Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,170
Previously on "Station 19"...
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,040
Dad,
what are you doing here?
3
00:00:04,040 --> 00:00:05,330
-Working reception.
-Why?
4
00:00:05,330 --> 00:00:07,040
If people find out,
then my dad'll find out.
5
00:00:07,040 --> 00:00:08,290
Seth died.
6
00:00:08,290 --> 00:00:09,580
I want
to take her out on a date.
7
00:00:09,580 --> 00:00:11,170
This is my race,
not yours.
8
00:00:11,170 --> 00:00:12,460
Not everything is about you.
9
00:00:12,460 --> 00:00:13,750
I recognize him
from my patrols.
10
00:00:13,750 --> 00:00:14,920
He lives on the street.
11
00:00:14,920 --> 00:00:15,880
I can keep an eye on him.
12
00:00:15,880 --> 00:00:16,880
I just wanted to say
13
00:00:16,880 --> 00:00:18,040
I'm not
the kid next door anymore.
14
00:00:18,040 --> 00:00:19,380
Couldn't sleep without
getting that off my chest.
15
00:00:21,420 --> 00:00:24,170
♪♪
16
00:00:24,170 --> 00:00:25,830
Andy: Have you ever
grabbed a doorknob
17
00:00:25,830 --> 00:00:27,790
or gone to push an elevator
button and you get shocked?
18
00:00:27,790 --> 00:00:29,380
Hey, hon.
19
00:00:29,380 --> 00:00:31,040
It's usually just a little zap,
nothing big.
20
00:00:31,040 --> 00:00:32,830
Nothing to worry about.
21
00:00:32,830 --> 00:00:34,210
Man: I stopped by in between
meetings to surprise you,
22
00:00:34,210 --> 00:00:35,210
and you're not here.
23
00:00:35,210 --> 00:00:36,580
Oh, I had cabin fever,
24
00:00:36,580 --> 00:00:39,460
just sitting around
growing human life all day.
25
00:00:39,460 --> 00:00:41,330
Plus, all the power outages
are driving me nuts.
26
00:00:41,330 --> 00:00:43,460
Just be careful, please.
No freeways.
27
00:00:43,460 --> 00:00:45,920
I can still race Vin Diesel
for pink slips, right?
28
00:00:45,920 --> 00:00:48,290
No. We can't risk
losing the minivan.
29
00:00:49,330 --> 00:00:52,290
You know, technically,
I'm not on bed rest.
30
00:00:52,290 --> 00:00:53,790
The doctor just said,
"Take it easy."
31
00:00:53,790 --> 00:00:55,250
Then take it easy.
32
00:00:55,250 --> 00:00:57,120
Electrical currents
are all over the place...
33
00:00:57,120 --> 00:00:59,710
Great.
Now they fix the power.
34
00:00:59,710 --> 00:01:02,920
...safely encased in rubber
and hidden out of reach,
35
00:01:02,920 --> 00:01:04,080
but they're there.
36
00:01:04,080 --> 00:01:06,000
♪ If you're telling the truth ♪
37
00:01:06,000 --> 00:01:07,380
They're always there.
38
00:01:07,380 --> 00:01:09,790
♪ ...talkin' to
who you say you do ♪
39
00:01:09,790 --> 00:01:11,330
Hm.
40
00:01:11,330 --> 00:01:15,500
Guess there's one perk
to your newly chosen profession.
41
00:01:15,500 --> 00:01:18,540
It's what happens when
you stop carrying a scalpel
42
00:01:18,540 --> 00:01:21,080
and start carrying
a 50-pound hose pack
43
00:01:21,080 --> 00:01:23,000
up 10 flights of stairs.
44
00:01:23,000 --> 00:01:24,500
By myself.
45
00:01:24,500 --> 00:01:26,000
In the dark.
46
00:01:26,000 --> 00:01:27,580
Okay, don't try
to impress me
47
00:01:27,580 --> 00:01:29,710
with your stamina,
Benjamin Warren.
48
00:01:29,710 --> 00:01:32,210
Are you forgetting
how many hours it takes
49
00:01:32,210 --> 00:01:34,420
to resect
a malignant meningioma?
50
00:01:34,420 --> 00:01:36,460
Which I did yesterday.
51
00:01:36,460 --> 00:01:38,080
On a step stool.
52
00:01:38,080 --> 00:01:42,750
Well, uh, I kicked down a door.
53
00:01:42,750 --> 00:01:44,000
With a dead bolt.
54
00:01:44,000 --> 00:01:47,420
I tied off a bleeder
with only two knots.
55
00:01:47,420 --> 00:01:49,460
I pulled four victims
out of an accident.
56
00:01:49,460 --> 00:01:51,330
I puled four clots
out of a femoral artery.
57
00:01:51,330 --> 00:01:53,960
I stepped off the roof
of a building
58
00:01:53,960 --> 00:01:57,880
maybe a full 10 seconds...
59
00:01:57,880 --> 00:01:59,670
before the whole...
60
00:01:59,670 --> 00:02:02,080
damn thing...
61
00:02:02,080 --> 00:02:05,620
collapsed.
62
00:02:07,420 --> 00:02:09,040
I love you.
63
00:02:09,040 --> 00:02:10,790
I love that you love
what you're doing,
64
00:02:10,790 --> 00:02:16,790
but maybe let's not talk so much
about the danger part.
65
00:02:17,790 --> 00:02:20,210
Or the job part.
For now.
66
00:02:20,210 --> 00:02:22,790
So, even if you feel good
and you feel safe...
67
00:02:22,790 --> 00:02:24,710
Maybe let's just
stop talking.
68
00:02:25,830 --> 00:02:29,170
...you never know, do you?
69
00:02:29,170 --> 00:02:31,330
If today's the day
you might wind up...
70
00:02:31,330 --> 00:02:34,210
♪♪
71
00:02:34,210 --> 00:02:35,790
...with a shock to your system?
72
00:02:40,670 --> 00:02:42,830
What are you doing here
so early?
73
00:02:42,830 --> 00:02:44,540
Or just,
what are you doing here?
74
00:02:44,540 --> 00:02:45,960
Uh, bad news.
75
00:02:45,960 --> 00:02:48,540
Your incident report
was accidentally destroyed.
76
00:02:48,540 --> 00:02:50,750
So I sort of kind of
have to do another walk-through
77
00:02:50,750 --> 00:02:52,540
of your place.
78
00:02:52,540 --> 00:02:53,620
Sure.
79
00:02:53,620 --> 00:02:56,750
♪♪
80
00:02:59,620 --> 00:03:03,750
So, how have you been...
with...everything?
81
00:03:03,750 --> 00:03:07,000
You know, moving forward,
moving on.
82
00:03:07,000 --> 00:03:08,210
-Moving on?
-Mm-hmm.
83
00:03:08,210 --> 00:03:09,710
Yeah.
Meaning?
84
00:03:09,710 --> 00:03:11,120
You are so obvious.
85
00:03:11,120 --> 00:03:13,620
You totally made up this whole
incident-report thing
86
00:03:13,620 --> 00:03:15,250
to come over here
and ask me out.
No.
87
00:03:15,250 --> 00:03:16,380
Oh, so you don't
want to ask me out.
88
00:03:16,380 --> 00:03:18,500
Uh, that's not what I meant.
So you do?
89
00:03:18,500 --> 00:03:21,210
I feel like any answer I give
is the wrong answer suddenly.
90
00:03:21,210 --> 00:03:22,580
You know,
this could be construed
91
00:03:22,580 --> 00:03:23,750
as extremely
unprofessional.
92
00:03:23,750 --> 00:03:24,960
You might have to
convince me
93
00:03:24,960 --> 00:03:26,380
not to file
an official complaint.
94
00:03:26,380 --> 00:03:28,790
Okay, let's be clear.
I-I-I-I --
95
00:03:28,790 --> 00:03:30,540
Over Thai food.
96
00:03:30,540 --> 00:03:31,830
Tonight.
97
00:03:31,830 --> 00:03:33,580
And a bottle of red wine.
98
00:03:33,580 --> 00:03:35,540
Oh.
99
00:03:35,540 --> 00:03:37,330
Oh.
100
00:03:37,330 --> 00:03:38,330
Okay.
101
00:03:38,330 --> 00:03:40,080
"Okay"?
102
00:03:40,080 --> 00:03:41,620
Okay.
103
00:03:48,380 --> 00:03:50,170
It's been 48 hours.
Not a word.
104
00:03:50,170 --> 00:03:52,170
Now your dad's calling us in
early to "talk"?
105
00:03:52,170 --> 00:03:53,460
Yeah, well, he's mad.
106
00:03:53,460 --> 00:03:55,540
He goes quiet
when he's mad.
107
00:03:55,540 --> 00:03:56,540
A lot like you.
108
00:03:56,540 --> 00:03:57,960
You're the one
who ended things.
109
00:03:57,960 --> 00:03:59,460
-Not much else to say.
-Really?
110
00:03:59,460 --> 00:04:01,620
When you're the one who called
things a waste of time?
111
00:04:08,920 --> 00:04:10,380
You're both adults.
112
00:04:10,380 --> 00:04:12,420
You can technically
do what you want,
113
00:04:12,420 --> 00:04:15,750
but it disturbs me
that you never considered
114
00:04:15,750 --> 00:04:18,790
the consequences
of your actions,
115
00:04:18,790 --> 00:04:22,250
what it would mean, not just
to me, but to the station.
116
00:04:22,250 --> 00:04:24,040
If I had known
about the two of you,
117
00:04:24,040 --> 00:04:26,290
I would've never put you both up
for the captain position.
118
00:04:26,290 --> 00:04:27,750
You're trying
to lead this station.
119
00:04:27,750 --> 00:04:30,750
This team puts their trust
in you blindly.
120
00:04:30,750 --> 00:04:33,920
You don't deserve their trust if
you can't be honest with them.
121
00:04:33,920 --> 00:04:36,830
You need to come clean with them
about your...
122
00:04:36,830 --> 00:04:38,620
whatever it is.
123
00:04:38,620 --> 00:04:41,380
Immediately. Yourselves.
Or I will do it for you.
124
00:04:41,380 --> 00:04:43,670
Andy: Dad, it's not
happening anymore.
125
00:04:43,670 --> 00:04:46,540
You walked in on us
deciding to call it off, so...
126
00:04:46,540 --> 00:04:48,120
So, what?
127
00:04:48,120 --> 00:04:49,710
You want to pretend
there was nothing going on?
128
00:04:49,710 --> 00:04:52,330
You're the two who are fighting
to captain this place.
129
00:04:52,330 --> 00:04:53,750
What do you think?
130
00:04:53,750 --> 00:04:56,580
Is that how you want to lead
this station, on a lie?
131
00:04:56,580 --> 00:05:00,380
♪♪
132
00:05:02,960 --> 00:05:07,420
♪♪
133
00:05:08,960 --> 00:05:10,500
Dispatch: Aid Car 19.
134
00:05:10,500 --> 00:05:11,920
Response, medical.
135
00:05:11,920 --> 00:05:13,250
Assist police.
Oh.
136
00:05:13,250 --> 00:05:15,120
I didn't realize you were --
Me either.
137
00:05:15,120 --> 00:05:16,830
I figured
I'd jump on the raid,
138
00:05:16,830 --> 00:05:18,790
get out of the station
for a while.
139
00:05:18,790 --> 00:05:20,710
But I can switch
with Trav or Dean.
140
00:05:20,710 --> 00:05:21,960
You don't have to do that.
I can switch.
141
00:05:21,960 --> 00:05:23,290
No, no, no.
Don't be silly.
142
00:05:23,290 --> 00:05:27,040
So you and I
are together today.
143
00:05:27,040 --> 00:05:28,500
Then I guess we should go.
144
00:05:28,500 --> 00:05:29,920
Yeah.
145
00:05:31,210 --> 00:05:34,540
So, hold on. Herrera and Bishop
are on a stakeout.
146
00:05:34,540 --> 00:05:36,380
Like a --
Like a stakeout-stakeout?
147
00:05:36,380 --> 00:05:38,000
It's standard procedure
if cops are planning a bust
148
00:05:38,000 --> 00:05:39,210
where somebody
could get hurt.
149
00:05:39,210 --> 00:05:41,120
It's pretty routine.
Happens like once a month.
150
00:05:41,120 --> 00:05:42,960
-Roll call, everybody.
-I want to go on a stakeout.
151
00:05:42,960 --> 00:05:44,960
-Same.
-Mnh-mnh. Nope. No, you don't.
152
00:05:44,960 --> 00:05:47,170
It takes hours of just
sitting there doing nothing.
153
00:05:47,170 --> 00:05:50,210
Until something awesome happens
and a swarm of good guys run in,
154
00:05:50,210 --> 00:05:51,880
yells at some bad guys,
155
00:05:51,880 --> 00:05:54,790
and then somebody busts through
a giant glass window on a rope.
156
00:05:54,790 --> 00:05:56,210
Yeah, you know, I'm sure
it goes down just like that.
157
00:05:57,790 --> 00:05:59,210
Guys, come on.
Let's get going.
158
00:05:59,210 --> 00:06:00,580
Travis: ...stakeouts so nobody
will bring up the fact
159
00:06:00,580 --> 00:06:02,080
that he went to JJ's house
this morning.
160
00:06:02,080 --> 00:06:03,750
What?!
Ben: You didn't want
to lead with that?
161
00:06:03,750 --> 00:06:05,670
-Guys!
162
00:06:05,670 --> 00:06:06,790
Roll call.
163
00:06:08,920 --> 00:06:11,170
I think today's a good time
for inventory
164
00:06:11,170 --> 00:06:12,880
and routine
maintenance checks.
165
00:06:12,880 --> 00:06:14,580
Every tool, every hose.
166
00:06:14,580 --> 00:06:17,420
Jack, what happened to doing
things on our own schedule?
167
00:06:17,420 --> 00:06:19,290
That's a very good question,
Travis.
168
00:06:19,290 --> 00:06:21,380
Maybe Gibson
is rethinking his approach
169
00:06:21,380 --> 00:06:23,790
of doing whatever he wants
whenever he wants.
170
00:06:23,790 --> 00:06:27,880
♪♪
171
00:06:27,880 --> 00:06:29,620
Warren, you're on hoses.
172
00:06:29,620 --> 00:06:30,920
Montgomery,
check the rigs.
173
00:06:30,920 --> 00:06:32,580
Hughes and Miller,
tool maintenance.
174
00:06:32,580 --> 00:06:35,880
-And for me today, Gibson?
175
00:06:35,880 --> 00:06:38,040
Well,
you're at reception, sir.
176
00:06:38,040 --> 00:06:39,080
Same as always.
177
00:06:39,080 --> 00:06:40,210
Very good.
178
00:06:44,500 --> 00:06:46,620
Chore time.
Let's see that hustle.
179
00:06:48,460 --> 00:06:49,620
Vic: Let's go.
180
00:06:56,580 --> 00:06:57,620
You're late.
181
00:06:58,920 --> 00:07:00,540
-Hey, Bishop.
-Tanner.
182
00:07:00,540 --> 00:07:02,880
Come on.
Briefing's already started.
183
00:07:02,880 --> 00:07:04,500
Clay:
We've staked out a warehouse
a few blocks from here.
184
00:07:04,500 --> 00:07:05,880
The target, who we've
code-named the Big Boss,
185
00:07:05,880 --> 00:07:07,120
is a drug trafficker.
186
00:07:07,120 --> 00:07:08,330
He and his crew will arrive soon
187
00:07:08,330 --> 00:07:10,120
and make a buy
from our undercovers.
188
00:07:10,120 --> 00:07:12,000
We move in,
and local PD makes the arrest.
189
00:07:12,000 --> 00:07:13,790
Questions?
Good.
190
00:07:13,790 --> 00:07:16,380
Everyone be on their radios
and be ready to move.
191
00:07:16,380 --> 00:07:17,750
Ryan: The important thing
is to stay here
192
00:07:17,750 --> 00:07:19,710
until we give you
the green light to move in.
193
00:07:19,710 --> 00:07:20,830
These guys are dangerous,
194
00:07:20,830 --> 00:07:22,290
so do not move in
until you hear from us.
195
00:07:22,290 --> 00:07:23,830
Maya: Dangerous?
Dangerous how?
196
00:07:23,830 --> 00:07:25,540
Like, could we get shot?
197
00:07:25,540 --> 00:07:27,210
-Do we need bulletproof vests?
-You don't need vests.
198
00:07:27,210 --> 00:07:28,500
They're gonna barge in,
arrest the guy,
199
00:07:28,500 --> 00:07:30,830
and then
congratulate themselves
200
00:07:30,830 --> 00:07:32,540
with high fives or butt-slapping
or whatever,
201
00:07:32,540 --> 00:07:33,880
and the whole time, we're never
gonna leave this lot.
202
00:07:33,880 --> 00:07:35,380
We're just gonna sit here
and then go home.
203
00:07:35,380 --> 00:07:36,670
We're like
earthquake insurance.
204
00:07:36,670 --> 00:07:38,460
Don't really need it,
but it's nice to have.
205
00:07:38,460 --> 00:07:39,620
She's right.
206
00:07:39,620 --> 00:07:41,040
Except for the butt thing.
We don't do that.
207
00:07:41,040 --> 00:07:43,620
Set your radios for Ds2.
Stay in your vehicle.
208
00:07:43,620 --> 00:07:45,750
Do not get out
or leave for any reason.
209
00:07:45,750 --> 00:07:47,420
Time to get comfortable.
210
00:07:47,420 --> 00:07:50,290
♪♪
211
00:07:53,250 --> 00:07:56,250
Uh, so, now we just,
uh, sit here?
212
00:07:56,250 --> 00:07:58,960
How could you possibly
have another question?
213
00:07:58,960 --> 00:08:01,380
I'm sorry. I just prefer
to have all the information
214
00:08:01,380 --> 00:08:03,000
instead of being left
in the dark.
215
00:08:03,000 --> 00:08:04,670
Mm.
216
00:08:04,670 --> 00:08:07,620
Maybe some of us function better
when we're given a heads-up
217
00:08:07,620 --> 00:08:09,500
about the things we should know
from our friends.
218
00:08:09,500 --> 00:08:11,120
Ryan's your friend now?
219
00:08:11,120 --> 00:08:12,710
Is he yours?
220
00:08:12,710 --> 00:08:14,000
Because last time I checked,
221
00:08:14,000 --> 00:08:15,500
friends don't belittle
each other,
222
00:08:15,500 --> 00:08:16,880
especially not in front
of their co-workers.
223
00:08:16,880 --> 00:08:18,250
Belittle?
What are you talking about?
224
00:08:18,250 --> 00:08:20,290
You were so dismissive
just now.
225
00:08:20,290 --> 00:08:22,170
High fives?
Butt-slapping?
226
00:08:22,170 --> 00:08:23,960
Really?
I've -- I've known him
a long time.
227
00:08:23,960 --> 00:08:26,210
I promise you,
he wasn't offended.
You don't know that.
228
00:08:26,210 --> 00:08:28,250
Oh, my God.
Why are we fighting about this?
229
00:08:28,250 --> 00:08:29,620
What is this?
Talk to me. Please.
230
00:08:29,620 --> 00:08:30,920
-No.
-Why not?
231
00:08:30,920 --> 00:08:32,500
Why would I talk to you
when you're acting like this?
232
00:08:32,500 --> 00:08:35,330
-I'm not acting like anything.
-Yes, you are.
233
00:08:35,330 --> 00:08:36,750
Can you please just tell me
what's going on
234
00:08:36,750 --> 00:08:38,080
so we can deal with it
and figure it out?
235
00:08:38,080 --> 00:08:39,330
Sure. Of course.
236
00:08:39,330 --> 00:08:41,040
Let's get my stuff
out of the way
237
00:08:41,040 --> 00:08:43,500
so we can circle back around
to deal with yours.
238
00:08:43,500 --> 00:08:45,960
Oh, wow. Okay.
239
00:08:45,960 --> 00:08:47,420
Let's not talk, then.
240
00:08:47,420 --> 00:08:49,790
Okay.
241
00:08:55,420 --> 00:08:56,750
This will help you guys
keep tabs.
242
00:08:56,750 --> 00:08:58,460
It's a live feed
from inside the warehouse.
243
00:08:58,460 --> 00:08:59,880
We're about to go
radio silent.
244
00:08:59,880 --> 00:09:01,500
Don't want them
getting ears on us.
245
00:09:01,500 --> 00:09:03,330
Just got word the Big Boss
could be close,
246
00:09:03,330 --> 00:09:04,750
so we're moving into
a closer position.
247
00:09:06,750 --> 00:09:07,750
-What?
-Nothing.
248
00:09:07,750 --> 00:09:09,420
Just...
249
00:09:09,420 --> 00:09:11,290
I don't usually see you
doing this part of your job.
250
00:09:11,290 --> 00:09:13,460
It's just -- It's new.
That's all.
251
00:09:13,460 --> 00:09:15,380
I mean, we don't
do raids every day.
252
00:09:17,330 --> 00:09:19,210
You sure everything else
is okay in here?
253
00:09:19,210 --> 00:09:20,380
Clay: Tanner,
what's your status?
254
00:09:20,380 --> 00:09:22,250
Need you back.
Got to go.
255
00:09:22,250 --> 00:09:23,670
-Eyes on the tablet.
-Yep.
256
00:09:23,670 --> 00:09:29,670
♪♪
257
00:09:34,750 --> 00:09:36,290
Okay, is it me,
258
00:09:36,290 --> 00:09:39,210
or is Captain Herrera's grumpy
level, like, grumpier today?
259
00:09:39,210 --> 00:09:41,460
Yeah, what was going on
with him and Jack at breakfast?
260
00:09:41,460 --> 00:09:43,040
I don't like tension
with my granola.
261
00:09:43,040 --> 00:09:44,460
Here.
Toss me that wrench.
262
00:09:44,460 --> 00:09:46,580
-I just don't like granola.
-It's weird, right?
263
00:09:46,580 --> 00:09:48,250
I mean, there's definitely
something going on
264
00:09:48,250 --> 00:09:49,250
between him and Jack.
265
00:09:49,250 --> 00:09:50,330
How are
those chores going?
266
00:09:50,330 --> 00:09:52,120
-Uh...
-Great.
-They're done.
267
00:09:52,120 --> 00:09:53,620
That's what we were talking
about were the chores.
There it is.
268
00:09:53,620 --> 00:09:55,000
Pruitt: Gibson!
269
00:09:55,000 --> 00:09:56,790
I've got a walk-in
for you.
270
00:09:56,790 --> 00:09:57,830
-Hi.
-Hi.
271
00:09:57,830 --> 00:09:59,920
Uh, you guys
install car seats, right,
272
00:09:59,920 --> 00:10:01,710
for women who are
medically banned
273
00:10:01,710 --> 00:10:03,960
from lifting anything heavy
but married to men
274
00:10:03,960 --> 00:10:06,250
who tend to install even
toilet seats upside down?
275
00:10:06,250 --> 00:10:08,080
Of course.
276
00:10:08,080 --> 00:10:10,420
One of these guys
can help you out.
277
00:10:10,420 --> 00:10:13,380
What's that thing, Warren, that
patients say at the hospital?
278
00:10:13,380 --> 00:10:15,330
When they want
the best care,
279
00:10:15,330 --> 00:10:17,420
they request an attending
over a resident?
280
00:10:17,420 --> 00:10:21,120
Uh, yeah, I'd be happy to
install the seat for you, ma'am.
281
00:10:21,120 --> 00:10:23,620
Great.
Thank you. That's great.
282
00:10:23,620 --> 00:10:25,330
-Also, I'm having triplets.
283
00:10:25,330 --> 00:10:28,040
So there are three.
284
00:10:28,040 --> 00:10:29,460
-Great.
-Great.
285
00:10:36,540 --> 00:10:38,750
Okay, I can feel you sitting
there wanting to talk to me.
286
00:10:38,750 --> 00:10:40,080
I know what it is.
287
00:10:40,080 --> 00:10:41,920
So you might as well
just tell me what it is
288
00:10:41,920 --> 00:10:43,380
and be done with it,
okay?
289
00:10:43,380 --> 00:10:44,750
-So go.
-You know what what is?
290
00:10:44,750 --> 00:10:46,290
I saw Jack's shirt,
Andy,
291
00:10:46,290 --> 00:10:48,670
on the ground outside
the captain's bedroom.
292
00:10:48,670 --> 00:10:50,170
-I know.
-You don't know the whole story.
293
00:10:50,170 --> 00:10:51,420
You weren't exactly
hiding much.
294
00:10:51,420 --> 00:10:52,880
You're the one who seems
to be hiding something.
295
00:10:52,880 --> 00:10:56,290
You told me to shut up
and back off.
296
00:10:56,290 --> 00:10:58,120
You told me
this wasn't my race.
297
00:10:58,120 --> 00:11:00,960
Oh, so I have a tough moment
and you take it to this extreme?
298
00:11:00,960 --> 00:11:02,920
That was nothing.
I just needed a little space.
299
00:11:02,920 --> 00:11:05,120
Which I've been giving.
Yeah, while getting
pissed about it.
300
00:11:05,120 --> 00:11:09,330
If you'd just talk to me --
I don't talk to you because
I don't feel like I can.
301
00:11:11,960 --> 00:11:15,040
What are we even doing
right now?
302
00:11:15,040 --> 00:11:17,500
I don't know.
303
00:11:17,500 --> 00:11:20,670
We've been friends since
we were probies together.
304
00:11:20,670 --> 00:11:24,580
We never fight.
We never do this.
305
00:11:24,580 --> 00:11:27,210
If we didn't work together,
would we even be friends?
306
00:11:27,210 --> 00:11:33,250
♪♪
307
00:11:35,380 --> 00:11:37,080
What do you mean
I don't know the whole story?
308
00:11:38,790 --> 00:11:40,210
Pruitt: Don't worry.
309
00:11:40,210 --> 00:11:42,040
I'll double-check everything
once he's done.
310
00:11:42,040 --> 00:11:43,250
Fantastic.
311
00:11:43,250 --> 00:11:46,670
-Oh.
-Oh, listen, you should sit.
312
00:11:46,670 --> 00:11:48,790
We have beds
or a sofa.
313
00:11:48,790 --> 00:11:50,620
There's no reason for you
to stay on your feet
314
00:11:50,620 --> 00:11:54,380
while Gibson takes this long to
install three simple car seats.
315
00:11:54,380 --> 00:11:56,500
You know, just 'cause
I'm cooking babies
316
00:11:56,500 --> 00:11:58,080
doesn't mean I'm helpless.
317
00:11:58,080 --> 00:12:01,330
I am pretty awesomely strong,
okay?
318
00:12:01,330 --> 00:12:03,620
Listen, your body
is working overtime now.
319
00:12:03,620 --> 00:12:05,500
Family first.
Please, rest.
320
00:12:05,500 --> 00:12:08,330
Okay, maybe I could
put my feet up for a minute.
321
00:12:11,540 --> 00:12:12,330
Figured it out.
322
00:12:13,460 --> 00:12:14,790
Figured what out?
323
00:12:14,790 --> 00:12:16,040
Jack and Pruitt.
324
00:12:16,040 --> 00:12:17,210
Family first.
Get it?
325
00:12:17,210 --> 00:12:19,210
As usual,
you are speaking in a code
326
00:12:19,210 --> 00:12:20,750
that I only
half understand.
327
00:12:20,750 --> 00:12:23,540
Family first.
328
00:12:23,540 --> 00:12:25,170
He picked sides.
329
00:12:25,170 --> 00:12:27,500
I think Pruitt told Jack that
he's no longer staying neutral.
330
00:12:27,500 --> 00:12:29,210
He's supporting his daughter
for captain with Frankel.
331
00:12:29,210 --> 00:12:31,000
And now Jack's mad.
332
00:12:31,000 --> 00:12:33,580
I mean,
they probably had words.
333
00:12:33,580 --> 00:12:34,580
Like, bad words.
334
00:12:34,580 --> 00:12:36,250
Big, bad words.
335
00:12:36,250 --> 00:12:37,380
-Really?
-Yeah.
336
00:12:37,380 --> 00:12:39,380
-You think Pruitt picked a side?
-Yeah.
337
00:12:39,380 --> 00:12:41,620
-I don't buy it.
-Well, you don't have to buy it.
338
00:12:41,620 --> 00:12:43,620
I've seen what I've seen.
I've heard what I've heard.
339
00:12:43,620 --> 00:12:45,380
-And I'm right.
-But Jack's his guy.
340
00:12:45,380 --> 00:12:47,170
He's been his lieutenant
for like two years.
341
00:12:47,170 --> 00:12:49,040
And how long has Andy
been his daughter?
342
00:12:49,040 --> 00:12:53,330
Hey, uh, guys, I invited a guest
to lunch today.
343
00:12:53,330 --> 00:12:56,250
I'd like you all to meet
my wife, Dr. Miranda Bailey.
344
00:12:56,250 --> 00:12:58,330
-Hello.
-And so, uh, that's Jack,
345
00:12:58,330 --> 00:13:00,540
Vic, Travis,
and Dean.
346
00:13:00,540 --> 00:13:02,710
Oh, yes,
the Puppy Guy.
347
00:13:02,710 --> 00:13:04,790
I prefer Puppy Man.
348
00:13:04,790 --> 00:13:06,290
Okay.
349
00:13:06,290 --> 00:13:07,960
Oh, and, uh,
you already know --
350
00:13:07,960 --> 00:13:09,210
Pruitt: Dr. Bailey.
351
00:13:09,210 --> 00:13:14,120
Your wife
is also one of my doctors.
352
00:13:14,120 --> 00:13:16,790
I did not put that together
until just now.
353
00:13:16,790 --> 00:13:18,040
Hello, Dr. Bailey.
354
00:13:18,040 --> 00:13:19,460
And what are you
doing here
355
00:13:19,460 --> 00:13:21,540
instead of staying at home,
getting rested?
356
00:13:21,540 --> 00:13:25,170
Travis: So, what would you like
to know about things here?
357
00:13:25,170 --> 00:13:27,120
We're an open book.
Ask us anything.
358
00:13:27,120 --> 00:13:29,250
For instance,
are you aware
359
00:13:29,250 --> 00:13:31,500
that your husband flosses
a concerning amount?
360
00:13:31,500 --> 00:13:32,960
Mm.
361
00:13:32,960 --> 00:13:34,710
Dispatch:
Station 19, response.
362
00:13:34,710 --> 00:13:35,670
Let's go.
363
00:13:37,250 --> 00:13:39,290
-Nice meeting you.
-Uh, hey, just stay.
364
00:13:39,290 --> 00:13:41,120
-You stay.
- Okay.
365
00:13:41,120 --> 00:13:42,080
-Bye.
-We'll be right back.
366
00:13:42,080 --> 00:13:43,710
Mm-hmm. Mm-hmm.
367
00:13:45,790 --> 00:13:48,330
Uh, please.
368
00:13:57,920 --> 00:13:59,290
I know
what you're gonna say.
369
00:13:59,290 --> 00:14:02,380
I know that you know what
your last checkup indicated.
370
00:14:02,380 --> 00:14:05,250
You know that it showed your CBC
was borderline
371
00:14:05,250 --> 00:14:06,580
and getting worse.
372
00:14:06,580 --> 00:14:08,830
You are getting sicker,
373
00:14:08,830 --> 00:14:11,330
and I told you
the best way to fight this
374
00:14:11,330 --> 00:14:13,330
is to stay home
and rest.
375
00:14:13,330 --> 00:14:17,000
By ignoring my advice,
you are playing with fire.
376
00:14:17,000 --> 00:14:20,120
Okay, and you might think
that that's what you do
377
00:14:20,120 --> 00:14:22,380
or that
you're invincible.
378
00:14:22,380 --> 00:14:24,790
I assure you, Mr. Herrera,
you are not.
379
00:14:24,790 --> 00:14:30,790
So as your physician,
I mean it in the most alarmed,
380
00:14:31,670 --> 00:14:36,460
most concerned way possible
when I ask you again,
381
00:14:36,460 --> 00:14:38,960
what the hell
are you doing here?
382
00:14:38,960 --> 00:14:42,710
♪♪
383
00:14:47,540 --> 00:14:48,750
-You're wrong.
-Nope. Try again.
384
00:14:48,750 --> 00:14:50,790
Coming here is the thing
that is keeping me going.
385
00:14:50,790 --> 00:14:52,420
If I have to sit at home
and convalesce,
386
00:14:52,420 --> 00:14:54,420
that'll kill me faster
than anything else.
387
00:14:54,420 --> 00:14:58,420
I need to be here,
to work a desk, answer phones,
388
00:14:58,420 --> 00:15:01,120
to clean up after
people's dumb choices.
389
00:15:01,120 --> 00:15:03,710
Being here
is the best chance I've got.
390
00:15:03,710 --> 00:15:05,000
Surely you can
understand that.
391
00:15:05,000 --> 00:15:06,920
I am worried
about your numbers.
392
00:15:06,920 --> 00:15:08,500
I am, too.
393
00:15:08,500 --> 00:15:10,670
Okay, does
anybody else here know?
394
00:15:13,920 --> 00:15:15,960
I'm a private person.
Oh.
395
00:15:17,170 --> 00:15:20,120
Okay, I might...
396
00:15:20,120 --> 00:15:25,250
know a little of what it's like
to experience a medical setback
397
00:15:25,250 --> 00:15:29,920
and not want it
to slow you down,
398
00:15:29,920 --> 00:15:32,580
so, hey,
let me be clear.
399
00:15:32,580 --> 00:15:35,790
I do not approve of you
working here right now.
400
00:15:35,790 --> 00:15:38,920
Excuse me.
Can I get a glass of water?
401
00:15:38,920 --> 00:15:40,420
I'm feeling
a little lightheaded.
402
00:15:40,420 --> 00:15:42,710
Uh, here, why don't you have a
seat and let me check you out?
403
00:15:42,710 --> 00:15:43,830
It's okay.
I'm a doctor.
404
00:15:43,830 --> 00:15:46,000
Yeah.
I'm sure it's nothing.
405
00:15:46,000 --> 00:15:48,500
It's just what happens when
you're a walking incubator.
406
00:15:48,500 --> 00:15:50,750
Yes. Okay.
Good, good.
407
00:15:50,750 --> 00:15:52,080
Oh, thanks.
408
00:15:52,080 --> 00:15:55,380
Um...in the hospital,
I'm your patient,
409
00:15:55,380 --> 00:15:57,040
but here in my house,
this is what I do.
410
00:15:57,040 --> 00:15:58,170
May I?
411
00:15:58,170 --> 00:15:59,420
Well,
you sit down, too.
412
00:16:01,580 --> 00:16:03,170
Okay.
413
00:16:07,710 --> 00:16:09,000
Andy: Say something.
414
00:16:09,000 --> 00:16:11,250
You're gonna air
your dirty laundry
415
00:16:11,250 --> 00:16:13,120
to everyone at the station
416
00:16:13,120 --> 00:16:15,790
when we are weeks away
from peer review?
417
00:16:15,790 --> 00:16:18,290
All your hard work
and leadership and talent?
418
00:16:18,290 --> 00:16:21,290
It'll all just be muddied up
and overshadowed
419
00:16:21,290 --> 00:16:23,250
by your stupid
secret affair.
420
00:16:23,250 --> 00:16:26,460
-It didn't feel stupid.
-Andy, it's sloppy.
421
00:16:26,460 --> 00:16:30,210
Yeah, I get that now,
but when I'm with Jack,
422
00:16:30,210 --> 00:16:34,210
the way he sees me
for exactly who I am right now,
423
00:16:34,210 --> 00:16:37,710
not some kid he once knew,
not some idea he's chasing,
424
00:16:37,710 --> 00:16:41,170
just me, the way
that makes me feel...
425
00:16:41,170 --> 00:16:42,120
I can't
just shut it off.
426
00:16:42,120 --> 00:16:43,670
But you could've
shut the door.
427
00:16:43,670 --> 00:16:46,080
I stop coaching you
for 72 hours,
428
00:16:46,080 --> 00:16:48,500
and this is what happens?
429
00:16:48,500 --> 00:16:50,040
You are gonna --
430
00:16:50,040 --> 00:16:51,250
You're gonna
lose this for us.
431
00:16:51,250 --> 00:16:52,460
-Us?
-Yes, us.
432
00:16:52,460 --> 00:16:55,580
You, me, womankind.
Us.
433
00:16:55,580 --> 00:16:57,040
You know what?
You know what?
434
00:16:57,040 --> 00:16:58,330
No more talking.
No more talking.
435
00:16:58,330 --> 00:16:59,580
-We were finally not fighting.
-I know.
436
00:16:59,580 --> 00:17:00,710
But now I'm all worked up,
437
00:17:00,710 --> 00:17:02,460
and normally
I would go for a run,
438
00:17:02,460 --> 00:17:04,710
and by the time I got back,
I wouldn't be as worked up,
439
00:17:04,710 --> 00:17:07,380
but we can't do that because
we are stuck in this damn car.
440
00:17:07,380 --> 00:17:11,960
So I am going to go for a run
in my head right now.
441
00:17:13,040 --> 00:17:16,080
♪♪
442
00:17:16,080 --> 00:17:18,250
-Okay, but --
-I-I am running.
443
00:17:18,250 --> 00:17:20,080
I will let you know
when I am back.
444
00:17:22,420 --> 00:17:24,080
Dean: We are back,
and we are hungry.
445
00:17:24,080 --> 00:17:25,080
Bailey:
Oh, that was quick.
446
00:17:25,080 --> 00:17:26,580
Oh, e-cigarette fire.
No big deal.
447
00:17:26,580 --> 00:17:28,120
Oh.
448
00:17:28,120 --> 00:17:30,420
So, uh, how many of you
are married?
449
00:17:30,420 --> 00:17:33,580
Show of hands?
Ever been married?
450
00:17:33,580 --> 00:17:35,420
Ah.
451
00:17:35,420 --> 00:17:38,460
And how did your spouses
enjoy your stories
452
00:17:38,460 --> 00:17:42,250
of fireballs and giant flames
and near-death experiences?
453
00:17:42,250 --> 00:17:45,000
Well, my -- my
husband was a firefighter, too,
454
00:17:45,000 --> 00:17:46,620
so we used to have
this really --
455
00:17:46,620 --> 00:17:47,880
Dispatch:
Station 19. Response.
456
00:17:47,880 --> 00:17:50,040
Motor-vehicle accident.
457
00:17:50,040 --> 00:17:51,540
Wait. Again?
Already?
458
00:17:51,540 --> 00:17:53,120
-Yep.
-No wonder you're slimming down.
459
00:17:53,120 --> 00:17:54,460
You never have time
to eat.
460
00:17:54,460 --> 00:17:57,290
-Sorry. Got to go.
-Ah, go on.
461
00:17:57,290 --> 00:17:59,420
Uh, I have a surgery, so I doubt
I'll be here when you get back.
462
00:17:59,420 --> 00:18:02,120
Oh. Um...
463
00:18:02,120 --> 00:18:03,920
-Love you.
464
00:18:03,920 --> 00:18:05,580
♪♪
465
00:18:07,920 --> 00:18:09,710
Hey, man,
I just want you to know
466
00:18:09,710 --> 00:18:12,210
that I know why Pruitt's
being such a pain to you.
467
00:18:15,420 --> 00:18:18,540
What do you mean?
I mean, I know it can't
be easy for you.
468
00:18:18,540 --> 00:18:21,500
I'm sorry.
Thanks.
469
00:18:21,500 --> 00:18:23,170
But I guess I'm not
all that surprised.
470
00:18:23,170 --> 00:18:24,420
-You're not?
- Come on.
471
00:18:24,420 --> 00:18:26,290
Whole thing was pretty obvious,
you know,
472
00:18:26,290 --> 00:18:27,580
that it would go this way
473
00:18:27,580 --> 00:18:29,790
and that Pruitt would feel
the way he feels.
474
00:18:29,790 --> 00:18:31,750
I didn't think
we were being that obvious.
475
00:18:31,750 --> 00:18:35,380
Thought Andy and I were pretty
good at hiding our relationship.
476
00:18:35,380 --> 00:18:39,250
Pruitt walking in,
that was just bad luck, I guess.
477
00:18:39,250 --> 00:18:41,960
I just wish he'd lay off
a little, you know?
478
00:18:41,960 --> 00:18:44,380
But, Travis,
I mean this.
479
00:18:44,380 --> 00:18:46,540
I promise,
Andy and me being together
480
00:18:46,540 --> 00:18:49,540
did not affect our
decision-making in any way.
481
00:18:49,540 --> 00:18:54,040
I don't want you to feel you
can't trust either one of us.
482
00:18:54,040 --> 00:18:56,330
Right. Right.
483
00:18:56,330 --> 00:18:58,790
I wasn't even
thinking about that.
484
00:18:58,790 --> 00:19:00,620
Hey, uh, thank you guys
485
00:19:00,620 --> 00:19:02,620
for being so welcoming
to Miranda today.
486
00:19:02,620 --> 00:19:04,500
I-I really wanted her
to be able to put some faces
487
00:19:04,500 --> 00:19:05,500
to some of the names,
488
00:19:05,500 --> 00:19:07,170
get a feel
for what we do every day.
489
00:19:07,170 --> 00:19:08,920
She, uh --
She gets worried
490
00:19:08,920 --> 00:19:11,000
about how dangerous
this job can be,
491
00:19:11,000 --> 00:19:12,790
so it's good that she sees
492
00:19:12,790 --> 00:19:14,920
that it's as much about us
just hanging back, chilling out
493
00:19:14,920 --> 00:19:17,040
as it is about us
putting our lives in danger.
494
00:19:17,040 --> 00:19:18,540
I mean,
I keep trying to tell her
495
00:19:18,540 --> 00:19:19,620
it's more about
bandaging skinned knees
496
00:19:19,620 --> 00:19:20,960
and installing car seats
497
00:19:20,960 --> 00:19:23,750
than it is about us
doing anything...dangerous.
498
00:19:23,750 --> 00:19:25,380
Vic: Oh, boy.
499
00:19:28,080 --> 00:19:29,120
Marshall: Help!
500
00:19:30,710 --> 00:19:32,620
Help me!
501
00:19:36,000 --> 00:19:37,330
Help me, please!
502
00:19:38,000 --> 00:19:39,580
Help!
503
00:19:39,580 --> 00:19:41,460
Warren, you were saying?
Jack: All right, listen up.
504
00:19:41,460 --> 00:19:43,500
We got downed lines,
victim in the car.
505
00:19:43,500 --> 00:19:45,620
Lines are live, so the whole
area could be electrified.
506
00:19:45,620 --> 00:19:47,580
With that voltage, even our
rubber boots won't keep us safe.
507
00:19:47,580 --> 00:19:49,080
There could be currents
sparking through the air.
508
00:19:49,080 --> 00:19:51,880
So we keep our distance
till the utility company
turns the power off.
509
00:19:51,880 --> 00:19:53,920
Miller, let's remove
these live wires.
Got it.
510
00:19:53,920 --> 00:19:55,580
Montgomery, Hughes, Warren,
511
00:19:55,580 --> 00:19:57,790
get ready for rapid extrication
once it's safe.
512
00:19:57,790 --> 00:20:03,790
♪♪
513
00:20:09,330 --> 00:20:10,500
Got about a 20-foot radius
of electrified pavement.
514
00:20:10,500 --> 00:20:11,710
Everybody be careful.
515
00:20:11,710 --> 00:20:13,420
All right, Warren,
let's get that patient talking,
516
00:20:13,420 --> 00:20:15,290
but make sure he stays
inside the vehicle.
517
00:20:15,290 --> 00:20:16,580
If the ground's electrified
518
00:20:16,580 --> 00:20:18,380
and he steps one foot
out in front of the other --
519
00:20:18,380 --> 00:20:19,540
Classic steak combo.
520
00:20:21,120 --> 00:20:22,960
He's a Sizzler.
521
00:20:22,960 --> 00:20:24,380
Inside, good.
Outside, bad.
522
00:20:24,380 --> 00:20:25,290
Got it.
523
00:20:27,170 --> 00:20:30,290
Hey! Hey!
524
00:20:30,290 --> 00:20:32,880
-What's your name?
-Mar-- Marshall.
525
00:20:32,880 --> 00:20:35,330
Marshall, okay. Okay.
526
00:20:35,330 --> 00:20:37,750
Uh, how you feeling?
527
00:20:37,750 --> 00:20:39,880
Any, uh --
Any dizziness or bleeding?
528
00:20:39,880 --> 00:20:41,750
None of that.
I just want to get out of here.
529
00:20:41,750 --> 00:20:44,620
Yeah, yeah.
I'm Ben, okay?
530
00:20:44,620 --> 00:20:46,710
And we're gonna
get you out safely,
531
00:20:46,710 --> 00:20:50,120
but, uh, I need you to stay
where you are for now.
532
00:20:50,120 --> 00:20:52,710
Please, just stay
inside the car.
533
00:20:52,710 --> 00:20:54,000
Can't I just
make a run for it?
534
00:20:54,000 --> 00:20:55,330
I'm fast and lucky.
535
00:20:55,330 --> 00:20:57,500
I win every raffle I enter.
Like, every one.
536
00:20:57,500 --> 00:20:59,040
Yeah, we can't
take that chance, okay?
537
00:20:59,040 --> 00:21:00,540
And I'm sure
it sounds strange,
538
00:21:00,540 --> 00:21:02,460
but right now,
your car's rubber tires
539
00:21:02,460 --> 00:21:04,500
are the only thing preventing
you from getting shocked.
540
00:21:04,500 --> 00:21:08,170
So, please, no matter what,
stay in there.
541
00:21:12,210 --> 00:21:13,250
Maya?
542
00:21:13,250 --> 00:21:14,420
Still running.
543
00:21:14,420 --> 00:21:15,920
Big Boss.
544
00:21:15,920 --> 00:21:17,250
-What?
-Big Boss, Big Boss.
545
00:21:17,250 --> 00:21:19,330
No, for real,
things are happening.
546
00:21:19,330 --> 00:21:20,380
Who's who?
547
00:21:20,380 --> 00:21:22,670
Are those our guys
or the bad guys?
548
00:21:22,670 --> 00:21:24,330
I wish the cops
had their badges on.
549
00:21:24,330 --> 00:21:25,750
I think that's frowned upon
when you're undercover.
550
00:21:25,750 --> 00:21:27,670
Ah, it's hard
to see much.
551
00:21:27,670 --> 00:21:29,080
What's that guy doing?
552
00:21:29,080 --> 00:21:30,420
I wish we had audio.
553
00:21:30,420 --> 00:21:31,790
I wish we had snacks.
554
00:21:35,330 --> 00:21:37,750
♪♪
555
00:21:37,750 --> 00:21:40,040
Hey, guys. Guys.
556
00:21:40,040 --> 00:21:41,040
Yeah?
557
00:21:43,960 --> 00:21:45,330
That car's leaking gas.
558
00:21:45,330 --> 00:21:47,290
If the sparks from one
of those wires hits it,
559
00:21:47,290 --> 00:21:49,210
the car will explode.
With Marshall inside.
560
00:21:49,210 --> 00:21:50,540
No, we got to get in there
and get him out.
561
00:21:50,540 --> 00:21:51,830
No, no, no, no, no.
562
00:21:51,830 --> 00:21:53,710
You touch that car,
you're gonna get electrocuted,
563
00:21:53,710 --> 00:21:55,080
and if that gas ignites,
you'll burn.
564
00:21:55,080 --> 00:21:56,210
Yeah, so will he.
565
00:22:00,080 --> 00:22:02,670
Okay, okay.
New plan.
566
00:22:02,670 --> 00:22:05,540
Hughes, try to sand that gas
without getting shocked.
567
00:22:05,540 --> 00:22:07,080
-Montgomery!
-Yeah?
568
00:22:07,080 --> 00:22:08,210
Tag me out.
569
00:22:11,080 --> 00:22:12,040
All right.
570
00:22:12,040 --> 00:22:13,000
-You got it?
-Yeah.
571
00:22:17,460 --> 00:22:20,540
Marshall, I need you
to listen very closely.
572
00:22:20,540 --> 00:22:22,710
I'm gonna need you to get
out of the car yourself
573
00:22:22,710 --> 00:22:24,170
in a very specific way.
574
00:22:24,170 --> 00:22:25,960
Whoa, whoa.
Get out of the car?
Yes.
575
00:22:25,960 --> 00:22:27,290
That is the total opposite
576
00:22:27,290 --> 00:22:29,460
of what you guys
just told me before.
577
00:22:29,460 --> 00:22:30,540
The situation
has changed.
578
00:22:30,540 --> 00:22:31,710
We don't have
the time we thought.
579
00:22:31,710 --> 00:22:33,920
Now, I'm gonna need you
to listen closely
580
00:22:33,920 --> 00:22:35,000
to my friend Jack.
581
00:22:35,000 --> 00:22:36,380
Hi, Jack.
582
00:22:36,380 --> 00:22:37,670
Hi.
583
00:22:37,670 --> 00:22:38,960
I need you
to open the door.
584
00:22:38,960 --> 00:22:40,170
Can you do that for me,
Marshall?
585
00:22:40,170 --> 00:22:42,380
I can,
but I don't want to.
586
00:22:42,380 --> 00:22:43,880
Okay, look at me.
587
00:22:43,880 --> 00:22:45,460
It's okay
to open the door.
588
00:22:45,460 --> 00:22:47,210
You just go slow.
All right?
589
00:22:47,210 --> 00:22:48,960
But don't get out
of the car yet.
590
00:22:48,960 --> 00:22:51,170
-Easy.
-Easy?
591
00:22:51,170 --> 00:22:52,210
Yeah.
592
00:22:52,210 --> 00:22:58,210
♪♪
593
00:23:01,120 --> 00:23:07,120
♪♪
594
00:23:11,080 --> 00:23:12,790
Whoa! Whoa, whoa!
595
00:23:12,790 --> 00:23:14,380
Okay, good, good.
596
00:23:14,380 --> 00:23:15,620
Look at that.
One step closer.
597
00:23:15,620 --> 00:23:16,920
Good.
598
00:23:16,920 --> 00:23:19,040
Now stand on the frame
of the car.
599
00:23:19,040 --> 00:23:21,000
Keep your arms to your sides
like this.
600
00:23:21,000 --> 00:23:22,710
And absolutely do not --
601
00:23:22,710 --> 00:23:25,250
do not touch the ground
and the car at the same time.
602
00:23:25,250 --> 00:23:26,330
W-W-W-Why?
Why not?
603
00:23:26,330 --> 00:23:27,670
'Cause that would be bad.
604
00:23:27,670 --> 00:23:29,500
You mean, like,
electric-chair bad?
605
00:23:29,500 --> 00:23:31,170
Let's -- Let's not think
about that right now.
606
00:23:31,170 --> 00:23:33,380
Okay.
607
00:23:33,380 --> 00:23:34,750
What's next?
608
00:23:34,750 --> 00:23:36,830
All right, you're gonna want
to hop onto the ground.
609
00:23:36,830 --> 00:23:39,210
Make sure both feet hit
the ground at the same time.
610
00:23:39,210 --> 00:23:41,960
You're gonna hop off
like a bunny.
611
00:23:41,960 --> 00:23:43,670
A bunny?
612
00:23:43,670 --> 00:23:45,710
Uh, that way, you won't
break the circuit, all right,
613
00:23:45,710 --> 00:23:47,710
and all the electricity
will flow through your body
614
00:23:47,710 --> 00:23:48,830
and back into the ground.
615
00:23:50,170 --> 00:23:53,670
Like a bunny.
I-I can't.
616
00:23:53,670 --> 00:23:55,460
-Yes, you can.
-You can do this.
617
00:23:55,460 --> 00:23:58,580
-I know you can.
-I don't.
618
00:23:58,580 --> 00:24:01,960
Okay, have -- have you ever
seen birds on power lines?
619
00:24:01,960 --> 00:24:04,250
Birds love power lines,
you know?
620
00:24:04,250 --> 00:24:05,420
They --
They just go up there,
621
00:24:05,420 --> 00:24:07,040
and they just --
they just chill, right?
622
00:24:07,040 --> 00:24:09,040
Two feet at a time.
623
00:24:09,040 --> 00:24:10,120
All right?
They're fine.
624
00:24:10,120 --> 00:24:11,790
They don't get fried.
625
00:24:11,790 --> 00:24:14,580
So you are gonna do this
like a bird, Marshall.
626
00:24:14,580 --> 00:24:15,960
I thought I was a bunny.
627
00:24:15,960 --> 00:24:18,080
Okay, okay, now, look,
you just keep on doing that.
628
00:24:18,080 --> 00:24:19,460
Keep on cracking
your jokes.
629
00:24:19,460 --> 00:24:20,670
I bet you're probably
a pretty funny guy
630
00:24:20,670 --> 00:24:22,420
and you're probably
trying not to think about
631
00:24:22,420 --> 00:24:23,580
what's happening here,
but, Marshall?
632
00:24:23,580 --> 00:24:24,500
Yeah?
633
00:24:24,500 --> 00:24:26,170
It's okay to be worried,
634
00:24:26,170 --> 00:24:28,500
'cause that keeps you alert,
focused.
635
00:24:28,500 --> 00:24:30,250
I need you
to use that right now
636
00:24:30,250 --> 00:24:33,540
so we can get you
through this, okay?
637
00:24:33,540 --> 00:24:34,880
You with me?
638
00:24:37,120 --> 00:24:38,580
I think so.
639
00:24:38,580 --> 00:24:39,710
Okay.
640
00:24:39,710 --> 00:24:41,210
We're gonna count together,
all right?
641
00:24:41,210 --> 00:24:43,500
You and me, all right?
Then it's boots on the ground.
642
00:24:43,500 --> 00:24:45,500
Two feet leave the car
and hit the ground
643
00:24:45,500 --> 00:24:47,170
at the exact same time,
okay?
644
00:24:47,170 --> 00:24:48,580
-On three.
-Wait, wait.
645
00:24:48,580 --> 00:24:51,080
Jump on three
or after three?
646
00:24:51,080 --> 00:24:54,250
On three, Marshall.
Okay?
647
00:24:56,080 --> 00:24:59,120
One...two...
648
00:24:59,120 --> 00:25:00,920
-three!
-Three!
649
00:25:00,920 --> 00:25:01,580
-Nice!
-Yes!
650
00:25:01,580 --> 00:25:02,790
That's it. Nice.
651
00:25:02,790 --> 00:25:04,120
-Okay.
-Very good.
652
00:25:06,790 --> 00:25:08,290
They're moving.
Why are they moving offscreen?
653
00:25:08,290 --> 00:25:10,120
Where are they going?
No, no. Come back, come back,
come back, come back.
654
00:25:10,120 --> 00:25:11,170
I don't --
I don't like this.
655
00:25:11,170 --> 00:25:12,540
Clay: Move in.
All forces move.
656
00:25:12,540 --> 00:25:14,250
Use of lethal force
is authorized.
657
00:25:14,250 --> 00:25:16,460
Wh-What the hell?
658
00:25:16,460 --> 00:25:18,120
What the hell?
659
00:25:18,120 --> 00:25:20,040
So, that's it, right?
I'm safe!
660
00:25:20,040 --> 00:25:21,290
-No!
-N-No, no, no.
661
00:25:21,290 --> 00:25:22,960
You need to keep
bunny-hopping to me.
662
00:25:22,960 --> 00:25:26,210
The street's still electrically
charged for another few feet.
663
00:25:26,210 --> 00:25:29,330
-Keep on hopping.
-Marshall, count of three, okay?
664
00:25:29,330 --> 00:25:30,460
You got this.
665
00:25:30,460 --> 00:25:32,670
One...
666
00:25:32,670 --> 00:25:34,620
two...
667
00:25:34,620 --> 00:25:35,790
-three.
-Three.
668
00:25:35,790 --> 00:25:37,040
-Yeah!
-Yeah!
669
00:25:37,040 --> 00:25:37,960
Good.
670
00:25:39,580 --> 00:25:40,620
What, are you 80?
671
00:25:40,620 --> 00:25:42,330
Banging stuff
doesn't fix it.
672
00:25:42,330 --> 00:25:43,750
Come on. Come on.
673
00:25:43,750 --> 00:25:45,880
Ryan's in there now.
674
00:25:45,880 --> 00:25:47,210
-Three.
-Oh.
675
00:25:47,210 --> 00:25:49,460
-Good. Yes.
-Okay, okay.
676
00:25:49,460 --> 00:25:51,420
You're almost there, Marshall.
Just a few more jumps.
677
00:25:51,420 --> 00:25:52,620
-I'm gonna make it.
-Yeah, you are.
678
00:25:52,620 --> 00:25:54,080
I'm gonna hug you
when I get over there.
679
00:25:54,080 --> 00:25:55,420
Come on.
Bring it.
680
00:25:55,420 --> 00:26:00,580
♪♪
681
00:26:02,710 --> 00:26:04,420
-No!
-Marshall!
682
00:26:04,420 --> 00:26:07,170
-Marshall!
-No! No! No, you can't.
683
00:26:07,170 --> 00:26:08,540
Not till
the power's off.
684
00:26:12,790 --> 00:26:14,460
What was that?
685
00:26:14,460 --> 00:26:16,120
Those were gunshots.
686
00:26:22,580 --> 00:26:23,960
What are you doing?
687
00:26:23,960 --> 00:26:25,380
Gunshots mean injuries.
People are hurt in there.
688
00:26:25,380 --> 00:26:26,960
We can't just barrel into
an active crime scene.
689
00:26:26,960 --> 00:26:28,420
Ryan said we have to wait
until they give us the word.
690
00:26:28,420 --> 00:26:30,210
-What if their radios are down?
-Andy, stop!
691
00:26:31,670 --> 00:26:33,170
We don't know
what's going on in there.
692
00:26:33,170 --> 00:26:34,540
We need to wait.
693
00:26:38,580 --> 00:26:40,330
We have to wait.
694
00:26:40,330 --> 00:26:42,500
Ben: We can't wait
any more, Jack.
695
00:26:42,500 --> 00:26:44,170
Do you know what a jolt like
that does to the human heart?
696
00:26:44,170 --> 00:26:45,210
Time is muscle.
697
00:26:45,210 --> 00:26:47,330
Back off, Warren.
That's an order.
698
00:26:47,330 --> 00:26:49,330
Hughes, talk to me
about that power.
699
00:26:49,330 --> 00:26:51,540
Any minute.
No, we need it now.
700
00:26:51,540 --> 00:26:53,790
-I'm going in.
-Hey, don't go there, man.
701
00:26:53,790 --> 00:26:55,750
His body could still be
conducting electricity.
702
00:26:55,750 --> 00:26:56,920
You want to end up
next to him?
703
00:26:56,920 --> 00:27:02,920
♪♪
704
00:27:04,540 --> 00:27:05,830
Power's off!
We're clear!
705
00:27:05,830 --> 00:27:07,460
All right, go, go go.
706
00:27:07,460 --> 00:27:09,170
Warren, Montgomery,
assess the patient.
707
00:27:09,170 --> 00:27:11,120
Hughes, Miller,
get that gasoline cleaned up
708
00:27:11,120 --> 00:27:12,710
and off the street
while I secure these lines.
709
00:27:12,710 --> 00:27:14,330
Move it!
710
00:27:14,330 --> 00:27:15,250
Okay, on my count.
711
00:27:15,250 --> 00:27:17,420
-Three, two, one.
-Three, two, one.
712
00:27:18,420 --> 00:27:20,790
Labored breathing,
weak pulse.
713
00:27:20,790 --> 00:27:22,420
Cap refill is delayed.
714
00:27:24,620 --> 00:27:26,500
Ben: He's in V-fib.
715
00:27:26,500 --> 00:27:27,460
Charging.
716
00:27:30,000 --> 00:27:31,460
Come on.
This thing takes forever.
717
00:27:32,250 --> 00:27:33,170
And clear!
718
00:27:34,540 --> 00:27:36,540
Female voice:
Shock delivered.
719
00:27:36,540 --> 00:27:37,830
Still in V-fib.
720
00:27:37,830 --> 00:27:39,210
Charging again.
721
00:27:39,210 --> 00:27:41,120
Come on, Marshall.
Stay with me, Buddy.
722
00:27:41,120 --> 00:27:42,920
Earthquake insurance.
723
00:27:42,920 --> 00:27:45,420
We're just
earthquake insurance.
724
00:27:45,420 --> 00:27:47,580
PD pays us to sit here
and not be needed,
725
00:27:47,580 --> 00:27:48,920
and now
an earthquake hit.
726
00:27:48,920 --> 00:27:50,500
Someone is in there,
shot,
727
00:27:50,500 --> 00:27:52,580
possibly bleeding out
while we sit here.
728
00:27:52,580 --> 00:27:53,880
And the human body holds
eight pints of blood.
729
00:27:53,880 --> 00:27:55,250
One good hit to an artery,
730
00:27:55,250 --> 00:27:56,580
and all that can pour out
in minutes.
731
00:27:56,580 --> 00:27:57,830
How many minutes has it been?
Two? Maybe three?
732
00:27:57,830 --> 00:27:59,750
If we get in there
and they've lost all that blood,
733
00:27:59,750 --> 00:28:01,830
we'll have to get pressure up,
pack the wound,
734
00:28:01,830 --> 00:28:03,380
keep an eye on that pulse.
735
00:28:03,380 --> 00:28:05,250
It goes thready, we'll be ready
with epi and I.V. fluids.
736
00:28:05,250 --> 00:28:07,120
We'll be ready.
We are ready.
737
00:28:07,120 --> 00:28:10,210
Andy, it's not Ryan.
738
00:28:10,210 --> 00:28:11,830
It's not
going to be Ryan.
739
00:28:11,830 --> 00:28:13,670
Call us, damn it!
740
00:28:13,670 --> 00:28:15,250
Ben: Come on, Marshall.
You got this. You got this.
741
00:28:15,250 --> 00:28:16,750
And clear.
742
00:28:16,750 --> 00:28:18,670
Shock delivered.
743
00:28:20,880 --> 00:28:22,750
Yes!
Normal sinus rhythm.
744
00:28:25,500 --> 00:28:27,500
-Ben.
-Yeah, I'm here.
745
00:28:27,500 --> 00:28:28,880
You gave us a scare.
746
00:28:28,880 --> 00:28:31,710
Guess I didn't stick
that last landing.
747
00:28:31,710 --> 00:28:33,080
BP's dropping.
748
00:28:36,960 --> 00:28:39,580
-What's wrong?
-Hey.
749
00:28:39,580 --> 00:28:41,710
Electrical burns can look minor
from the outside,
750
00:28:41,710 --> 00:28:42,960
but given the voltage?
751
00:28:42,960 --> 00:28:44,250
Ben:
His insides are a mess.
752
00:28:44,250 --> 00:28:45,920
His abdomen's getting rigid.
He's bleeding internally.
753
00:28:45,920 --> 00:28:47,290
He needs a laparotomy
right away.
754
00:28:47,290 --> 00:28:49,080
He's not stable enough
to move yet.
755
00:28:51,710 --> 00:28:54,620
Marshall:
I'm not feeling so great.
756
00:28:54,620 --> 00:28:58,080
A little tingling
everywhere,
757
00:28:58,080 --> 00:29:00,880
and I can't --
I can't move my arms.
758
00:29:00,880 --> 00:29:03,210
He's going into shock.
I.V. fluids now.
759
00:29:04,120 --> 00:29:05,500
Clay:
Aid Car, move in.
760
00:29:05,500 --> 00:29:07,040
Repeat -- Aid Car, move in.
761
00:29:07,040 --> 00:29:08,380
-Finally.
-All right, let's go.
762
00:29:13,710 --> 00:29:15,210
Follow me.
763
00:29:15,210 --> 00:29:16,540
Is it an officer down
or one of the other guys?
764
00:29:16,540 --> 00:29:17,880
It's an officer.
765
00:29:17,880 --> 00:29:19,330
I'm sure it's not him.
766
00:29:19,330 --> 00:29:22,170
Give it to me straight.
Am I dying?
767
00:29:22,170 --> 00:29:23,670
No, we're just trying
to stabilize your vitals
768
00:29:23,670 --> 00:29:25,620
so it's safe to move you
to that ambulance over there
769
00:29:25,620 --> 00:29:27,460
so we can get you to
the hospital as soon
as we can, okay?
770
00:29:27,460 --> 00:29:30,250
You don't want to say it.
I get that, but...
771
00:29:30,250 --> 00:29:33,880
if I'm not gonna make it,
let me...
772
00:29:33,880 --> 00:29:36,040
call my wife.
773
00:29:36,040 --> 00:29:37,830
Phone's in that pocket.
774
00:29:37,830 --> 00:29:40,500
I just...
775
00:29:40,500 --> 00:29:42,040
I want to talk to her.
776
00:29:42,040 --> 00:29:43,830
Ben: No.
We are not there yet.
777
00:29:43,830 --> 00:29:45,080
You hear me, Marshall?
778
00:29:46,920 --> 00:29:48,210
Marshall.
779
00:29:49,330 --> 00:29:51,080
Dopamine -- now.
780
00:29:53,040 --> 00:29:57,080
♪ Life laid you low ♪
781
00:30:01,000 --> 00:30:05,170
♪ Walked with a ghost ♪
782
00:30:07,080 --> 00:30:09,210
♪ Don't close your eyes ♪
783
00:30:09,210 --> 00:30:10,670
♪ Push through the night ♪
He's right over here.
784
00:30:10,670 --> 00:30:13,620
♪ Don't let go ♪
785
00:30:16,620 --> 00:30:20,000
♪ From the ashes,
we get all our second chances ♪
786
00:30:20,000 --> 00:30:21,960
He was wearing his vest,
but the blast was point-blank.
787
00:30:21,960 --> 00:30:23,670
Officer: Oh, it burns.
788
00:30:23,670 --> 00:30:25,290
We got you.
789
00:30:25,290 --> 00:30:26,790
The vest
stopped the bullet.
790
00:30:26,790 --> 00:30:28,380
♪ From the rubble ♪
791
00:30:28,380 --> 00:30:30,170
-Losing his pulse.
-BP is still dropping.
792
00:30:30,170 --> 00:30:31,250
His organs
are shutting down.
793
00:30:31,250 --> 00:30:33,000
Pushing another round
of dopamine.
794
00:30:33,000 --> 00:30:37,380
Ben: Marshall.
♪ Through the fire ♪
795
00:30:37,380 --> 00:30:40,670
♪ I promise that
you'll breathe again ♪
796
00:30:40,670 --> 00:30:46,670
♪ From the ashes,
we get all our second chances ♪
797
00:30:50,460 --> 00:30:51,710
We need to intubate now.
798
00:30:51,710 --> 00:30:53,620
♪ Go towards the light ♪
799
00:30:53,620 --> 00:30:55,000
-Hang on.
-Why?
800
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
'Cause once we intubate,
he won't be able to speak.
801
00:30:58,960 --> 00:31:03,540
♪ Stop moving slowly ♪
802
00:31:05,170 --> 00:31:06,210
Marshall, um...
803
00:31:06,210 --> 00:31:08,290
♪ Out of the fog ♪
804
00:31:08,290 --> 00:31:10,880
♪ Don't run away
from the fight ♪
805
00:31:10,880 --> 00:31:12,170
...let's call your wife.
806
00:31:15,120 --> 00:31:17,500
♪ See through the smoke ♪
807
00:31:19,880 --> 00:31:21,500
Pruitt: Sorry to wake you,
808
00:31:21,500 --> 00:31:24,500
but I didn't want anyone
to worry about you.
809
00:31:24,500 --> 00:31:28,120
That's my husband,
always waking me up.
810
00:31:31,500 --> 00:31:33,080
Hey, hon.
811
00:31:37,670 --> 00:31:38,620
So, I had the best day.
812
00:31:38,620 --> 00:31:39,830
I got the car seats
buy two, get one free.
813
00:31:39,830 --> 00:31:42,540
I am a coupon master.
814
00:31:42,540 --> 00:31:44,750
Then I had them installed
at the fire station
815
00:31:44,750 --> 00:31:46,420
by these
amazing firefighters.
816
00:31:46,420 --> 00:31:48,120
Didn't even have to
lift a finger.
817
00:31:48,120 --> 00:31:51,170
They -- They are
lifesavers.
818
00:31:51,170 --> 00:31:52,290
Yeah, they are.
819
00:31:52,290 --> 00:31:53,670
They've been so great.
820
00:31:53,670 --> 00:31:55,920
They let me
beach myself here.
821
00:31:55,920 --> 00:31:58,120
I don't know
who made their couch,
822
00:31:58,120 --> 00:32:01,290
but we are getting one
immediately.
823
00:32:01,290 --> 00:32:02,460
Oh, then --
824
00:32:02,460 --> 00:32:06,790
Lynn, honey,
I just wanted to say...
825
00:32:06,790 --> 00:32:10,290
I love our kids so much.
826
00:32:10,290 --> 00:32:12,080
And I haven't even
met them yet.
827
00:32:12,080 --> 00:32:14,380
I know, hon.
Me, too.
828
00:32:14,380 --> 00:32:15,830
It's crazy, right?
829
00:32:15,830 --> 00:32:17,790
I love you, too.
830
00:32:17,790 --> 00:32:19,380
Aww, sweetie.
831
00:32:19,380 --> 00:32:22,330
I know
what you're doing.
832
00:32:22,330 --> 00:32:24,580
Oh, yeah?
Yeah, you're trying
to butter me up
833
00:32:24,580 --> 00:32:26,580
into letting your mom
into the delivery room
834
00:32:26,580 --> 00:32:28,120
when we've been over this.
835
00:32:28,120 --> 00:32:30,960
I didn't come out of her vagina.
I don't need her seeing mine.
836
00:32:30,960 --> 00:32:33,830
No, I need you to hear me.
837
00:32:33,830 --> 00:32:37,080
I love you so much.
838
00:32:38,330 --> 00:32:40,170
-Okay.
-Say it back.
839
00:32:41,670 --> 00:32:44,120
Is...everything
all right?
840
00:32:44,120 --> 00:32:46,790
Please, Lynn.
841
00:32:46,790 --> 00:32:49,290
I love you.
842
00:32:49,290 --> 00:32:50,830
I love you, too.
843
00:32:50,830 --> 00:32:52,540
♪ See it in your eyes ♪
844
00:32:52,540 --> 00:32:54,960
♪ See that you're not right ♪
845
00:32:56,120 --> 00:32:57,670
Everything all right?
846
00:32:57,670 --> 00:32:58,790
♪ Oh ♪
847
00:32:58,790 --> 00:33:00,170
I can't tell.
848
00:33:00,170 --> 00:33:04,540
♪ Are you feelin' something? ♪
849
00:33:04,540 --> 00:33:06,250
I don't think so.
♪ See it in your eyes, ♪
850
00:33:06,250 --> 00:33:08,580
♪ See that you're not right ♪
851
00:33:09,790 --> 00:33:11,460
♪ You're not right ♪
852
00:33:13,080 --> 00:33:16,460
♪ You're not right ♪
853
00:33:16,460 --> 00:33:19,620
♪ You're not right ♪
854
00:33:19,620 --> 00:33:25,620
♪♪
855
00:33:28,880 --> 00:33:34,880
♪♪
856
00:33:38,330 --> 00:33:41,830
♪ So tell me
what you hold inside ♪
857
00:33:43,040 --> 00:33:44,670
He's gonna be okay,
right?
858
00:33:44,670 --> 00:33:47,380
He's alert and responsive.
He's got strong vitals.
859
00:33:47,380 --> 00:33:49,080
He needs a chest X-ray
just to be safe.
860
00:33:49,080 --> 00:33:50,960
You mind giving us a few minutes
before carting him off?
861
00:33:50,960 --> 00:33:52,880
I need to get a statement and
a positive I.D. on the shooter.
862
00:33:52,880 --> 00:33:54,460
Not too long.
863
00:33:55,540 --> 00:33:57,080
Thank you guys
for being here today.
864
00:33:57,080 --> 00:33:58,420
We wanted to get you
in there sooner,
865
00:33:58,420 --> 00:33:59,670
but the scene
wasn't secure.
866
00:33:59,670 --> 00:34:01,880
Yeah,
once we heard that shot,
867
00:34:01,880 --> 00:34:03,920
it was hard
to not just bolt in.
868
00:34:07,290 --> 00:34:09,670
You weren't worried it was me,
were you?
869
00:34:09,670 --> 00:34:11,040
I was happy it wasn't.
870
00:34:11,040 --> 00:34:13,170
♪ Oh ♪
871
00:34:13,170 --> 00:34:16,420
♪ I can feel it comin' ♪
We both were.
872
00:34:16,420 --> 00:34:17,620
Put your friend in the back
when he's ready.
873
00:34:17,620 --> 00:34:19,170
♪ See it in your eyes ♪
874
00:34:19,170 --> 00:34:21,880
Nice raiding with you.
875
00:34:23,790 --> 00:34:26,880
♪ Oh ♪
876
00:34:26,880 --> 00:34:29,120
Ryan's been helping me out
recently.
877
00:34:29,120 --> 00:34:30,750
With?
878
00:34:30,750 --> 00:34:32,290
My brother.
879
00:34:32,290 --> 00:34:34,040
♪ See that you're not right ♪
880
00:34:34,040 --> 00:34:35,420
He found him
pretty messed up.
881
00:34:35,420 --> 00:34:36,960
I guess he's been living
on the streets.
882
00:34:36,960 --> 00:34:39,330
I can coach anybody.
I'm a fixer.
883
00:34:39,330 --> 00:34:41,920
I can fix anything
but not this.
884
00:34:41,920 --> 00:34:43,210
I don't know what to do.
885
00:34:43,210 --> 00:34:46,380
I can't believe you let me go on
and on about a guy
886
00:34:46,380 --> 00:34:47,830
when this is what's been
going on with you.
887
00:34:47,830 --> 00:34:49,960
I-I'm so sorry you felt
like you couldn't tell me.
888
00:34:49,960 --> 00:34:51,330
-It's not you.
-No, it is me.
889
00:34:51,330 --> 00:34:52,710
You're right.
It -- It's been all about me.
890
00:34:52,710 --> 00:34:56,080
I just didn't want
to say it out loud.
891
00:34:56,080 --> 00:34:59,790
What are you --
What are you gonna do?
892
00:34:59,790 --> 00:35:01,880
♪ Ooh ♪
893
00:35:01,880 --> 00:35:03,670
I have no idea.
894
00:35:03,670 --> 00:35:05,290
♪ Oh ♪
895
00:35:06,710 --> 00:35:09,540
You know,
when I asked before if --
896
00:35:09,540 --> 00:35:13,250
if we'd be friends
if we didn't work together,
897
00:35:13,250 --> 00:35:16,960
the answer is yes.
898
00:35:16,960 --> 00:35:20,380
In any universe,
it'd still be you and me.
899
00:35:22,790 --> 00:35:24,790
Copy that.
900
00:35:24,790 --> 00:35:27,380
♪ See that you're not right ♪
901
00:35:27,380 --> 00:35:29,000
Ryan found him for you?
902
00:35:29,000 --> 00:35:32,540
Yeah.
Ryan's kind of great.
903
00:35:32,540 --> 00:35:34,750
Yeah. He is.
904
00:35:34,750 --> 00:35:37,250
What are you gonna do?
905
00:35:37,250 --> 00:35:41,420
If you and Jack are over, you're
free and clear to move on.
906
00:35:49,830 --> 00:35:51,210
Tough call today.
907
00:35:52,750 --> 00:35:54,170
I've lost patients before.
908
00:35:54,170 --> 00:35:56,460
Yeah, it feels different,
though,
909
00:35:56,460 --> 00:35:58,960
when you lose them
right there in the moment
910
00:35:58,960 --> 00:36:01,120
and you think about
who they're leaving behind.
911
00:36:17,670 --> 00:36:19,170
Is he okay?
912
00:36:19,170 --> 00:36:20,830
It's never easy
losing somebody.
913
00:36:20,830 --> 00:36:22,620
He's dealing with a lot
right now.
914
00:36:24,920 --> 00:36:27,330
Okay, when you have
something to spill
915
00:36:27,330 --> 00:36:30,000
and you choose not to spill,
you make angels cry.
916
00:36:31,290 --> 00:36:32,580
It's not the time.
917
00:36:35,580 --> 00:36:36,920
-It's not the time.
-Mnh-mnh.
918
00:36:36,920 --> 00:36:38,420
-Mm-hmm.
919
00:36:38,420 --> 00:36:40,960
Okay, fine. Jack and Andy
have been hooking up.
920
00:36:40,960 --> 00:36:42,080
-What?
-Wait. What?
921
00:36:42,080 --> 00:36:43,540
-Wha--
-W-Wait. For how long?
922
00:36:43,540 --> 00:36:46,420
Why would they do that?
I-I don't know.
923
00:36:46,420 --> 00:36:49,460
I-I don't know how I feel
about this.
924
00:36:49,460 --> 00:36:51,330
-N--
925
00:36:51,330 --> 00:36:53,580
I mean, not good, I think,
is how I feel.
926
00:36:53,580 --> 00:36:55,790
-Hoo-hoo-hoo.
-Jack and Andy?
927
00:36:55,790 --> 00:36:57,540
Okay, that's unsettling.
I am unsettled.
928
00:36:57,540 --> 00:36:58,830
No wonder
Pruitt was pissed.
929
00:36:58,830 --> 00:37:00,040
I wonder how it started.
930
00:37:00,040 --> 00:37:02,960
I wonder where it started.
931
00:37:02,960 --> 00:37:05,750
Oh, ew. Do you -- Do you think
they did it in here?
932
00:37:05,750 --> 00:37:09,620
You know, Jack's my guy, and
he hasn't said one word to me.
933
00:37:09,620 --> 00:37:11,290
Not one word?
934
00:37:11,290 --> 00:37:12,920
No, we are a team
built on trust,
935
00:37:12,920 --> 00:37:14,420
and they have been
lying to us.
936
00:37:14,420 --> 00:37:16,500
You know, if we can't
trust each other,
937
00:37:16,500 --> 00:37:18,500
this whole place
falls apart.
938
00:37:19,710 --> 00:37:22,380
♪♪
939
00:37:24,540 --> 00:37:28,420
♪♪
940
00:37:28,420 --> 00:37:29,880
Heard you had
quite the day.
941
00:37:29,880 --> 00:37:32,120
Mm, I did.
942
00:37:32,120 --> 00:37:35,380
I heard you did, too.
943
00:37:35,380 --> 00:37:36,710
Yeah.
944
00:37:40,290 --> 00:37:42,380
I guess we should
go tell everyone.
945
00:37:42,380 --> 00:37:44,080
I guess we should.
946
00:37:44,080 --> 00:37:45,830
It may not go well.
947
00:37:45,830 --> 00:37:49,670
They could be really angry
and hurt.
948
00:37:51,080 --> 00:37:52,290
Yeah.
949
00:37:52,290 --> 00:37:58,120
♪♪
950
00:37:58,120 --> 00:38:04,120
♪♪
951
00:38:04,210 --> 00:38:07,670
Jack and I wanted to talk
to you all because,
952
00:38:07,670 --> 00:38:11,290
for the past few months,
we've been seeing each other.
953
00:38:13,250 --> 00:38:16,000
Jack: We know
it was unprofessional
954
00:38:16,000 --> 00:38:17,790
not to be honest with you,
955
00:38:17,790 --> 00:38:19,710
but we never meant
to disrespect anyone.
956
00:38:19,710 --> 00:38:20,960
Ben: O-Okay, wait, wait.
957
00:38:20,960 --> 00:38:25,790
O-O-Okay, um, I mean,
that's unexpected, right?
958
00:38:25,790 --> 00:38:27,500
No? N-Nobody?
959
00:38:27,500 --> 00:38:30,670
If anyone has any questions,
we're here to answer them.
960
00:38:30,670 --> 00:38:32,620
I'm cool with it.
961
00:38:32,620 --> 00:38:36,170
Y'all can do...
962
00:38:36,170 --> 00:38:38,380
who -- what --
I'm good.
963
00:38:38,380 --> 00:38:40,790
Okay, first, uh,
is this why you two
964
00:38:40,790 --> 00:38:42,330
spent so much time
in the turnout room?
965
00:38:42,330 --> 00:38:43,620
Second, did you do it
in the turnout room?
966
00:38:43,620 --> 00:38:45,290
Okay.
967
00:38:45,290 --> 00:38:46,960
Third, uh, did you do it
on or near my gear
968
00:38:46,960 --> 00:38:48,380
in the turnout room?
969
00:38:48,380 --> 00:38:51,580
And fourth, uh, who would you
save first in a fire?
970
00:38:51,580 --> 00:38:53,000
Me or one of you?
971
00:38:55,580 --> 00:38:57,170
Travis: I don't really care
what you do.
972
00:38:57,170 --> 00:38:59,580
It's your business.
973
00:38:59,580 --> 00:39:03,330
But one of you
will be captain here soon.
974
00:39:03,330 --> 00:39:06,000
You have to see how that
might make some question
975
00:39:06,000 --> 00:39:08,500
whether you can really
be unbiased.
976
00:39:08,500 --> 00:39:13,000
So I guess my question is,
is one of you gonna leave?
977
00:39:14,120 --> 00:39:16,830
♪ There's no light ♪
978
00:39:16,830 --> 00:39:19,880
No, because we broke up.
979
00:39:19,880 --> 00:39:22,040
Andy: The worst thing
about getting shocked
980
00:39:22,040 --> 00:39:23,210
is you don't see it coming.
981
00:39:23,210 --> 00:39:24,540
Thanks for listening.
982
00:39:24,540 --> 00:39:26,580
We just thought
you should know.
983
00:39:26,580 --> 00:39:28,210
♪ Leaves my side ♪
984
00:39:28,210 --> 00:39:31,380
♪ Maybe she's the light ♪
985
00:39:32,960 --> 00:39:35,880
♪ The light in my eyes ♪
986
00:39:35,880 --> 00:39:37,420
♪ 'Cause everything looks old ♪
987
00:39:37,420 --> 00:39:38,710
Hey.
988
00:39:38,710 --> 00:39:40,080
It jolts you.
989
00:39:40,080 --> 00:39:41,080
Was there more?
990
00:39:42,790 --> 00:39:46,170
Um, I got us a table at
the jazz club in Belltown.
991
00:39:46,170 --> 00:39:48,880
I wore my good jeans,
992
00:39:48,880 --> 00:39:52,580
and I was gonna
bust out all the stops.
993
00:39:52,580 --> 00:39:53,710
Oh, I would hope so.
994
00:39:53,710 --> 00:39:55,290
Yeah, it takes a minute
to look this good.
995
00:39:56,330 --> 00:39:58,420
It grabs you.
996
00:39:58,420 --> 00:40:01,380
I had a weird day.
997
00:40:01,380 --> 00:40:04,620
And I just found out some stuff
at work
998
00:40:04,620 --> 00:40:08,000
about people that I-I thought
I knew really well.
999
00:40:08,000 --> 00:40:09,580
And you came to me
to talk about Seth,
1000
00:40:09,580 --> 00:40:11,420
and I don't want
to bring him up
1001
00:40:11,420 --> 00:40:13,580
if it's too sad
or disrespectful,
1002
00:40:13,580 --> 00:40:16,710
but I-I haven't always done
a lot of that.
1003
00:40:16,710 --> 00:40:17,960
Talking.
1004
00:40:17,960 --> 00:40:19,960
I mean, at least not
about important stuff,
1005
00:40:19,960 --> 00:40:25,710
and I-I-I just wanted to talk
because I like talking to you,
1006
00:40:25,710 --> 00:40:27,250
because I-I like you.
1007
00:40:27,250 --> 00:40:29,170
And, uh, I don't --
I don't know.
1008
00:40:29,170 --> 00:40:30,710
I don't know
what I'm saying,
1009
00:40:30,710 --> 00:40:34,920
and I should just shut up
or -- or go or -- or both.
1010
00:40:34,920 --> 00:40:38,210
Or you're just staring at me,
and, um...okay.
1011
00:40:38,210 --> 00:40:39,540
I'm sorry.
1012
00:40:39,540 --> 00:40:41,790
I should -- I should --
I should go.
1013
00:40:41,790 --> 00:40:43,420
It's electric.
1014
00:40:43,420 --> 00:40:46,920
♪ But here comes the night ♪
1015
00:40:46,920 --> 00:40:50,170
♪ Here comes the night ♪
1016
00:40:50,170 --> 00:40:52,330
♪ Here comes the night ♪
1017
00:40:53,170 --> 00:40:56,330
But when the shock's gone...
1018
00:40:56,330 --> 00:40:58,670
you have to deal
with the aftermath.
1019
00:41:00,830 --> 00:41:05,000
Any interesting calls
after I left?
1020
00:41:05,000 --> 00:41:08,210
What? I know how important
this is to you.
1021
00:41:08,210 --> 00:41:12,080
And while hearing about all
the fire and danger and stuff
1022
00:41:12,080 --> 00:41:14,750
isn't ever
gonna be my favorite,
1023
00:41:14,750 --> 00:41:17,580
I don't want you to think
you can't share it with me.
1024
00:41:17,580 --> 00:41:19,830
Because a jolt like that...
1025
00:41:19,830 --> 00:41:22,790
That, uh --
That means a lot.
1026
00:41:22,790 --> 00:41:24,170
...it'll hurt.
1027
00:41:24,170 --> 00:41:27,000
So, come on.
Hit me up.
1028
00:41:27,000 --> 00:41:30,210
Don't you want to tell me
all about how you got all sweaty
1029
00:41:30,210 --> 00:41:32,040
lifting the Jaws of Life
or something?
1030
00:41:33,960 --> 00:41:36,830
The calls aren't always
that exciting.
1031
00:41:36,830 --> 00:41:38,290
So nothing big today?
1032
00:41:38,290 --> 00:41:40,580
♪ I could be all right ♪
1033
00:41:40,580 --> 00:41:42,290
Nothing big.
1034
00:41:42,290 --> 00:41:44,420
♪ But, see, you set my sun ♪
1035
00:41:44,420 --> 00:41:47,120
♪ So here comes the night ♪
1036
00:41:48,500 --> 00:41:50,830
♪ Here comes the night ♪
1037
00:41:50,830 --> 00:41:51,830
It can burn you.
1038
00:41:51,830 --> 00:41:54,460
♪ Here comes the night ♪
1039
00:41:54,460 --> 00:41:56,620
But it can also shake you
out of your comfort zone...
1040
00:41:56,620 --> 00:42:00,420
♪ I know, I know,
I know I will be all right ♪
1041
00:42:00,420 --> 00:42:01,920
...zap you awake...
1042
00:42:01,920 --> 00:42:03,790
♪ But here comes the night ♪
1043
00:42:03,790 --> 00:42:05,420
...force you
to do something big...
1044
00:42:05,420 --> 00:42:08,000
♪ Here comes the night ♪
1045
00:42:09,330 --> 00:42:10,460
...and see where
the sparks fall.
1046
00:42:10,460 --> 00:42:13,670
♪ I know, I know, I know ♪
1047
00:42:13,670 --> 00:42:17,120
♪ I know, I know, I know ♪
1048
00:42:17,120 --> 00:42:23,120
♪ I know, I know, I know
that you got to leave ♪
1049
00:42:32,500 --> 00:42:38,500
♪♪
1050
00:42:40,540 --> 00:42:46,580
♪♪
1051
00:42:48,830 --> 00:42:54,830
♪♪
75305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.