:39:20,028 I will avenge you, father! I will save you, mother! I will kill you, Fjölnir! 246 00:39:29,356 --> 00:39:36,998 Iceland 247 00:39:44,866 --> 00:39:47,351 To the shore! 248 00:39:47,701 --> 00:39:50,581 Get up and try to bend. 249 00:39:51,834 --> 00:39:55,223 There! 250 00:40:02,034 --> 00:40:03,324 Move! 251 00:40:14,449 --> 00:40:16,784 Let him rot! 252 00:40:17,525 --> 00:40:21,213 The seagulls will eat him. They are hungry. 253 00:40:25,041 --> 00:40:27,735 Move, slave! 254 00:40:57,549 --> 00:41:00,924 Why would you stow away to such a hellish place? 255 00:41:00,924 --> 00:41:03,693 This ground harbours evil. 256 00:41:03,746 --> 00:41:06,273 My fate has brought me here. 257 00:41:06,625 --> 00:41:09,196 To find what was stolen from me. 258 00:41:09,196 --> 00:41:11,219 And what is that? 259 00:41:11,737 --> 00:41:16,035 A mother. A father. A kingdom. 260 00:41:17,534 --> 00:41:19,472 This is your kingdom? 261 00:41:19,472 --> 00:41:24,773 The traitor who stole my kingdom fled here when another king took it from him. 262 00:41:24,820 --> 00:41:27,607 I will leave when I am done with him. 263 00:41:28,872 --> 00:41:31,971 I am Olga of the Birch Forest. 264 00:41:32,413 --> 00:41:35,578 Tonight, I vow to escape this island. 265 00:41:35,578 --> 00:41:38,207 Then you must face many foes. 266 00:41:38,207 --> 00:41:40,813 As do you. 267 00:41:41,774 --> 00:41:44,268 But you'll face them alone. 268 00:41:46,056 --> 00:41:48,961 Your strength breaks men's bones. 269 00:41:49,486 --> 00:41:52,026 I have the cunning to break their minds. 270 00:41:52,026 --> 00:41:54,510 You two, close your trap! 271 00:41:54,510 --> 00:41:56,926 Walk off! 272 00:42:21,370 --> 00:42:24,571 - Why are we doing this? - What? 273 00:42:24,571 --> 00:42:26,574 - This. - What? 274 00:42:26,574 --> 00:42:28,937 It is slave work. 275 00:42:28,937 --> 00:42:30,643 You are the chieftain. 276 00:42:30,643 --> 00:42:35,009 It is your temple, and I'm the heir to this holy chiefdom. 277 00:42:35,009 --> 00:42:40,995 No man knows if he will set a place that makes you turn as a king or as a slave. 278 00:42:40,995 --> 00:42:43,505 Best to be prepared for both. 279 00:42:43,505 --> 00:42:49,945 And to stave off the latter, the least you can do is show your slaves you're as strong as they are. 280 00:42:51,310 --> 00:42:54,493 But... no one is watching us. 281 00:42:56,088 --> 00:42:59,512 Go fetch you some weed. Think on what I said. 282 00:42:59,512 --> 00:43:01,641 Keep the shield off that man! 283 00:43:01,641 --> 00:43:05,916 - Hold on! - We will see. 284 00:43:08,492 --> 00:43:11,153 No! No! 285 00:43:14,742 --> 00:43:17,080 Fjölnir, my Lord! 286 00:43:19,537 --> 00:43:22,355 Your shipment is here. 287 00:43:23,727 --> 00:43:26,220 Come on! Show me! 288 00:43:26,708 --> 00:43:30,350 - Where is the rest of them? - Get on your feet! 289 00:43:30,350 --> 00:43:32,847 On your feet, slaves! 290 00:43:32,847 --> 00:43:35,242 Now off, bastards! 291 00:43:38,221 --> 00:43:40,041 Pity those. 292 00:43:40,041 --> 00:43:42,460 They can't stand. 293 00:43:46,794 --> 00:43:49,182 They won't last for winter. 294 00:43:50,081 --> 00:43:53,005 Sell all of them. 295 00:44:03,351 --> 00:44:05,371 Let me see this one. 296 00:44:20,820 --> 00:44:23,342 We've kept you to us. 297 00:44:34,211 --> 00:44:36,797 I'm not impressed. 298 00:44:37,944 --> 00:44:40,287 His stench. 299 00:44:43,426 --> 00:44:47,130 Never look me in the eye, slave! 300 00:44:47,893 --> 00:44:53,626 Well, I wonder what they call beasts like you in the Land of Rus. 301 00:44:56,199 --> 00:45:01,206 I am Björnúlfur. 302 00:45:01,725 --> 00:45:06,485 By name alone, you can tell he's as strong as a bear. 303 00:45:09,336 --> 00:45:15,431 But if you are as untrustworthy as a wolf, I swear I'll put you down myself. 304 00:45:18,732 --> 00:45:20,774 We'll keep this one. 305 00:45:21,625 --> 00:45:24,076 The rest can go. 306 00:45:25,774 --> 00:45:29,619 But mother needs two in the kitchen and one for the laundry. 307 00:45:29,619 --> 00:45:30,698 Move! 308 00:45:30,698 --> 00:45:33,472 - And two males for the harvest. - Well. 309 00:45:33,472 --> 00:45:36,963 These two for the kitchen. And that for the laundry. 310 00:45:37,029 --> 00:45:40,162 And choose two males for fields. 311 00:45:41,613 --> 00:45:43,941 And her too. 312 00:45:45,334 --> 00:45:47,800 Make her arms white. 313 00:45:48,996 --> 00:45:51,461 And her hair long. 314 00:46:11,928 --> 00:46:15,812 Land climb-out, huh? Bear-Wolf! 315 00:46:16,307 --> 00:46:23,332 Even if you did escape this farm, you'll only be a target for the blue foxes in so case. 316 00:46:24,311 --> 00:46:27,457 This island is a barren waste. 317 00:46:27,556 --> 00:46:30,049 You best bring yourselves on to sleep. 318 00:47:18,507 --> 00:47:21,981 Cut! Cut! Cut! 319 00:47:23,422 --> 00:47:26,622 Thieving demon witch! 320 00:47:40,099 --> 00:47:42,549 Away! Away! 321 00:47:44,774 --> 00:47:47,304 Away with you! 322 00:47:48,303 --> 00:47:50,682 Away! Be gone! 323 00:47:54,284 --> 00:47:56,699 Away! 324 00:47:57,525 --> 00:48:00,099 I will avenge you, father! 325 00:48:01,454 --> 00:48:04,345 I will save you, mother! 326 00:48:05,044 --> 00:48:07,842 I will kill you, Fjölnir! 327 00:48:14,499 --> 00:48:16,346 Pull! Go! 328 00:48:55,788 --> 00:48:58,160 Go take a pee! 329 00:48:59,927 --> 00:49:01,962 There! 330 00:49:15,100 --> 00:49:17,716 Stop there! 331 00:49:35,828 --> 00:49:39,731 You! Get on with it! On with you, now! 332 00:49:54,413 --> 00:49:56,556 Out of your wits? 333 00:49:56,556 --> 00:49:58,942 Turn around! 334 00:50:10,471 --> 00:50:12,920 Shut the door! 335 00:50:29,466 --> 00:50:31,878 Did you find it? 336 00:50:31,878 --> 00:50:34,271 What you lost. 337 00:50:34,947 --> 00:50:37,511 In the house the day you were there. 338 00:50:39,071 --> 00:50:41,275 That. 339 00:50:41,275 --> 00:50:43,767 And more. 340 00:50:50,265 --> 00:50:52,655 It's a nightmare. 341 00:50:54,719 --> 00:50:57,477 Then you must wake up. 342 00:50:58,259 --> 00:51:00,718 Their nightmare. 343 00:51:01,806 --> 00:51:03,590 You! 344 00:51:03,590 --> 00:51:06,922 You! Move now! You come with us! 345 00:51:07,832 --> 00:51:10,257 You don't belong here. 346 00:51:10,280 --> 00:51:12,445 Fjölnir wants you close. 347 00:51:12,585 --> 00:51:16,211 If you lose me, will you come look for me too? 348 00:51:16,434 --> 00:51:19,241 - Will you? - You! 349 00:53:12,000 --> 00:53:15,577 Sit, Amleth! Son of Aurvandill. 350 00:53:17,077 --> 00:53:19,803 Did your haunting friend tell you of me? 351 00:53:21,699 --> 00:53:23,877 No. 352 00:53:25,928 --> 00:53:28,799 One was more talkative. 353 00:53:31,873 --> 00:53:34,277 Your old fool. 354 00:53:36,104 --> 00:53:38,675 Heimir. 355 00:53:38,867 --> 00:53:41,616 He speaks of days past. 356 00:53:42,366 --> 00:53:44,873 And days yet to come. 357 00:53:47,821 --> 00:53:50,699 Fjölnir cut out his tongue, 358 00:53:51,425 --> 00:53:53,824 plucked out his eyes, 359 00:53:54,008 --> 00:53:56,273 before killing him. 360 00:53:58,015 --> 00:54:01,198 But I made him once anew. 361 00:54:03,692 --> 00:54:06,138 Kind friend. 362 00:54:06,143 --> 00:54:08,198 Now, they will avenge you too. 363 00:54:08,198 --> 00:54:11,441 I fear you must address me. 364 00:54:11,441 --> 00:54:15,284 Alas, I made him no new ears. 365 00:54:16,653 --> 00:54:18,923 They also met with Fjölnir's blade. 366 00:54:18,923 --> 00:54:20,258 Enough! 367 00:54:20,258 --> 00:54:22,069 You know why I've come. 368 00:54:22,069 --> 00:54:26,360 You are still a beast cloaked in man flesh. 369 00:54:26,384 --> 00:54:30,195 - Speak, witch! - So be it, slave! 370 00:54:49,147 --> 00:54:51,640 The Wandering Prophet! 371 00:54:57,415 --> 00:54:59,939 Wake now... 372 00:55:01,384 --> 00:55:04,101 from your murder! 373 00:55:22,266 --> 00:55:24,372 Hear me! 374 00:55:24,372 --> 00:55:26,153 Heimir! 375 00:55:26,153 --> 00:55:28,666 He's come! 376 00:55:32,212 --> 00:55:35,563 Hello, puppy! 377 00:55:36,247 --> 00:55:41,038 I seek the weapon the Norns of Fate chose for my revenge. 378 00:55:41,412 --> 00:55:44,304 Hear me. 379 00:55:44,394 --> 00:55:52,636 Forged by the deadliest wasps ever did crawl from under a worm's belly. 380 00:55:53,082 --> 00:55:59,308 A sword of the most secret rare iron. 381 00:55:59,821 --> 00:56:05,858 Wound with bones with a locking handle; weightless in its owner's hand. 382 00:56:05,858 --> 00:56:13,508 It's like a dragon's fang. Its bite can never be dulled. Never broken or bent. 383 00:56:13,508 --> 00:56:17,550 Its blade could only be pointed in human blood. 384 00:56:19,497 --> 00:56:23,769 It is in a battlefield like no other. 385 00:56:24,209 --> 00:56:25,889 Its name... 386 00:56:25,889 --> 00:56:28,349 Draugr. 387 00:56:28,349 --> 00:56:30,870 No longer is dead. 388 00:56:34,827 --> 00:56:37,247 It is fated. 389 00:56:50,311 --> 00:56:54,854 Yet difficult is the sword's nature. 390 00:56:55,319 --> 00:56:59,815 For it can only be unsheathed in the dark of night. 391 00:56:59,865 --> 00:57:02,307 Or else at Hel's Black Gates. 392 00:57:02,307 --> 00:57:06,984 For Gates of Hel, there will my sword be just. 393 00:57:07,643 --> 00:57:11,513 I will enjoy feeding Draugr to an everlasting night. 394 00:57:11,513 --> 00:57:15,306 And shall you also enjoy the moment when you must choose 395 00:57:15,306 --> 00:57:20,020 between kindness for your kin, or hate for your enemies. 396 00:57:20,020 --> 00:57:22,410 It is nothing. 397 00:57:22,410 --> 00:57:25,503 My heart knows only revenge. 398 00:57:27,210 --> 00:57:29,207 Show it to me. 399 00:57:29,207 --> 00:57:34,727 You must make a visitation to Draugr's owner; the Mound Dweller. 400 00:57:41,297 --> 00:57:45,470 Mark well the full moon's light. 401 00:57:45,663 --> 00:57:49,901 For shadows are not hospitable hosts. 402 01:00:33,698 --> 01:00:38,202 Mark well the full moon's light! 403 01:02:12,332 --> 01:02:15,938 Thorir will choose the strongest. 404 01:02:15,967 --> 01:02:20,853 The more it will prove that Hákon Ironbeard's men are born of mud and water. 405 01:02:20,853 --> 01:02:22,829 Yeah. 406 01:02:22,829 --> 01:02:25,611 Mud will be all that remains of them. 407 01:02:27,078 --> 01:02:29,431 Rakki! 408 01:02:41,838 --> 01:02:44,332 Rakki! 409 01:02:54,795 --> 01:02:56,646 Rakki. 410 01:02:56,646 --> 01:02:59,315 Take Rakki home. 411 01:02:59,315 --> 01:03:02,775 And you two, it's nearly dawn, go to your beds. 412 01:03:02,775 --> 01:03:05,770 - Yes, my Lord. - Rakki! 413 01:03:15,635 --> 01:03:17,497 Wake! You! 414 01:03:18,031 --> 01:03:21,000 Fetch her. You know the one. 415 01:03:23,443 --> 01:03:27,219 Wake up, Olga! Wake up. Get on your feet. 416 01:03:34,902 --> 01:03:37,354 The hair of a Valkyrie. 417 01:03:38,289 --> 01:03:41,639 My sumptuous Slav bitch. 418 01:03:50,652 --> 01:03:52,866 Don't clean a whore! 419 01:03:57,081 --> 01:04:01,678 You'll take care of her. Or you'll both be dead in the ground. 420 01:04:18,246 --> 01:04:21,328 Thank the Norns that the woman tied is the only blood 421 01:04:21,328 --> 01:04:25,966 that runs in your house tonight, coward! 422 01:04:27,980 --> 01:04:30,448 I am a fool. 423 01:04:30,448 --> 01:04:35,531 It was foretold that I would slay my father's killer in a burning lake. 424 01:04:35,531 --> 01:04:37,786 Until that day comes... 425 01:04:37,786 --> 01:04:42,238 I will torment the man who made my life hell. 426 01:04:43,664 --> 01:04:46,737 Now sleep well, night blades! 427 01:04:47,045 --> 01:04:50,877 Yes. We thirst for vengeance. 428 01:04:51,686 --> 01:04:54,955 But we cannot escape our fates. 429 01:05:06,150 --> 01:05:09,406 Put them in line! Come on! 430 01:05:13,044 --> 01:05:15,574 - Wait! - Don't cover it up! 431 01:05:18,484 --> 01:05:20,590 Where are they taking us? 432 01:05:20,590 --> 01:05:23,749 Something about the chieftain's feast. 433 01:05:23,749 --> 01:05:27,087 Last night, I saw him with you. 434 01:05:31,599 --> 01:05:36,013 Then you know a Fjölnir's touch won't linger on me when I leave this island. 435 01:05:36,013 --> 01:05:38,715 You marked him well. 436 01:05:38,715 --> 01:05:42,751 I have found the cold iron that will stand him down. 437 01:05:44,602 --> 01:05:47,790 - When will you do it? - When I must. 438 01:05:47,790 --> 01:05:52,980 For now, I will haunt this farm like a hungry corpse that's run from the grave. 439 01:05:52,980 --> 01:05:58,574 - Fjölnir thinks Amleth is long dead. - Yes, but what of your mother? 440 01:05:58,574 --> 01:06:01,709 She will revel in Fjölnir's anguish. 441 01:06:01,709 --> 01:06:04,790 She only feigns her love to protect the child. 442 01:06:04,790 --> 01:06:09,679 - Won't she... - When I free her, I will bring the boy if I must. 443 01:06:09,679 --> 01:06:13,875 - They'll move me back into the kitchen. - Our plan's worth the wait. 444 01:06:13,875 --> 01:06:17,344 - Go. - Björnúlfur, move! 445 01:06:21,882 --> 01:06:25,240 - You! To the back! - Hurry! 446 01:06:29,517 --> 01:06:33,340 Thorir, my Lord, we're missing one man. 447 01:06:34,834 --> 01:06:37,352 This is for a Sunday party. 448 01:06:37,352 --> 01:06:39,802 I'm not a child, my hair is my own. 449 01:06:39,802 --> 01:06:44,603 I know grown men who need a woman to tame their hair. 450 01:06:44,603 --> 01:06:46,101 Put them in line! 451 01:06:46,101 --> 01:06:50,748 You can celebrate after the game, slave. Move right away! 452 01:06:52,078 --> 01:06:54,638 My Lord! 453 01:06:55,801 --> 01:06:58,238 Thorir, my Lord! 454 01:07:03,936 --> 01:07:06,861 Can you fight, slave? 455 01:07:07,641 --> 01:07:10,478 Look me in the eye, slave. 456 01:07:10,793 --> 01:07:14,293 I asked: do you know how to fight? 457 01:07:38,809 --> 01:07:41,177 What's this noise? 458 01:07:41,595 --> 01:07:45,322 Never seen a "knattra" before? 459 01:07:47,225 --> 01:07:50,272 By nightfall, you'll have seen enough of it. 460 01:08:08,293 --> 01:08:10,810 Play to blood! 461 01:09:04,269 --> 01:09:06,705 Throw it here! 462 01:09:27,455 --> 01:09:30,092 Shame on you, foolish man! 463 01:09:30,092 --> 01:09:33,036 We need more men! 464 01:09:48,174 --> 01:09:50,835 No! No! 465 01:10:20,257 --> 01:10:22,568 - Gunnar! - No! 466 01:10:22,994 --> 01:10:24,827 Halt the game! Halt it now! 467 01:10:24,827 --> 01:10:26,890 Don't touch him! 468 01:10:26,890 --> 01:10:29,204 - Gunnar! - Halt the game! 469 01:10:29,204 --> 01:10:31,370 - Step back, man! - Gunnar! 470 01:10:31,370 --> 01:10:34,011 - Goodbye, child! - No! 471 01:10:50,685 --> 01:10:52,996 Fjölnir, call him! 472 01:10:52,996 --> 01:10:55,783 - Gunnar! Gunnar! - Wake up! 473 01:10:55,783 --> 01:10:59,301 Stupid child! Wake up! 474 01:10:59,601 --> 01:11:02,088 - Gunnar! Gunnar! - Gunnar! 475 01:11:02,088 --> 01:11:05,663 Wake up! Wake up, Gunnar! Wake up! 476 01:11:05,663 --> 01:11:08,178 Gunnar! Gunnar! 477 01:11:08,178 --> 01:11:11,875 Wake up! Wake up! 478 01:11:14,277 --> 01:11:16,785 Wake up! 479 01:11:19,723 --> 01:11:22,273 Did we win? 480 01:11:23,432 --> 01:11:27,218 Spoken like a true chieftain's son! 481 01:11:28,368 --> 01:11:32,290 - Brave boy! - You're brave, Gunnar! 482 01:12:39,320 --> 01:12:41,785 You! 483 01:12:44,559 --> 01:12:46,399 This way. 484 01:12:55,831 --> 01:12:59,983 You showed yourself brave and loyal. 485 01:13:00,820 --> 01:13:05,207 When we return to the farm, certain privileges will be granted to you. 486 01:13:05,207 --> 01:13:10,785 Your work will be less burdensome. You will command others' burden. 487 01:13:10,785 --> 01:13:12,961 And Björnúlfur... 488 01:13:14,137 --> 01:13:18,306 As a reward for winning us the game, I'll let you choose a woman for yourself. 489 01:13:18,306 --> 01:13:21,637 Even that Slav bitch I've seen you eye. 490 01:13:21,637 --> 01:13:24,929 Father's fond of her too. 491 01:13:24,997 --> 01:13:27,490 Unyielding. 492 01:13:34,738 --> 01:13:39,124 But know that we will never make you a free man. 493 01:13:39,932 --> 01:13:44,064 The stench of a low-point slave cannot escape you. 494 01:13:45,967 --> 01:13:48,160 Yes. 495 01:13:48,160 --> 01:13:50,647 Thank you. 496 01:13:54,898 --> 01:13:58,773 We'll miss you cleaning the shithouse. 497 01:14:00,176 --> 01:14:02,828 To my son, Gunnar! 498 01:14:03,196 --> 01:14:06,839 - Skol! - Skol! 499 01:14:37,545 --> 01:14:39,923 Olga! 500 01:14:49,114 --> 01:14:51,690 You've found me. 501 01:14:53,992 --> 01:14:56,390 Were you lost? 502 01:14:57,667 --> 01:15:00,439 Only if you were searching for me. 503 01:15:16,347 --> 01:15:20,774 Mother Soil, hear your daughter's prayer. 504 01:15:20,774 --> 01:15:26,507 Show me the way to destroy our enslavers. 505 01:15:26,507 --> 01:15:32,230 And free my love from his fire and sorrow. 506 01:15:32,230 --> 01:15:35,006 What did you do? 507 01:15:37,148 --> 01:15:41,546 Here, where the threads of Fate bound us together. 508 01:15:42,062 --> 01:15:46,763 Embraced beneath the trees. Here, I speak with the Earth. 509 01:15:47,524 --> 01:15:50,040 What did she tell you? 510 01:15:56,341 --> 01:15:59,383 Help to reach your mother. 511 01:16:00,159 --> 01:16:05,049 My Earth magic will stoke the flames of your sword. 512 01:16:18,046 --> 01:16:20,618 Tomorrow night, you and I... 513 01:16:22,023 --> 01:16:24,619 will begin this nightmare. 514 01:16:25,392 --> 01:16:29,535 And bring Fjölnir's life to chaos. 515 01:16:32,164 --> 01:16:37,243 The Night Blade Feeds 516 01:16:37,243 --> 01:16:39,821 You finished. 517 01:16:42,680 --> 01:16:44,798 Back to the stables. 518 01:16:54,003 --> 01:16:56,092 You! 519 01:17:11,281 --> 01:17:13,943 The servants of Freyr. 520 01:17:14,204 --> 01:17:17,424 Lay them before our Lord's seat. 521 01:18:00,905 --> 01:18:03,321 You swan! 522 01:18:17,265 --> 01:18:22,855 - Fear not! You're the first of many! - Please! 523 01:18:26,282 --> 01:18:29,393 Oh, I will find who did this! 524 01:18:29,393 --> 01:18:33,758 I will find them and I will tear out their eyes! 525 01:18:33,758 --> 01:18:36,413 And I will tear out their tongues! 526 01:18:36,763 --> 01:18:40,955 They will all sob in Hell! 527 01:18:42,548 --> 01:18:47,571 Look, father! Look what's been done to my brave friends! 528 01:18:47,571 --> 01:18:51,352 Christian monsters! Monsters! 529 01:18:52,033 --> 01:18:53,478 Monsters! 530 01:18:53,478 --> 01:18:56,269 You bear! Did you do this? 531 01:18:56,269 --> 01:18:58,921 Answer me! Answer me! 532 01:18:59,899 --> 01:19:02,500 - Stop this! - Son! 533 01:19:04,187 --> 01:19:06,732 Regain your calm! 534 01:19:11,239 --> 01:19:13,822 They were good boys. 535 01:19:14,649 --> 01:19:19,089 By Freyr, we will avenge them. 536 01:19:20,229 --> 01:19:22,458 Take him away. 537 01:19:25,113 --> 01:19:27,244 Is Thorir right? 538 01:19:27,244 --> 01:19:30,337 Could it be the Christian swines? 539 01:19:31,151 --> 01:19:35,200 Their god is a corpse nailed to a tree. 540 01:19:35,200 --> 01:19:37,868 For what? 541 01:19:38,539 --> 01:19:41,008 These boys never touched them. 542 01:19:41,008 --> 01:19:43,601 And how might they find the weapons? 543 01:20:03,518 --> 01:20:05,271 No. 544 01:20:05,271 --> 01:20:08,941 These wounds are not of our world. 545 01:20:14,514 --> 01:20:18,384 This distempered spirit will ride again. 546 01:20:19,500 --> 01:20:22,371 It wheels a hungry blade. 547 01:20:24,454 --> 01:20:28,090 Go! I will prepare a sacrifice. 548 01:20:31,160 --> 01:20:33,704 On with you! 549 01:20:33,704 --> 01:20:36,840 Bloodthirsty Christians! 550 01:20:37,099 --> 01:20:39,251 Do as you are told! 551 01:20:40,600 --> 01:20:42,986 Go! 552 01:20:44,295 --> 01:20:46,441 The mushrooms, I got them. 553 01:20:46,441 --> 01:20:50,368 Not tonight. The spirits will invade, there's still more blood. 554 01:21:20,940 --> 01:21:25,503 Black spirit, abate! 555 01:21:25,857 --> 01:21:29,351 Bear this offering to your mistress! 556 01:21:29,351 --> 01:21:33,329 And she's your rageful corpse. 557 01:21:51,461 --> 01:21:53,318 - Rakki! - Rakki! 558 01:21:53,318 --> 01:21:56,076 - What is it, Rakki? - Rakki! 559 01:21:56,076 --> 01:21:59,347 Sit down, Rakki! Rakki! 560 01:22:04,189 --> 01:22:05,757 Rakki! 561 01:22:05,757 --> 01:22:07,145 Rakki! 562 01:22:46,996 --> 01:22:49,487 Free him. 563 01:22:58,268 --> 01:23:04,496 Freyr, he seemed he's chosen for himself. He was deemed to fit for sacrifice. 564 01:23:05,152 --> 01:23:08,879 - Blinded by his blood. - Let's hope his hunger has subsided. 565 01:23:08,879 --> 01:23:11,975 This is not the work of my God. 566 01:23:13,720 --> 01:23:16,678 This is truly sorcery. 567 01:23:18,755 --> 01:23:26,241 Tonight, you will be armed to defend the farm, for this is also your home. 568 01:23:26,241 --> 01:23:28,774 How can we trust them to protect us? 569 01:23:28,774 --> 01:23:29,871 There, you dog! 570 01:23:29,871 --> 01:23:34,911 Your father does not want an uprising by emboldened slaves. Do not doubt his wisdom! 571 01:23:34,911 --> 01:23:37,503 Go! 572 01:23:54,806 --> 01:23:57,400 Black dreams, rise! 573 01:23:59,937 --> 01:24:04,168 Aye, slaves! Hold onto your sticks! 574 01:24:05,753 --> 01:24:10,778 You're not fending off the demon with that thing. 575 01:24:13,698 --> 01:24:16,077 Here! 576 01:24:28,503 --> 01:24:29,997 Hungry? 577 01:24:32,506 --> 01:24:36,123 Tonight, you are the food! 578 01:24:51,169 --> 01:24:53,282 Go get some air. 579 01:24:53,282 --> 01:24:55,838 I'll finish here. 580 01:24:56,586 --> 01:24:58,989 Go on! 581 01:26:19,075 --> 01:26:23,067 Don't touch them! Don't look in their eyes! 582 01:26:23,293 --> 01:26:29,183 The night spirits have entered their skin and are riding their minds! 583 01:26:29,990 --> 01:26:33,509 Thorir, here! I see it! 584 01:26:34,306 --> 01:26:36,843 Be gone! 585 01:26:38,402 --> 01:26:41,400 Tonight before dawn. 586 01:27:33,681 --> 01:27:35,962 Father. 587 01:27:44,954 --> 01:27:47,331 Leave me. 588 01:28:24,920 --> 01:28:26,839 Your sword is long! 589 01:28:26,839 --> 01:28:29,130 Stop your jest. 590 01:28:34,695 --> 01:28:37,005 I am your son. 591 01:28:39,923 --> 01:28:42,505 Amleth? 592 01:28:47,089 --> 01:28:50,162 You live still? 593 01:28:50,556 --> 01:28:52,999 A life of death. 594 01:28:54,609 --> 01:28:58,580 It is sworn to survive to this moment. 595 01:28:58,580 --> 01:29:02,014 Tomorrow, I shall finish my deeds and honour. 596 01:29:02,761 --> 01:29:06,439 Only then when I discover whether living is to my liking. 597 01:29:06,647 --> 01:29:10,311 - You're your mother's son. - And my father's. 598 01:29:11,332 --> 01:29:14,537 I've come to avenge King Aurvandill. 599 01:29:14,537 --> 01:29:19,072 And choke my traitorous uncle in his death blood. 600 01:29:19,072 --> 01:29:21,356 And free you. 601 01:29:23,561 --> 01:29:27,437 I see you have inherited your father's simpleness. 602 01:29:29,666 --> 01:29:31,319 What say you? 603 01:29:31,319 --> 01:29:34,220 I never mourned him. 604 01:29:34,243 --> 01:29:37,081 You were his Queen. 605 01:29:37,858 --> 01:29:41,915 Your father beat me. 606 01:29:42,939 --> 01:29:45,344 Because I bore him a son. 607 01:29:46,350 --> 01:29:47,769 No. 608 01:29:47,769 --> 01:29:51,899 His affections were only for silver and rutting his whores. 609 01:29:51,899 --> 01:29:55,262 I know not if he had heart enough to love you. 610 01:29:55,262 --> 01:29:58,908 - Silence! - He was a coward feigning to be a king. 611 01:29:58,908 --> 01:30:02,723 He was nothing. He was just another proud lusting slave. 612 01:30:02,723 --> 01:30:05,010 Hold your tongue! 613 01:30:06,039 --> 01:30:08,321 You spit in the face of your dead husband! 614 01:30:08,321 --> 01:30:10,889 He had this brother! 615 01:30:10,913 --> 01:30:13,910 His fine brother! 616 01:30:16,844 --> 01:30:21,252 The bastard has no shame of himself. Nor his trade. 617 01:30:21,252 --> 01:30:24,877 Your uncle loved me. He knew well my past. 618 01:30:29,470 --> 01:30:32,062 Amleth. 619 01:30:32,930 --> 01:30:36,850 Even now, you believe the fairy tale I told you was true? 620 01:30:36,850 --> 01:30:41,747 "A noble bride hailing from the Land of Brittany." 621 01:30:42,533 --> 01:30:46,366 I never began as his bride. 622 01:30:49,736 --> 01:30:56,534 How easily we all become princesses again when the beasts take us for their wives! 623 01:30:59,158 --> 01:31:00,878 Yes. 624 01:31:00,878 --> 01:31:03,672 You were forced upon your mother. 625 01:31:03,672 --> 01:31:07,602 Gunnar was received freely with love. 626 01:31:08,057 --> 01:31:10,068 No. 627 01:31:10,812 --> 01:31:12,761 And now, hear this. 628 01:31:12,761 --> 01:31:20,533 It was I who begged on my knees for Fjölnir to kill King Aurvandill. 629 01:31:20,559 --> 01:31:26,589 I pressed my lips on his strong sweet hand. 630 01:31:27,412 --> 01:31:29,886 And kissed it. 631 01:31:29,886 --> 01:31:32,711 And I begged. 632 01:31:34,610 --> 01:31:37,637 So that this day would never come. 633 01:31:37,963 --> 01:31:43,265 Fjölnir ordered your death along with your own mother's blessing. 634 01:31:46,412 --> 01:31:49,018 But I saw it. 635 01:31:49,779 --> 01:31:53,228 I saw Fjölnir carrying you away. 636 01:31:53,620 --> 01:31:56,690 - Screaming. - Screaming? 637 01:31:56,690 --> 01:32:00,198 - I was laughing. - Lies! 638 01:32:02,401 --> 01:32:05,333 Now that you're here, what will you do? 639 01:32:05,333 --> 01:32:09,235 I should kill you and all that is dear to you. 640 01:32:09,235 --> 01:32:15,584 But you love me. A son loves his mother and a mother loves her son. 641 01:32:17,441 --> 01:32:21,163 And you saved your brother's life. You... 642 01:32:22,231 --> 01:32:25,415 You... love! 643 01:32:27,709 --> 01:32:30,118 You... 644 01:32:30,118 --> 01:32:32,676 love! 645 01:32:34,382 --> 01:32:36,943 None but me knows who you are. 646 01:32:38,101 --> 01:32:40,726 And you're so up for revenge. 647 01:32:41,560 --> 01:32:45,347 Child born for savagery. 648 01:32:46,234 --> 01:32:48,705 If you kill Fjölnir, 649 01:32:48,705 --> 01:32:51,698 if you kill Thorir, 650 01:32:52,261 --> 01:32:57,896 and if you're so untamed just to kill my Gunnar, 651 01:33:00,724 --> 01:33:04,345 you will be my new king. 652 01:33:04,345 --> 01:33:07,019 And together... 653 01:33:07,019 --> 01:33:09,556 we can rule. 654 01:33:20,156 --> 01:33:21,313 Bitch! 655 01:33:21,313 --> 01:33:25,212 Your taste and your mind reek of your father! 656 01:33:25,212 --> 01:33:28,619 - You should have joined him in death! - Your words are poison! 657 01:33:28,619 --> 01:33:31,096 I am your death! 658 01:34:07,715 --> 01:34:10,304 Where is your mother? 659 01:34:10,463 --> 01:34:12,532 Tell me. 660 01:34:12,532 --> 01:34:15,008 Where? 661 01:34:15,074 --> 01:34:17,587 She is as evil as Fjölnir! 662 01:34:17,900 --> 01:34:21,536 I will destroy him and all that she loves! 663 01:34:21,720 --> 01:34:25,022 I will be an ice storm of iron and steel! 664 01:34:25,022 --> 01:34:27,694 I will have my vengeance! 665 01:34:27,945 --> 01:34:30,293 And more! 666 01:34:30,563 --> 01:34:33,225 But what must we do now? 667 01:34:37,496 --> 01:34:39,846 I must head to the hills. 668 01:34:39,846 --> 01:34:43,139 My mother discovered who I am. And soon everyone will. 669 01:34:43,139 --> 01:34:45,628 - I'll go with you. - No. 670 01:34:45,807 --> 01:34:49,926 They don't know you're part of this. Tomorrow, they will hunt for me. 671 01:34:49,926 --> 01:34:52,329 Why? 672 01:34:55,136 --> 01:34:57,445 Have you killed her? 673 01:34:57,445 --> 01:35:01,255 I will not kill a woman. Not even her. 674 01:35:01,974 --> 01:35:04,655 Thorir medicined my mad fury. 675 01:35:04,969 --> 01:35:07,255 Good riddance. 676 01:35:07,832 --> 01:35:11,551 Tomorrow night, you will return to kill Fjölnir? 677 01:35:11,551 --> 01:35:14,455 If the Norns of Fate allow it. 678 01:35:14,455 --> 01:35:18,550 Whatever happens tomorrow, be ready to run. 679 01:35:59,872 --> 01:36:01,745 His heart... 680 01:36:01,745 --> 01:36:04,145 His... 681 01:36:04,145 --> 01:36:07,492 His heart... He's taken his heart! 682 01:36:10,722 --> 01:36:13,308 What demon is this? 683 01:36:15,043 --> 01:36:21,387 What demon eats the hearts of brave young men? 684 01:36:22,664 --> 01:36:26,038 Freyr, do you hear me? 685 01:36:26,038 --> 01:36:30,478 Behave! Be a man in front of your inferiors! 686 01:36:30,478 --> 01:36:33,392 There's no evil spirit here! 687 01:36:33,999 --> 01:36:37,367 I told you! I told you! 688 01:36:37,367 --> 01:36:40,395 It is my cursed son Amleth! 689 01:36:41,094 --> 01:36:43,733 But we lost him as a boy. 690 01:36:43,733 --> 01:36:47,042 You must believe me! He's here! 691 01:36:47,554 --> 01:36:50,324 The prodigy of Aurvandill lives still! 692 01:36:50,324 --> 01:36:55,970 I fear he was led here by the raven spirit... of your dead brother. 693 01:36:56,005 --> 01:36:58,641 - It's impossible. - Think! 694 01:36:58,641 --> 01:37:03,138 He's killed your men! He's murdered your eldest son! 695 01:37:03,138 --> 01:37:09,469 And he will not rest till you crawl on the ground and our Gunnar is slain beside you. 696 01:37:09,469 --> 01:37:11,930 It is Amleth! 697 01:37:14,422 --> 01:37:17,756 No god can help you with this task! 698 01:37:17,756 --> 01:37:22,235 You must discover my son and kill him with your own hands! 699 01:37:22,759 --> 01:37:27,549 Let my words be the whetstone for your biting rage! 700 01:37:27,549 --> 01:37:31,328 For the mischief of last night was not the work of one man. 701 01:37:31,328 --> 01:37:35,031 Find the slaves who allied with him. 702 01:37:35,978 --> 01:37:38,479 Find them! 703 01:37:39,430 --> 01:37:40,986 On your knees! 704 01:37:40,986 --> 01:37:43,053 Down, will you! 705 01:37:43,387 --> 01:37:45,737 Down, will you! 706 01:37:53,257 --> 01:37:59,784 I know not or care not if a slave aided in the death of my son. 707 01:38:01,054 --> 01:38:07,169 But this is the end you will all meet if you speak not what you knew. 708 01:38:07,478 --> 01:38:10,061 No? 709 01:38:15,320 --> 01:38:18,895 I see you are no longer afraid of a woman's blood! 710 01:38:18,895 --> 01:38:22,268 You! Of course, it is you! 711 01:38:22,675 --> 01:38:24,543 Fjölnir! 712 01:38:24,543 --> 01:38:26,555 Leave her alone! 713 01:38:26,555 --> 01:38:31,380 I offer you your son's heart in exchange for her life! 714 01:38:38,076 --> 01:38:40,839 I am Amleth the Bear-Wolf! 715 01:38:40,839 --> 01:38:44,342 Son of King Aurvandill War-Raven! 716 01:38:44,342 --> 01:38:49,354 And I am his vengeance! 717 01:38:49,354 --> 01:38:50,876 Kill him! 718 01:38:50,876 --> 01:38:54,855 - Bring him to me! - Kill him! 719 01:38:54,855 --> 01:38:56,595 He's mine! 720 01:40:15,414 --> 01:40:17,885 In the end... 721 01:40:18,395 --> 01:40:21,242 you're just like your father. 722 01:40:22,810 --> 01:40:26,417 Evil begets evil. 723 01:40:30,132 --> 01:40:33,994 How do you know it's your son's heart? 724 01:40:34,753 --> 01:40:39,374 And not the heart of a rabid dog you killed two nights ago? 725 01:40:43,788 --> 01:40:46,318 Where is it? 726 01:40:51,200 --> 01:40:53,784 You can't... can't kill me. 727 01:40:55,041 --> 01:40:58,042 Even if you were to strike me with your sword. 728 01:40:58,496 --> 01:41:00,925 It is not the point. 729 01:41:02,032 --> 01:41:04,465 It is not my time. 730 01:41:04,905 --> 01:41:07,382 I will die in battle. 731 01:41:08,182 --> 01:41:10,797 Where's my son's heart? 732 01:41:16,891 --> 01:41:23,083 Odin the Old Father will vanquish your god of erections. 733 01:41:23,825 --> 01:41:26,315 - Fear him! - Silence! 734 01:41:27,827 --> 01:41:30,472 I will come back for your heart. 735 01:41:31,185 --> 01:41:34,315 And your mother and I will eat it. 736 01:42:44,585 --> 01:42:53,216 Odin, let a Valkyrie, your warrior maiden fly me to your shining gates. 737 01:43:01,349 --> 01:43:04,810 I see my father and mother! 738 01:43:07,583 --> 01:43:10,833 I see my dead kindred! 739 01:43:13,873 --> 01:43:17,692 I see my master in Freyr's Hall! 740 01:43:17,692 --> 01:43:20,301 He calls me to him! 741 01:44:32,662 --> 01:44:36,831 Tonight, I'm mourning for Thorir's end. 742 01:44:51,302 --> 01:45:00,665 With an end of this swift steel, it's sent to the highest tree of the battle with my first brother. 743 01:45:30,526 --> 01:45:34,196 You now remain our only heir! 744 01:45:35,578 --> 01:45:42,097 My hour of grief has passed. 745 01:45:42,854 --> 01:45:50,613 The time of revenge is upon us! 746 01:47:35,973 --> 01:47:38,408 This is not Valhalla. 747 01:47:38,408 --> 01:47:41,536 I did not carry you that far. 748 01:47:44,200 --> 01:47:46,783 I am no Valkyrie. 749 01:47:46,785 --> 01:47:50,430 The dreams of your afterlife must wait. 750 01:47:51,281 --> 01:47:53,229 Besides... 751 01:47:53,229 --> 01:47:56,935 I'm not done with you yet. 752 01:48:15,028 --> 01:48:20,684 My fate brought me to Iceland to carry out my pledge of vengeance. 753 01:48:21,244 --> 01:48:23,793 But my fate... 754 01:48:25,122 --> 01:48:28,587 did not ready me for finding you. 755 01:48:30,227 --> 01:48:34,256 I thought they must always feel my heart in stone. 756 01:48:34,256 --> 01:48:38,420 I could not think I would open it for a last time. 757 01:48:39,991 --> 01:48:43,940 You sacrificed yourself while you could flee. 758 01:48:43,940 --> 01:48:46,635 And you came back for me. 759 01:48:54,963 --> 01:48:58,272 I have never felt close to another person. 760 01:49:01,405 --> 01:49:04,108 Not since I was a child. 761 01:49:05,060 --> 01:49:08,114 I'll curse your mother's evil. 762 01:49:09,993 --> 01:49:13,358 She murdered my past. 763 01:49:13,793 --> 01:49:19,478 Could it not be that the Norns of Fate have spun another thread for you to follow? 764 01:49:21,729 --> 01:49:24,929 What have your gods told you? 765 01:49:25,931 --> 01:49:30,202 That wherever I go, I must take you with me. 766 01:49:35,386 --> 01:49:38,390 I have kinsmen in Orkney. 767 01:49:38,390 --> 01:49:42,610 We can find... we can find safe passage there. 768 01:49:42,610 --> 01:49:44,962 Together. 769 01:49:47,314 --> 01:49:52,461 I cannot truly believe that you may extinguish your fire for vengeance. 770 01:49:54,883 --> 01:49:58,160 Hate is all I've ever known. 771 01:49:59,317 --> 01:50:01,776 But I wish I could be free of it. 772 01:50:02,017 --> 01:50:04,626 It is for you to choose. 773 01:50:06,469 --> 01:50:09,756 Let us find our future. 774 01:50:38,598 --> 01:50:40,988 Welcome, seafarers. 775 01:50:40,988 --> 01:50:46,328 The deck of this wooden boat will only be near ground after 21 days. 776 01:50:46,328 --> 01:50:50,029 If our luck-spirits smile upon us. 777 01:50:51,811 --> 01:50:55,376 I was expecting more of Fjölnir's men. 778 01:50:55,376 --> 01:50:58,154 His son was to join us. 779 01:50:58,366 --> 01:51:00,359 Thorir departed early... 780 01:51:00,359 --> 01:51:03,169 on his own ship. 781 01:51:10,146 --> 01:51:14,257 Anchor up! Sail down! 782 01:51:16,939 --> 01:51:20,331 - Ropes up! - Up! 783 01:51:22,363 --> 01:51:26,551 - After the wind, helmsman! - I will! 784 01:51:27,045 --> 01:51:29,629 Your wound. 785 01:51:30,790 --> 01:51:33,952 It is nothing to what happened to you. 786 01:51:33,952 --> 01:51:36,347 I've forgotten it already. 787 01:52:06,379 --> 01:52:08,765 My family's blood! 788 01:52:11,027 --> 01:52:14,253 My own blood is inside you! 789 01:52:16,028 --> 01:52:19,522 You are the well our dynasty will spring from. 790 01:52:19,522 --> 01:52:24,981 I did not wish you to know until I could trust that the child would be safe. 791 01:52:29,292 --> 01:52:32,589 Well, if Fjölnir lives, our children will never be safe. 792 01:52:34,420 --> 01:52:39,959 If he knew of this, he will hunt you with all the fire of the gods. 793 01:52:39,959 --> 01:52:42,948 - It cannot wait! - Stop this! 794 01:52:42,972 --> 01:52:46,423 There's now a living thread that binds us. 795 01:52:46,423 --> 01:52:48,836 I was a fool. 796 01:52:50,525 --> 01:52:53,277 I wish to flee with you from my fate. 797 01:53:06,838 --> 01:53:10,483 My vision shows me you will have two. 798 01:53:11,827 --> 01:53:14,735 My sword, it will save them. 799 01:53:22,602 --> 01:53:26,161 But you must come with us! You must! 800 01:53:27,202 --> 01:53:30,673 It was prophesied that I must choose... 801 01:53:30,673 --> 01:53:35,384 between kindness for my kin, and hate for my enemies. 802 01:53:35,384 --> 01:53:39,391 And see what hope we have before us. 803 01:53:47,137 --> 01:53:49,630 I choose both. 804 01:53:56,904 --> 01:53:58,401 Take her to Orkney. 805 01:53:58,401 --> 01:54:01,616 In return for this ring, my kinsmen will give you ninefold its worth. 806 01:54:01,616 --> 01:54:04,412 No! No! Amleth! 807 01:54:08,749 --> 01:54:11,490 You will be a mother to a king! 808 01:54:11,955 --> 01:54:13,976 You cannot escape our fates! 809 01:54:13,976 --> 01:54:15,848 No! 810 01:54:16,252 --> 01:54:18,865 Amleth! 811 01:54:31,089 --> 01:54:34,835 Ride with me, daughters of the North wind! 812 01:54:35,170 --> 01:54:39,779 Carry me and mine to the shores of my children's forbears! 813 01:54:39,999 --> 01:54:43,701 There I'll show you a forest of birch! 814 01:54:44,095 --> 01:54:47,995 Fathomless branches to dance your tempest with! 815 01:54:47,995 --> 01:54:51,246 Raptured by your most righteous breath! 816 01:55:59,015 --> 01:56:02,330 It's over there! Follow Fjölnir! 817 01:56:03,744 --> 01:56:05,954 It is him! 818 01:56:10,081 --> 01:56:12,721 Close the hut! 819 01:56:27,735 --> 01:56:31,008 The cub you once hunted ate off your nose. 820 01:56:31,008 --> 01:56:33,603 Now the wolf has grown... 821 01:56:34,100 --> 01:56:36,490 youngest for the rest. 822 01:56:42,982 --> 01:56:47,247 Whatever you hear, you must stay here. 823 01:56:49,627 --> 01:56:52,222 Keep him safe. 824 01:56:52,930 --> 01:56:56,743 - And keep both of you safe. - I will. 825 01:57:25,165 --> 01:57:27,652 Take your freedom! 826 01:57:28,115 --> 01:57:30,972 And do with it what you will! 827 01:57:41,642 --> 01:57:44,226 Fjölnir! 828 01:57:55,857 --> 01:57:58,346 Never! 829 01:58:10,525 --> 01:58:13,071 In the heart. 830 01:58:15,918 --> 01:58:18,489 Thank you. 831 01:58:26,160 --> 01:58:28,472 Mother! 832 01:59:46,390 --> 01:59:50,025 I will meet you at the Gates of Hel. 833 01:59:51,472 --> 01:59:54,160 At the Gates of Hel... 834 01:59:54,291 --> 01:59:56,478 you will find me. 835 01:59:57,152 --> 01:59:59,615 And there you will die! 836 02:00:00,540 --> 02:00:04,240 By the hand that killed your father. 837 02:00:47,004 --> 02:00:54,557 The Gates of Hel 838 02:02:12,744 --> 02:02:15,178 Slain by iron. 839 02:02:15,666 --> 02:02:19,791 We should all meet again at the strong wall of the Old Father. 840 02:03:07,597 --> 02:03:09,710 I will avenge you! 841 02:03:10,844 --> 02:03:13,898 I will honour our blood! 842 02:03:14,184 --> 02:03:16,869 I will cut the thread of Fate! 843 02:03:16,947 --> 02:03:18,974 I will avenge you! 844 02:03:19,622 --> 02:03:22,138 I will honour our blood! 845 02:03:22,609 --> 02:03:25,033 I will cut the thread of Fate! 846 02:03:25,752 --> 02:03:27,796 I will avenge you! 847 02:03:28,659 --> 02:03:31,545 I will honour our blood! 848 02:03:31,545 --> 02:03:33,708 I will cut the thread of Fate! 849 02:03:34,573 --> 02:03:36,597 I will avenge you! 850 02:03:37,050 --> 02:03:39,328 My blood will live on! 851 02:03:39,438 --> 02:03:42,321 Valhalla waits! 852 02:07:19,510 --> 02:07:24,350 The thread that binds us can never break. 853 02:07:29,094 --> 02:07:31,594 We are safe. 854 02:07:38,995 --> 02:07:42,080 Now make your passage. 855 02:08:20,939 --> 02:08:28,467 { The Northman } 855 02:08:29,305 --> 02:09:29,631 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 60407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.