All language subtitles for Sr.Avila.S02E05.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,930 --> 00:00:30,970 لماذا لم تتصل بي عاجلا؟ 2 00:00:33,060 --> 00:00:35,600 لا استطيع الانتظار للمكالمات الخاصة بك. 3 00:00:38,360 --> 00:00:39,730 نعم فعلا. 4 00:00:42,190 --> 00:00:43,570 شكرا لكم. 5 00:00:47,320 --> 00:00:48,700 كل شيء بخير يا سيدي؟ 6 00:00:48,950 --> 00:00:50,950 أن شرطي الإناث على قيد الحياة. 7 00:00:55,710 --> 00:00:57,210 لا يزال الوقت مبكرا. 8 00:00:58,460 --> 00:01:00,880 والوكلاء الذين اخترتهم جيد جدا. 9 00:01:01,050 --> 00:01:02,420 لقد ماتوا جميعًا. 10 00:01:08,300 --> 00:01:10,600 -Ávila؟ -من أيضا؟ 11 00:01:10,760 --> 00:01:12,390 لقد دمر عملنا. 12 00:01:13,350 --> 00:01:14,930 لقد قتلهم. 13 00:01:16,600 --> 00:01:18,770 -حاول أن تهدأ يا سيدي. -اهدأ؟ 14 00:01:21,730 --> 00:01:23,690 هذا يجب أن تهدأ مني. 15 00:01:37,170 --> 00:01:41,250 أنا ينفد من وكلاء وتريدني أن أهدأ؟ 16 00:01:47,630 --> 00:01:49,010 ماذا بإمكاني أن أفعل؟ 17 00:01:49,760 --> 00:01:51,140 الاتصال الاخوة. 18 00:01:52,760 --> 00:01:54,140 شيفالسيك؟ 19 00:01:59,730 --> 00:02:01,190 ماذا أقول لهم؟ 20 00:02:04,030 --> 00:02:06,610 أن لدي وظيفة صعبة بالنسبة لهم. 21 00:03:56,350 --> 00:03:59,520 تعويضات 22 00:04:28,550 --> 00:04:30,130 آسف أنا متأخر ، السيد أفيلا. 23 00:04:36,930 --> 00:04:38,600 الكثير من العمل في الآونة الأخيرة؟ 24 00:04:42,600 --> 00:04:45,730 حسنا ، أنت لا تنظر جديدة جدا سواء. 25 00:04:48,270 --> 00:04:49,650 جاهز؟ 26 00:04:50,400 --> 00:04:51,780 كلما كنت. 27 00:04:56,660 --> 00:04:58,620 شكرا لانقاذ حياتها. 28 00:05:06,620 --> 00:05:09,460 مقابلة مع روبرتو أفيلا. 29 00:05:11,250 --> 00:05:13,670 في أي وقت فعلت الوصول إلى المطعم؟ 30 00:05:13,840 --> 00:05:15,880 حوالي الساعة 7:30 مساءً. 31 00:05:16,470 --> 00:05:18,510 هل لديك حجز؟ 32 00:05:20,010 --> 00:05:22,680 لذلك كان لديك موعد مع السيد أفيلا. 33 00:05:23,020 --> 00:05:25,940 -لا بالطبع لأ. -لما لا؟ انها ليست جريمة. 34 00:05:26,100 --> 00:05:28,730 أنا أعلم ، لكنه لم يكن تاريخًا ، حصل ما حصل. 35 00:05:29,270 --> 00:05:31,730 لذلك كان السيد أفيلا هناك بالفعل. 36 00:05:32,400 --> 00:05:34,740 لا ، كنت أتناول العشاء وحدي. 37 00:05:35,200 --> 00:05:36,570 و ilavila؟ 38 00:05:36,740 --> 00:05:38,660 -جيد شكرا. -القبض على الأشرار؟ 39 00:05:38,820 --> 00:05:41,910 من أنا قلت مرحبا لها. وطلبت منك الجلوس. 40 00:05:42,830 --> 00:05:44,410 لقد ظهر للتو. 41 00:05:44,620 --> 00:05:48,460 سمعت ضجة ، التفت ، وكان هناك. 42 00:05:48,630 --> 00:05:50,210 هل لديك حجز؟ 43 00:05:50,460 --> 00:05:53,460 لقد أسقطت شرابى. لقد كان لاشئ. 44 00:05:54,380 --> 00:05:55,880 لماذا طلبت منه الجلوس؟ 45 00:05:56,050 --> 00:05:57,430 مرحبا. 46 00:05:57,590 --> 00:05:59,010 لماذا لا نقول فقط مرحبا؟ 47 00:05:59,180 --> 00:06:01,680 سألت إذا كنت تستطيع وقالت نعم؟ 48 00:06:01,850 --> 00:06:03,220 كان علي الإصرار. 49 00:06:03,390 --> 00:06:05,640 كانت فرصة جيدة لمقابلته 50 00:06:05,810 --> 00:06:08,600 في جو أقل عدائية بالنسبة له ، فهم؟ 51 00:06:08,770 --> 00:06:12,770 هل لاحظت أي شيء غريب في المطعم؟ 52 00:06:13,730 --> 00:06:15,940 لماذا قررت أن تكون شرطي؟ 53 00:06:18,490 --> 00:06:19,860 مجوهرات! الهواتف! محافظ! 54 00:06:20,030 --> 00:06:21,410 لا ، طبيعي تماما. 55 00:06:21,570 --> 00:06:24,450 كان هادئًا ، عاديًا ، حتى ... 56 00:06:24,620 --> 00:06:26,960 تعال ، الكلبات! -حتى ما؟ 57 00:06:27,120 --> 00:06:29,790 لا تحاول أن تكون الأبطال! سأقتلك! حركه! 58 00:06:30,630 --> 00:06:32,250 محافظ! هاتف خليوي! الآن! 59 00:06:32,420 --> 00:06:35,210 كيف كانت ردة فعلك عندما ظهروا؟ 60 00:06:35,380 --> 00:06:36,920 حاولت السيطرة على نفسي. 61 00:06:38,090 --> 00:06:39,760 كنت أعرف إذا تعاونت ، 62 00:06:40,090 --> 00:06:41,760 سوف يغادرون عاجلا. 63 00:06:42,760 --> 00:06:45,060 حاولت الحصول على سلاحي من حقيبتي. 64 00:06:45,770 --> 00:06:48,140 هل حاولت الحصول على سلاحك؟ 65 00:06:49,600 --> 00:06:51,770 -هذا كان خطأ. لقد كان واجبي. 66 00:06:51,940 --> 00:06:54,980 أدركت التعاون كان أفضل سلاح لها. 67 00:06:56,940 --> 00:06:58,610 كيف هو شكلهم؟ نمطهم؟ 68 00:06:59,610 --> 00:07:00,990 خطير. 69 00:07:01,740 --> 00:07:03,120 الايجابيات. 70 00:07:04,910 --> 00:07:06,290 كنتم تخشون؟ 71 00:07:08,120 --> 00:07:09,960 هل كنت خائف يا سيد أفيلا؟ 72 00:07:10,250 --> 00:07:13,670 سأقتلك! حركه! محافظ! هاتف خليوي! 73 00:07:13,840 --> 00:07:16,500 أي شخص سيكون خائفا في هذا الموقف. 74 00:07:17,760 --> 00:07:20,840 -نعم فعلا. هل لديك بندقية؟ 75 00:07:22,300 --> 00:07:25,470 -بالطبع لا. - كما اقتربوا منك ، 76 00:07:25,760 --> 00:07:28,640 هل لاحظت شيئا استثنائي؟ 77 00:07:28,810 --> 00:07:30,190 لا لا شيء. 78 00:07:32,230 --> 00:07:33,980 إذن كيف أزلته؟ 79 00:07:34,150 --> 00:07:36,610 -لا أدري، لا أعرف. لقد حدث ذلك بسرعة. 80 00:07:37,230 --> 00:07:40,030 لقد حدث بسرعة كبيرة لا اتذكر. 81 00:07:40,240 --> 00:07:43,030 فلماذا كان يستهدفك؟ 82 00:07:46,330 --> 00:07:47,740 ورأى شارة بلدي. 83 00:07:48,370 --> 00:07:51,370 -Fucking شرطي! ، يجب أن يكون اختبأ الشارة الخاصة بك. 84 00:07:51,540 --> 00:07:53,210 أعرف ذلك يا سيدي ، أنا أعلم. 85 00:07:55,750 --> 00:07:58,670 لماذا خطر حياتك لشرطي الذي قبل أيام فقط 86 00:07:58,840 --> 00:08:01,130 اتهمك ارتكاب جريمة؟ 87 00:08:01,300 --> 00:08:02,680 غريزه؟ 88 00:08:03,220 --> 00:08:04,680 غريزه؟ ما غريزة؟ 89 00:08:04,840 --> 00:08:06,680 شعرت أنني كنت أفعل الشيء الصحيح. 90 00:08:06,850 --> 00:08:11,850 غريزته مثل الشرطي كان. أنا لا أعرف يا سيدي ، أنا لا أعرف. 91 00:08:12,730 --> 00:08:15,650 -هل تلك مشكلة؟ -لا توجد مشكلة. 92 00:08:15,810 --> 00:08:18,110 أين كانت غريزتك يا دوارتي؟ 93 00:08:18,270 --> 00:08:19,650 ما هي المشكلة هنا؟ 94 00:08:19,820 --> 00:08:23,410 القضية هي أن شخصين قتلوا في مطعم. 95 00:08:23,570 --> 00:08:25,200 هذه هي مشكلة سخيف! 96 00:08:27,740 --> 00:08:31,330 قلت لك إنه كان دفاعًا عن النفس. كان إما هم أو لنا. 97 00:08:31,500 --> 00:08:33,250 لديك خياران فقط. 98 00:08:33,420 --> 00:08:35,670 انها إما القتل أو الدفاع عن النفس. 99 00:08:35,830 --> 00:08:38,590 لذلك سأتصل بمحامي ، أو الذهاب إلى المنزل. 100 00:08:38,750 --> 00:08:42,670 دوارتي ، أنت حي فقط لأنك محظوظ. 101 00:08:42,840 --> 00:08:44,840 أنا على قيد الحياة بفضل أفيلا. 102 00:09:26,760 --> 00:09:28,140 مساء الخير سيدي. 103 00:09:29,510 --> 00:09:31,890 أنا ، أنت لست بحاجة إلى ذلك. 104 00:09:38,690 --> 00:09:41,650 -ماذا تريد؟ -أحتاج لأن أتحدث إليك. 105 00:09:41,820 --> 00:09:43,230 كيف وجدتني؟ 106 00:09:43,400 --> 00:09:45,030 لن أؤدي وظيفتي 107 00:09:45,200 --> 00:09:47,660 إذا لم أكن أعرف اين كنت تعيش 108 00:09:47,820 --> 00:09:49,740 هذه الأشهر القليلة الماضية ، يا سيدي. 109 00:09:51,490 --> 00:09:52,870 كيف تحصل في؟ 110 00:09:54,750 --> 00:09:57,080 لا ، أنا لا أريد أن أعرف. 111 00:09:58,750 --> 00:10:00,630 يجب أن انتظرت في الخارج. 112 00:10:01,090 --> 00:10:02,710 لدي أقدام مسطحة ، 113 00:10:03,050 --> 00:10:05,800 لا أستطيع الوقوف لفترة طويلة جدا يا سيدي ، 114 00:10:06,090 --> 00:10:09,840 لذلك اعتقدت أنني سوف يأتي واجعل نفسي مرتاحا. 115 00:10:10,010 --> 00:10:11,510 ماذا تريد ، إيفان؟ 116 00:10:12,510 --> 00:10:16,020 هؤلاء اثنين من عملاء الكرواتية لقد قتلت يا سيدي ... 117 00:10:17,190 --> 00:10:20,270 كنت أعرف. أتعلم؟ غدا في المكتب ، حسنا؟ 118 00:10:20,440 --> 00:10:22,070 غدا قد يكون بعد فوات الأوان. 119 00:10:23,440 --> 00:10:24,900 أنا لا أعطي اللعنة! 120 00:10:25,070 --> 00:10:28,570 لا أعتقد أنك تدرك ما مدى خطورة هذا يا سيدي. 121 00:10:30,660 --> 00:10:32,030 ماذا كان هذا؟ 122 00:10:32,660 --> 00:10:34,740 أنا لا أدرك ما مدى خطورة ذلك؟ 123 00:10:36,000 --> 00:10:38,670 لقد واجهت الموت ثلاث مرات هذا الأسبوع. 124 00:10:38,830 --> 00:10:45,590 لذلك أنا أعرف مدى خطورة ذلك ، والآن يصرخ! خارج! 125 00:10:45,760 --> 00:10:48,760 لن أذهب إلى أي مكان حتى أتحدث إليكم يا سيدي. 126 00:10:51,760 --> 00:10:54,760 غرامة ، لا تذهب إلى أي مكان. إلى أين أنت ذاهب يا سيدي؟ 127 00:10:57,060 --> 00:10:58,770 إلى أين أنت ذاهب يا سيدي؟ 128 00:11:03,900 --> 00:11:05,530 انهم ليسوا متاحين. 129 00:11:06,820 --> 00:11:08,190 إلى متى؟ 130 00:11:08,780 --> 00:11:12,620 سوف يستغرق حوالي أسبوع لإنهاء وظيفتهم الحالية. 131 00:11:13,740 --> 00:11:15,740 أي نوع من العمل هو؟ 132 00:11:16,410 --> 00:11:18,290 إنهم بحاجة إلى إسكات شاهد. 133 00:11:19,500 --> 00:11:21,960 واحد الاميركيين تحمي. 134 00:11:24,420 --> 00:11:26,670 سيدي ، يجب عليك أن تنظر إمكانية 135 00:11:26,840 --> 00:11:29,670 إعطاء وظيفة أفيلا إلى وكيل آخر. 136 00:11:30,510 --> 00:11:32,640 شيفالسيك لا تعمل بشكل منفصل ، 137 00:11:32,800 --> 00:11:35,810 سوف يريدون عقود منفصلة وإذا فشلوا ، 138 00:11:35,970 --> 00:11:37,930 سيكون لديك لرعاية أفيلا. 139 00:11:38,100 --> 00:11:39,480 بلاس! 140 00:11:40,770 --> 00:11:43,190 آسف يا سيدي. يرجى الأخذ بالإعتبار إمكانية 141 00:11:43,360 --> 00:11:45,690 من اختيار وكيل أكثر كفاءة. 142 00:11:45,860 --> 00:11:48,820 مثل هؤلاء أنا أرسلت بعد هذا الشرطي؟ 143 00:11:49,070 --> 00:11:50,990 كانت فعالة حقا. 144 00:11:51,320 --> 00:11:54,450 أعطيتهم الوظيفة مع إشعار أقل من 10 ساعات ، 145 00:11:54,620 --> 00:11:56,950 وقبلوا على الفور ، تذكر؟ 146 00:11:57,120 --> 00:11:59,450 أنا أفهم ذلك يا سيدي ، ولكن ، من فضلك ، النظر ... 147 00:11:59,620 --> 00:12:03,670 إذا كانوا يريدون عقدين ، ليكن. 148 00:12:04,130 --> 00:12:06,420 تأكد من حصولهم على رسالتي. 149 00:12:06,880 --> 00:12:10,760 أريد فقط الأفضل. اريد شيفالسيك 150 00:13:04,390 --> 00:13:05,770 عفوا. 151 00:13:13,490 --> 00:13:14,860 مرحبا. 152 00:13:17,370 --> 00:13:18,740 نعم فعلا. 153 00:13:21,750 --> 00:13:23,120 انه اليوم. 154 00:13:29,500 --> 00:13:30,880 أمي. 155 00:14:28,650 --> 00:14:30,520 أنا آسف عن اليوم الآخر. 156 00:14:32,940 --> 00:14:35,690 كانت المرة الأولى قلت لشخص ما قصتي. 157 00:14:37,780 --> 00:14:39,160 لا أعرف لماذا فعلت. 158 00:14:41,240 --> 00:14:42,910 أنا لا أعرف لماذا قلت لك. 159 00:15:08,560 --> 00:15:10,190 إنها لا تثق في أحد. 160 00:15:14,980 --> 00:15:18,650 هل تعرف كيف تشعر عندما يكون الشخص الذي تثق به أكثر 161 00:15:18,820 --> 00:15:20,990 يخونك ، يأخذ كل شيء بعيدا؟ 162 00:15:27,000 --> 00:15:30,750 ولكن هذا انتهى الآن. لقد عدت الآن إلى قدمي. 163 00:15:34,670 --> 00:15:36,670 أنا القرفصاء ، ولكن على قدمي. 164 00:15:43,760 --> 00:15:46,390 أنت تستحق أن تكون سعيدا، صدقنى. 165 00:15:47,520 --> 00:15:49,060 أنا لا أعرف قصتك. 166 00:15:51,140 --> 00:15:52,650 مع هذه الابتسامة ... 167 00:15:53,480 --> 00:15:55,320 لا يمكنك أن تكون شخصًا سيئًا. 168 00:16:08,370 --> 00:16:09,830 تريد التحدث عن ذلك؟ 169 00:16:10,750 --> 00:16:12,250 تريد التحدث عن ذلك؟ 170 00:16:25,760 --> 00:16:27,140 أنا أفهم. 171 00:16:32,730 --> 00:16:34,100 أنت على حق. 172 00:16:35,770 --> 00:16:37,820 لماذا تثق بي؟ 173 00:16:57,380 --> 00:16:58,750 نعم فعلا. 174 00:17:10,520 --> 00:17:12,230 نعم، اني اعرف. 175 00:17:14,770 --> 00:17:16,230 أتعلم؟ 176 00:17:18,230 --> 00:17:19,770 من خانك 177 00:17:31,790 --> 00:17:33,750 ماذا تعرف؟ من خانك 178 00:17:33,910 --> 00:17:35,370 دعها تغادر. 179 00:19:12,680 --> 00:19:14,060 ماذا الان؟ 180 00:19:14,220 --> 00:19:15,600 حسنا، 181 00:19:15,930 --> 00:19:18,100 لن أبحث عنك أبدًا 182 00:19:18,980 --> 00:19:22,440 حيث وجدت لك يا سيدي ، كان ذلك ذكيا جدا منك. 183 00:19:28,030 --> 00:19:29,400 أي ساعة؟ 184 00:19:30,030 --> 00:19:33,450 حان وقت التحدث يا سيدي. الساعة 8:30 حادة. 185 00:19:36,620 --> 00:19:38,290 انتظر في مكتبي. 186 00:19:39,870 --> 00:19:43,000 أسرع من فضلك. هناك معرض قريبا. 187 00:20:11,570 --> 00:20:13,780 -هذا سيساعد. -شكر. 188 00:20:18,330 --> 00:20:19,700 أفضل؟ 189 00:20:20,960 --> 00:20:23,040 أنا لم أنم جيدا في العصور. 190 00:20:24,750 --> 00:20:26,130 لا كوابيس. 191 00:20:28,300 --> 00:20:32,720 كنت أنام في أغلى النعش لدينا يا سيدي. 192 00:20:33,760 --> 00:20:35,850 يجب أن أعترف أن ... 193 00:20:36,470 --> 00:20:39,770 ... أنام في الصناديق لدينا أيضا من وقت لآخر. 194 00:20:40,310 --> 00:20:42,770 شكرا ... ايفان. 195 00:20:43,100 --> 00:20:47,820 ولكن القيام بذلك مرارا وتكرارا يمكن أن يسبب الاكتئاب المزمن. 196 00:20:47,980 --> 00:20:50,400 ما هو الوضع مع الكرواتي؟ 197 00:20:51,110 --> 00:20:55,780 مقاطعة واحدة من وظائفه كان خطأ خطير جدا. 198 00:20:57,410 --> 00:21:01,790 قتل اثنين من عملائه جعلها أسوأ. 199 00:21:04,420 --> 00:21:07,460 لقد تم ، ماذا الآن؟ - الأمر متروك للكرواتية. 200 00:21:07,630 --> 00:21:11,970 حسناً ، بينما ننتظر ، دعنا ننجز بعض العمل. 201 00:21:12,300 --> 00:21:15,390 أحتاج الأشهر الأربعة الماضية مذكرات اعلانية موقعة 202 00:21:15,550 --> 00:21:17,760 والاتفاقات ، من فضلك. 203 00:21:18,010 --> 00:21:21,560 سيدي ، الكرواتي هو الشخص الذي ينتظر. 204 00:21:22,140 --> 00:21:26,520 نحن بحاجة لإخطاره من نيتنا لجعل يعدل. 205 00:21:31,780 --> 00:21:33,570 كم نتحدث عنه؟ 206 00:21:33,740 --> 00:21:36,660 آمل فقط أن يكون المال الكرواتية تريد. 207 00:21:36,870 --> 00:21:38,990 إذا لم يكن المال ، ماذا يريد؟ 208 00:21:39,160 --> 00:21:41,240 نحن حيوانات معقدة يا سيدي. 209 00:21:42,790 --> 00:21:46,040 من يدري ما الذي يحدث في ذهن الكرواتية؟ 210 00:21:50,800 --> 00:21:54,510 ماذا نعرف عنه هو أنه لا يميل إلى أن يكون 211 00:21:54,670 --> 00:21:56,840 التوفيق جدا على الإطلاق. 212 00:22:00,100 --> 00:22:01,470 سيدي المحترم. 213 00:22:02,390 --> 00:22:03,810 أخبار رائعة. 214 00:22:03,980 --> 00:22:05,980 فن للمزاد لدينا هو في النهاية هنا. 215 00:22:06,440 --> 00:22:09,770 أتعلم؟ كان يستحق الانتظار. 216 00:22:10,230 --> 00:22:11,610 وقد دعا؟ 217 00:22:12,690 --> 00:22:15,150 -آسف؟ -Ávila. 218 00:22:17,950 --> 00:22:19,780 لا لم يفعل ، ولكن ... 219 00:22:23,240 --> 00:22:24,620 لكن؟ 220 00:22:25,290 --> 00:22:26,670 لكن... 221 00:22:27,250 --> 00:22:28,630 ...انا متاكد... 222 00:22:29,790 --> 00:22:31,710 أنا متأكد في أي وقت الآن. 223 00:22:34,710 --> 00:22:36,840 سوف يتصل. ماذا تفعل يا سيدي؟ 224 00:22:39,010 --> 00:22:40,850 أحتاج لتدمير شيء ما. 225 00:22:43,600 --> 00:22:45,430 لا يا سيدي من فضلك. 226 00:22:45,600 --> 00:22:47,310 هل ستوقفني؟ 227 00:22:47,480 --> 00:22:50,690 لا ، أنا لا أريدك لفعل شيء ما... 228 00:22:50,860 --> 00:22:52,320 شيء ما يا بلاس؟ 229 00:22:53,650 --> 00:22:55,030 شيء مجنون؟ 230 00:22:55,940 --> 00:23:01,780 سيكون مجنون لك يقف هناك لا تفعل شيئا. 231 00:23:02,200 --> 00:23:03,580 سيدي من فضلك. 232 00:23:04,160 --> 00:23:05,540 سيدي المحترم. 233 00:23:05,910 --> 00:23:07,290 من فضلك ، لا. 234 00:23:15,340 --> 00:23:16,760 هذا متعة! 235 00:23:17,670 --> 00:23:19,930 انها تسعة عشر. 236 00:23:21,890 --> 00:23:26,180 Ávila ديه خمسة عشر دقيقة اليسار لإجراء هذه الدعوة. 237 00:23:35,280 --> 00:23:36,780 هيا بنا نقوم بذلك. 238 00:23:38,150 --> 00:23:39,530 شيء ممتع أيضا. 239 00:23:40,780 --> 00:23:42,450 خذ التمثال. 240 00:23:43,120 --> 00:23:44,780 ونهض هناك. 241 00:23:48,120 --> 00:23:51,000 حسنًا ، دعنا نضع إيمانك للاختبار. 242 00:23:51,460 --> 00:23:54,630 إيمانك أن أفيلا سوف يتصل بي 243 00:23:54,920 --> 00:23:56,300 حسنا ، اتصل به. 244 00:23:57,760 --> 00:23:59,670 في هذه الحالات مطالب البروتوكول 245 00:23:59,840 --> 00:24:02,760 أن بلاس وأنا الشروع المفاوضات سيدي. 246 00:24:02,930 --> 00:24:04,760 خذ التمثال. 247 00:24:05,260 --> 00:24:08,770 من هو بلاس؟ -خلفك تماما. التمثال! 248 00:24:11,980 --> 00:24:13,400 انه تماما مثل ... 249 00:24:14,610 --> 00:24:16,780 ... الساعاتي وظيفتها هي ... 250 00:24:19,690 --> 00:24:23,070 انه مثل الكرواتية إيفان ، يا سيدي. 251 00:24:23,280 --> 00:24:25,870 حسنا ، يمكنني تجنب الألم في الكرات 252 00:24:26,030 --> 00:24:27,620 من التحدث إلى هذا النطر. 253 00:24:27,790 --> 00:24:29,410 أنا آسف لإبلاغك 254 00:24:29,580 --> 00:24:32,460 لا يمكنك تجنبها ألم الخصية الخاص بك ، يا سيدي. 255 00:24:32,620 --> 00:24:35,790 يحتاج ال Dons إلى إبرام الصفقة. 256 00:24:36,670 --> 00:24:38,050 الحصول على ما يصل هناك. 257 00:24:42,130 --> 00:24:43,890 -تابع. وإذا لم يكن هناك اتفاق؟ 258 00:24:44,050 --> 00:24:46,220 سيكون عليك المتابعة المفاوضات 259 00:24:46,390 --> 00:24:48,430 حتى صفقة مرضية مصنوع. 260 00:24:48,600 --> 00:24:49,970 الحصول على ما يصل هناك! 261 00:24:53,440 --> 00:24:54,810 ليس هذا متعة؟ 262 00:24:56,400 --> 00:24:58,190 لا ، لا ، لا تتحرك. 263 00:25:03,240 --> 00:25:05,870 اجراء مكالمه. أنا لا أعرف ماذا أقول على أي حال. 264 00:25:07,780 --> 00:25:09,160 "السيد الكرواتي ، سيدي ، 265 00:25:09,370 --> 00:25:12,080 بسبب المشكلة تسببنا لك ، 266 00:25:12,710 --> 00:25:16,750 نتوسل إليك أن تتخلى لتخبرنا كيف يمكننا حل هذا ". 267 00:25:16,920 --> 00:25:19,960 -Deign؟ -انسى ذلك. هذا لا يحدث. 268 00:25:23,590 --> 00:25:24,970 سيدي المحترم... 269 00:25:27,100 --> 00:25:28,470 نعم يا بلاس؟ 270 00:25:29,640 --> 00:25:31,140 ساقي اليسرى ... 271 00:25:32,770 --> 00:25:34,690 انها تحصل على خدر يا سيدي. 272 00:25:34,850 --> 00:25:37,770 بلاس ، لا تفعل هذا بي. 273 00:25:38,400 --> 00:25:43,450 أنت تدمر كل المتعة. دقيقتين للذهاب ، بلاس. 274 00:25:44,280 --> 00:25:45,660 دقيقتين. 275 00:25:46,240 --> 00:25:47,620 هذا لا شيء. 276 00:25:53,870 --> 00:25:55,420 دعنا نجرب هذا. 277 00:25:57,290 --> 00:25:59,340 حاولت اصلاحها بطريقة سهلة. 278 00:25:59,500 --> 00:26:00,880 سيدي المحترم. 279 00:26:01,050 --> 00:26:03,210 بدلا من ضرب احمق 280 00:26:03,380 --> 00:26:06,260 كما يجب أن فعلت في المقام الأول، 281 00:26:06,430 --> 00:26:09,470 لكنني لست بحاجة رجل آخر لقتلي. 282 00:26:09,890 --> 00:26:11,260 بلاس. 283 00:26:11,890 --> 00:26:13,770 سوف أشتاق إليك. 284 00:26:14,770 --> 00:26:17,900 لقد قضينا بعض الأوقات الجيدة معا ، أليس كذلك؟ 285 00:26:18,190 --> 00:26:21,520 لدي أفضل النوايا. أنت تعرفني. 286 00:26:21,780 --> 00:26:24,190 لكنني لا أتوسل إلى هذا النطر. 287 00:26:24,610 --> 00:26:26,700 اين تظن سوف أضربك؟ 288 00:26:26,860 --> 00:26:30,700 "الطريق السهل" سوف تنفذ بدقة 289 00:26:30,870 --> 00:26:33,120 كل خطوة واحدة البروتوكول. 290 00:26:33,290 --> 00:26:35,500 -بروتوكول؟ هذا صحيح يا سيدي. 291 00:26:38,380 --> 00:26:39,880 ما زال هناك وقت. 292 00:26:40,290 --> 00:26:42,420 إذا تخطيت خطوة واحدة ، 293 00:26:42,590 --> 00:26:45,880 هذا يعني أنك تفعل أشياء "الطريق الصعب". 294 00:26:46,170 --> 00:26:48,640 لهذا السبب نطيع القواعد ، 295 00:26:48,800 --> 00:26:51,720 لتجنب فعل الأشياء "الطريق الصعب." 296 00:26:52,760 --> 00:26:55,770 هل ما زلت تعتقد أفيلا سوف تتصل بنا؟ 297 00:27:13,950 --> 00:27:15,330 الهاتف. 298 00:27:15,660 --> 00:27:19,330 هذا هاتفي يا سيدي. هل يمكنني أخذ المكالمة يا سيدي؟ 299 00:27:30,090 --> 00:27:34,220 -مرحبا. هذا هو إيفان. هل هذا وقت سيء؟ 300 00:27:40,770 --> 00:27:43,190 بلاس، ماذا دهاك؟ 301 00:27:44,980 --> 00:27:46,990 سأتصل بك لاحقا. 302 00:27:50,950 --> 00:27:52,950 لا ، دعنا نتحدث الآن. 303 00:27:59,790 --> 00:28:01,170 نعم يا بلاس؟ 304 00:28:01,790 --> 00:28:03,170 ممتاز. 305 00:28:04,540 --> 00:28:06,210 وبالتالي؟ 306 00:28:06,710 --> 00:28:09,420 وقال انه سوف يحيل نداءك إلى الكرواتية. 307 00:28:09,800 --> 00:28:11,550 كل ما يمكننا فعله الآن هو الانتظار. 308 00:28:12,140 --> 00:28:15,470 من هو هذا الشخص Magallanes ، 309 00:28:15,640 --> 00:28:18,220 ولماذا أكد باللون الأحمر في التقويم الخاص بي؟ 310 00:28:18,390 --> 00:28:23,400 لأنني بحاجة لمعرفة ذلك شيء مهم عنه. 311 00:28:23,560 --> 00:28:25,690 ولكن لماذا يتم التأكيد عليه في التقويم الخاص بي؟ 312 00:28:25,860 --> 00:28:27,900 من أنا لا أستخدم التقويمات ، سيدي. -لما لا؟ 313 00:28:28,070 --> 00:28:32,030 ليس لدي شيء للكتابة ، وأنت تحقق لك يوميا. 314 00:28:32,200 --> 00:28:35,330 ما هو مهم جدا حول ماجالانيس؟ 315 00:28:37,200 --> 00:28:39,040 وفقا لدينا "المغناطيس" ، 316 00:28:39,200 --> 00:28:42,210 مشكلة ماجالانيس يريد حلها 317 00:28:42,370 --> 00:28:44,210 في سجن شديد الحراسة. 318 00:28:44,630 --> 00:28:46,130 ليتم الافراج متى؟ 319 00:28:46,840 --> 00:28:48,460 ربما أبدا. 320 00:28:48,630 --> 00:28:51,630 سوف يموت هناك حسب عقوبته. 321 00:28:51,800 --> 00:28:54,800 كيف يفترض بنا لحل المشكلة؟ 322 00:28:55,600 --> 00:28:58,890 هذا بالضبط ما أردت أن أسألك يا سيدي. 323 00:29:00,770 --> 00:29:03,940 يجب أن يكون Magallanes. 324 00:29:06,900 --> 00:29:08,610 نحن على استعداد يا سيدي. 325 00:29:09,280 --> 00:29:10,780 كلما قلت ذلك. 326 00:29:11,780 --> 00:29:13,780 بالدي ، ضربة هذه الكلبات بعيدا. 327 00:29:21,410 --> 00:29:22,790 لنذهب. 328 00:29:29,800 --> 00:29:32,970 بابلو لوبيز ، 24 عامًا ، ثلاث جرائم قتل. 329 00:29:34,010 --> 00:29:36,090 أي قريب لك؟ 330 00:29:36,260 --> 00:29:37,800 لا لا. 331 00:29:38,220 --> 00:29:41,640 في الواقع، أنا لا أعرف حتى هؤلاء الناس. 332 00:29:42,770 --> 00:29:44,190 سوف تعتقد أنني المكسرات ، 333 00:29:44,350 --> 00:29:48,230 لكنني لا أعرف حتى الطفل الذي من المفترض أن ... 334 00:29:48,400 --> 00:29:52,530 القضاء؟ ثم لماذا تحتاج خدماتنا ، السيد Magallanes؟ 335 00:29:53,990 --> 00:29:55,360 لان... 336 00:29:55,990 --> 00:29:57,570 ... هذا الطفل بريء. 337 00:29:59,700 --> 00:30:01,120 دعني أشرح. 338 00:30:01,290 --> 00:30:05,040 نحن لسنا بحاجة إلى الاتفاق مع فكرتك عن العدالة ، 339 00:30:05,210 --> 00:30:08,170 السيد ماجالانيس ، انها حقا ليست ذات صلة. 340 00:30:08,340 --> 00:30:10,380 أود أن أعرف. يرجى مواصلة. 341 00:30:10,550 --> 00:30:12,510 سأحصل على سكوتش. 342 00:30:16,510 --> 00:30:18,800 لقد حبس في السجن. 343 00:30:20,810 --> 00:30:23,730 في الجحيم الحي حتي اخر حياته. 344 00:30:25,770 --> 00:30:27,150 شكر. 345 00:30:27,310 --> 00:30:31,270 وعلى رأس ذلك، عن جريمة لم يرتكبها. 346 00:30:32,280 --> 00:30:34,780 القيام به الآن فهمت لماذا أنا هنا؟ 347 00:30:35,490 --> 00:30:39,410 نعم ، تريد أن تنقذه من محنته. 348 00:30:43,790 --> 00:30:46,540 نعم ، إنه لا يستحق أن يعاني مثل هذا. 349 00:30:48,830 --> 00:30:52,380 كيف يمكنك أن تكون متأكدا لهذه الدرجة انه بريء يا سيد ماجالانيس؟ 350 00:30:58,390 --> 00:31:01,100 -رأيت كل شيء. نحن مستعدون يا سيدي. 351 00:31:02,600 --> 00:31:04,430 بالدي ، ضربة هذه الكلبات بعيدا. 352 00:31:06,390 --> 00:31:09,230 رأيت من قتلهم ، ومن أعطى الأمر. 353 00:31:15,240 --> 00:31:17,780 وهذا الطفل لم يكن معهم. 354 00:31:18,150 --> 00:31:19,780 لم تتصل رجال الشرطة؟ 355 00:31:25,700 --> 00:31:28,790 قد تكلف أقل بكثير. لماذا لم تفعل؟ 356 00:31:33,800 --> 00:31:35,170 لان... 357 00:31:35,590 --> 00:31:36,970 ... أنا رجل متزوج. 358 00:31:39,590 --> 00:31:40,970 لدي طفلان. 359 00:31:42,050 --> 00:31:43,470 وعمل رائع 360 00:31:43,930 --> 00:31:46,220 وقضيت الليل في هذا الفندق. 361 00:31:49,190 --> 00:31:50,560 لكنني لم أكن وحدي. 362 00:32:14,170 --> 00:32:17,050 حسنا ، هل يمكنك القيام بالعمل أم لا؟ 363 00:32:18,630 --> 00:32:23,430 ما تطلبه ليس سهلا. دخول سجن مشدد الحراسة ، 364 00:32:23,600 --> 00:32:25,430 القيام بهذه المهمة ، والخروج. 365 00:32:25,810 --> 00:32:29,770 لا يمكنك استئجار سجين للقيام بذلك؟ 366 00:32:30,310 --> 00:32:33,020 لاقتنا في مقابل حريته؟ 367 00:32:33,230 --> 00:32:36,690 لا ، السيد ماجالانيس. المدانين لا يمكن الوثوق بها. 368 00:32:36,860 --> 00:32:39,360 نحن بحاجة للذهاب من خلال كل هذا، 369 00:32:39,530 --> 00:32:42,530 مراجعة كل الاحتمالات لدينا و ، في أقرب وقت ممكن ، 370 00:32:44,030 --> 00:32:45,780 نعود اليكم. 371 00:32:49,370 --> 00:32:50,750 حسن. 372 00:32:52,580 --> 00:32:54,580 سوف أتوقع مكالمتك. 373 00:32:55,590 --> 00:32:57,800 -شكرا لكم. سنكون على اتصال 374 00:32:58,420 --> 00:32:59,800 شكرا لكم. 375 00:33:06,050 --> 00:33:07,430 ماذا تعتقد؟ 376 00:33:09,180 --> 00:33:12,600 أشياء كثيرة، لكننا لسنا هنا للحكم. 377 00:33:13,770 --> 00:33:15,730 ماذا عن الكرواتي؟ 378 00:33:16,400 --> 00:33:17,770 لا شيء حتى الان. 379 00:33:29,410 --> 00:33:30,790 سيدي المحترم. 380 00:33:31,580 --> 00:33:32,960 سؤال. 381 00:33:34,500 --> 00:33:38,250 هل فكرت في ما نوع من التعويض على الطلب؟ 382 00:33:39,840 --> 00:33:41,210 من أفيلا؟ 383 00:33:43,550 --> 00:33:45,340 لا ليس بعد. 384 00:33:47,800 --> 00:33:49,180 أيه أفكار؟ 385 00:33:50,180 --> 00:33:53,520 الكثير منهم يا سيدي. هل ترغب في سماعهم؟ 386 00:33:59,520 --> 00:34:00,900 لا. 387 00:34:07,160 --> 00:34:08,530 عفوا. 388 00:34:24,800 --> 00:34:26,590 لا تجلس بجانبها. 389 00:34:29,760 --> 00:34:31,140 الذهاب إلى مكان آخر. 390 00:34:36,810 --> 00:34:38,190 هذا لا معنى له. 391 00:34:38,860 --> 00:34:40,650 كيف يمكنني التحدث معها؟ 392 00:34:40,820 --> 00:34:42,480 سوف تأتي لك. 393 00:35:16,230 --> 00:35:17,600 هل يمكنني الانضمام إليكم؟ 394 00:35:18,400 --> 00:35:19,770 بالتأكيد. 395 00:35:29,450 --> 00:35:31,160 كنت جالسا هناك. 396 00:35:33,410 --> 00:35:34,790 لكنك لم تراني. 397 00:35:36,000 --> 00:35:37,660 بالطبع رأيتك. 398 00:35:38,790 --> 00:35:41,170 فلماذا لم تنضم لي؟ 399 00:35:45,050 --> 00:35:47,050 شعرت أنك تريد أن تكون وحيدا. 400 00:35:49,180 --> 00:35:53,390 شعرت أنك تريد أن تكون وحيدا بعد هذا الشيء الحديقة. 401 00:35:56,470 --> 00:35:57,850 هل تسامحني؟ 402 00:36:01,310 --> 00:36:03,770 كان وقحا مني أن أسألك هذا السؤال. 403 00:36:04,110 --> 00:36:05,860 أنا فقط أخافك بعيدا. 404 00:36:06,030 --> 00:36:07,780 توقف عن إضاعة الوقت ، أوكتافيو. 405 00:36:08,740 --> 00:36:10,110 اعتذر الآن. 406 00:36:10,660 --> 00:36:14,370 هل تغفر لي يا ماريا؟ ماريا ، ماريا ، ماريا ، ماريا. 407 00:36:14,530 --> 00:36:15,910 اتركها. 408 00:36:18,790 --> 00:36:20,540 انها لا تزال غير جاهزة. 409 00:36:30,800 --> 00:36:32,510 هل تسامحني؟ 410 00:37:33,410 --> 00:37:35,700 أعتقد أننا بدأنا على القدم الخطأ. 411 00:37:35,870 --> 00:37:37,490 لقد بدأنا لا شيء. 412 00:37:37,780 --> 00:37:39,580 أنا فقط فعلت وظيفتي. 413 00:37:39,740 --> 00:37:41,120 وأنا لا أتوقف. 414 00:37:41,290 --> 00:37:45,170 أنا حتى مقابلة الطبيب التي جلبت لك إلى العالم. 415 00:37:48,290 --> 00:37:51,800 ارفع يديك! هذا هو السرقة! من يتحرك يموت! 416 00:37:53,340 --> 00:37:57,260 أدركت المشاكل الحقيقية نحن نواجه في الحياة 417 00:37:58,810 --> 00:38:00,810 لا يمكن حلها من قبل أي شرطي. 418 00:38:01,140 --> 00:38:02,600 أنت fuckng شرطي. 419 00:38:02,770 --> 00:38:04,770 لماذا سيكون لديك ملف علي؟ 420 00:38:04,940 --> 00:38:07,190 لماذا لا انت تخطي الشكليات 421 00:38:07,360 --> 00:38:09,020 وقل لي فقط الحقيقة؟ 422 00:38:21,790 --> 00:38:23,200 أخبرني يا إريكا. 423 00:38:23,790 --> 00:38:26,040 لماذا قررت أن تكون شرطي؟ 424 00:38:32,800 --> 00:38:35,300 قل لي يا إريكا. لماذا قررت أن تكون شرطي؟ 425 00:38:35,470 --> 00:38:38,090 كان هناك أي شيء الذي لفت انتباهك؟ 426 00:38:50,440 --> 00:38:53,490 أنت فقط على قيد الحياة لأنك محظوظ. 427 00:38:58,490 --> 00:39:00,910 الجميع من حولك ينتهي ميت. 428 00:39:04,000 --> 00:39:07,250 -انت لازلت حيا. - أنا على قيد الحياة بفضل أفيلا. 429 00:39:40,780 --> 00:39:42,160 سيدي المحترم. 430 00:39:42,580 --> 00:39:43,950 نعم فعلا؟ 431 00:39:44,120 --> 00:39:45,830 لقد اتصلت بي يا سيدي. 432 00:39:47,790 --> 00:39:49,170 هاتف ايفان. 433 00:39:51,170 --> 00:39:52,790 أنا أعرف ما يجب القيام به. 434 00:39:55,050 --> 00:39:57,800 هذا رائع يا سيدي. هل ستخبرني؟ 435 00:39:59,260 --> 00:40:03,260 لا ، أريد أفيلا أن تكون أول من اكتشف. 436 00:40:04,970 --> 00:40:06,850 وأريد أن أخبره بنفسي. 437 00:40:12,360 --> 00:40:14,690 ماذا تعرف عن شيفالسيك؟ 438 00:40:15,820 --> 00:40:17,190 لا شئ سيدي. 439 00:40:18,820 --> 00:40:21,070 لم يسمع أحد منهم في 20 يوما. 440 00:40:21,780 --> 00:40:24,660 اسمحوا لي أن أعرف إذا كانت الأمور تتغير. 441 00:40:28,960 --> 00:40:30,330 اخرج! 442 00:41:49,120 --> 00:41:50,500 مرحبا. 443 00:41:51,200 --> 00:41:52,580 مرحبا. 444 00:41:52,790 --> 00:41:54,580 ما الذي تفعله هنا؟ 445 00:41:55,460 --> 00:41:56,840 يجب أن نتكلم. 446 00:42:02,550 --> 00:42:03,930 تعال في الداخل بعد ذلك. 447 00:42:05,720 --> 00:42:07,100 حسنا. 448 00:42:45,760 --> 00:42:47,140 إنطلق. 449 00:43:15,290 --> 00:43:16,710 شيء للشرب؟ 450 00:43:17,460 --> 00:43:18,830 ماء. 451 00:43:19,790 --> 00:43:21,170 هل تسكن هنا؟ 452 00:43:21,880 --> 00:43:23,340 انا اعيش هنا. 453 00:43:23,840 --> 00:43:25,670 انها ليست آمنة هنا. 454 00:43:25,840 --> 00:43:28,220 يجب ان تكون مع شريك حياتك ، سواريز. 455 00:43:29,140 --> 00:43:33,260 سانشيز ، صحيح. امرأة هنا وحدها في الليل. 456 00:43:35,310 --> 00:43:36,810 إلى جانب أنك شرطي. 457 00:43:38,810 --> 00:43:40,770 يمكنهم المحاولة لقتلك مرة أخرى. 458 00:43:44,150 --> 00:43:45,990 هل أنقذني ، أليس كذلك؟ 459 00:43:54,450 --> 00:43:56,080 لماذا أنقذت حياتي؟ 460 00:43:56,790 --> 00:43:58,160 على الرحب و السعة. 461 00:44:01,580 --> 00:44:03,800 كيف عرفت أرادوا قتلي؟ 462 00:44:04,670 --> 00:44:06,050 لم اعرف 463 00:44:08,800 --> 00:44:10,180 أعطني إستراحة. 464 00:44:11,220 --> 00:44:13,220 أنا لا أؤمن بالصدفة. 465 00:44:13,640 --> 00:44:16,310 أقل بكثير إذا كان الأمر كذلك عرض مؤامرة جيدا 466 00:44:16,470 --> 00:44:19,480 لك لانقاذ لي ، لذا ، أرجوك سامحني ، 467 00:44:19,640 --> 00:44:22,400 ولكن يجب أن أشك شيء مريب ، أليس كذلك؟ 468 00:44:23,110 --> 00:44:25,570 في هذه الحالة يجب أن أشك فيك أيضًا. 469 00:44:25,820 --> 00:44:27,240 لقد أنقذتني أيضًا. 470 00:44:27,400 --> 00:44:30,160 -من وظيفتي. ماذا تريد ، إريكا؟ 471 00:44:33,200 --> 00:44:34,580 لماذا أنت هنا؟ 472 00:44:38,750 --> 00:44:41,250 كلانا يعرف ماذا حدث في تلك الليلة. 473 00:44:41,750 --> 00:44:45,300 كلانا يعرف هؤلاء الرجال لم تكن هناك لسرقة المكان ، 474 00:44:45,460 --> 00:44:48,550 كانوا بعدي ، وكنت هناك لإنقاذ لي. 475 00:44:50,220 --> 00:44:51,720 اريد ان اعرف لماذا. 476 00:44:52,220 --> 00:44:53,890 تقصد أن تخبرني، 477 00:44:54,720 --> 00:44:56,390 لقد كنت الخياطة لي ، 478 00:44:57,350 --> 00:45:00,810 حتى جاء إلى مكاني ، فقط لمعرفة لماذا؟ 479 00:45:01,900 --> 00:45:03,270 هذا صحيح. 480 00:45:05,820 --> 00:45:07,820 أنا لا أعرف لماذا ، إريكا. 481 00:45:08,190 --> 00:45:11,200 من أعتقد أنك تعرف. -لان انا معجب بك. 482 00:45:24,380 --> 00:45:27,670 هل سيحاولون ذلك لقتلي مرة أخرى؟ 483 00:45:29,800 --> 00:45:31,380 لقد تأخر. 484 00:45:32,010 --> 00:45:35,760 إذا كان لديك أي أسئلة أخرى ، خذني إلى وسط المدينة ، 485 00:45:36,050 --> 00:45:38,640 حيث سأجيب كل أسئلتك. 486 00:45:38,810 --> 00:45:40,180 ان لم، 487 00:45:41,310 --> 00:45:42,690 أحتاج إلى دش ، 488 00:45:42,850 --> 00:45:45,480 لذلك يجب أن أسألك لمنحه الراحة. 489 00:45:51,950 --> 00:45:53,320 عفوا. 490 00:46:08,550 --> 00:46:10,460 ما هذا يا ماريا؟ ماريا. 491 00:46:12,090 --> 00:46:13,470 ما هذا؟ 492 00:46:14,470 --> 00:46:15,840 ماريا. 493 00:46:17,430 --> 00:46:18,810 لماذا أنت هنا؟ 494 00:47:17,820 --> 00:47:19,240 ماذا تريد؟ 495 00:47:46,520 --> 00:47:48,350 هاتف. إجابة. 496 00:47:51,150 --> 00:47:53,270 اجب على الهاتف. اجب على الهاتف! 497 00:48:00,820 --> 00:48:02,950 -Ivan. لقد قاموا بالمكالمة. 498 00:48:05,830 --> 00:48:07,210 في هذا الوقت؟ 499 00:48:07,370 --> 00:48:10,040 البروتوكول لا يقول شيئا عن الوقت يا سيدي. 500 00:48:10,790 --> 00:48:12,500 ماذا يريد الكرواتي؟ 501 00:48:12,670 --> 00:48:15,630 لا فكرة ، يتمنى لإبلاغك شخصيا. 502 00:48:15,800 --> 00:48:18,220 وقال انه سوف يكون في معرضه أول شيء غدا. 503 00:48:18,380 --> 00:48:19,760 ماذا يعني ذالك؟ 504 00:48:19,930 --> 00:48:22,720 يجب أن تكون هناك أول شيء غدا؟ 505 00:48:43,830 --> 00:48:45,450 شكرا لقدومك. 506 00:48:57,130 --> 00:48:58,800 أنت عصبي. 507 00:49:05,100 --> 00:49:06,470 انا فضولي. 508 00:49:06,850 --> 00:49:10,230 مع العلم أنك رجل معقول يجعلني أشعر بشكل أفضل. 509 00:49:10,810 --> 00:49:12,900 موريرا كان يقول ذلك. 510 00:49:14,400 --> 00:49:16,230 وبالتالي؟ ماذا سيكون؟ 511 00:49:16,440 --> 00:49:19,030 أنت في عجلة من امرنا؟ فقط لجعل التعديلات. 512 00:49:22,610 --> 00:49:27,540 حسنا ، أفيلا ، لقد ارتكبت خطأ. خطأ خطير. 513 00:49:27,700 --> 00:49:30,330 نعم ، نحن نعرف ذلك بالفعل. ماذا تريد؟ 514 00:49:30,500 --> 00:49:34,290 -أتمم ما بدأت. من أنا أحتاج منك أن تكون أكثر تحديدا. 515 00:49:35,210 --> 00:49:37,750 تحتاج إلى قتل ... 516 00:49:39,420 --> 00:49:41,630 ضابط الشرطة إريكا دوارتي. 517 00:49:49,770 --> 00:49:52,520 هل تحبني لتكرار طلبي؟ 518 00:49:56,360 --> 00:49:57,730 أحتاج منك أن تشرح 519 00:49:57,900 --> 00:50:02,200 حيث المنطق في ما طلبت فقط مني القيام به. 520 00:50:02,360 --> 00:50:05,160 مشاهدته ، أفيلا. السخرية الخاصة بك يسيء لي. 521 00:50:05,320 --> 00:50:07,740 وانعدام الحس السليم الخاص بك يسيء لي. 522 00:50:07,910 --> 00:50:09,950 هذه هي المرة الأخيرة ساوضح هذا. 523 00:50:10,120 --> 00:50:12,410 هذا خطأ خطير للجميع. 524 00:50:12,580 --> 00:50:15,080 إذا لم تحصل عليه ، انتهت هذه المحادثة. 525 00:50:15,250 --> 00:50:18,550 لديك 72 ساعة لتنفيذ مطلبي. 526 00:50:18,920 --> 00:50:21,460 الخروج بشيء آخر وسوف أفعل ذلك. 527 00:50:21,630 --> 00:50:23,220 إطاعة القواعد ، أفيلا. 528 00:50:23,800 --> 00:50:26,800 أقوم بطلب وأنت تمتثل له. 529 00:50:32,560 --> 00:50:35,150 هل لديك أي فكرة ماذا قد يحدث 530 00:50:35,310 --> 00:50:38,570 إذا رفضت تقديم فقط التعويض؟ 531 00:50:38,730 --> 00:50:42,070 نعم ، عليك أن تقتل إريكا دوارتي نفسك ، 532 00:50:43,110 --> 00:50:45,990 وعندما تفعل ، سوف اكون في انتظارك. 533 00:50:46,660 --> 00:50:50,700 قبل اتخاذ قرار ، الحصول على الحقائق مباشرة ، أفيلا. 534 00:50:51,040 --> 00:50:52,500 لأجل الخاصة بك! 535 00:51:02,050 --> 00:51:04,720 DON هو أبدا خطأ 536 00:51:04,880 --> 00:51:09,350 "القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل." مؤلف مجهول. 44961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.