All language subtitles for Station.19.S01E05.Shock.to.the.System.REPACK.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:03,170 Previously on "Station 19"... 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,040 Dad, what are you doing here? 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,330 -Working reception. -Why? 4 00:00:05,330 --> 00:00:07,040 If people find out, then my dad'll find out. 5 00:00:07,040 --> 00:00:08,290 Seth died. 6 00:00:08,290 --> 00:00:09,580 I want to take her out on a date. 7 00:00:09,580 --> 00:00:11,170 This is my race, not yours. 8 00:00:11,170 --> 00:00:12,460 Not everything is about you. 9 00:00:12,460 --> 00:00:13,750 I recognize him from my patrols. 10 00:00:13,750 --> 00:00:14,920 He lives on the street. 11 00:00:14,920 --> 00:00:15,880 I can keep an eye on him. 12 00:00:15,880 --> 00:00:16,880 I just wanted to say 13 00:00:16,880 --> 00:00:18,040 I'm not the kid next door anymore. 14 00:00:18,040 --> 00:00:19,380 Couldn't sleep without getting that off my chest. 15 00:00:21,420 --> 00:00:24,170 ♪♪ 16 00:00:24,170 --> 00:00:25,830 Andy: Have you ever grabbed a doorknob 17 00:00:25,830 --> 00:00:27,790 or gone to push an elevator button and you get shocked? 18 00:00:27,790 --> 00:00:29,380 Hey, hon. 19 00:00:29,380 --> 00:00:31,040 It's usually just a little zap, nothing big. 20 00:00:31,040 --> 00:00:32,830 Nothing to worry about. 21 00:00:32,830 --> 00:00:34,210 Man: I stopped by in between meetings to surprise you, 22 00:00:34,210 --> 00:00:35,210 and you're not here. 23 00:00:35,210 --> 00:00:36,580 Oh, I had cabin fever, 24 00:00:36,580 --> 00:00:39,460 just sitting around growing human life all day. 25 00:00:39,460 --> 00:00:41,330 Plus, all the power outages are driving me nuts. 26 00:00:41,330 --> 00:00:43,460 Just be careful, please. No freeways. 27 00:00:43,460 --> 00:00:45,920 I can still race Vin Diesel for pink slips, right? 28 00:00:45,920 --> 00:00:48,290 No. We can't risk losing the minivan. 29 00:00:49,330 --> 00:00:52,290 You know, technically, I'm not on bed rest. 30 00:00:52,290 --> 00:00:53,790 The doctor just said, "Take it easy." 31 00:00:53,790 --> 00:00:55,250 Then take it easy. 32 00:00:55,250 --> 00:00:57,120 Electrical currents are all over the place... 33 00:00:57,120 --> 00:00:59,710 Great. Now they fix the power. 34 00:00:59,710 --> 00:01:02,920 ...safely encased in rubber and hidden out of reach, 35 00:01:02,920 --> 00:01:04,080 but they're there. 36 00:01:04,080 --> 00:01:06,000 ♪ If you're telling the truth ♪ 37 00:01:06,000 --> 00:01:07,380 They're always there. 38 00:01:07,380 --> 00:01:09,790 ♪ ...talkin' to who you say you do ♪ 39 00:01:09,790 --> 00:01:11,330 Hm. 40 00:01:11,330 --> 00:01:15,500 Guess there's one perk to your newly chosen profession. 41 00:01:15,500 --> 00:01:18,540 It's what happens when you stop carrying a scalpel 42 00:01:18,540 --> 00:01:21,080 and start carrying a 50-pound hose pack 43 00:01:21,080 --> 00:01:23,000 up 10 flights of stairs. 44 00:01:23,000 --> 00:01:24,500 By myself. 45 00:01:24,500 --> 00:01:26,000 In the dark. 46 00:01:26,000 --> 00:01:27,580 Okay, don't try to impress me 47 00:01:27,580 --> 00:01:29,710 with your stamina, Benjamin Warren. 48 00:01:29,710 --> 00:01:32,210 Are you forgetting how many hours it takes 49 00:01:32,210 --> 00:01:34,420 to resect a malignant meningioma? 50 00:01:34,420 --> 00:01:36,460 Which I did yesterday. 51 00:01:36,460 --> 00:01:38,080 On a step stool. 52 00:01:38,080 --> 00:01:42,750 Well, uh, I kicked down a door. 53 00:01:42,750 --> 00:01:44,000 With a dead bolt. 54 00:01:44,000 --> 00:01:47,420 I tied off a bleeder with only two knots. 55 00:01:47,420 --> 00:01:49,460 I pulled four victims out of an accident. 56 00:01:49,460 --> 00:01:51,330 I puled four clots out of a femoral artery. 57 00:01:51,330 --> 00:01:53,960 I stepped off the roof of a building 58 00:01:53,960 --> 00:01:57,880 maybe a full 10 seconds... 59 00:01:57,880 --> 00:01:59,670 before the whole... 60 00:01:59,670 --> 00:02:02,080 damn thing... 61 00:02:02,080 --> 00:02:05,620 collapsed. 62 00:02:07,420 --> 00:02:09,040 I love you. 63 00:02:09,040 --> 00:02:10,790 I love that you love what you're doing, 64 00:02:10,790 --> 00:02:16,790 but maybe let's not talk so much about the danger part. 65 00:02:17,790 --> 00:02:20,210 Or the job part. For now. 66 00:02:20,210 --> 00:02:22,790 So, even if you feel good and you feel safe... 67 00:02:22,790 --> 00:02:24,710 Maybe let's just stop talking. 68 00:02:25,830 --> 00:02:29,170 ...you never know, do you? 69 00:02:29,170 --> 00:02:31,330 If today's the day you might wind up... 70 00:02:31,330 --> 00:02:34,210 ♪♪ 71 00:02:34,210 --> 00:02:35,790 ...with a shock to your system? 72 00:02:40,670 --> 00:02:42,830 What are you doing here so early? 73 00:02:42,830 --> 00:02:44,540 Or just, what are you doing here? 74 00:02:44,540 --> 00:02:45,960 Uh, bad news. 75 00:02:45,960 --> 00:02:48,540 Your incident report was accidentally destroyed. 76 00:02:48,540 --> 00:02:50,750 So I sort of kind of have to do another walk-through 77 00:02:50,750 --> 00:02:52,540 of your place. 78 00:02:52,540 --> 00:02:53,620 Sure. 79 00:02:53,620 --> 00:02:56,750 ♪♪ 80 00:02:59,620 --> 00:03:03,750 So, how have you been... with...everything? 81 00:03:03,750 --> 00:03:07,000 You know, moving forward, moving on. 82 00:03:07,000 --> 00:03:08,210 -Moving on? -Mm-hmm. 83 00:03:08,210 --> 00:03:09,710 Yeah. Meaning? 84 00:03:09,710 --> 00:03:11,120 You are so obvious. 85 00:03:11,120 --> 00:03:13,620 You totally made up this whole incident-report thing 86 00:03:13,620 --> 00:03:15,250 to come over here and ask me out. No. 87 00:03:15,250 --> 00:03:16,380 Oh, so you don't want to ask me out. 88 00:03:16,380 --> 00:03:18,500 Uh, that's not what I meant. So you do? 89 00:03:18,500 --> 00:03:21,210 I feel like any answer I give is the wrong answer suddenly. 90 00:03:21,210 --> 00:03:22,580 You know, this could be construed 91 00:03:22,580 --> 00:03:23,750 as extremely unprofessional. 92 00:03:23,750 --> 00:03:24,960 You might have to convince me 93 00:03:24,960 --> 00:03:26,380 not to file an official complaint. 94 00:03:26,380 --> 00:03:28,790 Okay, let's be clear. I-I-I-I -- 95 00:03:28,790 --> 00:03:30,540 Over Thai food. 96 00:03:30,540 --> 00:03:31,830 Tonight. 97 00:03:31,830 --> 00:03:33,580 And a bottle of red wine. 98 00:03:33,580 --> 00:03:35,540 Oh. 99 00:03:35,540 --> 00:03:37,330 Oh. 100 00:03:37,330 --> 00:03:38,330 Okay. 101 00:03:38,330 --> 00:03:40,080 "Okay"? 102 00:03:40,080 --> 00:03:41,620 Okay. 103 00:03:48,380 --> 00:03:50,170 It's been 48 hours. Not a word. 104 00:03:50,170 --> 00:03:52,170 Now your dad's calling us in early to "talk"? 105 00:03:52,170 --> 00:03:53,460 Yeah, well, he's mad. 106 00:03:53,460 --> 00:03:55,540 He goes quiet when he's mad. 107 00:03:55,540 --> 00:03:56,540 A lot like you. 108 00:03:56,540 --> 00:03:57,960 You're the one who ended things. 109 00:03:57,960 --> 00:03:59,460 -Not much else to say. -Really? 110 00:03:59,460 --> 00:04:01,620 When you're the one who called things a waste of time? 111 00:04:08,920 --> 00:04:10,380 You're both adults. 112 00:04:10,380 --> 00:04:12,420 You can technically do what you want, 113 00:04:12,420 --> 00:04:15,750 but it disturbs me that you never considered 114 00:04:15,750 --> 00:04:18,790 the consequences of your actions, 115 00:04:18,790 --> 00:04:22,250 what it would mean, not just to me, but to the station. 116 00:04:22,250 --> 00:04:24,040 If I had known about the two of you, 117 00:04:24,040 --> 00:04:26,290 I would've never put you both up for the captain position. 118 00:04:26,290 --> 00:04:27,750 You're trying to lead this station. 119 00:04:27,750 --> 00:04:30,750 This team puts their trust in you blindly. 120 00:04:30,750 --> 00:04:33,920 You don't deserve their trust if you can't be honest with them. 121 00:04:33,920 --> 00:04:36,830 You need to come clean with them about your... 122 00:04:36,830 --> 00:04:38,620 whatever it is. 123 00:04:38,620 --> 00:04:41,380 Immediately. Yourselves. Or I will do it for you. 124 00:04:41,380 --> 00:04:43,670 Andy: Dad, it's not happening anymore. 125 00:04:43,670 --> 00:04:46,540 You walked in on us deciding to call it off, so... 126 00:04:46,540 --> 00:04:48,120 So, what? 127 00:04:48,120 --> 00:04:49,710 You want to pretend there was nothing going on? 128 00:04:49,710 --> 00:04:52,330 You're the two who are fighting to captain this place. 129 00:04:52,330 --> 00:04:53,750 What do you think? 130 00:04:53,750 --> 00:04:56,580 Is that how you want to lead this station, on a lie? 131 00:04:56,580 --> 00:05:00,380 ♪♪ 132 00:05:02,960 --> 00:05:07,420 ♪♪ 133 00:05:08,960 --> 00:05:10,500 Dispatch: Aid Car 19. 134 00:05:10,500 --> 00:05:11,920 Response, medical. 135 00:05:11,920 --> 00:05:13,250 Assist police. Oh. 136 00:05:13,250 --> 00:05:15,120 I didn't realize you were -- Me either. 137 00:05:15,120 --> 00:05:16,830 I figured I'd jump on the raid, 138 00:05:16,830 --> 00:05:18,790 get out of the station for a while. 139 00:05:18,790 --> 00:05:20,710 But I can switch with Trav or Dean. 140 00:05:20,710 --> 00:05:21,960 You don't have to do that. I can switch. 141 00:05:21,960 --> 00:05:23,290 No, no, no. Don't be silly. 142 00:05:23,290 --> 00:05:27,040 So you and I are together today. 143 00:05:27,040 --> 00:05:28,500 Then I guess we should go. 144 00:05:28,500 --> 00:05:29,920 Yeah. 145 00:05:31,210 --> 00:05:34,540 So, hold on. Herrera and Bishop are on a stakeout. 146 00:05:34,540 --> 00:05:36,380 Like a -- Like a stakeout-stakeout? 147 00:05:36,380 --> 00:05:38,000 It's standard procedure if cops are planning a bust 148 00:05:38,000 --> 00:05:39,210 where somebody could get hurt. 149 00:05:39,210 --> 00:05:41,120 It's pretty routine. Happens like once a month. 150 00:05:41,120 --> 00:05:42,960 -Roll call, everybody. -I want to go on a stakeout. 151 00:05:42,960 --> 00:05:44,960 -Same. -Mnh-mnh. Nope. No, you don't. 152 00:05:44,960 --> 00:05:47,170 It takes hours of just sitting there doing nothing. 153 00:05:47,170 --> 00:05:50,210 Until something awesome happens and a swarm of good guys run in, 154 00:05:50,210 --> 00:05:51,880 yells at some bad guys, 155 00:05:51,880 --> 00:05:54,790 and then somebody busts through a giant glass window on a rope. 156 00:05:54,790 --> 00:05:56,210 Yeah, you know, I'm sure it goes down just like that. 157 00:05:57,790 --> 00:05:59,210 Guys, come on. Let's get going. 158 00:05:59,210 --> 00:06:00,580 Travis: ...stakeouts so nobody will bring up the fact 159 00:06:00,580 --> 00:06:02,080 that he went to JJ's house this morning. 160 00:06:02,080 --> 00:06:03,750 What?! Ben: You didn't want to lead with that? 161 00:06:03,750 --> 00:06:05,670 -Guys! 162 00:06:05,670 --> 00:06:06,790 Roll call. 163 00:06:08,920 --> 00:06:11,170 I think today's a good time for inventory 164 00:06:11,170 --> 00:06:12,880 and routine maintenance checks. 165 00:06:12,880 --> 00:06:14,580 Every tool, every hose. 166 00:06:14,580 --> 00:06:17,420 Jack, what happened to doing things on our own schedule? 167 00:06:17,420 --> 00:06:19,290 That's a very good question, Travis. 168 00:06:19,290 --> 00:06:21,380 Maybe Gibson is rethinking his approach 169 00:06:21,380 --> 00:06:23,790 of doing whatever he wants whenever he wants. 170 00:06:23,790 --> 00:06:27,880 ♪♪ 171 00:06:27,880 --> 00:06:29,620 Warren, you're on hoses. 172 00:06:29,620 --> 00:06:30,920 Montgomery, check the rigs. 173 00:06:30,920 --> 00:06:32,580 Hughes and Miller, tool maintenance. 174 00:06:32,580 --> 00:06:35,880 -And for me today, Gibson? 175 00:06:35,880 --> 00:06:38,040 Well, you're at reception, sir. 176 00:06:38,040 --> 00:06:39,080 Same as always. 177 00:06:39,080 --> 00:06:40,210 Very good. 178 00:06:44,500 --> 00:06:46,620 Chore time. Let's see that hustle. 179 00:06:48,460 --> 00:06:49,620 Vic: Let's go. 180 00:06:56,580 --> 00:06:57,620 You're late. 181 00:06:58,920 --> 00:07:00,540 -Hey, Bishop. -Tanner. 182 00:07:00,540 --> 00:07:02,880 Come on. Briefing's already started. 183 00:07:02,880 --> 00:07:04,500 Clay: We've staked out a warehouse a few blocks from here. 184 00:07:04,500 --> 00:07:05,880 The target, who we've code-named the Big Boss, 185 00:07:05,880 --> 00:07:07,120 is a drug trafficker. 186 00:07:07,120 --> 00:07:08,330 He and his crew will arrive soon 187 00:07:08,330 --> 00:07:10,120 and make a buy from our undercovers. 188 00:07:10,120 --> 00:07:12,000 We move in, and local PD makes the arrest. 189 00:07:12,000 --> 00:07:13,790 Questions? Good. 190 00:07:13,790 --> 00:07:16,380 Everyone be on their radios and be ready to move. 191 00:07:16,380 --> 00:07:17,750 Ryan: The important thing is to stay here 192 00:07:17,750 --> 00:07:19,710 until we give you the green light to move in. 193 00:07:19,710 --> 00:07:20,830 These guys are dangerous, 194 00:07:20,830 --> 00:07:22,290 so do not move in until you hear from us. 195 00:07:22,290 --> 00:07:23,830 Maya: Dangerous? Dangerous how? 196 00:07:23,830 --> 00:07:25,540 Like, could we get shot? 197 00:07:25,540 --> 00:07:27,210 -Do we need bulletproof vests? -You don't need vests. 198 00:07:27,210 --> 00:07:28,500 They're gonna barge in, arrest the guy, 199 00:07:28,500 --> 00:07:30,830 and then congratulate themselves 200 00:07:30,830 --> 00:07:32,540 with high fives or butt-slapping or whatever, 201 00:07:32,540 --> 00:07:33,880 and the whole time, we're never gonna leave this lot. 202 00:07:33,880 --> 00:07:35,380 We're just gonna sit here and then go home. 203 00:07:35,380 --> 00:07:36,670 We're like earthquake insurance. 204 00:07:36,670 --> 00:07:38,460 Don't really need it, but it's nice to have. 205 00:07:38,460 --> 00:07:39,620 She's right. 206 00:07:39,620 --> 00:07:41,040 Except for the butt thing. We don't do that. 207 00:07:41,040 --> 00:07:43,620 Set your radios for Ds2. Stay in your vehicle. 208 00:07:43,620 --> 00:07:45,750 Do not get out or leave for any reason. 209 00:07:45,750 --> 00:07:47,420 Time to get comfortable. 210 00:07:47,420 --> 00:07:50,290 ♪♪ 211 00:07:53,250 --> 00:07:56,250 Uh, so, now we just, uh, sit here? 212 00:07:56,250 --> 00:07:58,960 How could you possibly have another question? 213 00:07:58,960 --> 00:08:01,380 I'm sorry. I just prefer to have all the information 214 00:08:01,380 --> 00:08:03,000 instead of being left in the dark. 215 00:08:03,000 --> 00:08:04,670 Mm. 216 00:08:04,670 --> 00:08:07,620 Maybe some of us function better when we're given a heads-up 217 00:08:07,620 --> 00:08:09,500 about the things we should know from our friends. 218 00:08:09,500 --> 00:08:11,120 Ryan's your friend now? 219 00:08:11,120 --> 00:08:12,710 Is he yours? 220 00:08:12,710 --> 00:08:14,000 Because last time I checked, 221 00:08:14,000 --> 00:08:15,500 friends don't belittle each other, 222 00:08:15,500 --> 00:08:16,880 especially not in front of their co-workers. 223 00:08:16,880 --> 00:08:18,250 Belittle? What are you talking about? 224 00:08:18,250 --> 00:08:20,290 You were so dismissive just now. 225 00:08:20,290 --> 00:08:22,170 High fives? Butt-slapping? 226 00:08:22,170 --> 00:08:23,960 Really? I've -- I've known him a long time. 227 00:08:23,960 --> 00:08:26,210 I promise you, he wasn't offended. You don't know that. 228 00:08:26,210 --> 00:08:28,250 Oh, my God. Why are we fighting about this? 229 00:08:28,250 --> 00:08:29,620 What is this? Talk to me. Please. 230 00:08:29,620 --> 00:08:30,920 -No. -Why not? 231 00:08:30,920 --> 00:08:32,500 Why would I talk to you when you're acting like this? 232 00:08:32,500 --> 00:08:35,330 -I'm not acting like anything. -Yes, you are. 233 00:08:35,330 --> 00:08:36,750 Can you please just tell me what's going on 234 00:08:36,750 --> 00:08:38,080 so we can deal with it and figure it out? 235 00:08:38,080 --> 00:08:39,330 Sure. Of course. 236 00:08:39,330 --> 00:08:41,040 Let's get my stuff out of the way 237 00:08:41,040 --> 00:08:43,500 so we can circle back around to deal with yours. 238 00:08:43,500 --> 00:08:45,960 Oh, wow. Okay. 239 00:08:45,960 --> 00:08:47,420 Let's not talk, then. 240 00:08:47,420 --> 00:08:49,790 Okay. 241 00:08:55,420 --> 00:08:56,750 This will help you guys keep tabs. 242 00:08:56,750 --> 00:08:58,460 It's a live feed from inside the warehouse. 243 00:08:58,460 --> 00:08:59,880 We're about to go radio silent. 244 00:08:59,880 --> 00:09:01,500 Don't want them getting ears on us. 245 00:09:01,500 --> 00:09:03,330 Just got word the Big Boss could be close, 246 00:09:03,330 --> 00:09:04,750 so we're moving into a closer position. 247 00:09:06,750 --> 00:09:07,750 -What? -Nothing. 248 00:09:07,750 --> 00:09:09,420 Just... 249 00:09:09,420 --> 00:09:11,290 I don't usually see you doing this part of your job. 250 00:09:11,290 --> 00:09:13,460 It's just -- It's new. That's all. 251 00:09:13,460 --> 00:09:15,380 I mean, we don't do raids every day. 252 00:09:17,330 --> 00:09:19,210 You sure everything else is okay in here? 253 00:09:19,210 --> 00:09:20,380 Clay: Tanner, what's your status? 254 00:09:20,380 --> 00:09:22,250 Need you back. Got to go. 255 00:09:22,250 --> 00:09:23,670 -Eyes on the tablet. -Yep. 256 00:09:23,670 --> 00:09:29,670 ♪♪ 257 00:09:34,750 --> 00:09:36,290 Okay, is it me, 258 00:09:36,290 --> 00:09:39,210 or is Captain Herrera's grumpy level, like, grumpier today? 259 00:09:39,210 --> 00:09:41,460 Yeah, what was going on with him and Jack at breakfast? 260 00:09:41,460 --> 00:09:43,040 I don't like tension with my granola. 261 00:09:43,040 --> 00:09:44,460 Here. Toss me that wrench. 262 00:09:44,460 --> 00:09:46,580 -I just don't like granola. -It's weird, right? 263 00:09:46,580 --> 00:09:48,250 I mean, there's definitely something going on 264 00:09:48,250 --> 00:09:49,250 between him and Jack. 265 00:09:49,250 --> 00:09:50,330 How are those chores going? 266 00:09:50,330 --> 00:09:52,120 -Uh... -Great. -They're done. 267 00:09:52,120 --> 00:09:53,620 That's what we were talking about were the chores. There it is. 268 00:09:53,620 --> 00:09:55,000 Pruitt: Gibson! 269 00:09:55,000 --> 00:09:56,790 I've got a walk-in for you. 270 00:09:56,790 --> 00:09:57,830 -Hi. -Hi. 271 00:09:57,830 --> 00:09:59,920 Uh, you guys install car seats, right, 272 00:09:59,920 --> 00:10:01,710 for women who are medically banned 273 00:10:01,710 --> 00:10:03,960 from lifting anything heavy but married to men 274 00:10:03,960 --> 00:10:06,250 who tend to install even toilet seats upside down? 275 00:10:06,250 --> 00:10:08,080 Of course. 276 00:10:08,080 --> 00:10:10,420 One of these guys can help you out. 277 00:10:10,420 --> 00:10:13,380 What's that thing, Warren, that patients say at the hospital? 278 00:10:13,380 --> 00:10:15,330 When they want the best care, 279 00:10:15,330 --> 00:10:17,420 they request an attending over a resident? 280 00:10:17,420 --> 00:10:21,120 Uh, yeah, I'd be happy to install the seat for you, ma'am. 281 00:10:21,120 --> 00:10:23,620 Great. Thank you. That's great. 282 00:10:23,620 --> 00:10:25,330 -Also, I'm having triplets. 283 00:10:25,330 --> 00:10:28,040 So there are three. 284 00:10:28,040 --> 00:10:29,460 -Great. -Great. 285 00:10:36,540 --> 00:10:38,750 Okay, I can feel you sitting there wanting to talk to me. 286 00:10:38,750 --> 00:10:40,080 I know what it is. 287 00:10:40,080 --> 00:10:41,920 So you might as well just tell me what it is 288 00:10:41,920 --> 00:10:43,380 and be done with it, okay? 289 00:10:43,380 --> 00:10:44,750 -So go. -You know what what is? 290 00:10:44,750 --> 00:10:46,290 I saw Jack's shirt, Andy, 291 00:10:46,290 --> 00:10:48,670 on the ground outside the captain's bedroom. 292 00:10:48,670 --> 00:10:50,170 -I know. -You don't know the whole story. 293 00:10:50,170 --> 00:10:51,420 You weren't exactly hiding much. 294 00:10:51,420 --> 00:10:52,880 You're the one who seems to be hiding something. 295 00:10:52,880 --> 00:10:56,290 You told me to shut up and back off. 296 00:10:56,290 --> 00:10:58,120 You told me this wasn't my race. 297 00:10:58,120 --> 00:11:00,960 Oh, so I have a tough moment and you take it to this extreme? 298 00:11:00,960 --> 00:11:02,920 That was nothing. I just needed a little space. 299 00:11:02,920 --> 00:11:05,120 Which I've been giving. Yeah, while getting pissed about it. 300 00:11:05,120 --> 00:11:09,330 If you'd just talk to me -- I don't talk to you because I don't feel like I can. 301 00:11:11,960 --> 00:11:15,040 What are we even doing right now? 302 00:11:15,040 --> 00:11:17,500 I don't know. 303 00:11:17,500 --> 00:11:20,670 We've been friends since we were probies together. 304 00:11:20,670 --> 00:11:24,580 We never fight. We never do this. 305 00:11:24,580 --> 00:11:27,210 If we didn't work together, would we even be friends? 306 00:11:27,210 --> 00:11:33,250 ♪♪ 307 00:11:35,380 --> 00:11:37,080 What do you mean I don't know the whole story? 308 00:11:38,790 --> 00:11:40,210 Pruitt: Don't worry. 309 00:11:40,210 --> 00:11:42,040 I'll double-check everything once he's done. 310 00:11:42,040 --> 00:11:43,250 Fantastic. 311 00:11:43,250 --> 00:11:46,670 -Oh. -Oh, listen, you should sit. 312 00:11:46,670 --> 00:11:48,790 We have beds or a sofa. 313 00:11:48,790 --> 00:11:50,620 There's no reason for you to stay on your feet 314 00:11:50,620 --> 00:11:54,380 while Gibson takes this long to install three simple car seats. 315 00:11:54,380 --> 00:11:56,500 You know, just 'cause I'm cooking babies 316 00:11:56,500 --> 00:11:58,080 doesn't mean I'm helpless. 317 00:11:58,080 --> 00:12:01,330 I am pretty awesomely strong, okay? 318 00:12:01,330 --> 00:12:03,620 Listen, your body is working overtime now. 319 00:12:03,620 --> 00:12:05,500 Family first. Please, rest. 320 00:12:05,500 --> 00:12:08,330 Okay, maybe I could put my feet up for a minute. 321 00:12:11,540 --> 00:12:12,330 Figured it out. 322 00:12:13,460 --> 00:12:14,790 Figured what out? 323 00:12:14,790 --> 00:12:16,040 Jack and Pruitt. 324 00:12:16,040 --> 00:12:17,210 Family first. Get it? 325 00:12:17,210 --> 00:12:19,210 As usual, you are speaking in a code 326 00:12:19,210 --> 00:12:20,750 that I only half understand. 327 00:12:20,750 --> 00:12:23,540 Family first. 328 00:12:23,540 --> 00:12:25,170 He picked sides. 329 00:12:25,170 --> 00:12:27,500 I think Pruitt told Jack that he's no longer staying neutral. 330 00:12:27,500 --> 00:12:29,210 He's supporting his daughter for captain with Frankel. 331 00:12:29,210 --> 00:12:31,000 And now Jack's mad. 332 00:12:31,000 --> 00:12:33,580 I mean, they probably had words. 333 00:12:33,580 --> 00:12:34,580 Like, bad words. 334 00:12:34,580 --> 00:12:36,250 Big, bad words. 335 00:12:36,250 --> 00:12:37,380 -Really? -Yeah. 336 00:12:37,380 --> 00:12:39,380 -You think Pruitt picked a side? -Yeah. 337 00:12:39,380 --> 00:12:41,620 -I don't buy it. -Well, you don't have to buy it. 338 00:12:41,620 --> 00:12:43,620 I've seen what I've seen. I've heard what I've heard. 339 00:12:43,620 --> 00:12:45,380 -And I'm right. -But Jack's his guy. 340 00:12:45,380 --> 00:12:47,170 He's been his lieutenant for like two years. 341 00:12:47,170 --> 00:12:49,040 And how long has Andy been his daughter? 342 00:12:49,040 --> 00:12:53,330 Hey, uh, guys, I invited a guest to lunch today. 343 00:12:53,330 --> 00:12:56,250 I'd like you all to meet my wife, Dr. Miranda Bailey. 344 00:12:56,250 --> 00:12:58,330 -Hello. -And so, uh, that's Jack, 345 00:12:58,330 --> 00:13:00,540 Vic, Travis, and Dean. 346 00:13:00,540 --> 00:13:02,710 Oh, yes, the Puppy Guy. 347 00:13:02,710 --> 00:13:04,790 I prefer Puppy Man. 348 00:13:04,790 --> 00:13:06,290 Okay. 349 00:13:06,290 --> 00:13:07,960 Oh, and, uh, you already know -- 350 00:13:07,960 --> 00:13:09,210 Pruitt: Dr. Bailey. 351 00:13:09,210 --> 00:13:14,120 Your wife is also one of my doctors. 352 00:13:14,120 --> 00:13:16,790 I did not put that together until just now. 353 00:13:16,790 --> 00:13:18,040 Hello, Dr. Bailey. 354 00:13:18,040 --> 00:13:19,460 And what are you doing here 355 00:13:19,460 --> 00:13:21,540 instead of staying at home, getting rested? 356 00:13:21,540 --> 00:13:25,170 Travis: So, what would you like to know about things here? 357 00:13:25,170 --> 00:13:27,120 We're an open book. Ask us anything. 358 00:13:27,120 --> 00:13:29,250 For instance, are you aware 359 00:13:29,250 --> 00:13:31,500 that your husband flosses a concerning amount? 360 00:13:31,500 --> 00:13:32,960 Mm. 361 00:13:32,960 --> 00:13:34,710 Dispatch: Station 19, response. 362 00:13:34,710 --> 00:13:35,670 Let's go. 363 00:13:37,250 --> 00:13:39,290 -Nice meeting you. -Uh, hey, just stay. 364 00:13:39,290 --> 00:13:41,120 -You stay. - Okay. 365 00:13:41,120 --> 00:13:42,080 -Bye. -We'll be right back. 366 00:13:42,080 --> 00:13:43,710 Mm-hmm. Mm-hmm. 367 00:13:45,790 --> 00:13:48,330 Uh, please. 368 00:13:57,920 --> 00:13:59,290 I know what you're gonna say. 369 00:13:59,290 --> 00:14:02,380 I know that you know what your last checkup indicated. 370 00:14:02,380 --> 00:14:05,250 You know that it showed your CBC was borderline 371 00:14:05,250 --> 00:14:06,580 and getting worse. 372 00:14:06,580 --> 00:14:08,830 You are getting sicker, 373 00:14:08,830 --> 00:14:11,330 and I told you the best way to fight this 374 00:14:11,330 --> 00:14:13,330 is to stay home and rest. 375 00:14:13,330 --> 00:14:17,000 By ignoring my advice, you are playing with fire. 376 00:14:17,000 --> 00:14:20,120 Okay, and you might think that that's what you do 377 00:14:20,120 --> 00:14:22,380 or that you're invincible. 378 00:14:22,380 --> 00:14:24,790 I assure you, Mr. Herrera, you are not. 379 00:14:24,790 --> 00:14:30,790 So as your physician, I mean it in the most alarmed, 380 00:14:31,670 --> 00:14:36,460 most concerned way possible when I ask you again, 381 00:14:36,460 --> 00:14:38,960 what the hell are you doing here? 382 00:14:38,960 --> 00:14:42,710 ♪♪ 383 00:14:47,540 --> 00:14:48,750 -You're wrong. -Nope. Try again. 384 00:14:48,750 --> 00:14:50,790 Coming here is the thing that is keeping me going. 385 00:14:50,790 --> 00:14:52,420 If I have to sit at home and convalesce, 386 00:14:52,420 --> 00:14:54,420 that'll kill me faster than anything else. 387 00:14:54,420 --> 00:14:58,420 I need to be here, to work a desk, answer phones, 388 00:14:58,420 --> 00:15:01,120 to clean up after people's dumb choices. 389 00:15:01,120 --> 00:15:03,710 Being here is the best chance I've got. 390 00:15:03,710 --> 00:15:05,000 Surely you can understand that. 391 00:15:05,000 --> 00:15:06,920 I am worried about your numbers. 392 00:15:06,920 --> 00:15:08,500 I am, too. 393 00:15:08,500 --> 00:15:10,670 Okay, does anybody else here know? 394 00:15:13,920 --> 00:15:15,960 I'm a private person. Oh. 395 00:15:17,170 --> 00:15:20,120 Okay, I might... 396 00:15:20,120 --> 00:15:25,250 know a little of what it's like to experience a medical setback 397 00:15:25,250 --> 00:15:29,920 and not want it to slow you down, 398 00:15:29,920 --> 00:15:32,580 so, hey, let me be clear. 399 00:15:32,580 --> 00:15:35,790 I do not approve of you working here right now. 400 00:15:35,790 --> 00:15:38,920 Excuse me. Can I get a glass of water? 401 00:15:38,920 --> 00:15:40,420 I'm feeling a little lightheaded. 402 00:15:40,420 --> 00:15:42,710 Uh, here, why don't you have a seat and let me check you out? 403 00:15:42,710 --> 00:15:43,830 It's okay. I'm a doctor. 404 00:15:43,830 --> 00:15:46,000 Yeah. I'm sure it's nothing. 405 00:15:46,000 --> 00:15:48,500 It's just what happens when you're a walking incubator. 406 00:15:48,500 --> 00:15:50,750 Yes. Okay. Good, good. 407 00:15:50,750 --> 00:15:52,080 Oh, thanks. 408 00:15:52,080 --> 00:15:55,380 Um...in the hospital, I'm your patient, 409 00:15:55,380 --> 00:15:57,040 but here in my house, this is what I do. 410 00:15:57,040 --> 00:15:58,170 May I? 411 00:15:58,170 --> 00:15:59,420 Well, you sit down, too. 412 00:16:01,580 --> 00:16:03,170 Okay. 413 00:16:07,710 --> 00:16:09,000 Andy: Say something. 414 00:16:09,000 --> 00:16:11,250 You're gonna air your dirty laundry 415 00:16:11,250 --> 00:16:13,120 to everyone at the station 416 00:16:13,120 --> 00:16:15,790 when we are weeks away from peer review? 417 00:16:15,790 --> 00:16:18,290 All your hard work and leadership and talent? 418 00:16:18,290 --> 00:16:21,290 It'll all just be muddied up and overshadowed 419 00:16:21,290 --> 00:16:23,250 by your stupid secret affair. 420 00:16:23,250 --> 00:16:26,460 -It didn't feel stupid. -Andy, it's sloppy. 421 00:16:26,460 --> 00:16:30,210 Yeah, I get that now, but when I'm with Jack, 422 00:16:30,210 --> 00:16:34,210 the way he sees me for exactly who I am right now, 423 00:16:34,210 --> 00:16:37,710 not some kid he once knew, not some idea he's chasing, 424 00:16:37,710 --> 00:16:41,170 just me, the way that makes me feel... 425 00:16:41,170 --> 00:16:42,120 I can't just shut it off. 426 00:16:42,120 --> 00:16:43,670 But you could've shut the door. 427 00:16:43,670 --> 00:16:46,080 I stop coaching you for 72 hours, 428 00:16:46,080 --> 00:16:48,500 and this is what happens? 429 00:16:48,500 --> 00:16:50,040 You are gonna -- 430 00:16:50,040 --> 00:16:51,250 You're gonna lose this for us. 431 00:16:51,250 --> 00:16:52,460 -Us? -Yes, us. 432 00:16:52,460 --> 00:16:55,580 You, me, womankind. Us. 433 00:16:55,580 --> 00:16:57,040 You know what? You know what? 434 00:16:57,040 --> 00:16:58,330 No more talking. No more talking. 435 00:16:58,330 --> 00:16:59,580 -We were finally not fighting. -I know. 436 00:16:59,580 --> 00:17:00,710 But now I'm all worked up, 437 00:17:00,710 --> 00:17:02,460 and normally I would go for a run, 438 00:17:02,460 --> 00:17:04,710 and by the time I got back, I wouldn't be as worked up, 439 00:17:04,710 --> 00:17:07,380 but we can't do that because we are stuck in this damn car. 440 00:17:07,380 --> 00:17:11,960 So I am going to go for a run in my head right now. 441 00:17:13,040 --> 00:17:16,080 ♪♪ 442 00:17:16,080 --> 00:17:18,250 -Okay, but -- -I-I am running. 443 00:17:18,250 --> 00:17:20,080 I will let you know when I am back. 444 00:17:22,420 --> 00:17:24,080 Dean: We are back, and we are hungry. 445 00:17:24,080 --> 00:17:25,080 Bailey: Oh, that was quick. 446 00:17:25,080 --> 00:17:26,580 Oh, e-cigarette fire. No big deal. 447 00:17:26,580 --> 00:17:28,120 Oh. 448 00:17:28,120 --> 00:17:30,420 So, uh, how many of you are married? 449 00:17:30,420 --> 00:17:33,580 Show of hands? Ever been married? 450 00:17:33,580 --> 00:17:35,420 Ah. 451 00:17:35,420 --> 00:17:38,460 And how did your spouses enjoy your stories 452 00:17:38,460 --> 00:17:42,250 of fireballs and giant flames and near-death experiences? 453 00:17:42,250 --> 00:17:45,000 Well, my -- my husband was a firefighter, too, 454 00:17:45,000 --> 00:17:46,620 so we used to have this really -- 455 00:17:46,620 --> 00:17:47,880 Dispatch: Station 19. Response. 456 00:17:47,880 --> 00:17:50,040 Motor-vehicle accident. 457 00:17:50,040 --> 00:17:51,540 Wait. Again? Already? 458 00:17:51,540 --> 00:17:53,120 -Yep. -No wonder you're slimming down. 459 00:17:53,120 --> 00:17:54,460 You never have time to eat. 460 00:17:54,460 --> 00:17:57,290 -Sorry. Got to go. -Ah, go on. 461 00:17:57,290 --> 00:17:59,420 Uh, I have a surgery, so I doubt I'll be here when you get back. 462 00:17:59,420 --> 00:18:02,120 Oh. Um... 463 00:18:02,120 --> 00:18:03,920 -Love you. 464 00:18:03,920 --> 00:18:05,580 ♪♪ 465 00:18:07,920 --> 00:18:09,710 Hey, man, I just want you to know 466 00:18:09,710 --> 00:18:12,210 that I know why Pruitt's being such a pain to you. 467 00:18:15,420 --> 00:18:18,540 What do you mean? I mean, I know it can't be easy for you. 468 00:18:18,540 --> 00:18:21,500 I'm sorry. Thanks. 469 00:18:21,500 --> 00:18:23,170 But I guess I'm not all that surprised. 470 00:18:23,170 --> 00:18:24,420 -You're not? - Come on. 471 00:18:24,420 --> 00:18:26,290 Whole thing was pretty obvious, you know, 472 00:18:26,290 --> 00:18:27,580 that it would go this way 473 00:18:27,580 --> 00:18:29,790 and that Pruitt would feel the way he feels. 474 00:18:29,790 --> 00:18:31,750 I didn't think we were being that obvious. 475 00:18:31,750 --> 00:18:35,380 Thought Andy and I were pretty good at hiding our relationship. 476 00:18:35,380 --> 00:18:39,250 Pruitt walking in, that was just bad luck, I guess. 477 00:18:39,250 --> 00:18:41,960 I just wish he'd lay off a little, you know? 478 00:18:41,960 --> 00:18:44,380 But, Travis, I mean this. 479 00:18:44,380 --> 00:18:46,540 I promise, Andy and me being together 480 00:18:46,540 --> 00:18:49,540 did not affect our decision-making in any way. 481 00:18:49,540 --> 00:18:54,040 I don't want you to feel you can't trust either one of us. 482 00:18:54,040 --> 00:18:56,330 Right. Right. 483 00:18:56,330 --> 00:18:58,790 I wasn't even thinking about that. 484 00:18:58,790 --> 00:19:00,620 Hey, uh, thank you guys 485 00:19:00,620 --> 00:19:02,620 for being so welcoming to Miranda today. 486 00:19:02,620 --> 00:19:04,500 I-I really wanted her to be able to put some faces 487 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 to some of the names, 488 00:19:05,500 --> 00:19:07,170 get a feel for what we do every day. 489 00:19:07,170 --> 00:19:08,920 She, uh -- She gets worried 490 00:19:08,920 --> 00:19:11,000 about how dangerous this job can be, 491 00:19:11,000 --> 00:19:12,790 so it's good that she sees 492 00:19:12,790 --> 00:19:14,920 that it's as much about us just hanging back, chilling out 493 00:19:14,920 --> 00:19:17,040 as it is about us putting our lives in danger. 494 00:19:17,040 --> 00:19:18,540 I mean, I keep trying to tell her 495 00:19:18,540 --> 00:19:19,620 it's more about bandaging skinned knees 496 00:19:19,620 --> 00:19:20,960 and installing car seats 497 00:19:20,960 --> 00:19:23,750 than it is about us doing anything...dangerous. 498 00:19:23,750 --> 00:19:25,380 Vic: Oh, boy. 499 00:19:28,080 --> 00:19:29,120 Marshall: Help! 500 00:19:30,710 --> 00:19:32,620 Help me! 501 00:19:36,000 --> 00:19:37,330 Help me, please! 502 00:19:38,000 --> 00:19:39,580 Help! 503 00:19:39,580 --> 00:19:41,460 Warren, you were saying? Jack: All right, listen up. 504 00:19:41,460 --> 00:19:43,500 We got downed lines, victim in the car. 505 00:19:43,500 --> 00:19:45,620 Lines are live, so the whole area could be electrified. 506 00:19:45,620 --> 00:19:47,580 With that voltage, even our rubber boots won't keep us safe. 507 00:19:47,580 --> 00:19:49,080 There could be currents sparking through the air. 508 00:19:49,080 --> 00:19:51,880 So we keep our distance till the utility company turns the power off. 509 00:19:51,880 --> 00:19:53,920 Miller, let's remove these live wires. Got it. 510 00:19:53,920 --> 00:19:55,580 Montgomery, Hughes, Warren, 511 00:19:55,580 --> 00:19:57,790 get ready for rapid extrication once it's safe. 512 00:19:57,790 --> 00:20:03,790 ♪♪ 513 00:20:09,330 --> 00:20:10,500 Got about a 20-foot radius of electrified pavement. 514 00:20:10,500 --> 00:20:11,710 Everybody be careful. 515 00:20:11,710 --> 00:20:13,420 All right, Warren, let's get that patient talking, 516 00:20:13,420 --> 00:20:15,290 but make sure he stays inside the vehicle. 517 00:20:15,290 --> 00:20:16,580 If the ground's electrified 518 00:20:16,580 --> 00:20:18,380 and he steps one foot out in front of the other -- 519 00:20:18,380 --> 00:20:19,540 Classic steak combo. 520 00:20:21,120 --> 00:20:22,960 He's a Sizzler. 521 00:20:22,960 --> 00:20:24,380 Inside, good. Outside, bad. 522 00:20:24,380 --> 00:20:25,290 Got it. 523 00:20:27,170 --> 00:20:30,290 Hey! Hey! 524 00:20:30,290 --> 00:20:32,880 -What's your name? -Mar-- Marshall. 525 00:20:32,880 --> 00:20:35,330 Marshall, okay. Okay. 526 00:20:35,330 --> 00:20:37,750 Uh, how you feeling? 527 00:20:37,750 --> 00:20:39,880 Any, uh -- Any dizziness or bleeding? 528 00:20:39,880 --> 00:20:41,750 None of that. I just want to get out of here. 529 00:20:41,750 --> 00:20:44,620 Yeah, yeah. I'm Ben, okay? 530 00:20:44,620 --> 00:20:46,710 And we're gonna get you out safely, 531 00:20:46,710 --> 00:20:50,120 but, uh, I need you to stay where you are for now. 532 00:20:50,120 --> 00:20:52,710 Please, just stay inside the car. 533 00:20:52,710 --> 00:20:54,000 Can't I just make a run for it? 534 00:20:54,000 --> 00:20:55,330 I'm fast and lucky. 535 00:20:55,330 --> 00:20:57,500 I win every raffle I enter. Like, every one. 536 00:20:57,500 --> 00:20:59,040 Yeah, we can't take that chance, okay? 537 00:20:59,040 --> 00:21:00,540 And I'm sure it sounds strange, 538 00:21:00,540 --> 00:21:02,460 but right now, your car's rubber tires 539 00:21:02,460 --> 00:21:04,500 are the only thing preventing you from getting shocked. 540 00:21:04,500 --> 00:21:08,170 So, please, no matter what, stay in there. 541 00:21:12,210 --> 00:21:13,250 Maya? 542 00:21:13,250 --> 00:21:14,420 Still running. 543 00:21:14,420 --> 00:21:15,920 Big Boss. 544 00:21:15,920 --> 00:21:17,250 -What? -Big Boss, Big Boss. 545 00:21:17,250 --> 00:21:19,330 No, for real, things are happening. 546 00:21:19,330 --> 00:21:20,380 Who's who? 547 00:21:20,380 --> 00:21:22,670 Are those our guys or the bad guys? 548 00:21:22,670 --> 00:21:24,330 I wish the cops had their badges on. 549 00:21:24,330 --> 00:21:25,750 I think that's frowned upon when you're undercover. 550 00:21:25,750 --> 00:21:27,670 Ah, it's hard to see much. 551 00:21:27,670 --> 00:21:29,080 What's that guy doing? 552 00:21:29,080 --> 00:21:30,420 I wish we had audio. 553 00:21:30,420 --> 00:21:31,790 I wish we had snacks. 554 00:21:35,330 --> 00:21:37,750 ♪♪ 555 00:21:37,750 --> 00:21:40,040 Hey, guys. Guys. 556 00:21:40,040 --> 00:21:41,040 Yeah? 557 00:21:43,960 --> 00:21:45,330 That car's leaking gas. 558 00:21:45,330 --> 00:21:47,290 If the sparks from one of those wires hits it, 559 00:21:47,290 --> 00:21:49,210 the car will explode. With Marshall inside. 560 00:21:49,210 --> 00:21:50,540 No, we got to get in there and get him out. 561 00:21:50,540 --> 00:21:51,830 No, no, no, no, no. 562 00:21:51,830 --> 00:21:53,710 You touch that car, you're gonna get electrocuted, 563 00:21:53,710 --> 00:21:55,080 and if that gas ignites, you'll burn. 564 00:21:55,080 --> 00:21:56,210 Yeah, so will he. 565 00:22:00,080 --> 00:22:02,670 Okay, okay. New plan. 566 00:22:02,670 --> 00:22:05,540 Hughes, try to sand that gas without getting shocked. 567 00:22:05,540 --> 00:22:07,080 -Montgomery! -Yeah? 568 00:22:07,080 --> 00:22:08,210 Tag me out. 569 00:22:11,080 --> 00:22:12,040 All right. 570 00:22:12,040 --> 00:22:13,000 -You got it? -Yeah. 571 00:22:17,460 --> 00:22:20,540 Marshall, I need you to listen very closely. 572 00:22:20,540 --> 00:22:22,710 I'm gonna need you to get out of the car yourself 573 00:22:22,710 --> 00:22:24,170 in a very specific way. 574 00:22:24,170 --> 00:22:25,960 Whoa, whoa. Get out of the car? Yes. 575 00:22:25,960 --> 00:22:27,290 That is the total opposite 576 00:22:27,290 --> 00:22:29,460 of what you guys just told me before. 577 00:22:29,460 --> 00:22:30,540 The situation has changed. 578 00:22:30,540 --> 00:22:31,710 We don't have the time we thought. 579 00:22:31,710 --> 00:22:33,920 Now, I'm gonna need you to listen closely 580 00:22:33,920 --> 00:22:35,000 to my friend Jack. 581 00:22:35,000 --> 00:22:36,380 Hi, Jack. 582 00:22:36,380 --> 00:22:37,670 Hi. 583 00:22:37,670 --> 00:22:38,960 I need you to open the door. 584 00:22:38,960 --> 00:22:40,170 Can you do that for me, Marshall? 585 00:22:40,170 --> 00:22:42,380 I can, but I don't want to. 586 00:22:42,380 --> 00:22:43,880 Okay, look at me. 587 00:22:43,880 --> 00:22:45,460 It's okay to open the door. 588 00:22:45,460 --> 00:22:47,210 You just go slow. All right? 589 00:22:47,210 --> 00:22:48,960 But don't get out of the car yet. 590 00:22:48,960 --> 00:22:51,170 -Easy. -Easy? 591 00:22:51,170 --> 00:22:52,210 Yeah. 592 00:22:52,210 --> 00:22:58,210 ♪♪ 593 00:23:01,120 --> 00:23:07,120 ♪♪ 594 00:23:11,080 --> 00:23:12,790 Whoa! Whoa, whoa! 595 00:23:12,790 --> 00:23:14,380 Okay, good, good. 596 00:23:14,380 --> 00:23:15,620 Look at that. One step closer. 597 00:23:15,620 --> 00:23:16,920 Good. 598 00:23:16,920 --> 00:23:19,040 Now stand on the frame of the car. 599 00:23:19,040 --> 00:23:21,000 Keep your arms to your sides like this. 600 00:23:21,000 --> 00:23:22,710 And absolutely do not -- 601 00:23:22,710 --> 00:23:25,250 do not touch the ground and the car at the same time. 602 00:23:25,250 --> 00:23:26,330 W-W-W-Why? Why not? 603 00:23:26,330 --> 00:23:27,670 'Cause that would be bad. 604 00:23:27,670 --> 00:23:29,500 You mean, like, electric-chair bad? 605 00:23:29,500 --> 00:23:31,170 Let's -- Let's not think about that right now. 606 00:23:31,170 --> 00:23:33,380 Okay. 607 00:23:33,380 --> 00:23:34,750 What's next? 608 00:23:34,750 --> 00:23:36,830 All right, you're gonna want to hop onto the ground. 609 00:23:36,830 --> 00:23:39,210 Make sure both feet hit the ground at the same time. 610 00:23:39,210 --> 00:23:41,960 You're gonna hop off like a bunny. 611 00:23:41,960 --> 00:23:43,670 A bunny? 612 00:23:43,670 --> 00:23:45,710 Uh, that way, you won't break the circuit, all right, 613 00:23:45,710 --> 00:23:47,710 and all the electricity will flow through your body 614 00:23:47,710 --> 00:23:48,830 and back into the ground. 615 00:23:50,170 --> 00:23:53,670 Like a bunny. I-I can't. 616 00:23:53,670 --> 00:23:55,460 -Yes, you can. -You can do this. 617 00:23:55,460 --> 00:23:58,580 -I know you can. -I don't. 618 00:23:58,580 --> 00:24:01,960 Okay, have -- have you ever seen birds on power lines? 619 00:24:01,960 --> 00:24:04,250 Birds love power lines, you know? 620 00:24:04,250 --> 00:24:05,420 They -- They just go up there, 621 00:24:05,420 --> 00:24:07,040 and they just -- they just chill, right? 622 00:24:07,040 --> 00:24:09,040 Two feet at a time. 623 00:24:09,040 --> 00:24:10,120 All right? They're fine. 624 00:24:10,120 --> 00:24:11,790 They don't get fried. 625 00:24:11,790 --> 00:24:14,580 So you are gonna do this like a bird, Marshall. 626 00:24:14,580 --> 00:24:15,960 I thought I was a bunny. 627 00:24:15,960 --> 00:24:18,080 Okay, okay, now, look, you just keep on doing that. 628 00:24:18,080 --> 00:24:19,460 Keep on cracking your jokes. 629 00:24:19,460 --> 00:24:20,670 I bet you're probably a pretty funny guy 630 00:24:20,670 --> 00:24:22,420 and you're probably trying not to think about 631 00:24:22,420 --> 00:24:23,580 what's happening here, but, Marshall? 632 00:24:23,580 --> 00:24:24,500 Yeah? 633 00:24:24,500 --> 00:24:26,170 It's okay to be worried, 634 00:24:26,170 --> 00:24:28,500 'cause that keeps you alert, focused. 635 00:24:28,500 --> 00:24:30,250 I need you to use that right now 636 00:24:30,250 --> 00:24:33,540 so we can get you through this, okay? 637 00:24:33,540 --> 00:24:34,880 You with me? 638 00:24:37,120 --> 00:24:38,580 I think so. 639 00:24:38,580 --> 00:24:39,710 Okay. 640 00:24:39,710 --> 00:24:41,210 We're gonna count together, all right? 641 00:24:41,210 --> 00:24:43,500 You and me, all right? Then it's boots on the ground. 642 00:24:43,500 --> 00:24:45,500 Two feet leave the car and hit the ground 643 00:24:45,500 --> 00:24:47,170 at the exact same time, okay? 644 00:24:47,170 --> 00:24:48,580 -On three. -Wait, wait. 645 00:24:48,580 --> 00:24:51,080 Jump on three or after three? 646 00:24:51,080 --> 00:24:54,250 On three, Marshall. Okay? 647 00:24:56,080 --> 00:24:59,120 One...two... 648 00:24:59,120 --> 00:25:00,920 -three! -Three! 649 00:25:00,920 --> 00:25:01,580 -Nice! -Yes! 650 00:25:01,580 --> 00:25:02,790 That's it. Nice. 651 00:25:02,790 --> 00:25:04,120 -Okay. -Very good. 652 00:25:06,790 --> 00:25:08,290 They're moving. Why are they moving offscreen? 653 00:25:08,290 --> 00:25:10,120 Where are they going? No, no. Come back, come back, come back, come back. 654 00:25:10,120 --> 00:25:11,170 I don't -- I don't like this. 655 00:25:11,170 --> 00:25:12,540 Clay: Move in. All forces move. 656 00:25:12,540 --> 00:25:14,250 Use of lethal force is authorized. 657 00:25:14,250 --> 00:25:16,460 Wh-What the hell? 658 00:25:16,460 --> 00:25:18,120 What the hell? 659 00:25:18,120 --> 00:25:20,040 So, that's it, right? I'm safe! 660 00:25:20,040 --> 00:25:21,290 -No! -N-No, no, no. 661 00:25:21,290 --> 00:25:22,960 You need to keep bunny-hopping to me. 662 00:25:22,960 --> 00:25:26,210 The street's still electrically charged for another few feet. 663 00:25:26,210 --> 00:25:29,330 -Keep on hopping. -Marshall, count of three, okay? 664 00:25:29,330 --> 00:25:30,460 You got this. 665 00:25:30,460 --> 00:25:32,670 One... 666 00:25:32,670 --> 00:25:34,620 two... 667 00:25:34,620 --> 00:25:35,790 -three. -Three. 668 00:25:35,790 --> 00:25:37,040 -Yeah! -Yeah! 669 00:25:37,040 --> 00:25:37,960 Good. 670 00:25:39,580 --> 00:25:40,620 What, are you 80? 671 00:25:40,620 --> 00:25:42,330 Banging stuff doesn't fix it. 672 00:25:42,330 --> 00:25:43,750 Come on. Come on. 673 00:25:43,750 --> 00:25:45,880 Ryan's in there now. 674 00:25:45,880 --> 00:25:47,210 -Three. -Oh. 675 00:25:47,210 --> 00:25:49,460 -Good. Yes. -Okay, okay. 676 00:25:49,460 --> 00:25:51,420 You're almost there, Marshall. Just a few more jumps. 677 00:25:51,420 --> 00:25:52,620 -I'm gonna make it. -Yeah, you are. 678 00:25:52,620 --> 00:25:54,080 I'm gonna hug you when I get over there. 679 00:25:54,080 --> 00:25:55,420 Come on. Bring it. 680 00:25:55,420 --> 00:26:00,580 ♪♪ 681 00:26:02,710 --> 00:26:04,420 -No! -Marshall! 682 00:26:04,420 --> 00:26:07,170 -Marshall! -No! No! No, you can't. 683 00:26:07,170 --> 00:26:08,540 Not till the power's off. 684 00:26:12,790 --> 00:26:14,460 What was that? 685 00:26:14,460 --> 00:26:16,120 Those were gunshots. 686 00:26:22,580 --> 00:26:23,960 What are you doing? 687 00:26:23,960 --> 00:26:25,380 Gunshots mean injuries. People are hurt in there. 688 00:26:25,380 --> 00:26:26,960 We can't just barrel into an active crime scene. 689 00:26:26,960 --> 00:26:28,420 Ryan said we have to wait until they give us the word. 690 00:26:28,420 --> 00:26:30,210 -What if their radios are down? -Andy, stop! 691 00:26:31,670 --> 00:26:33,170 We don't know what's going on in there. 692 00:26:33,170 --> 00:26:34,540 We need to wait. 693 00:26:38,580 --> 00:26:40,330 We have to wait. 694 00:26:40,330 --> 00:26:42,500 Ben: We can't wait any more, Jack. 695 00:26:42,500 --> 00:26:44,170 Do you know what a jolt like that does to the human heart? 696 00:26:44,170 --> 00:26:45,210 Time is muscle. 697 00:26:45,210 --> 00:26:47,330 Back off, Warren. That's an order. 698 00:26:47,330 --> 00:26:49,330 Hughes, talk to me about that power. 699 00:26:49,330 --> 00:26:51,540 Any minute. No, we need it now. 700 00:26:51,540 --> 00:26:53,790 -I'm going in. -Hey, don't go there, man. 701 00:26:53,790 --> 00:26:55,750 His body could still be conducting electricity. 702 00:26:55,750 --> 00:26:56,920 You want to end up next to him? 703 00:26:56,920 --> 00:27:02,920 ♪♪ 704 00:27:04,540 --> 00:27:05,830 Power's off! We're clear! 705 00:27:05,830 --> 00:27:07,460 All right, go, go go. 706 00:27:07,460 --> 00:27:09,170 Warren, Montgomery, assess the patient. 707 00:27:09,170 --> 00:27:11,120 Hughes, Miller, get that gasoline cleaned up 708 00:27:11,120 --> 00:27:12,710 and off the street while I secure these lines. 709 00:27:12,710 --> 00:27:14,330 Move it! 710 00:27:14,330 --> 00:27:15,250 Okay, on my count. 711 00:27:15,250 --> 00:27:17,420 -Three, two, one. -Three, two, one. 712 00:27:18,420 --> 00:27:20,790 Labored breathing, weak pulse. 713 00:27:20,790 --> 00:27:22,420 Cap refill is delayed. 714 00:27:24,620 --> 00:27:26,500 Ben: He's in V-fib. 715 00:27:26,500 --> 00:27:27,460 Charging. 716 00:27:30,000 --> 00:27:31,460 Come on. This thing takes forever. 717 00:27:32,250 --> 00:27:33,170 And clear! 718 00:27:34,540 --> 00:27:36,540 Female voice: Shock delivered. 719 00:27:36,540 --> 00:27:37,830 Still in V-fib. 720 00:27:37,830 --> 00:27:39,210 Charging again. 721 00:27:39,210 --> 00:27:41,120 Come on, Marshall. Stay with me, Buddy. 722 00:27:41,120 --> 00:27:42,920 Earthquake insurance. 723 00:27:42,920 --> 00:27:45,420 We're just earthquake insurance. 724 00:27:45,420 --> 00:27:47,580 PD pays us to sit here and not be needed, 725 00:27:47,580 --> 00:27:48,920 and now an earthquake hit. 726 00:27:48,920 --> 00:27:50,500 Someone is in there, shot, 727 00:27:50,500 --> 00:27:52,580 possibly bleeding out while we sit here. 728 00:27:52,580 --> 00:27:53,880 And the human body holds eight pints of blood. 729 00:27:53,880 --> 00:27:55,250 One good hit to an artery, 730 00:27:55,250 --> 00:27:56,580 and all that can pour out in minutes. 731 00:27:56,580 --> 00:27:57,830 How many minutes has it been? Two? Maybe three? 732 00:27:57,830 --> 00:27:59,750 If we get in there and they've lost all that blood, 733 00:27:59,750 --> 00:28:01,830 we'll have to get pressure up, pack the wound, 734 00:28:01,830 --> 00:28:03,380 keep an eye on that pulse. 735 00:28:03,380 --> 00:28:05,250 It goes thready, we'll be ready with epi and I.V. fluids. 736 00:28:05,250 --> 00:28:07,120 We'll be ready. We are ready. 737 00:28:07,120 --> 00:28:10,210 Andy, it's not Ryan. 738 00:28:10,210 --> 00:28:11,830 It's not going to be Ryan. 739 00:28:11,830 --> 00:28:13,670 Call us, damn it! 740 00:28:13,670 --> 00:28:15,250 Ben: Come on, Marshall. You got this. You got this. 741 00:28:15,250 --> 00:28:16,750 And clear. 742 00:28:16,750 --> 00:28:18,670 Shock delivered. 743 00:28:20,880 --> 00:28:22,750 Yes! Normal sinus rhythm. 744 00:28:25,500 --> 00:28:27,500 -Ben. -Yeah, I'm here. 745 00:28:27,500 --> 00:28:28,880 You gave us a scare. 746 00:28:28,880 --> 00:28:31,710 Guess I didn't stick that last landing. 747 00:28:31,710 --> 00:28:33,080 BP's dropping. 748 00:28:36,960 --> 00:28:39,580 -What's wrong? -Hey. 749 00:28:39,580 --> 00:28:41,710 Electrical burns can look minor from the outside, 750 00:28:41,710 --> 00:28:42,960 but given the voltage? 751 00:28:42,960 --> 00:28:44,250 Ben: His insides are a mess. 752 00:28:44,250 --> 00:28:45,920 His abdomen's getting rigid. He's bleeding internally. 753 00:28:45,920 --> 00:28:47,290 He needs a laparotomy right away. 754 00:28:47,290 --> 00:28:49,080 He's not stable enough to move yet. 755 00:28:51,710 --> 00:28:54,620 Marshall: I'm not feeling so great. 756 00:28:54,620 --> 00:28:58,080 A little tingling everywhere, 757 00:28:58,080 --> 00:29:00,880 and I can't -- I can't move my arms. 758 00:29:00,880 --> 00:29:03,210 He's going into shock. I.V. fluids now. 759 00:29:04,120 --> 00:29:05,500 Clay: Aid Car, move in. 760 00:29:05,500 --> 00:29:07,040 Repeat -- Aid Car, move in. 761 00:29:07,040 --> 00:29:08,380 -Finally. -All right, let's go. 762 00:29:13,710 --> 00:29:15,210 Follow me. 763 00:29:15,210 --> 00:29:16,540 Is it an officer down or one of the other guys? 764 00:29:16,540 --> 00:29:17,880 It's an officer. 765 00:29:17,880 --> 00:29:19,330 I'm sure it's not him. 766 00:29:19,330 --> 00:29:22,170 Give it to me straight. Am I dying? 767 00:29:22,170 --> 00:29:23,670 No, we're just trying to stabilize your vitals 768 00:29:23,670 --> 00:29:25,620 so it's safe to move you to that ambulance over there 769 00:29:25,620 --> 00:29:27,460 so we can get you to the hospital as soon as we can, okay? 770 00:29:27,460 --> 00:29:30,250 You don't want to say it. I get that, but... 771 00:29:30,250 --> 00:29:33,880 if I'm not gonna make it, let me... 772 00:29:33,880 --> 00:29:36,040 call my wife. 773 00:29:36,040 --> 00:29:37,830 Phone's in that pocket. 774 00:29:37,830 --> 00:29:40,500 I just... 775 00:29:40,500 --> 00:29:42,040 I want to talk to her. 776 00:29:42,040 --> 00:29:43,830 Ben: No. We are not there yet. 777 00:29:43,830 --> 00:29:45,080 You hear me, Marshall? 778 00:29:46,920 --> 00:29:48,210 Marshall. 779 00:29:49,330 --> 00:29:51,080 Dopamine -- now. 780 00:29:53,040 --> 00:29:57,080 ♪ Life laid you low ♪ 781 00:30:01,000 --> 00:30:05,170 ♪ Walked with a ghost ♪ 782 00:30:07,080 --> 00:30:09,210 ♪ Don't close your eyes ♪ 783 00:30:09,210 --> 00:30:10,670 ♪ Push through the night ♪ He's right over here. 784 00:30:10,670 --> 00:30:13,620 ♪ Don't let go ♪ 785 00:30:16,620 --> 00:30:20,000 ♪ From the ashes, we get all our second chances ♪ 786 00:30:20,000 --> 00:30:21,960 He was wearing his vest, but the blast was point-blank. 787 00:30:21,960 --> 00:30:23,670 Officer: Oh, it burns. 788 00:30:23,670 --> 00:30:25,290 We got you. 789 00:30:25,290 --> 00:30:26,790 The vest stopped the bullet. 790 00:30:26,790 --> 00:30:28,380 ♪ From the rubble ♪ 791 00:30:28,380 --> 00:30:30,170 -Losing his pulse. -BP is still dropping. 792 00:30:30,170 --> 00:30:31,250 His organs are shutting down. 793 00:30:31,250 --> 00:30:33,000 Pushing another round of dopamine. 794 00:30:33,000 --> 00:30:37,380 Ben: Marshall. ♪ Through the fire ♪ 795 00:30:37,380 --> 00:30:40,670 ♪ I promise that you'll breathe again ♪ 796 00:30:40,670 --> 00:30:46,670 ♪ From the ashes, we get all our second chances ♪ 797 00:30:50,460 --> 00:30:51,710 We need to intubate now. 798 00:30:51,710 --> 00:30:53,620 ♪ Go towards the light ♪ 799 00:30:53,620 --> 00:30:55,000 -Hang on. -Why? 800 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 'Cause once we intubate, he won't be able to speak. 801 00:30:58,960 --> 00:31:03,540 ♪ Stop moving slowly ♪ 802 00:31:05,170 --> 00:31:06,210 Marshall, um... 803 00:31:06,210 --> 00:31:08,290 ♪ Out of the fog ♪ 804 00:31:08,290 --> 00:31:10,880 ♪ Don't run away from the fight ♪ 805 00:31:10,880 --> 00:31:12,170 ...let's call your wife. 806 00:31:15,120 --> 00:31:17,500 ♪ See through the smoke ♪ 807 00:31:19,880 --> 00:31:21,500 Pruitt: Sorry to wake you, 808 00:31:21,500 --> 00:31:24,500 but I didn't want anyone to worry about you. 809 00:31:24,500 --> 00:31:28,120 That's my husband, always waking me up. 810 00:31:31,500 --> 00:31:33,080 Hey, hon. 811 00:31:37,670 --> 00:31:38,620 So, I had the best day. 812 00:31:38,620 --> 00:31:39,830 I got the car seats buy two, get one free. 813 00:31:39,830 --> 00:31:42,540 I am a coupon master. 814 00:31:42,540 --> 00:31:44,750 Then I had them installed at the fire station 815 00:31:44,750 --> 00:31:46,420 by these amazing firefighters. 816 00:31:46,420 --> 00:31:48,120 Didn't even have to lift a finger. 817 00:31:48,120 --> 00:31:51,170 They -- They are lifesavers. 818 00:31:51,170 --> 00:31:52,290 Yeah, they are. 819 00:31:52,290 --> 00:31:53,670 They've been so great. 820 00:31:53,670 --> 00:31:55,920 They let me beach myself here. 821 00:31:55,920 --> 00:31:58,120 I don't know who made their couch, 822 00:31:58,120 --> 00:32:01,290 but we are getting one immediately. 823 00:32:01,290 --> 00:32:02,460 Oh, then -- 824 00:32:02,460 --> 00:32:06,790 Lynn, honey, I just wanted to say... 825 00:32:06,790 --> 00:32:10,290 I love our kids so much. 826 00:32:10,290 --> 00:32:12,080 And I haven't even met them yet. 827 00:32:12,080 --> 00:32:14,380 I know, hon. Me, too. 828 00:32:14,380 --> 00:32:15,830 It's crazy, right? 829 00:32:15,830 --> 00:32:17,790 I love you, too. 830 00:32:17,790 --> 00:32:19,380 Aww, sweetie. 831 00:32:19,380 --> 00:32:22,330 I know what you're doing. 832 00:32:22,330 --> 00:32:24,580 Oh, yeah? Yeah, you're trying to butter me up 833 00:32:24,580 --> 00:32:26,580 into letting your mom into the delivery room 834 00:32:26,580 --> 00:32:28,120 when we've been over this. 835 00:32:28,120 --> 00:32:30,960 I didn't come out of her vagina. I don't need her seeing mine. 836 00:32:30,960 --> 00:32:33,830 No, I need you to hear me. 837 00:32:33,830 --> 00:32:37,080 I love you so much. 838 00:32:38,330 --> 00:32:40,170 -Okay. -Say it back. 839 00:32:41,670 --> 00:32:44,120 Is...everything all right? 840 00:32:44,120 --> 00:32:46,790 Please, Lynn. 841 00:32:46,790 --> 00:32:49,290 I love you. 842 00:32:49,290 --> 00:32:50,830 I love you, too. 843 00:32:50,830 --> 00:32:52,540 ♪ See it in your eyes ♪ 844 00:32:52,540 --> 00:32:54,960 ♪ See that you're not right ♪ 845 00:32:56,120 --> 00:32:57,670 Everything all right? 846 00:32:57,670 --> 00:32:58,790 ♪ Oh ♪ 847 00:32:58,790 --> 00:33:00,170 I can't tell. 848 00:33:00,170 --> 00:33:04,540 ♪ Are you feelin' something? ♪ 849 00:33:04,540 --> 00:33:06,250 I don't think so. ♪ See it in your eyes, ♪ 850 00:33:06,250 --> 00:33:08,580 ♪ See that you're not right ♪ 851 00:33:09,790 --> 00:33:11,460 ♪ You're not right ♪ 852 00:33:13,080 --> 00:33:16,460 ♪ You're not right ♪ 853 00:33:16,460 --> 00:33:19,620 ♪ You're not right ♪ 854 00:33:19,620 --> 00:33:25,620 ♪♪ 855 00:33:28,880 --> 00:33:34,880 ♪♪ 856 00:33:38,330 --> 00:33:41,830 ♪ So tell me what you hold inside ♪ 857 00:33:43,040 --> 00:33:44,670 He's gonna be okay, right? 858 00:33:44,670 --> 00:33:47,380 He's alert and responsive. He's got strong vitals. 859 00:33:47,380 --> 00:33:49,080 He needs a chest X-ray just to be safe. 860 00:33:49,080 --> 00:33:50,960 You mind giving us a few minutes before carting him off? 861 00:33:50,960 --> 00:33:52,880 I need to get a statement and a positive I.D. on the shooter. 862 00:33:52,880 --> 00:33:54,460 Not too long. 863 00:33:55,540 --> 00:33:57,080 Thank you guys for being here today. 864 00:33:57,080 --> 00:33:58,420 We wanted to get you in there sooner, 865 00:33:58,420 --> 00:33:59,670 but the scene wasn't secure. 866 00:33:59,670 --> 00:34:01,880 Yeah, once we heard that shot, 867 00:34:01,880 --> 00:34:03,920 it was hard to not just bolt in. 868 00:34:07,290 --> 00:34:09,670 You weren't worried it was me, were you? 869 00:34:09,670 --> 00:34:11,040 I was happy it wasn't. 870 00:34:11,040 --> 00:34:13,170 ♪ Oh ♪ 871 00:34:13,170 --> 00:34:16,420 ♪ I can feel it comin' ♪ We both were. 872 00:34:16,420 --> 00:34:17,620 Put your friend in the back when he's ready. 873 00:34:17,620 --> 00:34:19,170 ♪ See it in your eyes ♪ 874 00:34:19,170 --> 00:34:21,880 Nice raiding with you. 875 00:34:23,790 --> 00:34:26,880 ♪ Oh ♪ 876 00:34:26,880 --> 00:34:29,120 Ryan's been helping me out recently. 877 00:34:29,120 --> 00:34:30,750 With? 878 00:34:30,750 --> 00:34:32,290 My brother. 879 00:34:32,290 --> 00:34:34,040 ♪ See that you're not right ♪ 880 00:34:34,040 --> 00:34:35,420 He found him pretty messed up. 881 00:34:35,420 --> 00:34:36,960 I guess he's been living on the streets. 882 00:34:36,960 --> 00:34:39,330 I can coach anybody. I'm a fixer. 883 00:34:39,330 --> 00:34:41,920 I can fix anything but not this. 884 00:34:41,920 --> 00:34:43,210 I don't know what to do. 885 00:34:43,210 --> 00:34:46,380 I can't believe you let me go on and on about a guy 886 00:34:46,380 --> 00:34:47,830 when this is what's been going on with you. 887 00:34:47,830 --> 00:34:49,960 I-I'm so sorry you felt like you couldn't tell me. 888 00:34:49,960 --> 00:34:51,330 -It's not you. -No, it is me. 889 00:34:51,330 --> 00:34:52,710 You're right. It -- It's been all about me. 890 00:34:52,710 --> 00:34:56,080 I just didn't want to say it out loud. 891 00:34:56,080 --> 00:34:59,790 What are you -- What are you gonna do? 892 00:34:59,790 --> 00:35:01,880 ♪ Ooh ♪ 893 00:35:01,880 --> 00:35:03,670 I have no idea. 894 00:35:03,670 --> 00:35:05,290 ♪ Oh ♪ 895 00:35:06,710 --> 00:35:09,540 You know, when I asked before if -- 896 00:35:09,540 --> 00:35:13,250 if we'd be friends if we didn't work together, 897 00:35:13,250 --> 00:35:16,960 the answer is yes. 898 00:35:16,960 --> 00:35:20,380 In any universe, it'd still be you and me. 899 00:35:22,790 --> 00:35:24,790 Copy that. 900 00:35:24,790 --> 00:35:27,380 ♪ See that you're not right ♪ 901 00:35:27,380 --> 00:35:29,000 Ryan found him for you? 902 00:35:29,000 --> 00:35:32,540 Yeah. Ryan's kind of great. 903 00:35:32,540 --> 00:35:34,750 Yeah. He is. 904 00:35:34,750 --> 00:35:37,250 What are you gonna do? 905 00:35:37,250 --> 00:35:41,420 If you and Jack are over, you're free and clear to move on. 906 00:35:49,830 --> 00:35:51,210 Tough call today. 907 00:35:52,750 --> 00:35:54,170 I've lost patients before. 908 00:35:54,170 --> 00:35:56,460 Yeah, it feels different, though, 909 00:35:56,460 --> 00:35:58,960 when you lose them right there in the moment 910 00:35:58,960 --> 00:36:01,120 and you think about who they're leaving behind. 911 00:36:17,670 --> 00:36:19,170 Is he okay? 912 00:36:19,170 --> 00:36:20,830 It's never easy losing somebody. 913 00:36:20,830 --> 00:36:22,620 He's dealing with a lot right now. 914 00:36:24,920 --> 00:36:27,330 Okay, when you have something to spill 915 00:36:27,330 --> 00:36:30,000 and you choose not to spill, you make angels cry. 916 00:36:31,290 --> 00:36:32,580 It's not the time. 917 00:36:35,580 --> 00:36:36,920 -It's not the time. -Mnh-mnh. 918 00:36:36,920 --> 00:36:38,420 -Mm-hmm. 919 00:36:38,420 --> 00:36:40,960 Okay, fine. Jack and Andy have been hooking up. 920 00:36:40,960 --> 00:36:42,080 -What? -Wait. What? 921 00:36:42,080 --> 00:36:43,540 -Wha-- -W-Wait. For how long? 922 00:36:43,540 --> 00:36:46,420 Why would they do that? I-I don't know. 923 00:36:46,420 --> 00:36:49,460 I-I don't know how I feel about this. 924 00:36:49,460 --> 00:36:51,330 -N-- 925 00:36:51,330 --> 00:36:53,580 I mean, not good, I think, is how I feel. 926 00:36:53,580 --> 00:36:55,790 -Hoo-hoo-hoo. -Jack and Andy? 927 00:36:55,790 --> 00:36:57,540 Okay, that's unsettling. I am unsettled. 928 00:36:57,540 --> 00:36:58,830 No wonder Pruitt was pissed. 929 00:36:58,830 --> 00:37:00,040 I wonder how it started. 930 00:37:00,040 --> 00:37:02,960 I wonder where it started. 931 00:37:02,960 --> 00:37:05,750 Oh, ew. Do you -- Do you think they did it in here? 932 00:37:05,750 --> 00:37:09,620 You know, Jack's my guy, and he hasn't said one word to me. 933 00:37:09,620 --> 00:37:11,290 Not one word? 934 00:37:11,290 --> 00:37:12,920 No, we are a team built on trust, 935 00:37:12,920 --> 00:37:14,420 and they have been lying to us. 936 00:37:14,420 --> 00:37:16,500 You know, if we can't trust each other, 937 00:37:16,500 --> 00:37:18,500 this whole place falls apart. 938 00:37:19,710 --> 00:37:22,380 ♪♪ 939 00:37:24,540 --> 00:37:28,420 ♪♪ 940 00:37:28,420 --> 00:37:29,880 Heard you had quite the day. 941 00:37:29,880 --> 00:37:32,120 Mm, I did. 942 00:37:32,120 --> 00:37:35,380 I heard you did, too. 943 00:37:35,380 --> 00:37:36,710 Yeah. 944 00:37:40,290 --> 00:37:42,380 I guess we should go tell everyone. 945 00:37:42,380 --> 00:37:44,080 I guess we should. 946 00:37:44,080 --> 00:37:45,830 It may not go well. 947 00:37:45,830 --> 00:37:49,670 They could be really angry and hurt. 948 00:37:51,080 --> 00:37:52,290 Yeah. 949 00:37:52,290 --> 00:37:58,120 ♪♪ 950 00:37:58,120 --> 00:38:04,120 ♪♪ 951 00:38:04,210 --> 00:38:07,670 Jack and I wanted to talk to you all because, 952 00:38:07,670 --> 00:38:11,290 for the past few months, we've been seeing each other. 953 00:38:13,250 --> 00:38:16,000 Jack: We know it was unprofessional 954 00:38:16,000 --> 00:38:17,790 not to be honest with you, 955 00:38:17,790 --> 00:38:19,710 but we never meant to disrespect anyone. 956 00:38:19,710 --> 00:38:20,960 Ben: O-Okay, wait, wait. 957 00:38:20,960 --> 00:38:25,790 O-O-Okay, um, I mean, that's unexpected, right? 958 00:38:25,790 --> 00:38:27,500 No? N-Nobody? 959 00:38:27,500 --> 00:38:30,670 If anyone has any questions, we're here to answer them. 960 00:38:30,670 --> 00:38:32,620 I'm cool with it. 961 00:38:32,620 --> 00:38:36,170 Y'all can do... 962 00:38:36,170 --> 00:38:38,380 who -- what -- I'm good. 963 00:38:38,380 --> 00:38:40,790 Okay, first, uh, is this why you two 964 00:38:40,790 --> 00:38:42,330 spent so much time in the turnout room? 965 00:38:42,330 --> 00:38:43,620 Second, did you do it in the turnout room? 966 00:38:43,620 --> 00:38:45,290 Okay. 967 00:38:45,290 --> 00:38:46,960 Third, uh, did you do it on or near my gear 968 00:38:46,960 --> 00:38:48,380 in the turnout room? 969 00:38:48,380 --> 00:38:51,580 And fourth, uh, who would you save first in a fire? 970 00:38:51,580 --> 00:38:53,000 Me or one of you? 971 00:38:55,580 --> 00:38:57,170 Travis: I don't really care what you do. 972 00:38:57,170 --> 00:38:59,580 It's your business. 973 00:38:59,580 --> 00:39:03,330 But one of you will be captain here soon. 974 00:39:03,330 --> 00:39:06,000 You have to see how that might make some question 975 00:39:06,000 --> 00:39:08,500 whether you can really be unbiased. 976 00:39:08,500 --> 00:39:13,000 So I guess my question is, is one of you gonna leave? 977 00:39:14,120 --> 00:39:16,830 ♪ There's no light ♪ 978 00:39:16,830 --> 00:39:19,880 No, because we broke up. 979 00:39:19,880 --> 00:39:22,040 Andy: The worst thing about getting shocked 980 00:39:22,040 --> 00:39:23,210 is you don't see it coming. 981 00:39:23,210 --> 00:39:24,540 Thanks for listening. 982 00:39:24,540 --> 00:39:26,580 We just thought you should know. 983 00:39:26,580 --> 00:39:28,210 ♪ Leaves my side ♪ 984 00:39:28,210 --> 00:39:31,380 ♪ Maybe she's the light ♪ 985 00:39:32,960 --> 00:39:35,880 ♪ The light in my eyes ♪ 986 00:39:35,880 --> 00:39:37,420 ♪ 'Cause everything looks old ♪ 987 00:39:37,420 --> 00:39:38,710 Hey. 988 00:39:38,710 --> 00:39:40,080 It jolts you. 989 00:39:40,080 --> 00:39:41,080 Was there more? 990 00:39:42,790 --> 00:39:46,170 Um, I got us a table at the jazz club in Belltown. 991 00:39:46,170 --> 00:39:48,880 I wore my good jeans, 992 00:39:48,880 --> 00:39:52,580 and I was gonna bust out all the stops. 993 00:39:52,580 --> 00:39:53,710 Oh, I would hope so. 994 00:39:53,710 --> 00:39:55,290 Yeah, it takes a minute to look this good. 995 00:39:56,330 --> 00:39:58,420 It grabs you. 996 00:39:58,420 --> 00:40:01,380 I had a weird day. 997 00:40:01,380 --> 00:40:04,620 And I just found out some stuff at work 998 00:40:04,620 --> 00:40:08,000 about people that I-I thought I knew really well. 999 00:40:08,000 --> 00:40:09,580 And you came to me to talk about Seth, 1000 00:40:09,580 --> 00:40:11,420 and I don't want to bring him up 1001 00:40:11,420 --> 00:40:13,580 if it's too sad or disrespectful, 1002 00:40:13,580 --> 00:40:16,710 but I-I haven't always done a lot of that. 1003 00:40:16,710 --> 00:40:17,960 Talking. 1004 00:40:17,960 --> 00:40:19,960 I mean, at least not about important stuff, 1005 00:40:19,960 --> 00:40:25,710 and I-I-I just wanted to talk because I like talking to you, 1006 00:40:25,710 --> 00:40:27,250 because I-I like you. 1007 00:40:27,250 --> 00:40:29,170 And, uh, I don't -- I don't know. 1008 00:40:29,170 --> 00:40:30,710 I don't know what I'm saying, 1009 00:40:30,710 --> 00:40:34,920 and I should just shut up or -- or go or -- or both. 1010 00:40:34,920 --> 00:40:38,210 Or you're just staring at me, and, um...okay. 1011 00:40:38,210 --> 00:40:39,540 I'm sorry. 1012 00:40:39,540 --> 00:40:41,790 I should -- I should -- I should go. 1013 00:40:41,790 --> 00:40:43,420 It's electric. 1014 00:40:43,420 --> 00:40:46,920 ♪ But here comes the night ♪ 1015 00:40:46,920 --> 00:40:50,170 ♪ Here comes the night ♪ 1016 00:40:50,170 --> 00:40:52,330 ♪ Here comes the night ♪ 1017 00:40:53,170 --> 00:40:56,330 But when the shock's gone... 1018 00:40:56,330 --> 00:40:58,670 you have to deal with the aftermath. 1019 00:41:00,830 --> 00:41:05,000 Any interesting calls after I left? 1020 00:41:05,000 --> 00:41:08,210 What? I know how important this is to you. 1021 00:41:08,210 --> 00:41:12,080 And while hearing about all the fire and danger and stuff 1022 00:41:12,080 --> 00:41:14,750 isn't ever gonna be my favorite, 1023 00:41:14,750 --> 00:41:17,580 I don't want you to think you can't share it with me. 1024 00:41:17,580 --> 00:41:19,830 Because a jolt like that... 1025 00:41:19,830 --> 00:41:22,790 That, uh -- That means a lot. 1026 00:41:22,790 --> 00:41:24,170 ...it'll hurt. 1027 00:41:24,170 --> 00:41:27,000 So, come on. Hit me up. 1028 00:41:27,000 --> 00:41:30,210 Don't you want to tell me all about how you got all sweaty 1029 00:41:30,210 --> 00:41:32,040 lifting the Jaws of Life or something? 1030 00:41:33,960 --> 00:41:36,830 The calls aren't always that exciting. 1031 00:41:36,830 --> 00:41:38,290 So nothing big today? 1032 00:41:38,290 --> 00:41:40,580 ♪ I could be all right ♪ 1033 00:41:40,580 --> 00:41:42,290 Nothing big. 1034 00:41:42,290 --> 00:41:44,420 ♪ But, see, you set my sun ♪ 1035 00:41:44,420 --> 00:41:47,120 ♪ So here comes the night ♪ 1036 00:41:48,500 --> 00:41:50,830 ♪ Here comes the night ♪ 1037 00:41:50,830 --> 00:41:51,830 It can burn you. 1038 00:41:51,830 --> 00:41:54,460 ♪ Here comes the night ♪ 1039 00:41:54,460 --> 00:41:56,620 But it can also shake you out of your comfort zone... 1040 00:41:56,620 --> 00:42:00,420 ♪ I know, I know, I know I will be all right ♪ 1041 00:42:00,420 --> 00:42:01,920 ...zap you awake... 1042 00:42:01,920 --> 00:42:03,790 ♪ But here comes the night ♪ 1043 00:42:03,790 --> 00:42:05,420 ...force you to do something big... 1044 00:42:05,420 --> 00:42:08,000 ♪ Here comes the night ♪ 1045 00:42:09,330 --> 00:42:10,460 ...and see where the sparks fall. 1046 00:42:10,460 --> 00:42:13,670 ♪ I know, I know, I know ♪ 1047 00:42:13,670 --> 00:42:17,120 ♪ I know, I know, I know ♪ 1048 00:42:17,120 --> 00:42:23,120 ♪ I know, I know, I know that you got to leave ♪ 1049 00:42:32,500 --> 00:42:38,500 ♪♪ 1050 00:42:40,540 --> 00:42:46,580 ♪♪ 1051 00:42:48,830 --> 00:42:54,830 ♪♪ 75305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.