Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Subtitle by Vagman
2
00:00:33,000 --> 00:00:35,100
Maybe memory is sand.
3
00:00:35,200 --> 00:00:37,000
Shifted pure.
4
00:00:37,200 --> 00:00:38,933
Or maybe it's a footprint.
5
00:00:39,600 --> 00:00:41,367
Maybe into the future.
6
00:02:36,600 --> 00:02:37,900
Kyrie...
7
00:02:41,924 --> 00:02:45,924
โชKyrie Eleison โช
8
00:03:29,400 --> 00:03:30,700
Gloria...
9
00:03:36,924 --> 00:03:40,924
โชGloria โช
10
00:04:05,300 --> 00:04:07,233
I wanna go swimming.
11
00:04:08,800 --> 00:04:10,733
You have to swim in the nude.
12
00:04:11,000 --> 00:04:12,933
I'm not swimming in the nude!
13
00:04:13,300 --> 00:04:14,633
I swim...
You will!
14
00:04:48,000 --> 00:04:50,600
So what?
What does it matter?
15
00:09:07,000 --> 00:09:10,067
We did not really know each other.
16
00:09:10,307 --> 00:09:12,640
Not the way we know each other now.
17
00:09:13,710 --> 00:09:17,272
We were all English speaking students
at the International School.
18
00:09:17,296 --> 00:09:18,796
In Rome.
19
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
Background:
Woman's voice.
20
00:14:00,000 --> 00:14:01,933
Confusion is a mist.
21
00:14:02,600 --> 00:14:04,533
It sprays over rock and sand.
22
00:14:06,000 --> 00:14:07,833
It slips through me.
23
00:14:08,500 --> 00:14:10,333
It knocks at my shield.
24
00:14:11,500 --> 00:14:12,800
Still...
25
00:14:12,901 --> 00:14:14,301
I must go on.
26
00:14:15,200 --> 00:14:16,400
Maybe a journey...
27
00:14:16,701 --> 00:14:17,801
is a glimpse
28
00:14:17,802 --> 00:14:19,869
into your own eyes.
29
00:14:21,703 --> 00:14:22,703
To see sure.
30
00:14:23,127 --> 00:14:24,660
A collage of new faces.
31
00:14:25,151 --> 00:14:26,551
A dream...
32
00:14:27,875 --> 00:14:29,442
...is a watchtower.
33
00:15:46,000 --> 00:15:47,800
Wow... It is cold!
Come on!
34
00:16:56,429 --> 00:16:58,700
If I had a brain in my head, I had go home.
35
00:16:58,724 --> 00:16:59,824
But then...
36
00:17:00,310 --> 00:17:01,310
What's at home?
37
00:17:01,955 --> 00:17:03,422
Here I have the ocean.
38
00:17:03,860 --> 00:17:04,860
And freedom.
39
00:17:05,949 --> 00:17:07,616
But something is missing.
40
00:17:08,200 --> 00:17:09,333
It's like a race.
41
00:17:10,800 --> 00:17:12,467
You know you have to win.
42
00:17:12,700 --> 00:17:15,800
But you always think,
you're gonna loose.
43
00:17:18,700 --> 00:17:20,400
Am I an actor now?
44
00:17:25,122 --> 00:17:26,522
Is this is our stage?
45
00:17:34,000 --> 00:17:36,267
To really be both actor and audience?
46
00:17:45,000 --> 00:17:48,467
All of us were wondering why
we answered that ad.
47
00:17:49,000 --> 00:17:51,400
And what the play was all about.
48
00:17:55,000 --> 00:17:57,567
It really did seem as if
someone was watching us.
49
00:17:59,000 --> 00:18:01,133
Some thought it was that priest.
50
00:18:01,200 --> 00:18:03,400
You can feel someone is watching.
51
00:18:04,700 --> 00:18:06,279
Well... something is watching.
52
00:18:06,303 --> 00:18:07,303
I'm watching.
53
00:18:07,963 --> 00:18:09,296
We are all watching.
54
00:18:09,500 --> 00:18:10,609
We are just more aware.
55
00:18:10,633 --> 00:18:14,033
Every time I look at myself,
I burst out laughing.
56
00:18:18,457 --> 00:18:20,457
Werewolf.
57
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
What are they?
58
00:18:23,100 --> 00:18:24,100
They howl.
59
00:18:29,000 --> 00:18:30,133
They don't exist.
60
00:18:31,000 --> 00:18:33,467
There are things we don't know about.
61
00:20:20,000 --> 00:20:21,500
Hey...
Food!
62
00:20:54,000 --> 00:20:56,976
Mitch always thought he was
better than the rest of us.
63
00:20:57,000 --> 00:20:59,200
Maybe because he had a motorbike,
64
00:20:59,300 --> 00:21:00,567
and none of us did.
65
00:21:01,484 --> 00:21:05,017
Once I asked him what he thought
life was all about.
66
00:21:06,263 --> 00:21:09,796
He just said: 'Boring, plain boring.
And dangerous.'
67
00:21:10,093 --> 00:21:12,160
and entering while adding his donuts.
68
00:21:13,329 --> 00:21:15,229
Then I asked Jack.
69
00:21:15,724 --> 00:21:17,286
He took up a long silence,
70
00:21:17,310 --> 00:21:18,877
and slowly said:
71
00:21:20,355 --> 00:21:22,888
'Life is a meadow.
A torture chamber.
72
00:21:23,000 --> 00:21:24,600
A density. A longitude.
73
00:21:25,360 --> 00:21:28,136
We're here to evolve into
the greatness of ourselves,
74
00:21:28,160 --> 00:21:30,627
so that we become the energy of God.'
75
00:21:31,725 --> 00:21:34,336
Maybe it is time to
be rich like butches.
76
00:21:34,360 --> 00:21:36,293
He would have more attention.
77
00:21:37,160 --> 00:21:39,936
I remember him inquire
the only mouth he words.
78
00:21:39,960 --> 00:21:41,627
Yet, he had a beautiful voice.
79
00:21:41,760 --> 00:21:43,193
Blessen my child.
80
00:21:46,360 --> 00:21:47,960
I got small teeth.
81
00:21:48,000 --> 00:21:49,800
Give me some more!
82
00:21:50,143 --> 00:21:51,943
You're the smallest person.
83
00:21:52,025 --> 00:21:53,919
It's not fair.
Look at Bubba.
84
00:21:53,943 --> 00:21:56,101
He got much more and he
is not bigger than me.
85
00:21:56,125 --> 00:21:58,025
Oh, shut up.
86
00:22:21,700 --> 00:22:24,231
Mister Ambassador. Have you got
anything to report? No comment.
87
00:22:24,255 --> 00:22:25,376
Anything?
No comment.
88
00:22:25,400 --> 00:22:27,141
But Sir! There must be.
No comment.
89
00:22:29,266 --> 00:22:30,266
But Sir!
90
00:22:44,360 --> 00:22:46,927
For me, there is nothing more
complex than simplicity.
91
00:22:50,660 --> 00:22:52,527
And life is simple.
92
00:22:53,760 --> 00:22:55,269
In the Mist of Beauty...
93
00:22:55,293 --> 00:22:56,793
There is Decay.
94
00:22:59,160 --> 00:23:00,360
And in Decay,
95
00:23:00,393 --> 00:23:01,860
there is often Beauty.
96
00:23:37,160 --> 00:23:38,636
Jack...
Tell who was De Gaulle?
97
00:23:38,660 --> 00:23:41,060
Johnny Dollar, the leader of France.
98
00:23:42,760 --> 00:23:44,827
De Gaulle, boys.
Not the goal.
99
00:23:45,600 --> 00:23:47,267
Anyway, he was president.
100
00:23:47,843 --> 00:23:48,843
President...?
101
00:23:49,960 --> 00:23:51,836
Jack....
Don't you remember anything?
102
00:23:51,860 --> 00:23:54,727
It's not my fault.
You never teach us anything.
103
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Aaahhh...
104
00:23:57,760 --> 00:24:00,836
But that is the mistake
so many people make.
105
00:24:00,960 --> 00:24:03,760
You can't expect me to teach you.
106
00:24:04,260 --> 00:24:05,869
No one is ever taught.
107
00:24:06,193 --> 00:24:07,926
Once and only learn.
108
00:24:09,060 --> 00:24:11,027
Although I must admit.
109
00:24:11,260 --> 00:24:15,327
Teaching is a temptation few
teachers may be able to resist.
110
00:24:21,260 --> 00:24:23,893
I remember the geology class.
111
00:24:24,200 --> 00:24:26,933
We were studying the components of rocks.
112
00:24:27,260 --> 00:24:30,236
I could not remember the
names enlabled for them.
113
00:24:30,260 --> 00:24:31,260
So I stay out.
114
00:24:32,560 --> 00:24:35,801
But I could describe them
better than anyone else.
115
00:24:35,825 --> 00:24:37,236
I like studying rocks out here.
116
00:24:37,960 --> 00:24:39,893
Maybe I am just obstinent.
117
00:24:40,043 --> 00:24:41,710
I like my way best.
118
00:24:43,260 --> 00:24:45,319
I wonder if I lived out here long enough,
119
00:24:45,343 --> 00:24:47,143
I ran off for forest.
120
00:24:47,760 --> 00:24:50,360
And if scientist want to experiment on me.
121
00:25:26,743 --> 00:25:28,276
Babba was the youngest,
122
00:25:28,360 --> 00:25:29,893
and never questioned much.
123
00:25:30,600 --> 00:25:32,167
Greg... mmmm...
124
00:25:33,100 --> 00:25:37,167
He seems to probe things I don't even
know the questions to.
125
00:25:38,743 --> 00:25:39,876
Max was a loner.
126
00:25:40,460 --> 00:25:42,660
And I did not know him that well.
127
00:25:44,000 --> 00:25:45,876
He seems to care only about himself.
128
00:25:45,900 --> 00:25:48,976
But he is one of the nicest
people you'll ever meet.
129
00:25:49,000 --> 00:25:50,800
I never heard him complain.
130
00:25:52,000 --> 00:25:56,133
In the worst situation, he has
always something funny to say.
131
00:26:02,743 --> 00:26:04,010
David was changing.
132
00:26:04,660 --> 00:26:06,660
He was proud of his new house.
133
00:26:07,143 --> 00:26:08,743
He had good right to be.
134
00:26:08,860 --> 00:26:10,927
Anyway.
It gets cold out here.
135
00:26:11,543 --> 00:26:13,876
The night is hardest for all of us.
136
00:26:14,160 --> 00:26:16,293
But when the sun shines through,
137
00:26:16,643 --> 00:26:19,776
we seem to forget our
fears and home-sickness.
138
00:30:50,000 --> 00:30:53,600
There is something peculiar
and scary about that man.
139
00:30:54,000 --> 00:30:56,976
I've seen him in every
kind of man and occupation.
140
00:30:57,000 --> 00:30:59,133
He represents all of them.
141
00:31:00,000 --> 00:31:01,533
And he is many of them.
142
00:31:02,000 --> 00:31:04,133
I am not sure who or what he is.
143
00:31:06,000 --> 00:31:07,800
He is like a universal man.
144
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Mmmm.
145
00:31:45,000 --> 00:31:48,067
I wonder how he looked
when he played Fairyn.
146
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
I wonder what he was thinking.
147
00:42:00,200 --> 00:42:02,276
Beside...
All come to see the play?
148
00:42:02,300 --> 00:42:03,633
Are we the only one?
149
00:42:04,300 --> 00:42:05,776
There must be someone with...
150
00:42:05,800 --> 00:42:07,333
Time waste the mailman.
151
00:42:09,000 --> 00:42:10,467
But you are only boys.
152
00:42:11,000 --> 00:42:13,567
So I expect you to be forgiven.
153
00:42:15,000 --> 00:42:17,533
I presume you come for the play.
154
00:42:24,000 --> 00:42:26,476
Poor Jack.
You never were a good scolar.
155
00:42:26,500 --> 00:42:27,900
Well....
Never mind.
156
00:42:28,000 --> 00:42:29,067
Do you know him?
157
00:42:30,000 --> 00:42:31,176
Of course.
Don't you?
158
00:42:31,200 --> 00:42:32,200
Should we?
159
00:42:32,700 --> 00:42:33,833
Not in the least.
160
00:42:33,900 --> 00:42:36,976
Just because you all went to
the same school means nothing.
161
00:42:37,000 --> 00:42:39,800
Oooh..
That's one hell of a bitch school.
162
00:42:40,000 --> 00:42:41,976
That's an international school.
163
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
You know what?
164
00:42:43,200 --> 00:42:44,200
Do we know him?
165
00:42:44,600 --> 00:42:46,576
Don't you want to know where to go?
166
00:42:46,600 --> 00:42:47,600
Where do we go?
167
00:42:48,200 --> 00:42:49,676
Basis is quite irrelevant.
168
00:42:49,700 --> 00:42:51,567
Only your existence matters.
169
00:42:53,000 --> 00:42:56,976
But I suppose you must show
some of the grace to the audience.
170
00:42:57,000 --> 00:42:58,076
Audience?
171
00:42:58,100 --> 00:42:59,100
What aucience?
172
00:42:59,100 --> 00:43:00,500
You are the aucience.
173
00:43:00,800 --> 00:43:03,276
You have eyes and ears to
see and hear, have not you?
174
00:43:03,300 --> 00:43:04,376
But we are the actors!
175
00:43:04,400 --> 00:43:05,976
Ooh... these pettiness sanctions again.
176
00:43:06,000 --> 00:43:07,267
How is that, child?
177
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Listen!
178
00:43:10,100 --> 00:43:12,076
There is no such thing as an audience.
179
00:43:12,100 --> 00:43:14,233
In this play, we are all actors.
180
00:43:15,000 --> 00:43:16,576
Only some are more obvious than others.
181
00:43:16,600 --> 00:43:18,576
Now be off with you, before I get angry.
182
00:43:18,600 --> 00:43:19,600
Where to?
183
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
Where to?
184
00:43:22,000 --> 00:43:24,576
Boy... Don't you ever
read your instructions?
185
00:43:25,400 --> 00:43:26,400
Good for you.
186
00:43:27,400 --> 00:43:28,400
Here.
187
00:45:28,200 --> 00:45:29,400
Come on you guys.
188
00:46:10,200 --> 00:46:11,700
So... we're here on our runaway.
189
00:46:12,700 --> 00:46:14,600
Our orphans from the Institution.
190
00:46:14,900 --> 00:46:17,400
I could have sworn I saw
him as a military policeman.
191
00:46:17,700 --> 00:46:19,700
About to drive off us
somewhere we know.
192
00:46:21,400 --> 00:46:24,000
Other times...
I imagined him as a politician.
193
00:46:24,100 --> 00:46:27,000
Sometimes, I could swear
his heart was gold.
194
00:46:27,200 --> 00:46:29,199
Where do you provided with?
195
00:46:29,200 --> 00:46:30,200
Each other!
196
00:46:32,000 --> 00:46:33,700
Is not sense enough?
197
00:46:35,000 --> 00:46:36,500
Already you are learning.
198
00:46:37,100 --> 00:46:39,500
Already you are acting
differently from before.
199
00:46:40,000 --> 00:46:41,800
Because the landscape is different,
200
00:46:42,000 --> 00:46:43,900
and the people are different.
201
00:46:44,900 --> 00:46:47,500
You need to act in order
to discover yourself.
202
00:46:47,700 --> 00:46:51,000
But here, you may act in a
way that will follow even you.
203
00:46:52,000 --> 00:46:54,099
Just because I may seem old to you.
204
00:46:54,100 --> 00:46:55,600
Remember this.
205
00:46:56,000 --> 00:46:57,600
Have you ever considered,
206
00:46:57,701 --> 00:46:59,701
how at a specific point in the evolution,
207
00:47:00,000 --> 00:47:03,800
there may have be an old mammal
talking to a young dinosaur?
208
00:47:05,400 --> 00:47:06,400
Now!
209
00:47:06,401 --> 00:47:07,476
Act!
210
00:47:11,000 --> 00:47:14,000
โชBoys are calling for each otherโช
211
00:48:17,100 --> 00:48:18,300
Come on you guys!
212
00:48:18,300 --> 00:48:20,900
The only thing we can do is
directly climbing above.
213
00:49:06,000 --> 00:49:07,700
Hey!
What's that?
214
00:49:26,000 --> 00:49:27,400
It's a boat.
215
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
Come on!
216
00:49:45,000 --> 00:49:46,500
It's a boat!
217
00:50:02,300 --> 00:50:03,600
Come on!
218
00:50:19,400 --> 00:50:20,900
Where is it?
219
00:50:21,400 --> 00:50:22,800
Right down there.
220
00:51:03,000 --> 00:51:04,976
It's time we go under and
drag it from the bottom.
221
00:51:05,300 --> 00:51:06,300
For ashore.
222
00:51:37,800 --> 00:51:39,500
It's coming out.
Come on.
223
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
We almost have it out.
Get the water out.
224
00:51:48,000 --> 00:51:50,100
Turn it over.
Turn it over.
225
00:51:53,000 --> 00:51:54,000
Come on.
226
00:51:54,001 --> 00:51:55,100
For shut there.
227
00:51:57,000 --> 00:51:58,000
There it goes.
228
00:51:58,001 --> 00:51:59,100
Over now.
229
00:52:17,000 --> 00:52:18,299
Just do the tore off.
230
00:52:18,300 --> 00:52:20,000
By that high watermark.
231
00:53:49,100 --> 00:53:50,700
Hey...
We have a leak.
232
00:53:54,000 --> 00:53:55,700
Oh, oh.
There is a leak in it.
233
00:54:39,700 --> 00:54:40,700
Shit.
234
00:55:03,000 --> 00:55:04,500
I'm gonna go fishing.
235
00:55:05,000 --> 00:55:06,199
You don't catch anything.
236
00:55:06,800 --> 00:55:08,799
Then how else we'll get food?
237
00:55:08,800 --> 00:55:11,100
Buy it.
I got money.
238
00:55:11,300 --> 00:55:12,999
Let's go back to the village and buy it.
239
00:55:13,000 --> 00:55:14,900
I have not get any money.
240
00:55:16,000 --> 00:55:18,100
You can always eat your own shit.
241
00:55:19,224 --> 00:55:23,324
Travis too. They eat their own
droppings when time is over.
242
00:55:24,848 --> 00:55:26,848
There is no way.
No washing up.
243
00:55:26,872 --> 00:55:28,872
What will happen if we don't eat?
244
00:55:30,196 --> 00:55:32,996
Starve, or we eat each other.
245
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
How else do we'll get food?
246
00:56:24,000 --> 00:56:29,000
โชConversation in Italianโช
247
00:56:59,000 --> 00:57:00,200
Who's going in?
248
00:57:02,400 --> 00:57:03,600
I'm going in.
249
00:57:03,700 --> 00:57:04,999
No, you're not.
250
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
Are you afraid?
251
00:57:06,000 --> 00:57:07,000
Let me!
252
00:57:08,000 --> 00:57:09,900
Allright.
Don't then.
253
00:57:11,200 --> 00:57:13,000
Butch...
You stay outside to take the food.
254
00:57:13,100 --> 00:57:14,400
Come on.
255
00:58:12,000 --> 00:58:16,000
โชConversation in Italian โช
256
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
Why?
257
00:58:51,000 --> 00:58:52,000
Why?
258
00:58:52,100 --> 00:58:53,199
At least he could told us.
259
00:58:53,200 --> 00:58:54,200
It was not fair.
260
00:58:54,201 --> 00:58:55,600
It was a joke.
261
00:58:55,800 --> 00:58:57,599
It goes far better that
we could ever have.
262
00:58:57,600 --> 00:58:59,199
Some joke. I'm sorry.
263
00:58:59,200 --> 00:59:01,500
If we agree on a plan, we should keep it.
264
00:59:01,500 --> 00:59:02,900
Find another fitt-in.
265
00:59:03,500 --> 00:59:04,600
We're all in this together.
266
00:59:04,800 --> 00:59:05,800
Are we?
267
00:59:06,000 --> 00:59:07,400
They wanted to get us caught.
268
00:59:08,000 --> 00:59:09,200
What about the food?
269
00:59:10,000 --> 00:59:11,400
But no rewards.
270
00:59:11,700 --> 00:59:13,000
We're forgetting something.
271
00:59:13,100 --> 00:59:14,400
Why we came?
272
00:59:14,600 --> 00:59:16,500
I came for myself.
273
00:59:17,100 --> 00:59:18,500
That's why we came unprepared.
274
00:59:19,000 --> 00:59:20,300
That's what it meant.
275
00:59:20,900 --> 00:59:22,099
I came prepared.
276
00:59:22,100 --> 00:59:23,900
You are the most unprepared.
277
00:59:24,600 --> 00:59:26,600
We are not playing at Robinson Crusoe.
278
00:59:27,200 --> 00:59:28,500
We don't play.
279
00:59:28,800 --> 00:59:30,000
We're acting.
280
01:00:50,000 --> 01:00:51,800
I need to ensure something to drink.
281
01:00:53,000 --> 01:00:55,000
Sure...
Pasteurised and sterilised.
282
01:00:56,000 --> 01:00:57,200
How do you know?
283
01:00:57,400 --> 01:00:58,800
It was written on the cow.
284
01:01:12,400 --> 01:01:13,400
Why not?
285
01:01:14,200 --> 01:01:16,400
You do last night.
286
01:01:16,400 --> 01:01:17,400
So...?
287
01:01:17,900 --> 01:01:20,500
That's something you're
asking like... cigarettes.
288
01:01:21,300 --> 01:01:22,400
You're just a pig!
289
01:02:46,100 --> 01:02:47,500
Come and get a ????, Mike.
290
01:02:47,800 --> 01:02:49,300
You can't get away from......
291
01:02:49,400 --> 01:02:51,500
before you start dating another.
292
01:02:52,100 --> 01:02:53,500
It's a ......, it's a shelter.
293
01:02:54,100 --> 01:02:55,499
What would you doing then?
294
01:02:55,800 --> 01:02:57,100
Using your hide.
295
01:03:37,000 --> 01:03:38,300
Everything changes.
296
01:03:40,000 --> 01:03:41,700
What is smooth becomes sharp.
297
01:03:43,300 --> 01:03:45,300
What's found becomes lost.
298
01:03:51,500 --> 01:03:53,800
At least...
That's how I felt when we started arguing.
299
01:03:56,500 --> 01:03:57,500
Boredom.
300
01:03:57,600 --> 01:03:58,600
Hunger.
301
01:03:59,300 --> 01:04:01,300
And home sickness was are enemy.
302
01:04:02,000 --> 01:04:04,200
And we really did not know what to do.
303
01:04:05,400 --> 01:04:08,200
I was wondering if the
play was about to begin.
304
01:04:09,400 --> 01:04:10,400
Or...
305
01:04:10,600 --> 01:04:12,600
or what was about the come next.
306
01:04:15,300 --> 01:04:17,500
What's the first thing you
gonna do when you get home?
307
01:04:17,500 --> 01:04:20,000
Eat.
I need the whole world.
308
01:04:20,000 --> 01:04:21,800
We'll have to go back.
309
01:04:22,000 --> 01:04:23,800
We'll have to get jobs someday.
310
01:04:24,400 --> 01:04:25,900
I nearly ???? a chick I can find.
311
01:04:26,700 --> 01:04:29,200
Why?
What you got to proof, Bud?
312
01:04:32,324 --> 01:04:34,324
Oohh... she's gone.
313
01:04:37,000 --> 01:04:38,800
I'm homesick.
314
01:04:39,524 --> 01:04:42,324
I'm homesick for times I never know.
315
01:06:36,000 --> 01:06:37,500
It's only a car.
316
01:07:22,000 --> 01:07:23,500
You got to crack the ignition of it.
317
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
What's the problem?
318
01:07:26,000 --> 01:07:27,500
How do we start it?
319
01:07:36,000 --> 01:07:37,500
Why don't you use the key?
320
01:10:34,000 --> 01:10:35,800
Home is like my subconscious diary.
321
01:10:40,000 --> 01:10:41,800
It remembers what I forget.
322
01:10:43,000 --> 01:10:44,800
And I forget what I remember.
323
01:11:12,000 --> 01:11:15,000
โชOn background, quarrel
between man and woman.โช
324
01:12:04,000 --> 01:12:06,900
David could not understand why
his parents stayed together.
325
01:12:08,000 --> 01:12:10,500
Peter said: 'Lots of people
stay together which shouldn't.
326
01:12:10,700 --> 01:12:13,300
They just stay because
they are scared to leave.'
327
01:12:13,800 --> 01:12:15,100
Peter had it known.
328
01:12:16,300 --> 01:12:18,600
He had so many girlfriends.
329
01:12:18,924 --> 01:12:21,424
โชTalks Italianโช
330
01:12:23,000 --> 01:12:25,700
Which means: You're very pretty.
I like your light.
331
01:12:39,000 --> 01:12:40,400
Help!
332
01:12:43,000 --> 01:12:44,400
Help!
Help!
333
01:12:59,800 --> 01:13:01,700
Scaring.
Scary.
334
01:13:02,000 --> 01:13:03,500
It was a goat.
335
01:13:03,500 --> 01:13:05,000
You scream like a girl!
336
01:13:05,000 --> 01:13:06,200
I was scared.
337
01:13:06,200 --> 01:13:07,600
We were all scared.
338
01:13:08,000 --> 01:13:09,900
We did not run away.
339
01:13:10,200 --> 01:13:12,000
Fear is something you have to...
340
01:13:13,000 --> 01:13:14,075
Overcome.
341
01:13:15,000 --> 01:13:16,300
That's too easy.
342
01:13:16,300 --> 01:13:19,000
The worst...
You have to live with.
343
01:13:19,600 --> 01:13:20,600
Anyway...
344
01:13:20,600 --> 01:13:23,100
What's the van doing here?
345
01:13:23,100 --> 01:13:25,100
Does there have to be a reason?
346
01:13:25,100 --> 01:13:26,500
Of course there does.
347
01:13:34,000 --> 01:13:35,100
Oooh...
Forget it.
348
01:13:43,700 --> 01:13:46,400
And what about God?
And religion?
349
01:13:46,500 --> 01:13:49,300
Is God within me or outside me?
350
01:13:50,300 --> 01:13:52,600
Or is He there at all?
351
01:13:52,900 --> 01:13:55,200
Did someone make him
up when you were scared?
352
01:13:55,700 --> 01:13:56,700
Or...
353
01:13:57,000 --> 01:13:58,900
Did God made us up?
354
01:14:00,500 --> 01:14:02,500
I'm not sure how to reach Him.
355
01:14:05,700 --> 01:14:08,800
Does sitting in a cue on
a sunday mean unholy?
356
01:14:10,000 --> 01:14:12,500
Does laughing and burning
crosses mean I am ? ?
357
01:14:15,000 --> 01:14:17,000
I think, maybe I am confused.
358
01:14:17,000 --> 01:14:20,300
And would like to think a ship
without drowning my crew.
359
01:14:20,900 --> 01:14:22,900
I feel as if that priest is watching me.
360
01:14:24,000 --> 01:14:26,700
Let's get rid of it.
361
01:14:27,000 --> 01:14:28,100
Burn it!
362
01:14:34,400 --> 01:14:35,600
Come on!
363
01:14:36,700 --> 01:14:38,700
You're just like everybody else.
364
01:14:38,700 --> 01:14:41,800
If you can't understand something yet...
you have to destroy it.
365
01:19:26,400 --> 01:19:28,400
Maybe man is only an speck
366
01:19:29,000 --> 01:19:31,000
on the coin of a star.
367
01:19:33,000 --> 01:19:35,000
Or is he the focus of the Universe?
368
01:19:35,500 --> 01:19:37,500
He ships to the moon.
369
01:19:37,500 --> 01:19:40,100
But he also ships himself.
370
01:20:16,000 --> 01:20:18,000
You guys don't know what you missed.
371
01:20:19,000 --> 01:20:21,000
It was... like a ritual.
372
01:20:21,000 --> 01:20:24,100
Rituals are necessary for
primitive people, I suppose.
373
01:20:25,000 --> 01:20:27,000
I can't understand you guys anymore.
374
01:20:27,000 --> 01:20:29,000
Does that mean you wanna burn us too?
375
01:20:29,000 --> 01:20:30,200
Oooh, fuck off!
376
01:20:31,000 --> 01:20:33,000
There is no fun with you guys around.
377
01:20:33,000 --> 01:20:35,000
I am not staying with this creep.
378
01:20:54,000 --> 01:20:55,000
Any naked?
379
01:20:55,000 --> 01:20:58,200
You can stay here and learn around
naked in the sun if you want to.
380
01:20:59,001 --> 01:21:01,001
But I think it's obscene.
381
01:21:02,000 --> 01:21:04,600
As man saying,
so he is.
382
01:21:31,000 --> 01:21:33,000
Aren't you going home?
383
01:21:33,000 --> 01:21:35,000
I am home.
24093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.