All language subtitles for Sr.Avila.S02E01.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,690 --> 00:00:21,530 قيلولة الملك هي خدمة تشييعنا 2 00:00:21,910 --> 00:00:23,410 الأكثر فخامة. 3 00:00:23,570 --> 00:00:25,700 انها فقط لبضعة من النخبة. 4 00:00:25,870 --> 00:00:28,830 فقط ثلاثة في السنة في المتوسط. 5 00:00:30,080 --> 00:00:32,750 من بين الكماليات المقدمة بواسطة الملك قيلولة 6 00:00:32,920 --> 00:00:37,050 هو خادم خاص للشخص المتوفى. 7 00:00:38,130 --> 00:00:39,510 حسنا، 8 00:00:39,920 --> 00:00:45,850 في وقت مبكر من هذا الصباح ، طلب منا لتقديم خدمة قيلولة ملكنا 9 00:00:46,970 --> 00:00:48,930 إلى أربعة أشخاص. 10 00:00:51,350 --> 00:00:52,940 كما ستفهم ، 11 00:00:53,900 --> 00:00:56,770 لا أحد ، ولا حتى الأعظم متفائل بيننا ، 12 00:00:57,320 --> 00:00:59,690 يمكن أن تتخيل أن تكون في هذا الوضع. 13 00:01:01,820 --> 00:01:05,450 أربعة خدمات قيلولة الملك في يوم واحد مستحيل. 14 00:01:05,950 --> 00:01:08,950 لدينا اثنين من الخدم في الرواتب لدينا. 15 00:01:09,700 --> 00:01:12,250 قررت أن تحل محل الثالث ، 16 00:01:13,120 --> 00:01:16,090 وبحثت عن الرابعة بدون نجاح. 17 00:01:16,500 --> 00:01:20,970 نحن نفاد الوقت، الهيئات ستكون هنا قريبا. 18 00:01:24,090 --> 00:01:29,600 وكما بدأت التفكير حول نسيان 84000 دولار 19 00:01:31,310 --> 00:01:34,100 قلت لنفسي ربما ، لا أقصد الإهانة، 20 00:01:34,770 --> 00:01:36,150 أنه يمكن أن يكون ... 21 00:01:36,310 --> 00:01:38,570 أنا خارج هنا في خمس دقائق. 22 00:01:39,900 --> 00:01:43,030 -سوف أكون هنا يا سيدي. من أنا لم أطلب الإذن. 23 00:01:46,410 --> 00:01:47,780 من هؤلاء؟ 24 00:01:48,490 --> 00:01:50,580 أنت تعرفهم جيدًا. 25 00:05:19,790 --> 00:05:21,330 أفيلا. 26 00:05:42,060 --> 00:05:44,650 لا لا لا لا! انت بخير؟ 27 00:05:45,230 --> 00:05:46,940 كيف يمكن أن أعرف أنه كان أنت؟ 28 00:05:47,110 --> 00:05:49,230 ما رأيك كنت أفعل؟ أنت تعرفني! 29 00:05:49,400 --> 00:05:51,570 كيف يمكنك ، أيها الوغد! أنت تعرفني. 30 00:05:51,740 --> 00:05:53,400 لا تعاقبني ، يا غبي. 31 00:05:54,950 --> 00:05:57,830 الأب ، اغفر له لأنه لا يعلم ماذا فعل. 32 00:06:02,120 --> 00:06:03,500 هل سمعك؟ 33 00:06:05,040 --> 00:06:06,630 هل تعتقد أنه سمعك؟ 34 00:06:10,300 --> 00:06:11,670 يا أبي! 35 00:06:12,550 --> 00:06:13,970 يا أبي! 36 00:06:16,470 --> 00:06:17,850 يا أبي! 37 00:06:19,220 --> 00:06:20,600 ابن! 38 00:06:27,860 --> 00:06:30,440 استيقظ يا إميليانو. ابن! ابن! 39 00:06:32,780 --> 00:06:34,150 سامحني. 40 00:06:34,320 --> 00:06:37,820 سامحني. رجاء. رجاء. 41 00:06:38,490 --> 00:06:39,870 ابن. ابن. 42 00:06:43,580 --> 00:06:45,370 ابني! ابني! 43 00:11:43,000 --> 00:11:45,630 كريستيان هيتمان 44 00:12:39,140 --> 00:12:40,520 دون أفيلا ، 45 00:12:40,690 --> 00:12:44,400 هل لي أن أعرض الدكتور مولا ، مدير المستشفى لدينا. 46 00:12:45,400 --> 00:12:47,690 فعلت بعض العمل للسيد موريرا. 47 00:12:48,990 --> 00:12:50,820 نحن نثق بها تماما. 48 00:12:51,200 --> 00:12:53,740 إنه لمن دواعي سروري يا سيدي. كيف حالك؟ 49 00:12:54,240 --> 00:12:55,620 كيف حال ماريا؟ 50 00:12:55,910 --> 00:12:59,120 مستقر عاطفيا. إنها تأخذ أوامر بسيطة. 51 00:12:59,290 --> 00:13:03,460 ولم تكن عنيفة في 24 ساعة ، وهو أمر جيد. 52 00:13:03,630 --> 00:13:05,000 و ذاكرتها؟ 53 00:13:06,210 --> 00:13:08,510 لا شيء حتى الآن. إنها تحتاج إلى وقت. 54 00:13:08,670 --> 00:13:10,380 أريد أن أعرف ما تعرفه. 55 00:13:10,550 --> 00:13:12,140 عليها أن تتعرف على نفسها ، 56 00:13:12,300 --> 00:13:14,890 تعرف من هي ، سوف يأتي الباقي من تلقاء نفسه. 57 00:13:15,510 --> 00:13:17,680 -هل أستطيع التحدث اليها؟ -لا! 58 00:13:17,970 --> 00:13:19,480 انها مخاطرة كبيرة جدا. 59 00:13:20,020 --> 00:13:24,110 أنت غريب عليها. إنها خائفة من المجهول. 60 00:13:24,270 --> 00:13:27,230 - أنا خائف من فعل الوقت. هذا لن يحدث. 61 00:13:27,400 --> 00:13:29,490 هي فقط تعرف حيث سوار. 62 00:13:29,650 --> 00:13:32,160 أنت تعرف أن سوار يثبت شيئا. 63 00:13:32,320 --> 00:13:35,070 هل اقول لك كيف تقوم بعملك يا مونتس؟ 64 00:13:35,240 --> 00:13:38,370 ربما يجب أن نبدأ من خلال التحكم في قلقك يا سيدي. 65 00:13:39,910 --> 00:13:41,830 ربما أحتاج انكماش آخر. 66 00:13:50,130 --> 00:13:51,510 انظر يا دكتور. 67 00:13:54,970 --> 00:13:56,760 ماريا اختطفت. 68 00:13:57,600 --> 00:13:58,970 كانت مخدرة. 69 00:13:59,970 --> 00:14:01,430 كانت خائفة. 70 00:14:03,190 --> 00:14:06,230 أنا لا أعرف ماذا قالوا لها عني. 71 00:14:10,530 --> 00:14:11,900 أعمالنا 72 00:14:13,360 --> 00:14:14,780 الأمر هي... 73 00:14:15,870 --> 00:14:17,240 ...دقيق او حساس. 74 00:14:20,500 --> 00:14:22,080 أنا لا أعرف ماذا قالوا لها. 75 00:14:27,290 --> 00:14:29,670 أنت تبدو متعبا يا سيدي. هل تنام جيدا؟ 76 00:14:29,840 --> 00:14:33,420 -أنا من حبوب منع الحمل. - يجب أن تكون قد استمرت كل هذا الشهر. 77 00:14:33,590 --> 00:14:36,300 سوف اصف شيء أقوى ، تعال. 78 00:14:46,480 --> 00:14:49,570 هذا ليس دواء خفي يا سيدي. 79 00:14:51,530 --> 00:14:53,780 أقترح تمسك الجرعة. 80 00:14:58,660 --> 00:15:00,030 ممتاز. 81 00:15:00,200 --> 00:15:03,080 هل كان لديك أي المجهدة الخبرات في الآونة الأخيرة؟ 82 00:15:04,660 --> 00:15:06,040 ابني مات. 83 00:15:06,460 --> 00:15:08,000 زوجتي في منزل مجنون ، 84 00:15:08,170 --> 00:15:11,000 وأربعة قتلة يمكن أن يقتلني في أي وقت. 85 00:15:11,420 --> 00:15:12,800 الى جانب ذلك؟ 86 00:15:12,960 --> 00:15:15,430 هل هناك شيء آخر يجب أن أعرف عنه؟ 87 00:15:16,470 --> 00:15:20,300 الليلة الماضية كان لي تجربة مؤلمة ، الطبيب. 88 00:15:24,020 --> 00:15:25,390 لقد قتلت المسيح. 89 00:15:26,310 --> 00:15:29,270 -لماذا قتلته؟ -لقد ارتكبت خطأ. 90 00:15:29,440 --> 00:15:31,940 وقتل المسيح تسبب الضيق؟ 91 00:15:32,110 --> 00:15:33,900 لا ، خطأي يقلقني. 92 00:15:34,070 --> 00:15:38,070 يرتكب خطأ، القيام بشيء لا يمكنني التراجع عنه. 93 00:15:38,240 --> 00:15:41,160 -أي شيء آخر؟ قتل المسيح ليس مجهدا بما فيه الكفاية؟ 94 00:15:41,330 --> 00:15:43,450 يعتمد على من تسال. 95 00:16:00,140 --> 00:16:01,510 الدكتور مولا. 96 00:16:05,770 --> 00:16:08,730 هل هو بخير؟ ماذا قال؟ 97 00:16:15,650 --> 00:16:17,200 لماذا تقول هذا؟ 98 00:16:24,660 --> 00:16:27,580 على الأقل لم يخسر روح الدعابة 99 00:16:28,540 --> 00:16:30,670 ابقني على علم بآخر التطورات. 100 00:16:31,420 --> 00:16:33,000 شكرا على الاتصال. 101 00:16:39,470 --> 00:16:41,140 لقد تم اطلاق النار عليك. 102 00:17:42,950 --> 00:17:45,830 انا متاكد كانت دائما تريد تجعيد الشعر. 103 00:17:52,830 --> 00:17:55,130 شيء في ذهنك ، إيفان؟ 104 00:18:09,680 --> 00:18:11,140 نعم فعلا. 105 00:18:11,310 --> 00:18:12,690 ما هذا؟ 106 00:18:17,020 --> 00:18:18,520 انها دون أفيلا. 107 00:18:20,610 --> 00:18:22,030 ماذا عنه؟ 108 00:18:23,070 --> 00:18:24,700 الطريقة التي يتصرف بها. 109 00:18:30,790 --> 00:18:34,170 -ليس هو نفسه بعد الآن. وماذا كنت تتوقع ، إيفان؟ 110 00:18:36,130 --> 00:18:37,590 لقد دمرناه. 111 00:18:40,710 --> 00:18:43,840 فعلنا ما هو ضروري بالنسبة له البقاء على قيد الحياة. 112 00:18:46,550 --> 00:18:48,180 أعتقد أنه سيكون من الحكمة 113 00:18:48,350 --> 00:18:50,560 لبدء النظر لشخص جديد. 114 00:18:50,720 --> 00:18:52,100 حكيم؟ 115 00:18:53,140 --> 00:18:55,650 عدم تكرار ذلك ما هو الحكمة. 116 00:18:58,230 --> 00:18:59,610 ملكة جمال الحكمة. 117 00:19:00,570 --> 00:19:02,690 هل ترغب في اللعب بالخارج؟ 118 00:19:30,810 --> 00:19:32,180 صباح الخير. 119 00:19:32,350 --> 00:19:34,640 -صباح الخير سيدي... -جينو فلاما. 120 00:19:37,100 --> 00:19:38,860 تفضل بالجلوس. 121 00:19:44,860 --> 00:19:46,650 فقط أعطني لحظة. 122 00:19:54,620 --> 00:19:56,580 بينما أنت منتظر، هل أحضر لك شيئا؟ 123 00:19:56,750 --> 00:19:59,380 القهوة والشاي والماء؟ 124 00:19:59,540 --> 00:20:02,750 العلامة الزرقاء ، إذا كنت من فضلك ، ثلاثة مكعبات من الثلج. 125 00:20:02,920 --> 00:20:04,300 عفوا؟ 126 00:20:04,760 --> 00:20:07,680 -سكوتش؟ -نعم بالتأكيد. 127 00:20:13,100 --> 00:20:16,100 أنا آسف يا سيدي ، أنا لون أعمى. 128 00:20:16,270 --> 00:20:20,270 لذلك لا أستطيع الحصول عليك سكوتش بلو ليبل 129 00:20:20,440 --> 00:20:23,360 هذا جيد ، كنا أفضل ابدأ بالعمل. 130 00:20:25,740 --> 00:20:27,860 كل ما تحتاجه هو هنا. 131 00:20:28,820 --> 00:20:31,990 أحضرت أيضا الدفعة المقدمة 50 ٪. 132 00:20:47,510 --> 00:20:50,380 سيدي ، كنا نتوقع منك بعد قليل. 133 00:20:51,720 --> 00:20:54,890 أنت تعرف كيف بالملل أحصل على الإجازات ، إيفان. 134 00:20:55,100 --> 00:20:56,470 أنا لا أفيلا. 135 00:20:57,100 --> 00:20:58,480 جينو فلاما. 136 00:20:59,850 --> 00:21:01,730 انه غير مدرج ، يا سيدي. 137 00:21:02,150 --> 00:21:04,770 لا هذا القليل من التفاصيل اضربك كما غريب؟ 138 00:21:04,940 --> 00:21:07,070 -كما هو الحال بالنسبة لك. -أستطيع أن أشرح. 139 00:21:07,240 --> 00:21:09,820 هذا ليس ضروريا. كان هناك خطأ. 140 00:21:10,280 --> 00:21:15,160 نحن لا نأخذ المال مقدما لخدماتنا الجنائزية. 141 00:21:16,080 --> 00:21:18,660 أو هذه التقارير المفصلة عن المتوفى. 142 00:21:18,870 --> 00:21:21,540 هذا الشخص لم يمت بعد. 143 00:21:21,710 --> 00:21:23,960 قد يبدو غير مهم بالنسبة لك ، 144 00:21:24,130 --> 00:21:27,090 ولكن الموت هو ما عملنا هو كل شيء. 145 00:21:27,260 --> 00:21:30,010 أنا آسف ، لكن لا يوجد شيء يمكننا أن نفعل لك 146 00:21:30,170 --> 00:21:31,840 حتى يتم الاعتناء بها. 147 00:21:32,010 --> 00:21:34,970 أحتاج لك أن تأخذ الرعاية من هذا بالنسبة لي. 148 00:21:35,600 --> 00:21:37,640 وأنا في حاجة إليها القيام به على وجه السرعة. 149 00:21:39,270 --> 00:21:41,640 هل قلت شيئا خاطئا؟ هل هو المال؟ 150 00:21:41,810 --> 00:21:43,900 هل هو قليل جدا؟ يمكنني الحصول على المزيد. 151 00:21:44,060 --> 00:21:45,440 قف من فضلك. 152 00:21:47,320 --> 00:21:48,690 لن أقول ذلك مرة أخرى. 153 00:21:51,280 --> 00:21:53,490 لا يمكنك أن تكون هنا بدون موعد. 154 00:21:53,660 --> 00:21:55,070 تمد ذراعيك. 155 00:21:55,240 --> 00:21:57,580 لم يكن لدي وقت لتحديد موعد. 156 00:21:57,740 --> 00:22:00,120 لم يكن لدي وقت لذلك قررت المجيء. 157 00:22:03,170 --> 00:22:04,540 لمن تعمل؟ 158 00:22:06,170 --> 00:22:07,550 لمن؟ 159 00:22:15,930 --> 00:22:17,810 هل تعمل للكرواتية؟ 160 00:22:18,310 --> 00:22:21,020 أنا لا أعرف أي الكرواتية. دعني أشرح... 161 00:22:23,560 --> 00:22:26,150 لمن تعمل؟ اجب! 162 00:22:27,150 --> 00:22:28,520 لله. 163 00:22:31,610 --> 00:22:33,360 الأب ، اغفر له. 164 00:22:55,760 --> 00:22:58,100 إجازتي انتهت. 165 00:23:07,060 --> 00:23:10,440 هكذا أخبرك الله أين تجدنا؟ 166 00:23:10,980 --> 00:23:12,360 بالطبع لا. 167 00:23:12,820 --> 00:23:14,950 لقد كان عميل لك. 168 00:23:15,660 --> 00:23:17,530 يتذكر إيفان. 169 00:23:20,080 --> 00:23:22,160 اهدأ. اهدأ. اهدأ. 170 00:23:22,330 --> 00:23:25,120 إنها بطاقة عمل جهة الاتصال الخاصة بي. 171 00:23:28,630 --> 00:23:30,000 تذكره؟ 172 00:23:35,300 --> 00:23:38,930 -هل تعرفه؟ -وهو السبب أصبحت ملحدًا. 173 00:23:39,100 --> 00:23:40,470 أسقف؟ 174 00:23:41,850 --> 00:23:45,640 في ذلك الوقت كان عادل كاهن متواضع ولكن طموح. 175 00:23:45,890 --> 00:23:49,310 وأنت تعمل معه؟ - أنا سكرتيره الخاص. 176 00:23:49,520 --> 00:23:50,900 سكرتير الأسقف؟ 177 00:23:51,070 --> 00:23:52,440 مستقبل الكاردينال. 178 00:23:52,730 --> 00:23:54,280 مشيئة الله. 179 00:23:54,740 --> 00:23:56,110 لا بأس يا سيدي. 180 00:24:05,910 --> 00:24:07,670 -كيف حالكم؟ مرحبا بكم ، المباحث. 181 00:24:07,830 --> 00:24:09,250 جميل ان اراك مرة اخرى. 182 00:24:15,300 --> 00:24:17,800 كيف حالك يا هابيل؟ حسن ، وأنت يا سيدي؟ 183 00:24:17,970 --> 00:24:19,340 حسن. 184 00:24:23,350 --> 00:24:24,720 انظر لحالك. 185 00:24:31,110 --> 00:24:32,480 كيف حالكم شباب؟ 186 00:24:36,400 --> 00:24:38,570 انظر لحالك. لقد رأيتك. 187 00:24:39,570 --> 00:24:40,950 رائع. 188 00:24:41,120 --> 00:24:42,740 أعتذر يا سيد فلاما. 189 00:24:44,290 --> 00:24:45,660 العلامة الزرقاء الخاصة بك. 190 00:24:45,830 --> 00:24:48,710 الآن ، عن الأسقف. ما هي المشكلة؟ 191 00:24:50,830 --> 00:24:54,050 قبل بضعة أيام ، تم إخطاره أن الكرسي الرسولي 192 00:24:54,210 --> 00:24:57,670 تدرس بجدية تعيينه الكاردينال. 193 00:25:00,340 --> 00:25:01,760 إذا ما هي المشكلة؟ 194 00:25:01,930 --> 00:25:05,310 المشكلة هي شاملة التحقيق في كهنوته 195 00:25:05,470 --> 00:25:08,140 قبل أن يمكن تأكيده كما الكاردينال. 196 00:25:09,190 --> 00:25:10,560 وقال انه لن يفعل ذلك. 197 00:25:11,600 --> 00:25:14,520 ، ما لم يتم تعديل خطأ. -خطأنا؟ 198 00:25:14,690 --> 00:25:17,070 رقم لا ، كان خطأه. 199 00:25:18,190 --> 00:25:19,740 منذ ثمانية عشر عاما. 200 00:25:20,320 --> 00:25:21,780 ترى ، دون أفيلا ، 201 00:25:22,120 --> 00:25:24,580 الكرسي الرسولي يعتبر الأبوة 202 00:25:24,740 --> 00:25:28,620 أن تكون غير متوافقة مع واجبات الكاهن. 203 00:25:34,130 --> 00:25:37,300 اسمه بابلو كامبو. هو ثمانية عشر. 204 00:26:05,490 --> 00:26:08,950 -هل شيء ما؟ -لا. انا جيد. 205 00:26:10,040 --> 00:26:14,210 من فضلك ، دون أفيلا ، إذا كان هناك أي شيء لديك أي شك في ... 206 00:26:14,380 --> 00:26:18,300 أعتقد أن الأسقف يحتاج إلى وقت لإعادة النظر في هذه جذرية ... 207 00:26:18,460 --> 00:26:20,970 كان قراري ، دون أفيلا. 208 00:26:21,840 --> 00:26:24,550 إنه ابنه ، لا ينبغي أن يتخذ القرار؟ 209 00:26:24,720 --> 00:26:27,220 انه اتخذ بالفعل قراره منذ وقت طويل. 210 00:26:27,810 --> 00:26:30,220 ثمانية عشر عاما ليكون بالضبط. 211 00:26:30,560 --> 00:26:33,230 قرر أن يصبح أسقفًا بدلا من أبي. 212 00:26:33,390 --> 00:26:37,020 نظرة، أنا أنصحك... 213 00:26:37,190 --> 00:26:39,400 أنا لم آت هنا بالنسبة الى نصيحتك. 214 00:26:40,530 --> 00:26:43,400 أنا هنا لحل مشكلة. يمكنك أن تفعل ذلك أم لا؟ 215 00:26:46,530 --> 00:26:47,910 وأمه؟ 216 00:26:48,080 --> 00:26:50,040 ماتت من السرطان منذ ثلاثة أعوام. 217 00:26:50,200 --> 00:26:53,540 ليس لديه عائلة. ما هي كل هذه الأسئلة؟ 218 00:26:53,710 --> 00:26:55,830 سوف تجيب كل أسئلتي ، 219 00:26:56,000 --> 00:26:58,540 ولست بحاجة لمعرفة لماذا اميليانو متورط 220 00:27:00,300 --> 00:27:01,840 سيدي ، هل لي؟ 221 00:27:07,220 --> 00:27:08,890 هل فكرت في 222 00:27:09,060 --> 00:27:11,640 أي حل معين لمشكلتك؟ 223 00:27:12,810 --> 00:27:14,190 حادث؟ 224 00:27:16,560 --> 00:27:19,940 لا أحد على الإطلاق يمكن أن يعرف أي وقت مضى عن هذا. 225 00:27:21,110 --> 00:27:22,820 فهم؟ لا أحد. 226 00:27:23,240 --> 00:27:24,860 بما في ذلك الأسقف؟ 227 00:27:25,660 --> 00:27:27,950 أنا سعيد لأننا نتفهم بعضهم البعض. 228 00:27:32,950 --> 00:27:35,000 اسمحوا لي أن أعرف عندما يتم ذلك. 229 00:27:50,260 --> 00:27:52,010 هل هناك شيء ما يا سيدي؟ 230 00:27:53,470 --> 00:27:56,270 -يجب أن نتكلم. لا ، أنا بحاجة إلى ... 231 00:27:56,890 --> 00:27:58,940 -أنا أحتاج أن أذهب للمنزل. -لم؟ 232 00:27:59,110 --> 00:28:02,650 للعثور على هذا سوار ، إيفان. هل أجب عليك أم ماذا؟ 233 00:28:03,280 --> 00:28:07,160 لا سيدي. ليس هناك أى مشكلة. هل يمكنني مساعدتك بأي طريقة؟ 234 00:28:07,320 --> 00:28:11,330 نعم ، لماذا لا تهتم إعطاء شخص ما الوظيفة؟ 235 00:28:11,490 --> 00:28:12,910 وظيفة فلاما؟ -حق. 236 00:28:13,080 --> 00:28:16,750 هل السينا بخير؟ من أنا قلت لك أن تعتني به. 237 00:28:50,490 --> 00:28:51,870 مساء الخير. 238 00:28:52,620 --> 00:28:53,990 المعتاد ، من فضلك. 239 00:28:54,160 --> 00:28:56,500 وأضاف روجيليو بعض الأطباق إلى القائمة. 240 00:28:57,160 --> 00:28:58,960 هل ترغب في إلقاء نظرة؟ 241 00:29:02,750 --> 00:29:04,250 بالطبع افعل. 242 00:29:05,550 --> 00:29:07,970 -ماذا تقترح؟ -انظر بنفسك. 243 00:29:12,970 --> 00:29:14,600 السيف 1962 دولار 244 00:29:16,810 --> 00:29:18,980 - سمك أبو سيف ، من فضلك. -بكل سرور. 245 00:29:21,440 --> 00:29:23,150 يهتف ، دمية. 246 00:29:24,400 --> 00:29:26,030 لم افكر سيكون هذا بسرعة. 247 00:29:26,190 --> 00:29:28,110 يقول الدكتور مولينا أنك بخير. 248 00:29:28,280 --> 00:29:31,360 أنا أقول إنك منحرف ، لكنه يقول أنك بخير. 249 00:29:31,530 --> 00:29:33,660 أعتقد أنك نظرت في المرآة ، رئيسه. 250 00:29:34,370 --> 00:29:36,160 أنا لا أحصل على أي نوم. 251 00:29:36,330 --> 00:29:38,660 أنا أعلم أنك فقدت شريك حياتك ، سانشيز. 252 00:29:38,830 --> 00:29:40,420 لكن أفضل دواء 253 00:29:40,580 --> 00:29:42,920 يفكر في اصطيادها هؤلاء الأوباش. 254 00:29:43,080 --> 00:29:44,460 إذا قلت ذلك يا رب. 255 00:29:44,630 --> 00:29:47,340 أفعل وما تحتاجه ، الاعتماد عليها. 256 00:29:48,010 --> 00:29:49,380 شكرا يا رب. 257 00:29:50,220 --> 00:29:52,180 من أين أبدأ؟ 258 00:29:52,340 --> 00:29:54,720 -القاء شريك حياتك الإناث. -إناثا؟ 259 00:29:54,890 --> 00:29:57,140 لا تكن مثل هذا النطر ، سانشيز. انها 2014. 260 00:29:57,310 --> 00:29:59,730 أنا أعلم يا رب. أفضل شريك ذكر. 261 00:29:59,890 --> 00:30:01,270 الحصول على العمل ، يا صديقي. 262 00:30:01,640 --> 00:30:03,480 من هي؟ ما أسمها؟ 263 00:30:03,650 --> 00:30:05,940 أنت لا تعرفها. إنها جديدة. -Lord! 264 00:30:06,110 --> 00:30:08,780 نعم ، إنها الصاعد. حتى تعتني بها. 265 00:30:09,240 --> 00:30:11,280 انها في مكتبك الجديد. 266 00:30:11,450 --> 00:30:15,030 أعطيتك مكتب هرنانديز. أنا لست مثل لقيط. 267 00:30:15,200 --> 00:30:16,780 -عظيم. -تابع. 268 00:30:16,950 --> 00:30:21,330 نرحب بك مرة أخرى الحاضر في الدرج ، استخدمه. 269 00:30:22,120 --> 00:30:25,630 آمل أن لا يتم القبض علي. -ليس هناك أى مشكلة. حظا سعيدا. 270 00:30:27,750 --> 00:30:29,130 الكابتن مونتي 271 00:30:54,320 --> 00:30:55,950 صباح الخير يا أميرة. 272 00:30:58,080 --> 00:31:00,660 شعور أفضل؟ -نعم انا بخير. 273 00:31:00,830 --> 00:31:04,250 اعتقدت أنني يجب البقاء في السرير يستريح اليوم. 274 00:31:07,500 --> 00:31:09,130 سوف أبي تفعل ذلك. 275 00:31:12,510 --> 00:31:14,880 ومن يقول أنا أميرة؟ 276 00:31:17,600 --> 00:31:20,350 كان ذلك جيدا! هل سمعت هذا؟ 277 00:32:14,820 --> 00:32:16,200 عليك اللعنة! 278 00:32:16,650 --> 00:32:18,200 انا اسف جدا. 279 00:32:18,360 --> 00:32:19,950 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 280 00:32:20,120 --> 00:32:23,790 -أنا تنظيف هذه الفوضى. -و انت؟ 281 00:32:25,750 --> 00:32:27,670 اريكا. سعيد لمقابلتك. 282 00:32:28,170 --> 00:32:30,920 أنا فخور جدا بالعمل مع شخص مثلك. 283 00:32:31,090 --> 00:32:32,750 ذهبت من خلال جميع الحالات الخاصة بك ... 284 00:32:32,920 --> 00:32:35,010 دعونا نرى كم من الوقت هذا الفخر يدوم. 285 00:32:37,260 --> 00:32:40,760 أنت واحد من هؤلاء الناس التي تبدأ في وقت مبكر. 286 00:32:41,390 --> 00:32:43,890 تركوها في الدرج. سوف تتخلص منه. 287 00:32:44,060 --> 00:32:45,520 لا ، لا ترميها بعيدًا. 288 00:32:46,520 --> 00:32:48,020 لا يمكن! 289 00:32:54,070 --> 00:32:55,440 في صحتك. 290 00:32:56,490 --> 00:32:58,700 اعتقدت لم نتمكن من شرب هنا. 291 00:32:58,860 --> 00:33:00,450 الدرس رقم واحد. 292 00:33:01,240 --> 00:33:04,740 هناك نوعان من القواعد. المهم منها. 293 00:33:06,950 --> 00:33:08,460 وتلك عديمة الفائدة. 294 00:33:17,010 --> 00:33:20,090 أين هي البيرة الخمسة الأخرى؟ 295 00:33:20,720 --> 00:33:23,300 في سلة المهملات. لم أكن أعرف أنهم كانوا لك. 296 00:33:23,470 --> 00:33:25,390 أريدك أن تحصل عليها. 297 00:33:26,270 --> 00:33:28,600 امسحهم و ضعهم اين كانوا. 298 00:33:30,770 --> 00:33:32,150 انها هدية. 299 00:33:34,320 --> 00:33:35,690 -غرامة. -مهلا. 300 00:33:36,320 --> 00:33:39,200 -نعم فعلا؟ مرحبا بكم في جرائم القتل. 301 00:33:41,200 --> 00:33:42,570 شكر. 302 00:34:54,230 --> 00:34:56,900 تعرضت إميليانو أفيلا للضرب 303 00:35:34,560 --> 00:35:35,940 مرحبا. 304 00:35:36,810 --> 00:35:39,020 انا جيد. ما هذا؟ 305 00:35:41,280 --> 00:35:43,110 لا يمكن أن تنتظر حتى الغد؟ 306 00:35:45,610 --> 00:35:48,120 أرسل لي العنوان. سأكون هناك. 307 00:35:50,990 --> 00:35:54,750 -كله لك. لماذا هذه الحالة ليست في الملفات؟ 308 00:35:54,910 --> 00:35:59,250 إنه ملف إميليانو أفيلا. نحن بحاجة لمناقشة بعض الأشياء. 309 00:35:59,750 --> 00:36:01,130 ما هي الأشياء؟ 310 00:36:01,670 --> 00:36:04,130 الأشياء التي تم التغاضي عنها. 311 00:36:04,300 --> 00:36:07,760 دعونا نرى ما اذا كنت حصلت على هذا. لقد أخذت ملفًا بشكل عشوائي ... 312 00:36:07,930 --> 00:36:10,970 لا لا لا. ليس عشوائيا. 313 00:36:11,140 --> 00:36:12,600 وبالتالي؟ 314 00:36:12,770 --> 00:36:14,640 حصلت على معلومات سرية مجهولة. 315 00:36:16,600 --> 00:36:20,610 لذلك تثق غيض مجهول أكثر من رئيسك؟ 316 00:36:20,770 --> 00:36:22,570 بالطبع لا يا سيدي ، ولكن ... 317 00:36:23,440 --> 00:36:25,860 ذهبت بعض الأشياء دون أن يلاحظها أحد. 318 00:36:26,030 --> 00:36:27,910 نحن نحقق في جرائم القتل. 319 00:36:29,410 --> 00:36:30,780 ليس الانتحار. 320 00:36:32,450 --> 00:36:35,080 هذا الملف هو عن الانتحار. 321 00:36:37,210 --> 00:36:38,790 الانتحار. 322 00:36:40,420 --> 00:36:42,920 هل هذا شيء أغفلناه؟ 323 00:36:45,130 --> 00:36:48,220 قتل إميليانو أفيلا. 324 00:36:50,430 --> 00:36:51,850 مهلا. مهلا. 325 00:36:53,180 --> 00:36:54,890 هل تستمع لي؟ 326 00:37:00,520 --> 00:37:03,320 من أنا بحاجة إلى ممارسة. -غير أن كل ما عليك أن أقول؟ 327 00:37:08,240 --> 00:37:10,950 انبهرني بحكمتك. 328 00:37:17,660 --> 00:37:19,920 كل شيء هناك. هذا تقريري. 329 00:37:20,960 --> 00:37:22,790 أنا لست الكثير من القارئ. 330 00:37:22,960 --> 00:37:26,550 لماذا لا تجلس وقل لي كل شيء عن ذلك؟ 331 00:37:26,710 --> 00:37:30,470 ابدأ بهذا اللعنة نصيحة مجهولة لك. 332 00:37:46,610 --> 00:37:48,950 ضغطت مكبس الفرامل 333 00:37:49,490 --> 00:37:52,120 قبل أربعة وثلاثة أعشار من ملليمتر. 334 00:37:52,450 --> 00:37:55,410 أفضل من حتى صانع الساعات السويسري. 335 00:37:55,790 --> 00:37:58,410 فكر في الدواسة كتكوت عمره 20 عامًا. 336 00:37:58,960 --> 00:38:01,330 عليك أن تكون لطيف معها. 337 00:38:01,500 --> 00:38:05,250 لأنه إذا كنت خشنًا ، هناك اذهب الفرامل ، 338 00:38:05,420 --> 00:38:07,960 قبل الانتهاء من العمل وهذا مهم. 339 00:38:08,130 --> 00:38:10,470 المهم هو تقرير الشرطة. 340 00:38:10,630 --> 00:38:12,470 أنت ذاهب إلى الانتظار لرجال الشرطة؟ 341 00:38:12,640 --> 00:38:16,010 لقد كانت حادثة. فشل الفرامل بلدي. 342 00:38:16,220 --> 00:38:17,600 لماذا أركض؟ 343 00:38:17,850 --> 00:38:20,600 سأكون في حالة صدمة ، أتساءل كيف حدث ذلك ، 344 00:38:20,770 --> 00:38:23,060 التسول الله لإنقاذ النطر. 345 00:38:23,480 --> 00:38:24,940 هل حصلت عليها الان؟ 346 00:38:25,110 --> 00:38:28,030 يمكنهم التحقق من كل ما يريدون لن يجدوا شيئًا. 347 00:38:28,190 --> 00:38:31,240 آمل ذلك ، لأنني سأطلب تحقيق شامل 348 00:38:31,400 --> 00:38:34,200 لمعرفة ما حدث ، ليس هناك مجال للخطأ. 349 00:38:34,370 --> 00:38:35,990 لا يوجد مجال للخطأ أبدًا. 350 00:38:36,160 --> 00:38:38,830 انت تعتقد بانني غبي؟ أو إنها وظيفتي الأولى؟ 351 00:38:39,000 --> 00:38:41,660 لقد كان ذلك معك. اخرج من هنا بحق الجحيم. 352 00:38:48,460 --> 00:38:50,010 ببطء. 353 00:41:34,130 --> 00:41:35,510 سيدي المحترم. 354 00:41:37,760 --> 00:41:42,470 اللعنة عليه ، إيفان! إنه محرك لمدة ثلاث ساعات إلى هذا المكان اللعين ، ما هو؟ 355 00:41:43,140 --> 00:41:46,100 هذا المكان لعنة كما تصفها ، 356 00:41:46,270 --> 00:41:49,600 الذي كنت قد كرست لزيارة لأول مرة على الإطلاق، 357 00:41:49,770 --> 00:41:52,940 سامح المقارنة لكنه خلية. 358 00:41:53,560 --> 00:41:55,980 هذا هو المكان يبدأ عملنا ، 359 00:41:56,150 --> 00:41:58,030 وعملائنا في نهاية المطاف. 360 00:42:15,290 --> 00:42:18,880 لذلك ، أنت جرني هنا فقط ليقول لي ذلك؟ 361 00:42:20,220 --> 00:42:22,050 مع كل الاحترام الواجب ، سيدي ، 362 00:42:23,140 --> 00:42:27,470 أنا قلق قليلا حول كيف تعاملت مع السيد فلما. 363 00:42:27,640 --> 00:42:30,020 لقد حطمت أنفه ، فماذا؟ 364 00:42:30,560 --> 00:42:33,650 الرجل يظهر في مكتبنا بدون موعد. 365 00:42:33,810 --> 00:42:37,530 وأود أن أذكركم بأنني لدي الكثير في خاطري هذه الأيام. 366 00:42:37,980 --> 00:42:39,780 أنا أتفق معك سيدي. 367 00:42:40,360 --> 00:42:43,870 لكنني أشرت إلى رد فعلك العاطفي 368 00:42:44,030 --> 00:42:49,080 عندما أدركت القضية التي تحتاج إلى إصلاح 369 00:42:50,080 --> 00:42:51,960 هو نفس عمر ابنك. 370 00:42:52,170 --> 00:42:53,540 اميليانو؟ 371 00:42:54,500 --> 00:42:58,460 نعم ، كان هذا عمره. ما هي مشكلتك ، إيفان؟ 372 00:42:58,630 --> 00:43:02,930 لقد حاولت إقناع السيد فلاما عدم استئجار خدماتنا. 373 00:43:03,090 --> 00:43:04,470 بالطبع لا. 374 00:43:08,770 --> 00:43:10,140 لقد ارتكبت خطأ. 375 00:43:11,890 --> 00:43:13,270 فعلت يا سيدي. 376 00:43:14,190 --> 00:43:15,560 و؟ 377 00:43:16,650 --> 00:43:19,650 وتحتاج أن تسأل نفسك 378 00:43:20,400 --> 00:43:23,200 إذا كنت لائقا بما فيه الكفاية لتشغيل الأعمال مرة أخرى. 379 00:43:34,000 --> 00:43:35,920 تريدني ، إيفان؟ 380 00:43:36,500 --> 00:43:38,460 بالطبع لا يا سيدي. 381 00:43:38,670 --> 00:43:43,720 وإذا كان الأمر كذلك ، هل تعتقد أنني سأحذرك؟ 382 00:43:45,800 --> 00:43:47,180 في هذه الحالة، 383 00:43:47,640 --> 00:43:49,140 لماذا لا انت 384 00:43:49,680 --> 00:43:52,140 لمرة واحدة في حياتك ، 385 00:43:53,480 --> 00:43:54,890 تكلم بشكل واضح؟ 386 00:43:56,730 --> 00:44:01,030 يسمح لجميع dons لاتخاذ إجازة غياب. 387 00:44:01,190 --> 00:44:03,740 فعلت بالفعل ، تذكر؟ أربعة أشهر. 388 00:44:03,900 --> 00:44:05,490 لماذا يجب أن تأخذ آخر؟ 389 00:44:05,660 --> 00:44:07,200 لأن لديك ... 390 00:44:09,280 --> 00:44:12,410 أربعة خطيرة جدا مشاكل شخصية. 391 00:44:13,830 --> 00:44:15,920 إلى جانب زوجتك. 392 00:44:16,250 --> 00:44:17,630 و؟ 393 00:44:17,960 --> 00:44:21,380 ضغط هذه القضايا زائد موقفك 394 00:44:22,000 --> 00:44:25,680 جعل العبء أصعب وأصعب على تحمله. 395 00:44:27,300 --> 00:44:29,470 تخفيف العبء الخاص بك ، يا سيدي. 396 00:44:36,100 --> 00:44:37,900 أعتقد أنني أستطيع التعامل معها. 397 00:44:39,690 --> 00:44:42,570 من التسول لا اوافق هل تريد الرهان؟ 398 00:44:43,360 --> 00:44:46,070 السرقة ليست كذلك واحدة من عيوب بلدي ، يا سيدي. 399 00:44:46,490 --> 00:44:47,910 وضعت بشكل جيد ، إيفان. 400 00:44:59,130 --> 00:45:01,130 في اليوم الثامن عشر من عمري ، 401 00:45:01,290 --> 00:45:04,840 أعطاني والدي السر للعيش دون أي مشاكل. 402 00:45:06,300 --> 00:45:08,090 قال لا يهم 403 00:45:08,260 --> 00:45:11,180 كم عدد الأنواع هناك في مملكة الحيوان. 404 00:45:11,430 --> 00:45:14,390 كلهم ، كل واحد منهم، 405 00:45:14,560 --> 00:45:16,430 لديك مجموعتين منفصلتين. 406 00:45:18,640 --> 00:45:20,020 الحيوانات المفترسة. 407 00:45:21,730 --> 00:45:23,110 وفرائسهم. 408 00:45:25,530 --> 00:45:29,570 أنت إما واحد أو الآخر. أنت تصطاد أو أنت تصطاد. 409 00:45:29,990 --> 00:45:32,950 أنت تعطي الأوامر أو تطيعها. 410 00:45:35,290 --> 00:45:36,660 القاتل. 411 00:45:39,330 --> 00:45:40,880 أو الجسم. 412 00:45:45,210 --> 00:45:47,130 إذا فهمت تلك القاعدة ، 413 00:45:47,300 --> 00:45:51,180 عليك أن تكون قادرا على معرفة مكانك في الحياة ، اقبله ، 414 00:45:52,430 --> 00:45:54,810 وتعيش حياتك مع عدم وجود مشاكل. 415 00:46:03,440 --> 00:46:05,860 فلسفة والدك مثير للاهتمام 416 00:46:08,280 --> 00:46:11,280 هل تتبعها؟ -الرسالة. 417 00:46:14,450 --> 00:46:15,830 أحب ذلك. 418 00:46:15,990 --> 00:46:17,500 سوف أضعها على حائطي. 419 00:46:18,120 --> 00:46:19,500 ما الجدار؟ 420 00:46:20,040 --> 00:46:21,500 في الفيسبوك ، في أي مكان آخر؟ 421 00:46:21,670 --> 00:46:25,710 هل حقا استخدام هذه حماقة؟ أنت لست على قيد الحياة إذا لم تفعل ذلك. 422 00:46:28,380 --> 00:46:29,840 لهذا السبب أنا لا. 423 00:46:30,970 --> 00:46:33,140 كيف تتعاملين مع الألم؟ 424 00:46:33,850 --> 00:46:35,220 أحاول ... 425 00:46:36,010 --> 00:46:37,390 ... ترويضه ، الأب. 426 00:46:37,560 --> 00:46:41,020 من الأسهل ترويضها الحمم البركانية الحارقة 427 00:46:41,810 --> 00:46:43,230 من أي ألم. 428 00:46:44,360 --> 00:46:46,020 أعتقد أنني وصلت هناك. 429 00:46:46,940 --> 00:46:48,570 مالذي يجعلك تعتقد ذلك؟ 430 00:46:57,580 --> 00:47:00,160 رجل دفع للحصول على وظيفة اليوم. 431 00:47:01,250 --> 00:47:03,620 وفاة طفل يبلغ من العمر 18 عامًا. 432 00:47:05,250 --> 00:47:08,250 نفس العمر سيكون ابنك اميليانو. 433 00:47:11,800 --> 00:47:13,380 كل ما شعرت به ... 434 00:47:16,350 --> 00:47:19,060 ... كان يغلق رأس الرجل ضد الكلمة 435 00:47:19,220 --> 00:47:22,520 مرة بعد مرة حتى لم يتبق شيء. 436 00:47:23,230 --> 00:47:26,150 وأنت تسمي ذلك ترويض ألمك؟ 437 00:47:28,980 --> 00:47:30,740 لكنني لم أكن الأب. 438 00:47:33,150 --> 00:47:34,780 حصلت على نفسي. 439 00:47:38,370 --> 00:47:40,120 من يوم الى يوم 440 00:47:42,370 --> 00:47:43,790 أستطيع تدبره. 441 00:47:44,670 --> 00:47:46,330 أنت ساذج. 442 00:47:47,000 --> 00:47:49,050 التحكم الخاص بك هو وهم. 443 00:47:50,920 --> 00:47:53,130 محاولة لتبدو طبيعية. 444 00:47:55,090 --> 00:47:56,470 لكن في الوقت نفسه ... 445 00:47:58,890 --> 00:48:01,180 ...ألمك تعفن الشجاعة الخاصة بك. 446 00:48:01,770 --> 00:48:06,770 إنه يقسمك إلى قسمين ، يرسل لك مباشرة إلى الجحيم. 447 00:49:44,700 --> 00:49:47,370 تعرضت إميليانو أفيلا للضرب 448 00:49:51,920 --> 00:49:55,250 -وبالتالي؟ أي فكرة من قتلوه؟ 449 00:49:55,420 --> 00:49:57,970 من يهتم؟ هو ميت. لمن هذا التقرير؟ 450 00:49:58,130 --> 00:49:59,880 شريكي الجديد الصاعد. 451 00:50:00,050 --> 00:50:01,430 انه جيد جدا 452 00:50:01,590 --> 00:50:06,350 يكفي أن يكون استخراج الجثث وتشريح الجثة ، 453 00:50:06,520 --> 00:50:09,270 إذا لم نحصل عليها إذن الخاص بك. 454 00:50:10,390 --> 00:50:14,230 لماذا أقول لا؟ - إنه مجرد افتراض. 455 00:50:16,690 --> 00:50:19,360 اعذرني سيدي. اعتقدت أنك كنت وحيدا. 456 00:50:20,070 --> 00:50:22,870 -ماذا تحتاج؟ -هل لدينا كلمة يا سيدي؟ 457 00:50:26,910 --> 00:50:28,750 كنت أغادر على أي حال. 458 00:50:38,710 --> 00:50:41,510 قد مضى إزعاج غير متوقع 459 00:50:41,680 --> 00:50:44,010 هذا يتطلب انتباهكم الفوري. 460 00:50:44,180 --> 00:50:45,560 لن ازعجك ... 461 00:50:45,720 --> 00:50:47,140 القصة القصيرة ، إيفان. 462 00:50:48,060 --> 00:50:49,430 لقد فشل. 463 00:50:50,350 --> 00:50:51,810 ليس هذا باختصار. 464 00:50:51,980 --> 00:50:56,230 السينا الوكيل المسؤول في قضية Flamma ، فشل. 465 00:50:56,480 --> 00:50:58,860 ، هل اعتقل؟ -هو ميت. 466 00:50:59,150 --> 00:51:02,490 -ميت؟ ماذا؟ ، قبل أن يتمكن من القيام بهذه المهمة 467 00:51:02,660 --> 00:51:05,200 ضربته شاحنة ، قتله على الفور. 468 00:51:11,660 --> 00:51:13,040 سيدي المحترم. 469 00:51:16,840 --> 00:51:18,300 -سيدي المحترم. -ماذا؟ 470 00:51:19,880 --> 00:51:24,140 الدولة القواعد أن عليك أن تفعل ذلك. 471 00:51:59,090 --> 00:52:01,550 تذكر يوم التقينا؟ 472 00:52:05,470 --> 00:52:07,180 في اليوم الذي أتيت فيه إلى هنا؟ 473 00:53:51,410 --> 00:53:54,120 سترى في المرة القادمة. 474 00:54:36,830 --> 00:54:38,660 لدينا القليل جدا من الوقت يا سيدي. 475 00:54:38,830 --> 00:54:41,420 الوفد المسؤول عن قضية الأسقف 476 00:54:41,580 --> 00:54:46,170 سوف أكون هنا غدا ، لذلك يجب القيام به الليلة. 477 00:54:46,340 --> 00:54:50,760 -أي شيء آخر؟ نعم ، هذا هو ملف Alsina على الطفل. 478 00:54:50,930 --> 00:54:52,970 أعتقد أنه سوف يعمل من أجلك. 479 00:55:00,690 --> 00:55:02,190 هل أنت في المستوى لها؟ 480 00:55:02,350 --> 00:55:04,610 لا أحد يلومك إذا كنت لا تستطيع. 481 00:55:05,190 --> 00:55:07,940 -لا أحد؟ مش تثق بي؟ 482 00:55:08,110 --> 00:55:11,360 بقدر ما تثق بي. لا أوقية أكثر أو أقل. 483 00:55:15,120 --> 00:55:16,490 سيدي المحترم... 484 00:55:16,990 --> 00:55:20,120 ما زلت لم يقل كيف ستحل القضية. 485 00:55:21,120 --> 00:55:23,460 لا أعرف ، لكنني سأفعل ذلك اليوم. 486 00:55:26,420 --> 00:55:28,250 صالون الجنازة 487 00:57:22,410 --> 00:57:25,410 لا شيء يقتل دون أسرع من ذنبه الخاص. 488 00:57:25,580 --> 00:57:28,250 "القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل." مؤلف مجهول. 489 00:57:29,130 --> 00:57:32,960 في ذكرى إميليو دي لا بينيا. 42259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.