All language subtitles for Station 19 - 05x15 - GOSSIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,216 --> 00:00:10,002 [SIREN WAILING] 2 00:00:10,053 --> 00:00:12,969 [PANTING] 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,840 [GASPING] 4 00:00:14,884 --> 00:00:19,454 ♪♪ 5 00:00:19,497 --> 00:00:23,286 [PANTING] 6 00:00:23,675 --> 00:00:25,503 Oh, my God. My quads are broken. 7 00:00:25,547 --> 00:00:27,867 Nothing like punishment sprints to make your body hate you. 8 00:00:27,897 --> 00:00:31,335 So do we think that, uh, Sullivan might have accused... 9 00:00:31,360 --> 00:00:33,715 Beckett of drinking on the job as, like, a power play? 10 00:00:33,740 --> 00:00:35,829 Oh, I really don't want to believe that. 11 00:00:35,854 --> 00:00:39,224 - Or he was drinking on the job, right? - But the pee test was clean. 12 00:00:39,268 --> 00:00:41,095 - Today. - You really think? 13 00:00:41,139 --> 00:00:42,899 Beckett's sloppy sometimes. He's always cranky. 14 00:00:42,923 --> 00:00:45,317 And addicts know addicts. 15 00:00:45,361 --> 00:00:47,395 - [CELLPHONE CHIMES] - Yeah, or Sullivan just 16 00:00:47,420 --> 00:00:48,770 wanted that captain job again. 17 00:00:49,497 --> 00:00:50,821 _ 18 00:00:50,846 --> 00:00:52,321 _ 19 00:00:53,020 --> 00:00:54,935 Oh, boy. 20 00:00:54,979 --> 00:00:57,198 Looks like Bishop is having a nervous breakdown. 21 00:00:57,242 --> 00:00:58,330 Uh-oh. 22 00:00:58,374 --> 00:01:00,898 ♪ Say yeah ♪ 23 00:01:00,941 --> 00:01:02,291 ♪ Yeah ♪ 24 00:01:02,334 --> 00:01:03,292 ♪ Yeah ♪ 25 00:01:03,335 --> 00:01:04,099 ♪ Yeah ♪ 26 00:01:04,124 --> 00:01:05,951 Hey, you found us. 27 00:01:05,976 --> 00:01:08,805 I, uh... need a drink. 28 00:01:08,830 --> 00:01:10,441 Man, you know, I gotta say it. 29 00:01:10,466 --> 00:01:13,034 This breakup was a long time coming. 30 00:01:13,059 --> 00:01:16,234 - I need three drinks. - Yeah. 31 00:01:16,827 --> 00:01:18,176 Oh, hey. 32 00:01:18,219 --> 00:01:21,397 [GASPING] 33 00:01:22,294 --> 00:01:23,387 Hey. 34 00:01:23,412 --> 00:01:25,044 - Hey. - Hey. 35 00:01:25,069 --> 00:01:27,067 Are we gonna blackmail somebody out here? 36 00:01:27,092 --> 00:01:29,861 [CHUCKLES] No. I-I wanted to meet up on the roof, 37 00:01:29,886 --> 00:01:32,192 but Beckett's up there, brooding out into the night, so... 38 00:01:32,217 --> 00:01:33,649 So we're staging a coup. 39 00:01:33,674 --> 00:01:37,520 Ah, trust me. I wanted to after that crap with t-the sprints. 40 00:01:37,828 --> 00:01:39,676 Yeah, I know. Much too reminiscent of my childhood 41 00:01:39,850 --> 00:01:41,330 for me to, uh, process that right now, 42 00:01:41,373 --> 00:01:42,747 but that is not why we're here. 43 00:01:42,772 --> 00:01:46,266 We... We just wanted to, um... 44 00:01:46,291 --> 00:01:51,454 We... We want to, uh, ask you, 45 00:01:51,682 --> 00:01:55,207 um, for your... 46 00:01:55,232 --> 00:01:57,016 Sperm. Your sperm. 47 00:01:58,466 --> 00:02:00,817 Do you remember when you told me you waste a lot of it? 48 00:02:00,842 --> 00:02:03,212 Well, we would like to take you up on your offer 49 00:02:03,237 --> 00:02:04,499 to be our donor. 50 00:02:04,524 --> 00:02:07,735 - What she said. - Okay. Uh... w-what? 51 00:02:07,760 --> 00:02:10,807 We decided that we don't want it to just be some 52 00:02:11,062 --> 00:02:13,249 random donor from a catalogue, 53 00:02:13,274 --> 00:02:14,817 that we want it to be somebody that we know, 54 00:02:14,842 --> 00:02:17,714 - and we want you. - Yes. 55 00:02:17,739 --> 00:02:19,493 My... My sperm. 56 00:02:19,518 --> 00:02:20,911 Yeah. 57 00:02:20,936 --> 00:02:22,476 [GASPING] 58 00:02:22,501 --> 00:02:24,416 - Andy? - Hey. Hi. 59 00:02:24,460 --> 00:02:26,244 Andy? Oh, my God.What happened? 60 00:02:26,278 --> 00:02:27,845 - [BREATHLESS] I... - Andy. 61 00:02:27,898 --> 00:02:29,587 - [BREATHING HEAVILY] - Hey. 62 00:02:29,612 --> 00:02:31,919 - [SCREAMS] - [GRUNTS] 63 00:02:33,527 --> 00:02:38,259 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 64 00:02:40,824 --> 00:02:44,009 - S-So, who is this guy? - Um, I'm not sure. 65 00:02:44,041 --> 00:02:45,543 - Maddox knew him. - Oh. 66 00:02:45,568 --> 00:02:47,962 - Are you injured? - Um, I don't think so. I... 67 00:02:47,987 --> 00:02:49,095 - No. No, no, no. No, no, no. - Let me see. 68 00:02:49,120 --> 00:02:50,548 - Her body is evidence. - I just... 69 00:02:50,573 --> 00:02:53,356 I-I-I-I hit him. I-I fought him off. 70 00:02:53,381 --> 00:02:55,447 - Thank God. - Hey, look, I'm not gonna touch you, 71 00:02:55,491 --> 00:02:56,950 but, Andy, d-did you hit your head? 72 00:02:59,588 --> 00:03:01,126 You need... You need to take the aid car. 73 00:03:01,151 --> 00:03:02,763 - VIC: Why? - T-T-The guy, he's on 74 00:03:02,788 --> 00:03:04,431 the ground. I hurt him. 75 00:03:04,456 --> 00:03:06,056 He's... He's... He was bleeding. 76 00:03:06,081 --> 00:03:07,856 Um... please, go, go. 77 00:03:07,881 --> 00:03:09,759 - Okay, we got it. - It's... It's in the parking lot 78 00:03:09,784 --> 00:03:10,872 behind Joe's Bar. 79 00:03:10,897 --> 00:03:12,880 - We got it! - His name... His name's Jeremy. 80 00:03:12,905 --> 00:03:14,458 Andy, I'm gonna call this in to the police 81 00:03:14,483 --> 00:03:17,123 so they can get a statement from you. Is that okay with you? 82 00:03:17,531 --> 00:03:20,447 [SIREN WAILING] 83 00:03:20,472 --> 00:03:27,259 ♪♪ 84 00:03:27,284 --> 00:03:29,547 Andy? Can I call the police for you? 85 00:03:31,041 --> 00:03:33,521 Uh, police, yes. Call it in. 86 00:03:33,546 --> 00:03:36,444 - JACK: Andy? - I'm fine. I'm fine. 87 00:03:36,469 --> 00:03:37,557 I'm fine. 88 00:03:42,757 --> 00:03:44,933 JOHNNY: Hey, big shot, how was school? 89 00:03:44,958 --> 00:03:46,046 Hola, mija. 90 00:03:47,526 --> 00:03:49,354 There's food in the fridge. 91 00:03:49,379 --> 00:03:51,424 Do you have any homework? 92 00:03:52,149 --> 00:03:54,543 Wait, what is this? 93 00:03:54,758 --> 00:03:55,977 Huh? 94 00:03:57,180 --> 00:03:58,964 Was it that Thompson kid again? 95 00:03:59,337 --> 00:04:02,296 - He tripped me. - [SPEAKS IN SPANISH] 96 00:04:02,340 --> 00:04:03,515 Thompson kid. Uh-oh. 97 00:04:03,559 --> 00:04:05,290 Looks like he's got a crush on you. 98 00:04:05,315 --> 00:04:08,665 - Johnny. - Hey, don't say that to my kid. 99 00:04:08,690 --> 00:04:09,778 What? 100 00:04:09,803 --> 00:04:11,075 He didn't mean anything by it, Elena. 101 00:04:11,100 --> 00:04:12,403 Yeah, it's just something they say about kids. 102 00:04:12,428 --> 00:04:14,604 I don't care. Don't say it to my daughter. 103 00:04:15,388 --> 00:04:16,998 Come on, mija. 104 00:04:20,141 --> 00:04:21,966 You okay, hmm? 105 00:04:26,863 --> 00:04:29,648 [RADIO CHATTER] 106 00:04:29,673 --> 00:04:31,013 [GROANS] 107 00:04:31,038 --> 00:04:33,127 - You sure she said Joe's Bar? - Yeah. 108 00:04:34,186 --> 00:04:36,778 Seattle FD! Anyone need assistance?! 109 00:04:36,803 --> 00:04:38,631 Seattle Fire Department! 110 00:04:38,784 --> 00:04:39,916 - SULLIVAN: Anyone? - Jeremy? 111 00:04:41,430 --> 00:04:43,171 I don't know. Maybe he fled the scene? 112 00:04:43,196 --> 00:04:45,067 Look. 113 00:04:45,092 --> 00:04:47,094 - What? - It's blood. 114 00:04:47,263 --> 00:04:49,004 Man, don't mess with Herrera, huh? 115 00:04:49,029 --> 00:04:51,162 Seriously. So he probably did run. 116 00:04:51,187 --> 00:04:52,231 Coward. 117 00:04:52,256 --> 00:04:54,997 Guys? Hey, over here! 118 00:05:00,158 --> 00:05:02,160 - Here, here. - Grab the c-collar. 119 00:05:02,418 --> 00:05:04,899 Jeremy? Jeremy, can you hear me? 120 00:05:04,924 --> 00:05:06,447 Jeremy? 121 00:05:07,309 --> 00:05:09,136 [GROANS] Nothing. 122 00:05:09,162 --> 00:05:11,643 Okay, we have to move him. There's no room here. 123 00:05:11,686 --> 00:05:14,364 Okay. Let's roll him. Ready? 124 00:05:14,389 --> 00:05:15,427 Yep. 125 00:05:15,452 --> 00:05:18,341 On three. One, two, three. 126 00:05:20,017 --> 00:05:21,149 Careful. 127 00:05:21,174 --> 00:05:29,174 ♪♪ 128 00:05:30,009 --> 00:05:31,010 - Is it tight? - Good? 129 00:05:31,053 --> 00:05:32,524 Okay. Yeah. 130 00:05:32,549 --> 00:05:34,160 - Good on your side? - Yeah. 131 00:05:34,185 --> 00:05:35,534 Okay. 132 00:05:35,559 --> 00:05:37,648 Hold on. I'll tie you in. 133 00:05:37,674 --> 00:05:38,632 [GRUNTS] 134 00:05:38,657 --> 00:05:39,645 - Ready? - Yep. 135 00:05:39,670 --> 00:05:41,585 One, two, three. 136 00:05:42,021 --> 00:05:43,979 [GRUNTING] Keep going, keep going. 137 00:05:44,023 --> 00:05:47,634 ♪♪ 138 00:05:47,659 --> 00:05:49,095 [SIGHS]I'll start bagging him. 139 00:05:49,207 --> 00:05:50,904 Let's get him hooked up to the monitor, 140 00:05:50,929 --> 00:05:52,583 start suctioning, do a quick head-to-toe. 141 00:05:52,608 --> 00:05:53,870 Hughes, get ready to intubate. 142 00:05:53,895 --> 00:05:57,421 ♪♪ 143 00:05:57,446 --> 00:05:59,448 VIC: Hands up. 144 00:05:59,473 --> 00:06:00,996 This guy attacked Andy. 145 00:06:01,021 --> 00:06:02,516 We deal with our feelings later. 146 00:06:02,541 --> 00:06:04,345 You are Andy's friend later. Right now, you're a paramedic. 147 00:06:04,470 --> 00:06:06,067 I know. I know. I got it. 148 00:06:06,092 --> 00:06:10,270 ♪♪ 149 00:06:10,295 --> 00:06:12,993 God, it's a bloody mess in here. 150 00:06:13,018 --> 00:06:14,628 Cricoid pressure? 151 00:06:15,886 --> 00:06:17,236 Can you see anything? 152 00:06:17,264 --> 00:06:19,381 Not a chance. It's just... There's too much damage. 153 00:06:19,406 --> 00:06:23,105 This is just basically gonna be a blind attempt. 154 00:06:23,149 --> 00:06:24,542 - [GAGGING] - Okay, okay, okay. 155 00:06:24,567 --> 00:06:26,284 - That's not gonna help. - Sats are dropping below 80. 156 00:06:26,326 --> 00:06:28,023 He needs a surgical airway. 157 00:06:28,067 --> 00:06:30,669 - [RAPID BEEPING] - You're gonna cric him? 158 00:06:31,505 --> 00:06:34,508 - Get ready for more blood. - Alright. 159 00:06:34,552 --> 00:06:36,989 [GAGGING] 160 00:06:37,032 --> 00:06:38,295 Here. 161 00:06:38,338 --> 00:06:40,340 ♪♪ 162 00:06:40,384 --> 00:06:42,037 - Got it? - Yep. 163 00:06:42,081 --> 00:06:48,000 ♪♪ 164 00:06:48,510 --> 00:06:50,599 Andy's gonna need a lawyer. 165 00:06:55,120 --> 00:06:57,688 [RAPID BEEPING] 166 00:06:58,053 --> 00:07:00,771 - MAYA: Oxygenation is improving. - SULLIVAN: Let's get him on a board. 167 00:07:00,795 --> 00:07:02,971 Bishop, what the hell? Did you call in backup? 168 00:07:03,015 --> 00:07:04,321 No need. We got it. 169 00:07:04,364 --> 00:07:06,584 Traumatic airway with head injury. 170 00:07:06,627 --> 00:07:07,889 Fluids going and tubed. 171 00:07:07,933 --> 00:07:09,349 He needs Grey-Sloan. 172 00:07:09,374 --> 00:07:11,927 This guy attacked Andy. You shouldn't be treating him. 173 00:07:12,024 --> 00:07:14,591 - Why? - Because he attacked my ex-wife. 174 00:07:14,616 --> 00:07:16,063 Exactly. None of you should be treating him. 175 00:07:16,088 --> 00:07:17,802 - God. - You're too close to the situation. 176 00:07:17,827 --> 00:07:19,602 You should have called in another station immediately. 177 00:07:19,627 --> 00:07:21,626 - I'm calling in backup. - Yeah, but we're already here, okay? 178 00:07:21,651 --> 00:07:24,099 - So if we don't move him now... - Look, right now, he has a pulse, okay? 179 00:07:24,123 --> 00:07:25,708 And his sats are up to 89. 180 00:07:25,733 --> 00:07:28,052 Dispatch, this is Captain Beckett from Station 19. 181 00:07:28,077 --> 00:07:30,912 We need an additional engine and aid car to Joe's Bar 182 00:07:30,937 --> 00:07:32,939 for a 35-year-old male victim of assault. 183 00:07:32,964 --> 00:07:34,879 Send SPD. 184 00:07:34,960 --> 00:07:37,049 - [FLATLINE] - Oh, come on. He's flatlining. 185 00:07:37,092 --> 00:07:39,312 - Oh, prepping epi. - Starting compressions. 186 00:07:39,356 --> 00:07:40,922 Dispatch, this is Captain Beckett again. 187 00:07:40,966 --> 00:07:42,924 How long till backup arrives? 188 00:07:42,968 --> 00:07:43,988 It's getting hard to bag him. 189 00:07:44,012 --> 00:07:45,099 This is not good. 190 00:07:45,124 --> 00:07:46,993 This is a disaster. You should have called this in. 191 00:07:47,018 --> 00:07:49,325 This is not good for Andy. 192 00:07:49,350 --> 00:07:52,352 - [FLATLINE] - This guy cannot die. 193 00:07:54,545 --> 00:07:57,653 You say you knew this man. James, um, last name? 194 00:07:57,678 --> 00:07:59,637 Uh, Jeremy. 195 00:07:59,869 --> 00:08:02,089 I didn't... I didn't get his last name. 196 00:08:02,114 --> 00:08:04,421 And no, I didn't really know him. 197 00:08:04,446 --> 00:08:06,709 We... We just met tonight. 198 00:08:06,734 --> 00:08:10,313 He's a friend of my lieutenant's, Maddox. John Maddox. 199 00:08:10,338 --> 00:08:12,708 We will need John Maddox' contact information 200 00:08:12,733 --> 00:08:15,214 and all the names and contact information of everyone present. 201 00:08:15,239 --> 00:08:16,588 Okay. 202 00:08:16,613 --> 00:08:20,589 Everyone left early, except for the guy, Jeremy. 203 00:08:20,614 --> 00:08:21,923 He stayed behind with me. 204 00:08:21,948 --> 00:08:23,820 How long were you both at the bar? 205 00:08:24,474 --> 00:08:26,524 Uh... late. 206 00:08:27,181 --> 00:08:28,946 Were you drinking? 207 00:08:29,014 --> 00:08:30,929 Yep, I-I took my team out 208 00:08:30,972 --> 00:08:33,410 because our station had just been closed down. 209 00:08:33,453 --> 00:08:36,919 We were, you know, celebrating the station's legacy. 210 00:08:36,944 --> 00:08:38,462 Are you inebriated now? 211 00:08:40,825 --> 00:08:44,462 - The attack kind of sobered me up. - Right, um... 212 00:08:44,487 --> 00:08:46,358 - We have to ask these questions. - I know, I know. 213 00:08:46,383 --> 00:08:48,008 You know how it is, being a paramedic. 214 00:08:48,033 --> 00:08:49,716 Memory, judgment, and all. 215 00:08:49,741 --> 00:08:52,211 When alcohol is involved, it's important to note it down. 216 00:08:52,673 --> 00:08:54,909 No, I'm not drunk. 217 00:08:54,953 --> 00:08:56,476 When you say you fought him off, 218 00:08:56,520 --> 00:08:58,280 were you carrying mace or a weapon of any kind? 219 00:08:58,304 --> 00:09:01,133 No, there was a struggle. I hit him, and that's it. 220 00:09:01,176 --> 00:09:02,837 Where did you hit him? 221 00:09:03,265 --> 00:09:06,443 I... I don't know. I... 222 00:09:06,486 --> 00:09:09,630 Uh, his... his throat? 223 00:09:10,055 --> 00:09:11,883 I think I might have bit his hand. 224 00:09:11,926 --> 00:09:13,164 'Cause you thought he was going to assault you. 225 00:09:13,188 --> 00:09:14,821 No, because he did assault me. 226 00:09:15,602 --> 00:09:18,263 Right. I just meant you thought he was going to... 227 00:09:18,288 --> 00:09:20,943 Rape me? Yes. 228 00:09:21,196 --> 00:09:23,547 So when you got back here, you told your teammates 229 00:09:23,590 --> 00:09:27,438 to go aid him because you saw you had inflicted significant injuries? 230 00:09:27,463 --> 00:09:29,634 Yeah. I mean, he... He was on the ground. 231 00:09:29,791 --> 00:09:31,598 And then you left him there and came back to this station. 232 00:09:31,623 --> 00:09:33,451 How did you get here? 233 00:09:34,235 --> 00:09:35,863 I'm... 234 00:09:35,907 --> 00:09:40,102 ♪♪ 235 00:09:40,127 --> 00:09:41,368 I don't know. 236 00:09:42,354 --> 00:09:43,877 I don't know. I... 237 00:09:44,053 --> 00:09:46,055 Seems like some of your memories are a little hazy. 238 00:09:46,080 --> 00:09:47,294 Why is that? 239 00:09:48,963 --> 00:09:50,747 Um, I-I... 240 00:09:51,411 --> 00:09:53,825 I'm allowed to have someone here with me, right? 241 00:09:53,850 --> 00:09:55,231 An advocate? 242 00:09:56,364 --> 00:09:57,524 Technically, yeah. 243 00:09:57,549 --> 00:09:59,123 Well, you should have offered that to me at the start. 244 00:09:59,147 --> 00:10:01,317 I'd like one. I'd like my friend here with me. 245 00:10:01,342 --> 00:10:03,403 Dr. Ben Warren, please. 246 00:10:04,509 --> 00:10:07,329 You know what your tío said, it's not true, right? 247 00:10:07,373 --> 00:10:09,331 That's just something that people say 248 00:10:09,356 --> 00:10:12,226 to make excuses for boys, and it's not right. 249 00:10:12,251 --> 00:10:15,076 This happens again, I want you to hit him back. 250 00:10:15,120 --> 00:10:17,688 - Elena! - I'm serious, mija. 251 00:10:18,005 --> 00:10:19,864 Did you know that Uncle Snuffy 252 00:10:19,907 --> 00:10:22,184 is a mixed martial arts champion? 253 00:10:22,798 --> 00:10:24,539 You think that anyone messes with him? 254 00:10:24,739 --> 00:10:26,653 - No. - You bet your ass, no. 255 00:10:26,697 --> 00:10:27,669 [CHUCKLES] 256 00:10:27,694 --> 00:10:29,961 You know, one time I saw him knock this guy out 257 00:10:30,004 --> 00:10:32,354 in one single punch... Bam! 258 00:10:32,398 --> 00:10:34,008 Your mama's crazy. 259 00:10:34,145 --> 00:10:36,582 Yeah, that'll show that Thompson brat. 260 00:10:38,317 --> 00:10:40,972 That's it. That's... That's all I remember. 261 00:10:41,015 --> 00:10:42,756 Alright, well, we're still a little blurry 262 00:10:42,800 --> 00:10:44,976 on some of the details, but if that's all you remember, 263 00:10:45,019 --> 00:10:48,109 - Ms. Herrera, we are... - Uh, it's... It's Captain Herrera. 264 00:10:48,134 --> 00:10:49,397 - [SIGHS] - And that's pretty normal 265 00:10:49,421 --> 00:10:51,852 for events like this. It's the brain's response to trauma. 266 00:10:51,896 --> 00:10:54,812 O-Of course. We're sorry for all that you've been through. 267 00:10:54,837 --> 00:10:56,399 Thank you for your statement. 268 00:10:56,424 --> 00:10:59,251 Can't say it was my pleasure, but you know what I mean. 269 00:10:59,294 --> 00:11:01,055 Well, we will follow up with you in a few days. 270 00:11:01,079 --> 00:11:03,804 Wait, wait, wait, wait. Y-You're not done here. 271 00:11:03,829 --> 00:11:06,606 Andy has the option of a physical evidence recovery kit. 272 00:11:07,223 --> 00:11:09,391 - A rape kit? - Yeah. 273 00:11:09,416 --> 00:11:12,372 - She wasn't... - Well, she was attacked. 274 00:11:12,786 --> 00:11:14,987 Look, t-there was a struggle, alright? 275 00:11:15,012 --> 00:11:18,276 There is evidence on her body that can be collected. 276 00:11:19,203 --> 00:11:20,639 One second. 277 00:11:20,664 --> 00:11:22,187 - Andy. - ANDY: I... 278 00:11:25,114 --> 00:11:26,974 It's totally up to you. Your choice. 279 00:11:27,018 --> 00:11:28,802 I-I really, really want a shower. 280 00:11:28,846 --> 00:11:30,722 Yeah, I know, Andy. I know. 281 00:11:30,747 --> 00:11:33,328 But... you know how this looks to guys like them. 282 00:11:33,372 --> 00:11:35,679 Put yourself in the best position to be believed. 283 00:11:35,722 --> 00:11:37,985 Well, d-does this mean I have to go to the hospital? 284 00:11:38,029 --> 00:11:39,944 Usually, yes, but I can call over to Grey-Sloan 285 00:11:39,987 --> 00:11:42,139 and have them send over a physical evidence recovery kit. 286 00:11:42,163 --> 00:11:43,358 - I don't know. - We can do it here. 287 00:11:43,743 --> 00:11:45,093 Or Carina can do it. 288 00:11:45,321 --> 00:11:46,953 As a doctor, I can tell you it's most important 289 00:11:46,977 --> 00:11:48,171 that you are healthy and unharmed, 290 00:11:48,195 --> 00:11:49,936 and this exam does that first and foremost, 291 00:11:49,961 --> 00:11:52,267 but it also increases the likelihood 292 00:11:52,439 --> 00:11:55,224 of holding perpetrators accountable. 293 00:11:56,656 --> 00:11:58,180 Okay. But here. 294 00:11:58,205 --> 00:12:00,077 I just... I-I want to do it here. 295 00:12:00,120 --> 00:12:02,209 Absolutely. 296 00:12:02,253 --> 00:12:04,908 Okay. So you two will have to stand by to collect the kit 297 00:12:04,951 --> 00:12:06,227 and file it away at the precinct. 298 00:12:06,252 --> 00:12:08,210 - Yeah, we know. - Do you? 299 00:12:08,235 --> 00:12:09,671 'Cause without my intervention, 300 00:12:09,696 --> 00:12:11,208 this step might have been skipped. 301 00:12:11,262 --> 00:12:13,109 Look, I know this is standard training for doctors, 302 00:12:13,133 --> 00:12:15,789 - but not for us. - Well, you need new training. 303 00:12:15,814 --> 00:12:17,076 Excuse me. 304 00:12:18,765 --> 00:12:19,940 [FLATLINE] 305 00:12:19,965 --> 00:12:21,891 - Pulse check. - Still flatlining. 306 00:12:22,337 --> 00:12:24,556 No pulse. We still need to move him. 307 00:12:24,638 --> 00:12:26,712 No, we wait for 88. They're two minutes away. 308 00:12:26,755 --> 00:12:28,496 Maybe we could have waited before. 309 00:12:28,540 --> 00:12:31,804 - We don't have time now. - MAYA: Alright, prepping another epi. 310 00:12:31,848 --> 00:12:33,923 - The guy's gone, Sullivan. - No, he's not. 311 00:12:34,676 --> 00:12:37,059 - It's PD's scene now. - I'm not letting this guy die. 312 00:12:37,084 --> 00:12:39,220 If he dies, Andy killed him. 313 00:12:39,245 --> 00:12:40,759 And I'm telling you, it's best for Andy 314 00:12:40,784 --> 00:12:42,311 if this scene is preserved. 315 00:12:42,336 --> 00:12:43,400 I'm handing this scene over. 316 00:12:43,424 --> 00:12:44,991 - [MONITOR BEEPING] - I see a beat. 317 00:12:45,723 --> 00:12:47,211 I got a pulse! I got a pulse! 318 00:12:47,254 --> 00:12:48,908 Okay. Help me get him on a gurney. 319 00:12:48,952 --> 00:12:52,085 Grey-Sloan is literally across the street. 320 00:12:52,129 --> 00:12:54,914 - Are we doing this? - Come on. Come on! 321 00:12:54,958 --> 00:12:56,239 VIC: Okay, screw it. Screw it, let's do it. 322 00:12:56,263 --> 00:12:58,091 Alright, I'll drive. I'll drive. 323 00:12:58,753 --> 00:13:00,929 Okay, one, two, three. 324 00:13:00,954 --> 00:13:02,477 [GRUNTS] 325 00:13:02,570 --> 00:13:04,050 Okay.Ready? 326 00:13:04,075 --> 00:13:05,076 - Yep. - Got it. 327 00:13:05,101 --> 00:13:12,065 ♪♪ 328 00:13:12,090 --> 00:13:13,962 Okay. 329 00:13:13,987 --> 00:13:15,344 Good? Good? 330 00:13:15,369 --> 00:13:17,154 Okay. 331 00:13:17,197 --> 00:13:18,197 Okay. 332 00:13:20,213 --> 00:13:21,431 Moving. 333 00:13:21,456 --> 00:13:29,456 ♪♪ 334 00:13:31,321 --> 00:13:33,344 - [ENGINE STARTS] - 19! 335 00:13:33,387 --> 00:13:35,259 [SIREN WAILING] 336 00:13:35,302 --> 00:13:39,828 ♪♪ 337 00:13:42,278 --> 00:13:45,168 [SIREN WAILING] 338 00:13:45,219 --> 00:13:46,743 His pulse is barely there. 339 00:13:46,768 --> 00:13:50,313 Hey, how long does it take to go around the block, huh?! 340 00:13:50,535 --> 00:13:52,754 [TIRES SQUEAL] 341 00:13:52,779 --> 00:13:54,955 [HORN HONKING] 342 00:13:54,980 --> 00:13:56,764 Okay, pulling up. Pulling up. 343 00:13:56,789 --> 00:13:58,269 Come on, come on! 344 00:13:58,294 --> 00:14:00,692 - VIC: Let's go! - Come on, come on, come on! 345 00:14:00,717 --> 00:14:03,156 35-year-old male with significant head injury 346 00:14:03,200 --> 00:14:05,919 and a surgical airway. Arrested in the field, now with ROSC. 347 00:14:05,944 --> 00:14:07,809 - How long has he been down? - Maybe 15. 348 00:14:07,834 --> 00:14:09,192 Pulse came back three minutes ago. 349 00:14:09,216 --> 00:14:10,574 Alright, got it. Let me in there. 350 00:14:10,598 --> 00:14:11,991 Thank you. 351 00:14:12,884 --> 00:14:16,173 - You have to keep him alive, alright? - That's usually the goal. 352 00:14:16,197 --> 00:14:17,883 No, no. This guy, he... he attacked a friend of ours. 353 00:14:17,907 --> 00:14:19,006 - Okay. - And if he dies... 354 00:14:19,030 --> 00:14:20,193 They got it, they got it, Sullivan. 355 00:14:20,217 --> 00:14:21,411 I know, I know. Don't let him die. 356 00:14:21,435 --> 00:14:23,325 - You know what? Give us some space. - Okay, Sullivan, come on. 357 00:14:23,350 --> 00:14:25,198 Why don't you guys wait in the ambulance bay, 358 00:14:25,222 --> 00:14:26,282 and I will update you. 359 00:14:26,307 --> 00:14:28,954 No, look... You... Listen, you don't understand. 360 00:14:28,979 --> 00:14:30,024 Sullivan, stop. 361 00:14:30,049 --> 00:14:32,204 You guys did your job. Let me do mine, okay? 362 00:14:32,229 --> 00:14:34,231 - It's okay. - Thank you. Thank you. 363 00:14:34,256 --> 00:14:36,650 Sully, they got it. They got it. 364 00:14:38,827 --> 00:14:40,647 You know, I'm not avoiding the question 365 00:14:40,672 --> 00:14:42,543 you guys asked me earlier, just so you know. 366 00:14:42,568 --> 00:14:44,899 I know. It's fine. It's not the time. 367 00:14:46,156 --> 00:14:48,247 - Are you okay? - I'm fine. 368 00:14:50,508 --> 00:14:52,205 [BOTTLE SPRAYING] 369 00:14:52,249 --> 00:14:54,033 I can't believe she fought him off like that. 370 00:14:54,077 --> 00:14:55,687 I mean, I can. It's... It's Andy. 371 00:14:55,730 --> 00:14:58,255 - But, you know... - [CLATTERS] 372 00:14:59,256 --> 00:15:01,388 Clearly you're not fine. Did I... 373 00:15:01,432 --> 00:15:03,869 Did I say something to offend you or upset you or... 374 00:15:03,912 --> 00:15:06,872 I'm not upset. I'm... Well... 375 00:15:06,915 --> 00:15:11,050 I am upset, but for Andy, and I'm trying not to be angry 376 00:15:11,094 --> 00:15:15,272 so I can perform this exam, but I'm also feeling electric. 377 00:15:15,315 --> 00:15:18,144 I feel like there is this teenage version of me 378 00:15:18,188 --> 00:15:22,192 that just wants to scream and cry and dance with Andy, 379 00:15:22,235 --> 00:15:24,194 because she did it. 380 00:15:24,237 --> 00:15:26,674 She hit him back. She did what I couldn't do. 381 00:15:26,718 --> 00:15:29,104 She did what so many of us can't do. 382 00:15:29,129 --> 00:15:30,609 She stopped him. 383 00:15:31,369 --> 00:15:32,892 And you didn't. 384 00:15:32,917 --> 00:15:34,179 Stop him. 385 00:15:35,737 --> 00:15:38,856 And I am in awe and overwhelmed, 386 00:15:38,881 --> 00:15:41,005 and I-I feel like this teenage version of me 387 00:15:41,030 --> 00:15:45,649 is elated and angry and... and relieved. 388 00:15:45,674 --> 00:15:48,339 This is all so much for me to handle right now, 389 00:15:48,364 --> 00:15:50,548 but talking about it really helps. 390 00:15:51,802 --> 00:15:53,152 [SIGHING] So thank you. 391 00:15:53,177 --> 00:15:57,051 There's also a... teenage version of me 392 00:15:57,076 --> 00:15:59,075 I think knows what you're talking about. 393 00:16:00,251 --> 00:16:01,684 One who... 394 00:16:02,971 --> 00:16:05,063 you know, froze instead of fought 395 00:16:05,088 --> 00:16:08,169 or was so scared 396 00:16:08,194 --> 00:16:10,423 that they kind of just wanted to leave their body. 397 00:16:11,371 --> 00:16:13,481 A-And what Andy did, I mean, yeah, we should 398 00:16:13,506 --> 00:16:16,255 order her some balloons or some confetti. 399 00:16:17,865 --> 00:16:19,823 - Hey. - Uh, Dr. Warren called. 400 00:16:19,848 --> 00:16:21,371 Thank you. 401 00:16:22,134 --> 00:16:23,459 You know what? I-I'm gonna clear out, 402 00:16:23,484 --> 00:16:25,660 give you guys some privacy, okay? 403 00:16:27,461 --> 00:16:28,854 You good? 404 00:16:29,109 --> 00:16:30,259 You? 405 00:16:32,215 --> 00:16:33,739 Hi, Jack. 406 00:16:33,764 --> 00:16:36,197 - Ah, I'm ready, I guess. - [CLEARS THROAT] 407 00:16:36,222 --> 00:16:38,094 Andy, this is Dr. Taryn Helm. 408 00:16:38,119 --> 00:16:39,919 She'll be assisting me today. 409 00:16:39,944 --> 00:16:41,262 - Okay. Thank you. - Have a seat. 410 00:16:41,287 --> 00:16:43,245 You're very welcome. 411 00:16:47,233 --> 00:16:49,061 Uh, we'd like to start off by asking for 412 00:16:49,105 --> 00:16:50,715 your consent to perform this exam. 413 00:16:50,758 --> 00:16:52,016 You don't have to do all that. 414 00:16:52,041 --> 00:16:54,197 CARINA: Andy, control was taken from you tonight. 415 00:16:54,240 --> 00:16:56,743 We would like to give it back to you. 416 00:16:57,809 --> 00:17:00,507 Okay, uh... yes, you have my consent. 417 00:17:00,551 --> 00:17:04,120 So this will be a cooperative and ongoing process. 418 00:17:04,163 --> 00:17:07,166 We'll be asking for your consent for each section of the test, 419 00:17:07,210 --> 00:17:11,344 and you have the right to agree or to refuse any part of it. 420 00:17:11,388 --> 00:17:13,165 - Okay. - And you can tell us 421 00:17:13,190 --> 00:17:15,609 to stop for any reason, no questions asked. 422 00:17:15,634 --> 00:17:17,331 No need. I want this documented. 423 00:17:17,356 --> 00:17:18,574 [PEN CLICKS] 424 00:17:18,599 --> 00:17:20,383 - Let's begin. - Okay. 425 00:17:20,408 --> 00:17:23,001 The first section is the collecting of the clothing. 426 00:17:23,511 --> 00:17:25,643 Each item is evidence. 427 00:17:25,668 --> 00:17:27,496 Do you consent? 428 00:17:27,521 --> 00:17:29,045 Yes. 429 00:17:29,275 --> 00:17:31,451 ♪ Aren't you in chains ♪ 430 00:17:31,495 --> 00:17:34,454 ♪♪ 431 00:17:34,498 --> 00:17:37,240 ♪ No one else can see? ♪ 432 00:17:37,283 --> 00:17:39,198 Aah! Stop it! 433 00:17:39,242 --> 00:17:42,201 ♪♪ 434 00:17:42,245 --> 00:17:47,859 ♪ Let the water creep over your face ♪ 435 00:17:47,902 --> 00:17:50,114 ♪ I'll send it in waves ♪ 436 00:17:50,139 --> 00:17:52,646 - Is that too tight? - It's good. 437 00:17:52,690 --> 00:17:54,822 ♪ Just to watch you perform ♪ 438 00:17:54,866 --> 00:17:57,347 CARINA: Sample sealed. Doing okay so far? 439 00:17:57,390 --> 00:17:58,559 Yes. 440 00:17:58,584 --> 00:18:00,083 Ready to learn how to defend yourself? 441 00:18:00,108 --> 00:18:02,294 For the next section, we will be collecting samples 442 00:18:02,319 --> 00:18:04,147 from under your fingernails. 443 00:18:04,172 --> 00:18:05,695 Do you consent? 444 00:18:05,720 --> 00:18:08,897 - SNUFFY: No, this goes here. - Yes, you have my consent. 445 00:18:09,626 --> 00:18:12,100 You go for the spots that are the weakest... 446 00:18:12,144 --> 00:18:15,669 Nose, kidney, groin, throat. 447 00:18:15,694 --> 00:18:17,786 We will now photograph your injuries. 448 00:18:17,811 --> 00:18:19,030 Do you consent? 449 00:18:19,055 --> 00:18:20,587 -Good. Good. - ANDY: Yes. 450 00:18:20,612 --> 00:18:23,565 If someone attacks you, you hit and hit, 451 00:18:23,590 --> 00:18:25,679 and you don't stop until they let go. 452 00:18:25,723 --> 00:18:28,378 Then you run, and don't look back. 453 00:18:28,421 --> 00:18:32,077 We'll be taking DNA samples by swabbing areas of your skin. 454 00:18:32,120 --> 00:18:35,211 - Do you consent? - Yes, you have my consent. 455 00:18:35,254 --> 00:18:37,082 ♪ I'll pull your arms tight behind your back ♪ 456 00:18:37,125 --> 00:18:38,997 Look. Good, good. That's good. 457 00:18:39,040 --> 00:18:41,304 But you want to follow through. [GRUNTS] 458 00:18:41,347 --> 00:18:44,568 Imagine your fist is coming out 459 00:18:44,611 --> 00:18:47,310 the back of his body, okay? 460 00:18:47,353 --> 00:18:50,530 ♪ And wonder while you fade ♪ 461 00:18:50,574 --> 00:18:52,880 - Good. - And now a blood sample. 462 00:18:52,924 --> 00:18:54,491 - Do you consent? - That's it. 463 00:18:54,534 --> 00:18:56,275 ANDY: Yes, you have my consent. 464 00:18:56,321 --> 00:18:58,794 - ♪ How long ♪ - Good. 465 00:18:58,826 --> 00:19:01,046 There you go. Good, good. 466 00:19:02,051 --> 00:19:05,415 Next, we'll be combing through your hair and collecting samples. 467 00:19:05,458 --> 00:19:06,807 Do you consent? 468 00:19:06,851 --> 00:19:11,769 ♪ While you hold mine again and wait ♪ 469 00:19:11,794 --> 00:19:13,813 Andy, do you want us to stop? 470 00:19:14,380 --> 00:19:17,601 No, sorry. Yes. Yes, I consent. 471 00:19:17,644 --> 00:19:22,562 ♪ Just to watch you perform the great escape ♪ 472 00:19:24,726 --> 00:19:26,423 TRAVIS: I mean, it was beyond disastrous. 473 00:19:26,448 --> 00:19:28,276 It was like a dinner party hosted 474 00:19:28,301 --> 00:19:29,966 by Medea and the Real Housewives. 475 00:19:29,991 --> 00:19:32,341 Oof. That does sound bad. 476 00:19:32,381 --> 00:19:33,512 And who were you? 477 00:19:33,537 --> 00:19:35,539 Hm? What do you mean? 478 00:19:35,564 --> 00:19:36,755 Which housewife? 479 00:19:36,780 --> 00:19:39,740 No, man. I was the child baked into a pie. 480 00:19:40,264 --> 00:19:42,962 - What? - Medea! The myth! 481 00:19:42,987 --> 00:19:45,990 She bakes her children into a... Never mind. 482 00:19:46,015 --> 00:19:48,366 The point is, I was an innocent... 483 00:19:48,391 --> 00:19:50,005 I mean, I'm not a housewife. 484 00:19:50,590 --> 00:19:52,766 Okay, fine. I might have called Dixon Sr. 485 00:19:52,810 --> 00:19:54,377 A mediocre company man and said, 486 00:19:54,420 --> 00:19:56,528 - "Even your own son hates you." - There it is. 487 00:19:56,553 --> 00:19:59,207 I mean, how could I not say something? 488 00:19:59,251 --> 00:20:00,872 By not saying anything. 489 00:20:00,897 --> 00:20:02,020 No, man. 490 00:20:02,045 --> 00:20:04,038 People like Dixon, they never get called out 491 00:20:04,082 --> 00:20:05,213 for being scumbags. 492 00:20:05,257 --> 00:20:06,669 They're just failing their way upwards. 493 00:20:06,693 --> 00:20:08,192 And you thought you were gonna change all that 494 00:20:08,216 --> 00:20:11,132 by calling out your boyfriend's father on his birthday? 495 00:20:11,157 --> 00:20:12,438 Ex-boyfriend. 496 00:20:12,463 --> 00:20:15,354 - And okay, fine. I'm Lisa Rinna. - [CHUCKLES] 497 00:20:15,398 --> 00:20:17,965 - [CHUCKLES] - Hey, there he is. 498 00:20:18,001 --> 00:20:19,591 - Here I am. - Hey, Maddox. 499 00:20:19,616 --> 00:20:21,422 I'm sorry about 23, man. 500 00:20:21,712 --> 00:20:24,276 Aw, yeah, you seem really broken up about it. 501 00:20:24,320 --> 00:20:26,080 Well, we're not excited about having to service 502 00:20:26,104 --> 00:20:27,671 an extra district, trust me. 503 00:20:27,714 --> 00:20:30,413 Yeah, well, you can thank her for that one. 504 00:20:30,456 --> 00:20:32,545 [SNAPS FINGERS] 505 00:20:32,589 --> 00:20:35,156 I guess, uh, Andy talked to Chief Ross about 506 00:20:35,200 --> 00:20:37,579 the problems at 23, and, uh... 507 00:20:38,322 --> 00:20:40,019 then we were closed. 508 00:20:40,653 --> 00:20:43,948 So you think Andy's the reason 23 closed? 509 00:20:43,991 --> 00:20:45,602 Well, you know what they say. 510 00:20:45,645 --> 00:20:47,739 If it walks like a duck 511 00:20:47,764 --> 00:20:50,288 and it throws you under the bus like a duck, then... 512 00:20:53,087 --> 00:20:54,219 [CLEARS THROAT] 513 00:20:54,262 --> 00:20:55,873 Anyway, we're gonna probably head out 514 00:20:55,916 --> 00:20:58,441 'cause one of us is probably about to puke, so... 515 00:20:58,484 --> 00:21:00,868 Oh, no. Please, stay. 516 00:21:04,447 --> 00:21:06,536 I know she's not the reason we closed. 517 00:21:06,579 --> 00:21:08,625 It's just... 518 00:21:08,668 --> 00:21:12,083 We're pretty tight, and if she knew this was coming, 519 00:21:12,108 --> 00:21:14,688 it would have been nice to have gotten a heads up or something. 520 00:21:14,713 --> 00:21:17,183 Yeah, well, she was the captain, you know? 521 00:21:17,208 --> 00:21:18,461 That's a hard role to be in. 522 00:21:18,504 --> 00:21:21,126 Y-You can't talk to your friends about everything. 523 00:21:21,507 --> 00:21:24,118 Damn. You're right. 524 00:21:24,143 --> 00:21:25,840 I mean, it's been a while. 525 00:21:25,865 --> 00:21:27,891 I haven't thought about that part of the job. 526 00:21:28,160 --> 00:21:30,075 "I'm not here to make friends." 527 00:21:30,141 --> 00:21:31,665 [BOTH LAUGH] 528 00:21:31,690 --> 00:21:34,121 That's me. I'm practicing my Housewife catchphrase. 529 00:21:34,146 --> 00:21:35,496 That's... 530 00:21:35,521 --> 00:21:37,583 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 531 00:21:37,608 --> 00:21:39,675 TARYN: One blood sample will come with me to be run 532 00:21:39,699 --> 00:21:42,615 at Grey-Sloan, and then the other will be sealed up 533 00:21:42,640 --> 00:21:44,469 in the kit with everything else 534 00:21:44,494 --> 00:21:46,679 - and handed off to law enforcement. - ANDY: Okay. 535 00:21:46,704 --> 00:21:48,926 CARINA: And everything will be added to a statement 536 00:21:48,969 --> 00:21:51,864 to support your account of what happened tonight. 537 00:21:53,191 --> 00:21:54,453 Okay, thank you. 538 00:21:54,497 --> 00:21:56,499 - Take care. - Thanks. 539 00:21:57,038 --> 00:21:58,909 [SIGHS DEEPLY] 540 00:21:58,934 --> 00:22:02,305 I feel like my body is a crime scene. 541 00:22:02,330 --> 00:22:04,332 Oh, I can't imagine that feels good. 542 00:22:04,376 --> 00:22:05,899 [GROANS] Nope. 543 00:22:05,943 --> 00:22:07,510 But I'm glad we got the data. 544 00:22:07,553 --> 00:22:10,034 Yeah. Easy to accuse a woman of lying. 545 00:22:10,077 --> 00:22:12,356 Not so easy to accuse DNA. 546 00:22:12,453 --> 00:22:13,628 Yep. 547 00:22:13,820 --> 00:22:18,708 [SIGHS] I just keep... I keep replaying it. 548 00:22:18,890 --> 00:22:21,763 I was... I kissed him. 549 00:22:21,923 --> 00:22:24,197 I... We were flirting all night. 550 00:22:24,222 --> 00:22:25,571 I was drinking a lot. 551 00:22:25,596 --> 00:22:27,989 Andy, you can change your mind at any point. 552 00:22:28,103 --> 00:22:29,930 Even after flirting or kissing, 553 00:22:29,955 --> 00:22:32,174 even after you're naked in bed, 554 00:22:32,404 --> 00:22:34,528 consent is an ongoing negotiation. 555 00:22:34,553 --> 00:22:37,387 It's not a contract that you're locked into. 556 00:22:37,412 --> 00:22:40,893 That's just false. It's absolutely false. 557 00:22:42,287 --> 00:22:46,208 The worst part is, I really liked him. 558 00:22:46,853 --> 00:22:48,977 We were having fun. It... 559 00:22:49,002 --> 00:22:51,602 He was the kind of person I could see myself dating, even, 560 00:22:51,633 --> 00:22:52,976 and... 561 00:22:53,259 --> 00:22:56,011 And then a switch flipped or something. 562 00:22:56,036 --> 00:22:57,168 He... He changed. 563 00:22:57,211 --> 00:22:59,387 He was a complete different person. 564 00:22:59,412 --> 00:23:01,806 And now I'm here, hoping that I... 565 00:23:01,868 --> 00:23:04,399 [SIGHS] That I really hurt him. 566 00:23:04,784 --> 00:23:08,266 - Is that bad? - Oh, no. I hope you hurt him, too. 567 00:23:08,309 --> 00:23:10,344 Is there anything I can do for you? 568 00:23:10,369 --> 00:23:14,094 - As a friend or as a doctor? - Please tell me I can shower. 569 00:23:14,212 --> 00:23:15,475 You can shower. 570 00:23:15,500 --> 00:23:16,719 Okay. 571 00:23:19,237 --> 00:23:20,890 Thank you. 572 00:23:25,910 --> 00:23:27,521 ELENA: Okay, Pruitt, you know what? 573 00:23:27,546 --> 00:23:29,809 Yes, I'm not mother of the year. 574 00:23:29,853 --> 00:23:32,383 I just want her to know that she can defend herself. 575 00:23:33,030 --> 00:23:35,184 You know exactly what happened to me. 576 00:23:35,423 --> 00:23:37,774 I just wish that I would have had someone 577 00:23:37,817 --> 00:23:40,298 who taught me this kind of thing. 578 00:23:41,872 --> 00:23:44,563 Pruitt, you accuse me for not being there for her, 579 00:23:44,607 --> 00:23:46,962 and then you shut me down when I try to... 580 00:23:47,939 --> 00:23:51,073 No. No, no, we're not done. 581 00:23:51,098 --> 00:23:52,817 Don't hang up the phone on me. 582 00:23:53,833 --> 00:23:54,911 Pruitt? 583 00:23:55,432 --> 00:23:56,559 Hello? 584 00:23:57,051 --> 00:23:58,925 [SCOFFS] God. 585 00:23:58,950 --> 00:24:02,214 ♪♪ 586 00:24:02,276 --> 00:24:04,801 [PULSATING TONE] 587 00:24:04,844 --> 00:24:10,894 ♪♪ 588 00:24:10,937 --> 00:24:17,033 ♪♪ 589 00:24:17,058 --> 00:24:19,321 What the hell is going on? 590 00:24:19,354 --> 00:24:20,703 It's been over an hour. 591 00:24:20,728 --> 00:24:22,077 Maybe they took him into surgery. 592 00:24:22,102 --> 00:24:24,104 - He could have a brain bleed. - VIC: Oh, God. 593 00:24:24,129 --> 00:24:25,739 Look, we did everything we could. 594 00:24:25,764 --> 00:24:27,113 It's out of our hands now. 595 00:24:27,138 --> 00:24:29,053 This is not gonna look good. 596 00:24:29,159 --> 00:24:31,074 - Legally. - Or socially. 597 00:24:31,099 --> 00:24:33,370 I mean, any woman knows they call you a bitch or a tease 598 00:24:33,394 --> 00:24:35,222 before anyone even knows the details. 599 00:24:35,247 --> 00:24:37,249 - [DOORS SLIDE OPEN] - Hey, hey. What happened? 600 00:24:37,274 --> 00:24:40,060 He blew a pupil and went into acute respiratory distress, 601 00:24:40,085 --> 00:24:42,482 lost all oxygenation, and then his vitals. 602 00:24:42,772 --> 00:24:44,970 Valiant efforts, everyone, but there... 603 00:24:44,995 --> 00:24:46,560 There just was no way he was gonna make it. 604 00:24:46,585 --> 00:24:47,978 I'm sorry. 605 00:24:48,003 --> 00:24:51,746 ♪♪ 606 00:24:54,802 --> 00:24:57,070 Yes! Pool shark! 607 00:24:57,095 --> 00:24:58,313 Look who's winning? 608 00:24:58,338 --> 00:25:00,166 How are you beating me? 609 00:25:00,191 --> 00:25:02,629 I think it's 'cause I have more upper body strength. 610 00:25:02,654 --> 00:25:05,352 Dude, that is not even a little bit true 611 00:25:05,377 --> 00:25:07,466 or relevant to any of this. 612 00:25:07,491 --> 00:25:09,667 Yes, thank you. Another one. 613 00:25:09,692 --> 00:25:11,432 - Come on. - No, I cannot do another one. 614 00:25:11,457 --> 00:25:14,112 - A toast. - Well, if it's for a toast, then... 615 00:25:14,137 --> 00:25:16,575 To the end of 23 616 00:25:16,600 --> 00:25:19,431 - and the end of Emmis. - Emmis? 617 00:25:19,619 --> 00:25:21,674 It's what Vic and I used to call you and Emmett. 618 00:25:21,699 --> 00:25:23,178 [LAUGHS] 619 00:25:23,203 --> 00:25:26,336 [LAUGHS] Emmett and I used to call you and Vic "Thicc". 620 00:25:26,361 --> 00:25:28,232 - Thicc? - [BOTH LAUGH] 621 00:25:30,408 --> 00:25:32,584 - [CELLPHONE RINGS] - [GROANS] 622 00:25:35,282 --> 00:25:36,632 - Oh, speak of the devil. - Thicc! 623 00:25:36,675 --> 00:25:38,938 - Speak of the devil! - Yes! 624 00:25:38,963 --> 00:25:40,268 Hello? 625 00:25:41,201 --> 00:25:43,377 Whoa, whoa, whoa. Hold on. 626 00:25:43,421 --> 00:25:44,736 Slow down. 627 00:25:45,989 --> 00:25:47,236 What happened? 628 00:25:47,730 --> 00:25:52,517 ♪♪ 629 00:25:57,646 --> 00:25:59,212 Can I help you? 630 00:25:59,237 --> 00:26:02,676 This is Detective Chen. I'm Detective Berarducci. 631 00:26:02,701 --> 00:26:04,703 We're here to talk to a Mrs. Andy Herrera. 632 00:26:04,747 --> 00:26:06,487 Captain Andy Herrera. 633 00:26:06,531 --> 00:26:08,446 Right. Can we speak to her, then? 634 00:26:08,489 --> 00:26:10,709 Two officers already took her statement from tonight. 635 00:26:10,753 --> 00:26:13,603 We need to speak with her directly. Please. 636 00:26:13,628 --> 00:26:15,456 You're not from SVU? 637 00:26:15,758 --> 00:26:17,424 Homicide. 638 00:26:17,673 --> 00:26:20,240 - Has anybody... told her yet? - No. 639 00:26:21,111 --> 00:26:28,509 ♪♪ 640 00:26:28,553 --> 00:26:30,294 Andy, hey. 641 00:26:30,337 --> 00:26:33,126 [SPEAKS INDISTINCTLY] 642 00:26:33,732 --> 00:26:36,082 The guy, J-Jeremy... 643 00:26:36,126 --> 00:26:42,436 ♪ Do you see all the shadows dancing the windowpane? ♪ 644 00:26:42,480 --> 00:26:45,875 ♪ You're staring until they shatter ♪ 645 00:26:45,918 --> 00:26:49,226 ♪ Like it's a waiting game ♪ 646 00:26:49,269 --> 00:26:53,273 ♪ Ooh ♪ 647 00:26:53,317 --> 00:26:55,885 ♪ Is it killing you slowly? ♪ 648 00:26:55,928 --> 00:26:59,812 ♪ Ooh ♪ 649 00:26:59,837 --> 00:27:02,524 ♪ Never knowing ♪ 650 00:27:02,549 --> 00:27:09,072 ♪ Are you afraid of the unknown? ♪ 651 00:27:09,115 --> 00:27:14,120 ♪ Do we all come full circle? ♪ 652 00:27:14,164 --> 00:27:16,775 Listen to me, there's a number for a defense attorney. 653 00:27:16,819 --> 00:27:19,343 Talk to him, okay? 654 00:27:19,386 --> 00:27:22,085 Andy, did you hear what I said? 655 00:27:22,110 --> 00:27:24,112 Do not talk to the cops. 656 00:27:24,174 --> 00:27:25,349 - Yeah. - Okay? 657 00:27:25,392 --> 00:27:26,519 Alright. 658 00:27:26,544 --> 00:27:29,614 ♪ Of the unknown ♪ 659 00:27:29,657 --> 00:27:33,705 ♪♪ 660 00:27:34,091 --> 00:27:36,577 BERARDUCCI: So you were standing over his body 661 00:27:36,602 --> 00:27:38,691 and you could tell that he was in distress. 662 00:27:38,716 --> 00:27:40,761 No, I just... I ran. 663 00:27:40,843 --> 00:27:45,064 I ran here and told the Station 19 paramedics, who responded. 664 00:27:45,108 --> 00:27:46,912 Well, the last report states you don't remember 665 00:27:46,936 --> 00:27:48,720 - how you got here. - No, I remember. 666 00:27:48,764 --> 00:27:51,070 I-I ran here because this is my old station. 667 00:27:51,114 --> 00:27:54,813 And the paramedics, your friends and ex-husband, 668 00:27:54,857 --> 00:27:56,443 they knew that this person had assaulted you? 669 00:27:56,467 --> 00:27:58,358 The person that they were about to medically treat? 670 00:27:58,382 --> 00:28:01,240 Yes, but... they're professionals. 671 00:28:01,265 --> 00:28:04,311 They would never alter treatment for something like that. 672 00:28:05,956 --> 00:28:10,700 Look, I-I know I-I don't have to talk to you. 673 00:28:10,725 --> 00:28:12,606 I've actually been advised not to talk to you, 674 00:28:12,631 --> 00:28:16,450 but in good faith, I'm here to help in any way I can. 675 00:28:16,475 --> 00:28:18,956 You're from Precinct 34, right? 676 00:28:19,173 --> 00:28:21,958 Our teams have worked together many times. 677 00:28:21,983 --> 00:28:23,419 I'm a firefighter and a paramedic. 678 00:28:23,444 --> 00:28:26,997 You said yourself, you saw that he, Jeremy, 679 00:28:27,022 --> 00:28:29,938 was in medical distress and you ran. 680 00:28:29,963 --> 00:28:32,608 If this is true, why didn't you call the paramedics 681 00:28:32,633 --> 00:28:34,592 from the parking lot right away 682 00:28:34,635 --> 00:28:38,074 - when you saw that he was in distress? - I had just been attacked. 683 00:28:38,099 --> 00:28:41,008 I-I was scared, and... and again... 684 00:28:41,033 --> 00:28:43,383 You were still scared after he was on the ground? 685 00:28:43,427 --> 00:28:45,168 Was he still a danger to you? 686 00:28:45,211 --> 00:28:48,258 Well, I wasn't gonna stand around to find out. 687 00:28:48,301 --> 00:28:51,174 But as a paramedic, you knew, or should have known 688 00:28:51,217 --> 00:28:53,492 the signs of airway closure, and could have performed 689 00:28:53,517 --> 00:28:55,025 an immediate, life-saving procedure, right? 690 00:28:55,049 --> 00:28:56,503 No, I-I wasn't... I wasn't a paramedic in that moment. 691 00:28:56,527 --> 00:28:59,152 I was a woman who had just been attacked. 692 00:28:59,660 --> 00:29:03,490 I-I defended myself, and I ran. 693 00:29:03,515 --> 00:29:04,867 That's it. 694 00:29:07,571 --> 00:29:11,618 Uh, am... am I allowed to have an advocate here with me? 695 00:29:13,370 --> 00:29:15,125 I'm sorry. No. 696 00:29:15,562 --> 00:29:17,172 Wh... 697 00:29:23,178 --> 00:29:26,314 Because I'm... Because I'm not a victim anymore. 698 00:29:26,339 --> 00:29:27,863 Because I'm a suspect. 699 00:29:30,027 --> 00:29:31,768 [GRUNTS] 700 00:29:31,793 --> 00:29:32,680 [GRUNTING] 701 00:29:32,705 --> 00:29:35,090 I am not... I am not a criminal. 702 00:29:35,115 --> 00:29:38,660 I-I was attacked tonight. 703 00:29:40,830 --> 00:29:42,919 Alright? That's it. I... 704 00:29:42,944 --> 00:29:44,811 No more questions. No more statements. 705 00:29:44,836 --> 00:29:48,231 If you need more from me, you can contact my lawyer. 706 00:29:48,274 --> 00:29:51,178 - Uh, ma'am, I wouldn't advise... - It's not "ma'am," 707 00:29:51,202 --> 00:29:53,721 - it's Captain Herrera. - It's just easier to get 708 00:29:53,745 --> 00:29:55,332 - this settled without lawyers. - I said no. 709 00:29:55,357 --> 00:29:57,762 You heard what she said. Get the hell out my station. 710 00:29:57,980 --> 00:30:00,069 We still need statements from the paramedics 711 00:30:00,112 --> 00:30:01,727 who responded to the scene. 712 00:30:01,781 --> 00:30:06,902 Maya Bishop, Victoria Hughes, Robert Sullivan, and yourself. 713 00:30:06,945 --> 00:30:09,141 That's fine, but not tonight. My team's been through enough. 714 00:30:09,165 --> 00:30:10,688 If you want to interview my team, 715 00:30:10,731 --> 00:30:12,848 put in an official request with SFD. 716 00:30:13,220 --> 00:30:14,743 Now get out. 717 00:30:19,305 --> 00:30:20,920 [DOOR OPENS] 718 00:30:20,945 --> 00:30:23,527 Okay, uh, extra toothbrush. 719 00:30:23,570 --> 00:30:25,964 Not even opened, and uh, toothpaste. 720 00:30:26,008 --> 00:30:27,966 Thanks for letting me stay. 721 00:30:28,010 --> 00:30:29,968 I just didn't want to be alone. 722 00:30:30,012 --> 00:30:31,274 Of course. 723 00:30:31,317 --> 00:30:33,189 Hey, so, uh, you're Moroccan Mint, right? 724 00:30:33,232 --> 00:30:34,712 [CHUCKLES] Thank you. 725 00:30:34,755 --> 00:30:35,974 - Andy! - Yo! 726 00:30:36,018 --> 00:30:37,149 - Oh, my God! - Guys, guys! 727 00:30:37,200 --> 00:30:39,289 - We're okay. - Andy, are you alright? 728 00:30:39,325 --> 00:30:41,197 - Are you okay? - Are you alright? 729 00:30:41,240 --> 00:30:44,243 I-I-I'm okay. I'm... Are... Are... Are you okay? 730 00:30:44,287 --> 00:30:45,924 - I'm good. - 100%. 731 00:30:45,949 --> 00:30:47,353 I'm good. He's drunk. He's drunk. 732 00:30:47,377 --> 00:30:49,137 You guys, you smell like a liquor store fire. 733 00:30:49,161 --> 00:30:50,815 - We smell? You smell. - Hi. Hi, baby. 734 00:30:50,858 --> 00:30:52,077 You're the one that smells. 735 00:30:52,121 --> 00:30:53,774 Hey, hey. Volume. 736 00:30:53,818 --> 00:30:55,211 Yeah, shh. I'm drunk. 737 00:30:55,254 --> 00:30:57,343 I... I'm sorry. 738 00:30:57,387 --> 00:30:59,258 - I'm sorry I left. - No. 739 00:30:59,302 --> 00:31:01,062 You know, if I were there, you know, I could have... 740 00:31:01,086 --> 00:31:02,780 I would have... 741 00:31:02,805 --> 00:31:05,047 Yeah. Mm! 742 00:31:05,090 --> 00:31:07,136 Okay, clearly, she didn't need you as backup. 743 00:31:07,179 --> 00:31:08,330 TRAVIS: No, Andy, seriously, me too. 744 00:31:08,354 --> 00:31:10,139 I would have been like come here! 745 00:31:10,182 --> 00:31:12,271 [GRUNTS] Yeah, get him! Get him! 746 00:31:12,315 --> 00:31:14,186 BEN: Okay. Guys, guys, guys. Not the time. 747 00:31:14,230 --> 00:31:16,034 - This is not what Andy needs right now. - No, no. For real. No, no, no. 748 00:31:16,058 --> 00:31:17,165 I would have drop-kicked his ass. 749 00:31:17,189 --> 00:31:18,362 Yeah. 750 00:31:18,387 --> 00:31:19,456 [GRUNTS] 751 00:31:19,480 --> 00:31:20,821 I would have been right there beside him! 752 00:31:20,845 --> 00:31:22,325 [LAUGHS] 753 00:31:22,368 --> 00:31:24,675 I think this is exactly what she needs right now. 754 00:31:24,718 --> 00:31:26,024 [LAUGHS] 755 00:31:26,068 --> 00:31:27,983 Get him. Get him. Get him. 756 00:31:28,026 --> 00:31:30,420 [LAUGHING] Oh, my God! 757 00:31:30,463 --> 00:31:31,856 What is that move? 758 00:31:31,899 --> 00:31:33,249 Done. 759 00:31:33,292 --> 00:31:35,164 I shouldn't be laughing. 760 00:31:35,207 --> 00:31:37,166 I-It's not funny. It's not funny. 761 00:31:37,209 --> 00:31:39,124 It's not... 762 00:31:39,168 --> 00:31:41,674 It's not funny. 763 00:31:41,699 --> 00:31:48,444 ♪♪ 764 00:31:48,684 --> 00:31:55,343 ♪♪ 765 00:31:55,575 --> 00:32:02,234 ♪♪ 766 00:32:02,278 --> 00:32:06,282 ♪ Black flies on the windowsill ♪ 767 00:32:06,325 --> 00:32:10,416 ♪ That we are, that we are, that we are to know ♪ 768 00:32:10,441 --> 00:32:11,746 [SOBBING] 769 00:32:11,771 --> 00:32:14,643 ♪ Winter stole summer's thrill ♪ 770 00:32:15,639 --> 00:32:18,685 ♪ And the river's cracked and cold ♪ 771 00:32:18,868 --> 00:32:20,836 ♪ See, the sky is no man's land ♪ 772 00:32:20,861 --> 00:32:22,254 Is she okay? 773 00:32:22,298 --> 00:32:25,649 Uh, not really, no. 774 00:32:26,500 --> 00:32:30,442 ♪ Hope here needs a humble hand ♪ 775 00:32:30,467 --> 00:32:33,905 ♪ Not a fox found in your place ♪ 776 00:32:37,175 --> 00:32:40,178 ♪ And I don't want to beg your pardon ♪ 777 00:32:40,316 --> 00:32:44,102 ♪ And I don't wanna ask you why ♪ 778 00:32:44,146 --> 00:32:47,974 ♪ But if I was to go my own way ♪ 779 00:32:47,999 --> 00:32:51,220 ♪ Would I have to pass you by? 780 00:32:51,473 --> 00:32:55,086 ♪ I don't wanna beg your pardon ♪ 781 00:32:55,111 --> 00:32:58,549 ♪ And I don't wanna ask you why ♪ 782 00:32:58,574 --> 00:33:02,273 ♪ But if I was to go my own way ♪ 783 00:33:02,298 --> 00:33:05,214 ♪ Would I have to pass you by? 784 00:33:06,342 --> 00:33:10,041 ♪ Ooh, ooh ♪ 785 00:33:10,085 --> 00:33:13,479 ♪ Ooh, ooh ♪ 786 00:33:13,523 --> 00:33:17,135 ♪ Ooh, ooh ♪ 787 00:33:17,179 --> 00:33:20,617 ♪ Ooh, ooh ♪ 788 00:33:20,660 --> 00:33:24,621 ♪ Ooh, ooh ♪ 789 00:33:24,664 --> 00:33:26,579 [GRUNTS] Come on! 790 00:33:27,232 --> 00:33:28,712 No, stop it! 791 00:33:28,755 --> 00:33:31,758 ♪ Ooh, ooh ♪ 792 00:33:31,809 --> 00:33:33,115 ♪ Ooh, ooh ♪ 793 00:33:37,166 --> 00:33:38,602 [COFFEE POURS] 794 00:33:43,814 --> 00:33:46,900 Please don't ask me if I'm okay. 795 00:33:47,470 --> 00:33:49,602 Oh, I wouldn't dare. 796 00:33:49,627 --> 00:33:51,747 I've seen what you can do to a windpipe. 797 00:33:52,689 --> 00:33:54,390 My mother was the one who insisted 798 00:33:54,433 --> 00:33:57,088 that I take self-defense classes. 799 00:33:57,980 --> 00:34:00,330 Nothing official, just... 800 00:34:02,145 --> 00:34:05,689 Snuffy would teach me every day after school. 801 00:34:06,750 --> 00:34:09,931 Like, for years, up until I graduated high school. 802 00:34:10,998 --> 00:34:12,872 I'm glad she did. 803 00:34:14,236 --> 00:34:16,162 Who knows what would have happened 804 00:34:16,958 --> 00:34:19,676 if you didn't have that muscle memory. 805 00:34:22,758 --> 00:34:24,237 Mom? 806 00:34:29,742 --> 00:34:32,701 ELENA: Life isn't fair, mija. 807 00:34:32,726 --> 00:34:35,033 You should know that by now. 808 00:34:35,165 --> 00:34:37,124 You'll figure it out eventually. 809 00:34:37,149 --> 00:34:39,282 [SNIFFLES] 810 00:34:39,359 --> 00:34:42,188 You keep learning from Uncle Snuffy, okay? 811 00:34:42,213 --> 00:34:43,459 Okay. 812 00:34:43,484 --> 00:34:46,862 Promise me that you'll get really good at it 813 00:34:46,887 --> 00:34:49,281 and really strong. 814 00:34:49,532 --> 00:34:51,098 [SNIFFLES] 815 00:34:51,618 --> 00:34:53,053 Look at me. 816 00:34:56,278 --> 00:34:57,643 Promise. 817 00:34:59,498 --> 00:35:00,995 I promise. 818 00:35:02,368 --> 00:35:03,935 Good. 819 00:35:03,960 --> 00:35:06,441 I think something happened to her. 820 00:35:07,033 --> 00:35:09,253 Like an assault or something. 821 00:35:13,469 --> 00:35:15,645 She taught me to hit the guy back, 822 00:35:15,670 --> 00:35:18,983 because maybe sh... Maybe she couldn't. 823 00:35:22,129 --> 00:35:26,482 If you could do it over, would you do it differently? 824 00:35:29,833 --> 00:35:31,313 No. 825 00:35:31,356 --> 00:35:32,575 Good. 826 00:35:33,924 --> 00:35:36,091 Because he's the bad guy. 827 00:35:36,871 --> 00:35:38,089 You're not. 828 00:35:41,057 --> 00:35:42,884 He's the bad guy. 829 00:35:43,194 --> 00:35:51,194 ♪♪ 830 00:35:52,377 --> 00:36:00,377 ♪♪ 831 00:36:01,908 --> 00:36:04,259 Okay, true, technically, I did offer first, 832 00:36:04,302 --> 00:36:07,455 but you know me. I-I say things all the time without thinking. 833 00:36:07,479 --> 00:36:09,152 And then you asked, you know, officially asked, 834 00:36:09,176 --> 00:36:10,573 and it became real. 835 00:36:10,598 --> 00:36:13,311 And this thing with Andy, you know, i-it made me think. 836 00:36:13,355 --> 00:36:16,880 You know, my childhood was hard a-and full of loneliness 837 00:36:16,923 --> 00:36:19,535 and pain, and, you know, t-to help make a life? 838 00:36:19,560 --> 00:36:21,170 You know, a little me out in the world? 839 00:36:21,195 --> 00:36:23,427 How could you do that and not want to b-be there 840 00:36:23,452 --> 00:36:27,194 to... to protect them and... And teach them and, you know, 841 00:36:27,238 --> 00:36:29,592 leave them some kind of legacy? 842 00:36:32,243 --> 00:36:34,742 I'm not saying that that's what you want. 843 00:36:34,767 --> 00:36:36,963 I'm just saying that, you know, i-it'd be hard for me to, 844 00:36:36,987 --> 00:36:38,220 like, compartmentalize. 845 00:36:38,245 --> 00:36:41,271 I read this article, right, about how, you know, 846 00:36:41,296 --> 00:36:44,037 compartmentalization is key for these kind of things. 847 00:36:44,081 --> 00:36:46,257 Yes, I read articles. Thank you. 848 00:36:46,301 --> 00:36:48,191 I'm just saying, I'm not sure I could separate myself, you know? 849 00:36:48,215 --> 00:36:51,784 I'd want to be involved. Especially after last night. 850 00:36:51,828 --> 00:36:53,220 We don't want compartmentalization. 851 00:36:53,264 --> 00:36:55,064 - We don't want you on the sidelines. - No. 852 00:36:55,089 --> 00:36:57,747 No, we want... we want this to be someone we know 853 00:36:57,790 --> 00:37:00,974 because we do want the donor in the baby's life. 854 00:37:01,021 --> 00:37:02,404 - Really? - Yeah. 855 00:37:02,447 --> 00:37:05,095 So I'd be like... Uncle Jack? 856 00:37:05,120 --> 00:37:08,080 Yes, and they would know who their donor is. 857 00:37:08,105 --> 00:37:10,281 I mean, you'd have a special bond. 858 00:37:10,486 --> 00:37:13,010 Maybe I can teach them to roll hoses and stuff? 859 00:37:13,035 --> 00:37:14,950 Sure, when they're a teenager. 860 00:37:14,975 --> 00:37:16,934 Or, you know, like 5 or 6. 861 00:37:16,959 --> 00:37:18,091 Okay. 862 00:37:19,769 --> 00:37:23,207 ♪♪ 863 00:37:23,250 --> 00:37:25,912 Is... Is that a yes? 864 00:37:30,127 --> 00:37:31,607 I think so. Yes. 865 00:37:31,650 --> 00:37:33,185 - Are you sure? - Mm. 866 00:37:33,210 --> 00:37:34,733 [LAUGHS] 867 00:37:35,193 --> 00:37:43,193 ♪♪ 868 00:37:44,707 --> 00:37:46,361 [DOOR CLOSES] 869 00:37:46,702 --> 00:37:49,991 Look, last night, it was my call to make, 870 00:37:50,016 --> 00:37:54,076 so if you want to write me up, just do it. 871 00:37:54,246 --> 00:37:56,988 This is much bigger than me writing you up, Sullivan. 872 00:37:57,013 --> 00:37:59,364 You openly defied my leadership by challenging 873 00:37:59,389 --> 00:38:02,613 my integrity in front of my team and my chief, 874 00:38:02,638 --> 00:38:05,031 and you openly defied my orders last night. 875 00:38:05,075 --> 00:38:07,904 I am your captain, so when you challenge me, 876 00:38:07,947 --> 00:38:09,534 you're fracturing the team and you're putting 877 00:38:09,558 --> 00:38:11,287 everyone else at risk. 878 00:38:11,312 --> 00:38:13,053 Oh, come on. 879 00:38:13,078 --> 00:38:15,733 This is not about safety, and you know it. 880 00:38:15,944 --> 00:38:17,641 This is about you and me. 881 00:38:17,740 --> 00:38:19,785 You really want to have a pissing contest with me? 882 00:38:19,810 --> 00:38:21,614 - Is that what we're doing? - It's not really a contest 883 00:38:21,639 --> 00:38:24,119 when one person has the power to transfer the other. 884 00:38:24,144 --> 00:38:25,583 Transfer me, then. 885 00:38:25,608 --> 00:38:29,055 Nah, it wouldn't look good if I'm gonna pursue a lawsuit. 886 00:38:29,080 --> 00:38:30,211 [CHUCKLES] 887 00:38:30,274 --> 00:38:33,001 - You're gonna sue me? For what? - Harassment. 888 00:38:33,026 --> 00:38:34,974 - [CHUCKLES] Okay. - Slander. Collusion. 889 00:38:35,018 --> 00:38:37,194 Could be a knock-down, drag-out kind of deal. 890 00:38:37,237 --> 00:38:39,474 Ah, this is how you guys fail up. 891 00:38:39,499 --> 00:38:41,677 Maybe I'll just make a little media circus 892 00:38:41,720 --> 00:38:43,822 around your illegitimate promotion. 893 00:38:43,847 --> 00:38:45,615 I know you like the spotlight, Fire Zaddy. 894 00:38:45,640 --> 00:38:47,603 It wouldn't look good for Ross, would it? 895 00:38:48,015 --> 00:38:50,975 Sabotaging the career of the first female fire chief? 896 00:38:56,037 --> 00:38:58,736 [CHUCKLES] What? Go ahead, hit me. 897 00:38:58,761 --> 00:39:00,201 I know you want to. 898 00:39:00,226 --> 00:39:02,412 Assaulting a commanding officer would fit really nicely 899 00:39:02,437 --> 00:39:04,189 with stolen narcotics charges. 900 00:39:05,046 --> 00:39:07,266 Did you know I was a Marine? 901 00:39:07,450 --> 00:39:09,016 Scout sniper. 902 00:39:09,041 --> 00:39:13,045 I could sit and wait for my mark to relax, 903 00:39:13,070 --> 00:39:14,716 let their guard down. 904 00:39:15,111 --> 00:39:16,591 Sometimes it would take hours. 905 00:39:16,616 --> 00:39:17,681 - Sometimes weeks, months. - [CHUCKLES] 906 00:39:17,706 --> 00:39:19,771 I learned how to read a man from 100 yards away, 907 00:39:19,796 --> 00:39:21,470 and I could tell by the way he moved his shoulders 908 00:39:21,495 --> 00:39:25,669 or... or cleared his throat if it was time. 909 00:39:28,405 --> 00:39:30,856 I'm saying, I'm the most patient man you will ever meet, 910 00:39:30,900 --> 00:39:33,053 and I don't ever lose. 911 00:39:33,685 --> 00:39:35,897 May be worth considering... 912 00:39:37,341 --> 00:39:40,300 before you make your next move. 913 00:39:40,344 --> 00:39:46,393 ♪♪ 914 00:39:46,437 --> 00:39:48,439 [DOOR OPENS] 915 00:39:50,702 --> 00:39:52,487 [DOOR CLOSES] 916 00:39:53,836 --> 00:39:56,142 Man, I need a pot of coffee. 917 00:39:56,186 --> 00:39:58,971 [CHUCKLES] Yeah, I bet you do. 918 00:39:59,015 --> 00:40:00,895 How much did you guys actually drink last night? 919 00:40:00,930 --> 00:40:02,714 - We drank all of it. - Uh, too much. Too much. 920 00:40:02,758 --> 00:40:04,020 You dummies. 921 00:40:06,109 --> 00:40:07,597 You okay? 922 00:40:07,622 --> 00:40:10,940 Yeah, I just can't stop thinking if I had just stayed... 923 00:40:10,983 --> 00:40:12,768 Why did I leave her with that guy, you know? 924 00:40:12,811 --> 00:40:14,117 If I were there, maybe... 925 00:40:14,160 --> 00:40:15,988 No, you cannot play that hypothetical game. 926 00:40:16,032 --> 00:40:17,555 Man, it'll wreck you. 927 00:40:17,599 --> 00:40:18,924 VIC: And I get that you feel guilty, 928 00:40:18,948 --> 00:40:20,558 but, you know, Andy handled herself. 929 00:40:20,602 --> 00:40:22,212 She didn't need saving last night, 930 00:40:22,255 --> 00:40:24,127 and she doesn't need saving now. 931 00:40:24,170 --> 00:40:26,521 What she needs is a friend, and we can be that for her. 932 00:40:26,564 --> 00:40:28,653 And pancakes. She needs pancakes, right? 933 00:40:28,697 --> 00:40:30,525 What are you guys smiling about? 934 00:40:30,568 --> 00:40:32,570 Nothing. Um... 935 00:40:32,614 --> 00:40:34,224 just excited for diner food. 936 00:40:34,267 --> 00:40:35,636 - Oh, okay. - Yeah, are we going to the one on Oak? 937 00:40:35,660 --> 00:40:37,060 No, we're going to the one on Mills, 938 00:40:37,096 --> 00:40:38,576 'cause they have better bacon. 939 00:40:38,620 --> 00:40:40,796 - Mm. - Ooh, see, I-I was gonna go home, 940 00:40:40,839 --> 00:40:42,319 but now I think I need that bacon. 941 00:40:42,362 --> 00:40:44,408 So, where are we going? 942 00:40:44,451 --> 00:40:45,801 - Mills. - Oak Street. 943 00:40:45,844 --> 00:40:46,976 Still deciding. 944 00:40:47,019 --> 00:40:48,804 TRAVIS: Decide quieter, please. 945 00:40:48,847 --> 00:40:50,259 - Wait, did you say bacon? - BEN: Oh, yeah. 946 00:40:50,283 --> 00:40:51,633 What are you doing back here? 947 00:40:51,676 --> 00:40:54,113 Andrea Herrera, we have been issued a warrant for your arrest. 948 00:40:54,157 --> 00:40:55,419 - Her what? - Wait. What? 949 00:40:55,462 --> 00:40:56,899 What are you talking about? 950 00:40:56,942 --> 00:40:58,667 We know you've been through a lot. 951 00:40:58,692 --> 00:41:00,922 We aren't gonna cuff you, but you do need to come down the station. 952 00:41:00,946 --> 00:41:03,490 She was attacked.Okay, we're gonna call your lawyer. It's gonna be okay. 953 00:41:03,514 --> 00:41:04,663 It was self-defense. 954 00:41:04,688 --> 00:41:08,084 And I'm sure the judge will see it that way, but right now, 955 00:41:08,127 --> 00:41:09,433 we need to do due process. 956 00:41:09,476 --> 00:41:10,508 Oh, due process, my ass. 957 00:41:10,532 --> 00:41:12,250 ANDY: It's okay. It's okay. Guys, it's 958 00:41:12,274 --> 00:41:14,133 - okay. It's okay, I'll go. - BEN: Andy, Andy. 959 00:41:14,177 --> 00:41:15,961 - Andy. - It's okay. It's okay. 960 00:41:16,005 --> 00:41:22,272 ♪♪ 961 00:41:22,315 --> 00:41:26,171 BERARDUCCI: Andrea Herrera, you have the right to remain silent. 962 00:41:26,761 --> 00:41:29,366 Anything you say can and will be used against you. 963 00:41:29,409 --> 00:41:37,409 ♪♪ 964 00:41:37,956 --> 00:41:39,218 [DOOR CLOSES] 965 00:41:39,243 --> 00:41:42,159 ♪♪ 966 00:41:42,511 --> 00:41:46,109 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 69672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.