Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,430 --> 00:00:22,310
روح الدعابة
2
00:00:22,680 --> 00:00:24,270
-هل حقا؟
-بالطبع بكل تأكيد.
3
00:00:24,430 --> 00:00:26,810
شعور الرجل من الفكاهة
هو ما تحب أكثر؟
4
00:00:26,980 --> 00:00:28,810
نعم ، بالطبع ، في الواقع ...
5
00:00:29,060 --> 00:00:30,730
ترى كيف هو شيء آخر؟
6
00:00:30,900 --> 00:00:32,980
لا انساه. لا يمكن!
7
00:00:59,220 --> 00:01:02,470
مجرد سماعك تضحك
يحصل لي قرنية جدا!
8
00:01:05,930 --> 00:01:09,520
هذا ليس مشكلة بعد ذلك.
-كيف ذلك؟
9
00:01:09,690 --> 00:01:12,650
لأنك ترى ،
هذا تخصصي.
10
00:03:32,620 --> 00:03:36,040
اللعب ليكون شخص آخر
11
00:04:30,640 --> 00:04:33,390
يونغ مان معلقة بنفسه
12
00:04:33,560 --> 00:04:34,930
هل أنت واثق؟
13
00:04:35,100 --> 00:04:37,900
نعم ، الذراع المكسورة
يتسق
14
00:04:38,060 --> 00:04:41,020
مع لقطات
من كاميرا المراقبة.
15
00:04:43,280 --> 00:04:45,240
هل هذا كل ما لدينا؟
16
00:04:46,650 --> 00:04:48,160
هناك شيء واحد أكثر.
17
00:04:48,410 --> 00:04:50,780
الشئ المهم
هو تقرير الحمض النووي.
18
00:04:52,410 --> 00:04:54,000
هذا ما أكد
19
00:04:54,160 --> 00:04:57,210
أن هذا الطفل هو الابن
الضحية الهرب
20
00:04:57,370 --> 00:04:59,580
من نحن التقطنا؟
في مسرح الجريمة.
21
00:05:05,010 --> 00:05:06,670
ماذا فعل من أجل لقمة العيش؟
22
00:05:07,300 --> 00:05:09,590
كان مؤدًا
في حفلات الأطفال.
23
00:05:09,760 --> 00:05:12,890
هؤلاء هم
متعلقاته الشخصية.
24
00:05:15,270 --> 00:05:16,640
-المحقق.
-نعم فعلا؟
25
00:05:16,810 --> 00:05:21,060
معذرة للمقاطعة. لقد طلبت
سجلات المكالمات الهاتفية في اسرع وقت ممكن.
26
00:05:21,270 --> 00:05:23,400
-كل الهواتف المحمولة ، أليس كذلك؟
-حق.
27
00:05:23,690 --> 00:05:25,070
عظيم.
28
00:05:26,610 --> 00:05:28,990
حافظ على تحديث لي ، من فضلك.
-Sure.
29
00:06:44,190 --> 00:06:48,360
كوابيس ، هلوسة ،
الدوخة والحمى والصداع؟
30
00:06:48,820 --> 00:06:52,160
انه بسيط جدا يا دكتور.
لا أستطيع النوم ، هذا كل شيء.
31
00:06:52,320 --> 00:06:54,870
هذا عرض
نحن بحاجة إلى علاج المشكلة.
32
00:06:55,030 --> 00:06:59,120
ثم سوف تنام مثل سجل.
تفهم؟
33
00:06:59,290 --> 00:07:02,210
فهمتك. فهمتك. أحتاج إلى إعادة الملء.
34
00:07:03,670 --> 00:07:08,550
في الأسبوع الماضي أعطيتك
العرض لمدة شهر كامل.
35
00:07:08,710 --> 00:07:10,090
لم يكن هذا الأسبوع الماضي.
36
00:07:10,550 --> 00:07:12,680
دون أفيلا ،
كيف يمكنك الاستمرار؟
37
00:07:13,220 --> 00:07:15,680
-كل شيء ينتهي.
-آسف؟
38
00:07:15,930 --> 00:07:18,510
كل شيء ينتهي يا دكتور
حتى حبوب منع الحمل.
39
00:07:20,640 --> 00:07:22,020
أحتاج بعض أكثر.
40
00:07:23,600 --> 00:07:24,980
ادخل.
41
00:07:25,150 --> 00:07:27,690
آسف ، أعتقد أنك كنت وحيدا.
سأعود.
42
00:07:27,860 --> 00:07:30,610
-أى اخبار؟
لا شيء مهم يا سيدي.
43
00:07:31,030 --> 00:07:35,370
-ادخل.
هذا ما يرام يا سيدي. أستطيع ألانتظار.
44
00:07:35,530 --> 00:07:37,240
لا استطيع اجلس.
45
00:07:52,970 --> 00:07:54,880
-Octavio ، أليس كذلك؟
-نعم سيدي.
46
00:07:57,680 --> 00:07:59,060
أوكتافيو.
47
00:07:59,680 --> 00:08:01,680
ربما يمكنك مساعدتي هنا.
48
00:08:02,230 --> 00:08:03,690
أي شيء يا سيدي.
49
00:08:05,190 --> 00:08:06,560
لقد كانت أيام ،
50
00:08:07,520 --> 00:08:11,860
وقت طويل لا أستطيع النوم
وأنا فقط لا أعرف لماذا.
51
00:08:12,690 --> 00:08:14,700
كيف يمكنني مساعدك؟
52
00:08:19,160 --> 00:08:22,000
وقف الكذب لي
سيكون بداية جيدة.
53
00:08:22,160 --> 00:08:23,540
آسف؟
54
00:08:23,710 --> 00:08:26,460
أنا لم أكذب عليك يا سيدي.
لماذا تريد ان تقول ذلك؟
55
00:08:26,620 --> 00:08:28,460
أخبرتك سرا.
-ماذا؟
56
00:08:28,630 --> 00:08:31,380
سر حساس للغاية
فقط كنت أعرف.
57
00:08:31,670 --> 00:08:33,970
ليس لدي فكره
ما الذي تتحدث عنه.
58
00:08:34,130 --> 00:08:37,470
الضحك يتحول لها!
قال لا شيء من هذا القبيل.
59
00:08:49,480 --> 00:08:50,860
نعم سيدي؟
60
00:08:51,570 --> 00:08:52,940
سيدي المحترم.
61
00:08:53,740 --> 00:08:55,360
أعتقد أنه هاتفك.
62
00:08:59,490 --> 00:09:01,490
-نعم فعلا؟
- إنه إيفان يا سيدي.
63
00:09:02,450 --> 00:09:05,710
-ماذا تريد؟
شيء جاء للتو.
64
00:09:06,830 --> 00:09:10,250
-ما هذا؟
لا يمكن القول على الهاتف يا سيدي.
65
00:09:10,420 --> 00:09:11,790
سأكون هناك.
66
00:09:14,340 --> 00:09:17,090
-يجب على أن أذهب.
-أنا أفهم.
67
00:09:17,260 --> 00:09:18,640
حبوب بلدي.
68
00:09:24,970 --> 00:09:28,520
أعطني مكالمة إذا كنت بحاجة لي.
شكراً يا دكتور.
69
00:09:33,780 --> 00:09:35,150
اعتن بنفسك.
70
00:10:02,850 --> 00:10:05,890
أنت لم تذهب إلى المنزل؟
-لا. أي ساعة؟
71
00:10:07,770 --> 00:10:09,140
الوقت متاخر.
72
00:10:09,980 --> 00:10:13,820
اضطررت للبحث في ilavila
قبل أن نقابله.
73
00:10:14,570 --> 00:10:17,030
هذا هو تقريري؟
هل هناك أي أشخاص آخرين؟
74
00:10:17,190 --> 00:10:19,650
لا ، فقط واحد.
-وبالتالي؟
75
00:10:19,820 --> 00:10:23,370
من قال إنك تستطيع ذلك
تذهب من خلال الأشياء الشخصية الخاصة بي؟
76
00:10:23,530 --> 00:10:26,370
منذ متى هو تقرير الشرطة
الاشياء الشخصية؟
77
00:10:26,700 --> 00:10:29,080
إذا شريك حياتك
يقتل مثل كلب ،
78
00:10:29,250 --> 00:10:30,830
كل شيء شخصي.
79
00:10:34,090 --> 00:10:35,550
من اين حصلت عليه؟
80
00:10:35,800 --> 00:10:39,630
في خزانة الملفات المصنفة
حيث كل البيرة.
81
00:10:39,840 --> 00:10:41,590
ملكة جمال السراويل smarty!
82
00:10:42,800 --> 00:10:44,550
هذه القضية مغلقة.
83
00:10:44,800 --> 00:10:47,180
قم بالتركيز على
التحقيق المستمر لدينا.
84
00:10:47,520 --> 00:10:48,890
نعم سيدي.
85
00:10:53,150 --> 00:10:54,520
أي شيء آخر؟
86
00:10:57,690 --> 00:11:00,190
، نقله بالفعل!
-تريدني أن أقود السيارة؟
87
00:11:00,360 --> 00:11:01,740
نعم صحيح.
88
00:11:02,910 --> 00:11:04,280
حركه!
89
00:11:15,630 --> 00:11:17,000
هل تغفو؟
90
00:11:17,170 --> 00:11:19,550
لا ، كنت أفكر.
-ماذا الآن؟
91
00:11:19,710 --> 00:11:22,380
حول من هو الجحيم دون أفيلا.
92
00:11:22,800 --> 00:11:24,760
يدير جنازة.
93
00:11:26,640 --> 00:11:29,810
نعم ولكن اقصد
ذهب حبيبه في عداد المفقودين.
94
00:11:30,810 --> 00:11:32,310
ابنه يقتل نفسه.
95
00:11:32,940 --> 00:11:35,190
زوجته في اللجوء العقلي.
96
00:11:36,610 --> 00:11:38,070
بالإضافة إلى اثنين من اللاعبين يحاولون القيام به
97
00:11:38,230 --> 00:11:40,900
من يعرف ماذا له
في منتصف الشارع؟
98
00:11:41,070 --> 00:11:43,110
أي نوع من مدير هذا؟
99
00:11:43,700 --> 00:11:45,820
أعتقد أن هذا سيئ الحظ للغاية.
100
00:11:46,950 --> 00:11:49,450
و تذكر،
لا نعرف ما إذا كانت سيارته
101
00:11:49,620 --> 00:11:51,750
في المراقبة
لقطات الكاميرا.
102
00:11:52,540 --> 00:11:55,920
لكننا سوف عاجلا أم آجلا.
أي نصيحة أخرى؟
103
00:11:56,380 --> 00:12:00,760
نعم ، لا تقلل من شأنه.
يمكن أن يجعل أحمق لك.
104
00:12:01,130 --> 00:12:03,130
هل هذا ما فعله بك؟
105
00:12:54,430 --> 00:12:56,230
انها مسألتين يا سيدي.
106
00:13:02,320 --> 00:13:03,690
ما القضايا؟
107
00:13:04,940 --> 00:13:09,410
أولاً ، سُرقت سيارتك
في صباح الاثنين.
108
00:13:10,830 --> 00:13:13,490
يرجى الحفاظ على القسيمة
من التقرير الذي قدمته.
109
00:13:14,200 --> 00:13:15,830
سانشيز ملأها.
110
00:13:17,540 --> 00:13:20,750
قد يبدو مضحكا ،
لكن سانشيز سوف يطلب منك ذلك
111
00:13:20,920 --> 00:13:22,880
عندما يأتي
بعد ظهر اليوم.
112
00:13:23,050 --> 00:13:25,760
منذ متى جرائم القتل
التعامل مع السيارات المسروقة؟
113
00:13:25,920 --> 00:13:27,840
منذ السيارة في السؤال
114
00:13:28,010 --> 00:13:30,930
تم تصويره
بواسطة كاميرا مراقبة ،
115
00:13:31,100 --> 00:13:35,390
واثنين من فناني الشوارع
حاول قتل السائق.
116
00:13:35,560 --> 00:13:36,930
ماذا لديه؟
117
00:13:37,690 --> 00:13:39,810
شكوك ، الآن.
118
00:13:43,020 --> 00:13:46,900
-الاصدار القادم؟
الحق ، أود التشاور معك
119
00:13:47,070 --> 00:13:49,030
حول رسوم لدينا لخدمة.
120
00:13:49,410 --> 00:13:52,280
-ضربة؟
لا ، خدمة جنازة.
121
00:13:52,830 --> 00:13:54,200
أنت تمزح.
122
00:13:54,490 --> 00:13:55,870
لا أنا لست كذلك.
123
00:13:56,040 --> 00:14:00,960
قتل شقيقان أنفسهم
أمس في نفس الوقت.
124
00:14:01,630 --> 00:14:04,840
خذ الرسوم لشخص واحد
واضربها في اثنين.
125
00:14:05,920 --> 00:14:09,840
انها ليست بهذه البساطة.
هم التوائم السيامية يا سيدي.
126
00:14:14,760 --> 00:14:16,310
تحتاج إلى فصلها.
127
00:14:17,430 --> 00:14:20,730
عليك ، آنا ، جثتين ،
اثنين من الصناديق ، اثنين من الخدمات.
128
00:14:20,900 --> 00:14:24,270
-و؟
- وهم لا يصنعون الصناديق المزدوجة.
129
00:14:24,730 --> 00:14:27,740
-سوف يكون لدينا العرف واحد.
-الأسرة لا تستطيع تحمله.
130
00:14:27,900 --> 00:14:30,070
تعرف لماذا
لقد قتلوا أنفسهم يا سيدي؟
131
00:14:30,240 --> 00:14:34,370
أنا لا أهتم.
، لأنهم يعرفون واحد فقط
132
00:14:34,530 --> 00:14:35,950
سوف البقاء على قيد الحياة الانفصال.
133
00:14:38,040 --> 00:14:40,250
-Ana.
-أنت افعلها.
134
00:14:40,420 --> 00:14:42,250
-ليس وظيفتي.
-الألغام لا.
135
00:14:45,380 --> 00:14:47,170
يجب أن يكون سانشيز.
136
00:14:49,760 --> 00:14:53,090
غرامة ، طلب اللعنة
النعش المزدوج اليوم.
137
00:15:17,200 --> 00:15:19,370
انها تقترب
على جانبك الأيسر.
138
00:15:21,290 --> 00:15:23,540
لا تتحرك السماح لها تأتي إليك.
139
00:15:27,090 --> 00:15:29,170
أنتقل الآن نحوها ببطء.
140
00:15:29,840 --> 00:15:31,550
قبل أن تمشي بعيدا.
141
00:15:31,840 --> 00:15:33,220
مرحبا.
142
00:15:40,310 --> 00:15:42,390
هل لديك موعد؟
ماذا فعلت لنفسك؟
143
00:15:42,850 --> 00:15:45,150
أنت تبدو مختلفة.
ماذا فعلت؟
144
00:15:56,160 --> 00:15:57,530
هل أنت مجنون؟
145
00:15:57,740 --> 00:15:59,120
آسف.
146
00:15:59,830 --> 00:16:01,830
هل نسيت من هي؟
147
00:16:04,420 --> 00:16:05,790
أنا آسف.
148
00:16:09,460 --> 00:16:10,840
سامحني.
149
00:16:19,510 --> 00:16:20,890
ماذا؟
150
00:16:25,520 --> 00:16:27,400
ليس لدي موعد.
151
00:16:33,190 --> 00:16:34,570
عظيم.
152
00:16:35,820 --> 00:16:37,200
عظيم.
153
00:16:50,250 --> 00:16:52,260
لا تذهب وراءها بعد.
154
00:16:53,760 --> 00:16:55,130
حسنا.
155
00:17:20,830 --> 00:17:22,200
هناك مباشرة!
156
00:17:22,410 --> 00:17:23,790
هذه سيارتي.
157
00:17:23,813 --> 00:17:25,330
أنت متأكد؟
158
00:17:25,500 --> 00:17:27,920
أنا أدرك
الإطارات الاحتياطية في الظهر
159
00:17:28,080 --> 00:17:30,750
أنني في حاجة عند الآخر
حصلت على ثقب
160
00:17:30,920 --> 00:17:34,590
مغادرة هنا ليلة واحدة
عندما ضربت حفرة.
161
00:17:34,760 --> 00:17:36,920
-غرامة.
من أنا لم يغير ذلك بعد.
162
00:17:37,220 --> 00:17:39,680
-في هذه الحالة...
هل يمكن أن أرى ما تبقى منه؟
163
00:17:39,840 --> 00:17:41,260
بالطبع تستطيع.
164
00:17:42,510 --> 00:17:44,770
هل لديك
محامي جيد ، دون أفيلا؟
165
00:17:44,930 --> 00:17:46,310
أعتقد أنك بحاجة إلى واحد.
166
00:17:46,770 --> 00:17:48,140
كيف ذلك؟
167
00:17:48,310 --> 00:17:50,860
ليست اثنين من الرجال القتلى
كافي لك؟
168
00:17:51,560 --> 00:17:54,230
يعتمد على متى ماتوا.
-ليلة الاثنين.
169
00:17:55,530 --> 00:17:59,860
ثم أنا لا أفعل.
سيارتي سُرقت ليلة الأحد.
170
00:18:00,030 --> 00:18:03,030
إليك التقرير الذي قدمته
صباح الاثنين.
171
00:18:03,280 --> 00:18:06,830
هل أنا مؤمن ضد النار ، إيفان؟
صلاح!
172
00:18:07,660 --> 00:18:09,830
إلقاء نظرة ، دون أفيلا.
173
00:18:11,080 --> 00:18:13,290
هل تعرف هذين الرجلين؟
174
00:18:14,880 --> 00:18:16,710
أنا لم أرهم من قبل.
175
00:18:16,880 --> 00:18:19,050
كانوا يؤدون
في ضوء الشارع.
176
00:18:19,220 --> 00:18:20,590
كان هذا لهم؟
177
00:18:20,970 --> 00:18:22,350
كانوا عظماء.
178
00:18:23,350 --> 00:18:27,680
فعلوا أزعجهم هناك.
هذا واحد كان آكل النار.
179
00:18:30,060 --> 00:18:32,360
يشبه التنين
وكان هذا الرجل ...
180
00:18:33,360 --> 00:18:34,860
... بضع مشاعل.
181
00:18:36,110 --> 00:18:38,440
كانت رائعة حقا.
182
00:18:38,610 --> 00:18:40,740
أتعلم
نود حقا؟
183
00:18:41,030 --> 00:18:43,570
رأيك في كل هذا.
184
00:18:45,030 --> 00:18:46,540
الخاص بي؟ لماذا ا؟
185
00:18:46,950 --> 00:18:50,290
كنت شرطي ،
ورأيك هو قيمة
186
00:18:50,460 --> 00:18:56,840
لمساعدتنا في حل
بعض الشكوك لا تزال لدينا. حق؟
187
00:18:58,800 --> 00:19:00,170
حسنا...
188
00:19:04,850 --> 00:19:06,220
ما أراه هنا ...
189
00:19:07,180 --> 00:19:08,850
... اثنين من الصيادين الكذب في الانتظار.
190
00:19:10,850 --> 00:19:12,230
فريسة ...
191
00:19:14,690 --> 00:19:17,030
الفريسة التي ترى الفخ
بعد فوات الأوان.
192
00:19:20,450 --> 00:19:22,070
يتصرف الصيادون بسرعة.
193
00:19:22,860 --> 00:19:25,490
أنها تتحرك بسرعة
للقبض عليه خارج الحراسة.
194
00:19:26,740 --> 00:19:28,200
لكنهم ارتكبوا خطأ.
195
00:19:35,380 --> 00:19:37,340
اختاروا الفريسة الخطأ.
196
00:19:37,550 --> 00:19:40,210
حق. أعتقد أنك الفريسة.
197
00:19:41,840 --> 00:19:44,390
-أنا؟ لماذا أنا؟
يبدو غير منطقي بالنسبة لك؟
198
00:19:44,550 --> 00:19:46,430
بالتأكيد ، أنا فقط بيع الصناديق.
199
00:19:46,600 --> 00:19:50,060
زبائني لا يشكون
لذلك ليس لدي أعداء.
200
00:19:52,060 --> 00:19:55,150
-حق.
هل يمكنني مساعدتك في أي شيء آخر؟
201
00:19:55,310 --> 00:19:58,400
لدي يوم طويل حقا
والكثير من العملاء.
202
00:19:58,570 --> 00:20:00,900
-حسنا...
-ليس الآن ، دون أفيلا.
203
00:20:01,900 --> 00:20:03,860
-حسنا.
-شكرا على وقتك.
204
00:20:04,070 --> 00:20:05,450
شكرا لكم.
205
00:20:08,410 --> 00:20:09,830
المشي أبطأ قليلا.
206
00:20:11,580 --> 00:20:13,040
لا تبدو حريصة.
207
00:20:18,170 --> 00:20:20,340
موقف الصياد.
208
00:20:21,970 --> 00:20:23,340
وقالت انها سوف رائحة لها.
209
00:20:23,930 --> 00:20:26,390
وتشعر مطاردة مرة أخرى.
210
00:20:27,010 --> 00:20:28,390
فهمتك.
211
00:20:28,850 --> 00:20:30,890
هي لا تستطيع أن تشعر
أنت تطاردها.
212
00:20:31,890 --> 00:20:35,060
أراك تحب الفن ، دون أفيلا.
213
00:20:37,860 --> 00:20:40,610
شكرا لكم،
لكنني حقا لا خبير.
214
00:20:40,860 --> 00:20:44,030
-ولكن ذوقك لا تشوبها شائبة.
شكرا على الرجل ...
215
00:20:44,200 --> 00:20:47,200
هل حصلت على اي شيء
في معرض الكرواتية؟
216
00:20:50,580 --> 00:20:52,500
لم اسمع بها مسبقا.
217
00:20:54,120 --> 00:20:55,500
لماذا تسأل؟
218
00:20:56,580 --> 00:20:59,040
لأن الصيادين
كانوا على دراية به.
219
00:20:59,500 --> 00:21:02,420
لذلك اعتقدت أنك قد فعلت
اشترى شيئا هناك ،
220
00:21:02,590 --> 00:21:05,470
أنت مدين له بعض المال
والمالك فقد صبره.
221
00:21:05,630 --> 00:21:07,510
كيف ترتبط؟
222
00:21:07,680 --> 00:21:09,100
هواتفهم المحمولة.
223
00:21:09,350 --> 00:21:12,270
واحد منهم
إجراء مكالمة واحدة ، واحدة.
224
00:21:13,730 --> 00:21:16,100
لذلك كان يجب أن يكون مهم.
225
00:21:17,810 --> 00:21:21,020
آسف جدا ، لن أتناولها
أي أكثر من وقتك.
226
00:21:21,190 --> 00:21:24,490
سوف نرى بعضنا البعض قريبا.
شكرا على كل شيء.
227
00:21:24,740 --> 00:21:26,740
عفوا. شكرا لكم.
228
00:21:58,140 --> 00:21:59,810
هل تريد أن تكون وحيدا؟
229
00:22:07,240 --> 00:22:08,910
رجائا أعطني.
230
00:22:09,160 --> 00:22:11,370
هذا لا ينبغي أبدا أن يحدث.
231
00:22:11,870 --> 00:22:14,040
هل نسيت خطوطك؟
232
00:22:17,040 --> 00:22:18,620
لا ينبغي لنا ...
233
00:22:22,750 --> 00:22:24,880
أنت وأنا لا ينبغي أن أكون هنا.
234
00:22:26,760 --> 00:22:28,880
لا يوجد شيء خاطئ
مع عقولنا.
235
00:22:29,680 --> 00:22:32,640
نحن هنا فقط
ليتم السيطرة عليها ، وترويضها.
236
00:22:34,890 --> 00:22:36,600
لقد أنشأنا.
237
00:22:38,980 --> 00:22:41,440
هل تريد ان تعرف
كيف تم إعدادي؟
238
00:23:47,710 --> 00:23:49,090
اريكا.
239
00:23:49,630 --> 00:23:51,340
كنت فقط أؤدي وظيفتي ، حسناً؟
240
00:23:51,510 --> 00:23:53,800
أنا لا أرى لماذا تأخذ هذا
شخصيا.
241
00:23:53,970 --> 00:23:56,140
كيف يجب أن أعتبر؟
-Rookies.
242
00:23:57,140 --> 00:23:58,510
المبتدئين.
243
00:23:58,850 --> 00:24:01,100
أخذوا هواتفهم المحمولة؟
244
00:24:01,930 --> 00:24:04,230
لا هذا الصوت غبي؟
245
00:24:04,520 --> 00:24:08,690
إذا كنت قد ازعجت للبحث
الهيئات قبل مغادرته ...
246
00:24:08,860 --> 00:24:11,570
لا ، لا ، لا تحاول إلقاء اللوم علي.
247
00:24:11,740 --> 00:24:13,660
حتى أغبى قاتل يعرف
248
00:24:13,820 --> 00:24:16,740
أنت لا تأخذ هاتفك المحمول
معك لضرب.
249
00:24:17,240 --> 00:24:18,950
لكن من الواضح أنهم فعلوا ذلك.
250
00:24:19,120 --> 00:24:22,500
صحيح وهذا ليس مشكلتي.
251
00:24:23,210 --> 00:24:25,500
لا ، إنها مشكلة الكرواتية.
252
00:24:26,250 --> 00:24:28,750
لذلك دعه يصلح.
253
00:24:28,920 --> 00:24:31,420
عندما تثق
شريك حياتك ومتفوقة ،
254
00:24:31,590 --> 00:24:33,470
أنت لا تبقي الأشياء منه.
255
00:24:33,630 --> 00:24:36,590
كان شيء في اللحظة الأخيرة.
لم أكن لأستخدمه.
256
00:24:36,760 --> 00:24:38,760
لكنك فجأة
كان حدس!
257
00:24:38,930 --> 00:24:41,720
لم تكن موثوق به من أي وقت مضى
غريزتك؟
258
00:24:41,890 --> 00:24:44,730
-بالطبع لدي.
-إذا ما هي المشكلة؟
259
00:24:45,730 --> 00:24:48,190
أن غريزتك تمتص.
260
00:24:48,820 --> 00:24:50,690
على الأقل ليس في غيبوبة.
261
00:24:57,490 --> 00:24:58,870
ما هذا؟
262
00:24:59,580 --> 00:25:01,040
كيف تبدو؟
263
00:25:01,200 --> 00:25:04,000
تعتقد أنه من الجيد الاحتفاظ بها
أخذ تلك الحبوب؟
264
00:25:04,370 --> 00:25:05,750
حسنا.
265
00:25:11,340 --> 00:25:12,710
وضروري.
266
00:25:16,720 --> 00:25:18,090
من هذا...
267
00:25:19,100 --> 00:25:20,470
... سوتو؟
268
00:25:20,640 --> 00:25:23,730
عميل محتمل
أشار روجيليو إلينا.
269
00:25:24,890 --> 00:25:26,440
هل سيأتي اليوم؟
270
00:25:27,600 --> 00:25:28,980
المحتمل.
271
00:25:46,960 --> 00:25:50,130
لم أكن أمام فرصة.
كنت دائما وحيدا ، وانت تعرف؟
272
00:25:50,540 --> 00:25:52,880
اقطعها،
تحتاج إلى نقلها.
273
00:25:53,130 --> 00:25:55,380
لا الاكتئاب لها ، أنت تخدع.
274
00:25:56,010 --> 00:25:59,840
نقل الأمل ، وليس الشفقة ، احمق.
يمكنك أن تفعل ذلك أم لا؟
275
00:26:02,390 --> 00:26:03,770
قل أنك يائس.
276
00:26:04,310 --> 00:26:06,060
تريد أن تقتل نفسك.
277
00:26:17,150 --> 00:26:19,700
لا ، دعها تذهب.
اسمح لها أن تذهب.
278
00:26:19,860 --> 00:26:21,740
إنها بحاجة إلى أن تكون وحدها.
279
00:26:22,830 --> 00:26:24,740
وقالت انها سوف يعود قريبا بما فيه الكفاية.
280
00:26:35,670 --> 00:26:38,170
لقد تحدثت للتو
النجار يا سيدي.
281
00:26:38,340 --> 00:26:40,930
واجهت صعوبة في إقناعه
كنت خطير.
282
00:26:41,680 --> 00:26:43,180
انه صنع النعش.
283
00:26:43,550 --> 00:26:45,640
كم هي هذه النكتة
يكلفنا؟
284
00:26:46,220 --> 00:26:48,140
أنت لا تريد أن تعرف يا سيدي.
285
00:26:50,810 --> 00:26:52,190
يجب أن يكون سوتو.
286
00:26:52,360 --> 00:26:55,650
آمل أن تغطي نصف على الأقل
سعر النعش.
287
00:26:55,820 --> 00:26:57,190
نصف؟
288
00:26:57,360 --> 00:26:59,530
أخبرتك لك
انت لا تريد ان تعرف
289
00:27:03,620 --> 00:27:04,990
رجاء.
290
00:27:05,490 --> 00:27:06,870
من هنا.
291
00:27:13,750 --> 00:27:15,340
آسف. آسف.
292
00:27:15,590 --> 00:27:16,960
ليس هناك أى مشكلة.
293
00:27:20,630 --> 00:27:22,640
-ربما أنا؟
-استمر للأمام.
294
00:27:27,020 --> 00:27:28,390
-آسف.
-ليس هناك أى مشكلة.
295
00:27:28,560 --> 00:27:31,600
آسف ، أنت ...
أنا لا أفيلا. ليس هناك أى مشكلة.
296
00:27:32,480 --> 00:27:35,440
هل يمكنني الحصول على مشروب؟
-لا، شكرا.
297
00:27:38,860 --> 00:27:43,070
نعم ، أخبرنا روجيليو
كل شيء عن قضيتك.
298
00:27:43,410 --> 00:27:46,580
صحيح أن روجيليو رجل جيد.
299
00:27:47,620 --> 00:27:49,870
-هو.
ورجل شرطة رديء.
300
00:27:51,000 --> 00:27:52,370
حق.
301
00:27:53,250 --> 00:27:54,630
أنا أستمع.
302
00:27:57,170 --> 00:27:59,590
لا أدري، لا أعرف
ما أنا من المفترض أن أقول.
303
00:27:59,760 --> 00:28:01,840
هناك شيء ما
أنت لم تقل.
304
00:28:03,800 --> 00:28:05,300
قصة حياتي؟
305
00:28:05,800 --> 00:28:08,310
نوع الخدمة التي تحتاجها.
306
00:28:09,680 --> 00:28:11,060
حق. أن.
307
00:28:13,310 --> 00:28:15,940
الأوغاد اثنين
التي دمرت حياتي.
308
00:28:16,980 --> 00:28:18,520
هذه هي الخدمة.
309
00:28:41,840 --> 00:28:44,630
مهندس معماري ورجل أعمال.
310
00:28:44,970 --> 00:28:46,680
انهم المطورين.
311
00:28:48,430 --> 00:28:50,680
فكيف فعلوا ذلك
الخراب حياتك ، السيد سوتو؟
312
00:28:52,770 --> 00:28:54,730
عن طريق اتخاذ قرار
أن 100 قدم من الحبل
313
00:28:54,890 --> 00:28:56,850
يستحق أكثر من حياة الإنسان.
314
00:28:59,020 --> 00:29:01,190
آسف ، لكنني لا أفهم
الاستعارة.
315
00:29:01,570 --> 00:29:03,530
انها ليست مجازا ، دون أفيلا.
316
00:29:05,530 --> 00:29:06,910
انا اعمل في وسط المدينة.
317
00:29:09,660 --> 00:29:12,580
ذلك الصباح
كنت أسير على المنصة.
318
00:29:14,910 --> 00:29:16,620
بدا الأمر ليوم جميل.
319
00:29:18,960 --> 00:29:20,460
كانوا يحاولون ...
320
00:29:22,630 --> 00:29:24,630
... لتجديد الجدار.
321
00:29:26,760 --> 00:29:31,100
بعد ثانيتين ،
لقد دفنت تحت الأنقاض ،
322
00:29:31,260 --> 00:29:34,560
الآلات والسقالات
واثنين من الشياطين الفقراء
323
00:29:34,730 --> 00:29:37,690
الذي سقط على طول الطريق
ونجا بأعجوبة.
324
00:29:40,360 --> 00:29:41,980
كل ذلك بسبب حبل واحد.
325
00:29:43,740 --> 00:29:46,900
حبل ينبغي أن تغيرت
قبل اثنين من الأرواح.
326
00:29:47,910 --> 00:29:49,280
لكنهم لم يفعلوا.
327
00:29:52,410 --> 00:29:55,500
لأغراض خفض التكاليف ،
أقترح - أرى - أحبذ.
328
00:30:00,130 --> 00:30:01,500
أنا آسف.
329
00:30:03,250 --> 00:30:04,630
رسالة؟
330
00:30:05,840 --> 00:30:07,220
استمتع بالحياة.
331
00:30:11,180 --> 00:30:13,850
ماذا تعمل لكسب عيشك؟
332
00:30:14,180 --> 00:30:17,560
أنا ... كنت بائع أحذية.
333
00:30:18,230 --> 00:30:20,560
كنت جيد جدا اسأل من حولك.
334
00:30:22,820 --> 00:30:24,190
كنت؟
335
00:30:24,690 --> 00:30:28,610
حق.
أعتقد أن لا أحد يريد شراء الأحذية
336
00:30:28,780 --> 00:30:31,370
من شخص ما
الذي لا يحتاج إليها.
337
00:30:32,160 --> 00:30:33,620
إذن أنت عاطل عن العمل؟
338
00:30:38,250 --> 00:30:39,620
كان لديهم شفقة على لي.
339
00:30:41,250 --> 00:30:42,670
أنا أعمل في المخزن.
340
00:30:44,050 --> 00:30:45,590
مراقبة المخزون.
341
00:30:47,670 --> 00:30:50,550
السيد سوتو ، أنا لا أعرف
إذا أخبرك روجيليو ،
342
00:30:50,720 --> 00:30:54,970
لكن وظيفتين في نفس الوقت
غالية للغاية.
343
00:30:55,850 --> 00:30:58,940
نعم ، أخبرني روجيليو بذلك
وأنا بخير مع ذلك.
344
00:30:59,810 --> 00:31:02,110
انها خمسين في المئة مقدما.
345
00:31:02,900 --> 00:31:04,270
نقدا.
346
00:31:05,070 --> 00:31:06,440
حق.
347
00:31:14,120 --> 00:31:17,330
ربما يمكن أن تساعدني،
السيد سوتو؟
348
00:31:19,790 --> 00:31:24,000
انا خاص جدا
عن حذائي.
349
00:31:24,630 --> 00:31:26,630
أنا دائما استخدام نفس النوع.
350
00:31:27,630 --> 00:31:29,300
ما هو سؤالك؟
351
00:31:30,170 --> 00:31:33,050
هل ما زالوا يصنعون؟
أحذية سيف ريتشموند؟
352
00:31:39,890 --> 00:31:41,270
نعم فعلا.
353
00:31:43,480 --> 00:31:45,400
من الصعب جدًا العثور عليها.
354
00:31:46,730 --> 00:31:50,070
كنت دائما أتساءل لماذا
هناك عدد قليل جدا في السوق.
355
00:31:50,320 --> 00:31:54,450
انهم 100 ٪ من صنع يدوي ،
مصنوع بطريقة مخصصة.
356
00:31:55,580 --> 00:31:58,450
أرجوك قل لي
ما زالوا يصنعونها.
357
00:31:58,790 --> 00:32:00,870
نعم يفعلون ، ولكن القليل جدا.
358
00:32:01,040 --> 00:32:03,790
أستطيع أن أعطيك العنوان
إن أردت.
359
00:32:04,130 --> 00:32:05,540
-هل حقا؟
-Sure.
360
00:32:05,710 --> 00:32:08,250
سأكون ممتنا إلى الأبد.
361
00:32:08,590 --> 00:32:12,630
سأكون أكثر امتنانا
للحصول على خصم 10 ٪.
362
00:32:12,930 --> 00:32:14,300
فعله.
363
00:32:14,720 --> 00:32:17,970
ماذا؟ إيفان،
هل فقدت عقلك؟
364
00:32:18,140 --> 00:32:22,350
سيدي ، إذا كان لديك أي وقت مضى زوج
لن تقول ذلك أبدًا.
365
00:32:22,940 --> 00:32:24,310
السيد سوتو.
366
00:32:25,270 --> 00:32:27,440
آسف ، أين كنا؟
367
00:32:28,650 --> 00:32:31,240
-خمسون بالمئة.
-حق.
368
00:32:33,740 --> 00:32:35,110
نحن هنا.
369
00:33:04,810 --> 00:33:06,310
أنت لست جادا.
370
00:33:07,060 --> 00:33:08,770
لم يكن لدي أي شيء لتفعله حيال ذلك.
371
00:33:09,900 --> 00:33:11,360
رجال الشرطة قادمون.
372
00:33:15,110 --> 00:33:16,950
كان من المفترض أن يذهب بسلاسة.
373
00:33:17,450 --> 00:33:18,830
أنا خائف.
374
00:33:34,630 --> 00:33:36,340
انا اسف سيدي.
375
00:33:38,140 --> 00:33:39,760
آسف على ماذا؟
376
00:33:40,640 --> 00:33:42,640
أطلق سوتو سلاحه.
377
00:33:43,680 --> 00:33:45,480
أنا لم أر ذلك قادمًا.
378
00:33:45,640 --> 00:33:47,150
لكنني فعلت.
379
00:33:48,560 --> 00:33:51,150
كان لي ميزة
ولا يزال يطلق النار.
380
00:33:51,320 --> 00:33:54,110
-كيف عرفت؟
ثلاثة أدلة حيوية ، يا سيدي.
381
00:33:54,530 --> 00:33:58,280
الملصق على الكرسي المتحرك.
انها مستأجرة.
382
00:33:59,070 --> 00:34:01,870
رأيته عندما انحنى
لمساعدته.
383
00:34:02,450 --> 00:34:06,500
ثانيا ، حذائي ...
إلق نظرة.
384
00:34:10,540 --> 00:34:12,130
هذه هي سابو زيمبلز.
385
00:34:13,550 --> 00:34:15,510
العلامة التجارية التي أستخدمها دائمًا.
386
00:34:16,380 --> 00:34:18,800
أحمق فقط لن نلاحظ
الفرق
387
00:34:18,970 --> 00:34:21,970
بين سابو سمبل
وسيف ريتشموند الأحذية.
388
00:34:22,640 --> 00:34:24,020
والثالث؟
389
00:34:24,640 --> 00:34:27,190
أنا لا آخذ
أي نوع من الأدوية يا سيدي.
390
00:34:29,020 --> 00:34:32,650
A Ceska Zbrojovka CZ-92.
391
00:34:33,610 --> 00:34:35,570
صنع في تشيكوسلوفاكيا.
392
00:34:36,400 --> 00:34:39,240
إنها الأصغر من نوعها.
من الصعب جدا العثور عليها.
393
00:34:39,570 --> 00:34:41,570
أرسل الكرواتي مؤيدًا.
394
00:34:43,530 --> 00:34:44,910
ربما أفضل قاتل له.
395
00:34:45,160 --> 00:34:46,540
لا سيدي.
396
00:34:47,040 --> 00:34:48,620
الأفضل لم يأت بعد.
397
00:34:49,540 --> 00:34:52,340
كان هذا مثيرًا للاهتمام ،
فنان منهجي.
398
00:34:52,840 --> 00:34:54,210
بدون شك.
399
00:34:54,630 --> 00:34:56,590
خطأه
كان سعيه اليائس
400
00:34:56,760 --> 00:34:59,300
للاعتراف
لقد ظن أنه يستحق
401
00:34:59,470 --> 00:35:02,100
بجعل هذا فريدًا ،
وظيفة لا تنسى ،
402
00:35:02,260 --> 00:35:04,640
النوع الذي يحصل
بحفاوة بالغة.
403
00:35:05,850 --> 00:35:07,310
لكن الغرور ...
404
00:35:08,600 --> 00:35:09,980
... قتل القاتل.
405
00:35:10,440 --> 00:35:13,360
الشيء السيئ هو ذلك
قاتل حصلت في الداخل.
406
00:35:14,320 --> 00:35:17,740
يمكنني التحدث إلى روجيليو ،
إذا وافقت.
407
00:35:19,780 --> 00:35:21,860
نعم ، نعم ، بالطبع. إيفان.
408
00:35:23,370 --> 00:35:24,740
سيدي المحترم؟
409
00:35:26,080 --> 00:35:27,450
شكر.
410
00:35:29,080 --> 00:35:31,790
أنا فقط فعلت وظيفتي يا سيدي.
411
00:35:49,890 --> 00:35:51,850
كيف يمكن أن يعيشوا هكذا؟
412
00:35:53,810 --> 00:35:55,190
ماذا؟
413
00:35:58,690 --> 00:36:01,360
أدان للمشاركة
مع كائن آخر ...
414
00:36:02,820 --> 00:36:06,870
... واحد أمجاد ممكن
والبؤس لا مفر منه.
415
00:36:08,660 --> 00:36:12,580
رؤية نفس الوجه
كل صباح،
416
00:36:12,750 --> 00:36:14,750
اضطر إلى رائحة القرف له.
417
00:36:15,670 --> 00:36:19,920
قضاء ساعات وساعات
مناقشة أصغر التفاصيل.
418
00:36:22,630 --> 00:36:24,800
كان يجب أن يكون لا يطاق.
419
00:36:27,850 --> 00:36:29,640
نحن نتحمل حياتنا الخاصة.
420
00:36:32,140 --> 00:36:34,650
لأننا لم يكن لدينا آخر.
421
00:36:54,580 --> 00:36:56,830
حاول قتلي
في مكتبي الخاص.
422
00:37:00,880 --> 00:37:03,590
تخمين ما فعلت
كما استعدت للرصاصة.
423
00:37:07,850 --> 00:37:09,430
أغلقت عيني.
424
00:37:09,850 --> 00:37:11,520
تغلب على الخوف.
425
00:37:13,850 --> 00:37:15,350
الخوف؟ لا.
426
00:37:19,820 --> 00:37:21,650
أتمنى لو كان الخوف.
427
00:37:22,740 --> 00:37:24,360
كان الارتياح.
428
00:37:25,660 --> 00:37:29,700
سوتو؟ سوتو؟ سوتو؟
بصدق؟
429
00:37:29,870 --> 00:37:31,240
-نعم فعلا.
صوت حقيقي؟
430
00:37:31,410 --> 00:37:35,250
الرصاصة في جدار الدون
هل هذا حقيقي؟
431
00:37:35,830 --> 00:37:37,670
هل ستقتلني؟
432
00:37:41,090 --> 00:37:42,710
هل ستقتلني؟
433
00:37:42,880 --> 00:37:45,260
أقترح عليك خفض صوتك.
434
00:37:46,260 --> 00:37:47,640
يمكن سماعنا.
435
00:37:51,680 --> 00:37:53,430
لا ، لا تقتلني.
436
00:37:55,350 --> 00:37:56,730
رجاء!
437
00:37:59,650 --> 00:38:01,020
على أن...
438
00:38:01,690 --> 00:38:05,150
... تأكد من أنك لا تصنع
نفس الشيء...
439
00:38:06,900 --> 00:38:10,830
... خطأ ، خطأ ،
خطأ ، خطوة خاطئة ،
440
00:38:12,660 --> 00:38:14,410
... طوال حياتك المهنية.
441
00:38:16,830 --> 00:38:18,880
لا تحاول أن تكون صاخبة جدا.
442
00:38:32,510 --> 00:38:36,640
هذه معجزة.
أنت ما زلت هنا يا أخي؟
443
00:38:37,560 --> 00:38:39,480
كنت فقط أغادر يا رب.
444
00:38:40,690 --> 00:38:42,360
أين الفتاة الجديدة؟
445
00:38:42,650 --> 00:38:45,650
غادر بالفعل.
-كيف حالها؟
446
00:38:48,320 --> 00:38:50,070
لقد حصلت على غريزة.
447
00:38:50,530 --> 00:38:52,660
نعم صحيح. لكن؟
448
00:38:53,580 --> 00:38:54,950
وأنا أعلم أن هناك ولكن.
449
00:38:55,120 --> 00:38:56,500
انها متهورة.
450
00:38:56,830 --> 00:38:59,710
تضع نفسها في خطر ،
لا يعمل كفريق واحد.
451
00:38:59,870 --> 00:39:01,250
حسنا حسنا.
452
00:39:01,790 --> 00:39:04,590
فقط تأكد
لا شيء يحدث لها.
453
00:39:04,750 --> 00:39:06,510
أنا لست لها مربية لعنة.
454
00:39:06,670 --> 00:39:09,630
اسمحوا لي أن أوضح شيئا واحدا.
حسنا؟
455
00:39:10,430 --> 00:39:12,970
الأب الصاعد هو على الأرجح
456
00:39:13,680 --> 00:39:17,930
سكرتير المستقبل
السلامة العامة ، طفل.
457
00:39:18,940 --> 00:39:20,730
هل تفهم؟
458
00:39:22,190 --> 00:39:24,400
العودة إلى المنزل والحصول على قسط من الراحة.
459
00:39:27,110 --> 00:39:30,110
إيفان. يجب أن نتكلم.
460
00:39:51,010 --> 00:39:53,720
وهنا أنت ،
على قيد الحياة والركل.
461
00:39:54,050 --> 00:39:56,260
أرى هذه الصور يا أبي.
462
00:39:56,430 --> 00:39:57,810
أرى نفسي أقتل ،
463
00:39:57,970 --> 00:40:00,180
أسمع الطلقات ،
رائحة البارود.
464
00:40:02,980 --> 00:40:05,400
أنا أفقد شعوري بالوقت.
465
00:40:05,650 --> 00:40:09,070
على سبيل المثال ، ليس لدي أي فكرة
كيف وصلت إلى بعض الأماكن.
466
00:40:14,490 --> 00:40:16,490
لا تظن أنك وحدك.
467
00:40:16,950 --> 00:40:19,750
-ماذا؟ و انت ايضا؟
-Sure.
468
00:40:20,080 --> 00:40:22,120
أدعو الله كل يوم.
469
00:40:36,640 --> 00:40:38,010
ماذا؟
470
00:40:38,930 --> 00:40:40,520
هل أنت بخير يا سيدي؟
471
00:40:40,680 --> 00:40:42,600
نعم ، كنت أغفو.
ما هذا؟
472
00:40:42,770 --> 00:40:44,480
آسف يا سيدي ، كنت قلقا ،
473
00:40:44,650 --> 00:40:47,230
لم اسمع منك
في مثل هذا الوقت الطويل.
474
00:40:47,400 --> 00:40:50,570
لقد كانت ساعتين فقط.
ما هو عاجل جدا؟
475
00:40:50,780 --> 00:40:52,650
سبع وعشرون ساعة يا سيدي.
476
00:40:54,030 --> 00:40:57,030
-ماذا؟
تحدثنا منذ 27 ساعة.
477
00:40:58,950 --> 00:41:03,080
-في اي يوم نحن؟
- إنه يوم الجمعة وهو 8:30 مساءً.
478
00:41:06,670 --> 00:41:09,670
سيدي ، اسمحوا لي أن أقول ...
479
00:41:14,680 --> 00:41:16,680
هذا ليس خطيرا جدا يا ابني.
480
00:41:17,680 --> 00:41:19,760
تحتاج فقط إلى النوم.
481
00:41:46,790 --> 00:41:48,630
-يجب أن نتكلم.
-حول؟
482
00:41:49,000 --> 00:41:51,170
-رفيقي.
-ماذا عنها؟
483
00:41:51,340 --> 00:41:54,760
إنها ابنة المستقبل
وزير السلامة العامة.
484
00:41:54,920 --> 00:41:57,090
ونسيت
هذا القليل من التفاصيل؟
485
00:41:57,260 --> 00:42:01,970
أنا لا أعرف ما كنت تخطط ،
لكنني أعتقد أن قتلها فكرة سيئة.
486
00:42:02,140 --> 00:42:04,230
قتلها؟
قال ايفان ...
487
00:42:04,390 --> 00:42:07,770
-إيفان ماذا؟
-إيفان سألني عنها.
488
00:42:08,270 --> 00:42:12,070
لها الروتينية ، والجداول الزمنية.
الأماكن التي يمكن أن تكون اليوم.
489
00:42:12,230 --> 00:42:13,610
أين هي؟
490
00:42:13,780 --> 00:42:15,150
-في المطعم.
-Sure؟
491
00:42:15,320 --> 00:42:16,900
-نعم فعلا.
-لنذهب.
492
00:42:30,210 --> 00:42:31,590
سيدي المحترم؟
493
00:42:31,750 --> 00:42:36,260
إيفان ، متى قررت
وكان شريك سانشيز للموت؟
494
00:42:36,420 --> 00:42:38,090
قرر الكرواتي ذلك
495
00:42:38,260 --> 00:42:40,550
بعد أن أخبرته
ما قالت في مكتبك.
496
00:42:40,720 --> 00:42:42,720
هل اتصلت بالكرواتي؟
-فعلت.
497
00:42:42,890 --> 00:42:44,600
من قال لك؟
498
00:42:44,770 --> 00:42:47,270
قواعد المنزل ، يا سيدي؟
499
00:42:50,610 --> 00:42:52,270
إذا سمعنا عن شيء ما
500
00:42:52,440 --> 00:42:55,070
ذاك يمكن أن يكون مشكلة
لزملائنا ،
501
00:42:55,230 --> 00:42:57,740
علينا أن نحذرهم.
502
00:42:57,900 --> 00:42:59,530
أخبره أن يطلقها.
503
00:42:59,700 --> 00:43:02,200
سوف يفعل ذلك فقط
لسبب وجيه يا سيدي.
504
00:43:02,370 --> 00:43:05,580
والدها هو سكرتير المستقبل
السلامة العامة ، الأحمق.
505
00:43:09,460 --> 00:43:10,830
من كان هذا؟
506
00:43:12,210 --> 00:43:13,590
دون أفيلا.
507
00:43:18,930 --> 00:43:21,050
نعم ، إنها إيفان ، الكرواتية.
508
00:43:31,310 --> 00:43:34,770
من أنا أفترض أنك تعرف الآن.
ممكن أو مؤكد؟
509
00:43:35,020 --> 00:43:36,530
ممكن أو أكيد ماذا؟
510
00:43:36,690 --> 00:43:40,320
أن والدها هو المستقبل
وزير السلامة العامة.
511
00:43:40,490 --> 00:43:44,240
أنا لا أحضر كامل
قوة الشرطة ضدي.
512
00:43:44,410 --> 00:43:46,490
أنا لا بالطبع.
513
00:43:46,660 --> 00:43:48,910
أنا سعيد لأننا نرى وجها لوجه.
514
00:43:49,080 --> 00:43:51,120
لم أر العين بالعين.
515
00:43:51,540 --> 00:43:53,040
مما قاله إيفان ،
516
00:43:53,210 --> 00:43:55,750
خطأك
سوف يقتلها.
517
00:43:56,500 --> 00:43:59,220
غلطتي
سيكون السماح لها بالعيش.
518
00:43:59,590 --> 00:44:01,510
انها مجرد احتمال
519
00:44:01,680 --> 00:44:05,260
أن والدها سيكون
وزير السلامة العامة.
520
00:44:05,600 --> 00:44:09,020
لكن أنا متأكد
انها سوف تأتي ورائي.
521
00:44:09,180 --> 00:44:12,520
ماذا لو كان والدها يطاردك؟
-سوف اقتله.
522
00:44:12,690 --> 00:44:15,400
أنت لا تفكر بشكل مستقيم.
-هذا هو مشكلتي.
523
00:44:15,570 --> 00:44:18,480
إنها مشكلتي أيضا.
سوف يأتي ورائي أيضًا.
524
00:44:18,650 --> 00:44:22,280
آسف ، أفيلا.
لقد قدمت بالفعل الطلب.
525
00:44:22,570 --> 00:44:24,160
لا مجال للتراجع.
526
00:44:26,330 --> 00:44:31,460
مقاطعة وظيفة شخص آخر
هو خطأ خطير جدا.
527
00:44:31,620 --> 00:44:33,370
وأنت تعرف ذلك.
528
00:44:33,830 --> 00:44:36,340
لذلك ابقوا خارجاً ، أفيلا.
529
00:44:46,850 --> 00:44:48,310
هل أنت نائم؟
530
00:44:51,560 --> 00:44:53,230
انا كنت.
531
00:44:53,390 --> 00:44:55,150
ماذا تعرف عن الدون؟
532
00:44:55,310 --> 00:44:57,980
انه على وشك القيام به
خطأ خطير.
533
00:45:00,070 --> 00:45:02,110
لقد تحدثت إلى الكرواتي.
534
00:45:03,700 --> 00:45:07,700
قال ذلك دون أفيلا
سوف تحاول تجنب ،
535
00:45:08,410 --> 00:45:10,080
افعل كل ما بوسعه ،
536
00:45:10,240 --> 00:45:12,580
لمنعه
من الانتهاء من وظيفته.
537
00:45:13,750 --> 00:45:15,210
كان غاضبا.
538
00:45:17,670 --> 00:45:19,050
أقصد الكرواتي.
539
00:45:19,960 --> 00:45:22,300
لم أتمكن
للاتصال دون.
540
00:45:22,920 --> 00:45:24,630
هل انتظر هنا؟
-لا. تأتي.
541
00:45:24,880 --> 00:45:26,590
ماذا ستفعل؟
542
00:45:27,470 --> 00:45:30,100
لقد فعلت كل شيء بالفعل
القواعد تسمح لي.
543
00:45:34,310 --> 00:45:37,610
، لقد كان اختياره.
أنت لا تفعل أي شيء.
544
00:45:38,610 --> 00:45:42,190
سوف أفكر فقط
حول بديل ممكن.
545
00:45:55,540 --> 00:45:57,960
اهلا سيدي
ميسكال مجانية؟
546
00:46:02,340 --> 00:46:03,720
الاسم من فضلك؟
547
00:46:06,300 --> 00:46:08,970
أفيلا. هو التحفظ
تحت اسمك
548
00:46:11,720 --> 00:46:13,520
-آسف.
لا تقلق بشأن ذلك.
549
00:46:13,680 --> 00:46:15,560
ليس هناك أى مشكلة. استمر للأمام.
550
00:46:15,770 --> 00:46:17,150
شكر.
551
00:46:19,310 --> 00:46:20,690
المحقق ايلينا؟
552
00:46:22,610 --> 00:46:25,360
اريكا. حق.
أنا حقا سيئة مع الأسماء.
553
00:46:25,530 --> 00:46:26,900
-حق.
-كيف حالكم؟
554
00:46:27,110 --> 00:46:28,700
جيد جدا شكرا.
555
00:46:28,870 --> 00:46:32,080
لقد ألغوا حجزي
لأن تاريخي لم يظهر.
556
00:46:32,240 --> 00:46:34,700
يبدو أن هناك ليست كذلك
أي الجداول المتاحة.
557
00:46:34,870 --> 00:46:36,580
هل تعتقد أنني يمكن أن أنضم إليكم؟
558
00:46:37,750 --> 00:46:39,460
إذا أنا لا تتطفل.
559
00:46:40,590 --> 00:46:43,210
، انت تتوقع شخص ما.
لا ، لا ، لا ، من فضلك.
560
00:46:43,500 --> 00:46:45,970
شكرا لكم.
لقطة من الميسكال ، من فضلك.
561
00:46:52,390 --> 00:46:53,770
-كيف الأحوال؟
-حسن.
562
00:46:53,930 --> 00:46:55,930
-كيف هو العمل؟
-حسنا.
563
00:46:56,100 --> 00:46:57,600
القبض على الأشرار؟
564
00:46:58,020 --> 00:46:59,400
ها أنت يا سيدي.
565
00:47:00,360 --> 00:47:01,730
-شكر.
-Sure.
566
00:47:04,980 --> 00:47:06,360
في صحتك.
567
00:47:07,280 --> 00:47:08,660
في صحتك.
568
00:47:12,580 --> 00:47:16,000
إذن إريكا ،
لماذا أصبحت شرطي؟
569
00:47:16,160 --> 00:47:19,460
قل لي لماذا أنت
أصبح شرطي.
570
00:47:19,620 --> 00:47:21,960
ليس عادلا،
لديك ملف على لي ،
571
00:47:22,130 --> 00:47:23,590
انا لا اعرف شيئا عنك.
572
00:47:23,750 --> 00:47:26,130
الحياة ليست عادلة.
هذه هي الطريقة التي يعمل.
573
00:47:26,300 --> 00:47:28,550
أنت على حق،
كما قال والدي دائما ،
574
00:47:28,720 --> 00:47:31,220
"إذا كنت تتنفس
كنت غنيا."
575
00:47:33,390 --> 00:47:35,600
حسنًا ، حركه ، حركه ، حركه.
576
00:47:35,770 --> 00:47:37,480
تحريكه بالفعل!
577
00:47:37,640 --> 00:47:39,560
-وأنت أيضا؟
-ماذا عني؟
578
00:47:40,560 --> 00:47:42,480
لماذا أصبحت شرطي؟
579
00:47:44,570 --> 00:47:45,940
حسنا ، دعنا نرى.
580
00:47:46,320 --> 00:47:50,490
أبي لا يريد مني أن أكون شرطي
لذلك كان هذا تحديا ،
581
00:47:50,660 --> 00:47:52,570
ثم اعجبني
وانا جيد في ذلك.
582
00:47:52,740 --> 00:47:55,910
يا أبي؟
إذن كان والدك شرطيًا أيضًا؟
583
00:47:56,450 --> 00:47:58,370
يمكننا تغيير الموضوع؟
584
00:47:59,040 --> 00:48:01,250
هل هذا حساس؟
موضوع جديد.
585
00:48:01,420 --> 00:48:02,790
غرامة.
586
00:48:03,210 --> 00:48:04,590
لماذا تكره الشجاعة بلدي؟
587
00:48:04,750 --> 00:48:08,420
قطع الحديث الصغيرة
وقل لي فقط الحقيقة.
588
00:48:08,590 --> 00:48:10,720
-اي حقيقة؟
-الحقيقة عن تلك السيارة
589
00:48:10,880 --> 00:48:15,970
مسجل لك ، تشارك في اثنين
القتل ، وسرقت في نفس اليوم؟
590
00:48:17,600 --> 00:48:20,100
أعتقد أننا بدأنا
على القدم الخطأ.
591
00:48:20,270 --> 00:48:23,940
لم نبدأ على الإطلاق.
كنت أقوم بعملي.
592
00:48:24,110 --> 00:48:25,980
وأنا لا أتوقف ،
593
00:48:26,150 --> 00:48:29,940
أنا حتى مقابلة الطبيب
التي جلبت لك إلى هذا العالم.
594
00:48:33,780 --> 00:48:37,790
-حظا سعيدا. هو ميت.
-يالها من صدفة.
595
00:48:40,200 --> 00:48:43,750
-ماذا الآن؟
، كل شخص من حولك ينتهي ميت.
596
00:48:46,090 --> 00:48:48,550
-دقيقتين! اذهب!
-أنت حي.
597
00:48:49,380 --> 00:48:50,970
حركه. حركه.
598
00:48:58,010 --> 00:49:01,140
ارفع يديك! هذا هو السرقة!
أي شخص يتحرك يموت!
599
00:49:01,350 --> 00:49:03,980
الخواتم والهواتف المحمولة والسلاسل!
كل ما تبذلونه من الأشياء الثمينة! الآن!
600
00:49:04,150 --> 00:49:05,860
فهم؟ حركه!
601
00:49:06,400 --> 00:49:10,490
حركه! هاتف خليوي. خواتم.
محافظ. كل شىء. حركه!
602
00:49:11,240 --> 00:49:13,240
حركه. حركه. حركه!
603
00:49:13,400 --> 00:49:16,740
-حركه. حركه.
-حقيبتك. لا تنظر الي
604
00:49:17,280 --> 00:49:19,790
حركه. كل شيء هنا.
حركه.
605
00:49:20,290 --> 00:49:23,920
حركه. حركه.
أنت توقف عن اللعب!
606
00:49:24,080 --> 00:49:26,130
و انت ايضا.
حركه. حركه. حركه.
607
00:49:26,420 --> 00:49:28,500
محافظ. هاتف خليوي. خواتم. الآن!
608
00:49:29,250 --> 00:49:31,590
حركه! حركه!
أنت تضيع وقتي!
609
00:49:31,760 --> 00:49:34,340
أنت! التوقف عن اللعب البكم!
محفظتك! الآن!
610
00:49:35,090 --> 00:49:37,930
أنت! محفظة ، الهاتف المحمول.
الساعة! الساعة ، سيدة!
611
00:49:38,640 --> 00:49:40,810
حركه! حركه! حركه!
612
00:49:40,970 --> 00:49:43,020
الهاتف الخلوي. محفظة. كل شىء!
613
00:49:43,770 --> 00:49:45,730
أنت ، أعطني ذلك!
614
00:49:45,940 --> 00:49:47,310
حركه!
615
00:49:47,730 --> 00:49:50,360
أنت سيدة! ساعتك!
حركه! حركه!
616
00:49:50,530 --> 00:49:52,440
ثلاثون ثانية للذهاب!
617
00:49:52,940 --> 00:49:56,410
و انت ايضا. كل شىء.
حركه! حركه!
618
00:49:58,950 --> 00:50:00,330
محفظتك!
619
00:50:02,750 --> 00:50:04,120
الآن!
620
00:50:11,591 --> 00:50:13,340
شرطي سخيف!
621
00:50:13,970 --> 00:50:15,930
-أنه شرطي!
اقتل العاهرة.
622
00:51:10,310 --> 00:51:13,320
المفترسات والجرائد
الأعمال 'الأساسي الأساسي
623
00:51:13,480 --> 00:51:17,820
"القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل."
مؤلف مجهول.
52998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.