All language subtitles for The Blacklist S09E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,801 --> 00:01:20,546 What was the protocol, Kosta? 2 00:01:20,570 --> 00:01:22,247 Raymond? 3 00:01:22,271 --> 00:01:23,608 How? 4 00:01:23,632 --> 00:01:26,535 The last time I saw you, you said you were going to meet your fate. 5 00:01:27,076 --> 00:01:29,280 You may very well be about to meet yours. 6 00:01:30,113 --> 00:01:31,557 I don't understand. 7 00:01:31,581 --> 00:01:32,958 Neither do I. 8 00:01:32,982 --> 00:01:34,384 Which is why I'm here. 9 00:01:35,419 --> 00:01:36,419 The plan. 10 00:01:37,053 --> 00:01:39,264 I want to hear from your lips 11 00:01:39,288 --> 00:01:41,417 how the plan was supposed to work. 12 00:01:46,696 --> 00:01:49,709 To begin with? You were supposed to die. 13 00:01:49,733 --> 00:01:52,445 Then Elizabeth would be given specific instructions 14 00:01:52,469 --> 00:01:53,779 on how to make her way here. 15 00:01:53,803 --> 00:01:54,804 I would be waiting. 16 00:01:55,839 --> 00:01:57,617 Elizabeth is dead. 17 00:01:57,641 --> 00:01:59,560 For several years now. 18 00:01:59,863 --> 00:02:02,917 You didn't think something was wrong when she never showed up? 19 00:02:02,979 --> 00:02:05,057 Well, you never told me how long to wait. 20 00:02:05,081 --> 00:02:06,692 So I kept the lanterns burning. 21 00:02:07,016 --> 00:02:08,016 Mm. 22 00:02:09,285 --> 00:02:13,133 The noble lighthouse keeper at the end of the world. 23 00:02:13,157 --> 00:02:16,136 It would be poetic, if you hadn't betrayed my trust. 24 00:02:16,160 --> 00:02:17,194 I would never. 25 00:02:18,463 --> 00:02:20,340 The recordings for Elizabeth. 26 00:02:20,364 --> 00:02:22,275 You saw me put them inside the safe. 27 00:02:22,299 --> 00:02:24,445 Yes. In the screening room. 28 00:02:24,469 --> 00:02:25,961 No one has been in there since. 29 00:02:30,174 --> 00:02:33,219 Then why did I find these on the other side of the world? 30 00:02:33,644 --> 00:02:34,888 But how? 31 00:02:36,313 --> 00:02:38,974 Bocce balls. I figure when in Rome. 32 00:02:39,617 --> 00:02:40,894 We're in Montenegro. 33 00:02:40,918 --> 00:02:42,529 Sciatica's acting up. 34 00:02:42,553 --> 00:02:44,831 Haven't been in this much pain since I threw out my back 35 00:02:44,855 --> 00:02:47,934 dancing at a sock hop in 1974. 36 00:02:47,958 --> 00:02:49,770 - Who is that? - That's your fate. 37 00:02:50,027 --> 00:02:52,138 He and his bocce balls are here 38 00:02:52,162 --> 00:02:53,906 to find out what really happened. 39 00:02:55,332 --> 00:02:58,369 I hope you slept well, Kosta. It's going to be a long day. 40 00:03:00,429 --> 00:03:07,723 41 00:03:10,014 --> 00:03:11,448 Good morning, Director. 42 00:03:13,383 --> 00:03:14,661 Good morning, Director, sir. 43 00:03:14,685 --> 00:03:16,402 Um... 44 00:03:16,426 --> 00:03:17,554 I'm Agent Mojtabai. 45 00:03:18,388 --> 00:03:19,299 I'm... I'm Mr. Mojta... 46 00:03:19,323 --> 00:03:20,701 No. Okay. 47 00:03:20,725 --> 00:03:22,351 I'm Aram. 48 00:03:23,435 --> 00:03:25,539 How did I forget how to do this? 49 00:03:25,563 --> 00:03:28,509 I was shocked to see your name on my phone sheet. 50 00:03:28,533 --> 00:03:29,576 How've you been? 51 00:03:29,600 --> 00:03:31,569 Um... I've been better. 52 00:03:32,837 --> 00:03:35,716 I forgot. You actually do honesty. 53 00:03:35,740 --> 00:03:37,918 Well, the last couple months haven't been the best. 54 00:03:37,942 --> 00:03:39,786 Things didn't quite work out at the Bureau. 55 00:03:39,810 --> 00:03:41,622 Oh, I'm sorry to hear it. 56 00:03:41,646 --> 00:03:43,524 The task force I was on got shut down 57 00:03:43,548 --> 00:03:46,092 because of the death of a colleague, and, um... 58 00:03:46,917 --> 00:03:49,663 I just couldn't find my passion in it anymore. 59 00:03:49,687 --> 00:03:52,899 I meant I'm sorry to hear you say it to me. 60 00:03:52,923 --> 00:03:54,400 You may not remember, 61 00:03:54,424 --> 00:03:57,003 but commiseration's not my strong suit. 62 00:03:57,027 --> 00:03:59,105 - I mean, if we're being honest. - Oh, I remember. 63 00:03:59,129 --> 00:04:02,576 In fact, Nick, uh, that... That's why I'm here. 64 00:04:02,600 --> 00:04:06,770 Because what I remember is that you are completely selfish. 65 00:04:07,838 --> 00:04:09,023 And this... 66 00:04:10,608 --> 00:04:13,611 This is a million-dollar idea. 67 00:04:16,647 --> 00:04:19,425 Okay. I'm interested. 68 00:04:19,449 --> 00:04:22,128 So, you know how most security systems are defensive, right? 69 00:04:22,152 --> 00:04:23,664 They detect a threat and shut it down. 70 00:04:23,688 --> 00:04:27,768 Well, this software... This software is offensive. 71 00:04:27,792 --> 00:04:29,369 When it detects an intrusion, 72 00:04:29,393 --> 00:04:32,973 it activates its own built-in Trojan rootkit to attack the intruder. 73 00:04:32,997 --> 00:04:34,941 It then throws out colossal floods 74 00:04:34,965 --> 00:04:37,210 of junk traffic to clog them up 75 00:04:37,234 --> 00:04:39,345 while it eviscerates their operating system in the process. 76 00:04:40,437 --> 00:04:42,890 That is not a million-dollar idea. 77 00:04:46,075 --> 00:04:47,376 It's a billion-dollar one. 78 00:04:48,746 --> 00:04:50,256 This won't just protect people. 79 00:04:50,280 --> 00:04:52,358 It will actively discourage black hats. 80 00:04:53,818 --> 00:04:55,461 It'll revolutionize tech security. 81 00:04:55,485 --> 00:04:57,406 Right? That is what I was going for, 82 00:04:57,430 --> 00:05:00,440 but I have no idea how to turn my idea into a business, 83 00:05:00,464 --> 00:05:01,607 which is why I'm here. 84 00:05:01,631 --> 00:05:04,504 Of course, um, if, uh... If you're too busy 85 00:05:04,528 --> 00:05:06,539 or, you know, need, um, some time to think it over... 86 00:05:06,563 --> 00:05:09,109 I am too busy, and I've already thought about it. 87 00:05:09,133 --> 00:05:10,459 I'm in. 88 00:05:11,460 --> 00:05:13,379 You've reached Naamah Mojtabai. 89 00:05:13,403 --> 00:05:16,381 Leave a message and have a blessed day. 90 00:05:16,406 --> 00:05:18,318 Hey. Uh, it's me. 91 00:05:18,342 --> 00:05:21,387 Um, I could... I could really use, um... 92 00:05:21,411 --> 00:05:23,256 I could use a Mom Talk right about now. 93 00:05:23,280 --> 00:05:26,526 Um, well, I have my first, uh, briefing 94 00:05:26,550 --> 00:05:28,895 with the Director of National Intelligence this morning, 95 00:05:28,919 --> 00:05:31,765 and I am low-key freaking out. 96 00:05:31,789 --> 00:05:33,734 Um, if you get this, like, in the next 10 minutes 97 00:05:33,758 --> 00:05:37,237 and you can call me back or so, that would be super, um, super. 98 00:05:37,261 --> 00:05:38,528 So... 99 00:05:41,666 --> 00:05:43,668 Yo! Whoa! Whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 100 00:05:47,237 --> 00:05:49,081 Greetings from El Conejo. 101 00:05:50,240 --> 00:05:51,809 I thought I'd thought of everything. 102 00:05:52,910 --> 00:05:55,055 A villa that no one knew I owned. 103 00:05:55,079 --> 00:05:58,625 A place of peace and quiet. 104 00:05:58,649 --> 00:06:04,364 A place where Elizabeth could listen and prepare. 105 00:06:06,590 --> 00:06:08,525 She was to retrieve the box, 106 00:06:09,159 --> 00:06:10,602 sit right here... 107 00:06:12,475 --> 00:06:13,772 And learn the business. 108 00:06:14,397 --> 00:06:15,808 From you. 109 00:06:15,858 --> 00:06:17,569 I put all of it into these recordings. 110 00:06:17,594 --> 00:06:19,138 Every bit of it. 111 00:06:19,163 --> 00:06:21,108 I knew I wouldn't be there to help her, 112 00:06:21,133 --> 00:06:24,345 but I thought perhaps my words could, 113 00:06:24,370 --> 00:06:27,786 that they would provide whatever might be needed. 114 00:06:27,937 --> 00:06:30,416 And Kosta's job was to wait for her. 115 00:06:30,574 --> 00:06:33,000 And to bring her here when she arrived. 116 00:06:33,583 --> 00:06:35,711 So she could open the safe. 117 00:06:37,654 --> 00:06:39,339 The safe is one-of-a-kind. 118 00:06:39,895 --> 00:06:41,640 I had it constructed in Switzerland 119 00:06:41,665 --> 00:06:43,710 to my specifications. 120 00:06:43,828 --> 00:06:46,638 Two thumbprints in the world could open it. 121 00:06:47,270 --> 00:06:49,391 Mine and/or Elizabeth's. 122 00:06:50,167 --> 00:06:51,977 And you put this box inside of it. 123 00:06:52,770 --> 00:06:53,771 Yes. 124 00:06:56,032 --> 00:06:59,985 And a few days ago, I found it in a dead cop's vault 125 00:07:00,757 --> 00:07:02,654 5,000 miles away from here. 126 00:07:03,587 --> 00:07:04,948 The safe looks untouched. 127 00:07:05,889 --> 00:07:07,242 How do you think they got inside it? 128 00:07:08,819 --> 00:07:09,887 I haven't a clue. 129 00:07:10,788 --> 00:07:12,198 Hence the bocce balls. 130 00:07:13,623 --> 00:07:15,001 We've been over it and over it. 131 00:07:15,025 --> 00:07:16,202 So we just go over it again. 132 00:07:16,226 --> 00:07:18,471 And expect a different result? 133 00:07:18,495 --> 00:07:21,090 You do know that's the definition of insanity. 134 00:07:21,490 --> 00:07:25,304 Panabaker gave you a month to identify who killed Doug Koster 135 00:07:25,329 --> 00:07:27,641 before all those charges against you are reimposed. 136 00:07:27,704 --> 00:07:28,981 Now, it would be insane of us 137 00:07:29,006 --> 00:07:30,684 not to do everything that we can 138 00:07:30,709 --> 00:07:32,184 to prevent that from happening. 139 00:07:32,969 --> 00:07:35,080 I feel like I'm living in purgatory. 140 00:07:35,105 --> 00:07:37,851 Worse, it feels like Charlene and Agnes 141 00:07:37,876 --> 00:07:39,654 are living there with me. 142 00:07:39,679 --> 00:07:41,318 Hey, anyone seen Aram today? 143 00:07:41,819 --> 00:07:42,929 He's not in yet? 144 00:07:42,953 --> 00:07:44,230 Haven't seen him, sir. 145 00:07:44,254 --> 00:07:45,835 I think you can drop the "sir." 146 00:07:45,949 --> 00:07:47,593 To be honest, I never liked it much. 147 00:07:47,784 --> 00:07:49,295 I prefer "Harold." 148 00:07:49,320 --> 00:07:51,995 Well, Harold, it's not like Aram to be late. 149 00:07:52,020 --> 00:07:54,565 No, but he had his first meeting 150 00:07:54,590 --> 00:07:56,735 with National Intelligence today. 151 00:07:56,760 --> 00:07:58,738 Maybe he had to run home after and change his shirt. 152 00:07:58,835 --> 00:08:00,913 Hm. Or his shorts. 153 00:08:00,938 --> 00:08:02,783 I know we're on the clock with the investigation, 154 00:08:02,808 --> 00:08:06,621 but if he needs a pep talk about what his new responsibilities are, 155 00:08:06,646 --> 00:08:08,053 I think I'm the one who should give it. 156 00:08:18,122 --> 00:08:19,265 Mrs. Mojtabai. 157 00:08:19,289 --> 00:08:21,134 Oh. 158 00:08:21,158 --> 00:08:23,169 Are you alright? What happened? 159 00:08:23,193 --> 00:08:26,206 I don't know. He called me. 160 00:08:26,230 --> 00:08:28,708 He said he wanted to have a mom talk. 161 00:08:28,732 --> 00:08:31,177 You said he called. What else did he say? 162 00:08:31,201 --> 00:08:32,712 We didn't talk. 163 00:08:32,736 --> 00:08:33,912 He left a message. 164 00:08:34,997 --> 00:08:36,565 Please find him. 165 00:08:51,221 --> 00:08:52,265 Okay. 166 00:08:59,456 --> 00:09:01,391 Ah. 167 00:09:02,366 --> 00:09:04,109 My package has arrived. 168 00:09:05,369 --> 00:09:06,872 _ 169 00:09:09,239 --> 00:09:10,741 I thought there'd be more to you. 170 00:09:11,775 --> 00:09:12,775 Who are you? 171 00:09:13,911 --> 00:09:15,078 What am I doing here? 172 00:09:15,913 --> 00:09:17,848 I am Don Francisco Luis Marquez. 173 00:09:18,822 --> 00:09:23,337 El Conejo to my best friends and worst enemies. 174 00:09:24,493 --> 00:09:28,175 I know who you are, Special Agent Mojtabai. 175 00:09:30,072 --> 00:09:31,406 And you stole from me. 176 00:09:32,821 --> 00:09:34,821 And you're going to pay me back with your life. 177 00:09:37,307 --> 00:09:38,717 If you get this, like, in the next 10 minutes 178 00:09:38,742 --> 00:09:42,188 and you can call me back or so, that would be super, um, super. 179 00:09:44,013 --> 00:09:45,825 Yo! Whoa! Whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 180 00:09:48,485 --> 00:09:49,978 Greetings from El Conejo. 181 00:09:51,834 --> 00:09:53,979 That came from Aram's mother. 182 00:09:54,003 --> 00:09:56,148 The entire abduction was recorded. 183 00:09:56,172 --> 00:09:59,418 Who's El Conejo, and what's he want with Aram? 184 00:09:59,442 --> 00:10:01,120 As to the what, I haven't the foggiest. 185 00:10:01,144 --> 00:10:02,922 The who I can help you with. 186 00:10:02,946 --> 00:10:05,390 Dembe and I once chased "The Rabbit" 187 00:10:05,414 --> 00:10:08,994 along an underground river in the jungle in Quintana Roo. 188 00:10:09,018 --> 00:10:11,230 El Conejo is Don Marquez? 189 00:10:11,254 --> 00:10:13,798 The Marquez Cartel. The cocaine traffickers. 190 00:10:13,822 --> 00:10:15,334 Cocaine was their business. 191 00:10:15,358 --> 00:10:18,603 Now they traffic in a different cash crop. 192 00:10:18,627 --> 00:10:20,342 You know what it takes to grow one of these? 193 00:10:22,098 --> 00:10:24,443 I never used to interest myself in such things. 194 00:10:24,467 --> 00:10:27,224 I'm more of an import/export man. 195 00:10:29,205 --> 00:10:32,351 Avocados are a multibillion-dollar industry 196 00:10:32,375 --> 00:10:34,853 run by family farming operations. 197 00:10:34,877 --> 00:10:38,290 Or it was, before the cartels took over 198 00:10:38,314 --> 00:10:40,825 through kidnapping, torture, and murder. 199 00:10:40,849 --> 00:10:43,862 Think about that the next time you order a Cobb salad. 200 00:10:43,886 --> 00:10:48,495 I-I gotta say, I-I'm still, uh, wondering why I'm here. 201 00:10:50,126 --> 00:10:53,124 You know why, you magician, you. 202 00:10:53,997 --> 00:10:56,641 You made an entire tractor trailer of my product 203 00:10:56,665 --> 00:10:59,544 disappear into thin air on its way over the border. 204 00:10:59,568 --> 00:11:00,645 I did? 205 00:11:00,669 --> 00:11:03,082 Now I'm out half a million, 206 00:11:03,106 --> 00:11:05,617 and my competitors think I'm soft. 207 00:11:05,641 --> 00:11:08,120 Sir, I have no idea where your truck is. 208 00:11:08,144 --> 00:11:09,588 If I did, I would tell you. 209 00:11:09,612 --> 00:11:11,256 Uh, this is... Uh, this is terrifying. 210 00:11:11,280 --> 00:11:13,993 I put in military-grade firewalls, 211 00:11:14,017 --> 00:11:16,395 elliptic curve cryptography... All of it state-of-the-art 212 00:11:16,419 --> 00:11:20,318 to protect my supply chains and travel lines. 213 00:11:21,757 --> 00:11:27,606 What's terrifying is that a piece of malware chewed through it like a... 214 00:11:27,630 --> 00:11:30,120 Like a termite through balsa wood. 215 00:11:30,699 --> 00:11:33,045 Marquez runs his whole cartel 216 00:11:33,069 --> 00:11:36,848 through a notoriously sophisticated server system. 217 00:11:36,872 --> 00:11:39,851 If there's a connection to Aram, you have to assume that's it. 218 00:11:39,875 --> 00:11:41,053 That's not much of a lead. 219 00:11:41,077 --> 00:11:42,454 No, but this is. 220 00:11:42,478 --> 00:11:45,057 The Scripps Brothers. They built the server. 221 00:11:45,081 --> 00:11:46,258 How do you know that? 222 00:11:46,282 --> 00:11:47,926 Because Marquez wanted my guy to do it, 223 00:11:47,950 --> 00:11:51,130 but my guy's exclusive to me and has a curfew... 224 00:11:51,154 --> 00:11:52,731 And a very stern mother. 225 00:11:52,755 --> 00:11:54,933 So he recommended the Scripps Brothers. 226 00:11:54,957 --> 00:11:58,737 I'd pay them a visit myself, but I'm unavailable at the moment. 227 00:11:58,761 --> 00:12:01,273 But I'll get you an address for the Scripps. 228 00:12:01,297 --> 00:12:02,741 They're the best place to start. 229 00:12:02,765 --> 00:12:04,543 You've got the wrong guy. 230 00:12:04,567 --> 00:12:06,945 Oh, I-I've worked on a lot of programs, 231 00:12:06,969 --> 00:12:09,081 but I've never designed anything in my life 232 00:12:09,105 --> 00:12:10,319 to hurt someone or... or cause... 233 00:12:10,344 --> 00:12:11,412 Armando. 234 00:12:13,676 --> 00:12:14,676 So... 235 00:12:18,481 --> 00:12:21,826 It took my team half the day to find it buried in the malware. 236 00:12:22,985 --> 00:12:24,841 Maybe you acted alone. 237 00:12:26,389 --> 00:12:27,766 Maybe you did it for the FBI. 238 00:12:27,790 --> 00:12:29,668 I don't particularly care. 239 00:12:29,692 --> 00:12:32,599 But this has your name all over it. 240 00:12:33,929 --> 00:12:35,143 Impressive stuff. 241 00:12:35,998 --> 00:12:38,271 If I didn't have to kill you, I'd hire you. 242 00:12:40,569 --> 00:12:41,980 Whoa, whoa, whoa, whoa! Stop, stop! 243 00:12:42,004 --> 00:12:43,615 Please, please. Stop, stop, stop. 244 00:12:43,639 --> 00:12:45,950 Before you do whatever you're planning to do, 245 00:12:45,974 --> 00:12:48,886 can I please... can I please take a look at that? 246 00:12:50,779 --> 00:12:52,357 You want me to hand you my computer? 247 00:12:52,381 --> 00:12:53,758 After everything you've done? 248 00:12:53,782 --> 00:12:55,960 Sir, I have no idea where your shipment is. 249 00:12:55,984 --> 00:12:57,896 I do not know what that program is. 250 00:12:57,920 --> 00:13:00,599 But if you give me that laptop, maybe... 251 00:13:00,623 --> 00:13:02,879 Maybe I can help you figure this out. 252 00:13:03,592 --> 00:13:06,938 So, Teddy, who did it? 253 00:13:06,962 --> 00:13:08,973 I don't know, 'cause he doesn't know. 254 00:13:08,997 --> 00:13:10,442 Go back in there. 255 00:13:10,466 --> 00:13:12,944 - Did I mention my sciatica? - Teddy. 256 00:13:12,968 --> 00:13:16,351 Like getting poked in the tenderloin by a narwhal! 257 00:13:19,208 --> 00:13:20,352 Want me to go in? 258 00:13:20,376 --> 00:13:21,820 It won't matter. 259 00:13:21,844 --> 00:13:24,523 If Teddy says Kosta doesn't know who broke into the safe, 260 00:13:24,547 --> 00:13:26,525 he doesn't know. 261 00:13:26,549 --> 00:13:28,571 We'll have to find the answer some other way. 262 00:13:29,385 --> 00:13:30,740 Maybe you know the answers. 263 00:13:31,019 --> 00:13:32,297 Me? 264 00:13:32,321 --> 00:13:34,744 Not you. You. 265 00:13:40,062 --> 00:13:41,440 The two of you have been arrested 266 00:13:41,464 --> 00:13:44,167 by the NSA seven times each? 267 00:13:45,067 --> 00:13:45,977 Eight for me. 268 00:13:46,001 --> 00:13:47,412 Shut up. 269 00:13:47,436 --> 00:13:50,182 And, Ritchie, you can't even touch a computer in Norway 270 00:13:50,206 --> 00:13:52,717 without the threat of immediate arrest. 271 00:13:52,741 --> 00:13:54,819 How did you piss off Norway that bad? 272 00:13:54,843 --> 00:13:57,055 Lawyer. Lawyer. Lawyer. 273 00:13:57,079 --> 00:13:59,158 Look, geek squad, we don't care about how many gigabytes 274 00:13:59,182 --> 00:14:01,260 you move around in your mother's basement. 275 00:14:01,284 --> 00:14:04,524 An FBI agent is missing and the clock's ticking on his life. 276 00:14:06,589 --> 00:14:08,833 Okay. Suit yourself. 277 00:14:08,857 --> 00:14:10,335 But you're not gonna like what comes next. 278 00:14:10,359 --> 00:14:12,240 Okay, cop. 279 00:14:17,466 --> 00:14:18,543 Hey, that's all our stuff. 280 00:14:18,567 --> 00:14:20,679 And seeing how it was used 281 00:14:20,703 --> 00:14:22,981 to help build a drug cartel's firewall, 282 00:14:23,005 --> 00:14:25,049 the FBI will be impounding all of it. 283 00:14:25,073 --> 00:14:26,472 But you can't do that. 284 00:14:26,496 --> 00:14:27,786 We just did. 285 00:14:27,810 --> 00:14:30,425 Don't worry, though. You'll get it all back. Eventually. 286 00:14:32,581 --> 00:14:35,394 That was a $5,000 8K monitor! 287 00:14:35,418 --> 00:14:36,761 We're real clumsy around here. 288 00:14:36,785 --> 00:14:38,558 Let me get you a receipt for that. 289 00:14:39,054 --> 00:14:39,964 No, no, no, no. 290 00:14:41,457 --> 00:14:42,867 We can do this all day long. 291 00:14:42,891 --> 00:14:44,536 Now, you wanna help us out, fellas, 292 00:14:44,560 --> 00:14:47,602 and maybe we'll give you this cart of crap back in one piece. 293 00:14:47,626 --> 00:14:48,807 Some of it, anyway. 294 00:14:48,831 --> 00:14:51,237 Okay, okay. Just don't bust anything else. 295 00:14:51,634 --> 00:14:53,245 What do you need? 296 00:14:53,269 --> 00:14:55,614 Bad code is... Is like a bad recipe. 297 00:14:55,638 --> 00:14:57,649 A pinch of this, a dash of that. 298 00:14:57,673 --> 00:14:59,584 To reverse engineer it, though, you... 299 00:14:59,608 --> 00:15:01,620 You're working without a cookbook. 300 00:15:01,644 --> 00:15:04,323 You're in the States? No one told me you were coming. 301 00:15:04,347 --> 00:15:05,543 It's not a good time, Antonio. 302 00:15:05,848 --> 00:15:08,526 _ 303 00:15:08,551 --> 00:15:09,694 We'll talk about it later. 304 00:15:09,718 --> 00:15:11,090 _ 305 00:15:11,206 --> 00:15:12,952 _ 306 00:15:12,976 --> 00:15:14,699 _ 307 00:15:14,723 --> 00:15:16,034 I hear it from my brother... 308 00:15:16,058 --> 00:15:17,369 I'm here on business. 309 00:15:17,393 --> 00:15:18,937 Samuel works in the business. 310 00:15:18,961 --> 00:15:20,138 You go to college. 311 00:15:20,162 --> 00:15:21,885 There. We talked. Now go. 312 00:15:21,909 --> 00:15:23,074 No. 313 00:15:23,098 --> 00:15:25,244 What happens here, I don't want you to be a part of it. 314 00:15:25,268 --> 00:15:26,445 What about what I want? 315 00:15:26,469 --> 00:15:28,608 I-I see you, what? Twice a year? 316 00:15:29,137 --> 00:15:31,043 Great. Sic the goons on me. 317 00:15:31,067 --> 00:15:32,751 Drop me a postcard next time you're around. 318 00:15:32,775 --> 00:15:33,885 Or don't. 319 00:15:33,909 --> 00:15:34,909 _ 320 00:15:36,325 --> 00:15:37,943 _ 321 00:15:37,967 --> 00:15:39,658 _ 322 00:15:39,682 --> 00:15:42,325 Um, Mr. Marquez, I found something. 323 00:15:44,119 --> 00:15:45,597 Okay, uh, this here, 324 00:15:45,621 --> 00:15:47,799 this building block is part of a longer code 325 00:15:47,823 --> 00:15:49,268 I wrote for a program called Greylock. 326 00:15:49,292 --> 00:15:51,794 That is why I signed my name to it like that. 327 00:15:52,227 --> 00:15:53,438 As a joke. 328 00:15:53,462 --> 00:15:54,973 So this was all you? 329 00:15:54,997 --> 00:15:59,177 No. No, this... The rest of this isn't me. 330 00:15:59,201 --> 00:16:00,838 Somebody stole my work. 331 00:16:03,606 --> 00:16:06,437 So this is the Marquez network. 332 00:16:06,709 --> 00:16:08,287 You get in and out just like that? 333 00:16:08,311 --> 00:16:10,355 We built a back door. Sue us. 334 00:16:10,379 --> 00:16:11,863 So what do you want to know? 335 00:16:11,887 --> 00:16:14,279 Anything that tells us where Marquez took our agent. 336 00:16:15,718 --> 00:16:17,629 Don't even have to look that hard. 337 00:16:17,653 --> 00:16:19,364 The guy you're missing's some kind of tech wizard, yeah? 338 00:16:19,388 --> 00:16:21,032 How do you know that? 339 00:16:21,056 --> 00:16:22,867 There's a user in the network now poking around at everything. 340 00:16:22,891 --> 00:16:24,403 It's some serious bandwidth. 341 00:16:24,427 --> 00:16:26,438 Can you get us a location? 342 00:16:26,462 --> 00:16:29,808 I wrote some of this, but someone weaponized the rest. 343 00:16:29,832 --> 00:16:31,676 The rootkit I wrote to attack intruders 344 00:16:31,700 --> 00:16:34,012 was used to gut your firewall 345 00:16:34,036 --> 00:16:35,947 and gain access to your shipping lines. 346 00:16:35,971 --> 00:16:38,583 There is somebody out there who targeted you 347 00:16:38,607 --> 00:16:40,263 and they used my work to do it. 348 00:16:43,245 --> 00:16:44,323 Wait a minute. 349 00:16:44,347 --> 00:16:45,348 What? 350 00:16:46,849 --> 00:16:48,771 Someone built an apex predator. 351 00:16:49,552 --> 00:16:50,962 You could use it to rob banks, 352 00:16:50,986 --> 00:16:53,932 to disrupt utility services, take down power grids. 353 00:16:53,956 --> 00:16:55,266 Right now, I just want the shipment back. 354 00:16:59,695 --> 00:17:01,840 Who is this? How the hell did you get this number? 355 00:17:01,864 --> 00:17:05,243 I have your missing product. Half a million. Cash. 356 00:17:05,267 --> 00:17:07,665 I'll call in one hour with delivery instructions. 357 00:17:10,138 --> 00:17:11,950 Get Samuel. And lock up the agent. 358 00:17:11,974 --> 00:17:13,630 I'll deal with him later. 359 00:17:16,379 --> 00:17:17,550 Hello, Elizabeth. 360 00:17:18,414 --> 00:17:20,191 I hope you're comfortable, 361 00:17:20,215 --> 00:17:24,015 sitting down with something good to drink. 362 00:17:24,453 --> 00:17:27,065 There's always plenty to eat in the larder. 363 00:17:27,089 --> 00:17:29,200 So please feel free at any time 364 00:17:29,224 --> 00:17:32,148 to shut me up and help yourself. 365 00:17:32,795 --> 00:17:36,110 If you're watching this, I must be dead 366 00:17:37,759 --> 00:17:40,114 and the business must be yours. 367 00:17:41,169 --> 00:17:42,533 I'm relieved. 368 00:17:42,805 --> 00:17:45,417 And excited for you. 369 00:17:45,441 --> 00:17:50,041 And worried, as you might expect. 370 00:17:50,713 --> 00:17:52,424 It's strange. 371 00:17:52,448 --> 00:17:56,995 Even with all the gunfire and killers in my life, 372 00:17:57,019 --> 00:17:59,592 I've never really worried about myself. 373 00:18:00,456 --> 00:18:03,234 I've been much too busy worrying about you. 374 00:18:03,258 --> 00:18:05,181 Oh, my God, what a pain in the ass I've been. 375 00:18:07,683 --> 00:18:08,951 Anyway. 376 00:18:09,131 --> 00:18:13,678 What lies ahead is a glorious, 377 00:18:13,702 --> 00:18:19,317 treacherous, and, I hope, rewarding journey. 378 00:18:19,341 --> 00:18:22,699 If you'll permit me, I'd like to share with you 379 00:18:23,979 --> 00:18:29,260 some things that I've learned over a lifetime of bad deeds 380 00:18:29,284 --> 00:18:31,165 and good intentions. 381 00:18:32,120 --> 00:18:38,631 So let's take a walk together one last time. 382 00:18:46,285 --> 00:18:49,231 Congratulations, you genius son-of-a... 383 00:18:49,255 --> 00:18:51,266 We did it. You know what this means? 384 00:18:51,290 --> 00:18:53,268 It means we can start planning to sell this thing. 385 00:18:53,292 --> 00:18:55,370 I, uh... I still think we should tinker. 386 00:18:55,394 --> 00:18:56,705 There are some diagnostics I want to take another look at... 387 00:18:56,729 --> 00:18:59,041 Aram, you're killing me. 388 00:18:59,065 --> 00:19:00,676 Well, it's not ready till it's ready. 389 00:19:00,700 --> 00:19:02,811 When? The next epoch? 390 00:19:02,835 --> 00:19:04,647 We have the VitasNow report. 391 00:19:04,671 --> 00:19:06,515 They gave us a clean bill of health. 392 00:19:06,539 --> 00:19:08,917 We paid a third party for their assessment... 393 00:19:08,941 --> 00:19:12,455 To find flaws, problems, data gaps, 394 00:19:12,479 --> 00:19:13,889 things we could've missed, right? 395 00:19:13,913 --> 00:19:15,157 They're only one company. 396 00:19:15,181 --> 00:19:17,159 Who double-checked everything. 397 00:19:17,183 --> 00:19:18,961 Our I's are dotted, T's are crossed. 398 00:19:18,985 --> 00:19:21,329 I read it. You read it. Relax. It's time to celebrate. 399 00:19:21,353 --> 00:19:22,465 Yeah, but they did, uh, 400 00:19:22,489 --> 00:19:23,866 point out a few glitches with peripherals... 401 00:19:23,890 --> 00:19:25,834 Oh, please, no jargon. 402 00:19:25,858 --> 00:19:28,504 You know I don't speak circuit board. 403 00:19:28,528 --> 00:19:32,419 They didn't spot anything that couldn't be patched up easily. 404 00:19:32,932 --> 00:19:35,511 Bottom line... They were happy for us. 405 00:19:35,535 --> 00:19:38,313 And I'm happy for us, 'cause we're gonna be stinking rich. 406 00:19:39,906 --> 00:19:41,850 You know what we need now? 407 00:19:41,874 --> 00:19:43,652 More champagne and a strip club. 408 00:19:43,676 --> 00:19:45,554 Oh, I-I can't. 409 00:19:45,578 --> 00:19:47,389 Uh, I, uh... I actually have dinner plans 410 00:19:47,413 --> 00:19:49,191 with my parents tonight. 411 00:19:49,215 --> 00:19:50,353 Aram, seriously. 412 00:19:51,984 --> 00:19:53,085 You're killing me. 413 00:19:55,321 --> 00:19:56,532 FBI! 414 00:19:56,556 --> 00:19:57,866 Go, go, go! 415 00:19:59,291 --> 00:20:00,893 FBI! Hands! Hands! 416 00:20:07,033 --> 00:20:09,177 Hey, bud. How's your morning going? 417 00:20:09,201 --> 00:20:10,540 How'd you find me? 418 00:20:11,337 --> 00:20:14,049 HRT is clearing the space. No sign of Marquez. 419 00:20:14,073 --> 00:20:16,084 Uh, he got a ransom call about avocados. 420 00:20:16,108 --> 00:20:18,420 Apparently guacamole is the new angel dust. 421 00:20:18,444 --> 00:20:20,656 We managed to bag this one. 422 00:20:20,680 --> 00:20:22,177 Let's hope he knows something. 423 00:20:25,417 --> 00:20:27,429 There's a lot to the shipping. 424 00:20:27,453 --> 00:20:30,198 But the most crucial part of shipping... 425 00:20:31,490 --> 00:20:34,102 Sun Tzu wrote, "The greatest victory 426 00:20:34,126 --> 00:20:35,771 is that which requires no battle." 427 00:20:35,795 --> 00:20:37,573 I would agree. 428 00:20:37,597 --> 00:20:39,407 If you want to make your enemy your friend, 429 00:20:39,431 --> 00:20:41,910 create a problem for them and then solve it. 430 00:20:41,934 --> 00:20:43,879 It's that simple. 431 00:20:43,903 --> 00:20:45,247 You'll want to take notes now. 432 00:20:45,271 --> 00:20:47,149 The following is a list of 12 wines 433 00:20:47,173 --> 00:20:48,651 that pair with everything. 434 00:20:48,675 --> 00:20:51,153 I've said a lot about the mechanics 435 00:20:51,177 --> 00:20:55,836 of how to operate my... Uh, your empire. 436 00:20:57,283 --> 00:20:59,662 But much more important than that 437 00:20:59,686 --> 00:21:04,833 is managing the emotional reality 438 00:21:04,857 --> 00:21:09,145 of running this enterprise. 439 00:21:09,169 --> 00:21:16,523 And to do that, you must understand one concept above all else. 440 00:21:17,201 --> 00:21:19,714 You have thousands of talented people 441 00:21:19,739 --> 00:21:22,383 who work for and with you, 442 00:21:22,408 --> 00:21:25,240 thousands of people who you are responsible for. 443 00:21:26,278 --> 00:21:30,829 But at the end of the day, you're alone. 444 00:21:34,120 --> 00:21:36,334 Nick. Uh, me again. 445 00:21:37,223 --> 00:21:39,935 We need to talk. Uh, you have my number. Uh, thank you. 446 00:21:39,959 --> 00:21:41,269 You should go to a hospital. 447 00:21:41,293 --> 00:21:43,005 No, I got a better idea... 448 00:21:43,029 --> 00:21:44,640 Us figuring out why you were kidnapped 449 00:21:44,664 --> 00:21:46,642 by a bloodthirsty avocado cartel. 450 00:21:46,666 --> 00:21:48,176 Uh, the why is easy... 451 00:21:48,200 --> 00:21:49,845 Marquez thinks I hacked into his system, 452 00:21:49,869 --> 00:21:51,446 accessed his delivery routes, 453 00:21:51,470 --> 00:21:54,516 and stole his product, but it wasn't me. 454 00:21:54,540 --> 00:21:57,285 But he found your digital signature in his system. 455 00:21:57,309 --> 00:21:59,922 Yes. Uh, which means my Greylock source code 456 00:21:59,946 --> 00:22:02,057 was stolen by our avocado thief. 457 00:22:02,081 --> 00:22:03,959 Who had access to it, besides you? 458 00:22:03,983 --> 00:22:05,694 Uh, my former business partner, Nick, 459 00:22:05,718 --> 00:22:07,896 but he doesn't know HTML from hieroglyphics, 460 00:22:07,920 --> 00:22:11,133 and, for like a second, this third-party risk assessment firm 461 00:22:11,157 --> 00:22:13,001 we hired to spotlight any glitches. 462 00:22:13,025 --> 00:22:14,193 I-It was early on, 463 00:22:14,217 --> 00:22:16,438 but they definitely had a copy of unlocked source code. 464 00:22:16,462 --> 00:22:17,840 Can I make a suggestion? 465 00:22:17,864 --> 00:22:19,507 Of course. 466 00:22:19,531 --> 00:22:21,509 Well, we have two avenues here. 467 00:22:21,533 --> 00:22:23,912 Someone set up Aram. We need to know who. 468 00:22:23,936 --> 00:22:25,881 We also need to track Marquez. 469 00:22:25,905 --> 00:22:28,450 A man like that is never in the States long. 470 00:22:28,474 --> 00:22:31,854 This may be our one shot at getting a cartel leader. 471 00:22:31,878 --> 00:22:33,488 So we divide and conquer. 472 00:22:33,512 --> 00:22:36,224 Aram follows up with the third-party company. 473 00:22:36,248 --> 00:22:37,760 Someone's in charge there. 474 00:22:37,784 --> 00:22:39,231 Bring them in, get to the bottom of this. 475 00:22:43,322 --> 00:22:45,133 The rest of you should focus 476 00:22:45,157 --> 00:22:48,031 on getting whatever information you can out of our new guest. 477 00:22:48,795 --> 00:22:49,795 What do you think? 478 00:22:50,602 --> 00:22:51,602 Let's do it. 479 00:22:54,701 --> 00:22:55,744 Thank you for that. 480 00:22:55,768 --> 00:22:57,207 Anytime, boss. 481 00:22:59,178 --> 00:23:00,245 Antonio? 482 00:23:00,386 --> 00:23:01,516 _ 483 00:23:01,540 --> 00:23:02,885 It was a long drive back to Princeton. 484 00:23:02,909 --> 00:23:04,219 I knew the place was empty... 485 00:23:04,243 --> 00:23:06,121 This is a safehouse, not a crash pad. Get out of here. 486 00:23:06,145 --> 00:23:07,571 _ 487 00:23:09,048 --> 00:23:11,193 What is it? Que paso? 488 00:23:11,217 --> 00:23:13,428 The FBI raided the downtown warehouse. 489 00:23:13,452 --> 00:23:15,764 They grabbed Machado. They took back their agent. 490 00:23:15,788 --> 00:23:18,400 Agent? Th-Th-That was an agent you had captive? 491 00:23:18,424 --> 00:23:19,735 Why do you think I wanted you out of there? 492 00:23:19,759 --> 00:23:20,969 For your own good. 493 00:23:20,993 --> 00:23:22,774 _ 494 00:23:22,798 --> 00:23:24,798 _ 495 00:23:25,164 --> 00:23:27,342 - A business matter. - _ 496 00:23:27,366 --> 00:23:29,244 - The FBI... - Yeah, it is dangerous. 497 00:23:29,268 --> 00:23:30,949 That's why you need to let us handle it. 498 00:23:33,940 --> 00:23:36,618 You should never be deceived into believing 499 00:23:36,642 --> 00:23:40,959 that you can really trust anyone. 500 00:23:42,081 --> 00:23:47,963 My experience is that even my most intimate partners, 501 00:23:47,987 --> 00:23:53,221 advisers, and friends have had occasion to betray me. 502 00:23:54,026 --> 00:23:57,405 You must always be mentally prepared 503 00:23:57,429 --> 00:24:02,314 to separate yourself from anyone and anything in your life. 504 00:24:03,903 --> 00:24:05,650 Because people will turn. 505 00:24:07,439 --> 00:24:09,284 You know what I'm talking about. 506 00:24:09,308 --> 00:24:10,618 You witnessed it with Mr. Kaplan. 507 00:24:10,642 --> 00:24:12,324 Hell, you've done it yourself. 508 00:24:13,679 --> 00:24:17,245 I'm sorry if I made it sound all doom and gloom. 509 00:24:17,583 --> 00:24:18,650 Lonely. 510 00:24:19,398 --> 00:24:20,398 It's not. 511 00:24:21,287 --> 00:24:24,002 There's a freedom in your new role. 512 00:24:24,356 --> 00:24:26,713 Freedom from convention. 513 00:24:26,993 --> 00:24:29,382 From being a follower. 514 00:24:30,496 --> 00:24:35,510 The pack takes its cue from the alpha wolf. 515 00:24:35,534 --> 00:24:39,267 And when that wolf is wise and mindful, 516 00:24:39,705 --> 00:24:41,144 the whole pack prospers. 517 00:24:42,674 --> 00:24:47,589 That said, you will have one blind spot, 518 00:24:47,613 --> 00:24:52,989 one weakness that can't be willed out of you. 519 00:24:54,520 --> 00:24:56,326 And that's Agnes. 520 00:24:57,824 --> 00:25:00,163 I have no advice for you there. 521 00:25:00,860 --> 00:25:05,001 All I can tell you is, uh, do your best, 522 00:25:06,015 --> 00:25:08,588 And... hold on to that. 523 00:25:14,040 --> 00:25:17,101 My company is highly respected in the industry. 524 00:25:17,397 --> 00:25:19,408 I don't know what you think happened with your source code... 525 00:25:19,432 --> 00:25:21,188 You turned my software into a weapon. 526 00:25:22,435 --> 00:25:24,647 You took something meant to help and protect people 527 00:25:24,671 --> 00:25:26,816 and stripped it for parts until it was dangerous. 528 00:25:26,840 --> 00:25:29,986 Agent Mojtabai, I've reviewed your file. 529 00:25:30,010 --> 00:25:32,989 Based on what I saw, nothing you've said here surprises me, 530 00:25:33,013 --> 00:25:36,495 except that you blame us for a problem of your own making. 531 00:25:37,818 --> 00:25:39,628 What are you talking about? 532 00:25:39,652 --> 00:25:41,831 You hired us to do an independent review 533 00:25:41,855 --> 00:25:43,666 of your source code. 534 00:25:43,690 --> 00:25:45,902 Our conclusions were clear. 535 00:25:45,926 --> 00:25:48,049 Perhaps you've forgotten how clear. 536 00:25:49,797 --> 00:25:51,640 You must not have read our report. 537 00:25:51,664 --> 00:25:53,220 I brought you another copy. 538 00:25:57,004 --> 00:25:58,381 I read it cover-to-cover. 539 00:25:58,405 --> 00:26:00,316 My business partner, Nick, read it, too. 540 00:26:00,340 --> 00:26:02,146 Then you didn't read it thoroughly. 541 00:26:02,943 --> 00:26:03,977 See for yourself. 542 00:26:06,313 --> 00:26:08,491 Aside from a few minor glitches, 543 00:26:08,515 --> 00:26:11,906 you gave us a clean bill of health. 544 00:26:18,859 --> 00:26:20,414 What are these sections? 545 00:26:21,528 --> 00:26:22,917 Implementations? 546 00:26:24,231 --> 00:26:26,045 Vulnerabilities? 547 00:26:29,669 --> 00:26:31,008 I've never seen any of these. 548 00:26:35,075 --> 00:26:37,220 Dammit, Nick. 549 00:26:37,244 --> 00:26:40,389 See, no one needed to turn your software into a weapon. 550 00:26:40,413 --> 00:26:42,478 Because I built a weapon from the start. 551 00:26:45,718 --> 00:26:47,696 What time do Conroy and the others get here tomorrow? 552 00:26:47,720 --> 00:26:50,390 3:15, and the buyers should arrive shortly after that. 553 00:26:52,159 --> 00:26:53,669 You knew this whole time. 554 00:26:53,693 --> 00:26:55,138 Sorry, you're not supposed to be in here. 555 00:26:55,162 --> 00:26:56,405 It's okay, Chloe. 556 00:26:56,429 --> 00:26:57,941 This is the godfather of Greylock. 557 00:26:57,965 --> 00:26:59,708 The man who invented us. 558 00:26:59,732 --> 00:27:02,289 Everything we've accomplished is because of him. 559 00:27:03,871 --> 00:27:05,915 What happened to you? You fall off your bike? 560 00:27:05,939 --> 00:27:07,107 Remember this? 561 00:27:08,641 --> 00:27:11,888 I had a little chat with Walter Sykes from VitasNow, 562 00:27:11,912 --> 00:27:13,890 and this is their full report, 563 00:27:13,914 --> 00:27:15,925 with all those sections you didn't bother to show me. 564 00:27:15,949 --> 00:27:17,861 You know, the ones that said there's vulnerability 565 00:27:17,885 --> 00:27:20,224 in the Greylock source code? 566 00:27:22,089 --> 00:27:24,000 I don't know if you took a look around on the way in, 567 00:27:24,024 --> 00:27:25,568 but we're way past source code. 568 00:27:25,592 --> 00:27:27,470 Remember Conroy? All that financing? 569 00:27:27,494 --> 00:27:28,905 That was just the beginning. 570 00:27:28,929 --> 00:27:31,140 We're pitching buyers tomorrow. Sky's the limit. 571 00:27:31,164 --> 00:27:32,820 You lied to me. 572 00:27:33,233 --> 00:27:35,511 I sat right there and you lied to my face. 573 00:27:35,535 --> 00:27:38,284 I omitted. I held a few things back. 574 00:27:39,206 --> 00:27:41,617 What did this company know that you and I didn't? 575 00:27:41,641 --> 00:27:43,486 If something was really wrong, you would've fixed it. 576 00:27:43,510 --> 00:27:45,121 You know I was too close to the project. 577 00:27:45,145 --> 00:27:48,557 I couldn't see it. That is why we hired them. 578 00:27:48,581 --> 00:27:50,593 Do you know how dangerous this could be? 579 00:27:50,617 --> 00:27:53,796 If the wrong person with the right know-how got access to Greylock, 580 00:27:53,820 --> 00:27:56,933 they could strip it down to its most dangerous parts 581 00:27:56,957 --> 00:27:58,601 and use it to cripple systems. 582 00:27:58,625 --> 00:28:00,264 Systems have flaws. 583 00:28:00,527 --> 00:28:02,238 So do people. 584 00:28:02,262 --> 00:28:03,639 And I won't destroy this company 585 00:28:03,663 --> 00:28:06,775 because a bad guy might misuse what we made. 586 00:28:06,799 --> 00:28:08,377 They make baseball bats, Aram. 587 00:28:08,401 --> 00:28:09,745 Even though someone might use it 588 00:28:09,769 --> 00:28:10,947 to crack somebody over the head... 589 00:28:10,971 --> 00:28:12,615 You can't keep selling this. 590 00:28:12,639 --> 00:28:15,184 I can as long as clients want to buy it. 591 00:28:15,208 --> 00:28:17,253 There might be a few bad eggs. It happens. 592 00:28:17,277 --> 00:28:19,155 I want this program out there so the rest of our customers 593 00:28:19,179 --> 00:28:20,489 can use it for the good you intended. 594 00:28:20,513 --> 00:28:23,329 No. You want it out there so you can be rich. 595 00:28:25,652 --> 00:28:27,124 Chloe was right. You shouldn't be in here. 596 00:28:27,354 --> 00:28:29,165 You should leave. 597 00:28:29,189 --> 00:28:30,934 It's too soon for Marquez 598 00:28:30,958 --> 00:28:32,268 to have gotten out of the country. 599 00:28:32,292 --> 00:28:34,703 Where's he hiding? In the city? Nearby? 600 00:28:34,727 --> 00:28:36,550 I don't know where he is. 601 00:28:37,364 --> 00:28:39,142 But I know where he's gonna be. 602 00:28:39,553 --> 00:28:41,055 How would you know that? 603 00:28:41,080 --> 00:28:42,853 I overheard El Conejo 604 00:28:42,877 --> 00:28:45,795 get the second phone call about his missing shipment. 605 00:28:46,073 --> 00:28:48,771 I know the time and the place for the exchange. 606 00:28:49,242 --> 00:28:52,274 I'll share it, for a trade. 607 00:28:52,612 --> 00:28:54,157 What trade? 608 00:28:54,181 --> 00:28:57,029 I want to be sent back to Mexico for trial. 609 00:28:57,450 --> 00:28:58,995 Oh, let me guess... 610 00:28:59,019 --> 00:29:02,065 Because you've got a friend in the Fiscalia General's office? 611 00:29:02,089 --> 00:29:03,499 There's not gonna be any trial, will there? 612 00:29:03,523 --> 00:29:06,069 You wanna worry about a little fish like me? 613 00:29:06,093 --> 00:29:09,542 Or go after the big fish like Marquez? 614 00:29:14,534 --> 00:29:16,245 You kidnapped an FBI agent? 615 00:29:16,269 --> 00:29:19,415 You threatened him over a truckload of, what, vegetables? 616 00:29:19,439 --> 00:29:21,514 Avocados are a fruit, imbecile. 617 00:29:21,538 --> 00:29:23,219 You're sick. The both of you. 618 00:29:23,243 --> 00:29:24,353 This whole thing... 619 00:29:24,377 --> 00:29:25,689 _ 620 00:29:29,649 --> 00:29:33,096 Since the day you were born, I knew you were weak. 621 00:29:33,120 --> 00:29:37,194 You were built to sit behind a desk or a library. 622 00:29:37,724 --> 00:29:42,366 I saw it, and I let you stay soft... to keep you safe. 623 00:29:43,763 --> 00:29:46,912 But if you ever question my judgment or my control again, 624 00:29:47,467 --> 00:29:50,413 so help me, boy, you will learn a lesson 625 00:29:50,437 --> 00:29:52,947 in what a real man of power can do. 626 00:29:58,617 --> 00:30:01,135 Now, you wait here, until we're long gone. 627 00:30:01,548 --> 00:30:03,416 _ 628 00:30:05,387 --> 00:30:06,890 _ 629 00:30:15,240 --> 00:30:17,029 There will come a time, Elizabeth, 630 00:30:17,054 --> 00:30:20,407 when you are completely stumped, 631 00:30:20,511 --> 00:30:25,492 a time when you will have factored in every variable 632 00:30:25,516 --> 00:30:27,528 and you still won't see the answer. 633 00:30:27,552 --> 00:30:29,730 But it'll be there. Somewhere. 634 00:30:29,754 --> 00:30:32,733 The answer is... Is always there. 635 00:30:32,757 --> 00:30:34,601 And when you can't see it, 636 00:30:34,625 --> 00:30:37,538 it's because some assumption that you've made, 637 00:30:37,562 --> 00:30:41,242 something you've taken for granted is false. 638 00:30:41,266 --> 00:30:43,410 You think you're in a hospital in France. 639 00:30:43,434 --> 00:30:45,412 It may not be France or a hospital. 640 00:30:45,436 --> 00:30:48,749 It may be New York and a warehouse. 641 00:30:48,773 --> 00:30:51,285 The magician doesn't trick you. 642 00:30:51,309 --> 00:30:53,340 The magician helps you trick yourself. 643 00:31:03,288 --> 00:31:04,731 That looks fun. 644 00:31:04,755 --> 00:31:06,700 Cheecha's a god-send. 645 00:31:06,724 --> 00:31:11,066 I'm pain free and looser than a kangaroo's tummy. 646 00:31:13,257 --> 00:31:15,154 I think it's a trick, an illusion. 647 00:31:16,333 --> 00:31:17,367 He figured it out. 648 00:31:18,937 --> 00:31:22,286 Ooh. Yeah. Oh, baby! Aah! 649 00:31:30,048 --> 00:31:33,046 I wanted to know who got into my safe. 650 00:31:33,584 --> 00:31:36,633 I should've been asking whether this is my safe. 651 00:31:38,789 --> 00:31:40,101 They tore mine out. 652 00:31:40,125 --> 00:31:43,537 You can see exactly where there. 653 00:31:43,561 --> 00:31:46,040 And they replaced it with a perfect replica. 654 00:31:46,064 --> 00:31:48,775 Then they were free to take the original safe somewhere 655 00:31:48,799 --> 00:31:51,273 and drill for days if they needed to. 656 00:31:52,003 --> 00:31:53,280 How did Kosta not know? 657 00:31:53,304 --> 00:31:54,781 Oh. 658 00:31:54,805 --> 00:31:58,197 An afternoon away. An evening at the opera. 659 00:31:58,509 --> 00:32:00,421 Doesn't matter. 660 00:32:00,445 --> 00:32:03,590 That was then. The now is in Zurich. 661 00:32:03,614 --> 00:32:06,538 And his name is Heinrich Zimmerstahl. 662 00:32:42,887 --> 00:32:45,099 I brought your ransom. 663 00:32:45,123 --> 00:32:47,868 But we both know you're never gonna touch a dollar. 664 00:32:47,892 --> 00:32:49,206 Because you're not leaving. 665 00:32:50,295 --> 00:32:52,376 This place is now your graveyard. 666 00:32:52,597 --> 00:32:54,241 I bury you here. 667 00:32:54,265 --> 00:32:56,043 What are you doing? We don't have the shipment yet. 668 00:32:56,067 --> 00:32:58,012 Look around. 669 00:32:58,036 --> 00:33:00,008 His only way out of here is through us, 670 00:33:00,371 --> 00:33:01,927 and he won't even get that far. 671 00:33:07,878 --> 00:33:09,142 What if I want to get caught? 672 00:33:09,740 --> 00:33:11,041 Antonio? 673 00:33:12,450 --> 00:33:14,695 What in God's name are you doing? 674 00:33:14,719 --> 00:33:16,998 Do I still seem weak to you? Like I belong behind a desk? 675 00:33:17,022 --> 00:33:18,088 You gotta be joking. 676 00:33:18,112 --> 00:33:19,400 How many years of it do you think I could stand it, Dad? 677 00:33:19,424 --> 00:33:20,801 Of what? 678 00:33:20,825 --> 00:33:23,270 Of not being allowed to know about the family business. 679 00:33:23,294 --> 00:33:25,170 Of not getting a phone call when my own father 680 00:33:25,194 --> 00:33:26,507 is just a few hours away. 681 00:33:26,531 --> 00:33:28,409 You're not strong enough. 682 00:33:28,433 --> 00:33:29,643 You mean not Samuel enough. 683 00:33:29,667 --> 00:33:31,456 It has nothing to do with Samuel. 684 00:33:32,337 --> 00:33:34,681 I always wanted the best for you. Always! 685 00:33:34,705 --> 00:33:37,251 You wanted me gone. The college boy in America. 686 00:33:37,275 --> 00:33:39,786 I outsmarted you. I took your truck. 687 00:33:39,810 --> 00:33:42,301 I ransomed it back right under your nose. 688 00:33:42,647 --> 00:33:44,358 What do you say to that? 689 00:33:44,382 --> 00:33:46,179 Am I strong enough now? 690 00:33:50,121 --> 00:33:52,066 Get down! FBI! 691 00:33:52,090 --> 00:33:54,201 Get down! You think you're so smart, huh? 692 00:33:54,225 --> 00:33:55,536 Don't move! Down! 693 00:33:55,560 --> 00:33:57,604 You led the FBI right to us. 694 00:33:57,628 --> 00:33:59,940 Me? How about you and your ego? 695 00:33:59,964 --> 00:34:02,609 Kidnapping. Calling attention to yourself. 696 00:34:02,633 --> 00:34:03,944 Like a fool. 697 00:34:03,968 --> 00:34:06,247 It was you? This whole time? 698 00:34:06,271 --> 00:34:08,382 I did what I had to do. 699 00:34:08,406 --> 00:34:10,051 Look. He's paying attention now. 700 00:34:10,075 --> 00:34:11,218 You want my attention? 701 00:34:11,242 --> 00:34:12,653 You want to be part of this business? 702 00:34:12,677 --> 00:34:15,156 Okay. Okay, how about we de-escalate? 703 00:34:15,180 --> 00:34:17,324 There's a cost to this business! 704 00:34:17,348 --> 00:34:19,460 You can talk about it in family therapy tomorrow. 705 00:34:19,484 --> 00:34:22,229 And this is what happens when you cross El Conejo. 706 00:34:22,253 --> 00:34:23,764 Gun! 707 00:34:23,788 --> 00:34:26,133 - Drop it! - I got it. 708 00:34:26,157 --> 00:34:28,735 Ah! 709 00:34:28,759 --> 00:34:30,437 You're okay. He needs an ambulance. 710 00:34:30,461 --> 00:34:32,739 - Do you? - I'm fine. 711 00:34:32,763 --> 00:34:34,978 But I'm never touching an avocado again. 712 00:34:41,639 --> 00:34:43,737 I almost died today because of you, kid. 713 00:34:47,512 --> 00:34:48,855 Twice. 714 00:34:48,879 --> 00:34:51,036 I didn't think it would go that far. 715 00:34:52,088 --> 00:34:53,623 I didn't think he would... 716 00:34:58,656 --> 00:35:00,000 How are you even involved in this? 717 00:35:00,024 --> 00:35:02,503 It was my code you used to hack your dad's business. 718 00:35:02,527 --> 00:35:05,258 Really? Th-That's cool. 719 00:35:05,496 --> 00:35:06,885 Cool? 720 00:35:07,465 --> 00:35:09,221 How did you even get ahold of it to begin with? 721 00:35:10,034 --> 00:35:12,513 Uh, my roommate at Princeton. 722 00:35:12,537 --> 00:35:14,351 He's a computer science major. 723 00:35:14,805 --> 00:35:17,518 He saw a beta test version of the... 724 00:35:17,542 --> 00:35:20,721 Of your software in his programming class. 725 00:35:20,745 --> 00:35:23,657 He made some minor tweaks, took the rootkit, 726 00:35:23,681 --> 00:35:26,393 made it offensive, saw how dangerous and adaptable it was, 727 00:35:26,417 --> 00:35:28,198 and said he needed to test it out. 728 00:35:28,786 --> 00:35:31,743 I had the perfect target... My father. 729 00:35:32,543 --> 00:35:36,415 Your roommate weaponized my code in a dorm room? 730 00:35:37,027 --> 00:35:38,500 He said it was the perfect weapon. 731 00:35:39,736 --> 00:35:41,234 You should know. You built it. 732 00:35:48,210 --> 00:35:49,740 I'm sorry, Kosta. 733 00:35:50,885 --> 00:35:55,037 I would never betray you, Raymond, but I did fail. 734 00:35:55,717 --> 00:35:57,728 You left this house safe with me, 735 00:35:57,752 --> 00:36:01,132 and somehow, I let the enemy slip inside. 736 00:36:01,156 --> 00:36:05,002 I walked by that safe hundreds of times, and I had no idea. 737 00:36:05,026 --> 00:36:07,216 You wouldn't have. I didn't see it. 738 00:36:08,168 --> 00:36:09,893 It was just a good guess. 739 00:36:11,539 --> 00:36:14,932 When this is over, the house and everything in it are yours. 740 00:36:15,935 --> 00:36:18,413 Keep it, sell it. I don't care. 741 00:36:18,438 --> 00:36:19,635 It's all yours. 742 00:36:26,414 --> 00:36:29,760 You'll forgive me if I let you see yourself out. 743 00:36:35,457 --> 00:36:37,204 Mr. Zimmerstahl has arrived. 744 00:36:41,382 --> 00:36:42,550 Raymond. 745 00:36:43,431 --> 00:36:45,809 It's been years. 746 00:36:45,833 --> 00:36:48,346 I was telling your associate here 747 00:36:48,370 --> 00:36:50,348 about the first time we met. 748 00:36:50,372 --> 00:36:53,851 The St. Moritz Snow Polo World Cup, 2005. 749 00:36:53,875 --> 00:36:58,600 I haven't gone near a drop of peppermint schnapps since. 750 00:36:59,547 --> 00:37:00,582 Come with me. 751 00:37:01,749 --> 00:37:04,228 When I came to see you all those years ago, 752 00:37:04,252 --> 00:37:08,799 I told you I needed a particularly secure safe. 753 00:37:08,823 --> 00:37:12,203 I told you that safe needed to be one-of-a-kind. Do you remember? 754 00:37:12,227 --> 00:37:13,337 I do. 755 00:37:23,552 --> 00:37:25,649 You're really going through with it, huh? 756 00:37:26,187 --> 00:37:27,999 I can think of a thousand terrible things 757 00:37:28,023 --> 00:37:30,702 the wrong person could do if the Greylock code went wide, 758 00:37:30,726 --> 00:37:34,992 but what scares me most are the things I cannot think of. 759 00:37:36,732 --> 00:37:39,121 I have to stop this before Nick gets more funding. 760 00:37:40,869 --> 00:37:42,208 You're doing the right thing. 761 00:37:49,684 --> 00:37:50,918 Watch your step. 762 00:37:52,380 --> 00:37:53,481 Oh, dear. 763 00:37:54,550 --> 00:37:58,129 What happened? Ah. 764 00:37:58,153 --> 00:38:02,199 That box was one of the finest I'd ever constructed. 765 00:38:02,223 --> 00:38:04,669 I couldn't agree more. One of the finest. 766 00:38:04,693 --> 00:38:07,608 The problem... That's not my safe. 767 00:38:08,597 --> 00:38:13,845 My safe is gone, and the one in its place is identical. 768 00:38:13,869 --> 00:38:18,911 One person is capable of that kind of craftsmanship. 769 00:38:19,520 --> 00:38:20,654 You. 770 00:38:23,952 --> 00:38:25,486 You built a second safe, didn't you? 771 00:38:26,561 --> 00:38:28,254 Well, of course I did. 772 00:38:29,450 --> 00:38:30,562 Excuse me? 773 00:38:30,586 --> 00:38:33,467 I made a second. Identical. 774 00:38:34,790 --> 00:38:36,367 For whom? 775 00:38:36,391 --> 00:38:40,766 Raymond, I made it for you. 776 00:38:53,780 --> 00:38:55,531 Having problems with your source code, Nick? 777 00:38:56,111 --> 00:38:58,289 Is this you? Did you do this? 778 00:38:58,313 --> 00:39:00,024 Nothing in Greylock will respond. 779 00:39:00,048 --> 00:39:02,426 And you didn't even start the space camp program for those kids. 780 00:39:02,450 --> 00:39:03,450 What? 781 00:39:04,620 --> 00:39:06,998 It's over, Nick. I went into the servers. 782 00:39:07,022 --> 00:39:09,433 I undid the architecture, framework, databases... 783 00:39:09,457 --> 00:39:11,168 Aram, I have a buyers' presentation in 10 minutes. 784 00:39:11,192 --> 00:39:13,404 Conroy's in there. Three other angels. 785 00:39:13,428 --> 00:39:14,471 What am I supposed to tell them? 786 00:39:14,495 --> 00:39:15,664 Tell them the truth. 787 00:39:18,199 --> 00:39:19,638 Dude. 788 00:39:20,401 --> 00:39:21,846 It's not too late. You can fix it. 789 00:39:21,870 --> 00:39:24,716 I could, but I won't. 790 00:39:24,740 --> 00:39:28,563 And it would take the best IT team in the world months 791 00:39:28,587 --> 00:39:30,649 to undo what I did. 792 00:39:31,940 --> 00:39:33,350 Oh. 793 00:39:33,375 --> 00:39:34,786 Do you have any idea 794 00:39:34,815 --> 00:39:36,560 what's already been done with our software? 795 00:39:36,585 --> 00:39:38,863 A couple of idiot kids in a dorm room 796 00:39:38,888 --> 00:39:41,033 used it to hack a drug cartel. 797 00:39:41,058 --> 00:39:42,836 What about the next person who gets their hands on it 798 00:39:42,861 --> 00:39:44,338 and knows how to modify the rootkit? 799 00:39:44,363 --> 00:39:45,941 I don't know what the hell you're talking about. 800 00:39:46,061 --> 00:39:48,083 And I don't think you ever did. 801 00:39:50,065 --> 00:39:51,837 My code was never safe with you. 802 00:39:53,234 --> 00:39:55,279 You know what you tell them in the other room? 803 00:39:55,303 --> 00:39:57,147 You tell them that your ex-business partner 804 00:39:57,171 --> 00:39:58,852 did what he set out to do. 805 00:40:00,674 --> 00:40:02,397 He tried to make the world a little safer. 806 00:40:12,386 --> 00:40:13,825 Can you come in a minute? 807 00:40:21,029 --> 00:40:23,007 Reggie Cole is dead. 808 00:40:23,031 --> 00:40:24,341 The trail on the gunman went cold, 809 00:40:24,365 --> 00:40:26,338 but there is one lead left to follow. 810 00:40:27,268 --> 00:40:30,149 The lawyer. What was his name? 811 00:40:30,173 --> 00:40:31,515 Lacroix. 812 00:40:31,539 --> 00:40:35,352 The man must've had associates, a legal practice, a family. 813 00:40:35,376 --> 00:40:37,221 Let's find out everything we can about him. 814 00:40:37,245 --> 00:40:39,156 Sure. What do we have to lose? 815 00:40:39,180 --> 00:40:42,326 I have everything to lose, but that's not gonna stop me. 816 00:40:42,350 --> 00:40:44,494 I'm so sorry, Raymond. 817 00:40:44,518 --> 00:40:47,297 I had no idea you were going to be robbed. 818 00:40:47,321 --> 00:40:50,134 You say you made the duplicate for me? 819 00:40:50,158 --> 00:40:53,407 Well, no. Not you directly. 820 00:40:53,895 --> 00:40:55,039 Then who? 821 00:40:55,063 --> 00:40:56,606 A woman. 822 00:40:56,630 --> 00:40:59,955 She came to me and she said she was your representative. 823 00:41:00,268 --> 00:41:02,079 She knew everything about you. 824 00:41:02,103 --> 00:41:04,248 She knew everything about the safe. 825 00:41:04,272 --> 00:41:06,450 She was clear she wanted it made 826 00:41:06,474 --> 00:41:10,654 to the same specifications as the original. 827 00:41:10,678 --> 00:41:13,690 She paid with the same bank accounts. 828 00:41:13,714 --> 00:41:17,694 The only thing different was using uncoded 829 00:41:17,718 --> 00:41:23,000 ready-to-set biometric panels for the thumb scan. 830 00:41:23,024 --> 00:41:25,522 So anyone could open the new one. 831 00:41:25,960 --> 00:41:29,693 At the time, I assumed you'd simply set it later. 832 00:41:30,475 --> 00:41:33,533 Tell me everything that you can remember about the woman. 833 00:41:33,813 --> 00:41:36,619 Oof. It was so long ago. 834 00:41:38,383 --> 00:41:41,082 I remember glasses. 835 00:41:42,421 --> 00:41:44,210 She wasn't very tall. 836 00:41:47,259 --> 00:41:49,340 I do remember one other thing. 837 00:41:49,995 --> 00:41:51,072 Go on. 838 00:41:51,096 --> 00:41:53,344 It happened several times. 839 00:41:54,299 --> 00:41:55,947 She called me "deary." 840 00:41:56,035 --> 00:41:57,178 Deary? 841 00:41:57,202 --> 00:42:00,435 And she called herself "Mister." 842 00:42:01,340 --> 00:42:02,340 Kaplan? 843 00:42:02,808 --> 00:42:04,606 Yes, Raymond. 844 00:42:05,077 --> 00:42:07,066 Mr. Kaplan. 61811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.