All language subtitles for Sr.Avila.S02E03.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,890 --> 00:01:01,260 آنا. 2 00:01:02,044 --> 00:01:03,720 سيدي المحترم. 3 00:01:06,390 --> 00:01:09,190 -صباح الخير. -صباح الخير؟ 4 00:01:10,100 --> 00:01:12,070 تسمون هذا صباح الخير؟ 5 00:01:18,110 --> 00:01:19,570 لا سيدي. آسف. 6 00:01:19,740 --> 00:01:23,700 لماذا واحد من عملائنا اختيار المجيء إلى هنا للموت؟ 7 00:01:25,700 --> 00:01:28,080 أنا أعرف فقط أنه خاض معركة مع إيفان ، يا سيدي. 8 00:01:28,250 --> 00:01:29,710 سمعت رصاصة و ... 9 00:01:30,500 --> 00:01:31,880 أين إيفان؟ 10 00:01:32,040 --> 00:01:33,750 -في المستشفى. -أي واحدة؟ 11 00:01:34,090 --> 00:01:37,090 وسط المدينة وهو بخير ، لحسن الحظ. 12 00:01:39,340 --> 00:01:41,430 أي شيء آخر تريد أن تقول لي؟ 13 00:01:42,260 --> 00:01:43,640 لا سيدي. 14 00:01:46,350 --> 00:01:47,730 هل هذا كل شيء؟ 15 00:01:49,640 --> 00:01:51,020 إذا كنت ستعذرني. 16 00:03:56,900 --> 00:04:00,320 السيد والمراقب 17 00:04:01,230 --> 00:04:03,570 لا يوجد إشارة متاحة 18 00:04:04,570 --> 00:04:07,620 ليست واحدة فقط ، جميع كاميرات المراقبة لدينا. 19 00:04:09,200 --> 00:04:10,700 لا أستطيع رؤية أي شيء. 20 00:04:11,700 --> 00:04:13,200 لا يمكنك أن تأتي في وقت سابق؟ 21 00:04:14,000 --> 00:04:15,670 أقل من ساعتين؟ 22 00:04:17,670 --> 00:04:20,710 اعذرني سيدي. لم أكن أدرك أنه كان أنت. 23 00:04:21,210 --> 00:04:22,880 وهنا فاتورتك. 24 00:04:23,300 --> 00:04:24,670 شكر. 25 00:04:28,050 --> 00:04:29,430 شكرا لكم. 26 00:04:29,680 --> 00:04:31,600 -صباح الخير. مرحبا بكم ، سيدتي. 27 00:04:31,760 --> 00:04:34,430 لوسيا موريلوس بالاسيو. لحظة واحدة. 28 00:04:35,690 --> 00:04:38,020 الجناح الرئاسي. 29 00:04:38,310 --> 00:04:40,320 كنا نتوقع منك بعد ظهر اليوم، 30 00:04:40,480 --> 00:04:41,860 انها ليست جاهزة بعد. 31 00:04:42,030 --> 00:04:45,240 لا ، كنت تتوقع زوجي هذا المساء وأنا الآن. 32 00:04:45,400 --> 00:04:48,990 أفترض ليمو من الشبكة ليس هنا؟ 33 00:04:49,160 --> 00:04:52,040 -اسف ، السيدة موريلوس. موريلوس بالاسيو. 34 00:04:52,620 --> 00:04:54,330 موريلوس بالاسيو. حق. 35 00:04:54,500 --> 00:04:58,040 ضيف الجناح الرئاسي على وشك التحقق من. 36 00:04:58,210 --> 00:05:00,340 مذنب. ماركو ستيل. 37 00:05:02,960 --> 00:05:05,340 عندما يكون ضيفك التحقق من؟ 38 00:05:06,920 --> 00:05:10,430 ربما في ساعة أو ساعتين. -يمكنك الانتظار في المنتجع الصحي. 39 00:05:10,600 --> 00:05:12,640 سأكون في الشريط. اعتني بحقائبي. 40 00:05:12,810 --> 00:05:14,930 -نعم، سيدتي. -سعيد لمقابلتك. 41 00:06:29,130 --> 00:06:30,720 مرحبا ماذا تفعل؟ 42 00:06:32,760 --> 00:06:34,140 أرتدي ملابسي. 43 00:06:35,220 --> 00:06:36,890 سأرحل ولا أخطط 44 00:06:37,060 --> 00:06:39,640 على المشي حولها عارية في الشارع. 45 00:07:18,720 --> 00:07:21,100 هل تعرف لقد ماتت بالأمس؟ 46 00:07:21,270 --> 00:07:24,150 نعم لكن ليس اليوم. اليوم أنا على قيد الحياة. 47 00:07:25,730 --> 00:07:27,110 حتى الآن. 48 00:07:28,780 --> 00:07:30,150 سيدي المحترم. 49 00:07:30,530 --> 00:07:32,990 آسف ، وقت الزيارة يبدأ في الساعة 12:00. 50 00:07:33,150 --> 00:07:34,530 اتركنا. 51 00:07:36,700 --> 00:07:38,080 الى اللقاء الان. 52 00:07:38,240 --> 00:07:41,250 يجب أن لا يكون عناء ليأتي لرؤيتي يا سيدي. 53 00:07:41,410 --> 00:07:42,830 لا تهتم على الإطلاق ، إيفان. 54 00:07:43,670 --> 00:07:46,960 ما يزعجني هو هذا الجسم في قاعة الجنازة. 55 00:07:47,340 --> 00:07:50,460 هذا يزعجني حقًا. فكرت أنني لن اكتشف؟ 56 00:07:50,630 --> 00:07:54,550 آنا كان من المفترض لتنظيف الفوضى ، 57 00:07:54,720 --> 00:07:56,180 قبل أن تستيقظ 58 00:07:56,340 --> 00:07:59,470 يبدو أنني أنام أخف وزنا مما كنت اعتقد. 59 00:07:59,640 --> 00:08:01,890 -أستطيع أن أرى ذلك. -هل؟ 60 00:08:04,060 --> 00:08:05,440 هل ترى؟ 61 00:08:08,900 --> 00:08:11,690 -ماذا بالضبط...؟ لماذا قتلت مويانو؟ 62 00:08:31,460 --> 00:08:35,340 أليس كذلك مبكرا لذلك؟ -فعلا؟ بالنسبة لك ربما. 63 00:08:38,720 --> 00:08:40,430 انت لا تعرفني 64 00:08:41,810 --> 00:08:46,020 -لا. هل علي أن؟ ماركو ستيل. نجم التلفزيون؟ 65 00:08:50,730 --> 00:08:52,400 -Marco. -Stell. 66 00:08:52,650 --> 00:08:54,190 ماركو الممثل. 67 00:08:55,360 --> 00:08:58,530 كان من المفترض أن تذوب في اللحظة التي رأيتك فيها؟ 68 00:08:58,700 --> 00:09:01,620 هل انا على حق؟ هل هذا ما يحدث عادة؟ 69 00:09:01,870 --> 00:09:04,830 انت تراهم، استخدامها وتفريغها؟ 70 00:09:05,710 --> 00:09:07,460 هل هذا هو نوع من؟ 71 00:09:07,960 --> 00:09:10,210 أعني أنك قطعة كبيرة. 72 00:09:11,710 --> 00:09:14,800 من الواضح أنك تأكل بشكل صحيح ، اعتني بنفسك. 73 00:09:15,210 --> 00:09:19,640 يجب أن تكون ينقط جيدة في كيس! 74 00:09:22,010 --> 00:09:23,390 لكن احزر ماذا. 75 00:09:25,640 --> 00:09:27,020 أنا متعب جدا. 76 00:09:27,640 --> 00:09:29,020 وتزوج. 77 00:09:32,360 --> 00:09:34,940 إذا لم أكن ، ربما. 78 00:09:37,360 --> 00:09:42,410 يجب أن يكون جناحي جاهزًا الآن وأنا أموت للاستحمام. 79 00:10:01,300 --> 00:10:03,550 لذلك مويانو حاول ابتزازك. 80 00:10:07,230 --> 00:10:10,690 مع ما سر الظلام هل هددك ، 81 00:10:10,850 --> 00:10:12,610 إذا رفضت الدفع؟ 82 00:10:13,230 --> 00:10:15,860 مع وفاة Alsina ، يا سيدي. 83 00:10:16,030 --> 00:10:19,110 توفي في حادث سيارة أثناء قيامه بعمل فلاما. 84 00:10:19,280 --> 00:10:20,780 لم يكن حادث. 85 00:10:23,030 --> 00:10:27,830 كانت وظيفة ، وكان مويانو الوكيل نحن استأجرت للقيام بذلك. 86 00:10:31,750 --> 00:10:33,750 هل دفعته لقتل السينا؟ 87 00:10:33,920 --> 00:10:35,710 اسمحوا لي أن أشرح يا سيدي. 88 00:10:36,500 --> 00:10:40,430 القواعد هي أنك يجب أن تعتني به. 89 00:10:42,510 --> 00:10:43,930 هل يمكنك تولي الامر؟ 90 00:10:44,100 --> 00:10:46,220 لا أحد سوف تمانع إذا قلت لا. 91 00:10:47,390 --> 00:10:49,930 -لا أحد؟ مش تثق بي؟ 92 00:10:50,100 --> 00:10:53,690 بقدر ما تثق بي. لا أوقية أكثر أو أقل ، إيفان. 93 00:10:57,110 --> 00:10:58,900 لذلك كان لديك Alsina قتل. 94 00:11:02,070 --> 00:11:05,120 لذلك يجب أن أقوم بعمله وقتل هذا الطفل؟ 95 00:11:06,620 --> 00:11:07,990 لقد كان اختبار 96 00:11:08,620 --> 00:11:12,290 لمعرفة ما إذا كنت لا تزال المختصة بما فيه الكفاية 97 00:11:12,460 --> 00:11:14,210 لمواصلة الدون. 98 00:11:14,670 --> 00:11:16,420 المختصة بما فيه الكفاية؟ 99 00:11:22,130 --> 00:11:24,050 الاستيلاء على الاشياء الخاصة بك ، ونحن على وشك الخروج. 100 00:11:27,930 --> 00:11:29,470 -ألى أين؟ -ماذا؟ 101 00:11:32,350 --> 00:11:33,730 لا شيئ. 102 00:11:34,770 --> 00:11:36,150 هلا فعلنا؟ 103 00:12:02,510 --> 00:12:05,050 انهيار البناء. قتيلان ، جريح واحد. 104 00:12:10,770 --> 00:12:14,690 فشل السقالات - اثنين من القتلى شخص واحد بجروح خطيرة. 105 00:12:52,970 --> 00:12:54,600 سوتو بجروح خطيرة. 106 00:12:56,560 --> 00:12:58,900 سوتو بجروح خطيرة. 107 00:13:10,580 --> 00:13:12,290 أين يجب أن آخذك؟ 108 00:13:12,580 --> 00:13:16,410 في مكان ما يمكن أن نتحدث من القطاع الخاص. أين تقترح؟ 109 00:13:19,380 --> 00:13:21,590 هل فكرت يوما يقتلني؟ 110 00:13:22,340 --> 00:13:23,710 كثير. 111 00:13:23,960 --> 00:13:25,340 لماذا ا؟ 112 00:13:25,880 --> 00:13:30,090 لقد تم تخزين زجاجة سكوتش لمدة 15 سنة ، 113 00:13:30,260 --> 00:13:32,930 لمناسبة خاصة مثله. 114 00:13:35,480 --> 00:13:37,770 -أين هي؟ -في مكاني. 115 00:13:38,560 --> 00:13:42,190 ، مكانك هو عليه. من أنا أحذرك ، إنها رحلة طويلة. 116 00:13:44,110 --> 00:13:46,650 لقد حصلت في كل وقت في العالم ، إيفان. 117 00:15:15,660 --> 00:15:18,410 لا تتحرك إنها تقترب منك. 118 00:15:23,830 --> 00:15:25,880 حان الوقت. افتح عينيك. 119 00:15:26,590 --> 00:15:29,550 انظر إليها قليلا فشيئا. 120 00:15:36,390 --> 00:15:38,260 -أهلا بك. -أهلا بك. 121 00:15:40,560 --> 00:15:42,770 يمكنك الجلوس هنا. رجاء. 122 00:15:43,770 --> 00:15:45,150 لا تدفعها. 123 00:15:45,560 --> 00:15:46,940 ليس بعد. 124 00:16:14,130 --> 00:16:18,550 جيد ، والبقاء هناك معها. اجعلها تعتاد عليك. 125 00:16:37,370 --> 00:16:39,780 لذلك كنت مرتاحا فقط اليوم المقبل؟ 126 00:16:39,950 --> 00:16:41,870 نعم ، لكن اليوم سأغادر مبكرا. 127 00:16:42,040 --> 00:16:43,450 -أنا امل ذلك. -Sure. 128 00:16:43,620 --> 00:16:45,540 ما هو الخطأ مع رئيسه؟ 129 00:16:46,670 --> 00:16:48,170 تبحث عن شيء؟ 130 00:16:49,210 --> 00:16:51,500 من أجل إريكا يا سيدي. -ليس هنا بعد. 131 00:16:56,550 --> 00:16:59,930 -أيمكنني مساعدتك؟ ، هذا فقط حصلت هنا لها. 132 00:17:00,100 --> 00:17:03,600 إنه فيديو الشارع طلبت. 133 00:17:03,810 --> 00:17:05,180 دعني أرى ذلك. 134 00:17:06,520 --> 00:17:07,900 ماذا؟ 135 00:17:08,860 --> 00:17:10,230 ماذا دهاك؟ 136 00:17:10,570 --> 00:17:13,740 - إنها موجهة لها يا سيدي. -لها؟ هل حقا؟ 137 00:17:16,030 --> 00:17:17,570 دعني أرى ذلك. 138 00:17:19,570 --> 00:17:21,530 انها ليست موجهة لها. 139 00:17:23,660 --> 00:17:26,460 لا تقلق سأعطيه لها من أجلك. 140 00:17:27,540 --> 00:17:28,920 شكر. 141 00:19:19,530 --> 00:19:20,950 اللعنة! 142 00:19:21,820 --> 00:19:24,450 مدرب ، هل رأيت الشريط جلبت أورتيز لي؟ 143 00:19:24,620 --> 00:19:27,990 بالطبع لا. قررت الانتظار لمشاهدته معا. 144 00:19:28,160 --> 00:19:31,870 هذا لطف منك! ماذا فعلت لاستحق ذلك؟ 145 00:19:57,360 --> 00:19:58,730 هذا ليس سرق. 146 00:20:00,150 --> 00:20:03,950 إنه إعدام. حق؟ 147 00:20:04,110 --> 00:20:05,990 -انه ممكن. -ممكن جدا. 148 00:20:07,200 --> 00:20:09,490 آسف. آسف. فلنكمل. 149 00:20:27,010 --> 00:20:28,850 نعم فعلا! تعال يا ماركو! 150 00:20:29,510 --> 00:20:32,520 هيا! نعم فعلا! نعم فعلا! نعم فعلا! 151 00:20:38,440 --> 00:20:40,530 رقم واحد! نعم فعلا! 152 00:21:29,240 --> 00:21:31,080 ما الذي صنعت منه؟ 153 00:21:37,710 --> 00:21:40,420 -تقريبا مثالي. -تقريبيا؟ ما المفقود؟ 154 00:21:40,590 --> 00:21:42,170 ، حصلت على خط؟ -ماذا؟ 155 00:21:42,340 --> 00:21:44,050 -فحم الكوك. -هل حقا؟ 156 00:21:52,720 --> 00:21:54,810 أفضل القرف لديك أي وقت مضى. 157 00:22:12,990 --> 00:22:16,040 اللعنة! سوف افتقد رحلتي. كنت أفضل على عجل. 158 00:22:16,870 --> 00:22:19,710 اعطني رقمك. أريد أن أراك مرة أخرى ، حسنا؟ 159 00:22:23,960 --> 00:22:26,670 -لدى اعتراف لاؤديه. -أنت تفعل؟ ماذا؟ 160 00:22:27,010 --> 00:22:29,550 لا افتقد حلقة واحدة من الصابون الخاص بك. 161 00:22:30,130 --> 00:22:33,510 كنت أعرف. لذلك كان هذا العمل في الطابق السفلي؟ 162 00:22:35,350 --> 00:22:38,810 لقد وقعت في حبك. حسنا ، ليس أنت ، الجزء الخاص بك. 163 00:22:39,020 --> 00:22:41,980 شجاع جدا وسيم. رجل مع الكرات. 164 00:22:43,150 --> 00:22:44,520 الرجل المثالي. 165 00:22:55,660 --> 00:22:57,450 تراهم ، استخدمهم. 166 00:22:57,660 --> 00:22:59,080 وتخلص منهم. 167 00:22:59,580 --> 00:23:01,500 انت لا تعرفني 168 00:23:02,500 --> 00:23:03,880 مذنب. 169 00:23:08,800 --> 00:23:10,170 ماركو. 170 00:23:10,510 --> 00:23:11,880 أكثر أو أقل؟ 171 00:23:47,050 --> 00:23:49,050 هذا لن يفعل لك أي خير. 172 00:24:46,190 --> 00:24:48,110 -مساء الخير. -مساء الخير. 173 00:25:08,840 --> 00:25:11,840 مرحبا ، أنا هنا لإصلاح كاميرات المراقبة الخاصة بك. 174 00:25:12,090 --> 00:25:14,470 -أخيرا. لحظة واحدة. -حسنا. 175 00:25:36,240 --> 00:25:37,610 هذا هو يا سيدي. 176 00:25:39,450 --> 00:25:41,080 قلت لك انه كان بعيدا. 177 00:25:46,790 --> 00:25:48,170 المفاتيح. 178 00:25:59,470 --> 00:26:02,470 على محمل الجد ، إيفان؟ -ماذا تقصد سيدي؟ 179 00:26:03,060 --> 00:26:04,640 من آخر يعيش هنا؟ 180 00:26:04,930 --> 00:26:08,480 بقدر ما أعرف، لا يوجد أحد آخر هنا. 181 00:26:09,060 --> 00:26:10,770 أنت تعيش وحدك؟ 182 00:26:11,810 --> 00:26:14,280 أنا نادراً ما أكون وحدي في هذا المنزل. 183 00:26:14,530 --> 00:26:17,530 أنت لا تبدو مثل هذا النوع يؤمن بالأشباح. 184 00:26:18,740 --> 00:26:21,700 هناك الكثير عني أنت لا تعرف يا سيدي. 185 00:26:40,130 --> 00:26:42,760 -استمر للأمام. -بعدك. 186 00:27:29,140 --> 00:27:30,600 أهلا بك. 187 00:27:32,730 --> 00:27:34,400 لست متفاجئا. 188 00:27:36,480 --> 00:27:40,530 -بماذا؟ لديك مكتبة جيدة التجهيز. 189 00:27:43,740 --> 00:27:45,120 الكثير منه موروث. 190 00:27:45,280 --> 00:27:46,740 ومصانة جيدا. 191 00:27:47,200 --> 00:27:49,540 كم من هذه الكتب هل قرأت؟ 192 00:27:53,210 --> 00:27:54,580 كلهم. 193 00:27:55,750 --> 00:27:57,750 هل يمكنني استعارة واحدة؟ -لا. 194 00:27:59,920 --> 00:28:03,550 قال جدي دائما هناك نوعان من الحمقى. 195 00:28:04,300 --> 00:28:07,010 تلك التي تقرض الكتب وتلك التي تعيدهم. 196 00:28:07,850 --> 00:28:09,270 لا تثق بي؟ 197 00:28:10,180 --> 00:28:14,900 مثلك تثق بي. لا أوقية أكثر أو أقل. 198 00:28:20,740 --> 00:28:22,400 هل ستقتلني؟ 199 00:28:25,370 --> 00:28:26,740 لست متأكدا. 200 00:28:30,120 --> 00:28:32,040 يمكنك الحصول على أي كتاب تريده. 201 00:28:37,630 --> 00:28:40,210 -أحببت هذه. مش لديك؟ 202 00:28:41,010 --> 00:28:42,380 رقم هل يجب علي؟ 203 00:28:42,550 --> 00:28:45,390 كل شيء وكلائنا كتاب السرير. 204 00:28:46,470 --> 00:28:48,760 أعطاني موريرا ذلك. 205 00:28:50,720 --> 00:28:52,100 "إيفان: 206 00:28:52,730 --> 00:28:54,520 حيث الجهل هو النعيم ، 207 00:28:55,230 --> 00:28:57,190 من الجنون أن تكون حكيما ". 208 00:29:00,190 --> 00:29:01,730 كان هذا موريرا! 209 00:29:25,380 --> 00:29:28,390 كانت والدتي ممرضة مسرح. 210 00:29:40,570 --> 00:29:42,480 وكان والدك طبيب العيون؟ 211 00:29:43,530 --> 00:29:45,400 وفكرنا عمتنا كان جنونيا 212 00:29:45,570 --> 00:29:47,740 للحفاظ على أسناننا الحكمة في صندوق. 213 00:30:03,340 --> 00:30:06,380 انها ليست مجنونة إذا كان هناك تفسير. 214 00:30:08,010 --> 00:30:10,600 -أنت؟ -لدي تفسير. 215 00:30:10,760 --> 00:30:14,890 فلماذا لديك عينان في زجاجة من الفورمالديهايد؟ 216 00:30:16,060 --> 00:30:19,810 لتذكر أدنى خطأ يمكن أن يكلفنا حياتنا. 217 00:30:22,150 --> 00:30:24,730 ضع المسدس ارضا. ليس اليوم من فضلك. 218 00:30:27,030 --> 00:30:28,660 من هي تلك العيون؟ 219 00:30:29,410 --> 00:30:32,700 أنا أفضل بأن لا أتحدث بالموضوع، إذا كنت لا تمانع. 220 00:30:33,830 --> 00:30:35,200 أنا تمانع. 221 00:30:38,330 --> 00:30:41,460 كان أثناء التنفيذ من بلدي 13th. وظيفة. 222 00:30:41,630 --> 00:30:43,130 ليس أمام طفلي. 223 00:30:44,710 --> 00:30:46,800 الوقت غير قابل للتفاوض. 224 00:30:48,420 --> 00:30:49,800 كنت وكيل؟ 225 00:30:52,600 --> 00:30:55,310 أغلق الباب. انه لا يحتاج لرؤية أي شيء. 226 00:30:55,470 --> 00:30:57,640 وترك ابني في يد قاتل؟ 227 00:30:57,810 --> 00:31:00,600 ومن يديه هل تعتقد انهم في؟ 228 00:31:00,770 --> 00:31:02,520 أنا لن تؤذي طفلي. 229 00:31:03,650 --> 00:31:06,190 هل تكون قادر من إيذائه؟ 230 00:31:06,400 --> 00:31:08,700 نعم ، إذا لزم الأمر. 231 00:31:09,070 --> 00:31:12,740 انظر إليه في العينين لثانية واحدة وأخبره بذلك. 232 00:31:12,910 --> 00:31:15,200 لديك ثانية واحدة لإنقاذ حياته. 233 00:31:15,700 --> 00:31:17,080 انظر اليه. 234 00:31:22,380 --> 00:31:25,250 أنا أسقط البندقية الآن. حسنا ، أنا أسقطها. 235 00:31:56,700 --> 00:31:58,700 لذلك قتلت الطفل. 236 00:32:01,120 --> 00:32:03,000 قتل والده له. 237 00:32:09,460 --> 00:32:10,840 حق. 238 00:32:31,570 --> 00:32:32,950 حادث سيارة؟ 239 00:32:34,740 --> 00:32:36,120 حادث صيد. 240 00:32:42,000 --> 00:32:44,830 أنت ما زلت هنا؟ كم مره شفته؟ 241 00:32:45,250 --> 00:32:46,630 ليس كافي. 242 00:32:46,790 --> 00:32:49,340 اذهب للحصول على النوم قليلا. انها عديمة الجدوى. 243 00:33:36,680 --> 00:33:38,050 متاهة؟ 244 00:33:39,550 --> 00:33:41,810 نعم ، لقد بنى والديها. 245 00:33:42,140 --> 00:33:45,520 للأسف، من السهل جدا معرفة ذلك. 246 00:33:48,690 --> 00:33:50,060 أين سكوتش؟ 247 00:33:53,320 --> 00:33:54,690 سيدي المحترم. 248 00:33:55,780 --> 00:33:58,950 لا أستطيع التفكير في سبب ، أو الدافع ، 249 00:33:59,120 --> 00:34:01,580 جيدة بما يكفي لقتلي. 250 00:34:01,740 --> 00:34:06,040 قتل عميل لاختبار لي لا يكفي؟ 251 00:34:06,210 --> 00:34:08,580 من أنا فقط فعلت عملي. -عملك؟ 252 00:34:08,750 --> 00:34:12,000 لم افهم حقا ما هو دورك في هذا. 253 00:34:12,300 --> 00:34:15,510 -ما بالضبط هل تريد أن تعرف؟ -بالضبط؟ 254 00:34:15,670 --> 00:34:19,300 بالضبط ما هو دورك في هذا العمل سخيف؟ 255 00:34:20,300 --> 00:34:22,850 هل يجب أن تكون الآن؟ 256 00:34:24,060 --> 00:34:25,520 أنا لا أعرف ، إيفان. 257 00:34:28,480 --> 00:34:30,730 أرسم بندقيتي فقط لاستخدامها. 258 00:34:32,820 --> 00:34:34,190 ماذا تقول؟ 259 00:34:34,690 --> 00:34:38,280 أقول إنه وقت جيد لفتح تلك الزجاجة من سكوتش. 260 00:34:39,530 --> 00:34:40,910 فهمتك. 261 00:34:42,660 --> 00:34:44,040 نظرة. 262 00:34:46,910 --> 00:34:48,290 أنظر لهذا؟ 263 00:34:51,210 --> 00:34:53,250 أرى جزءًا من لوحة الترخيص. 264 00:34:53,420 --> 00:34:56,590 بالضبط ، هذا يكفي لتحديد المالك. 265 00:34:56,760 --> 00:34:58,590 اذا لم اكن مخطئ، 266 00:34:58,760 --> 00:35:00,970 وأنا لست عالم رياضيات مانع لك ، 267 00:35:01,640 --> 00:35:04,260 من 25 مليون سيارة في الخارج، 268 00:35:05,520 --> 00:35:08,690 سترى أن ما لديك يغطي واحد في المئة. 269 00:35:09,690 --> 00:35:13,150 لذلك سيكون لديك للتحقق من 250،000 سيارة. 270 00:35:13,560 --> 00:35:16,570 وهذا يعني أنني سوف تضطر إلى العمل. ما جر! 271 00:35:16,730 --> 00:35:19,650 المشكلة هي أنك ستجدها عندما تتقاعد 272 00:35:21,240 --> 00:35:22,620 وخادمة قديمة. 273 00:35:23,370 --> 00:35:25,370 لا شك ، وسعيدة جدا. 274 00:35:26,240 --> 00:35:27,620 سعيد جدا حقا 275 00:35:29,750 --> 00:35:31,120 بدون شك. 276 00:36:23,640 --> 00:36:25,220 ما رأيك يا سيدي؟ 277 00:36:28,430 --> 00:36:29,810 جيد جدا. 278 00:36:31,640 --> 00:36:33,020 شكرا جزيلا. 279 00:36:33,810 --> 00:36:36,150 سبب آخر لقتلك. 280 00:36:36,650 --> 00:36:40,230 ليست هناك حاجة للذهاب بعيدا لزجاجة من سكوتش. 281 00:36:40,400 --> 00:36:41,780 إنه لك. 282 00:36:43,660 --> 00:36:45,490 التقاط الهاتف لعنة عليه. 283 00:36:57,130 --> 00:36:58,630 كنت على وشك أن تخبرني 284 00:36:58,800 --> 00:37:01,300 لماذا لا غنى عنه لأعمالنا. 285 00:37:05,050 --> 00:37:06,470 كيف يمكنني تفسير ذلك؟ 286 00:37:08,810 --> 00:37:10,640 عملنا هو ... 287 00:37:11,890 --> 00:37:15,440 ... معقدة جدا وحساسة قطعة من الآلات. 288 00:37:17,560 --> 00:37:19,650 يتطلب التفاني التام. 289 00:37:21,110 --> 00:37:24,700 التدريب اللازم وتقدير مطلق. 290 00:37:27,660 --> 00:37:29,160 انها مثل ساعة. 291 00:37:29,660 --> 00:37:32,080 هذا يجعلك صانع الساعات. 292 00:37:33,290 --> 00:37:35,080 الساعاتي ، هذا أنا. 293 00:37:35,620 --> 00:37:37,540 لقد كرست حياتي كلها 294 00:37:37,710 --> 00:37:40,750 للتأكد الجهاز يعمل بسلاسة. 295 00:37:49,640 --> 00:37:51,810 يرجى مواصلة. أنا أستمع. 296 00:37:56,770 --> 00:38:00,860 أنا المسؤول عن إسكات كلب الجار ، 297 00:38:01,650 --> 00:38:04,530 أن ينبح طوال الليل وأبقيك مستيقظا. 298 00:38:04,780 --> 00:38:07,030 من الجحيم هل تظن أنك؟ 299 00:38:07,200 --> 00:38:08,990 ليس من شأنك. 300 00:38:11,620 --> 00:38:12,990 انا... 301 00:38:14,080 --> 00:38:15,500 ... الأرق. 302 00:38:16,750 --> 00:38:18,120 الذي لا ينسى أبدا 303 00:38:18,500 --> 00:38:19,880 لتهدئة عقارب الساعة. 304 00:38:26,050 --> 00:38:28,010 أنا أخذ القمامة خارج. 305 00:38:35,220 --> 00:38:37,980 أنا الحيوان هذا لا يشك أبدا. 306 00:38:38,980 --> 00:38:40,520 وليس له حدود. 307 00:38:40,690 --> 00:38:42,070 هل انت هنا ياسيدى؟ 308 00:38:42,480 --> 00:38:43,860 أنا هنا. 309 00:38:45,570 --> 00:38:47,320 من سيفعل كل ما يتطلبه الأمر ... 310 00:38:52,620 --> 00:38:53,990 ...مرتب... 311 00:38:54,740 --> 00:38:56,500 ... للتأكد من لا شيء ... 312 00:38:59,210 --> 00:39:01,500 ... الأضرار من أي وقت مضى الآلات. 313 00:39:03,630 --> 00:39:06,800 لا يهم متى وكيف ... 314 00:39:14,560 --> 00:39:15,930 أو الذين. 315 00:39:34,740 --> 00:39:36,700 هذا كل شيء عظيم ، إيفان. 316 00:39:37,950 --> 00:39:40,290 لكنه لا يغير شيئا بيننا. 317 00:39:43,080 --> 00:39:46,460 نحن لا نفهم بعضنا البعض ، ونحن لا نستطيع العمل مثل هذا. 318 00:39:46,630 --> 00:39:48,010 ماذا تقترح؟ 319 00:39:53,640 --> 00:39:55,100 ثق يا سيدي. 320 00:39:55,890 --> 00:39:57,600 ثقة؟ 321 00:40:03,190 --> 00:40:04,610 لا تنهض يا سيدي! 322 00:40:06,270 --> 00:40:07,650 لا تنهض! 323 00:40:10,610 --> 00:40:12,780 قل لي شيئا ، إيفان. ماذا كان هذا؟ 324 00:40:14,070 --> 00:40:16,490 أنت جالس على لغم أرضي. 325 00:40:16,660 --> 00:40:19,540 قل لي أنت تمزح. هذا ليس أسلوبي يا سيدي. 326 00:40:19,700 --> 00:40:21,080 هل فاتني شيء؟ 327 00:40:21,250 --> 00:40:25,670 لأنني ما زلت انتقلت قليلا من خطابك عن الثقة. 328 00:40:26,130 --> 00:40:30,510 لم أقصد أن أحرك يا سيدي. أريد فقط أن أفوز بثقتك. 329 00:40:30,670 --> 00:40:32,590 يجعلني أجلس على قنبلة! 330 00:40:34,220 --> 00:40:35,930 يجب أن رأيت الرجل 331 00:40:36,100 --> 00:40:38,260 الذي كان على استعداد أن تكون في مهب إلى قطع 332 00:40:38,430 --> 00:40:40,350 إذا لم أستطع إنقاذه. 333 00:40:40,560 --> 00:40:45,360 انقذني؟ سأكون آمنا الآن إذا كنت قد حذرتني. 334 00:40:45,520 --> 00:40:47,820 سوف تكون آمن ، لكنني لن أفعل. 335 00:40:48,190 --> 00:40:50,990 هذه هي خطتك؟ لغم أرضي؟ 336 00:40:52,280 --> 00:40:55,780 كان يمكن أن يكون الكثير من الأشياء الأخرى في الواقع. 337 00:40:55,950 --> 00:40:57,910 لكن نعم ، هذا واحد منهم. 338 00:41:02,330 --> 00:41:04,620 - شاهد الوزن. -في أي حال... 339 00:41:06,580 --> 00:41:11,090 ، كانت خطتك لقتلي. ، ما زال كذلك. يمكنك نزع فتيلها؟ 340 00:41:13,090 --> 00:41:14,470 لدي فكرة. 341 00:41:15,590 --> 00:41:17,510 جد شيئا، 342 00:41:17,680 --> 00:41:21,140 العثور على شيء لاستخدامه باعتباره makeweight ، لذلك يمكنني الحصول على ما يصل. 343 00:41:21,310 --> 00:41:24,690 فكرة سيئة يا سيدي. -بلى؟ إذن ما هي فكرتك؟ 344 00:41:24,980 --> 00:41:27,940 الحصول على أقصى حد ممكن من الانفجار. 345 00:41:28,110 --> 00:41:30,570 -بعيدا؟ أين بعيد؟ -لا أدري، لا أعرف. 346 00:41:32,570 --> 00:41:34,570 -واحد اثنين ثلاثة. -ماذا تفعل؟ 347 00:41:34,740 --> 00:41:36,610 هل تثق بمعاييري يا سيدي؟ 348 00:41:36,780 --> 00:41:38,160 إيفان. 349 00:41:38,660 --> 00:41:40,830 لست متأكدا جدا الآن. 350 00:41:42,250 --> 00:41:44,500 المنجم لديه أداة 351 00:41:44,660 --> 00:41:47,920 من شأنه أن يفجرها إذا حاولت نزع فتيلها. 352 00:41:49,710 --> 00:41:51,170 هذا بعض المعايير! 353 00:41:53,590 --> 00:41:54,970 ماذا تفعل؟ 354 00:41:55,220 --> 00:41:57,010 أعتقد أنني يمكن أن... 355 00:41:57,300 --> 00:41:59,140 أعتقد أنني قد أكون قادرًا على ... 356 00:42:00,050 --> 00:42:01,510 إلى أين تذهب؟ 357 00:42:04,600 --> 00:42:07,480 إيفان. لا تتحرك 358 00:42:07,650 --> 00:42:11,770 سيدي ، تلك الألغام ليست بالضبط التكنولوجيا الفائقة ، 359 00:42:12,070 --> 00:42:15,990 حتى لا يستطيعوا الخروج أو فقط تنفجر في أي وقت. 360 00:42:16,610 --> 00:42:18,570 نحن نضيع الوقت بصراحة. 361 00:42:19,160 --> 00:42:21,490 -اللعنة! تبادل لاطلاق النار ، إذا كنت تريد. 362 00:42:25,910 --> 00:42:27,290 إيفان. 363 00:42:29,580 --> 00:42:30,960 إيفان! 364 00:42:52,150 --> 00:42:54,400 اللعنة! اللعنة! اللعنة! 365 00:42:57,530 --> 00:42:58,910 إيفان. 366 00:43:17,470 --> 00:43:20,510 قرأت مرة واحدة هذا في الحرب العالمية الثانية 367 00:43:20,680 --> 00:43:23,550 هذا النوع من القنابل الألمانية فشل في بعض الأحيان ، 368 00:43:23,720 --> 00:43:26,600 خلال القاسية الشتاء في أوروبا الشرقية. 369 00:43:27,140 --> 00:43:29,600 لذلك إذا كان يمكن أن تجمد الآلية، 370 00:43:30,480 --> 00:43:32,940 هذا سوف يعطينا بضع ثوان ، 371 00:43:34,110 --> 00:43:37,440 للابتعاد عن المنجم قبل أن ينفجر. 372 00:43:38,280 --> 00:43:39,650 مشاهدة الوزن. 373 00:43:48,250 --> 00:43:51,420 انا ذاهب لتجميد الآلية ، بحيث ... 374 00:43:53,460 --> 00:43:55,380 ... يمكننا الابتعاد ... 375 00:43:56,880 --> 00:43:59,220 ... على الأقل 30 أو 40 قدم. 376 00:44:04,640 --> 00:44:06,010 سيدي المحترم؟ 377 00:44:11,560 --> 00:44:12,940 حسن. 378 00:44:15,570 --> 00:44:17,940 في العد ثلاثة. واحدة. 379 00:44:18,900 --> 00:44:20,990 انتظر. انتظر. الآن. 380 00:44:22,570 --> 00:44:24,370 -من واحد؟ لا ، تابع. 381 00:44:24,530 --> 00:44:26,030 اثنين. ثلاثة. 382 00:44:40,170 --> 00:44:41,550 فشلت. 383 00:44:50,560 --> 00:44:51,930 نعم ، لقد فشلت. 384 00:44:53,560 --> 00:44:57,190 الرجال الذين باعوا لي المنجم كانت جديرة بالثقة يا سيدي. 385 00:45:03,860 --> 00:45:05,320 فلنخرج من هنا. 386 00:45:06,620 --> 00:45:07,990 نعم فعلا. لنذهب. 387 00:45:28,050 --> 00:45:29,470 يمكنك أن تفعل ذلك؟ 388 00:45:30,640 --> 00:45:32,020 شكرا انا 389 00:45:34,640 --> 00:45:36,020 انظر يا رب. 390 00:45:37,730 --> 00:45:39,270 -ماذا؟ - لقد تضمنت الشركة المصنعة ، 391 00:45:39,440 --> 00:45:43,400 النموذج واللون وقائمة المالكين المغلي إلى 15. 392 00:45:43,570 --> 00:45:44,950 وثم؟ 393 00:45:45,280 --> 00:45:47,570 ثم ظهر الرقم 6. 394 00:45:53,580 --> 00:45:55,540 ما هي احتمالات ، أليس كذلك؟ 395 00:46:06,260 --> 00:46:07,890 هذا كل ما عليك قوله؟ 396 00:46:10,100 --> 00:46:12,890 أنت تماما مثل جميع رجال الشرطة الآخرين وأنا أعلم. 397 00:46:13,560 --> 00:46:14,930 مطابق. 398 00:47:06,990 --> 00:47:09,910 -أجهزة الكمبيوتر؟ لا يمكن. -لما لا؟ 399 00:47:10,070 --> 00:47:13,410 أنت لا تبدو مثل شخص الكمبيوتر لي. 400 00:47:14,240 --> 00:47:16,660 -كيف ابدو؟ -احدة واحدة. 401 00:47:16,830 --> 00:47:19,710 من أنا لا أعرف أي. واحد قصير. أنت شاعر. 402 00:47:20,540 --> 00:47:21,960 -لا. بالتأكيد أنت. 403 00:47:22,130 --> 00:47:23,500 مهلا. 404 00:47:24,460 --> 00:47:26,090 المعتاد ، وجعلها مزدوجة. 405 00:47:27,550 --> 00:47:28,930 حالا سيدي. 406 00:47:29,380 --> 00:47:30,760 شكرا لكم. 407 00:48:02,920 --> 00:48:06,210 يرجى السماح لي هذا الامتياز من الطعام معك. 408 00:48:09,340 --> 00:48:10,720 ها انت. 409 00:48:15,560 --> 00:48:17,350 كل شيء بخير يا سيد سوتو؟ 410 00:48:17,770 --> 00:48:19,730 كل شيء هو نفسه ، لماذا؟ 411 00:48:20,140 --> 00:48:22,400 أنت لم تأت أمس. -لقد أمطرت. 412 00:48:24,690 --> 00:48:28,650 هذه المدينة لديها تماما لا توجد مساعدة للمعاقين. 413 00:48:29,490 --> 00:48:31,900 لذلك عندما تمطر لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان. 414 00:48:32,860 --> 00:48:35,700 هل سبق لك أن ساعدت شخصًا ما؟ على كرسي متحرك؟ 415 00:48:35,870 --> 00:48:37,240 فعلتها للتو. 416 00:48:40,790 --> 00:48:42,170 صب لي آخر. 417 00:48:50,090 --> 00:48:51,840 يا له من يوم سلمي كان لديك. 418 00:48:52,010 --> 00:48:53,720 الدهر. 419 00:48:55,800 --> 00:48:58,720 يمكنك أن تبقي سرا؟ 420 00:49:00,560 --> 00:49:03,230 كان غريبا. بوس ، هل تعتقد حقا 421 00:49:03,390 --> 00:49:07,020 انها صدفة خارقة أن أفيلا تشارك 422 00:49:07,190 --> 00:49:10,780 في قتل شخص ما ، واختفاء آخر؟ 423 00:49:12,150 --> 00:49:14,530 يوم نجوت في قطعة واحدة. 424 00:49:15,030 --> 00:49:17,780 يجب أن تكون سعيدا و ممتن 425 00:49:20,120 --> 00:49:22,910 فقط لأن 14 رجلاً ، إلى جانب أفيلا ، 426 00:49:23,460 --> 00:49:27,210 اختار اللون والسيارة هذا في الاسلوب 427 00:49:27,750 --> 00:49:30,550 هل هذا مشبوه؟ -بشكل جاد؟ 428 00:49:30,960 --> 00:49:32,880 ما هو لحم البقر الخاص بك مع أفيلا؟ 429 00:49:33,050 --> 00:49:35,340 شيئين تبقيني عاقل هنا. 430 00:49:35,550 --> 00:49:36,930 شمس الصباح. 431 00:49:40,010 --> 00:49:41,390 والآخر ... 432 00:49:42,640 --> 00:49:44,020 ...هل أنت. 433 00:49:45,730 --> 00:49:47,860 من أنا رأيت ماريا اليوم. -كيف حالها؟ 434 00:49:50,690 --> 00:49:53,650 رأيت ابتسامتها لأول مرة في العصور. 435 00:49:54,530 --> 00:49:56,950 لقد كان كوابيس منذ أن وصلت هنا. 436 00:49:58,570 --> 00:49:59,950 حتى اليوم. 437 00:50:02,200 --> 00:50:03,580 أنا أشرب الخمر... 438 00:50:05,750 --> 00:50:07,170 ... إلى حلم الماسك 439 00:50:07,330 --> 00:50:09,590 بأجمل العيون رأيت من أي وقت مضى. 440 00:50:09,750 --> 00:50:11,130 حبيبتى. 441 00:50:20,350 --> 00:50:22,180 كان لديها ابتسامة قاتلة. 442 00:50:26,100 --> 00:50:29,650 لقد وقعت في حب ابتسامتها قبل أي شيء آخر. 443 00:50:32,980 --> 00:50:34,780 عرفت كيف تجعل ابتسامتها. 444 00:50:36,700 --> 00:50:38,070 نعم بالطبع. 445 00:50:38,780 --> 00:50:40,700 سيد ابتسامتها. 446 00:50:50,000 --> 00:50:51,380 أنا أعترف بذلك، 447 00:50:51,540 --> 00:50:55,300 الطريق وراء رغباتي الخاصة ، كانت الحقيقة ساحقة. 448 00:50:58,010 --> 00:51:00,760 المحاولة و الخطأ. المحاولة و الخطأ. 449 00:51:02,560 --> 00:51:03,930 حتى النهاية ، 450 00:51:04,390 --> 00:51:07,480 الحقيقة فوق كل الأشياء الأخرى. 451 00:51:10,400 --> 00:51:12,070 لقد ارتكبت خطأ. 452 00:51:13,690 --> 00:51:15,070 أصلحته. 453 00:51:16,240 --> 00:51:17,740 نهاية القصة. 454 00:51:18,360 --> 00:51:20,450 ليس من حيث أقف. 455 00:51:21,660 --> 00:51:25,500 حصلت على رسالة. الدون أظهر لنا من هو. 456 00:51:26,000 --> 00:51:27,370 هل انت سعيد الان؟ 457 00:51:27,540 --> 00:51:30,250 أنا لا أرى لماذا لن تفعل ذلك مواصلة التحقيق. 458 00:51:30,420 --> 00:51:32,750 إذا شريكي قتل من هذا القبيل ، 459 00:51:33,630 --> 00:51:36,670 في صندوق السيارة برصاصة في الرأس ، 460 00:51:36,840 --> 00:51:40,180 لن أكون قادرًا على النوم حتى مسكت اللقيط. 461 00:51:40,840 --> 00:51:42,510 كنت أتابع كل الخيوط. 462 00:51:42,930 --> 00:51:45,600 كل التفاصيل ، كل ما عندي من الحدس. 463 00:51:52,360 --> 00:51:55,610 لكن اليوم لم أستطع أن أتذكر عندما رأيت آخر ابتسامتها. 464 00:51:55,860 --> 00:51:58,440 قلت قبل قليل رأيتها تبتسم اليوم. 465 00:52:00,570 --> 00:52:01,990 لكن ليس معي. 466 00:52:02,160 --> 00:52:03,620 مع رجل آخر. 467 00:52:05,740 --> 00:52:07,750 إنها خطوة كبيرة إلى الأمام. 468 00:52:08,160 --> 00:52:10,540 انها ليست مجرد ابتسامة يا سيدي. 469 00:52:10,710 --> 00:52:14,090 ما يهم هو قرارها لفتح نافذة. 470 00:52:14,250 --> 00:52:16,670 إنها تسمح لنفسها للثقة مرة أخرى. 471 00:52:16,840 --> 00:52:19,630 لقد بدأت ... لترك رجل آخر يغويها. 472 00:52:19,800 --> 00:52:21,180 السيد أفيلا. 473 00:52:22,140 --> 00:52:24,600 سمحت لها بالمغادرة بدون حتى محاوله. 474 00:52:24,850 --> 00:52:27,720 والآن ليس لدي أي فكرة كيف تربح ظهرها. 475 00:52:29,350 --> 00:52:31,060 عندما تعود ذكرياتها ، 476 00:52:32,190 --> 00:52:33,690 حسن النية سوف ، أيضا. 477 00:53:05,720 --> 00:53:07,100 ماذا دهاك؟ 478 00:53:08,430 --> 00:53:09,810 ربما أنا؟ 479 00:53:11,890 --> 00:53:13,730 أريد أن أقول لك شيئا. 480 00:53:14,730 --> 00:53:18,020 قبل بضعة أيام قلت بعض أصدقاء عن مشكلتك. 481 00:53:18,190 --> 00:53:21,940 -مشكلتي؟ -هذا الشيء عن هؤلاء الناس. 482 00:53:22,200 --> 00:53:24,110 الحصول على هذا واضح ، روجيليو. 483 00:53:24,990 --> 00:53:27,870 مشكلتي هي أن هؤلاء الناس 484 00:53:28,620 --> 00:53:30,160 يسيرون ونحن نتكلم. 485 00:53:31,290 --> 00:53:34,620 من قال انك تستطيع التحدث عن مشكلتي 486 00:53:34,790 --> 00:53:36,170 لأصدقائك سخيف؟ 487 00:53:36,330 --> 00:53:39,250 أؤكد لك أن أصدقائي هي جديرة بالثقة تماما. 488 00:53:39,420 --> 00:53:41,800 لا تشرح أي شيء. فقط لا. 489 00:53:44,470 --> 00:53:45,840 هنا بعض أكثر. 490 00:53:46,720 --> 00:53:49,430 احتفظ بالباقي والشفقة سخيف الخاص بك. 491 00:53:49,810 --> 00:53:53,640 انهم خبراء في التعامل لديك نوع من مشكلة السيد سوتو. 492 00:53:54,440 --> 00:53:56,020 -ماذا؟ أصدقائي كثيرون 493 00:53:56,190 --> 00:53:57,730 في تركيز الكراهية. 494 00:53:59,610 --> 00:54:00,980 أنها توفر ... 495 00:54:01,900 --> 00:54:03,280 ...عدالة. 496 00:54:06,320 --> 00:54:07,950 أنت تفهم ، أليس كذلك؟ 497 00:54:10,200 --> 00:54:12,040 الموت هو أيضا مسألة وقت. 498 00:54:14,000 --> 00:54:18,210 ثلاثة وكلاء ورائي التفكير بدقة في ذلك. 499 00:54:20,290 --> 00:54:23,170 كم من الوقت سوف يستغرقها للمحاولة مرة أخرى؟ 500 00:54:23,510 --> 00:54:26,130 كم مرة هل يمكنني خداع الموت؟ 501 00:54:26,760 --> 00:54:29,430 ، ليس أكثر من ذلك بكثير. من أنا لا أعرف. 502 00:54:29,640 --> 00:54:31,010 انه في المنزل. 503 00:54:32,100 --> 00:54:34,140 ولكن عليك أن تكون أول من يعلم. 504 00:54:37,020 --> 00:54:38,730 إذا كان لدي الجواب. 505 00:54:40,650 --> 00:54:42,030 نعم فعلا؟ 506 00:54:42,980 --> 00:54:44,820 ليس إذا حصلت عليه أولاً. 507 00:54:45,740 --> 00:54:47,110 اسم؟ 508 00:54:48,360 --> 00:54:49,740 متى ستأتي؟ 509 00:54:50,700 --> 00:54:52,290 سوف نتوقع منك. 510 00:54:52,950 --> 00:54:54,870 أعتقد أن الأسوأ قد انتهى. 511 00:54:57,920 --> 00:54:59,290 روجيليو. 512 00:54:59,710 --> 00:55:01,340 بدا سعيدا. 513 00:55:01,710 --> 00:55:03,090 إنها معجزة. 514 00:55:03,460 --> 00:55:06,720 معجزة في النموذج عميل محتمل 515 00:55:07,220 --> 00:55:08,800 باسم سوتو. 516 00:55:58,730 --> 00:56:00,350 انه واجب مغنت 517 00:56:00,520 --> 00:56:02,610 للتحقق من صحة من كل وظيفة 518 00:56:02,770 --> 00:56:06,690 "القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل." مؤلف مجهول. 43184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.