All language subtitles for Sr.Avila.S02E04.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,430 --> 00:00:22,310 روح الدعابة 2 00:00:22,680 --> 00:00:24,270 -هل حقا؟ -بالطبع بكل تأكيد. 3 00:00:24,430 --> 00:00:26,810 شعور الرجل من الفكاهة هو ما تحب أكثر؟ 4 00:00:26,980 --> 00:00:28,810 نعم ، بالطبع ، في الواقع ... 5 00:00:29,060 --> 00:00:30,730 ترى كيف هو شيء آخر؟ 6 00:00:30,900 --> 00:00:32,980 لا انساه. لا يمكن! 7 00:00:59,220 --> 00:01:02,470 مجرد سماعك تضحك يحصل لي قرنية جدا! 8 00:01:05,930 --> 00:01:09,520 هذا ليس مشكلة بعد ذلك. -كيف ذلك؟ 9 00:01:09,690 --> 00:01:12,650 لأنك ترى ، هذا تخصصي. 10 00:03:32,620 --> 00:03:36,040 اللعب ليكون شخص آخر 11 00:04:30,640 --> 00:04:33,390 يونغ مان معلقة بنفسه 12 00:04:33,560 --> 00:04:34,930 هل أنت واثق؟ 13 00:04:35,100 --> 00:04:37,900 نعم ، الذراع المكسورة يتسق 14 00:04:38,060 --> 00:04:41,020 مع لقطات من كاميرا المراقبة. 15 00:04:43,280 --> 00:04:45,240 هل هذا كل ما لدينا؟ 16 00:04:46,650 --> 00:04:48,160 هناك شيء واحد أكثر. 17 00:04:48,410 --> 00:04:50,780 الشئ المهم هو تقرير الحمض النووي. 18 00:04:52,410 --> 00:04:54,000 هذا ما أكد 19 00:04:54,160 --> 00:04:57,210 أن هذا الطفل هو الابن الضحية الهرب 20 00:04:57,370 --> 00:04:59,580 من نحن التقطنا؟ في مسرح الجريمة. 21 00:05:05,010 --> 00:05:06,670 ماذا فعل من أجل لقمة العيش؟ 22 00:05:07,300 --> 00:05:09,590 كان مؤدًا في حفلات الأطفال. 23 00:05:09,760 --> 00:05:12,890 هؤلاء هم متعلقاته الشخصية. 24 00:05:15,270 --> 00:05:16,640 -المحقق. -نعم فعلا؟ 25 00:05:16,810 --> 00:05:21,060 معذرة للمقاطعة. لقد طلبت سجلات المكالمات الهاتفية في اسرع وقت ممكن. 26 00:05:21,270 --> 00:05:23,400 -كل الهواتف المحمولة ، أليس كذلك؟ -حق. 27 00:05:23,690 --> 00:05:25,070 عظيم. 28 00:05:26,610 --> 00:05:28,990 حافظ على تحديث لي ، من فضلك. -Sure. 29 00:06:44,190 --> 00:06:48,360 كوابيس ، هلوسة ، الدوخة والحمى والصداع؟ 30 00:06:48,820 --> 00:06:52,160 انه بسيط جدا يا دكتور. لا أستطيع النوم ، هذا كل شيء. 31 00:06:52,320 --> 00:06:54,870 هذا عرض نحن بحاجة إلى علاج المشكلة. 32 00:06:55,030 --> 00:06:59,120 ثم سوف تنام مثل سجل. تفهم؟ 33 00:06:59,290 --> 00:07:02,210 فهمتك. فهمتك. أحتاج إلى إعادة الملء. 34 00:07:03,670 --> 00:07:08,550 في الأسبوع الماضي أعطيتك العرض لمدة شهر كامل. 35 00:07:08,710 --> 00:07:10,090 لم يكن هذا الأسبوع الماضي. 36 00:07:10,550 --> 00:07:12,680 دون أفيلا ، كيف يمكنك الاستمرار؟ 37 00:07:13,220 --> 00:07:15,680 -كل شيء ينتهي. -آسف؟ 38 00:07:15,930 --> 00:07:18,510 كل شيء ينتهي يا دكتور حتى حبوب منع الحمل. 39 00:07:20,640 --> 00:07:22,020 أحتاج بعض أكثر. 40 00:07:23,600 --> 00:07:24,980 ادخل. 41 00:07:25,150 --> 00:07:27,690 آسف ، أعتقد أنك كنت وحيدا. سأعود. 42 00:07:27,860 --> 00:07:30,610 -أى اخبار؟ لا شيء مهم يا سيدي. 43 00:07:31,030 --> 00:07:35,370 -ادخل. هذا ما يرام يا سيدي. أستطيع ألانتظار. 44 00:07:35,530 --> 00:07:37,240 لا استطيع اجلس. 45 00:07:52,970 --> 00:07:54,880 -Octavio ، أليس كذلك؟ -نعم سيدي. 46 00:07:57,680 --> 00:07:59,060 أوكتافيو. 47 00:07:59,680 --> 00:08:01,680 ربما يمكنك مساعدتي هنا. 48 00:08:02,230 --> 00:08:03,690 أي شيء يا سيدي. 49 00:08:05,190 --> 00:08:06,560 لقد كانت أيام ، 50 00:08:07,520 --> 00:08:11,860 وقت طويل لا أستطيع النوم وأنا فقط لا أعرف لماذا. 51 00:08:12,690 --> 00:08:14,700 كيف يمكنني مساعدك؟ 52 00:08:19,160 --> 00:08:22,000 وقف الكذب لي سيكون بداية جيدة. 53 00:08:22,160 --> 00:08:23,540 آسف؟ 54 00:08:23,710 --> 00:08:26,460 أنا لم أكذب عليك يا سيدي. لماذا تريد ان تقول ذلك؟ 55 00:08:26,620 --> 00:08:28,460 أخبرتك سرا. -ماذا؟ 56 00:08:28,630 --> 00:08:31,380 سر حساس للغاية فقط كنت أعرف. 57 00:08:31,670 --> 00:08:33,970 ليس لدي فكره ما الذي تتحدث عنه. 58 00:08:34,130 --> 00:08:37,470 الضحك يتحول لها! قال لا شيء من هذا القبيل. 59 00:08:49,480 --> 00:08:50,860 نعم سيدي؟ 60 00:08:51,570 --> 00:08:52,940 سيدي المحترم. 61 00:08:53,740 --> 00:08:55,360 أعتقد أنه هاتفك. 62 00:08:59,490 --> 00:09:01,490 -نعم فعلا؟ - إنه إيفان يا سيدي. 63 00:09:02,450 --> 00:09:05,710 -ماذا تريد؟ شيء جاء للتو. 64 00:09:06,830 --> 00:09:10,250 -ما هذا؟ لا يمكن القول على الهاتف يا سيدي. 65 00:09:10,420 --> 00:09:11,790 سأكون هناك. 66 00:09:14,340 --> 00:09:17,090 -يجب على أن أذهب. -أنا أفهم. 67 00:09:17,260 --> 00:09:18,640 حبوب بلدي. 68 00:09:24,970 --> 00:09:28,520 أعطني مكالمة إذا كنت بحاجة لي. شكراً يا دكتور. 69 00:09:33,780 --> 00:09:35,150 اعتن بنفسك. 70 00:10:02,850 --> 00:10:05,890 أنت لم تذهب إلى المنزل؟ -لا. أي ساعة؟ 71 00:10:07,770 --> 00:10:09,140 الوقت متاخر. 72 00:10:09,980 --> 00:10:13,820 اضطررت للبحث في ilavila قبل أن نقابله. 73 00:10:14,570 --> 00:10:17,030 هذا هو تقريري؟ هل هناك أي أشخاص آخرين؟ 74 00:10:17,190 --> 00:10:19,650 لا ، فقط واحد. -وبالتالي؟ 75 00:10:19,820 --> 00:10:23,370 من قال إنك تستطيع ذلك تذهب من خلال الأشياء الشخصية الخاصة بي؟ 76 00:10:23,530 --> 00:10:26,370 منذ متى هو تقرير الشرطة الاشياء الشخصية؟ 77 00:10:26,700 --> 00:10:29,080 إذا شريك حياتك يقتل مثل كلب ، 78 00:10:29,250 --> 00:10:30,830 كل شيء شخصي. 79 00:10:34,090 --> 00:10:35,550 من اين حصلت عليه؟ 80 00:10:35,800 --> 00:10:39,630 في خزانة الملفات المصنفة حيث كل البيرة. 81 00:10:39,840 --> 00:10:41,590 ملكة جمال السراويل smarty! 82 00:10:42,800 --> 00:10:44,550 هذه القضية مغلقة. 83 00:10:44,800 --> 00:10:47,180 قم بالتركيز على التحقيق المستمر لدينا. 84 00:10:47,520 --> 00:10:48,890 نعم سيدي. 85 00:10:53,150 --> 00:10:54,520 أي شيء آخر؟ 86 00:10:57,690 --> 00:11:00,190 ، نقله بالفعل! -تريدني أن أقود السيارة؟ 87 00:11:00,360 --> 00:11:01,740 نعم صحيح. 88 00:11:02,910 --> 00:11:04,280 حركه! 89 00:11:15,630 --> 00:11:17,000 هل تغفو؟ 90 00:11:17,170 --> 00:11:19,550 لا ، كنت أفكر. -ماذا الآن؟ 91 00:11:19,710 --> 00:11:22,380 حول من هو الجحيم دون أفيلا. 92 00:11:22,800 --> 00:11:24,760 يدير جنازة. 93 00:11:26,640 --> 00:11:29,810 نعم ولكن اقصد ذهب حبيبه في عداد المفقودين. 94 00:11:30,810 --> 00:11:32,310 ابنه يقتل نفسه. 95 00:11:32,940 --> 00:11:35,190 زوجته في اللجوء العقلي. 96 00:11:36,610 --> 00:11:38,070 بالإضافة إلى اثنين من اللاعبين يحاولون القيام به 97 00:11:38,230 --> 00:11:40,900 من يعرف ماذا له في منتصف الشارع؟ 98 00:11:41,070 --> 00:11:43,110 أي نوع من مدير هذا؟ 99 00:11:43,700 --> 00:11:45,820 أعتقد أن هذا سيئ الحظ للغاية. 100 00:11:46,950 --> 00:11:49,450 و تذكر، لا نعرف ما إذا كانت سيارته 101 00:11:49,620 --> 00:11:51,750 في المراقبة لقطات الكاميرا. 102 00:11:52,540 --> 00:11:55,920 لكننا سوف عاجلا أم آجلا. أي نصيحة أخرى؟ 103 00:11:56,380 --> 00:12:00,760 نعم ، لا تقلل من شأنه. يمكن أن يجعل أحمق لك. 104 00:12:01,130 --> 00:12:03,130 هل هذا ما فعله بك؟ 105 00:12:54,430 --> 00:12:56,230 انها مسألتين يا سيدي. 106 00:13:02,320 --> 00:13:03,690 ما القضايا؟ 107 00:13:04,940 --> 00:13:09,410 أولاً ، سُرقت سيارتك في صباح الاثنين. 108 00:13:10,830 --> 00:13:13,490 يرجى الحفاظ على القسيمة من التقرير الذي قدمته. 109 00:13:14,200 --> 00:13:15,830 سانشيز ملأها. 110 00:13:17,540 --> 00:13:20,750 قد يبدو مضحكا ، لكن سانشيز سوف يطلب منك ذلك 111 00:13:20,920 --> 00:13:22,880 عندما يأتي بعد ظهر اليوم. 112 00:13:23,050 --> 00:13:25,760 منذ متى جرائم القتل التعامل مع السيارات المسروقة؟ 113 00:13:25,920 --> 00:13:27,840 منذ السيارة في السؤال 114 00:13:28,010 --> 00:13:30,930 تم تصويره بواسطة كاميرا مراقبة ، 115 00:13:31,100 --> 00:13:35,390 واثنين من فناني الشوارع حاول قتل السائق. 116 00:13:35,560 --> 00:13:36,930 ماذا لديه؟ 117 00:13:37,690 --> 00:13:39,810 شكوك ، الآن. 118 00:13:43,020 --> 00:13:46,900 -الاصدار القادم؟ الحق ، أود التشاور معك 119 00:13:47,070 --> 00:13:49,030 حول رسوم لدينا لخدمة. 120 00:13:49,410 --> 00:13:52,280 -ضربة؟ لا ، خدمة جنازة. 121 00:13:52,830 --> 00:13:54,200 أنت تمزح. 122 00:13:54,490 --> 00:13:55,870 لا أنا لست كذلك. 123 00:13:56,040 --> 00:14:00,960 قتل شقيقان أنفسهم أمس في نفس الوقت. 124 00:14:01,630 --> 00:14:04,840 خذ الرسوم لشخص واحد واضربها في اثنين. 125 00:14:05,920 --> 00:14:09,840 انها ليست بهذه البساطة. هم التوائم السيامية يا سيدي. 126 00:14:14,760 --> 00:14:16,310 تحتاج إلى فصلها. 127 00:14:17,430 --> 00:14:20,730 عليك ، آنا ، جثتين ، اثنين من الصناديق ، اثنين من الخدمات. 128 00:14:20,900 --> 00:14:24,270 -و؟ - وهم لا يصنعون الصناديق المزدوجة. 129 00:14:24,730 --> 00:14:27,740 -سوف يكون لدينا العرف واحد. -الأسرة لا تستطيع تحمله. 130 00:14:27,900 --> 00:14:30,070 تعرف لماذا لقد قتلوا أنفسهم يا سيدي؟ 131 00:14:30,240 --> 00:14:34,370 أنا لا أهتم. ، لأنهم يعرفون واحد فقط 132 00:14:34,530 --> 00:14:35,950 سوف البقاء على قيد الحياة الانفصال. 133 00:14:38,040 --> 00:14:40,250 -Ana. -أنت افعلها. 134 00:14:40,420 --> 00:14:42,250 -ليس وظيفتي. -الألغام لا. 135 00:14:45,380 --> 00:14:47,170 يجب أن يكون سانشيز. 136 00:14:49,760 --> 00:14:53,090 غرامة ، طلب اللعنة النعش المزدوج اليوم. 137 00:15:17,200 --> 00:15:19,370 انها تقترب على جانبك الأيسر. 138 00:15:21,290 --> 00:15:23,540 لا تتحرك السماح لها تأتي إليك. 139 00:15:27,090 --> 00:15:29,170 أنتقل الآن نحوها ببطء. 140 00:15:29,840 --> 00:15:31,550 قبل أن تمشي بعيدا. 141 00:15:31,840 --> 00:15:33,220 مرحبا. 142 00:15:40,310 --> 00:15:42,390 هل لديك موعد؟ ماذا فعلت لنفسك؟ 143 00:15:42,850 --> 00:15:45,150 أنت تبدو مختلفة. ماذا فعلت؟ 144 00:15:56,160 --> 00:15:57,530 هل أنت مجنون؟ 145 00:15:57,740 --> 00:15:59,120 آسف. 146 00:15:59,830 --> 00:16:01,830 هل نسيت من هي؟ 147 00:16:04,420 --> 00:16:05,790 أنا آسف. 148 00:16:09,460 --> 00:16:10,840 سامحني. 149 00:16:19,510 --> 00:16:20,890 ماذا؟ 150 00:16:25,520 --> 00:16:27,400 ليس لدي موعد. 151 00:16:33,190 --> 00:16:34,570 عظيم. 152 00:16:35,820 --> 00:16:37,200 عظيم. 153 00:16:50,250 --> 00:16:52,260 لا تذهب وراءها بعد. 154 00:16:53,760 --> 00:16:55,130 حسنا. 155 00:17:20,830 --> 00:17:22,200 هناك مباشرة! 156 00:17:22,410 --> 00:17:23,790 هذه سيارتي. 157 00:17:23,813 --> 00:17:25,330 أنت متأكد؟ 158 00:17:25,500 --> 00:17:27,920 أنا أدرك الإطارات الاحتياطية في الظهر 159 00:17:28,080 --> 00:17:30,750 أنني في حاجة عند الآخر حصلت على ثقب 160 00:17:30,920 --> 00:17:34,590 مغادرة هنا ليلة واحدة عندما ضربت حفرة. 161 00:17:34,760 --> 00:17:36,920 -غرامة. من أنا لم يغير ذلك بعد. 162 00:17:37,220 --> 00:17:39,680 -في هذه الحالة... هل يمكن أن أرى ما تبقى منه؟ 163 00:17:39,840 --> 00:17:41,260 بالطبع تستطيع. 164 00:17:42,510 --> 00:17:44,770 هل لديك محامي جيد ، دون أفيلا؟ 165 00:17:44,930 --> 00:17:46,310 أعتقد أنك بحاجة إلى واحد. 166 00:17:46,770 --> 00:17:48,140 كيف ذلك؟ 167 00:17:48,310 --> 00:17:50,860 ليست اثنين من الرجال القتلى كافي لك؟ 168 00:17:51,560 --> 00:17:54,230 يعتمد على متى ماتوا. -ليلة الاثنين. 169 00:17:55,530 --> 00:17:59,860 ثم أنا لا أفعل. سيارتي سُرقت ليلة الأحد. 170 00:18:00,030 --> 00:18:03,030 إليك التقرير الذي قدمته صباح الاثنين. 171 00:18:03,280 --> 00:18:06,830 هل أنا مؤمن ضد النار ، إيفان؟ صلاح! 172 00:18:07,660 --> 00:18:09,830 إلقاء نظرة ، دون أفيلا. 173 00:18:11,080 --> 00:18:13,290 هل تعرف هذين الرجلين؟ 174 00:18:14,880 --> 00:18:16,710 أنا لم أرهم من قبل. 175 00:18:16,880 --> 00:18:19,050 كانوا يؤدون في ضوء الشارع. 176 00:18:19,220 --> 00:18:20,590 كان هذا لهم؟ 177 00:18:20,970 --> 00:18:22,350 كانوا عظماء. 178 00:18:23,350 --> 00:18:27,680 فعلوا أزعجهم هناك. هذا واحد كان آكل النار. 179 00:18:30,060 --> 00:18:32,360 يشبه التنين وكان هذا الرجل ... 180 00:18:33,360 --> 00:18:34,860 ... بضع مشاعل. 181 00:18:36,110 --> 00:18:38,440 كانت رائعة حقا. 182 00:18:38,610 --> 00:18:40,740 أتعلم نود حقا؟ 183 00:18:41,030 --> 00:18:43,570 رأيك في كل هذا. 184 00:18:45,030 --> 00:18:46,540 الخاص بي؟ لماذا ا؟ 185 00:18:46,950 --> 00:18:50,290 كنت شرطي ، ورأيك هو قيمة 186 00:18:50,460 --> 00:18:56,840 لمساعدتنا في حل بعض الشكوك لا تزال لدينا. حق؟ 187 00:18:58,800 --> 00:19:00,170 حسنا... 188 00:19:04,850 --> 00:19:06,220 ما أراه هنا ... 189 00:19:07,180 --> 00:19:08,850 ... اثنين من الصيادين الكذب في الانتظار. 190 00:19:10,850 --> 00:19:12,230 فريسة ... 191 00:19:14,690 --> 00:19:17,030 الفريسة التي ترى الفخ بعد فوات الأوان. 192 00:19:20,450 --> 00:19:22,070 يتصرف الصيادون بسرعة. 193 00:19:22,860 --> 00:19:25,490 أنها تتحرك بسرعة للقبض عليه خارج الحراسة. 194 00:19:26,740 --> 00:19:28,200 لكنهم ارتكبوا خطأ. 195 00:19:35,380 --> 00:19:37,340 اختاروا الفريسة الخطأ. 196 00:19:37,550 --> 00:19:40,210 حق. أعتقد أنك الفريسة. 197 00:19:41,840 --> 00:19:44,390 -أنا؟ لماذا أنا؟ يبدو غير منطقي بالنسبة لك؟ 198 00:19:44,550 --> 00:19:46,430 بالتأكيد ، أنا فقط بيع الصناديق. 199 00:19:46,600 --> 00:19:50,060 زبائني لا يشكون لذلك ليس لدي أعداء. 200 00:19:52,060 --> 00:19:55,150 -حق. هل يمكنني مساعدتك في أي شيء آخر؟ 201 00:19:55,310 --> 00:19:58,400 لدي يوم طويل حقا والكثير من العملاء. 202 00:19:58,570 --> 00:20:00,900 -حسنا... -ليس الآن ، دون أفيلا. 203 00:20:01,900 --> 00:20:03,860 -حسنا. -شكرا على وقتك. 204 00:20:04,070 --> 00:20:05,450 شكرا لكم. 205 00:20:08,410 --> 00:20:09,830 المشي أبطأ قليلا. 206 00:20:11,580 --> 00:20:13,040 لا تبدو حريصة. 207 00:20:18,170 --> 00:20:20,340 موقف الصياد. 208 00:20:21,970 --> 00:20:23,340 وقالت انها سوف رائحة لها. 209 00:20:23,930 --> 00:20:26,390 وتشعر مطاردة مرة أخرى. 210 00:20:27,010 --> 00:20:28,390 فهمتك. 211 00:20:28,850 --> 00:20:30,890 هي لا تستطيع أن تشعر أنت تطاردها. 212 00:20:31,890 --> 00:20:35,060 أراك تحب الفن ، دون أفيلا. 213 00:20:37,860 --> 00:20:40,610 شكرا لكم، لكنني حقا لا خبير. 214 00:20:40,860 --> 00:20:44,030 -ولكن ذوقك لا تشوبها شائبة. شكرا على الرجل ... 215 00:20:44,200 --> 00:20:47,200 هل حصلت على اي شيء في معرض الكرواتية؟ 216 00:20:50,580 --> 00:20:52,500 لم اسمع بها مسبقا. 217 00:20:54,120 --> 00:20:55,500 لماذا تسأل؟ 218 00:20:56,580 --> 00:20:59,040 لأن الصيادين كانوا على دراية به. 219 00:20:59,500 --> 00:21:02,420 لذلك اعتقدت أنك قد فعلت اشترى شيئا هناك ، 220 00:21:02,590 --> 00:21:05,470 أنت مدين له بعض المال والمالك فقد صبره. 221 00:21:05,630 --> 00:21:07,510 كيف ترتبط؟ 222 00:21:07,680 --> 00:21:09,100 هواتفهم المحمولة. 223 00:21:09,350 --> 00:21:12,270 واحد منهم إجراء مكالمة واحدة ، واحدة. 224 00:21:13,730 --> 00:21:16,100 لذلك كان يجب أن يكون مهم. 225 00:21:17,810 --> 00:21:21,020 آسف جدا ، لن أتناولها أي أكثر من وقتك. 226 00:21:21,190 --> 00:21:24,490 سوف نرى بعضنا البعض قريبا. شكرا على كل شيء. 227 00:21:24,740 --> 00:21:26,740 عفوا. شكرا لكم. 228 00:21:58,140 --> 00:21:59,810 هل تريد أن تكون وحيدا؟ 229 00:22:07,240 --> 00:22:08,910 رجائا أعطني. 230 00:22:09,160 --> 00:22:11,370 هذا لا ينبغي أبدا أن يحدث. 231 00:22:11,870 --> 00:22:14,040 هل نسيت خطوطك؟ 232 00:22:17,040 --> 00:22:18,620 لا ينبغي لنا ... 233 00:22:22,750 --> 00:22:24,880 أنت وأنا لا ينبغي أن أكون هنا. 234 00:22:26,760 --> 00:22:28,880 لا يوجد شيء خاطئ مع عقولنا. 235 00:22:29,680 --> 00:22:32,640 نحن هنا فقط ليتم السيطرة عليها ، وترويضها. 236 00:22:34,890 --> 00:22:36,600 لقد أنشأنا. 237 00:22:38,980 --> 00:22:41,440 هل تريد ان تعرف كيف تم إعدادي؟ 238 00:23:47,710 --> 00:23:49,090 اريكا. 239 00:23:49,630 --> 00:23:51,340 كنت فقط أؤدي وظيفتي ، حسناً؟ 240 00:23:51,510 --> 00:23:53,800 أنا لا أرى لماذا تأخذ هذا شخصيا. 241 00:23:53,970 --> 00:23:56,140 كيف يجب أن أعتبر؟ -Rookies. 242 00:23:57,140 --> 00:23:58,510 المبتدئين. 243 00:23:58,850 --> 00:24:01,100 أخذوا هواتفهم المحمولة؟ 244 00:24:01,930 --> 00:24:04,230 لا هذا الصوت غبي؟ 245 00:24:04,520 --> 00:24:08,690 إذا كنت قد ازعجت للبحث الهيئات قبل مغادرته ... 246 00:24:08,860 --> 00:24:11,570 لا ، لا ، لا تحاول إلقاء اللوم علي. 247 00:24:11,740 --> 00:24:13,660 حتى أغبى قاتل يعرف 248 00:24:13,820 --> 00:24:16,740 أنت لا تأخذ هاتفك المحمول معك لضرب. 249 00:24:17,240 --> 00:24:18,950 لكن من الواضح أنهم فعلوا ذلك. 250 00:24:19,120 --> 00:24:22,500 صحيح وهذا ليس مشكلتي. 251 00:24:23,210 --> 00:24:25,500 لا ، إنها مشكلة الكرواتية. 252 00:24:26,250 --> 00:24:28,750 لذلك دعه يصلح. 253 00:24:28,920 --> 00:24:31,420 عندما تثق شريك حياتك ومتفوقة ، 254 00:24:31,590 --> 00:24:33,470 أنت لا تبقي الأشياء منه. 255 00:24:33,630 --> 00:24:36,590 كان شيء في اللحظة الأخيرة. لم أكن لأستخدمه. 256 00:24:36,760 --> 00:24:38,760 لكنك فجأة كان حدس! 257 00:24:38,930 --> 00:24:41,720 لم تكن موثوق به من أي وقت مضى غريزتك؟ 258 00:24:41,890 --> 00:24:44,730 -بالطبع لدي. -إذا ما هي المشكلة؟ 259 00:24:45,730 --> 00:24:48,190 أن غريزتك تمتص. 260 00:24:48,820 --> 00:24:50,690 على الأقل ليس في غيبوبة. 261 00:24:57,490 --> 00:24:58,870 ما هذا؟ 262 00:24:59,580 --> 00:25:01,040 كيف تبدو؟ 263 00:25:01,200 --> 00:25:04,000 تعتقد أنه من الجيد الاحتفاظ بها أخذ تلك الحبوب؟ 264 00:25:04,370 --> 00:25:05,750 حسنا. 265 00:25:11,340 --> 00:25:12,710 وضروري. 266 00:25:16,720 --> 00:25:18,090 من هذا... 267 00:25:19,100 --> 00:25:20,470 ... سوتو؟ 268 00:25:20,640 --> 00:25:23,730 عميل محتمل أشار روجيليو إلينا. 269 00:25:24,890 --> 00:25:26,440 هل سيأتي اليوم؟ 270 00:25:27,600 --> 00:25:28,980 المحتمل. 271 00:25:46,960 --> 00:25:50,130 لم أكن أمام فرصة. كنت دائما وحيدا ، وانت تعرف؟ 272 00:25:50,540 --> 00:25:52,880 اقطعها، تحتاج إلى نقلها. 273 00:25:53,130 --> 00:25:55,380 لا الاكتئاب لها ، أنت تخدع. 274 00:25:56,010 --> 00:25:59,840 نقل الأمل ، وليس الشفقة ، احمق. يمكنك أن تفعل ذلك أم لا؟ 275 00:26:02,390 --> 00:26:03,770 قل أنك يائس. 276 00:26:04,310 --> 00:26:06,060 تريد أن تقتل نفسك. 277 00:26:17,150 --> 00:26:19,700 لا ، دعها تذهب. اسمح لها أن تذهب. 278 00:26:19,860 --> 00:26:21,740 إنها بحاجة إلى أن تكون وحدها. 279 00:26:22,830 --> 00:26:24,740 وقالت انها سوف يعود قريبا بما فيه الكفاية. 280 00:26:35,670 --> 00:26:38,170 لقد تحدثت للتو النجار يا سيدي. 281 00:26:38,340 --> 00:26:40,930 واجهت صعوبة في إقناعه كنت خطير. 282 00:26:41,680 --> 00:26:43,180 انه صنع النعش. 283 00:26:43,550 --> 00:26:45,640 كم هي هذه النكتة يكلفنا؟ 284 00:26:46,220 --> 00:26:48,140 أنت لا تريد أن تعرف يا سيدي. 285 00:26:50,810 --> 00:26:52,190 يجب أن يكون سوتو. 286 00:26:52,360 --> 00:26:55,650 آمل أن تغطي نصف على الأقل سعر النعش. 287 00:26:55,820 --> 00:26:57,190 نصف؟ 288 00:26:57,360 --> 00:26:59,530 أخبرتك لك انت لا تريد ان تعرف 289 00:27:03,620 --> 00:27:04,990 رجاء. 290 00:27:05,490 --> 00:27:06,870 من هنا. 291 00:27:13,750 --> 00:27:15,340 آسف. آسف. 292 00:27:15,590 --> 00:27:16,960 ليس هناك أى مشكلة. 293 00:27:20,630 --> 00:27:22,640 -ربما أنا؟ -استمر للأمام. 294 00:27:27,020 --> 00:27:28,390 -آسف. -ليس هناك أى مشكلة. 295 00:27:28,560 --> 00:27:31,600 آسف ، أنت ... أنا لا أفيلا. ليس هناك أى مشكلة. 296 00:27:32,480 --> 00:27:35,440 هل يمكنني الحصول على مشروب؟ -لا، شكرا. 297 00:27:38,860 --> 00:27:43,070 نعم ، أخبرنا روجيليو كل شيء عن قضيتك. 298 00:27:43,410 --> 00:27:46,580 صحيح أن روجيليو رجل جيد. 299 00:27:47,620 --> 00:27:49,870 -هو. ورجل شرطة رديء. 300 00:27:51,000 --> 00:27:52,370 حق. 301 00:27:53,250 --> 00:27:54,630 أنا أستمع. 302 00:27:57,170 --> 00:27:59,590 لا أدري، لا أعرف ما أنا من المفترض أن أقول. 303 00:27:59,760 --> 00:28:01,840 هناك شيء ما أنت لم تقل. 304 00:28:03,800 --> 00:28:05,300 قصة حياتي؟ 305 00:28:05,800 --> 00:28:08,310 نوع الخدمة التي تحتاجها. 306 00:28:09,680 --> 00:28:11,060 حق. أن. 307 00:28:13,310 --> 00:28:15,940 الأوغاد اثنين التي دمرت حياتي. 308 00:28:16,980 --> 00:28:18,520 هذه هي الخدمة. 309 00:28:41,840 --> 00:28:44,630 مهندس معماري ورجل أعمال. 310 00:28:44,970 --> 00:28:46,680 انهم المطورين. 311 00:28:48,430 --> 00:28:50,680 فكيف فعلوا ذلك الخراب حياتك ، السيد سوتو؟ 312 00:28:52,770 --> 00:28:54,730 عن طريق اتخاذ قرار أن 100 قدم من الحبل 313 00:28:54,890 --> 00:28:56,850 يستحق أكثر من حياة الإنسان. 314 00:28:59,020 --> 00:29:01,190 آسف ، لكنني لا أفهم الاستعارة. 315 00:29:01,570 --> 00:29:03,530 انها ليست مجازا ، دون أفيلا. 316 00:29:05,530 --> 00:29:06,910 انا اعمل في وسط المدينة. 317 00:29:09,660 --> 00:29:12,580 ذلك الصباح كنت أسير على المنصة. 318 00:29:14,910 --> 00:29:16,620 بدا الأمر ليوم جميل. 319 00:29:18,960 --> 00:29:20,460 كانوا يحاولون ... 320 00:29:22,630 --> 00:29:24,630 ... لتجديد الجدار. 321 00:29:26,760 --> 00:29:31,100 بعد ثانيتين ، لقد دفنت تحت الأنقاض ، 322 00:29:31,260 --> 00:29:34,560 الآلات والسقالات واثنين من الشياطين الفقراء 323 00:29:34,730 --> 00:29:37,690 الذي سقط على طول الطريق ونجا بأعجوبة. 324 00:29:40,360 --> 00:29:41,980 كل ذلك بسبب حبل واحد. 325 00:29:43,740 --> 00:29:46,900 حبل ينبغي أن تغيرت قبل اثنين من الأرواح. 326 00:29:47,910 --> 00:29:49,280 لكنهم لم يفعلوا. 327 00:29:52,410 --> 00:29:55,500 لأغراض خفض التكاليف ، أقترح - أرى - أحبذ. 328 00:30:00,130 --> 00:30:01,500 أنا آسف. 329 00:30:03,250 --> 00:30:04,630 رسالة؟ 330 00:30:05,840 --> 00:30:07,220 استمتع بالحياة. 331 00:30:11,180 --> 00:30:13,850 ماذا تعمل لكسب عيشك؟ 332 00:30:14,180 --> 00:30:17,560 أنا ... كنت بائع أحذية. 333 00:30:18,230 --> 00:30:20,560 كنت جيد جدا اسأل من حولك. 334 00:30:22,820 --> 00:30:24,190 كنت؟ 335 00:30:24,690 --> 00:30:28,610 حق. أعتقد أن لا أحد يريد شراء الأحذية 336 00:30:28,780 --> 00:30:31,370 من شخص ما الذي لا يحتاج إليها. 337 00:30:32,160 --> 00:30:33,620 إذن أنت عاطل عن العمل؟ 338 00:30:38,250 --> 00:30:39,620 كان لديهم شفقة على لي. 339 00:30:41,250 --> 00:30:42,670 أنا أعمل في المخزن. 340 00:30:44,050 --> 00:30:45,590 مراقبة المخزون. 341 00:30:47,670 --> 00:30:50,550 السيد سوتو ، أنا لا أعرف إذا أخبرك روجيليو ، 342 00:30:50,720 --> 00:30:54,970 لكن وظيفتين في نفس الوقت غالية للغاية. 343 00:30:55,850 --> 00:30:58,940 نعم ، أخبرني روجيليو بذلك وأنا بخير مع ذلك. 344 00:30:59,810 --> 00:31:02,110 انها خمسين في المئة مقدما. 345 00:31:02,900 --> 00:31:04,270 نقدا. 346 00:31:05,070 --> 00:31:06,440 حق. 347 00:31:14,120 --> 00:31:17,330 ربما يمكن أن تساعدني، السيد سوتو؟ 348 00:31:19,790 --> 00:31:24,000 انا خاص جدا عن حذائي. 349 00:31:24,630 --> 00:31:26,630 أنا دائما استخدام نفس النوع. 350 00:31:27,630 --> 00:31:29,300 ما هو سؤالك؟ 351 00:31:30,170 --> 00:31:33,050 هل ما زالوا يصنعون؟ أحذية سيف ريتشموند؟ 352 00:31:39,890 --> 00:31:41,270 نعم فعلا. 353 00:31:43,480 --> 00:31:45,400 من الصعب جدًا العثور عليها. 354 00:31:46,730 --> 00:31:50,070 كنت دائما أتساءل لماذا هناك عدد قليل جدا في السوق. 355 00:31:50,320 --> 00:31:54,450 انهم 100 ٪ من صنع يدوي ، مصنوع بطريقة مخصصة. 356 00:31:55,580 --> 00:31:58,450 أرجوك قل لي ما زالوا يصنعونها. 357 00:31:58,790 --> 00:32:00,870 نعم يفعلون ، ولكن القليل جدا. 358 00:32:01,040 --> 00:32:03,790 أستطيع أن أعطيك العنوان إن أردت. 359 00:32:04,130 --> 00:32:05,540 -هل حقا؟ -Sure. 360 00:32:05,710 --> 00:32:08,250 سأكون ممتنا إلى الأبد. 361 00:32:08,590 --> 00:32:12,630 سأكون أكثر امتنانا للحصول على خصم 10 ٪. 362 00:32:12,930 --> 00:32:14,300 فعله. 363 00:32:14,720 --> 00:32:17,970 ماذا؟ إيفان، هل فقدت عقلك؟ 364 00:32:18,140 --> 00:32:22,350 سيدي ، إذا كان لديك أي وقت مضى زوج لن تقول ذلك أبدًا. 365 00:32:22,940 --> 00:32:24,310 السيد سوتو. 366 00:32:25,270 --> 00:32:27,440 آسف ، أين كنا؟ 367 00:32:28,650 --> 00:32:31,240 -خمسون بالمئة. -حق. 368 00:32:33,740 --> 00:32:35,110 نحن هنا. 369 00:33:04,810 --> 00:33:06,310 أنت لست جادا. 370 00:33:07,060 --> 00:33:08,770 لم يكن لدي أي شيء لتفعله حيال ذلك. 371 00:33:09,900 --> 00:33:11,360 رجال الشرطة قادمون. 372 00:33:15,110 --> 00:33:16,950 كان من المفترض أن يذهب بسلاسة. 373 00:33:17,450 --> 00:33:18,830 أنا خائف. 374 00:33:34,630 --> 00:33:36,340 انا اسف سيدي. 375 00:33:38,140 --> 00:33:39,760 آسف على ماذا؟ 376 00:33:40,640 --> 00:33:42,640 أطلق سوتو سلاحه. 377 00:33:43,680 --> 00:33:45,480 أنا لم أر ذلك قادمًا. 378 00:33:45,640 --> 00:33:47,150 لكنني فعلت. 379 00:33:48,560 --> 00:33:51,150 كان لي ميزة ولا يزال يطلق النار. 380 00:33:51,320 --> 00:33:54,110 -كيف عرفت؟ ثلاثة أدلة حيوية ، يا سيدي. 381 00:33:54,530 --> 00:33:58,280 الملصق على الكرسي المتحرك. انها مستأجرة. 382 00:33:59,070 --> 00:34:01,870 رأيته عندما انحنى لمساعدته. 383 00:34:02,450 --> 00:34:06,500 ثانيا ، حذائي ... إلق نظرة. 384 00:34:10,540 --> 00:34:12,130 هذه هي سابو زيمبلز. 385 00:34:13,550 --> 00:34:15,510 العلامة التجارية التي أستخدمها دائمًا. 386 00:34:16,380 --> 00:34:18,800 أحمق فقط لن نلاحظ الفرق 387 00:34:18,970 --> 00:34:21,970 بين سابو سمبل وسيف ريتشموند الأحذية. 388 00:34:22,640 --> 00:34:24,020 والثالث؟ 389 00:34:24,640 --> 00:34:27,190 أنا لا آخذ أي نوع من الأدوية يا سيدي. 390 00:34:29,020 --> 00:34:32,650 A Ceska Zbrojovka CZ-92. 391 00:34:33,610 --> 00:34:35,570 صنع في تشيكوسلوفاكيا. 392 00:34:36,400 --> 00:34:39,240 إنها الأصغر من نوعها. من الصعب جدا العثور عليها. 393 00:34:39,570 --> 00:34:41,570 أرسل الكرواتي مؤيدًا. 394 00:34:43,530 --> 00:34:44,910 ربما أفضل قاتل له. 395 00:34:45,160 --> 00:34:46,540 لا سيدي. 396 00:34:47,040 --> 00:34:48,620 الأفضل لم يأت بعد. 397 00:34:49,540 --> 00:34:52,340 كان هذا مثيرًا للاهتمام ، فنان منهجي. 398 00:34:52,840 --> 00:34:54,210 بدون شك. 399 00:34:54,630 --> 00:34:56,590 خطأه كان سعيه اليائس 400 00:34:56,760 --> 00:34:59,300 للاعتراف لقد ظن أنه يستحق 401 00:34:59,470 --> 00:35:02,100 بجعل هذا فريدًا ، وظيفة لا تنسى ، 402 00:35:02,260 --> 00:35:04,640 النوع الذي يحصل بحفاوة بالغة. 403 00:35:05,850 --> 00:35:07,310 لكن الغرور ... 404 00:35:08,600 --> 00:35:09,980 ... قتل القاتل. 405 00:35:10,440 --> 00:35:13,360 الشيء السيئ هو ذلك قاتل حصلت في الداخل. 406 00:35:14,320 --> 00:35:17,740 يمكنني التحدث إلى روجيليو ، إذا وافقت. 407 00:35:19,780 --> 00:35:21,860 نعم ، نعم ، بالطبع. إيفان. 408 00:35:23,370 --> 00:35:24,740 سيدي المحترم؟ 409 00:35:26,080 --> 00:35:27,450 شكر. 410 00:35:29,080 --> 00:35:31,790 أنا فقط فعلت وظيفتي يا سيدي. 411 00:35:49,890 --> 00:35:51,850 كيف يمكن أن يعيشوا هكذا؟ 412 00:35:53,810 --> 00:35:55,190 ماذا؟ 413 00:35:58,690 --> 00:36:01,360 أدان للمشاركة مع كائن آخر ... 414 00:36:02,820 --> 00:36:06,870 ... واحد أمجاد ممكن والبؤس لا مفر منه. 415 00:36:08,660 --> 00:36:12,580 رؤية نفس الوجه كل صباح، 416 00:36:12,750 --> 00:36:14,750 اضطر إلى رائحة القرف له. 417 00:36:15,670 --> 00:36:19,920 قضاء ساعات وساعات مناقشة أصغر التفاصيل. 418 00:36:22,630 --> 00:36:24,800 كان يجب أن يكون لا يطاق. 419 00:36:27,850 --> 00:36:29,640 نحن نتحمل حياتنا الخاصة. 420 00:36:32,140 --> 00:36:34,650 لأننا لم يكن لدينا آخر. 421 00:36:54,580 --> 00:36:56,830 حاول قتلي في مكتبي الخاص. 422 00:37:00,880 --> 00:37:03,590 تخمين ما فعلت كما استعدت للرصاصة. 423 00:37:07,850 --> 00:37:09,430 أغلقت عيني. 424 00:37:09,850 --> 00:37:11,520 تغلب على الخوف. 425 00:37:13,850 --> 00:37:15,350 الخوف؟ لا. 426 00:37:19,820 --> 00:37:21,650 أتمنى لو كان الخوف. 427 00:37:22,740 --> 00:37:24,360 كان الارتياح. 428 00:37:25,660 --> 00:37:29,700 سوتو؟ سوتو؟ سوتو؟ بصدق؟ 429 00:37:29,870 --> 00:37:31,240 -نعم فعلا. صوت حقيقي؟ 430 00:37:31,410 --> 00:37:35,250 الرصاصة في جدار الدون هل هذا حقيقي؟ 431 00:37:35,830 --> 00:37:37,670 هل ستقتلني؟ 432 00:37:41,090 --> 00:37:42,710 هل ستقتلني؟ 433 00:37:42,880 --> 00:37:45,260 أقترح عليك خفض صوتك. 434 00:37:46,260 --> 00:37:47,640 يمكن سماعنا. 435 00:37:51,680 --> 00:37:53,430 لا ، لا تقتلني. 436 00:37:55,350 --> 00:37:56,730 رجاء! 437 00:37:59,650 --> 00:38:01,020 على أن... 438 00:38:01,690 --> 00:38:05,150 ... تأكد من أنك لا تصنع نفس الشيء... 439 00:38:06,900 --> 00:38:10,830 ... خطأ ، خطأ ، خطأ ، خطوة خاطئة ، 440 00:38:12,660 --> 00:38:14,410 ... طوال حياتك المهنية. 441 00:38:16,830 --> 00:38:18,880 لا تحاول أن تكون صاخبة جدا. 442 00:38:32,510 --> 00:38:36,640 هذه معجزة. أنت ما زلت هنا يا أخي؟ 443 00:38:37,560 --> 00:38:39,480 كنت فقط أغادر يا رب. 444 00:38:40,690 --> 00:38:42,360 أين الفتاة الجديدة؟ 445 00:38:42,650 --> 00:38:45,650 غادر بالفعل. -كيف حالها؟ 446 00:38:48,320 --> 00:38:50,070 لقد حصلت على غريزة. 447 00:38:50,530 --> 00:38:52,660 نعم صحيح. لكن؟ 448 00:38:53,580 --> 00:38:54,950 وأنا أعلم أن هناك ولكن. 449 00:38:55,120 --> 00:38:56,500 انها متهورة. 450 00:38:56,830 --> 00:38:59,710 تضع نفسها في خطر ، لا يعمل كفريق واحد. 451 00:38:59,870 --> 00:39:01,250 حسنا حسنا. 452 00:39:01,790 --> 00:39:04,590 فقط تأكد لا شيء يحدث لها. 453 00:39:04,750 --> 00:39:06,510 أنا لست لها مربية لعنة. 454 00:39:06,670 --> 00:39:09,630 اسمحوا لي أن أوضح شيئا واحدا. حسنا؟ 455 00:39:10,430 --> 00:39:12,970 الأب الصاعد هو على الأرجح 456 00:39:13,680 --> 00:39:17,930 سكرتير المستقبل السلامة العامة ، طفل. 457 00:39:18,940 --> 00:39:20,730 هل تفهم؟ 458 00:39:22,190 --> 00:39:24,400 العودة إلى المنزل والحصول على قسط من الراحة. 459 00:39:27,110 --> 00:39:30,110 إيفان. يجب أن نتكلم. 460 00:39:51,010 --> 00:39:53,720 وهنا أنت ، على قيد الحياة والركل. 461 00:39:54,050 --> 00:39:56,260 أرى هذه الصور يا أبي. 462 00:39:56,430 --> 00:39:57,810 أرى نفسي أقتل ، 463 00:39:57,970 --> 00:40:00,180 أسمع الطلقات ، رائحة البارود. 464 00:40:02,980 --> 00:40:05,400 أنا أفقد شعوري بالوقت. 465 00:40:05,650 --> 00:40:09,070 على سبيل المثال ، ليس لدي أي فكرة كيف وصلت إلى بعض الأماكن. 466 00:40:14,490 --> 00:40:16,490 لا تظن أنك وحدك. 467 00:40:16,950 --> 00:40:19,750 -ماذا؟ و انت ايضا؟ -Sure. 468 00:40:20,080 --> 00:40:22,120 أدعو الله كل يوم. 469 00:40:36,640 --> 00:40:38,010 ماذا؟ 470 00:40:38,930 --> 00:40:40,520 هل أنت بخير يا سيدي؟ 471 00:40:40,680 --> 00:40:42,600 نعم ، كنت أغفو. ما هذا؟ 472 00:40:42,770 --> 00:40:44,480 آسف يا سيدي ، كنت قلقا ، 473 00:40:44,650 --> 00:40:47,230 لم اسمع منك في مثل هذا الوقت الطويل. 474 00:40:47,400 --> 00:40:50,570 لقد كانت ساعتين فقط. ما هو عاجل جدا؟ 475 00:40:50,780 --> 00:40:52,650 سبع وعشرون ساعة يا سيدي. 476 00:40:54,030 --> 00:40:57,030 -ماذا؟ تحدثنا منذ 27 ساعة. 477 00:40:58,950 --> 00:41:03,080 -في اي يوم نحن؟ - إنه يوم الجمعة وهو 8:30 مساءً. 478 00:41:06,670 --> 00:41:09,670 سيدي ، اسمحوا لي أن أقول ... 479 00:41:14,680 --> 00:41:16,680 هذا ليس خطيرا جدا يا ابني. 480 00:41:17,680 --> 00:41:19,760 تحتاج فقط إلى النوم. 481 00:41:46,790 --> 00:41:48,630 -يجب أن نتكلم. -حول؟ 482 00:41:49,000 --> 00:41:51,170 -رفيقي. -ماذا عنها؟ 483 00:41:51,340 --> 00:41:54,760 إنها ابنة المستقبل وزير السلامة العامة. 484 00:41:54,920 --> 00:41:57,090 ونسيت هذا القليل من التفاصيل؟ 485 00:41:57,260 --> 00:42:01,970 أنا لا أعرف ما كنت تخطط ، لكنني أعتقد أن قتلها فكرة سيئة. 486 00:42:02,140 --> 00:42:04,230 قتلها؟ قال ايفان ... 487 00:42:04,390 --> 00:42:07,770 -إيفان ماذا؟ -إيفان سألني عنها. 488 00:42:08,270 --> 00:42:12,070 لها الروتينية ، والجداول الزمنية. الأماكن التي يمكن أن تكون اليوم. 489 00:42:12,230 --> 00:42:13,610 أين هي؟ 490 00:42:13,780 --> 00:42:15,150 -في المطعم. -Sure؟ 491 00:42:15,320 --> 00:42:16,900 -نعم فعلا. -لنذهب. 492 00:42:30,210 --> 00:42:31,590 سيدي المحترم؟ 493 00:42:31,750 --> 00:42:36,260 إيفان ، متى قررت وكان شريك سانشيز للموت؟ 494 00:42:36,420 --> 00:42:38,090 قرر الكرواتي ذلك 495 00:42:38,260 --> 00:42:40,550 بعد أن أخبرته ما قالت في مكتبك. 496 00:42:40,720 --> 00:42:42,720 هل اتصلت بالكرواتي؟ -فعلت. 497 00:42:42,890 --> 00:42:44,600 من قال لك؟ 498 00:42:44,770 --> 00:42:47,270 قواعد المنزل ، يا سيدي؟ 499 00:42:50,610 --> 00:42:52,270 إذا سمعنا عن شيء ما 500 00:42:52,440 --> 00:42:55,070 ذاك يمكن أن يكون مشكلة لزملائنا ، 501 00:42:55,230 --> 00:42:57,740 علينا أن نحذرهم. 502 00:42:57,900 --> 00:42:59,530 أخبره أن يطلقها. 503 00:42:59,700 --> 00:43:02,200 سوف يفعل ذلك فقط لسبب وجيه يا سيدي. 504 00:43:02,370 --> 00:43:05,580 والدها هو سكرتير المستقبل السلامة العامة ، الأحمق. 505 00:43:09,460 --> 00:43:10,830 من كان هذا؟ 506 00:43:12,210 --> 00:43:13,590 دون أفيلا. 507 00:43:18,930 --> 00:43:21,050 نعم ، إنها إيفان ، الكرواتية. 508 00:43:31,310 --> 00:43:34,770 من أنا أفترض أنك تعرف الآن. ممكن أو مؤكد؟ 509 00:43:35,020 --> 00:43:36,530 ممكن أو أكيد ماذا؟ 510 00:43:36,690 --> 00:43:40,320 أن والدها هو المستقبل وزير السلامة العامة. 511 00:43:40,490 --> 00:43:44,240 أنا لا أحضر كامل قوة الشرطة ضدي. 512 00:43:44,410 --> 00:43:46,490 أنا لا بالطبع. 513 00:43:46,660 --> 00:43:48,910 أنا سعيد لأننا نرى وجها لوجه. 514 00:43:49,080 --> 00:43:51,120 لم أر العين بالعين. 515 00:43:51,540 --> 00:43:53,040 مما قاله إيفان ، 516 00:43:53,210 --> 00:43:55,750 خطأك سوف يقتلها. 517 00:43:56,500 --> 00:43:59,220 غلطتي سيكون السماح لها بالعيش. 518 00:43:59,590 --> 00:44:01,510 انها مجرد احتمال 519 00:44:01,680 --> 00:44:05,260 أن والدها سيكون وزير السلامة العامة. 520 00:44:05,600 --> 00:44:09,020 لكن أنا متأكد انها سوف تأتي ورائي. 521 00:44:09,180 --> 00:44:12,520 ماذا لو كان والدها يطاردك؟ -سوف اقتله. 522 00:44:12,690 --> 00:44:15,400 أنت لا تفكر بشكل مستقيم. -هذا هو مشكلتي. 523 00:44:15,570 --> 00:44:18,480 إنها مشكلتي أيضا. سوف يأتي ورائي أيضًا. 524 00:44:18,650 --> 00:44:22,280 آسف ، أفيلا. لقد قدمت بالفعل الطلب. 525 00:44:22,570 --> 00:44:24,160 لا مجال للتراجع. 526 00:44:26,330 --> 00:44:31,460 مقاطعة وظيفة شخص آخر هو خطأ خطير جدا. 527 00:44:31,620 --> 00:44:33,370 وأنت تعرف ذلك. 528 00:44:33,830 --> 00:44:36,340 لذلك ابقوا خارجاً ، أفيلا. 529 00:44:46,850 --> 00:44:48,310 هل أنت نائم؟ 530 00:44:51,560 --> 00:44:53,230 انا كنت. 531 00:44:53,390 --> 00:44:55,150 ماذا تعرف عن الدون؟ 532 00:44:55,310 --> 00:44:57,980 انه على وشك القيام به خطأ خطير. 533 00:45:00,070 --> 00:45:02,110 لقد تحدثت إلى الكرواتي. 534 00:45:03,700 --> 00:45:07,700 قال ذلك دون أفيلا سوف تحاول تجنب ، 535 00:45:08,410 --> 00:45:10,080 افعل كل ما بوسعه ، 536 00:45:10,240 --> 00:45:12,580 لمنعه من الانتهاء من وظيفته. 537 00:45:13,750 --> 00:45:15,210 كان غاضبا. 538 00:45:17,670 --> 00:45:19,050 أقصد الكرواتي. 539 00:45:19,960 --> 00:45:22,300 لم أتمكن للاتصال دون. 540 00:45:22,920 --> 00:45:24,630 هل انتظر هنا؟ -لا. تأتي. 541 00:45:24,880 --> 00:45:26,590 ماذا ستفعل؟ 542 00:45:27,470 --> 00:45:30,100 لقد فعلت كل شيء بالفعل القواعد تسمح لي. 543 00:45:34,310 --> 00:45:37,610 ، لقد كان اختياره. أنت لا تفعل أي شيء. 544 00:45:38,610 --> 00:45:42,190 سوف أفكر فقط حول بديل ممكن. 545 00:45:55,540 --> 00:45:57,960 اهلا سيدي ميسكال مجانية؟ 546 00:46:02,340 --> 00:46:03,720 الاسم من فضلك؟ 547 00:46:06,300 --> 00:46:08,970 أفيلا. هو التحفظ تحت اسمك 548 00:46:11,720 --> 00:46:13,520 -آسف. لا تقلق بشأن ذلك. 549 00:46:13,680 --> 00:46:15,560 ليس هناك أى مشكلة. استمر للأمام. 550 00:46:15,770 --> 00:46:17,150 شكر. 551 00:46:19,310 --> 00:46:20,690 المحقق ايلينا؟ 552 00:46:22,610 --> 00:46:25,360 اريكا. حق. أنا حقا سيئة مع الأسماء. 553 00:46:25,530 --> 00:46:26,900 -حق. -كيف حالكم؟ 554 00:46:27,110 --> 00:46:28,700 جيد جدا شكرا. 555 00:46:28,870 --> 00:46:32,080 لقد ألغوا حجزي لأن تاريخي لم يظهر. 556 00:46:32,240 --> 00:46:34,700 يبدو أن هناك ليست كذلك أي الجداول المتاحة. 557 00:46:34,870 --> 00:46:36,580 هل تعتقد أنني يمكن أن أنضم إليكم؟ 558 00:46:37,750 --> 00:46:39,460 إذا أنا لا تتطفل. 559 00:46:40,590 --> 00:46:43,210 ، انت تتوقع شخص ما. لا ، لا ، لا ، من فضلك. 560 00:46:43,500 --> 00:46:45,970 شكرا لكم. لقطة من الميسكال ، من فضلك. 561 00:46:52,390 --> 00:46:53,770 -كيف الأحوال؟ -حسن. 562 00:46:53,930 --> 00:46:55,930 -كيف هو العمل؟ -حسنا. 563 00:46:56,100 --> 00:46:57,600 القبض على الأشرار؟ 564 00:46:58,020 --> 00:46:59,400 ها أنت يا سيدي. 565 00:47:00,360 --> 00:47:01,730 -شكر. -Sure. 566 00:47:04,980 --> 00:47:06,360 في صحتك. 567 00:47:07,280 --> 00:47:08,660 في صحتك. 568 00:47:12,580 --> 00:47:16,000 إذن إريكا ، لماذا أصبحت شرطي؟ 569 00:47:16,160 --> 00:47:19,460 قل لي لماذا أنت أصبح شرطي. 570 00:47:19,620 --> 00:47:21,960 ليس عادلا، لديك ملف على لي ، 571 00:47:22,130 --> 00:47:23,590 انا لا اعرف شيئا عنك. 572 00:47:23,750 --> 00:47:26,130 الحياة ليست عادلة. هذه هي الطريقة التي يعمل. 573 00:47:26,300 --> 00:47:28,550 أنت على حق، كما قال والدي دائما ، 574 00:47:28,720 --> 00:47:31,220 "إذا كنت تتنفس كنت غنيا." 575 00:47:33,390 --> 00:47:35,600 حسنًا ، حركه ، حركه ، حركه. 576 00:47:35,770 --> 00:47:37,480 تحريكه بالفعل! 577 00:47:37,640 --> 00:47:39,560 -وأنت أيضا؟ -ماذا عني؟ 578 00:47:40,560 --> 00:47:42,480 لماذا أصبحت شرطي؟ 579 00:47:44,570 --> 00:47:45,940 حسنا ، دعنا نرى. 580 00:47:46,320 --> 00:47:50,490 أبي لا يريد مني أن أكون شرطي لذلك كان هذا تحديا ، 581 00:47:50,660 --> 00:47:52,570 ثم اعجبني وانا جيد في ذلك. 582 00:47:52,740 --> 00:47:55,910 يا أبي؟ إذن كان والدك شرطيًا أيضًا؟ 583 00:47:56,450 --> 00:47:58,370 يمكننا تغيير الموضوع؟ 584 00:47:59,040 --> 00:48:01,250 هل هذا حساس؟ موضوع جديد. 585 00:48:01,420 --> 00:48:02,790 غرامة. 586 00:48:03,210 --> 00:48:04,590 لماذا تكره الشجاعة بلدي؟ 587 00:48:04,750 --> 00:48:08,420 قطع الحديث الصغيرة وقل لي فقط الحقيقة. 588 00:48:08,590 --> 00:48:10,720 -اي حقيقة؟ -الحقيقة عن تلك السيارة 589 00:48:10,880 --> 00:48:15,970 مسجل لك ، تشارك في اثنين القتل ، وسرقت في نفس اليوم؟ 590 00:48:17,600 --> 00:48:20,100 أعتقد أننا بدأنا على القدم الخطأ. 591 00:48:20,270 --> 00:48:23,940 لم نبدأ على الإطلاق. كنت أقوم بعملي. 592 00:48:24,110 --> 00:48:25,980 وأنا لا أتوقف ، 593 00:48:26,150 --> 00:48:29,940 أنا حتى مقابلة الطبيب التي جلبت لك إلى هذا العالم. 594 00:48:33,780 --> 00:48:37,790 -حظا سعيدا. هو ميت. -يالها من صدفة. 595 00:48:40,200 --> 00:48:43,750 -ماذا الآن؟ ، كل شخص من حولك ينتهي ميت. 596 00:48:46,090 --> 00:48:48,550 -دقيقتين! اذهب! -أنت حي. 597 00:48:49,380 --> 00:48:50,970 حركه. حركه. 598 00:48:58,010 --> 00:49:01,140 ارفع يديك! هذا هو السرقة! أي شخص يتحرك يموت! 599 00:49:01,350 --> 00:49:03,980 الخواتم والهواتف المحمولة والسلاسل! كل ما تبذلونه من الأشياء الثمينة! الآن! 600 00:49:04,150 --> 00:49:05,860 فهم؟ حركه! 601 00:49:06,400 --> 00:49:10,490 حركه! هاتف خليوي. خواتم. محافظ. كل شىء. حركه! 602 00:49:11,240 --> 00:49:13,240 حركه. حركه. حركه! 603 00:49:13,400 --> 00:49:16,740 -حركه. حركه. -حقيبتك. لا تنظر الي 604 00:49:17,280 --> 00:49:19,790 حركه. كل شيء هنا. حركه. 605 00:49:20,290 --> 00:49:23,920 حركه. حركه. أنت توقف عن اللعب! 606 00:49:24,080 --> 00:49:26,130 و انت ايضا. حركه. حركه. حركه. 607 00:49:26,420 --> 00:49:28,500 محافظ. هاتف خليوي. خواتم. الآن! 608 00:49:29,250 --> 00:49:31,590 حركه! حركه! أنت تضيع وقتي! 609 00:49:31,760 --> 00:49:34,340 أنت! التوقف عن اللعب البكم! محفظتك! الآن! 610 00:49:35,090 --> 00:49:37,930 أنت! محفظة ، الهاتف المحمول. الساعة! الساعة ، سيدة! 611 00:49:38,640 --> 00:49:40,810 حركه! حركه! حركه! 612 00:49:40,970 --> 00:49:43,020 الهاتف الخلوي. محفظة. كل شىء! 613 00:49:43,770 --> 00:49:45,730 أنت ، أعطني ذلك! 614 00:49:45,940 --> 00:49:47,310 حركه! 615 00:49:47,730 --> 00:49:50,360 أنت سيدة! ساعتك! حركه! حركه! 616 00:49:50,530 --> 00:49:52,440 ثلاثون ثانية للذهاب! 617 00:49:52,940 --> 00:49:56,410 و انت ايضا. كل شىء. حركه! حركه! 618 00:49:58,950 --> 00:50:00,330 محفظتك! 619 00:50:02,750 --> 00:50:04,120 الآن! 620 00:50:11,591 --> 00:50:13,340 شرطي سخيف! 621 00:50:13,970 --> 00:50:15,930 -أنه شرطي! اقتل العاهرة. 622 00:51:10,310 --> 00:51:13,320 المفترسات والجرائد الأعمال 'الأساسي الأساسي 623 00:51:13,480 --> 00:51:17,820 "القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل." مؤلف مجهول. 52998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.