Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,703 --> 00:02:00,830
Parkman!
2
00:02:06,168 --> 00:02:08,337
Hey, soldier!
3
00:02:08,420 --> 00:02:09,839
This is Parkman.
4
00:02:12,758 --> 00:02:15,010
They told me to call you
at Parkman.
5
00:02:16,595 --> 00:02:17,972
Who told you?
6
00:02:18,055 --> 00:02:19,974
The guys that put you
on the bus.
7
00:02:48,627 --> 00:02:51,672
They told me
Parkman was your hometown.
8
00:02:51,755 --> 00:02:53,465
- Isn't it?
- Yeah.
9
00:02:55,843 --> 00:02:57,094
Used to be.
10
00:03:07,646 --> 00:03:09,940
- Just these two?
- Yeah.
11
00:03:30,211 --> 00:03:32,213
- No, thanks.
- You got time for a beer?
12
00:03:32,296 --> 00:03:34,465
Uh, no, thanks.
There's nothing open yet anyway.
13
00:03:41,639 --> 00:03:43,224
Hey, where are you goin'?
14
00:03:48,312 --> 00:03:50,856
You were going to go
without me, huh?
15
00:03:50,940 --> 00:03:54,443
Look, uh, baby,
it's a little early for, uh...
16
00:03:54,526 --> 00:03:56,403
Well, I like that!
17
00:03:56,487 --> 00:03:58,197
You ask a person to come
on a trip with you, and then--
18
00:03:58,280 --> 00:04:00,115
Hold it. Hold it. Hold it.
19
00:04:00,199 --> 00:04:01,659
I asked you?
20
00:04:04,119 --> 00:04:06,664
Well, if you didn't, you don't
think I would have come, do you?
21
00:04:06,747 --> 00:04:09,166
What am I,
a tramp or something?
22
00:04:10,834 --> 00:04:13,254
Gilly's greenroom, Chicago.
23
00:04:13,337 --> 00:04:16,632
- I was with Raymond.
- Raymond. Raymond?
24
00:04:16,715 --> 00:04:18,217
The fella you took a poke at.
25
00:04:19,510 --> 00:04:20,886
Oh, yeah.
26
00:04:20,970 --> 00:04:23,764
- Now you remember.
- I'd like to forget it.
27
00:04:23,847 --> 00:04:26,558
Gee, Dave, you know,
you sure was sweet to me.
28
00:04:26,642 --> 00:04:28,602
- Well, uh, look, sweetie pie--
- You know something?
29
00:04:28,686 --> 00:04:30,479
I would kind of like
to have a soft bed.
30
00:04:30,562 --> 00:04:33,107
What do you say that, uh...
Ooh.
31
00:04:33,190 --> 00:04:36,527
What do you say we go rest up,
and, and after that,
32
00:04:36,610 --> 00:04:38,570
then we go meet your family?
33
00:04:38,654 --> 00:04:40,447
You know, that's just about
the highest compliment
34
00:04:40,531 --> 00:04:42,116
that a fella can pay his girl,
35
00:04:42,199 --> 00:04:43,909
asking him to meet his folks
and everything.
36
00:04:43,993 --> 00:04:46,287
Look, uh, sweetie, um...
37
00:04:47,496 --> 00:04:48,872
I feel badly about this,
38
00:04:48,956 --> 00:04:51,250
but this is no town
for a girl like you.
39
00:04:52,626 --> 00:04:54,336
You don't want me here?
40
00:04:54,420 --> 00:04:56,714
No, I-- I didn't say that.
It's just that--
41
00:04:56,797 --> 00:04:59,425
Well, I got things to do here,
you know?
42
00:04:59,508 --> 00:05:01,260
So why don't you
just go somewhere
43
00:05:01,343 --> 00:05:03,178
and get some rest and freshen up
44
00:05:03,262 --> 00:05:08,058
and bus leaves and then, 12:00
noon or 12:30, I don't know.
45
00:05:08,142 --> 00:05:11,020
Oh, you don't have to do that,
Dave.
46
00:05:11,103 --> 00:05:13,647
Well, I did take you pretty far
out of your way.
47
00:05:15,983 --> 00:05:17,359
Fifty dollars?
48
00:05:19,028 --> 00:05:20,779
Look, I'm-- I'm really sorry.
49
00:05:22,573 --> 00:05:25,492
But, you know, a guy
gets loaded and...
50
00:05:25,576 --> 00:05:27,703
meets a girl and, you know...
51
00:05:28,579 --> 00:05:29,538
And...
52
00:05:31,081 --> 00:05:33,000
You're a nice kid. I like you.
53
00:05:35,711 --> 00:05:37,212
Take care, huh?
54
00:06:14,249 --> 00:06:15,542
Oh, hi.
55
00:06:17,336 --> 00:06:18,754
Must have dozed off.
56
00:06:18,837 --> 00:06:20,172
I could've robbed the joint.
57
00:06:20,255 --> 00:06:22,549
If you needed stamps.
58
00:06:22,633 --> 00:06:24,593
I want the best room
in the house.
59
00:06:24,676 --> 00:06:26,303
At 7.50 a day?
60
00:06:26,387 --> 00:06:28,180
I once promised myself
if I had to come back here,
61
00:06:28,263 --> 00:06:29,890
I'd have the best room
in the house.
62
00:06:29,973 --> 00:06:32,017
101.
63
00:06:32,101 --> 00:06:34,728
Hirsh? Hey, you related
to Frank Hirsh?
64
00:06:34,812 --> 00:06:38,148
- Brother.
- Didn't know he had one.
65
00:06:38,232 --> 00:06:40,609
I was beginning to get
the same feeling myself.
66
00:06:40,692 --> 00:06:43,237
- You don't look like him.
- Thanks.
67
00:06:49,743 --> 00:06:50,911
This way.
68
00:06:56,750 --> 00:06:58,460
Anything else, Mr. Hirsh?
69
00:06:58,544 --> 00:07:01,463
Yeah. You can get me
a, a bucket of ice, huh?
70
00:07:01,547 --> 00:07:03,757
And, uh,
71
00:07:03,841 --> 00:07:07,428
I got a bank draft here
for 5500 bucks.
72
00:07:07,511 --> 00:07:09,471
I want you to run it over
to the Citizens National Bank
73
00:07:09,555 --> 00:07:11,932
soon as they open
and deposit it.
74
00:07:12,015 --> 00:07:14,768
- Fifty-five hundred?
- True.
75
00:07:16,311 --> 00:07:18,272
And pick me up
a couple of bottles of whiskey.
76
00:07:18,355 --> 00:07:20,274
Honey-blended whiskey
would be good.
77
00:07:22,276 --> 00:07:24,945
Well, you said, uh,
Citizens National.
78
00:07:25,779 --> 00:07:27,322
Yeah.
79
00:07:27,406 --> 00:07:28,782
Your brother Frank, uh,
80
00:07:28,866 --> 00:07:30,659
isn't he on the board
at the other bank,
81
00:07:30,742 --> 00:07:32,411
Parkman Savings And Loan?
82
00:07:32,494 --> 00:07:35,456
Yeah, I believe he is.
83
00:07:35,539 --> 00:07:37,875
Well, I won't be able to leave
before the bellboy gets here,
84
00:07:37,958 --> 00:07:40,461
but, uh, the banks don't open
before 10:00.
85
00:07:40,544 --> 00:07:42,463
Uh, 10:00 will be fine.
That's great.
86
00:07:51,555 --> 00:07:52,723
Phew.
87
00:10:06,315 --> 00:10:08,775
That's a very popular pattern
nowadays, Mrs. Stevens.
88
00:10:08,859 --> 00:10:10,402
- Good morning, ladies.
- Good morning.
89
00:10:10,485 --> 00:10:12,487
Don't tell me you're shopping
for the wedding already.
90
00:10:12,571 --> 00:10:14,698
Oh, we're just looking
at some silver patterns.
91
00:10:14,781 --> 00:10:16,450
Oh, Virginia, my dear,
I haven't had a chance
92
00:10:16,533 --> 00:10:17,659
to offer my congratulations.
93
00:10:17,743 --> 00:10:18,744
Thank you.
94
00:10:18,827 --> 00:10:20,245
Have you
found anything you like?
95
00:10:20,329 --> 00:10:21,830
Well, Virginia likes the modern,
96
00:10:21,913 --> 00:10:24,207
and she is the one
that's getting married,
97
00:10:24,291 --> 00:10:25,959
but it's my idea of nothing.
98
00:10:26,043 --> 00:10:28,629
Well, I personally prefer
the traditional myself,
99
00:10:28,712 --> 00:10:30,380
but a lot
of discriminating young ladies
100
00:10:30,464 --> 00:10:32,007
are ordering modern these days.
101
00:10:32,090 --> 00:10:34,509
Al, let's show them
the Toby pattern. It's a--
102
00:10:34,593 --> 00:10:38,388
Frank, I just heard about your
brother Dave being back in town.
103
00:10:38,472 --> 00:10:40,641
Isn't it exciting?
104
00:10:40,724 --> 00:10:41,683
Oh.
105
00:10:42,851 --> 00:10:44,770
You see, it has classic lines,
106
00:10:44,853 --> 00:10:46,938
but it still has the simplicity
of the modern.
107
00:10:47,022 --> 00:10:49,524
Frank, I said, isn't it exciting
108
00:10:49,608 --> 00:10:51,985
about your brother Dave
being back in town?
109
00:10:52,069 --> 00:10:54,446
Oh, Dave! Oh. It certainly is.
110
00:10:54,529 --> 00:10:55,989
And it's real good
to have him back.
111
00:10:56,073 --> 00:10:58,075
Now, you ladies
make yourselves comfortable.
112
00:10:58,158 --> 00:11:00,410
And, Al, you take good care
of them now.
113
00:11:00,494 --> 00:11:01,828
I'll try, Mr. Hirsh.
114
00:11:03,413 --> 00:11:05,332
Oh, just a minute.
Here he is now.
115
00:11:05,415 --> 00:11:07,668
- Good morning, Mr. Hirsh.
- Morning, Edith.
116
00:11:07,751 --> 00:11:10,587
- It's for you.
- Oh. Who is it?
117
00:11:10,671 --> 00:11:11,797
Ned Deacon.
He says it's important.
118
00:11:13,340 --> 00:11:15,133
That means
it's important to him.
119
00:11:16,843 --> 00:11:19,429
Hello, Ned. What's on your mind,
if anything, huh?
120
00:11:19,513 --> 00:11:23,141
Uh, did you hear, your brother
Dave is back in town.
121
00:11:23,225 --> 00:11:24,559
Of course I knew he was.
122
00:11:24,643 --> 00:11:26,770
He, uh, he called me
this morning.
123
00:11:26,853 --> 00:11:28,397
Well, did your brother tell you
124
00:11:28,480 --> 00:11:32,025
he deposited over $5000
in the other bank?
125
00:11:32,109 --> 00:11:34,319
- Oh?
- Now, Frank...
126
00:11:34,403 --> 00:11:36,822
As a director
of Parkman Savings,
127
00:11:36,905 --> 00:11:38,824
that sure
don't make you look good.
128
00:11:38,907 --> 00:11:42,327
I'm sure
he got his banks mixed up.
129
00:11:44,079 --> 00:11:46,415
Yeah, I-- I know that, Ned. I...
130
00:11:46,498 --> 00:11:49,251
I-- I know you got me
that appointment, yes.
131
00:11:50,335 --> 00:11:51,962
Oh, certainly.
132
00:11:52,045 --> 00:11:55,674
You bet I'll straighten it out.
Yeah.
133
00:11:55,757 --> 00:11:57,300
Yeah. So long.
134
00:11:59,469 --> 00:12:01,346
Anything wrong, Mr. Hirsh?
135
00:12:01,430 --> 00:12:03,682
Oh, no, no. No, not a thing.
136
00:12:12,566 --> 00:12:14,818
- Dave?
- Come on in. This is the place.
137
00:12:14,901 --> 00:12:17,612
How'd you know it was me?
138
00:12:17,696 --> 00:12:18,947
- Figured it would be you.
- Dave...
139
00:12:19,030 --> 00:12:22,367
You old son of a gun,
welcome home.
140
00:12:22,451 --> 00:12:25,454
- Sit down.
- Oh, it's good to see you, boy.
141
00:12:25,537 --> 00:12:28,331
- It's been a long time.
- Sixteen years.
142
00:12:28,415 --> 00:12:32,043
Oh, you dog, you, 16 years
and not even a postcard.
143
00:12:33,795 --> 00:12:36,798
I didn't figure
you'd worry about me.
144
00:12:36,882 --> 00:12:40,385
Oh, you're,
you're looking fine, Dave.
145
00:12:40,469 --> 00:12:43,221
Oh, I know, I know, it's getting
a little thin on top,
146
00:12:43,305 --> 00:12:45,682
but like they say,
not much grass on a busy street.
147
00:12:45,766 --> 00:12:47,350
You may be losing your hair,
148
00:12:47,434 --> 00:12:49,186
but you haven't lost
your razor-sharp wit.
149
00:12:49,269 --> 00:12:51,938
- You want a drink?
- What, at 10:30 in the morning?
150
00:12:52,022 --> 00:12:54,566
- I don't watch a clock.
- Ha-ha-ha...
151
00:12:54,649 --> 00:12:56,777
Oh, well, uh, whatever happened
to your writing?
152
00:12:56,860 --> 00:12:58,111
When we used to see
your name in print,
153
00:12:58,195 --> 00:12:59,738
at least we knew you were alive.
154
00:12:59,821 --> 00:13:01,198
- I gave it up.
- Why?
155
00:13:01,281 --> 00:13:02,866
We heard you were doing
pretty good. You got--
156
00:13:02,949 --> 00:13:04,284
The old man still around?
157
00:13:04,367 --> 00:13:06,578
Oh, oh, you-- you didn't know.
158
00:13:06,661 --> 00:13:08,413
No, no, God rest his soul.
159
00:13:08,497 --> 00:13:11,249
He passed on
four or five years ago.
160
00:13:11,333 --> 00:13:14,836
Towards the end, Dave,
he was just hell on wheels.
161
00:13:14,920 --> 00:13:17,881
- Booze, huh?
- Well, well, what else?
162
00:13:17,964 --> 00:13:19,633
- Phew! What a family.
- Oh!
163
00:13:19,716 --> 00:13:21,885
Wait till you see
the new generation, Dave.
164
00:13:21,968 --> 00:13:24,596
Why, that niece of yours
is a real lady.
165
00:13:24,679 --> 00:13:28,016
Say, why don't you pack up
and move out to the house, huh?
166
00:13:28,099 --> 00:13:32,604
We got plenty of room. Well,
I-- I'm pretty sure we have.
167
00:13:32,687 --> 00:13:35,148
No, thanks, Frank.
I got it made right here.
168
00:13:35,232 --> 00:13:37,275
Well, let me call Agnes
and, and have her
169
00:13:37,359 --> 00:13:39,778
get a-- a fatted calf
out of the deep freeze.
170
00:13:39,861 --> 00:13:41,363
You're gonna have dinner with us
tonight. You know that.
171
00:13:41,446 --> 00:13:43,615
- Don't you?
- Sorry, Frank. I got plans.
172
00:13:43,698 --> 00:13:47,244
Oh. Uh, well,
what are your plans, Davey?
173
00:13:47,327 --> 00:13:50,288
Uh, what made you decide
to come back to Parkman?
174
00:13:50,372 --> 00:13:51,832
I shot my big, fat mouth off
175
00:13:51,915 --> 00:13:53,166
to a couple
of drunken friends of mine
176
00:13:53,250 --> 00:13:54,209
and told them where I was born.
177
00:13:54,292 --> 00:13:55,502
Well, what's wrong with that?
178
00:13:55,585 --> 00:13:57,045
Parkman is your home.
179
00:13:58,672 --> 00:13:59,923
How'd you know I was here?
180
00:14:00,006 --> 00:14:02,342
Well, practically
everybody in town
181
00:14:02,425 --> 00:14:05,720
knew you were here before I did.
182
00:14:05,804 --> 00:14:08,682
You might have called me, Dave.
You owe me that much.
183
00:14:08,765 --> 00:14:12,310
Oh, I owe you more than that,
$410 to be exact.
184
00:14:12,394 --> 00:14:14,312
I got the check all made out.
185
00:14:16,064 --> 00:14:18,024
What's that for?
186
00:14:18,108 --> 00:14:19,651
This little check represents
room and board
187
00:14:19,734 --> 00:14:22,320
at Mrs. Dillman's home
for little boys,
188
00:14:22,404 --> 00:14:24,823
$3.50 a week,
from the time I was about 12
189
00:14:24,906 --> 00:14:26,241
until I read a travel folder.
190
00:14:26,324 --> 00:14:28,076
Oh, you can't still
be brooding about that.
191
00:14:28,159 --> 00:14:30,161
I'm not brooding. I'm grateful.
192
00:14:30,245 --> 00:14:31,997
I was a little better off
than most of the kids.
193
00:14:32,080 --> 00:14:34,332
I had a generous big brother.
194
00:14:34,416 --> 00:14:36,585
I was what they called
a semi-charity boarder.
195
00:14:36,668 --> 00:14:37,961
What the devil
you expect me to do?
196
00:14:38,044 --> 00:14:39,713
Have the whole family
move in with me?
197
00:14:39,796 --> 00:14:42,549
You knew I just married Agnes.
198
00:14:42,632 --> 00:14:44,843
Good Lord, Dave,
you're a man now.
199
00:14:44,926 --> 00:14:47,429
You know that a man
has to live his own life.
200
00:14:49,639 --> 00:14:52,809
- How is Agnes, Frank?
- Oh.
201
00:14:52,893 --> 00:14:55,896
Davey, I did what I, uh,
I thought was right.
202
00:14:55,979 --> 00:14:58,023
Nobody can do any more
than that.
203
00:14:58,106 --> 00:15:01,067
Sure, it was tough on you,
but how do you think I felt,
204
00:15:01,151 --> 00:15:03,320
putting you in the home,
my only brother?
205
00:15:03,403 --> 00:15:05,864
I'm not made of wood, Dave.
206
00:15:05,947 --> 00:15:08,533
If you only knew the nights
that I couldn't sleep.
207
00:15:10,785 --> 00:15:12,787
Your story moves me to tears.
Take the check.
208
00:15:12,871 --> 00:15:15,582
- Oh, come on.
- Take it!
209
00:15:15,665 --> 00:15:17,918
Alright, if it will make you
feel any happier.
210
00:15:18,001 --> 00:15:19,169
I'm not gonna fight with you,
Dave.
211
00:15:19,252 --> 00:15:21,004
Life's too short for that.
212
00:15:21,087 --> 00:15:22,422
Say, why don't you have dinner
with us?
213
00:15:22,505 --> 00:15:23,965
I'd like it very much.
214
00:15:24,049 --> 00:15:25,550
Not that it would look funny
if you didn't,
215
00:15:25,634 --> 00:15:27,677
you know, but...
216
00:15:27,761 --> 00:15:29,387
Will you do it?
217
00:15:29,471 --> 00:15:33,224
- What time?
- You mean you'll come?
218
00:15:33,308 --> 00:15:35,226
If you're sure
Agnes won't throw up.
219
00:15:35,310 --> 00:15:38,229
- I'm not her favorite relative.
- Oh, what talk!
220
00:15:38,313 --> 00:15:41,691
Uh, meet me at the store,
say, 5:00, and I'll call Agnes
221
00:15:41,775 --> 00:15:44,277
and have her fix up
something real special, huh?
222
00:15:45,820 --> 00:15:47,864
Oh!
223
00:15:47,948 --> 00:15:50,075
Uh, Davey,
about that little gag of yours
224
00:15:50,158 --> 00:15:52,494
of putting the dough
in the other bank, you know--
225
00:15:52,577 --> 00:15:54,537
I thought it would break you up.
226
00:16:00,794 --> 00:16:03,171
- See you at 5:00.
- See you.
227
00:16:06,675 --> 00:16:09,135
Uh, no, Frank. Oh, no.
228
00:16:09,219 --> 00:16:11,554
I will not have him in my house.
229
00:16:11,638 --> 00:16:13,431
But, Agnes,
he's my brother. Uh--
230
00:16:13,515 --> 00:16:16,184
Don't you have any pride?
231
00:16:16,267 --> 00:16:19,354
After he comes here
and deliberately humiliates you
232
00:16:19,437 --> 00:16:23,650
and that, that slop,
he wrote about me in his book.
233
00:16:25,318 --> 00:16:27,153
It was nasty and malicious and--
234
00:16:27,237 --> 00:16:29,948
Why do you keep insisting
he was writing about you?
235
00:16:30,031 --> 00:16:31,741
Ag...
236
00:16:31,825 --> 00:16:34,577
Agnes, it was just a novel,
for Pete's sake.
237
00:16:34,661 --> 00:16:38,206
Nobody read it. It's forgotten.
Agnes!
238
00:16:40,625 --> 00:16:41,918
What's the sense of arguing?
239
00:16:42,002 --> 00:16:44,421
I've already invited him.
He's coming.
240
00:16:44,504 --> 00:16:47,132
Well, then don't expect
to find me here.
241
00:16:47,215 --> 00:16:50,719
I'll take Dawn
and we'll eat at the club. I--
242
00:16:50,802 --> 00:16:51,803
Frank, no--
243
00:16:53,722 --> 00:16:56,516
Frank, I refuse to discuss it
any further.
244
00:16:57,976 --> 00:17:00,979
This isn't like you, dear.
A brother.
245
00:17:01,062 --> 00:17:03,898
Do you suppose people won't,
won't notice how we treat him?
246
00:17:03,982 --> 00:17:07,027
Do you think they won't talk?
Please, sweet--
247
00:17:07,110 --> 00:17:09,279
Now, wait a minute!
Let's be fair.
248
00:17:09,362 --> 00:17:11,531
Did I say anything when
that sponging cousin of yours
249
00:17:11,614 --> 00:17:15,368
was here, smoking my best
cigars, eating like a pig?
250
00:17:15,452 --> 00:17:17,162
Did I?
251
00:17:17,245 --> 00:17:18,455
Agnes!
252
00:17:20,415 --> 00:17:21,541
Oh...
253
00:17:33,303 --> 00:17:35,096
Hello, Joe.
I saw Millie yesterday.
254
00:17:35,180 --> 00:17:37,432
She said
to be remembered to you.
255
00:17:38,391 --> 00:17:40,435
David! David Hirsh!
256
00:17:40,518 --> 00:17:42,145
See you later.
257
00:17:42,228 --> 00:17:44,439
You don't remember me,
do you? Jane Barclay.
258
00:17:44,522 --> 00:17:47,442
I used to have the candy store
down on Chester Street.
259
00:17:47,525 --> 00:17:50,111
Of course, sure,
that was the only shop in town
260
00:17:50,195 --> 00:17:51,321
where a kid could get
a stick of licorice
261
00:17:51,404 --> 00:17:52,864
on credit if he needed it bad.
262
00:17:52,947 --> 00:17:54,115
Oh, yeah, that's why I'm doing
263
00:17:54,199 --> 00:17:55,366
housework today.
264
00:17:55,450 --> 00:17:56,534
And you know
who I'm working for?
265
00:17:56,618 --> 00:17:58,161
Your brother Frank.
266
00:17:58,244 --> 00:18:00,538
He sure hit the jackpot,
that man.
267
00:18:00,622 --> 00:18:02,916
My daughter Edith
works as his private secretary,
268
00:18:02,999 --> 00:18:05,835
and he treats her like
she was part of the family.
269
00:18:05,919 --> 00:18:08,129
- Is that good?
- Well, you know.
270
00:18:08,213 --> 00:18:09,672
Say, you wanna do me
a little favor?
271
00:18:09,756 --> 00:18:11,549
Kind of forget you saw me
coming out of Smitty's.
272
00:18:11,633 --> 00:18:13,635
You know, I just stopped in
for a quick beer.
273
00:18:13,718 --> 00:18:14,761
Like another one?
274
00:18:14,844 --> 00:18:15,970
To tell you the truth, I would,
275
00:18:16,054 --> 00:18:17,305
but, no, thanks.
276
00:18:17,388 --> 00:18:19,599
I-- I got to go.
277
00:18:19,682 --> 00:18:21,476
I must say, you sure turned into
278
00:18:21,559 --> 00:18:23,228
a clean-cut fella, Dave.
279
00:18:23,311 --> 00:18:25,105
I mean, Mr. Hirsh.
280
00:18:25,188 --> 00:18:27,857
- It's still Dave.
- Thank you, Dave.
281
00:18:27,941 --> 00:18:29,859
- And thanks for the licorice.
- Ah, don't mention it.
282
00:18:29,943 --> 00:18:31,402
Don't mention it.
283
00:18:36,825 --> 00:18:39,494
What do you want me
to do? Lose my license?
284
00:18:39,577 --> 00:18:42,080
- Go to the liquor store.
- Now, take it easy, man.
285
00:18:42,163 --> 00:18:45,834
- I told you I was 21 last week.
- Oh, congratulations.
286
00:18:45,917 --> 00:18:47,460
Now stop bothering me.
287
00:18:49,462 --> 00:18:50,630
Straight.
288
00:18:57,428 --> 00:18:59,639
Say, pal,
will you get it for me?
289
00:18:59,722 --> 00:19:02,433
Pint of old Eagle up there.
290
00:19:02,517 --> 00:19:06,813
Very cool date tonight.
Real nice stuff.
291
00:19:06,896 --> 00:19:08,690
Anybody ever tell you
whiskey's a man's drink?
292
00:19:08,773 --> 00:19:10,692
Why don't you run home to mama?
293
00:19:18,658 --> 00:19:21,077
Ah, these kids today.
294
00:19:23,246 --> 00:19:26,583
Dumb. At his age, I never had
any trouble getting fried.
295
00:19:40,638 --> 00:19:43,349
Let me buy you a drink,
Mr. Hirsh.
296
00:19:43,433 --> 00:19:45,310
Go ahead. Pour yourself another.
297
00:19:47,270 --> 00:19:48,855
How'd you know who I was?
298
00:19:48,938 --> 00:19:50,690
Oh, I heard you were in town,
299
00:19:50,773 --> 00:19:52,692
uniform,
300
00:19:52,775 --> 00:19:54,652
sort of a family resemblance.
301
00:19:54,736 --> 00:19:56,362
Now, no offense meant.
302
00:19:57,614 --> 00:19:59,115
You know my brother?
303
00:19:59,199 --> 00:20:02,744
Well, he don't, uh, send me
no Christmas cards.
304
00:20:02,827 --> 00:20:04,954
Um, I'm Bama Dillert.
305
00:20:07,248 --> 00:20:08,791
What can I do for you,
Mr. Dillert?
306
00:20:08,875 --> 00:20:10,335
Nothing,
I'm just here to welcome you
307
00:20:10,418 --> 00:20:12,795
to, uh, Smitty's cocktail hour.
308
00:20:14,923 --> 00:20:19,385
You sort of stuck the needle on
old Frank, uh, where it hurts,
309
00:20:19,469 --> 00:20:22,138
you know, putting your money
in a bank that he ain't with.
310
00:20:22,222 --> 00:20:24,933
News sure
gets around fast here.
311
00:20:25,016 --> 00:20:27,185
About the only thing in town
that does.
312
00:20:28,853 --> 00:20:31,022
Do you play any cards,
Mr. Hirsh?
313
00:20:34,317 --> 00:20:35,944
Some. Why?
314
00:20:36,027 --> 00:20:38,488
Well, it's just
a few of the boys and myself,
315
00:20:38,571 --> 00:20:40,323
we have a little poker game
now and then,
316
00:20:40,406 --> 00:20:42,325
we'd kind of like to have
a little new blood.
317
00:20:42,408 --> 00:20:44,827
- And new money.
- Mm-hmm.
318
00:20:44,911 --> 00:20:47,830
You don't mince words.
319
00:20:47,914 --> 00:20:50,667
Well, I try not to,
but you got to remember now,
320
00:20:50,750 --> 00:20:53,044
we're just little old country
boys, we, we don't know
321
00:20:53,127 --> 00:20:55,797
the finer, uh, points
of the game,
322
00:20:55,880 --> 00:20:57,590
but we aiming to learn.
323
00:20:57,674 --> 00:20:58,967
And, you know,
you can always learn
324
00:20:59,050 --> 00:21:01,177
from a fella
that, uh, saves his money.
325
00:21:01,261 --> 00:21:03,471
I won that dough
from several guys.
326
00:21:03,554 --> 00:21:06,015
That's even smarter yet.
327
00:21:06,099 --> 00:21:08,726
In case you're interested, we're
having a game here tonight,
328
00:21:08,810 --> 00:21:10,728
in Smitty's back room.
329
00:21:13,189 --> 00:21:14,899
I might just drop around,
Mr. Dillert.
330
00:21:14,983 --> 00:21:17,235
I'll like that fine, Mr. Hirsh.
331
00:21:19,153 --> 00:21:21,406
- Buy yourself a Quonset hut.
- Thanks.
332
00:21:34,085 --> 00:21:36,296
Well, what can I show you, sir?
333
00:21:38,089 --> 00:21:40,049
Got something in nose rings?
334
00:21:40,133 --> 00:21:42,051
- Hm?
- Nothing too expensive.
335
00:21:42,135 --> 00:21:45,513
I know a little kid
in the Congo. She gets restless.
336
00:21:45,596 --> 00:21:47,724
- Dave?
- Yeah.
337
00:21:47,807 --> 00:21:51,185
Oh, come on in.
Just have to lock up the safe.
338
00:21:53,688 --> 00:21:56,482
Be with you in a minute.
339
00:21:56,566 --> 00:21:58,192
It's a pretty fancy layout
you got here.
340
00:21:58,276 --> 00:22:00,987
Oh, thanks.
341
00:22:01,070 --> 00:22:03,865
Oh. This is my secretary,
Ms. Barclay.
342
00:22:03,948 --> 00:22:06,034
This is my wandering brother
Dave.
343
00:22:06,117 --> 00:22:08,494
- How do you do, Mr. Hirsh?
- Ms. Barclay.
344
00:22:20,715 --> 00:22:23,968
Well, all set? Après vous.
345
00:22:24,052 --> 00:22:26,220
- Bye, Ms. Barclay.
- Goodbye, Mr. Hirsh.
346
00:22:31,601 --> 00:22:34,520
Here we are, right here.
347
00:22:34,604 --> 00:22:37,523
Well, we had a terrific
fight to push it through.
348
00:22:37,607 --> 00:22:39,942
I'm on the city planning
commission, as you know.
349
00:22:40,026 --> 00:22:42,487
And for a while
it was touch and go.
350
00:22:42,570 --> 00:22:44,489
It would mean a great deal
to the town.
351
00:22:44,572 --> 00:22:46,657
Should bring a lot of business.
352
00:22:48,993 --> 00:22:52,038
That girl, uh, very attractive.
353
00:22:52,121 --> 00:22:55,625
- What girl?
- Your secretary.
354
00:22:55,708 --> 00:22:57,043
I never really noticed.
355
00:22:57,126 --> 00:22:58,878
I make it a rule not to, uh,
356
00:22:58,961 --> 00:23:01,297
uh, with employees.
357
00:23:01,381 --> 00:23:03,966
If you're getting any ideas,
forget 'em.
358
00:23:04,050 --> 00:23:07,470
- She's strictly a nice girl.
- All girls are nice, brother.
359
00:23:07,553 --> 00:23:10,765
Oh. You'll get no argument
from me there.
360
00:23:10,848 --> 00:23:12,975
Oh, uh, uh,
this is a funny question
361
00:23:13,059 --> 00:23:14,811
to be asking your own brother,
but, uh,
362
00:23:14,894 --> 00:23:17,271
you're not married, are you?
363
00:23:17,355 --> 00:23:18,398
Nope.
364
00:23:18,481 --> 00:23:19,982
Well!
365
00:23:20,066 --> 00:23:21,859
Guess we'll have to find you
a girl.
366
00:23:21,943 --> 00:23:23,778
Swell. Tonight soon enough?
367
00:23:28,825 --> 00:23:30,159
Made up your mind
what you're gonna do
368
00:23:30,243 --> 00:23:31,577
now that you're out of the army?
369
00:23:31,661 --> 00:23:34,330
- Sure. Never to go in it again.
- Hm.
370
00:23:34,414 --> 00:23:36,707
A lot of opportunities
in a small town, Davey,
371
00:23:36,791 --> 00:23:39,001
but me,
if I was starting out today,
372
00:23:39,085 --> 00:23:41,712
I'd head for
one of the metropolitan centres.
373
00:23:41,796 --> 00:23:43,756
More room at the top.
374
00:23:43,840 --> 00:23:45,299
Are you hinting I leave here?
375
00:23:45,383 --> 00:23:48,344
No, no, no, Davey boy.
376
00:23:48,428 --> 00:23:51,973
What I meant was that, uh,
a man ought to pick his spot,
377
00:23:52,056 --> 00:23:55,309
not go wandering
all over the world.
378
00:23:55,393 --> 00:23:56,769
Isn't that
what they told Columbus?
379
00:23:56,853 --> 00:23:58,938
Yeah! And he never died rich.
380
00:24:03,025 --> 00:24:06,237
Well, home sweet home.
381
00:24:07,071 --> 00:24:08,865
Holy...
382
00:24:08,948 --> 00:24:10,616
It's the old Carmichael place.
383
00:24:10,700 --> 00:24:13,244
Yeah. We fixed it up a little.
384
00:24:22,962 --> 00:24:25,089
I guess Agnes must be taking
all of this pretty big, huh?
385
00:24:25,173 --> 00:24:27,008
Oh, oh. I meant to tell you.
386
00:24:27,091 --> 00:24:28,926
She's on this, uh,
women's committee
387
00:24:29,010 --> 00:24:31,095
for the Parkman Centennial.
388
00:24:31,179 --> 00:24:33,431
They're having a dinner meeting
tonight and, uh--
389
00:24:33,514 --> 00:24:35,475
You mean, uh,
Agnes is not gonna be here?
390
00:24:35,558 --> 00:24:36,809
Well, she did her best
to make it,
391
00:24:36,893 --> 00:24:38,603
but you know how
these things are, Dave,
392
00:24:38,686 --> 00:24:40,229
such short notice.
393
00:24:40,313 --> 00:24:42,690
Uh, she was real broke up
about it.
394
00:24:42,773 --> 00:24:44,609
Oh, yes.
I can see where she would be.
395
00:24:44,692 --> 00:24:47,278
- Hm.
- Dave!
396
00:24:48,946 --> 00:24:51,324
This is quite a surprise.
397
00:24:51,407 --> 00:24:53,326
Yeah. For me, too.
398
00:24:53,409 --> 00:24:56,496
Well, still the same
handsome rascal.
399
00:24:56,579 --> 00:24:58,789
Why can't you keep your figure,
poppy?
400
00:24:58,873 --> 00:25:01,209
Oh, uh, well, I'd have had
a flat stomach, too,
401
00:25:01,292 --> 00:25:02,585
if I didn't have such flat feet.
402
00:25:04,253 --> 00:25:06,631
You haven't changed a bit,
Agnes.
403
00:25:06,714 --> 00:25:08,799
Oh, what a liar!
404
00:25:08,883 --> 00:25:11,344
Come on in.
405
00:25:11,427 --> 00:25:13,679
And tell us everything
that's happened to you.
406
00:25:16,933 --> 00:25:18,851
Am I keeping you
from your meeting?
407
00:25:18,935 --> 00:25:20,520
Oh, that, uh,
c-- committee meeting.
408
00:25:20,603 --> 00:25:22,230
I was just telling Dave
about it.
409
00:25:22,313 --> 00:25:24,690
Oh, that. No. They'll just have
to manage without me.
410
00:25:24,774 --> 00:25:27,860
Uh, where's Dawn? Wait till you
get a look at your niece, Dave.
411
00:25:27,944 --> 00:25:30,655
You can tell
how he hates that girl. Dawn!
412
00:25:30,738 --> 00:25:31,822
Yes?
413
00:25:31,906 --> 00:25:33,366
Dawny?
414
00:25:35,409 --> 00:25:38,621
Dawn, well,
here's your Uncle Dave.
415
00:25:38,704 --> 00:25:40,706
Well, kiss him. He's your uncle.
416
00:25:40,790 --> 00:25:43,543
- Hi.
- Hi.
417
00:25:43,626 --> 00:25:45,419
I wouldn't have recognized him.
418
00:25:45,503 --> 00:25:47,421
He doesn't look at all
like daddy.
419
00:25:47,505 --> 00:25:50,174
- Ahem.
- I hardly know you.
420
00:25:50,258 --> 00:25:52,802
Last time I saw you, you were
stark naked in your bathtub.
421
00:25:52,885 --> 00:25:55,429
Oh, Dave, you rascal.
You're making her blush.
422
00:25:55,513 --> 00:25:56,556
Not me.
423
00:25:56,639 --> 00:25:58,182
Come on in, Dave.
424
00:26:00,685 --> 00:26:03,813
Why didn't you let me know
you changed your mind?
425
00:26:03,896 --> 00:26:06,232
Gee, I wish I didn't
have a date tonight, Dave.
426
00:26:06,315 --> 00:26:09,277
I tried to break it,
but this boy isn't home.
427
00:26:09,360 --> 00:26:10,653
Sweetie,
nobody ever broke
428
00:26:10,736 --> 00:26:12,238
a date to be with her uncle.
429
00:26:12,321 --> 00:26:14,156
She's going out again
on a school night?
430
00:26:14,240 --> 00:26:16,367
- Just to an early movie, daddy.
- Oh, it is with Wally.
431
00:26:16,450 --> 00:26:18,494
Oh, oh, oh! Real nice boy.
432
00:26:18,578 --> 00:26:21,330
Now, don't you keep him
up too late. Understand?
433
00:26:21,414 --> 00:26:23,541
- I'll bet Dave'd like a drink.
- No, thank you.
434
00:26:23,624 --> 00:26:25,585
Oh, of course he'd like one.
Will you fix it, poppy?
435
00:26:25,668 --> 00:26:28,921
Orders from headquarters.
Oh, you want one, too, mama?
436
00:26:29,005 --> 00:26:31,591
Oh, maybe just one.
It is a rather special occasion.
437
00:26:31,674 --> 00:26:34,093
I hope you like Manhattans,
Dave.
438
00:26:34,176 --> 00:26:35,720
Mm-hmm.
439
00:26:35,803 --> 00:26:37,013
Poppy's famous
for his Manhattans.
440
00:26:37,096 --> 00:26:38,472
Only, one's my limit.
441
00:26:38,556 --> 00:26:40,474
Oh, not tonight.
Tonight you're among friends.
442
00:26:40,558 --> 00:26:41,851
Oh, now, poppy,
you've got to promise
443
00:26:41,934 --> 00:26:44,270
not to let me have
more than one drink.
444
00:26:44,353 --> 00:26:46,480
I get giggly.
445
00:26:46,564 --> 00:26:48,899
I like my girls giggly.
446
00:26:48,983 --> 00:26:51,569
Dave, you remember Robert Haven
French and his daughter Gwen.
447
00:26:51,652 --> 00:26:53,738
- Don't you?
- No, I don't think so.
448
00:26:53,821 --> 00:26:55,948
Oh, they're both on
the faculty of Parkman College.
449
00:26:56,032 --> 00:26:57,533
They're coming by to pick us up.
450
00:26:57,617 --> 00:26:58,951
We're going to the club
for dinner.
451
00:26:59,035 --> 00:27:00,661
- The Frenches?
- Yes, they called.
452
00:27:00,745 --> 00:27:02,371
As soon as they heard
that Dave was in town.
453
00:27:02,455 --> 00:27:04,999
Gwen French couldn't have been
more flattering.
454
00:27:05,082 --> 00:27:08,210
She's a...
Uh, what does she teach, Dawny?
455
00:27:08,294 --> 00:27:09,879
Oh, creative writing
and criticism.
456
00:27:09,962 --> 00:27:11,213
That's it, she says
457
00:27:11,297 --> 00:27:12,840
she's read
every word you've written.
458
00:27:12,923 --> 00:27:14,008
Oh!
459
00:27:14,091 --> 00:27:16,469
Why, what's the matter?
460
00:27:16,552 --> 00:27:18,596
Oh, Agnes, the literary crowd
gives me a pain.
461
00:27:18,679 --> 00:27:21,098
I quit writing. Look,
can't we do this another night?
462
00:27:21,182 --> 00:27:23,017
- Would you mind?
- Why, don't be silly.
463
00:27:23,100 --> 00:27:25,144
Of course I mind.
464
00:27:25,227 --> 00:27:27,271
We've waited too long to have
an evening with you, Dave.
465
00:27:27,355 --> 00:27:29,190
Oh, the Frenches
are well worth meeting.
466
00:27:29,273 --> 00:27:31,359
They're, they're really
an old family.
467
00:27:31,442 --> 00:27:32,985
Oh, poppy,
how about those drinks?
468
00:27:33,069 --> 00:27:35,321
Oh, the boss wants service.
469
00:27:35,404 --> 00:27:36,947
Uh, mama,
will you give me a hand, please?
470
00:27:37,031 --> 00:27:38,282
Bob French owns all that land
471
00:27:38,366 --> 00:27:39,659
between the river
and the reservoir.
472
00:27:39,742 --> 00:27:41,786
You know,
they're really wonderful people.
473
00:27:46,540 --> 00:27:48,834
You might have told me
the Frenches were coming!
474
00:27:51,170 --> 00:27:53,339
Agnes!
475
00:27:53,422 --> 00:27:56,175
You're lucky
I'm even speaking to you.
476
00:28:07,812 --> 00:28:09,480
I envy you, Dave.
477
00:28:09,563 --> 00:28:13,109
You do? Why?
478
00:28:13,192 --> 00:28:17,238
Well, you left home on your own
before you were my age,
479
00:28:17,321 --> 00:28:20,616
lived your own life,
had experiences.
480
00:28:20,700 --> 00:28:22,660
A girl couldn't do that.
481
00:28:23,911 --> 00:28:25,788
Why would she want to?
482
00:28:25,871 --> 00:28:28,958
Bumming around,
doing all sorts of jobs...
483
00:28:29,041 --> 00:28:31,252
Didn't that help
to make you a writer?
484
00:28:33,337 --> 00:28:35,464
Dawn, honey,
485
00:28:35,548 --> 00:28:37,800
bumming around
can only help make you a bum.
486
00:28:37,883 --> 00:28:41,637
Well, well, well!
The old hearth and fireside!
487
00:28:41,721 --> 00:28:43,806
Family all together!
Nothing like it.
488
00:28:43,889 --> 00:28:45,516
- Eh, Davey boy?
- Mm-mm. Nothing.
489
00:28:46,934 --> 00:28:48,602
That's Wally.
490
00:28:48,686 --> 00:28:51,897
Now what we've got to do is
to get you settled down, Davey,
491
00:28:51,981 --> 00:28:53,315
put your money to work.
492
00:28:53,399 --> 00:28:55,901
I wanna see you
save some real dough.
493
00:28:55,985 --> 00:28:58,946
Wally boy! How are you?
494
00:28:59,029 --> 00:29:00,281
- Oh, hello, Wally.
- Mrs. Hirsh.
495
00:29:00,364 --> 00:29:02,491
Wally, this is my Uncle Dave.
496
00:29:03,659 --> 00:29:05,536
Wally Dennis.
497
00:29:05,619 --> 00:29:09,165
- Uh, how are you, sir?
- Not bad.
498
00:29:09,248 --> 00:29:10,833
That's fine. Fine.
499
00:29:10,916 --> 00:29:13,127
Have we met before?
500
00:29:13,210 --> 00:29:15,713
I don't, uh, remember, sir. I...
501
00:29:15,796 --> 00:29:19,300
- Uh, you ready, Dawn?
- One sec.
502
00:29:19,383 --> 00:29:21,677
- Goodnight, Dave.
- Goodnight, kid.
503
00:29:21,761 --> 00:29:24,472
- Will I see you before you go?
- I don't see why not.
504
00:29:24,555 --> 00:29:26,766
Oh, that'll be the Frenches.
505
00:29:29,894 --> 00:29:31,896
Goodnight.
506
00:29:31,979 --> 00:29:33,731
Ahem. Goodnight, sir.
507
00:29:33,814 --> 00:29:36,817
Say, you'll get a big kick
out of old Bob French.
508
00:29:36,901 --> 00:29:38,694
- Dawny, Wally.
- Bob, how are you?
509
00:29:38,778 --> 00:29:40,362
- Frank.
- Let me have your hat here.
510
00:29:40,446 --> 00:29:43,199
Dave, I don't suppose
you remember Professor French.
511
00:29:43,282 --> 00:29:44,950
Yes, I do,
one summer I caddied for him,
512
00:29:45,034 --> 00:29:46,619
he never gave me
less than a dollar.
513
00:29:46,702 --> 00:29:49,038
Wasn't that to keep you quiet
about my score?
514
00:29:49,121 --> 00:29:50,956
- And I kept quiet.
- Thanks.
515
00:29:51,040 --> 00:29:54,376
Oh, uh, you remember
my daughter Gwen?
516
00:29:58,005 --> 00:29:59,048
Hello.
517
00:29:59,131 --> 00:30:00,591
I'm sure he doesn't remember me.
518
00:30:00,674 --> 00:30:01,675
I was a few grades behind you
519
00:30:01,759 --> 00:30:03,135
in grammar school.
520
00:30:04,512 --> 00:30:06,639
I'm an admirer of yours,
Mr. Hirsh.
521
00:30:06,722 --> 00:30:08,557
Well, until people get
to know me, they usually are.
522
00:30:08,641 --> 00:30:10,184
Oh, I meant as a writer.
523
00:30:10,267 --> 00:30:11,811
And that's why
I wanted to meet you.
524
00:30:11,894 --> 00:30:15,022
But I'm not a writer.
I haven't been for years.
525
00:30:16,273 --> 00:30:18,108
I'm not sure I agree with you.
526
00:30:18,192 --> 00:30:20,194
The fact that an author
is inactive,
527
00:30:20,277 --> 00:30:22,696
that doesn't necessarily mean
he isn't an author.
528
00:30:22,780 --> 00:30:24,490
Exactly what does it mean?
529
00:30:24,573 --> 00:30:25,866
Oh, I suppose it could mean
530
00:30:25,950 --> 00:30:27,076
he should get back to work.
531
00:30:28,702 --> 00:30:30,871
I'm told
that you teach creative writing.
532
00:30:30,955 --> 00:30:33,874
- Yes, I do.
- Would you like to teach me?
533
00:30:35,376 --> 00:30:36,919
She needs that. Give her more.
534
00:30:37,002 --> 00:30:39,463
I'm afraid my courses
are all filled for the semester.
535
00:30:39,547 --> 00:30:40,798
- Perhaps next year.
- Say...
536
00:30:40,881 --> 00:30:42,508
You folks ready
for some elbow bending?
537
00:30:42,591 --> 00:30:43,676
- I am.
- Oh, elbow bending.
538
00:30:43,759 --> 00:30:44,718
He's so used to talking down
539
00:30:44,802 --> 00:30:46,720
to traveling salesmen.
540
00:30:46,804 --> 00:30:48,889
Sweetheart,
our guests are intellectuals.
541
00:30:48,973 --> 00:30:51,350
- What are intellectuals?
- Underpaid.
542
00:30:51,433 --> 00:30:54,228
No, thanks.
543
00:30:54,311 --> 00:30:57,147
Say, do you suppose this costume
will be alright at your club?
544
00:30:57,231 --> 00:30:59,066
Oh, why not? It's the uniform
of your country.
545
00:30:59,149 --> 00:31:01,360
A toast! A toast!
546
00:31:01,443 --> 00:31:04,280
Let's drink to the return
of the conquering hero!
547
00:32:09,261 --> 00:32:10,512
That's the first time
I ever danced
548
00:32:10,596 --> 00:32:12,806
with a teacher
of creative writing.
549
00:32:12,890 --> 00:32:14,099
- I like it.
- Well...
550
00:32:14,183 --> 00:32:16,769
Isn't the table this way?
551
00:32:16,852 --> 00:32:20,064
Yeah, it is, but, uh, I thought
we might go to the bar.
552
00:32:20,147 --> 00:32:22,733
- Do you mind?
- Not at all.
553
00:32:27,446 --> 00:32:29,239
Frank, I like your brother.
554
00:32:29,323 --> 00:32:31,951
Oh, he's a fine boy.
Glad to have him home.
555
00:32:32,034 --> 00:32:33,911
Yes. We're hoping he'll stay.
556
00:32:33,994 --> 00:32:36,580
You know,
it isn't immediately apparent,
557
00:32:36,664 --> 00:32:38,582
but he's
an extremely sensitive man.
558
00:32:38,666 --> 00:32:41,126
- He sure is.
- It must be a family trait.
559
00:32:41,210 --> 00:32:43,754
Frank is like that,
terribly sensitive.
560
00:32:49,301 --> 00:32:50,344
Sir.
561
00:32:57,226 --> 00:32:59,103
You know, I've watched
every step of your career
562
00:32:59,186 --> 00:33:01,313
with a great deal of interest.
563
00:33:01,397 --> 00:33:03,232
You must have
a lot of spare time.
564
00:33:03,315 --> 00:33:05,317
I could usually tell
from your stories where you were
565
00:33:05,401 --> 00:33:06,986
and what you were doing.
566
00:33:07,069 --> 00:33:09,488
I remember when you were working
on that freighter
567
00:33:09,571 --> 00:33:12,533
and when you were working
in the oil fields.
568
00:33:12,616 --> 00:33:13,784
No!
569
00:33:13,867 --> 00:33:15,953
Then I think it was in 1940
570
00:33:16,036 --> 00:33:17,371
we lost track of you.
571
00:33:17,454 --> 00:33:19,957
Oh, the suspense is killing me.
Don't stop now.
572
00:33:20,040 --> 00:33:21,542
Seriously, your first novel
was more or less
573
00:33:21,625 --> 00:33:23,544
autobiographical, wasn't it?
574
00:33:23,627 --> 00:33:25,295
I thought
it was more or less lousy.
575
00:33:25,379 --> 00:33:26,880
Oh, that isn't so.
576
00:33:26,964 --> 00:33:29,258
It might have lacked something
in craftsmanship,
577
00:33:29,341 --> 00:33:32,720
but it was a really
powerful study of rejection.
578
00:33:32,803 --> 00:33:35,431
Oh, that it was,
it was rejected by 42 publishers
579
00:33:35,514 --> 00:33:38,100
and almost all
of the English-reading public.
580
00:33:38,183 --> 00:33:40,394
Now, look, I told you
once before, I'm not a writer.
581
00:33:40,477 --> 00:33:43,022
You have two books
in the Parkman library.
582
00:33:43,105 --> 00:33:46,191
And those two books
have netted me exactly $48.
583
00:33:46,275 --> 00:33:48,444
- No personal satisfaction?
- $48 worth.
584
00:33:48,527 --> 00:33:51,655
- Sir. Still brandy?
- Oh, no more for me, thank you.
585
00:33:51,739 --> 00:33:53,574
- Straight Scotch.
- Yes, sir.
586
00:33:53,657 --> 00:33:55,951
I don't believe
that talent can be turned off
587
00:33:56,035 --> 00:33:57,786
as though it were a faucet.
588
00:33:59,580 --> 00:34:01,206
Make that a triple, will you?
589
00:34:01,290 --> 00:34:03,500
Do you always drink this much?
590
00:34:03,584 --> 00:34:04,793
Only when I have money.
591
00:34:06,462 --> 00:34:08,005
I'll just have this one...
592
00:34:10,424 --> 00:34:13,093
and then, uh, we'll get
in the action again, huh?
593
00:34:13,177 --> 00:34:17,222
Well, I 'd rather talk, unless
dancing is one of your passions.
594
00:34:17,306 --> 00:34:19,558
No. My passions
are pretty conventional.
595
00:34:19,641 --> 00:34:21,101
When I spoke of your talent,
I was--
596
00:34:21,185 --> 00:34:23,020
You overlooked one thing,
597
00:34:23,103 --> 00:34:25,731
that a little talent to a writer
means just about as much
598
00:34:25,814 --> 00:34:28,233
as a little talent
to a brain surgeon.
599
00:34:28,317 --> 00:34:30,569
You underrate yourself, your
second novel was undoubtedly
600
00:34:30,652 --> 00:34:31,904
the best book of its kind
I've ever read.
601
00:34:31,987 --> 00:34:33,989
- Ms. French.
- Yes?
602
00:34:36,116 --> 00:34:38,452
Why don't we get out of here
and go someplace?
603
00:34:38,535 --> 00:34:40,662
Or would your father object?
604
00:34:40,746 --> 00:34:41,872
I would.
605
00:34:46,210 --> 00:34:47,377
We really should get back
to the table.
606
00:34:47,461 --> 00:34:48,462
I had no idea it was so late.
607
00:34:48,545 --> 00:34:49,797
Gwen, no kidding,
608
00:34:49,880 --> 00:34:51,715
let's get away
for a couple of hours.
609
00:34:53,008 --> 00:34:54,968
What did you have in mind?
610
00:34:55,052 --> 00:34:56,762
Well, since you are
so interested in my writing,
611
00:34:56,845 --> 00:34:58,597
I thought maybe you'd like to
come over to the hotel with me,
612
00:34:58,680 --> 00:35:01,475
and, uh, well, I have a story
there that's incomplete,
613
00:35:01,558 --> 00:35:03,018
and I thought
you might like to see it.
614
00:35:03,102 --> 00:35:04,269
Mr. Hirsh, if you have a story,
615
00:35:04,353 --> 00:35:06,313
I'd very much like to see it.
616
00:35:06,396 --> 00:35:08,148
Why don't you bring it out
to the house sometime?
617
00:35:08,232 --> 00:35:09,775
Anytime at all.
Our door is never locked.
618
00:35:09,858 --> 00:35:11,235
- Well, I may not be here too long.
- Please, don't get up.
619
00:35:11,318 --> 00:35:13,153
Oh, we haven't seen much
of you two.
620
00:35:13,237 --> 00:35:14,947
Agnes, I'm sorry I have
to leave, it's been
621
00:35:15,030 --> 00:35:16,824
a wonderful evening, but
I still have papers to correct.
622
00:35:16,907 --> 00:35:20,702
- Oh, what a shame.
- Say, could you drop me off?
623
00:35:20,786 --> 00:35:23,038
I think I'll stay a little while
longer, Gwen dear.
624
00:35:23,122 --> 00:35:25,207
- Frank can drop me.
- Sure, sure.
625
00:35:25,290 --> 00:35:26,875
Alright.
Goodnight and thank you.
626
00:35:26,959 --> 00:35:28,502
- Goodnight.
- Goodnight.
627
00:35:38,887 --> 00:35:40,973
Where do you want me
to drop you?
628
00:35:41,056 --> 00:35:42,850
- I don't.
- Oh, I must.
629
00:35:42,933 --> 00:35:44,977
I really do have papers
to correct.
630
00:35:46,812 --> 00:35:48,522
I like the way you do your hair.
631
00:35:48,605 --> 00:35:51,275
I have a feeling you're
running away from something
632
00:35:51,358 --> 00:35:53,152
or after something.
633
00:35:53,235 --> 00:35:54,736
Of course, you'd have to know
which it is
634
00:35:54,820 --> 00:35:56,864
before you could discover
what it is.
635
00:35:56,947 --> 00:35:59,283
You also got fascinating eyes.
636
00:35:59,366 --> 00:36:00,993
I have a theory
that writers create
637
00:36:01,076 --> 00:36:05,122
to compensate for some lack
in their personal lives.
638
00:36:05,205 --> 00:36:07,624
Mm, that's because
we need to be stimulated.
639
00:36:10,127 --> 00:36:11,712
That smells good. What is it?
640
00:36:11,795 --> 00:36:14,840
It's a bug repellent.
Do you like it?
641
00:36:14,923 --> 00:36:17,551
Mr. Hirsh, I know
my eyes are not fascinating.
642
00:36:17,634 --> 00:36:20,220
I wear my hair this way
to please the school board.
643
00:36:20,304 --> 00:36:22,055
If you wanna flatter me,
I've only one good feature,
644
00:36:22,139 --> 00:36:25,517
that's my mind.
You'd be on safer ground.
645
00:36:25,601 --> 00:36:29,605
Who wants to be on safer ground?
Where should we go?
646
00:36:29,688 --> 00:36:32,191
When I suggested there might be
a lack in your life,
647
00:36:32,274 --> 00:36:35,360
I wasn't offering myself
as compensation.
648
00:36:35,444 --> 00:36:37,070
No, but that's a peachy idea.
649
00:36:37,154 --> 00:36:39,907
Why don't we just go park
somewhere and talk it over?
650
00:36:39,990 --> 00:36:42,784
Mr. Hirsh, do I look like
a delinquent teenager?
651
00:36:43,702 --> 00:36:45,537
No, you don't, teacher.
652
00:36:47,122 --> 00:36:49,249
- Who's the man in your life?
- What man?
653
00:36:49,333 --> 00:36:50,751
Oh, I just assumed
there must be one.
654
00:36:50,834 --> 00:36:53,045
Or is it just no interest in me?
655
00:36:53,128 --> 00:36:56,673
You know I have an interest
in you, in your talent.
656
00:36:56,757 --> 00:36:57,799
I mean that. I...
657
00:36:57,883 --> 00:36:58,967
I wish I could influence you
658
00:36:59,051 --> 00:37:00,886
to start writing again.
659
00:37:00,969 --> 00:37:03,013
Good.
Then we'll become pen pals.
660
00:37:03,096 --> 00:37:04,932
Well, I would like to...
661
00:37:05,015 --> 00:37:07,184
I started to say stimulate you,
662
00:37:07,267 --> 00:37:09,353
but I would like to help you
if you decide to start writing.
663
00:37:09,436 --> 00:37:11,230
I'm a good critic.
664
00:37:11,313 --> 00:37:13,482
Would you mind dropping me
at the corner?
665
00:37:13,565 --> 00:37:15,025
On my head, please.
666
00:37:22,658 --> 00:37:24,618
Thanks for the lift
and the analysis.
667
00:37:24,701 --> 00:37:26,912
- Goodnight, Dave Hirsh.
- Goodnight, teacher.
668
00:37:45,973 --> 00:37:47,099
Hello.
669
00:37:51,353 --> 00:37:54,189
- Hello there.
- I didn't leave.
670
00:37:54,273 --> 00:37:55,857
- I believe you.
- Beat it, soldier.
671
00:37:55,941 --> 00:37:58,443
Oh, sit down, will you, stupid?
672
00:38:00,153 --> 00:38:03,865
This is Raymond Lanchak
from Chicago. Remember him?
673
00:38:03,949 --> 00:38:06,368
And you know what? He followed
me here all the way from there.
674
00:38:06,451 --> 00:38:09,538
- How are you, pal?
- Keep moving.
675
00:38:09,621 --> 00:38:11,373
Your friend's got bad manners.
676
00:38:11,456 --> 00:38:14,209
Look, soldier, you slugged me in
Chicago when I wasn't looking.
677
00:38:14,293 --> 00:38:16,586
Now blow, or I'll wipe the floor
with your uniform.
678
00:38:17,921 --> 00:38:19,381
Not only
would that be unpatriotic,
679
00:38:19,464 --> 00:38:20,757
but you might get hurt.
680
00:38:20,841 --> 00:38:22,134
I'm just reminding you
this is my girl.
681
00:38:22,217 --> 00:38:23,176
- Are you?
- Raymond...
682
00:38:23,260 --> 00:38:25,512
Will you please cut it out?
683
00:38:27,431 --> 00:38:29,141
No, I'm not his girl.
I'm not his anything.
684
00:38:29,224 --> 00:38:30,642
He bought me a couple of drinks.
685
00:38:30,726 --> 00:38:31,768
Yeah? What about the coat?
686
00:38:31,852 --> 00:38:33,437
You want it back?
687
00:38:36,273 --> 00:38:37,607
Pay no attention to him, Dave.
688
00:38:37,691 --> 00:38:40,235
Like I told you,
he's just a big pest.
689
00:38:42,904 --> 00:38:45,449
I can go out
with anybody I want to.
690
00:38:49,202 --> 00:38:51,455
In that case, you stick around.
I'll see you a little later.
691
00:38:51,538 --> 00:38:53,457
Look, if you want my advice...
692
00:39:00,547 --> 00:39:01,673
I don't.
693
00:39:11,641 --> 00:39:13,769
Look, Ginnie,
I don't want any trouble.
694
00:39:13,852 --> 00:39:15,354
There's a bus leaving at 11:10.
695
00:39:15,437 --> 00:39:17,105
Good. Lots of luck.
I hope you get a good seat.
696
00:39:17,189 --> 00:39:18,398
- I told you I'm telling you--
- Raymond!
697
00:39:18,482 --> 00:39:19,441
Now don't fool around,
you understand?
698
00:39:19,524 --> 00:39:21,151
Will you do me one favor?
699
00:39:21,234 --> 00:39:23,278
Go home!
700
00:39:26,656 --> 00:39:28,033
Cards.
701
00:39:28,116 --> 00:39:30,911
Pair of deuces,
possible straight,
702
00:39:30,994 --> 00:39:34,581
ace of diamonds, ace of spades.
703
00:39:34,664 --> 00:39:37,376
Seven of clubs. Deuces bet.
704
00:39:37,459 --> 00:39:41,004
Oh, pair of deuces is gonna bet
just, uh, two dollars.
705
00:39:42,297 --> 00:39:45,175
- Call.
- I'll stay.
706
00:39:45,258 --> 00:39:47,928
Well, here's where I find out
if I'm yellow.
707
00:39:48,011 --> 00:39:49,179
Are you?
708
00:39:50,347 --> 00:39:51,807
I'm yellow.
709
00:39:51,890 --> 00:39:54,351
I'll play. Cards...
710
00:39:57,229 --> 00:39:58,605
- Three deuces.
- How about that?
711
00:39:58,688 --> 00:40:01,316
Ain't that a kick in the head?
712
00:40:01,400 --> 00:40:03,110
- Huh.
- Nothing.
713
00:40:03,193 --> 00:40:04,277
Nothing.
714
00:40:05,612 --> 00:40:06,905
Pair of sixes.
715
00:40:08,448 --> 00:40:10,492
Three deuces makes a bet.
716
00:40:10,575 --> 00:40:11,952
Well, since
you're all my friends,
717
00:40:12,035 --> 00:40:16,289
I'm just gonna bet, uh... $25.
718
00:40:16,373 --> 00:40:19,000
- Oh, he being charming.
- Beats me.
719
00:40:20,377 --> 00:40:22,295
I've had it.
720
00:40:22,379 --> 00:40:24,381
You say the limit is, uh...
721
00:40:24,464 --> 00:40:26,466
Well, now don't you worry
about the limit, Dave.
722
00:40:26,550 --> 00:40:28,176
You can just go ahead
and make your own limit.
723
00:40:28,260 --> 00:40:29,678
Bet anything you like.
724
00:40:31,054 --> 00:40:34,057
Alright. I'm gonna see that bet.
725
00:40:34,141 --> 00:40:38,311
I owe you 25 plus 1-5-0.
726
00:40:38,395 --> 00:40:39,855
Oh-ho!
727
00:40:40,772 --> 00:40:42,441
Hm.
728
00:40:42,524 --> 00:40:44,943
Could have a third six,
you know?
729
00:40:45,026 --> 00:40:46,695
- Possible.
- Mm-hmm.
730
00:40:46,778 --> 00:40:50,699
Hundred and fifty and...
You know what and is?
731
00:40:50,782 --> 00:40:53,285
- Yeah. I got it.
- And a 150.
732
00:40:53,368 --> 00:40:55,662
Yeah, that's a mighty sweet pot.
733
00:40:55,745 --> 00:40:58,165
Too rich for me.
734
00:40:58,248 --> 00:41:00,167
I think maybe it could use
a little more sugar.
735
00:41:00,250 --> 00:41:02,878
- You said anything, didn't you?
- Anything at all.
736
00:41:02,961 --> 00:41:05,922
I owe you 1-5-0
737
00:41:06,006 --> 00:41:08,508
plus 5-0-0.
738
00:41:08,592 --> 00:41:11,136
I'm upping it 500, Mr. Dillert.
739
00:41:11,219 --> 00:41:14,181
Oh, that makes a real nice pot,
don't it?
740
00:41:14,264 --> 00:41:16,349
Sure does.
741
00:41:16,433 --> 00:41:19,769
Fellas, I think
he's got the third six.
742
00:41:19,853 --> 00:41:22,314
Now, there's
a clever poker player, I say.
743
00:41:22,397 --> 00:41:24,566
- All yours, Dave.
- Good deal, Bama.
744
00:41:27,027 --> 00:41:29,654
Hey, fellas, wrap it up,
will you? Sheriff just came in.
745
00:41:29,738 --> 00:41:31,781
You never can tell
about that guy.
746
00:41:31,865 --> 00:41:33,909
Well, if the sheriff would have
got here a little sooner,
747
00:41:33,992 --> 00:41:35,869
I'd have been a much richer man.
748
00:41:35,952 --> 00:41:37,954
Let's buzz off.
749
00:41:38,038 --> 00:41:42,417
Dave, you handle yourself
pretty good.
750
00:41:42,501 --> 00:41:44,711
- Tell me something, Bama.
- Hm.
751
00:41:44,794 --> 00:41:45,962
How'd an old pro like you
752
00:41:46,046 --> 00:41:48,173
find your way to a hole
like this?
753
00:41:48,256 --> 00:41:50,884
Oh, I was just
traveling through town,
754
00:41:50,967 --> 00:41:53,261
had a flat, had to stop.
755
00:41:53,345 --> 00:41:54,513
Car in front of me hit a train.
756
00:41:54,596 --> 00:41:57,390
- Mm-hmm.
- It could have been me.
757
00:41:57,474 --> 00:41:59,351
So I figured, uh,
758
00:41:59,434 --> 00:42:02,312
something wanted me
to stay in Parkman.
759
00:42:02,395 --> 00:42:05,023
And, you know,
I've been doing alright here.
760
00:42:05,106 --> 00:42:08,026
I believe you are.
761
00:42:15,200 --> 00:42:17,994
How about a little relaxation?
762
00:42:18,078 --> 00:42:19,621
- You know these dames?
- Well, who don't?
763
00:42:19,704 --> 00:42:22,582
That's the night shift
from the brassiere factory.
764
00:42:22,666 --> 00:42:26,002
- Hey, Rosalie!
- Hiya, Bama.
765
00:42:26,086 --> 00:42:28,588
- Come here, honey.
- I'll be right back.
766
00:42:31,550 --> 00:42:34,010
She got a friend, a pig,
but not too bad.
767
00:42:34,094 --> 00:42:35,804
Oh, Rosalie honey,
say hello to Dave.
768
00:42:35,887 --> 00:42:37,389
- Hi. How are you?
- Hi, baby.
769
00:42:37,472 --> 00:42:38,848
Sit down, hon.
770
00:42:40,183 --> 00:42:41,685
Come on. Join us.
771
00:42:44,771 --> 00:42:46,690
- Oh, uh--
- Excuse me.
772
00:42:46,773 --> 00:42:48,817
I think I see
one of my own friends.
773
00:42:50,527 --> 00:42:52,988
- How about a drink?
- I'd love one.
774
00:42:53,071 --> 00:42:54,864
Hello there, Ms. Chicago.
775
00:42:54,948 --> 00:42:56,575
Oh, I didn't think when
you told me to stick around,
776
00:42:56,658 --> 00:42:58,660
you meant half the night.
777
00:42:58,743 --> 00:43:00,120
Where's lover boy?
778
00:43:00,203 --> 00:43:03,415
Who? Raymond?
Went to get a room.
779
00:43:03,498 --> 00:43:05,375
You know, he actually thinks
I'm gonna meet him there.
780
00:43:05,458 --> 00:43:09,671
Boy, is that creep in
for a big surprise!
781
00:43:09,754 --> 00:43:12,090
- Hey, uh, Smitty.
- Yeah?
782
00:43:13,925 --> 00:43:17,679
You know... I don't want you
jumping to no conclusions
783
00:43:17,762 --> 00:43:20,223
about me and Raymond.
784
00:43:20,307 --> 00:43:23,101
You know, just 'cause a person
carries a torch for a person,
785
00:43:23,184 --> 00:43:26,271
that doesn't mean
that the two of them...
786
00:43:26,354 --> 00:43:28,732
- You know what I mean.
- Oh, I do. I do.
787
00:43:28,815 --> 00:43:30,817
Actually, he is one of
the reasons why I was kinda glad
788
00:43:30,900 --> 00:43:33,570
to get out of Chicago.
789
00:43:33,653 --> 00:43:35,655
- Wanna know the other one?
- What?
790
00:43:35,739 --> 00:43:38,992
- I really shouldn't tell you.
- You don't have to tell me.
791
00:43:40,827 --> 00:43:43,455
It's 'cause I think I could
kind of fall for a guy like you.
792
00:43:43,538 --> 00:43:45,206
Me?
793
00:43:45,290 --> 00:43:47,250
A cute-looking kid like you
794
00:43:47,334 --> 00:43:50,295
with such class,
such a fine mind?
795
00:43:50,378 --> 00:43:52,464
Oh, get out.
You're pulling my leg.
796
00:43:52,547 --> 00:43:56,009
- How many drinks you had, Dave?
- A few. Why?
797
00:43:56,092 --> 00:43:57,677
You know, the only time
you talk nice to me
798
00:43:57,761 --> 00:43:59,763
is when you're loaded?
799
00:43:59,846 --> 00:44:01,181
Let's get loaded.
800
00:44:02,307 --> 00:44:03,475
There we go.
801
00:44:04,809 --> 00:44:05,935
You know, compared
to this morning,
802
00:44:06,019 --> 00:44:07,354
I do look pretty good, though.
803
00:44:07,437 --> 00:44:08,438
You look fine.
804
00:44:08,521 --> 00:44:10,273
I had a wave and a shampoo
805
00:44:10,357 --> 00:44:11,858
in the barber shop.
It only cost a dollar.
806
00:44:11,941 --> 00:44:13,652
They did a pretty good job,
don't you think?
807
00:44:13,735 --> 00:44:15,111
Yeah, say, speaking of jobs,
808
00:44:15,195 --> 00:44:16,863
don't you have
to get back to yours?
809
00:44:16,946 --> 00:44:19,324
Oh, the job I got
I can always get.
810
00:44:19,407 --> 00:44:21,409
I work in a, in a club.
811
00:44:21,493 --> 00:44:24,454
It's sort of a, a hostess.
812
00:44:24,537 --> 00:44:27,332
Oh, I'll bet that's a fine,
intelligent and interesting job.
813
00:44:27,415 --> 00:44:29,292
It really is.
814
00:44:29,376 --> 00:44:32,962
The only, the only thing,
though...
815
00:44:33,046 --> 00:44:36,257
I drink too much, and the first
thing you know, you get bloated.
816
00:44:36,341 --> 00:44:38,718
Well, life fluctuates, you know?
817
00:44:39,511 --> 00:44:40,970
Yeah.
818
00:44:41,054 --> 00:44:42,681
L-- like I was saying,
819
00:44:42,764 --> 00:44:45,100
what I really wanna do
is modeling.
820
00:44:45,183 --> 00:44:48,019
But, you know, you got to have
a figure like a boy.
821
00:44:48,103 --> 00:44:50,355
Yeah, and that you haven't got.
822
00:44:50,438 --> 00:44:52,732
Howdy.
Do y'all mind if we join you?
823
00:44:52,816 --> 00:44:54,567
Oh, back it right in here.
Come in here.
824
00:44:54,651 --> 00:44:56,569
- Come on, honey.
- Aren't you gonna introduce us?
825
00:44:56,653 --> 00:44:59,864
- Mm. Oh, I'm terribly sorry.
- I'm Ginnie Moorehead.
826
00:44:59,948 --> 00:45:02,659
This is Bama Dillert,
this here is Rosalie.
827
00:45:02,742 --> 00:45:04,869
- Hi.
- Ginnie.
828
00:45:04,953 --> 00:45:07,080
Does he always wear his hat
in the presence of ladies?
829
00:45:07,163 --> 00:45:08,331
All the time.
830
00:45:08,415 --> 00:45:10,667
He even sleeps in his hat.
831
00:45:12,293 --> 00:45:14,129
I'll bet.
832
00:45:14,212 --> 00:45:16,005
Uh, that's a fact.
833
00:45:16,089 --> 00:45:17,882
- What's the idea?
- Well, I've got a theory.
834
00:45:17,966 --> 00:45:20,593
I learned a little while back
that, uh, certain conditions
835
00:45:20,677 --> 00:45:23,388
bring a gambler luck, you know,
and... Oh, thank you.
836
00:45:23,471 --> 00:45:24,889
And this here hat's one of them.
837
00:45:24,973 --> 00:45:25,974
You know, every time
I take this hat off,
838
00:45:26,057 --> 00:45:27,392
something bad happens to me,
839
00:45:27,475 --> 00:45:29,394
and I ain't about to
have that happen again.
840
00:45:29,477 --> 00:45:32,147
Yeah, you know,
I felt the exact same way
841
00:45:32,230 --> 00:45:34,023
about a black cat I had once,
842
00:45:34,107 --> 00:45:36,568
and I never once
let it sleep with me.
843
00:45:36,651 --> 00:45:38,027
How about that?
844
00:45:40,029 --> 00:45:42,490
I've been waiting.
845
00:45:42,574 --> 00:45:44,284
Keep on waiting, Raymond.
846
00:45:44,367 --> 00:45:46,619
Will you take your paws off me?
847
00:45:46,703 --> 00:45:48,997
- Alright, steady, pal. Get ou--
- I'm talking to her.
848
00:45:52,459 --> 00:45:54,961
Now, why don't you do
what he says?
849
00:45:56,713 --> 00:45:58,798
You're making
a big mistake, buddy.
850
00:45:58,882 --> 00:46:00,258
Sure, sure.
851
00:46:02,552 --> 00:46:05,889
Oh! He's such a weirdy.
852
00:46:05,972 --> 00:46:07,932
You know something,
he followed me here
853
00:46:08,016 --> 00:46:10,101
all the way from Chicago.
854
00:46:10,185 --> 00:46:11,895
What for?
855
00:46:11,978 --> 00:46:14,564
- Aren't men terrible?
- Ain't they, though?
856
00:46:14,647 --> 00:46:17,066
Look, uh, I-- let's drink up
and all go to my place.
857
00:46:17,150 --> 00:46:18,318
- Huh?
- What's doing there?
858
00:46:18,401 --> 00:46:19,819
Well, let's get
over there and find out.
859
00:46:19,903 --> 00:46:21,529
I'll go pay the check.
860
00:46:22,947 --> 00:46:24,115
- Smitty?
- Yeah?
861
00:46:24,199 --> 00:46:25,450
What do I owe you there?
862
00:46:25,533 --> 00:46:26,868
Uh, two dollars.
863
00:46:34,793 --> 00:46:36,169
Ain't they coming?
864
00:46:36,252 --> 00:46:37,796
Yeah. It's a pretty night,
isn't it?
865
00:46:37,879 --> 00:46:40,381
- Yup.
- Let's get some air, huh?
866
00:46:56,397 --> 00:46:57,649
Raymond!
867
00:46:59,400 --> 00:47:00,360
Ow!
868
00:47:12,330 --> 00:47:14,707
If I wasn't so tired,
I'd kick your teeth in.
869
00:47:22,924 --> 00:47:24,968
Call the cops!
Call the cops!
870
00:47:37,522 --> 00:47:39,774
Oh, getting
a little exercise, huh, Dave?
871
00:47:41,276 --> 00:47:42,485
Come on. Let's get in the car.
872
00:47:42,569 --> 00:47:45,530
Come on. In the car here.
873
00:47:45,613 --> 00:47:48,700
- Well, hi, sheriff.
- Hello, Bama.
874
00:47:48,783 --> 00:47:51,703
- Somebody been fighting?
- Yeah, but it's all over.
875
00:47:51,786 --> 00:47:53,538
Afraid that's impossible.
Did you start this?
876
00:47:53,621 --> 00:47:54,831
- No, I didn't.
- He did! He did!
877
00:47:54,914 --> 00:47:55,874
- He started it in Chicago!
- Hey!
878
00:47:55,957 --> 00:47:57,125
You got a lot of nerve!
879
00:47:57,208 --> 00:47:58,877
I can tell you who started this,
officer!
880
00:47:58,960 --> 00:48:01,296
- Don't tell me, lady.
- Nothing at all. Nothing--
881
00:48:01,379 --> 00:48:02,922
Look, there's been a formal
complaint, Bama.
882
00:48:03,006 --> 00:48:04,966
- Come on.
- Why me? All I did is get--
883
00:48:05,049 --> 00:48:06,968
Officer, I can give you
my personal word.
884
00:48:07,051 --> 00:48:09,929
I know this gentleman.
He's a no-good, dirty louse!
885
00:48:10,013 --> 00:48:12,015
He came at my friend there
with a bottle.
886
00:48:12,098 --> 00:48:14,017
Looks like they both had
a bottle. Come on.
887
00:48:14,100 --> 00:48:17,061
Listen, listen. Will you listen
to me? I'm a witness.
888
00:48:17,145 --> 00:48:19,814
Well, so you're a witness. Maybe
you better come along, too.
889
00:48:19,898 --> 00:48:20,857
Go on.
890
00:48:25,904 --> 00:48:28,907
Welcome home, Dave.
891
00:48:28,990 --> 00:48:31,951
Dave, don't worry about a thing.
I'll be right with you.
892
00:48:48,927 --> 00:48:50,261
Come in!
893
00:48:54,766 --> 00:48:57,560
Good morning, Mr. Hirsh.
Or is it good afternoon?
894
00:48:57,644 --> 00:48:59,103
Is my brother here?
895
00:48:59,187 --> 00:49:00,939
Oh, my new boarder? He sure is.
896
00:49:01,022 --> 00:49:04,692
- Right in there.
- Thank you.
897
00:49:04,776 --> 00:49:07,612
The door's open.
I reckon he needs a little air.
898
00:49:12,325 --> 00:49:14,953
If you could just see yourself.
899
00:49:15,036 --> 00:49:17,080
And a good morning to you, sir.
900
00:49:17,163 --> 00:49:20,375
That was nice going, Dave.
I'm real proud of you.
901
00:49:20,458 --> 00:49:22,669
One day in town, just one day,
902
00:49:22,752 --> 00:49:25,129
and you're picked up
in a drunken brawl with a floozy
903
00:49:25,213 --> 00:49:27,465
and, and tossed into jail
like a common hoodlum.
904
00:49:27,548 --> 00:49:29,801
I know all about it, Frank.
905
00:49:29,884 --> 00:49:31,386
I just don't understand you.
906
00:49:31,469 --> 00:49:33,429
Is that your problem
for this morning?
907
00:49:33,513 --> 00:49:35,848
- What have you got against me?
- Not a thing.
908
00:49:35,932 --> 00:49:37,475
Oh, yes, you have.
909
00:49:37,558 --> 00:49:39,185
I take you to my home,
I introduce you
910
00:49:39,268 --> 00:49:41,813
to the best people in town,
like-- like the Frenches.
911
00:49:41,896 --> 00:49:43,940
And this is the thanks I get.
912
00:49:44,023 --> 00:49:46,275
You seem to resent my position.
913
00:49:46,359 --> 00:49:48,653
It's no crime to be successful.
914
00:49:48,736 --> 00:49:51,698
I've worked hard for everything
I've got. Nobody's helped me.
915
00:49:51,781 --> 00:49:54,909
Is this gonna be another one
of those long lectures?
916
00:49:54,993 --> 00:49:57,036
Oh, I might have known.
917
00:49:57,120 --> 00:50:00,289
Frank, I'm not trying to needle
you. I don't feel well.
918
00:50:00,373 --> 00:50:03,918
I got a headache,
and I have to be in court.
919
00:50:04,002 --> 00:50:06,087
You won't have to be in court.
I've squared it.
920
00:50:06,170 --> 00:50:09,549
And that mobster friend of yours
has already skipped town.
921
00:50:09,632 --> 00:50:13,177
- You both forfeit bail.
- Oh. Thank you.
922
00:50:13,261 --> 00:50:17,348
I didn't do it for you, Dave.
I'm raising a decent girl.
923
00:50:17,432 --> 00:50:19,142
That she is. She's a fine girl.
924
00:50:19,225 --> 00:50:21,978
And I told the judge
you will be leaving town.
925
00:50:23,688 --> 00:50:26,232
Did you tell him
where I was going?
926
00:50:26,315 --> 00:50:27,900
How do I know
where you're going?
927
00:50:27,984 --> 00:50:29,277
How did you know I was leaving?
928
00:50:29,360 --> 00:50:30,570
Aren't you?
929
00:50:32,697 --> 00:50:34,991
Yeah, I guess so.
930
00:50:35,074 --> 00:50:37,285
I wish I could say
I was sorry, Dave.
931
00:50:37,368 --> 00:50:39,162
I wish you could say so, too.
932
00:50:39,245 --> 00:50:41,956
Well, I suppose it will be
in all the afternoon papers.
933
00:50:42,040 --> 00:50:44,167
That's all I need,
just when my name
934
00:50:44,250 --> 00:50:47,003
was beginning
to amount to something.
935
00:50:47,086 --> 00:50:48,963
How could you do this to me?
936
00:50:49,047 --> 00:50:51,883
Me, me, me, me!
937
00:50:51,966 --> 00:50:53,217
Don't you ever get tired
of thinking
938
00:50:53,301 --> 00:50:56,763
about your dull, greedy,
small self?
939
00:50:56,846 --> 00:50:58,556
Now get out of here.
I'm tired of listening to you.
940
00:50:58,639 --> 00:51:00,433
Get the hell out of here.
941
00:51:04,937 --> 00:51:06,731
Goodbye, Mr. Hirsh.
942
00:51:23,498 --> 00:51:26,834
Man, you sure don't look pretty
this morning, Dave.
943
00:51:26,918 --> 00:51:29,420
- Wow.
- You know what I don't figure?
944
00:51:31,631 --> 00:51:33,674
You drink three drinks
to my one,
945
00:51:33,758 --> 00:51:35,802
and you look like
a milk-fed quarterback.
946
00:51:35,885 --> 00:51:38,679
Well, now, that all depends
on what a man's cut out for.
947
00:51:38,763 --> 00:51:40,973
I can drink and you can write.
948
00:51:41,057 --> 00:51:42,975
Oh, I know about them two books.
949
00:51:49,482 --> 00:51:51,067
- Hey, Bama.
- Yeah?
950
00:51:52,527 --> 00:51:54,362
Looks like something died
back here.
951
00:51:54,445 --> 00:51:57,365
Oh, no. That's, uh, Ginnie's
neck fur, you know?
952
00:51:57,448 --> 00:51:59,408
That's an old female trick,
they leave something,
953
00:51:59,492 --> 00:52:01,953
so they can come back for it.
954
00:52:02,036 --> 00:52:05,248
Ain't you about due in court?
You better take my car.
955
00:52:05,331 --> 00:52:07,708
No, I don't have to go to court.
956
00:52:07,792 --> 00:52:11,170
My generous brother squared me.
But I could use your car.
957
00:52:11,254 --> 00:52:14,340
I'd like to get, run downtown,
buy some clothes.
958
00:52:14,423 --> 00:52:16,300
Anytime at all, buddy.
959
00:52:18,052 --> 00:52:20,888
Hey, Dave, uh,
how would you like
960
00:52:20,972 --> 00:52:24,642
to make a pretty nice living
without too much trouble?
961
00:52:24,725 --> 00:52:27,603
- Doing what?
- Well, team up with me.
962
00:52:27,687 --> 00:52:29,355
I think we'd get along.
963
00:52:30,982 --> 00:52:32,108
You mean gambling?
964
00:52:32,191 --> 00:52:34,652
Sure. It's a nice profession.
965
00:52:34,735 --> 00:52:37,238
And you're, uh,
you're pretty good at it.
966
00:52:37,321 --> 00:52:38,990
Nah. I'm just lucky.
967
00:52:39,073 --> 00:52:40,408
Well, name me one thing
you ain't supposed
968
00:52:40,491 --> 00:52:43,452
to be lucky at in life.
You take my old man.
969
00:52:43,536 --> 00:52:45,580
Now, he used to gamble when
he was plowing up his fields,
970
00:52:45,663 --> 00:52:46,747
hoping for a crop.
971
00:52:46,831 --> 00:52:47,790
Sometimes he'd get one,
972
00:52:47,874 --> 00:52:49,125
sometimes he wouldn't.
973
00:52:49,208 --> 00:52:51,627
So I figure
if a man's gonna gamble,
974
00:52:51,711 --> 00:52:54,755
he might as well do it
without plowing.
975
00:52:54,839 --> 00:52:57,675
Nah. I'm not gonna
stick around here anyway.
976
00:52:57,758 --> 00:52:59,427
And besides,
how can you get any real action
977
00:52:59,510 --> 00:53:01,470
in a, in a dump like Parkman?
978
00:53:01,554 --> 00:53:03,139
Oh, this is
just my headquarters.
979
00:53:03,222 --> 00:53:05,641
I make all these big towns
around here.
980
00:53:05,725 --> 00:53:07,643
It's a good idea, Dave.
981
00:53:07,727 --> 00:53:09,812
Then you'd have a lot of time
to write.
982
00:53:11,147 --> 00:53:12,940
Why don't you think it over?
983
00:53:13,024 --> 00:53:14,192
I just did.
984
00:53:15,651 --> 00:53:16,777
Get that.
985
00:53:21,574 --> 00:53:24,785
Hi. Golly, I hope
I'm not breaking in on nothing.
986
00:53:26,829 --> 00:53:29,207
It's right in here.
987
00:53:29,290 --> 00:53:31,500
Oh. Thank you.
988
00:53:31,584 --> 00:53:34,629
They told me, uh, they told me
we don't have to go to court.
989
00:53:34,712 --> 00:53:35,922
That's right.
990
00:53:38,174 --> 00:53:41,093
Uh, I got some good news,
too, Dave.
991
00:53:41,177 --> 00:53:43,012
You wanna hear it?
992
00:53:43,095 --> 00:53:45,723
I got a job here in town
at the brassiere factory.
993
00:53:45,806 --> 00:53:47,183
Are you glad?
994
00:53:48,184 --> 00:53:50,561
I'm ecstatic.
995
00:53:50,645 --> 00:53:52,897
Honestly, Dave, every time you
don't have a couple of drinks,
996
00:53:52,980 --> 00:53:55,274
you get mad at me.
997
00:53:55,358 --> 00:53:58,778
Last night and in Chicago you
just couldn't have been sweeter.
998
00:53:58,861 --> 00:54:01,781
But now all of a sudden
you're acting like this.
999
00:54:03,449 --> 00:54:05,910
Honey, I'm not really mad. I--
1000
00:54:05,993 --> 00:54:08,537
- Oh, I was just clowning, Dave.
- Of course you were, baby.
1001
00:54:08,621 --> 00:54:10,248
But, yeah, well,
you've got to run along now
1002
00:54:10,331 --> 00:54:12,708
'cause I've got
a couple of things to do, okay?
1003
00:54:19,465 --> 00:54:21,175
Good luck in your new career.
1004
00:54:22,134 --> 00:54:23,177
Thanks.
1005
00:54:31,227 --> 00:54:34,563
I don't know what it is
about them pigs...
1006
00:54:34,647 --> 00:54:36,774
but they always look better
at night.
1007
00:54:38,651 --> 00:54:39,652
Yeah.
1008
00:54:51,497 --> 00:54:54,083
Is that some of your writing?
1009
00:54:54,166 --> 00:54:56,085
Yeah, if you choose
to call it that.
1010
00:55:15,396 --> 00:55:19,108
Dave! What a pleasant surprise!
1011
00:55:19,191 --> 00:55:21,569
- I was just driving by and I--
- Come in. Come in.
1012
00:55:30,077 --> 00:55:32,038
Gwen, dear!
1013
00:55:32,121 --> 00:55:33,581
It's Dave Hirsh.
1014
00:55:35,958 --> 00:55:38,961
That's a Canaletto, I don't know
one painter from another,
1015
00:55:39,045 --> 00:55:41,964
but when I mention that name,
people are usually impressed.
1016
00:55:42,048 --> 00:55:45,634
Hello, Dave Hirsh.
How very nice.
1017
00:55:45,718 --> 00:55:47,219
I hope
I'm not interrupting anything.
1018
00:55:47,303 --> 00:55:49,680
No. We're glad you're here.
Let's go in the kitchen.
1019
00:55:49,764 --> 00:55:51,182
It's our nicest room.
1020
00:56:01,233 --> 00:56:02,693
It's beautiful.
1021
00:56:11,077 --> 00:56:13,829
Dad insists
on keeping books in here.
1022
00:56:13,913 --> 00:56:15,623
I told him the grease from
the cooking is gonna ruin them,
1023
00:56:15,706 --> 00:56:17,458
but he's a very obstinate man.
1024
00:56:17,541 --> 00:56:20,211
- I heard that.
- Where are you going?
1025
00:56:20,294 --> 00:56:22,463
Well, Larry Chanock is having
some of the faculty men over
1026
00:56:22,546 --> 00:56:24,673
for his watered-down cocktails,
didn't I tell you?
1027
00:56:24,757 --> 00:56:28,010
- No, you didn't.
- I'll be quite late, Gwen dear.
1028
00:56:28,094 --> 00:56:29,345
Larry expects me for dinner.
1029
00:56:29,428 --> 00:56:31,222
And you know his price.
Cribbage.
1030
00:56:31,305 --> 00:56:32,681
Well, drive carefully.
1031
00:56:32,765 --> 00:56:35,726
Oh, uh, Dave, there are
plenty of extra rooms,
1032
00:56:35,810 --> 00:56:37,103
if you want to stay all night.
1033
00:56:37,186 --> 00:56:38,646
I'll show you the grounds
in the morning.
1034
00:56:38,729 --> 00:56:40,147
Well, I'll show him
the grounds.
1035
00:56:40,231 --> 00:56:42,149
But, of course,
we'd love to have you stay.
1036
00:56:43,484 --> 00:56:45,986
I wish I could.
1037
00:56:46,070 --> 00:56:48,531
Uh, if you should decide
on martinis,
1038
00:56:48,614 --> 00:56:50,408
the vermouth's
on the lower shelf.
1039
00:56:50,491 --> 00:56:52,493
Goodbye, Dave.
Hope to see you often.
1040
00:56:52,576 --> 00:56:53,994
Goodbye, professor.
1041
00:56:55,871 --> 00:56:57,665
Would you like a martini?
1042
00:56:57,748 --> 00:57:01,127
No, I don't believe I'll have
any, uh, but you go on ahead.
1043
00:57:01,210 --> 00:57:02,837
I'm having coffee.
It's fresh and hot.
1044
00:57:02,920 --> 00:57:04,338
Coffee'd be fine.
1045
00:57:07,883 --> 00:57:09,677
Tell me something. Uh...
1046
00:57:09,760 --> 00:57:11,387
Just sugar, please.
1047
00:57:11,470 --> 00:57:14,056
What were you about to say?
1048
00:57:14,140 --> 00:57:15,641
Nothing too much,
except that, uh, you acted
1049
00:57:15,724 --> 00:57:17,351
as though you didn't want
to be alone with me.
1050
00:57:17,435 --> 00:57:20,020
Oh, how perfectly absurd.
1051
00:57:20,104 --> 00:57:21,939
What on Earth led to that?
1052
00:57:22,022 --> 00:57:23,399
Because you seemed
terribly disturbed
1053
00:57:23,482 --> 00:57:25,109
when your father was leaving.
1054
00:57:25,192 --> 00:57:28,571
I was just a little annoyed
with him. Poor darling.
1055
00:57:28,654 --> 00:57:30,781
The only times he's ever awkward
is when he's scheming
1056
00:57:30,865 --> 00:57:32,783
to leave me alone
with someone he likes.
1057
00:57:32,867 --> 00:57:34,952
He's convinced himself
I haven't enough friends.
1058
00:57:35,035 --> 00:57:37,580
- Have you?
- No one has enough friends.
1059
00:57:37,663 --> 00:57:38,789
Excuse me.
1060
00:57:43,419 --> 00:57:45,129
I guess you heard about
my trouble last night, huh?
1061
00:57:45,212 --> 00:57:47,673
Oh, several versions.
It's a small town.
1062
00:57:47,756 --> 00:57:50,593
I hear there's a blow-by-blow
account in the afternoon paper.
1063
00:57:50,676 --> 00:57:52,052
There sure is.
1064
00:57:53,220 --> 00:57:55,222
Have a peek.
1065
00:57:55,306 --> 00:57:58,851
"Dave Hirsh home. Is jailed
after fight over woman."
1066
00:58:00,478 --> 00:58:02,771
- Were you victorious?
- Drunk.
1067
00:58:02,855 --> 00:58:05,274
No, thank you.
1068
00:58:05,357 --> 00:58:07,568
Well, that would have been
my guess.
1069
00:58:07,651 --> 00:58:09,320
Are you shocked?
1070
00:58:09,403 --> 00:58:11,447
Do you expect me to be?
1071
00:58:11,530 --> 00:58:12,698
I don't know.
1072
00:58:15,951 --> 00:58:18,662
Well, I'm not shocked,
Dave Hirsh,
1073
00:58:18,746 --> 00:58:21,373
but I'm not indifferent either.
1074
00:58:21,457 --> 00:58:25,044
I hate to see a writer's energy
wasted in drinking, fighting.
1075
00:58:25,127 --> 00:58:26,504
Any man as gifted as you are--
1076
00:58:26,587 --> 00:58:27,588
I brought you that story
1077
00:58:27,671 --> 00:58:29,590
that I was telling you about.
1078
00:58:40,434 --> 00:58:43,270
From the looks of it, it's not
exactly hot off the typewriter.
1079
00:58:43,354 --> 00:58:46,106
You got it right,
I did that some time ago,
1080
00:58:46,190 --> 00:58:50,402
and I never could work it out
till you showed some interest.
1081
00:58:50,486 --> 00:58:53,697
What made you go back to it,
my interest in your work?
1082
00:58:53,781 --> 00:58:56,951
My interest in you. I think
I'm falling in love with you.
1083
00:58:57,034 --> 00:58:59,078
You fool.
1084
00:58:59,161 --> 00:59:01,872
You must be a writer.
You're such a fool.
1085
00:59:01,956 --> 00:59:03,499
I meant that.
1086
00:59:03,582 --> 00:59:05,459
Now let's understand
one thing, Dave.
1087
00:59:05,543 --> 00:59:07,044
I told you if I could help you
with your work,
1088
00:59:07,127 --> 00:59:09,129
the door is never locked.
1089
00:59:09,213 --> 00:59:11,090
Do you think
maybe we ought to lock it?
1090
00:59:11,173 --> 00:59:13,217
Drink your coffee.
1091
00:59:13,300 --> 00:59:16,804
Apparently, you didn't hear what
I said. I'm in love with you.
1092
00:59:16,887 --> 00:59:18,681
And I was avoiding
the obvious comment
1093
00:59:18,764 --> 00:59:20,516
that you said that
with the ease of a man
1094
00:59:20,599 --> 00:59:23,227
who's said it rather often
to quite an assortment of women.
1095
00:59:23,310 --> 00:59:24,311
That's not true.
1096
00:59:24,395 --> 00:59:25,479
Shall we read your press
notices?
1097
00:59:25,563 --> 00:59:27,439
They got it all wrong, Gwen.
1098
00:59:28,899 --> 00:59:30,442
I'd much rather
discuss your story.
1099
00:59:30,526 --> 00:59:31,986
What's it about?
1100
00:59:32,069 --> 00:59:34,863
It's about love.
1101
00:59:34,947 --> 00:59:37,408
And I think I've learned
a great deal more about it now.
1102
00:59:37,491 --> 00:59:39,827
Please. Please don't.
1103
00:59:39,910 --> 00:59:42,162
Now you sit down and let me
clear all these papers,
1104
00:59:42,246 --> 00:59:44,498
and then I'll read your story.
1105
00:59:47,126 --> 00:59:48,919
You correct papers every night
in the week?
1106
00:59:49,003 --> 00:59:50,921
Practically.
1107
00:59:51,005 --> 00:59:53,424
- Go on any dates?
- Rarely.
1108
00:59:55,843 --> 00:59:57,344
How old are you, Gwen?
1109
01:00:01,015 --> 01:00:03,392
I have a question,
Dave Hirsh.
1110
01:00:05,936 --> 01:00:08,856
- Do you like my dad?
- I do.
1111
01:00:08,939 --> 01:00:11,609
You have a friendly relationship
with him, haven't you?
1112
01:00:11,692 --> 01:00:12,943
Very friendly.
1113
01:00:13,027 --> 01:00:13,986
Then why can't you have the same
1114
01:00:14,069 --> 01:00:15,029
kind of relationship
1115
01:00:15,112 --> 01:00:17,531
with an intelligent woman?
1116
01:00:17,615 --> 01:00:20,117
Boy, I'm glad
you're not a teacher of biology.
1117
01:00:20,200 --> 01:00:22,995
And if I were,
I wouldn't confuse biology
1118
01:00:23,078 --> 01:00:24,204
with love.
1119
01:00:25,956 --> 01:00:29,251
Let's walk on the grounds,
and I'll read your story.
1120
01:01:21,053 --> 01:01:23,681
Hey, when you get finished,
the pages will make nice arrows.
1121
01:01:23,764 --> 01:01:25,557
We can shoot them
across the river.
1122
01:01:25,641 --> 01:01:26,684
Quiet.
1123
01:01:56,630 --> 01:01:58,173
Your girl went that way.
1124
01:02:12,938 --> 01:02:15,524
Dave. Dave.
1125
01:02:32,040 --> 01:02:34,168
It's that bad, huh?
1126
01:02:34,251 --> 01:02:38,172
Dave, you have
a very exciting talent.
1127
01:02:38,255 --> 01:02:39,798
You mean
you like some of that stuff?
1128
01:02:39,882 --> 01:02:41,800
I liked all of it.
1129
01:02:41,884 --> 01:02:45,512
People were so real,
so touching.
1130
01:02:45,596 --> 01:02:49,016
- You're kidding.
- It's a lovely story, Dave.
1131
01:02:49,099 --> 01:02:51,852
I cried, and I don't often.
1132
01:02:53,228 --> 01:02:56,857
Well, maybe I'll try
to finish it.
1133
01:02:56,940 --> 01:03:00,235
- But it's finished.
- I don't know what you mean.
1134
01:03:00,319 --> 01:03:03,238
Well, the minute the girl
leaves, the story's over.
1135
01:03:03,322 --> 01:03:06,283
There's nothing more to say.
That's why you couldn't go on.
1136
01:03:08,786 --> 01:03:10,829
Of course. How about that?
1137
01:03:10,913 --> 01:03:12,456
How come
I never thought about that?
1138
01:03:12,539 --> 01:03:14,458
I'll have it retyped
and send it to the Atlantic.
1139
01:03:14,541 --> 01:03:16,710
I'm pretty certain
they'll want it.
1140
01:03:16,794 --> 01:03:19,588
So help me, I didn't know
there were women like you.
1141
01:03:19,671 --> 01:03:22,049
Dave, I have just
a minor suggestion to make.
1142
01:03:22,132 --> 01:03:23,091
I'll show you what I mean.
1143
01:03:23,175 --> 01:03:25,385
First a thank-you kiss.
1144
01:03:27,554 --> 01:03:30,224
One-hundred percent platonic,
wasn't it?
1145
01:03:30,307 --> 01:03:33,685
- About 75.
- Oh, I can do better than that.
1146
01:03:33,769 --> 01:03:35,896
Look, Dave,
let's talk about the story.
1147
01:03:40,484 --> 01:03:41,819
Gwen.
1148
01:03:41,902 --> 01:03:44,279
Don't... Don't dare.
1149
01:03:46,448 --> 01:03:47,574
Gwen...
1150
01:03:49,159 --> 01:03:51,870
Gwen, I truly love you.
Don't you know that?
1151
01:04:05,175 --> 01:04:09,054
Oh, oh, don't... Don't.
1152
01:04:56,184 --> 01:04:57,811
...and David Hirsh,
1153
01:04:57,895 --> 01:04:59,229
brother of Frank Hirsh,
1154
01:04:59,313 --> 01:05:02,774
forfeited $100 bail
when he and a...
1155
01:05:02,858 --> 01:05:05,777
There it goes again,
every hour on the hour.
1156
01:05:05,861 --> 01:05:08,113
Well, we don't have to listen.
1157
01:05:08,196 --> 01:05:10,449
...charges
of disturbing the peace.
1158
01:05:10,532 --> 01:05:12,701
Frank, how long are you gonna
let your brother disgrace us?
1159
01:05:12,784 --> 01:05:14,369
Oh, now, what can I do?
1160
01:05:14,453 --> 01:05:18,248
Sweetheart, let's drop it, huh?
I've had a tough day.
1161
01:05:18,332 --> 01:05:19,750
What kind of a day
you think I've had,
1162
01:05:19,833 --> 01:05:23,211
the whole town
talking about this, this...
1163
01:05:23,295 --> 01:05:24,630
I've never been so humiliated.
1164
01:05:24,713 --> 01:05:25,797
Next thing,
I suppose they'll ask us
1165
01:05:25,881 --> 01:05:27,215
to resign from the Country Club.
1166
01:05:27,299 --> 01:05:29,509
Nobody's gonna ask us to resign.
1167
01:05:29,593 --> 01:05:32,012
Lots of families
have black sheep.
1168
01:05:32,095 --> 01:05:34,306
Besides, you married me,
not my brother.
1169
01:05:38,310 --> 01:05:40,270
You know something?
1170
01:05:40,354 --> 01:05:42,522
You're still
the prettiest girl in Parkman.
1171
01:05:42,606 --> 01:05:45,359
Of course, there's
there's a little more of you,
1172
01:05:45,442 --> 01:05:48,362
but that just means
there's a little more to love.
1173
01:05:50,447 --> 01:05:54,493
What do you say we go up,
sort of relax? Huh?
1174
01:05:56,662 --> 01:05:58,080
- What do you say?
- Oh, don't be silly, Frank.
1175
01:05:58,163 --> 01:05:59,748
I've got a headache.
1176
01:06:10,926 --> 01:06:12,469
- Goodnight, daddy.
- Goodnight?
1177
01:06:12,552 --> 01:06:14,888
Goodnight, mom.
Don't worry. I've got a key.
1178
01:06:16,223 --> 01:06:17,808
- Say, where's she going?
- Out.
1179
01:06:17,891 --> 01:06:19,434
Oh, thank you very much.
1180
01:06:19,518 --> 01:06:22,312
Do you mind telling me
where she's going and who with?
1181
01:06:22,396 --> 01:06:23,730
I don't know.
1182
01:06:23,814 --> 01:06:24,815
What do you mean you don't know?
1183
01:06:24,898 --> 01:06:26,149
You're her mother, aren't you?
1184
01:06:26,233 --> 01:06:29,361
Dawn, if it isn't
too much trouble,
1185
01:06:29,444 --> 01:06:31,571
would you mind telling me
where you're going?
1186
01:06:31,655 --> 01:06:33,991
Oh, just for a drive with Wally.
1187
01:06:34,074 --> 01:06:36,201
If it was anything special,
you know I'd tell you.
1188
01:06:37,494 --> 01:06:38,870
There he is.
1189
01:06:38,954 --> 01:06:40,330
Satisfied?
1190
01:06:40,414 --> 01:06:41,873
If I ran my business
1191
01:06:41,957 --> 01:06:44,334
the way you run this house,
we'd be bankrupt.
1192
01:06:44,418 --> 01:06:45,836
Your business?
1193
01:06:45,919 --> 01:06:48,630
You seem to forget
it was my father's store.
1194
01:06:48,714 --> 01:06:50,424
Forget? How can I forget?
1195
01:06:50,507 --> 01:06:53,719
You've been reminding me
twice a day for 18 years.
1196
01:07:03,895 --> 01:07:05,605
Uh, I'm going out.
1197
01:08:13,465 --> 01:08:17,677
Oh, why, Mr. Hirsh,
you, you frightened me.
1198
01:08:18,929 --> 01:08:21,014
What are you doing here
so late?
1199
01:08:21,098 --> 01:08:24,476
Oh, there,
there are a lot of back orders.
1200
01:08:24,559 --> 01:08:26,728
It's always quieter at night.
1201
01:08:26,812 --> 01:08:29,773
I don't like you working
so late. Doesn't look right.
1202
01:08:31,650 --> 01:08:34,194
I don't care what people think,
Mr. Hirsh.
1203
01:08:35,695 --> 01:08:37,948
Besides, I'm almost through.
1204
01:08:41,576 --> 01:08:43,703
You're through right now,
young lady.
1205
01:08:44,704 --> 01:08:46,581
Home you go.
1206
01:08:46,665 --> 01:08:47,958
Yes, sir.
1207
01:09:07,394 --> 01:09:11,231
Well, I suppose the night
must be just beginning for you.
1208
01:09:11,314 --> 01:09:13,024
Oh, it's great to be young.
1209
01:09:13,108 --> 01:09:15,485
So they tell me.
1210
01:09:15,569 --> 01:09:18,780
What's the trouble? Have a fight
with your boyfriend?
1211
01:09:18,864 --> 01:09:20,490
You mean Ed Rimmick?
1212
01:09:20,574 --> 01:09:23,034
Oh, I stopped seeing him
a long time ago.
1213
01:09:23,118 --> 01:09:25,829
- Young men can be such bores.
- Ha-ha...
1214
01:09:25,912 --> 01:09:28,456
There must be plenty of others
waiting to take his place.
1215
01:09:30,375 --> 01:09:31,626
Aren't there?
1216
01:09:31,710 --> 01:09:33,253
Sure. Hundreds.
1217
01:09:37,007 --> 01:09:38,884
Edith, I hope you don't think
I'm being fresh
1218
01:09:38,967 --> 01:09:43,388
or anything like that,
but I got the blues tonight.
1219
01:09:43,471 --> 01:09:46,474
I was just wondering if we could
drive around for a while.
1220
01:09:46,558 --> 01:09:47,809
Of course.
1221
01:10:16,296 --> 01:10:20,133
- Beautiful night.
- Mm...
1222
01:10:20,217 --> 01:10:23,470
That feels good.
My back's tired.
1223
01:10:23,553 --> 01:10:26,181
Well, no wonder,
sitting behind a desk all day,
1224
01:10:26,264 --> 01:10:28,725
working at night.
1225
01:10:28,808 --> 01:10:30,101
You know, what I should do is
1226
01:10:30,185 --> 01:10:32,646
take you across my knee
and paddle you.
1227
01:10:32,729 --> 01:10:35,357
Working's better
than sitting home alone.
1228
01:10:35,440 --> 01:10:37,901
You're an attractive girl.
You ought to have more fun.
1229
01:10:39,277 --> 01:10:41,863
All work and no play,
you know...
1230
01:11:07,764 --> 01:11:10,350
Matter of fact,
you're an exceptional girl.
1231
01:11:10,433 --> 01:11:13,561
I've met lots in my time,
and I know.
1232
01:11:13,645 --> 01:11:16,356
Take an old man's advice, Edith.
1233
01:11:16,439 --> 01:11:18,233
Have fun while you're young.
1234
01:11:20,026 --> 01:11:22,404
You're a long way
from being old, Mr. Hirsh.
1235
01:11:22,487 --> 01:11:26,700
Well, I'm, I'm older
than I'd like to be.
1236
01:11:30,412 --> 01:11:32,580
Especially when I'm,
1237
01:11:32,664 --> 01:11:35,709
when I'm sitting next to an
attractive young girl like you.
1238
01:11:51,391 --> 01:11:55,312
Wally, please, let's go home.
I told you I don't wanna park.
1239
01:11:55,395 --> 01:11:58,356
It always leads to
the same old tedious argument.
1240
01:11:58,440 --> 01:12:00,525
We don't have to have
that argument.
1241
01:12:00,608 --> 01:12:02,485
You heard what I said!
1242
01:12:19,336 --> 01:12:20,587
What's the matter?
1243
01:12:24,174 --> 01:12:26,259
I-- I will have that drink.
1244
01:12:27,302 --> 01:12:28,261
Sure.
1245
01:12:32,974 --> 01:12:34,934
No. I-- I really don't want it.
1246
01:12:35,018 --> 01:12:36,478
Wally, take me home.
1247
01:12:37,896 --> 01:12:40,565
- Dawn--
- Please, Wally, take me home.
1248
01:13:11,304 --> 01:13:12,847
Any calls?
1249
01:13:12,931 --> 01:13:14,599
No. She didn't call.
1250
01:13:15,767 --> 01:13:17,560
Oh.
1251
01:13:17,644 --> 01:13:19,521
Oh, say, I bought that car
I was telling you about.
1252
01:13:19,604 --> 01:13:21,773
Oh, good. Then you're fixing
to stay, huh?
1253
01:13:21,856 --> 01:13:24,943
Got myself a steady boarder.
1254
01:13:25,026 --> 01:13:27,612
I don't expect to sign a lease.
1255
01:13:27,695 --> 01:13:29,364
Where are you going?
1256
01:13:29,447 --> 01:13:32,700
Terre Haute, Indianapolis,
for a little relaxation,
1257
01:13:32,784 --> 01:13:33,827
maybe a little profit.
1258
01:13:33,910 --> 01:13:35,745
You want to come along?
1259
01:13:35,829 --> 01:13:37,455
No, I don't think so.
1260
01:13:37,539 --> 01:13:38,623
You know,
the boys in Terre Haute,
1261
01:13:38,706 --> 01:13:40,333
they don't set no limit.
1262
01:13:40,417 --> 01:13:42,335
We could do ourselves
a little good.
1263
01:13:44,254 --> 01:13:46,089
I think I better stay.
1264
01:13:46,172 --> 01:13:49,342
Dave, now, you ain't acting
like no grown-up man.
1265
01:13:49,426 --> 01:13:51,761
You wanna see your little old
school teacher, don't you?
1266
01:13:51,845 --> 01:13:53,888
Why don't you get on over
and go see her?
1267
01:13:55,723 --> 01:13:58,143
She said she'd phone me.
1268
01:13:58,226 --> 01:14:01,521
Well, I don't pretend to be
no authority on dames,
1269
01:14:01,604 --> 01:14:04,649
but there's one thing
I sure do know.
1270
01:14:04,732 --> 01:14:07,152
They either take orders
or they give them.
1271
01:14:07,235 --> 01:14:10,029
And once they get an idea
they're running men folks,
1272
01:14:10,113 --> 01:14:11,948
they get mean on you.
1273
01:14:12,031 --> 01:14:13,658
And how have you been?
1274
01:14:13,741 --> 01:14:17,328
Well, in case you change
your mind about the trip,
1275
01:14:17,412 --> 01:14:19,205
I ain't leaving till midnight.
1276
01:14:42,896 --> 01:14:44,272
Dave.
1277
01:14:46,149 --> 01:14:47,567
You busy?
1278
01:14:47,650 --> 01:14:48,902
Well, I am, as a matter of fact.
1279
01:14:48,985 --> 01:14:50,445
- But come on in.
- I've missed you.
1280
01:14:50,528 --> 01:14:53,448
Oh, that's
a very attractive jacket.
1281
01:14:53,531 --> 01:14:55,074
Gwen, you said you'd telephone.
1282
01:14:55,158 --> 01:14:58,703
Well, I've been swamped
with examination papers, Dave.
1283
01:14:58,786 --> 01:15:01,873
Um, would you like a drink?
Is it still coffee?
1284
01:15:01,956 --> 01:15:04,501
Nothing. Thank you.
1285
01:15:04,584 --> 01:15:07,128
I should be hearing from the
Atlantic soon about your story.
1286
01:15:08,379 --> 01:15:10,882
Gwen! What's the
matter with you?
1287
01:15:10,965 --> 01:15:13,051
You're acting like you're
12 million miles away.
1288
01:15:13,134 --> 01:15:14,469
I don't know what happened.
1289
01:15:14,552 --> 01:15:16,638
Last time we were together,
you seemed to...
1290
01:15:16,721 --> 01:15:17,889
I haven't forgotten.
1291
01:15:22,769 --> 01:15:24,187
I suppose you're sorry, huh?
1292
01:15:25,855 --> 01:15:28,107
Let's not talk about it, Dave.
1293
01:15:28,191 --> 01:15:29,692
I think we should talk about it.
1294
01:15:29,776 --> 01:15:31,152
You're a very bright girl.
1295
01:15:31,236 --> 01:15:33,029
This is important to me.
I'm in love with you.
1296
01:15:33,112 --> 01:15:35,573
I don't want you to be in love
with me. Don't be, please.
1297
01:15:37,325 --> 01:15:38,952
That was a foolish thing
to say, wasn't it?
1298
01:15:39,035 --> 01:15:41,079
It was pretty foolish.
1299
01:15:41,162 --> 01:15:42,622
Don't you understand
what I'm trying to--
1300
01:15:42,705 --> 01:15:45,625
Please... haven't
I made it clear
1301
01:15:45,708 --> 01:15:47,669
I don't want this sort
of relationship?
1302
01:15:47,752 --> 01:15:49,671
Well, what kind
of relationship do you want?
1303
01:15:49,754 --> 01:15:52,882
Now, don't act like a little boy
who's been slapped.
1304
01:15:52,966 --> 01:15:54,592
You know how much
I'm drawn to you
1305
01:15:54,676 --> 01:15:56,386
and how much I
admire your talent.
1306
01:15:56,469 --> 01:15:58,304
Oh, forget the talent.
Let's get to the point.
1307
01:15:58,388 --> 01:16:00,014
You don't love me, do you?
1308
01:16:00,098 --> 01:16:03,935
I think I do.
I'm not sure I want to.
1309
01:16:04,018 --> 01:16:05,562
Would you like to make that
a little clearer?
1310
01:16:05,645 --> 01:16:08,648
Oh, Dave, I'm not a schoolgirl,
I'm a school teacher.
1311
01:16:08,731 --> 01:16:12,360
I've waited a long time.
You mustn't hurry me.
1312
01:16:12,443 --> 01:16:14,571
Your kind of violence,
it frightens me.
1313
01:16:21,077 --> 01:16:23,246
What are you afraid of?
1314
01:16:23,329 --> 01:16:27,542
Well, it, it isn't easy to put
these things into words.
1315
01:16:27,625 --> 01:16:30,878
Intellectually I can understand,
and even envy a little
1316
01:16:30,962 --> 01:16:35,258
your way of living,
but emotionally...
1317
01:16:35,341 --> 01:16:38,011
Well, emotionally, I, I'm a
rather commonplace person.
1318
01:16:38,845 --> 01:16:40,763
Well, who isn't?
1319
01:16:40,847 --> 01:16:43,516
Look, I've quit drinking.
I've changed.
1320
01:16:43,600 --> 01:16:46,811
I know I haven't
changed 100%, but I have.
1321
01:16:46,894 --> 01:16:48,813
- Oh, Gwen...
- Oh, Dave...
1322
01:16:53,526 --> 01:16:55,570
Do you wanna marry me?
1323
01:16:55,653 --> 01:16:58,906
Is that curiosity
or a proposal of marriage?
1324
01:16:58,990 --> 01:17:02,535
No. It's just a question
that has only two answers.
1325
01:17:02,619 --> 01:17:06,789
There's also a third.
I don't know yet.
1326
01:17:06,873 --> 01:17:09,083
Oh, Dave, we've met
exactly three times.
1327
01:17:09,167 --> 01:17:12,462
What do I know about you?
W-- What do you know about me?
1328
01:17:12,545 --> 01:17:16,299
Just know that I'm the kid
who wants to marry you.
1329
01:17:16,382 --> 01:17:19,010
Gwen, it's something I want more
than anything else in the world.
1330
01:17:23,931 --> 01:17:25,642
Oh, we'll have no more of that!
1331
01:17:25,725 --> 01:17:27,518
I'm not one of
your barroom tarts.
1332
01:17:33,149 --> 01:17:36,152
You're right, teacher.
You're 100% right.
1333
01:17:36,235 --> 01:17:39,364
I've been a bad boy.
I've been naughty.
1334
01:17:39,447 --> 01:17:41,074
Matter of fact, I don't even
belong in your class.
1335
01:17:41,157 --> 01:17:43,493
Quite possibly you don't.
1336
01:17:43,576 --> 01:17:45,203
Well, you won't get a chance
to flunk me again.
1337
01:17:53,252 --> 01:17:57,423
Bama. Bama. Bama.
1338
01:17:58,966 --> 01:18:01,094
I told you it's her birthday.
1339
01:18:01,177 --> 01:18:03,137
I got a cake in the oven.
1340
01:18:03,221 --> 01:18:04,681
Ain't you even going
to give us a drink?
1341
01:18:04,764 --> 01:18:06,099
You know where it is.
1342
01:18:06,182 --> 01:18:07,308
Sure.
1343
01:18:09,519 --> 01:18:11,896
Oh, Dave! Ooh! Oh!
1344
01:18:11,979 --> 01:18:13,690
We thought you wasn't
never coming back.
1345
01:18:13,773 --> 01:18:15,233
You got yourself a roommate.
When do we leave?
1346
01:18:15,316 --> 01:18:18,027
Anytime at all. Didn't make out
so good, huh?
1347
01:18:18,111 --> 01:18:20,029
- Let's get started, huh?
- You going some place, Dave?
1348
01:18:20,113 --> 01:18:22,198
Yep. Terre Haute.
The party's over.
1349
01:18:22,281 --> 01:18:24,117
Oh, take us, will you?
1350
01:18:24,200 --> 01:18:26,494
Dave, please take us.
Oh, please.
1351
01:18:26,577 --> 01:18:29,163
We can tell the factory girls
we've been sick. Please, Dave--
1352
01:18:29,247 --> 01:18:30,790
Oh, come on. It's her birthday.
1353
01:18:30,873 --> 01:18:32,709
- Congratulations.
- Thank you.
1354
01:18:32,792 --> 01:18:34,127
Can we go? Can we?
1355
01:18:36,212 --> 01:18:37,380
Oh!
1356
01:18:39,382 --> 01:18:40,550
Dave...
1357
01:18:44,220 --> 01:18:45,513
It really ain't.
1358
01:18:45,596 --> 01:18:48,349
- What ain't?
- It ain't my birthday.
1359
01:18:48,433 --> 01:18:50,810
- I just said that.
- Why?
1360
01:18:50,893 --> 01:18:52,562
Oh, you know, everybody
does that.
1361
01:18:52,645 --> 01:18:56,649
Maybe have a little party,
get some perfume or something.
1362
01:18:56,733 --> 01:18:59,360
I shouldn't have
said that to you, though, Dave.
1363
01:18:59,444 --> 01:19:01,821
I, I really shouldn't have
pulled a thing
1364
01:19:01,904 --> 01:19:03,656
like that on a fellow like you.
1365
01:19:07,160 --> 01:19:08,494
Come on. Help me pack.
1366
01:19:09,537 --> 01:19:10,747
Okay.
1367
01:19:12,165 --> 01:19:13,124
These?
1368
01:19:13,207 --> 01:19:15,126
No. They hurt.
1369
01:19:43,237 --> 01:19:45,031
Agnes, I don't know
what else we can do.
1370
01:19:45,114 --> 01:19:48,326
We've got to call
the sheriff's office.
1371
01:19:48,409 --> 01:19:49,994
And have it all over
tomorrow's paper?
1372
01:19:50,077 --> 01:19:51,204
Well, I don't want to either,
1373
01:19:51,287 --> 01:19:52,705
but do you realize
what time it is?
1374
01:19:52,789 --> 01:19:54,832
Well, just what did Wally say?
1375
01:19:54,916 --> 01:19:57,043
I told you three times.
He hasn't seen her.
1376
01:19:57,126 --> 01:19:58,711
He doesn't know
where she is.
1377
01:19:58,795 --> 01:20:00,546
I don't know what's
come over that girl.
1378
01:20:02,632 --> 01:20:03,633
Ever since your
brother got here--
1379
01:20:03,716 --> 01:20:06,177
Will you stop it?
1380
01:20:06,260 --> 01:20:09,347
Say, you didn't have a fight
with her or anything, did you?
1381
01:20:09,430 --> 01:20:12,308
Now, why would I
have a fight with her? Honestly.
1382
01:20:15,770 --> 01:20:17,313
Hello?
1383
01:20:17,396 --> 01:20:19,565
Oh, yeah.
1384
01:20:19,649 --> 01:20:21,400
- Fine. Fine. Fine.
- Who is it?
1385
01:20:22,568 --> 01:20:24,195
Uh-huh. Yeah.
1386
01:20:24,278 --> 01:20:25,238
Who is it?
1387
01:20:25,321 --> 01:20:28,783
Uh-huh. Yes. Hmm.
1388
01:20:28,866 --> 01:20:31,619
- Frank!
- Excuse me a minute.
1389
01:20:31,702 --> 01:20:33,621
It's Edith. She's been
making several phone calls.
1390
01:20:33,704 --> 01:20:35,790
Dawn's okay. She's been
in Terre Haute.
1391
01:20:35,873 --> 01:20:38,125
A friend of Willy Packer's
saw her there. Yes.
1392
01:20:38,209 --> 01:20:39,877
What's fine about it?
1393
01:20:39,961 --> 01:20:41,587
What's she doing in Terre Haute?
1394
01:20:41,671 --> 01:20:45,800
Please. Uh-huh. Thank you.
Thank you very much, Edith.
1395
01:20:47,301 --> 01:20:49,262
I don't suppose you can
talk now, can you?
1396
01:20:53,015 --> 01:20:55,434
I understand.
Goodnight, Frank.
1397
01:21:18,082 --> 01:21:21,252
Oh, yeah, baby.
Easy. Turn. Easy, now.
1398
01:21:21,335 --> 01:21:23,045
Let's sit down. Easy.
1399
01:21:23,129 --> 01:21:24,130
What happened to her?
1400
01:21:24,213 --> 01:21:27,049
Good girl. You alright, honey?
1401
01:21:27,133 --> 01:21:29,510
- Yeah. You're alright.
- Cigarettes.
1402
01:21:29,594 --> 01:21:30,761
There you are, now.
1403
01:21:30,845 --> 01:21:32,430
Smoke up. Force yourself
to have fun.
1404
01:21:32,513 --> 01:21:36,267
That's a girl. Mm.
Don't want to gag.
1405
01:21:37,226 --> 01:21:39,020
There we go.
1406
01:21:39,103 --> 01:21:40,897
Are you sure you don't want me
to check your hat?
1407
01:21:40,980 --> 01:21:42,148
What hat, lady?
1408
01:21:44,775 --> 01:21:47,361
Oh! Oh!
1409
01:21:47,445 --> 01:21:48,529
What's the matter?
1410
01:21:48,613 --> 01:21:49,780
Oh, Dave, it's that song.
1411
01:21:49,864 --> 01:21:52,617
I just love it. It's so sad.
1412
01:21:52,700 --> 01:21:54,243
Bama, don't you
think it's sad?
1413
01:21:54,327 --> 01:21:56,162
Yeah. Gets me right
here, sweetheart.
1414
01:21:56,245 --> 01:21:57,914
Yeah. Nice?
1415
01:21:57,997 --> 01:21:59,457
♪ After you've gone ♪
1416
01:21:59,540 --> 01:22:01,709
♪ After you've gone ♪
1417
01:22:01,792 --> 01:22:03,044
Beautiful voice, isn't it?
1418
01:22:03,127 --> 01:22:04,211
She's been studying, you know.
1419
01:22:04,295 --> 01:22:06,797
Yeah. Speak up. Beautiful?
1420
01:22:06,881 --> 01:22:09,675
♪ After you've gone ♪
1421
01:22:09,759 --> 01:22:12,970
♪ There's no denying ♪
1422
01:22:13,054 --> 01:22:15,848
♪ You'll feel blue ♪
1423
01:22:15,932 --> 01:22:17,558
♪ You'll feel blue ♪
1424
01:22:17,642 --> 01:22:18,935
♪ You'll feel sad... ♪
1425
01:22:19,018 --> 01:22:21,354
♪ You'll feel so sad ♪
1426
01:22:21,437 --> 01:22:24,982
♪ You'll miss the bestest pal ♪
1427
01:22:25,066 --> 01:22:29,820
♪ You ever had ♪
1428
01:22:29,904 --> 01:22:31,405
Hey, buddy, get that dame
away from the band.
1429
01:22:31,489 --> 01:22:32,615
Shh!
1430
01:22:32,698 --> 01:22:33,950
Look, I don't want any trouble.
1431
01:22:34,033 --> 01:22:35,451
Are you gonna remove her,
or are we?
1432
01:22:35,534 --> 01:22:37,453
What do you mean
"are we" gonna...
1433
01:22:37,536 --> 01:22:39,163
Dave, if they're going
to be talking about
1434
01:22:39,246 --> 01:22:41,374
Ginnie's singing, I'm with him.
1435
01:22:41,457 --> 01:22:44,293
- Yeah. I'm with him.
- Who you with, baby?
1436
01:22:44,377 --> 01:22:47,755
♪ Oh baby ♪
1437
01:22:47,838 --> 01:22:50,967
♪ Think what you're doing ♪
1438
01:22:51,050 --> 01:22:52,009
♪ You know... ♪
1439
01:22:52,093 --> 01:22:53,678
Come on, baby. Let's dance.
1440
01:22:53,761 --> 01:22:56,222
They don't appreciate
your singing in this joint.
1441
01:22:56,305 --> 01:22:58,849
You appreciate my singing,
though, don't you, Dave?
1442
01:22:58,933 --> 01:23:00,393
♪ After you've gone ♪
1443
01:23:00,476 --> 01:23:02,603
♪ Af... ♪
1444
01:23:02,687 --> 01:23:08,275
♪ After you've gone away ♪
1445
01:23:26,085 --> 01:23:27,712
♪ There'll come a time ♪
1446
01:23:27,795 --> 01:23:30,089
♪ Now don't forget it ♪
1447
01:23:30,172 --> 01:23:32,133
♪ There will come a time ♪
1448
01:23:32,216 --> 01:23:33,968
♪ When you'll regret it ♪
1449
01:23:34,051 --> 01:23:37,555
♪ Someday when you grow lonely ♪
1450
01:23:37,638 --> 01:23:39,807
♪ Your heart
will break like mine ♪
1451
01:23:39,890 --> 01:23:44,061
♪ And you'll want me
only after you've gone... ♪
1452
01:23:44,145 --> 01:23:46,105
I promised I'd never
ask you for nothing,
1453
01:23:46,188 --> 01:23:49,567
but just so I'll have a
remembrance for this trip,
1454
01:23:49,650 --> 01:23:51,861
will you buy me one of them
pillows over there?
1455
01:23:53,821 --> 01:23:55,072
Sure I will. Come on.
1456
01:23:55,156 --> 01:23:56,574
♪ ...gone away ♪♪
1457
01:23:56,657 --> 01:23:58,325
Hey, lady...
1458
01:23:58,409 --> 01:23:59,994
Give me one of those
pillows, will you?
1459
01:24:00,077 --> 01:24:02,413
No. Not that. There.
1460
01:24:07,835 --> 01:24:10,046
Oh.
1461
01:24:10,129 --> 01:24:14,008
Ain't nobody never been this
sweet to me before, Dave.
1462
01:24:14,091 --> 01:24:16,469
And you're sober, too.
Practically.
1463
01:24:16,552 --> 01:24:17,595
Sure.
1464
01:24:17,678 --> 01:24:21,932
♪ To love and be loved ♪
1465
01:24:22,016 --> 01:24:25,936
♪ That's what
life's all about... ♪
1466
01:24:30,441 --> 01:24:32,276
Know what Rosalie heard?
1467
01:24:32,359 --> 01:24:34,111
No. What'd she hear?
1468
01:24:34,195 --> 01:24:37,531
She heard you had a yen for that
school teacher, Miss French.
1469
01:24:42,203 --> 01:24:43,329
Is that true, Dave?
1470
01:24:43,412 --> 01:24:44,455
No.
1471
01:24:45,748 --> 01:24:46,707
Dave, you can always--
1472
01:24:46,791 --> 01:24:48,125
Let's sit down and get a drink.
1473
01:24:48,209 --> 01:24:51,462
♪ ...makes me want you
the more ♪
1474
01:24:51,545 --> 01:24:56,383
♪ The more we live ♪
1475
01:24:56,467 --> 01:24:58,260
- Best in the house.
- Thank you.
1476
01:24:58,344 --> 01:25:01,430
♪ When others race to the moon ♪
1477
01:25:03,057 --> 01:25:04,433
Cigarettes.
1478
01:25:04,517 --> 01:25:08,729
♪ Through time and space
to the moon ♪
1479
01:25:08,813 --> 01:25:10,439
♪ My goal is... ♪
1480
01:25:14,151 --> 01:25:17,363
♪ To reach your lips ♪
1481
01:25:17,446 --> 01:25:19,365
- Two stingers.
- Oh!
1482
01:25:26,122 --> 01:25:28,916
♪ Is the dream I pursue... ♪
1483
01:25:28,999 --> 01:25:31,001
- Hey there.
- Hello, Dawn.
1484
01:25:32,545 --> 01:25:35,172
Oh... I-- I'm sorry.
1485
01:25:35,256 --> 01:25:37,591
This is Teddy, uh...
1486
01:25:37,675 --> 01:25:38,717
Harperson.
1487
01:25:41,470 --> 01:25:42,513
Won't you sit down, join us?
1488
01:25:42,596 --> 01:25:44,390
What are you doing here?
1489
01:25:44,473 --> 01:25:46,183
We've been doing the town.
1490
01:25:46,267 --> 01:25:47,601
We've been just
about everywhere.
1491
01:25:49,728 --> 01:25:53,774
I-- I'm sorry. This is my uncle,
Dave Hirsh, t-- the writer.
1492
01:25:53,858 --> 01:25:55,609
Oh, how are you?
1493
01:25:55,693 --> 01:25:57,736
You two know each other long?
1494
01:25:57,820 --> 01:25:59,113
Well, no, actually--
1495
01:25:59,196 --> 01:26:01,031
Oh, we just met today.
1496
01:26:01,115 --> 01:26:03,868
Teddy is a traveling salesman.
1497
01:26:03,951 --> 01:26:06,704
And I-- I am
the farmer's daughter.
1498
01:26:07,997 --> 01:26:09,331
Goodbye, Mr. Harperson.
1499
01:26:09,415 --> 01:26:11,333
- Oh, you're leaving?
- No. You are.
1500
01:26:11,417 --> 01:26:12,877
Wait a minute.
1501
01:26:12,960 --> 01:26:14,753
Look, I-- I think
you've got me wrong. We're--
1502
01:26:14,837 --> 01:26:17,381
- She's just a kid.
- I'm 18.
1503
01:26:17,464 --> 01:26:18,757
I said goodbye, Mr. Harperson.
1504
01:26:18,841 --> 01:26:20,050
Don't you pay any
attention to him.
1505
01:26:20,134 --> 01:26:21,635
He can't do this.
1506
01:26:24,805 --> 01:26:27,433
Dave, don't spoil things.
I'm having fun.
1507
01:26:27,516 --> 01:26:29,435
Oh, sure.
You're having a jolly time.
1508
01:26:29,518 --> 01:26:31,437
- Look, uh...
- Walk.
1509
01:26:34,273 --> 01:26:36,358
Come here. Give me the coffee.
1510
01:26:36,442 --> 01:26:38,736
- It's for the other table.
- Get some more.
1511
01:26:38,819 --> 01:26:40,946
- Yeah, but I...
- Get some more.
1512
01:26:41,030 --> 01:26:42,156
Oh, of course.
1513
01:26:47,244 --> 01:26:48,370
Move over.
1514
01:26:53,375 --> 01:26:55,002
Does your father
know where you are?
1515
01:26:55,085 --> 01:26:57,838
No. I don't know
where he is either.
1516
01:26:59,506 --> 01:27:00,841
Doesn't that
strike you funny?
1517
01:27:00,925 --> 01:27:02,134
Yeah. It breaks me up.
1518
01:27:03,469 --> 01:27:04,720
Hey, Ginnie!
1519
01:27:13,395 --> 01:27:14,647
This is Dawn, my niece.
1520
01:27:14,730 --> 01:27:17,066
Oh, hello.
1521
01:27:17,149 --> 01:27:18,484
My head aches.
1522
01:27:18,567 --> 01:27:20,152
Maybe you can get her
a cold towel, hmm?
1523
01:27:20,236 --> 01:27:22,863
I don't want a cold towel.
I feel miserable.
1524
01:27:22,947 --> 01:27:26,492
Oh, well, honey, that's
because you're crocked.
1525
01:27:26,575 --> 01:27:29,745
Oh, a kid your age really
shouldn't drink so much.
1526
01:27:29,828 --> 01:27:31,247
Come on.
1527
01:27:31,330 --> 01:27:32,539
You get her straightened out,
and I'll take
1528
01:27:32,623 --> 01:27:33,582
her out to get a
little air later.
1529
01:27:33,666 --> 01:27:34,875
Okay.
1530
01:27:39,964 --> 01:27:41,507
One way to Parkman.
1531
01:27:52,726 --> 01:27:54,937
Don't judge your father
too harshly, sweetie.
1532
01:27:55,020 --> 01:27:57,648
Sometimes when a man
aims high, he can miss.
1533
01:27:57,731 --> 01:27:58,899
I don't wanna talk about it.
1534
01:27:58,983 --> 01:28:01,068
Well, then, let me
talk about it.
1535
01:28:01,151 --> 01:28:03,570
I know you're trying
to hit back at your dad,
1536
01:28:03,654 --> 01:28:05,614
but who are you
really hurting?
1537
01:28:05,698 --> 01:28:08,742
And what are you going
to prove by becoming a tramp?
1538
01:28:08,826 --> 01:28:11,120
I'm not gonna become a tramp.
1539
01:28:11,203 --> 01:28:14,081
It doesn't take long, honey.
1540
01:28:14,164 --> 01:28:16,458
Couple more goons like that guy
who picked you up back there
1541
01:28:16,542 --> 01:28:18,210
and a little booze, and...
1542
01:28:18,294 --> 01:28:21,255
Well, I ought to know.
I'm an expert on tramps.
1543
01:28:22,256 --> 01:28:24,300
I can't live at home.
1544
01:28:24,383 --> 01:28:26,844
Living at home
isn't so bad, kid.
1545
01:28:26,927 --> 01:28:29,346
I'm gonna get
a job in New York.
1546
01:28:29,430 --> 01:28:32,057
Oh, well, look, do me a favor
1547
01:28:32,141 --> 01:28:35,352
and don't do anything
until I get back, you promise?
1548
01:28:35,436 --> 01:28:37,855
I promise, but you
won't change my mind.
1549
01:28:37,938 --> 01:28:42,234
Mellatin, Gopher Junction,
North Oaks, and Parkman!
1550
01:28:42,318 --> 01:28:44,486
I'm sorry if I upset you.
1551
01:28:44,570 --> 01:28:46,071
Upset me? Don't be ridiculous.
1552
01:28:46,155 --> 01:28:48,824
You make me feel like
one of the family.
1553
01:28:48,907 --> 01:28:50,451
It's a new feeling to me,
and I like it.
1554
01:28:53,370 --> 01:28:54,747
Be a good girl.
1555
01:28:54,830 --> 01:28:55,789
Thank you.
1556
01:28:57,082 --> 01:28:58,417
Goodbye, kid.
1557
01:29:19,730 --> 01:29:21,190
- Is she okay?
- She's fine.
1558
01:29:24,234 --> 01:29:26,195
When do you figure
on going home?
1559
01:29:26,278 --> 01:29:30,407
Go back? Intend to stay, Dave.
How about after Indianapolis?
1560
01:29:30,491 --> 01:29:31,450
That's fine. That's great.
1561
01:29:31,533 --> 01:29:32,701
Hey, you know something, Bama?
1562
01:29:32,785 --> 01:29:34,244
You should have seen him
with his niece.
1563
01:29:34,328 --> 01:29:36,789
Oh, golly, he just
couldn't have been sweeter.
1564
01:29:36,872 --> 01:29:37,956
Niece!
1565
01:29:38,040 --> 01:29:39,500
Well, she is his niece.
1566
01:29:39,583 --> 01:29:40,876
And Bama's my uncle.
1567
01:29:40,959 --> 01:29:42,836
- She is too his niece.
- Oh, turn it off.
1568
01:29:42,920 --> 01:29:44,797
I'd rather listen
to the singing.
1569
01:29:44,880 --> 01:29:46,924
Baby, how about another drink?
1570
01:29:47,007 --> 01:29:48,008
Oh, I'd love one.
1571
01:29:48,092 --> 01:29:50,010
♪ How can I help it? ♪♪
1572
01:30:01,605 --> 01:30:03,607
Dawn, is that you?
1573
01:30:03,690 --> 01:30:05,067
- Yes.
- Do you know what time it is?
1574
01:30:05,150 --> 01:30:07,361
Is she here?
What happened?
1575
01:30:07,444 --> 01:30:09,113
Oh, where have you been?
1576
01:30:09,196 --> 01:30:12,408
- Terre Haute.
- Who with? Where did you go?
1577
01:30:12,491 --> 01:30:15,327
To some night clubs
with no one you know.
1578
01:30:15,411 --> 01:30:16,912
- Goodnight.
- Goodnight?
1579
01:30:16,995 --> 01:30:18,539
- Dawn, we want to know--
- I'm tired.
1580
01:30:18,622 --> 01:30:20,249
I don't feel like talking.
1581
01:30:21,375 --> 01:30:22,501
Goodnight.
1582
01:30:23,544 --> 01:30:24,545
Dawn...
1583
01:30:41,395 --> 01:30:43,856
Dropped the cards
like you're out.
1584
01:30:43,939 --> 01:30:46,650
- Playing?
- I'm in, I'm in, dad. I call.
1585
01:30:46,733 --> 01:30:48,277
I'm out. How many cards?
1586
01:30:48,360 --> 01:30:50,237
Three cards.
1587
01:30:50,320 --> 01:30:51,822
- How many?
- I'm out.
1588
01:30:51,905 --> 01:30:52,990
How many?
1589
01:30:53,073 --> 01:30:54,074
Two beauties.
1590
01:30:54,158 --> 01:30:55,784
Two beauties. You got 'em.
1591
01:30:55,868 --> 01:30:56,952
- How many?
- Hmm.
1592
01:30:59,997 --> 01:31:02,124
- Same. Two beauties.
- Two beauties.
1593
01:31:02,207 --> 01:31:04,334
- That's my call. I'm out.
- Pay up, Pete.
1594
01:31:04,418 --> 01:31:06,503
- Give me the top.
- One on the top.
1595
01:31:09,715 --> 01:31:11,300
Hello.
1596
01:31:11,383 --> 01:31:14,511
Hello? Yes?
Just a minute, please.
1597
01:31:14,595 --> 01:31:15,971
It's Indianapolis.
1598
01:31:16,054 --> 01:31:17,639
I'm still out.
1599
01:31:17,723 --> 01:31:20,142
Will you hold on for
just a minute, please?
1600
01:31:20,225 --> 01:31:23,103
Gwen dear, I will not
say you're out.
1601
01:31:23,187 --> 01:31:25,481
Dave has called twice.
1602
01:31:25,564 --> 01:31:27,691
And besides, you've something
to tell him now.
1603
01:31:27,774 --> 01:31:29,276
I'd rather you told him.
1604
01:31:29,359 --> 01:31:30,986
Now, Gwen, darling...
1605
01:31:31,069 --> 01:31:33,697
I know you've had a quarrel,
and it's made you unhappy.
1606
01:31:36,074 --> 01:31:38,410
Do you think you'll be happier
if you never see him again?
1607
01:31:44,166 --> 01:31:46,502
Hello. Yes, this is Miss French.
1608
01:31:48,629 --> 01:31:50,255
Hello.
1609
01:31:50,339 --> 01:31:51,882
Hello, Dave.
1610
01:31:51,965 --> 01:31:54,510
We have some
very exciting news for you.
1611
01:31:54,593 --> 01:31:56,845
The Atlantic took your story.
1612
01:31:56,929 --> 01:31:58,430
$500.
1613
01:31:58,514 --> 01:32:01,350
Is that right? Hey, that's fine,
isn't it? That's great.
1614
01:32:01,433 --> 01:32:03,393
But, uh, I got a couple
more important things
1615
01:32:03,477 --> 01:32:05,312
I wanna talk to you about.
1616
01:32:05,395 --> 01:32:06,772
I suppose I haven't
talked to you
1617
01:32:06,855 --> 01:32:09,191
because I had
nothing to say.
1618
01:32:09,274 --> 01:32:12,361
Dave, I've been so confused
and troubled, and...
1619
01:32:12,444 --> 01:32:13,654
Now I'm not anymore.
1620
01:32:14,696 --> 01:32:16,698
Just talking to you...
1621
01:32:16,782 --> 01:32:20,744
I'd forgotten how warm
and deep your voice is.
1622
01:32:20,827 --> 01:32:23,830
Oh, yes, I missed you.
I have missed you.
1623
01:32:24,915 --> 01:32:26,416
It's astonishing how much.
1624
01:32:27,793 --> 01:32:29,586
When?
1625
01:32:29,670 --> 01:32:32,714
I'll be here.
Goodnight, Dave.
1626
01:32:33,632 --> 01:32:34,800
Thank you.
1627
01:32:34,883 --> 01:32:36,176
Goodnight, baby.
1628
01:32:37,719 --> 01:32:40,055
- Aces up.
- Three nines.
1629
01:32:42,391 --> 01:32:44,142
Oh, happy day. You did it again.
1630
01:32:44,226 --> 01:32:46,270
Yeah. A little lucky.
1631
01:32:46,353 --> 01:32:48,814
You guys must be a couple of
grand ahead, huh?
1632
01:32:48,897 --> 01:32:50,232
Oh, more or less.
1633
01:32:50,315 --> 01:32:52,234
Do you, uh, always
play together?
1634
01:32:53,193 --> 01:32:54,945
Mostly.
1635
01:32:55,028 --> 01:32:56,488
The two of you
are pretty lucky.
1636
01:32:58,949 --> 01:33:00,075
I think we need
a new deck.
1637
01:33:01,702 --> 01:33:03,704
Tell me something.
1638
01:33:03,787 --> 01:33:05,789
That phone call...
1639
01:33:05,872 --> 01:33:08,000
Something very interesting?
1640
01:33:08,083 --> 01:33:09,751
For me, yeah. Why?
1641
01:33:09,835 --> 01:33:12,588
No reason at all except, uh...
1642
01:33:12,671 --> 01:33:15,340
made me think of a gambler
I used to know in Philly.
1643
01:33:15,424 --> 01:33:17,884
This guy had
a pretty cute gimmick.
1644
01:33:17,968 --> 01:33:20,220
He used to sit in the card game,
buddy of his would go out
1645
01:33:20,304 --> 01:33:23,849
and call him on the phone,
and guess what.
1646
01:33:23,932 --> 01:33:26,768
He'd tell him what every guy in
the game was holding.
1647
01:33:26,852 --> 01:33:28,186
Makes you think,
doesn't it?
1648
01:33:29,688 --> 01:33:31,857
Yeah. I'd say he was
a dishonest bum.
1649
01:33:31,940 --> 01:33:34,735
You know something? He was.
1650
01:33:34,818 --> 01:33:36,194
Look, Charlie, I better
straighten you out about--
1651
01:33:36,278 --> 01:33:38,488
Hold it, Dave. Now,
you just take it easy.
1652
01:33:38,572 --> 01:33:40,490
This fella here's
the heavy loser tonight,
1653
01:33:40,574 --> 01:33:44,202
and I reckon he's entitled
to be a little bit stupid.
1654
01:33:44,286 --> 01:33:45,495
Now who could have phoned?
1655
01:33:45,579 --> 01:33:47,039
Deal.
1656
01:33:47,122 --> 01:33:48,498
Well, let's say the waiter.
1657
01:33:48,582 --> 01:33:49,666
The waiter?
1658
01:33:49,750 --> 01:33:51,126
Yeah. He was in here, wasn't he?
1659
01:33:51,209 --> 01:33:53,128
He could have cased
everybody's cards.
1660
01:33:53,211 --> 01:33:54,546
Yeah.
1661
01:33:54,630 --> 01:33:57,549
Now, mind you, I didn't say
that he did.
1662
01:34:05,349 --> 01:34:07,100
You, uh, never take that
hat off, do you?
1663
01:34:07,184 --> 01:34:08,852
Nope. Never take it off.
1664
01:34:08,935 --> 01:34:09,978
Why?
1665
01:34:10,062 --> 01:34:11,355
He got a little shortwave radio
1666
01:34:11,438 --> 01:34:13,148
he got sewn in the hat,
1667
01:34:13,231 --> 01:34:15,942
and it gives us back signals as
to what you bums are holding.
1668
01:34:16,026 --> 01:34:17,277
Why?
1669
01:34:19,863 --> 01:34:20,906
Do you know something?
1670
01:34:22,741 --> 01:34:26,244
This creep could be
kidding on the square.
1671
01:34:26,328 --> 01:34:28,330
Let's just take
a look, huh?
1672
01:34:32,834 --> 01:34:34,378
Alright. Keep away
from the dough.
1673
01:34:36,588 --> 01:34:38,590
Alright.
1674
01:34:38,674 --> 01:34:41,468
Don't like nobody
to touch my hat.
1675
01:34:41,551 --> 01:34:42,678
Now pick it up.
1676
01:34:45,472 --> 01:34:46,807
Pick it up
and put it on his head.
1677
01:34:59,027 --> 01:35:00,821
Alright! Beat it! Beat it!
1678
01:35:00,904 --> 01:35:02,447
Move, Smitty. Get out of here!
1679
01:35:06,493 --> 01:35:08,286
- You alright?
- I don't know. Where's my hat?
1680
01:35:08,370 --> 01:35:10,122
Never mind your hat.
Get up here.
1681
01:35:10,205 --> 01:35:12,040
I'll get it.
1682
01:35:12,124 --> 01:35:14,459
- Oh, the thugs.
- Get the hat.
1683
01:35:14,543 --> 01:35:15,794
You two go back
to the apartment and don't talk.
1684
01:35:15,877 --> 01:35:17,254
I'm gonna take him
to the hospital.
1685
01:35:17,337 --> 01:35:18,839
But, Dave, ain't there nothing
we can do?
1686
01:35:18,922 --> 01:35:20,090
Do what I told you!
1687
01:35:20,173 --> 01:35:21,425
I don't like nobody
touching my hat.
1688
01:35:21,508 --> 01:35:23,427
Put your arm around me. Come on.
1689
01:35:25,053 --> 01:35:27,055
- Here's your coat.
- Your coat.
1690
01:35:28,849 --> 01:35:30,058
Easy now.
1691
01:35:46,575 --> 01:35:48,827
Mr. Dillert...
1692
01:35:48,910 --> 01:35:52,205
I never heard of anyone
sleeping with a hat on.
1693
01:35:52,289 --> 01:35:55,625
Well, ma'am, you heard
it now. It brings me luck.
1694
01:35:57,669 --> 01:36:00,422
That's a pagan superstition.
1695
01:36:00,505 --> 01:36:01,631
Yeah...
1696
01:36:03,049 --> 01:36:05,469
It sure is, ma'am.
1697
01:36:06,636 --> 01:36:08,180
Come in.
1698
01:36:08,263 --> 01:36:09,931
Oh, how do you feel,
old buddy?
1699
01:36:10,015 --> 01:36:11,767
How do I feel, old buddy, huh?
1700
01:36:11,850 --> 01:36:14,644
How would you feel, strangers
busting in here day and night,
1701
01:36:14,728 --> 01:36:16,897
turning you over,
feeling under the covers?
1702
01:36:16,980 --> 01:36:19,691
Boy, they sure get familiar
around here in a hurry.
1703
01:36:19,775 --> 01:36:21,818
Is he being
a tough patient, sister?
1704
01:36:21,902 --> 01:36:23,570
You know, while she was trying
to get my hat,
1705
01:36:23,653 --> 01:36:26,156
I was teaching her how to deal
a second top card first.
1706
01:36:26,239 --> 01:36:29,367
Not teaching me, Mr. Dillert.
Showing me.
1707
01:36:30,452 --> 01:36:31,495
Please don't stay long.
1708
01:36:31,578 --> 01:36:33,079
I won't.
1709
01:36:33,163 --> 01:36:34,873
Want to know
something funny?
1710
01:36:34,956 --> 01:36:36,750
She was beating me.
1711
01:36:36,833 --> 01:36:39,377
The Lord's on my side,
Mr. Dillert.
1712
01:36:42,839 --> 01:36:44,549
So, you finally got here, Dave.
1713
01:36:44,633 --> 01:36:46,134
It sure took you a long time.
1714
01:36:46,218 --> 01:36:49,262
They only allow visitors
in the afternoon.
1715
01:36:49,346 --> 01:36:51,515
Well, you just better
get yourself hustling
1716
01:36:51,598 --> 01:36:53,391
and get me out
of this flea trap.
1717
01:36:53,475 --> 01:36:54,768
Why?
1718
01:36:54,851 --> 01:36:58,104
Why?
I don't trust them sisters.
1719
01:36:58,188 --> 01:37:00,357
What do you mean, you don't
trust them sisters?
1720
01:37:00,440 --> 01:37:02,526
They stole my clothes.
Ain't got a stitch here.
1721
01:37:04,945 --> 01:37:05,987
Those are doctor's orders,
you idiot.
1722
01:37:06,071 --> 01:37:07,572
They take everybody's clothes.
1723
01:37:07,656 --> 01:37:08,615
He's the only man
to get them back for you.
1724
01:37:08,698 --> 01:37:09,991
Well, then get me the doctor.
1725
01:37:10,075 --> 01:37:11,034
Why don't you just reach
1726
01:37:11,117 --> 01:37:12,077
over there and ring that bell?
1727
01:37:12,160 --> 01:37:13,245
It ain't no good no more.
1728
01:37:13,328 --> 01:37:14,538
I got mad, and I busted it.
1729
01:37:14,621 --> 01:37:15,997
Dave, you got me
in this here bed.
1730
01:37:16,081 --> 01:37:18,291
Now get me out.
1731
01:37:18,375 --> 01:37:19,918
Okay, I'll go talk to the doc.
1732
01:37:23,380 --> 01:37:24,631
Hello, doctor.
1733
01:37:24,714 --> 01:37:27,217
I want my pants, doc!
1734
01:37:27,300 --> 01:37:29,678
I am afraid we're going
to have to keep you here
1735
01:37:29,761 --> 01:37:31,137
for a while, Mr. Dillert.
1736
01:37:31,221 --> 01:37:33,223
Now, what is this,
a hospital or a jail?
1737
01:37:33,306 --> 01:37:34,766
It's not a question
of legality.
1738
01:37:34,850 --> 01:37:37,477
It's a question of
professional responsibility.
1739
01:37:38,603 --> 01:37:39,980
You're a sick man, Mr. Dillert.
1740
01:37:40,063 --> 01:37:42,899
Oh, not from the knife wound.
That was slight.
1741
01:37:42,983 --> 01:37:45,318
But we discovered quite
accidentally that you have
1742
01:37:45,402 --> 01:37:49,197
a rather advanced case
of diabetes mellitus.
1743
01:37:49,281 --> 01:37:50,949
I got what?
1744
01:37:51,032 --> 01:37:52,742
Diabetes?
1745
01:37:52,826 --> 01:37:55,328
I noticed there was
considerable alcohol content
1746
01:37:55,412 --> 01:37:57,414
in your blood test.
1747
01:37:57,497 --> 01:37:59,791
How much whiskey do you drink
in a day, Mr. Dillert?
1748
01:37:59,875 --> 01:38:00,917
That's a pretty good question.
1749
01:38:01,001 --> 01:38:02,627
Oh, I don't rightly know, doc.
1750
01:38:02,711 --> 01:38:05,130
Maybe a fifth. Maybe less.
I don't know.
1751
01:38:05,213 --> 01:38:06,172
Maybe more.
1752
01:38:06,256 --> 01:38:07,716
Of course, you'll have to
1753
01:38:07,799 --> 01:38:09,509
stop drinking, Mr. Dillert.
1754
01:38:09,593 --> 01:38:13,513
Alcohol adds an enormous
amount of sugar to the blood.
1755
01:38:13,597 --> 01:38:15,181
You need treatment,
Mr. Dillert.
1756
01:38:15,265 --> 01:38:16,808
Immediate treatment.
1757
01:38:16,892 --> 01:38:18,602
You mean it's that serious?
1758
01:38:18,685 --> 01:38:22,939
The rate Mr. Dillert is going
now, it's more than serious.
1759
01:38:23,023 --> 01:38:25,400
Alright.
You've done your duty, doc.
1760
01:38:25,483 --> 01:38:27,903
Now you just tell me what I have
to do to get out of this place
1761
01:38:27,986 --> 01:38:30,906
without busting down that door,
and I'll be obliged.
1762
01:38:33,825 --> 01:38:37,579
I'll, uh, send up
a release for you to sign.
1763
01:39:16,076 --> 01:39:17,786
Pardon me.
1764
01:39:17,869 --> 01:39:20,622
Can you tell me where I can find
Miss French, the teacher?
1765
01:39:20,705 --> 01:39:22,832
Second floor.
I believe it's room 213.
1766
01:39:22,916 --> 01:39:24,084
Thank you.
1767
01:39:24,167 --> 01:39:26,628
Is, um, she teaching
class now?
1768
01:39:26,711 --> 01:39:28,838
The period will be over
in a few minutes.
1769
01:39:41,768 --> 01:39:44,312
Now, we have time
for a few more questions.
1770
01:39:45,480 --> 01:39:46,648
Wally?
1771
01:39:46,731 --> 01:39:47,774
Miss French, do you think
1772
01:39:47,857 --> 01:39:52,404
that Emile Zola was amoral?
1773
01:39:52,487 --> 01:39:53,989
No. I don't at all.
1774
01:39:54,072 --> 01:39:56,449
Even when writing
about depraved people,
1775
01:39:56,533 --> 01:39:58,159
his attitude was
essentially moral.
1776
01:39:58,243 --> 01:39:59,953
But he had
a mistress, didn't he?
1777
01:40:00,036 --> 01:40:02,080
Well, you'll have to
take that up with Mrs. Zola.
1778
01:40:04,833 --> 01:40:07,419
Well, a friend of mine
believes that literary men
1779
01:40:07,502 --> 01:40:10,296
have, well,
different standards.
1780
01:40:10,380 --> 01:40:13,550
But it seems to me that
if it's alright for them,
1781
01:40:13,633 --> 01:40:16,011
it should be alright
for anybody else.
1782
01:40:16,094 --> 01:40:18,513
Why, I don't agree
with your friend, Wally,
1783
01:40:18,596 --> 01:40:20,849
but it is true, I believe,
that good writers
1784
01:40:20,932 --> 01:40:23,101
feel more deeply
than the rest of us.
1785
01:40:23,184 --> 01:40:25,937
They have greater appetites
for life.
1786
01:40:26,021 --> 01:40:27,897
If I'd known Poe,
1787
01:40:27,981 --> 01:40:30,984
I would undoubtedly have
been repelled by his drinking,
1788
01:40:31,067 --> 01:40:33,194
but I would have tried
to understand him,
1789
01:40:33,278 --> 01:40:35,238
just as I would have tried
to understand
1790
01:40:35,321 --> 01:40:40,035
Dr. Johnson for his gluttony,
De Quincey for using drugs,
1791
01:40:40,118 --> 01:40:43,121
and Baudelaire
for his neurotic promiscuity.
1792
01:40:43,204 --> 01:40:44,664
They were big men...
1793
01:40:44,748 --> 01:40:47,459
big in weakness,
bigger in strength.
1794
01:41:12,525 --> 01:41:14,152
Are you Miss French?
1795
01:41:14,235 --> 01:41:15,320
Yes.
1796
01:41:17,989 --> 01:41:20,033
I'm Ginnie Moorehead.
1797
01:41:20,116 --> 01:41:22,327
You don't know me,
but I know you.
1798
01:41:22,410 --> 01:41:24,871
At least I know about you.
1799
01:41:24,954 --> 01:41:28,166
Uh, I'd kind of like to talk
to you about something.
1800
01:41:28,249 --> 01:41:29,459
Well, what can I do for you?
1801
01:41:32,504 --> 01:41:35,548
Gee, you don't look
like a school teacher.
1802
01:41:35,632 --> 01:41:37,675
Thank you. I assume that
was a compliment.
1803
01:41:37,759 --> 01:41:38,885
Oh, sure.
1804
01:41:40,595 --> 01:41:41,679
Uh...
1805
01:41:42,722 --> 01:41:44,015
may I sit down?
1806
01:41:44,099 --> 01:41:45,225
Of course.
1807
01:41:49,395 --> 01:41:51,106
You won't tell Dave
I've been here, will you?
1808
01:41:51,189 --> 01:41:53,108
'Cause he'll skin me alive
if he'd know I was.
1809
01:41:54,400 --> 01:41:56,027
Is he a friend of yours?
1810
01:41:56,111 --> 01:41:57,779
Yeah.
1811
01:41:57,862 --> 01:42:00,365
I'm not gonna take up much
of your time, Miss French,
1812
01:42:00,448 --> 01:42:01,908
but, you see,
he's coming back today,
1813
01:42:01,991 --> 01:42:03,785
and there's something
I just got to know.
1814
01:42:03,868 --> 01:42:05,120
Are you gonna marry him?
1815
01:42:06,037 --> 01:42:07,580
Am I what?
1816
01:42:07,664 --> 01:42:09,999
I got to know how
things stand, that's all.
1817
01:42:11,918 --> 01:42:15,088
- Well, I'm not sure I ca--
- Miss French, let me explain.
1818
01:42:15,171 --> 01:42:17,757
You see, I think
he's in love with you,
1819
01:42:17,841 --> 01:42:20,635
and if you're gonna marry him,
then I'll clear out.
1820
01:42:20,718 --> 01:42:22,846
But if it's just
one of them things...
1821
01:42:25,098 --> 01:42:26,558
Are you from Chicago?
1822
01:42:26,641 --> 01:42:29,519
Yeah. Yeah, did he
tell you about me?
1823
01:42:29,602 --> 01:42:32,105
No. I read the papers.
1824
01:42:32,188 --> 01:42:36,276
Oh. Oh, golly.
Wasn't that terrible?
1825
01:42:36,359 --> 01:42:38,778
I knewed I shouldn't
have come, but...
1826
01:42:38,862 --> 01:42:41,447
Oh, I'm very crazy about him,
you see, Miss French.
1827
01:42:42,782 --> 01:42:44,909
And this is the God's truth.
1828
01:42:44,993 --> 01:42:47,787
I want him to have
what he wants,
1829
01:42:47,871 --> 01:42:50,206
even if it means you
instead of me.
1830
01:42:54,043 --> 01:42:55,795
Well, I assume Mr. Hirsh
discussed me with you
1831
01:42:55,879 --> 01:42:56,921
otherwise you wouldn't be here.
1832
01:42:57,005 --> 01:42:58,256
Oh, no. That's not so.
1833
01:42:58,339 --> 01:42:59,465
Oh, he never said nothing.
1834
01:42:59,549 --> 01:43:00,717
I kept asking him
and asking him,
1835
01:43:00,800 --> 01:43:02,135
but he never said nothing.
1836
01:43:02,218 --> 01:43:03,595
Here and in Terre Haute
and in Indianapolis,
1837
01:43:03,678 --> 01:43:04,804
but he never said nothing.
1838
01:43:04,888 --> 01:43:06,598
You were on that trip?
1839
01:43:06,681 --> 01:43:08,308
Yeah.
1840
01:43:08,391 --> 01:43:11,019
Oh, but he ain't in love
with me, Miss French.
1841
01:43:13,521 --> 01:43:14,647
I wish he was.
1842
01:43:17,442 --> 01:43:19,444
I'd give my right eye if he was.
1843
01:43:21,446 --> 01:43:24,782
I never felt like this about
nobody in my whole life.
1844
01:43:27,493 --> 01:43:30,413
He just touches me,
and I-- I fall apart.
1845
01:43:40,590 --> 01:43:42,342
I do wish you wouldn't cry.
1846
01:43:45,845 --> 01:43:48,723
Whatever you may have imagined
or whatever Dave...
1847
01:43:49,849 --> 01:43:52,143
himself may have told you...
1848
01:43:52,227 --> 01:43:54,896
there's absolutely nothing
between Mr. Hirsh and myself.
1849
01:43:57,148 --> 01:43:59,442
I've helped him a little
with his writing, nothing else.
1850
01:43:59,525 --> 01:44:02,445
Consequently...
I'm not your rival.
1851
01:44:06,866 --> 01:44:08,660
Oh!
1852
01:44:08,743 --> 01:44:10,870
Oh, Miss French,
I'm glad I come, then.
1853
01:44:12,121 --> 01:44:14,707
Oh, I was so scared.
1854
01:44:14,791 --> 01:44:17,752
You don't know how scared I was.
1855
01:44:17,835 --> 01:44:20,380
'Cause I knowed you could take
him away from me if you want to.
1856
01:44:22,006 --> 01:44:23,925
'Cause I ain't rich
or smart like you.
1857
01:44:26,052 --> 01:44:27,220
I haven't got nothing.
1858
01:44:31,349 --> 01:44:33,434
Not even a reputation.
1859
01:44:33,518 --> 01:44:35,478
I'm sure you have a reputation,
Miss Moorehead.
1860
01:44:40,149 --> 01:44:44,070
Well, that's one thing
don't bother Dave none.
1861
01:44:45,446 --> 01:44:47,156
Well, I don't like to be rude,
1862
01:44:47,240 --> 01:44:48,658
but my next class
is coming in now, and I--
1863
01:44:48,741 --> 01:44:50,451
Oh, I'll go.
1864
01:44:50,535 --> 01:44:52,954
You ain't sore at me
for coming?
1865
01:44:53,037 --> 01:44:55,581
In a way, I'm grateful.
1866
01:44:55,665 --> 01:44:56,874
Grateful?
1867
01:44:58,126 --> 01:45:00,128
I don't know why, Miss French...
1868
01:45:01,587 --> 01:45:02,755
but thank you.
1869
01:45:04,215 --> 01:45:05,925
Thanks awfully much.
1870
01:45:08,052 --> 01:45:10,888
Now, you won't say nothing
not to nobody, will you?
1871
01:45:11,848 --> 01:45:12,890
Nobody.
1872
01:45:16,019 --> 01:45:18,438
Oh, goodbye, Miss French.
1873
01:45:18,521 --> 01:45:19,897
Goodbye.
1874
01:45:38,166 --> 01:45:40,501
Man, this town sure is
jumping on all fours.
1875
01:45:43,421 --> 01:45:46,841
"Parkman Centennial,
1848-1948."
1876
01:45:46,924 --> 01:45:49,886
Man, it took them a hundred
years to build this burg?
1877
01:45:49,969 --> 01:45:51,095
That's a waste of time.
1878
01:45:54,849 --> 01:45:56,309
Why don't you knock
that stuff off, Bama?
1879
01:45:56,392 --> 01:45:57,435
Come on, Dave.
1880
01:45:57,518 --> 01:45:58,895
Man, I don't want any arguments.
1881
01:45:58,978 --> 01:46:01,147
I've been living
a certain way all my life,
1882
01:46:01,230 --> 01:46:02,523
and I ain't about to change.
1883
01:46:02,607 --> 01:46:04,317
Don't be a damn fool.
1884
01:46:04,400 --> 01:46:06,736
You remember what the doctor
told you, just watch your diet
1885
01:46:06,819 --> 01:46:08,071
and keep taking those shots,
and you'll live
1886
01:46:08,154 --> 01:46:09,739
a long, normal life.
1887
01:46:09,822 --> 01:46:11,324
Why don't you stop this, huh?
1888
01:46:11,407 --> 01:46:12,658
You're gonna keep on doing this,
1889
01:46:12,742 --> 01:46:14,285
and I'm gonna lose a friend,
1890
01:46:14,369 --> 01:46:15,453
and I ain't had so many friends
1891
01:46:15,536 --> 01:46:17,121
that I can afford to lose one.
1892
01:46:17,205 --> 01:46:19,123
You don't give me no choice.
1893
01:46:19,207 --> 01:46:21,125
It ain't your right to choose.
1894
01:46:22,460 --> 01:46:23,878
That looks like my niece.
1895
01:46:26,422 --> 01:46:27,590
Dawn.
1896
01:46:29,300 --> 01:46:31,052
Look. You run along.
I'll pick up my own car.
1897
01:46:31,135 --> 01:46:33,054
- Can you make it with one arm?
- Yeah.
1898
01:46:41,270 --> 01:46:42,730
- How's my favorite niece?
- Just fine.
1899
01:46:42,814 --> 01:46:44,941
I got a job in
New York with a publisher.
1900
01:46:45,024 --> 01:46:48,069
Well, I'll only be the office
girl, but isn't it wonderful?
1901
01:46:48,152 --> 01:46:50,405
I think it's great.
What do your parents think?
1902
01:46:50,488 --> 01:46:52,281
Well, about what I expected,
but they'll get over it...
1903
01:46:52,365 --> 01:46:55,910
Dave, could you give me
a minute, please?
1904
01:46:55,993 --> 01:46:58,204
I have some friends
in New York that I'll phone.
1905
01:47:04,919 --> 01:47:07,213
Look, Dave, I've taken
about all I'm going to
1906
01:47:07,296 --> 01:47:09,632
take from you, and it's not
just that knifing brawl--
1907
01:47:09,715 --> 01:47:11,342
Did you bring me in here
for another lecture?
1908
01:47:11,426 --> 01:47:12,427
Because if you did--
1909
01:47:12,510 --> 01:47:13,553
Please, Dave, lower your voice.
1910
01:47:13,636 --> 01:47:14,887
I have no secrets!
1911
01:47:14,971 --> 01:47:16,514
Come on back here.
This is important.
1912
01:47:20,476 --> 01:47:22,103
Edith, if you don't mind...
1913
01:47:23,938 --> 01:47:25,898
I think you should stay,
Miss Barclay.
1914
01:47:25,982 --> 01:47:27,525
This little gathering
may interest you.
1915
01:47:28,734 --> 01:47:31,070
Alright, Edith.
1916
01:47:31,154 --> 01:47:33,990
Okay, Dave, I'm not going into
this latest disgrace of yours.
1917
01:47:34,073 --> 01:47:36,075
Of course, you know it's in all
the papers, but never mind,
1918
01:47:36,159 --> 01:47:37,743
we'll forget about that.
1919
01:47:37,827 --> 01:47:39,787
Thanks a lot.
1920
01:47:39,871 --> 01:47:41,414
However, I got a couple
of things I'd like to talk--
1921
01:47:41,497 --> 01:47:44,083
You advised Dawn to go
to New York, didn't you?
1922
01:47:44,167 --> 01:47:46,669
- I did not.
- Don't give me that.
1923
01:47:46,752 --> 01:47:48,796
Before you got here, she...
1924
01:47:48,880 --> 01:47:50,923
Well, you don't know what
this means to me, Dave.
1925
01:47:51,007 --> 01:47:52,133
You're not a father.
1926
01:47:53,301 --> 01:47:55,094
That's true.
1927
01:47:55,178 --> 01:47:57,930
So if I hurt anyone,
I hurt myself.
1928
01:47:58,014 --> 01:48:01,392
But a father...
that's different.
1929
01:48:01,476 --> 01:48:03,394
If he's gonna be a hypocrite,
he ought to be a good one
1930
01:48:03,478 --> 01:48:04,770
and not get caught at it.
1931
01:48:04,854 --> 01:48:06,397
What are you getting at?
1932
01:48:06,481 --> 01:48:08,608
That very strict rule
that you told me about.
1933
01:48:08,691 --> 01:48:11,319
Never getting involved
with your employees.
1934
01:48:11,402 --> 01:48:12,945
Well, what about it?
1935
01:48:13,029 --> 01:48:15,406
It's a damn good rule,
particularly if you're
1936
01:48:15,490 --> 01:48:18,159
bringing up a fine,
decent, young girl.
1937
01:48:18,242 --> 01:48:21,162
- Are you suggesting--
- I'm saying it, Frank!
1938
01:48:21,245 --> 01:48:24,123
This is a small town,
and what I know
1939
01:48:24,207 --> 01:48:26,167
Dawn could easily also know.
1940
01:48:26,250 --> 01:48:28,002
And let's face it,
that's no good.
1941
01:48:28,085 --> 01:48:29,962
- Mr. Hirsh, I--
- Don't listen to him.
1942
01:48:30,046 --> 01:48:32,381
He's no good now. He never was.
He never will be.
1943
01:48:34,759 --> 01:48:37,094
If you're through
with your lecture, I'll leave.
1944
01:48:38,596 --> 01:48:40,723
I'm sorry, Miss Barclay,
1945
01:48:40,806 --> 01:48:43,142
but I happen to be
very fond of my niece.
1946
01:48:51,567 --> 01:48:53,361
Frank, I'm...
1947
01:48:53,444 --> 01:48:54,779
I-- I'm gonna leave Parkman.
1948
01:48:54,862 --> 01:48:57,907
Oh, now, now. Don't get excited.
1949
01:48:57,990 --> 01:48:59,408
He was probably just guessing.
1950
01:48:59,492 --> 01:49:01,035
- I-- I'm sure he was guessing.
- No.
1951
01:49:02,286 --> 01:49:05,790
Oh, Frank.
1952
01:49:05,873 --> 01:49:07,833
Why didn't I meet you first?
1953
01:49:09,710 --> 01:49:11,254
I've often thought about that.
1954
01:49:14,340 --> 01:49:18,261
I don't know whether
you realize this, but...
1955
01:49:18,344 --> 01:49:22,682
when I married Agnes,
you were just four years old.
1956
01:49:24,642 --> 01:49:27,812
If you don't need me
any longer, I...
1957
01:49:29,730 --> 01:49:31,649
I think I'll go home and pack.
1958
01:50:01,846 --> 01:50:05,057
- Oh, Dave. Come on in.
- Hi, professor.
1959
01:50:05,141 --> 01:50:07,059
We have a very pretty
check of yours
1960
01:50:07,143 --> 01:50:09,937
and a fine letter
from a most discerning editor.
1961
01:50:10,021 --> 01:50:10,980
Congratulations.
1962
01:50:11,063 --> 01:50:12,148
We owe it all to Gwen.
1963
01:50:12,231 --> 01:50:13,232
Where is she?
1964
01:50:13,316 --> 01:50:14,442
You have every reason to be
1965
01:50:14,525 --> 01:50:16,527
enormously proud, dear Dave.
1966
01:50:16,611 --> 01:50:18,070
Have you told her
I've been phoning?
1967
01:50:18,154 --> 01:50:21,073
I'm afraid she won't be
with us this evening.
1968
01:50:21,949 --> 01:50:24,035
I'm very sorry.
1969
01:50:24,118 --> 01:50:25,286
Here's your letter.
1970
01:50:27,371 --> 01:50:30,625
Oh... thunderation.
1971
01:50:30,708 --> 01:50:35,546
How I envy people who can tell
little lies with conviction.
1972
01:50:35,630 --> 01:50:38,883
She may feel differently
tomorrow or the day after.
1973
01:50:38,966 --> 01:50:42,970
I know she doesn't want to see
me, but if I just knew why.
1974
01:50:43,054 --> 01:50:46,015
Dear Dave,
first let me mix you a martini
1975
01:50:46,098 --> 01:50:48,309
that's pure magic.
1976
01:50:48,392 --> 01:50:51,687
It may not make
one's problems disappear,
1977
01:50:51,771 --> 01:50:54,774
but it does reduce their size.
1978
01:50:54,857 --> 01:50:57,485
But where is she?
She must be somewhere.
1979
01:50:57,568 --> 01:51:01,572
I'm afraid that's of very
little consequence, dear Dave.
1980
01:51:01,656 --> 01:51:03,991
She seems quite determined
not to see you.
1981
01:51:05,951 --> 01:51:10,289
Please don't ask me why. I have
no, no right to interfere.
1982
01:51:12,500 --> 01:51:14,835
She's upstairs, isn't she?
I'll go see her.
1983
01:51:14,919 --> 01:51:18,130
I couldn't stop you.
You're younger than I am.
1984
01:51:18,214 --> 01:51:19,423
Thanks.
1985
01:51:22,093 --> 01:51:24,637
Gwen. Gwen, I'm coming up.
1986
01:51:27,431 --> 01:51:30,935
Gwen? Gwen?
1987
01:51:31,018 --> 01:51:32,395
Where are you?
You're gonna talk to me.
1988
01:51:33,771 --> 01:51:34,939
Gwen.
1989
01:51:37,108 --> 01:51:40,403
Doesn't this strike you
as just a little crude?
1990
01:51:40,486 --> 01:51:43,114
Yeah. Now tell me what kind of
a game you're playing.
1991
01:51:43,197 --> 01:51:46,867
I'm not an authority on games
or the people who frequent them.
1992
01:51:46,951 --> 01:51:48,327
If you're thinking
about the gambling--
1993
01:51:48,411 --> 01:51:50,329
Dave, this is my room.
I did not invite you in.
1994
01:51:50,413 --> 01:51:52,915
Okay, okay.
I'll apologize later.
1995
01:51:52,998 --> 01:51:54,583
Now, look, I just
went away with Bama
1996
01:51:54,667 --> 01:51:56,168
because you kept ignoring me.
1997
01:51:56,252 --> 01:51:57,336
If it means
that much to you--
1998
01:51:57,420 --> 01:51:59,088
It doesn't mean that much to me.
1999
01:51:59,171 --> 01:52:00,673
It doesn't at all.
2000
01:52:00,756 --> 01:52:02,675
Now, if you don't mind,
I'd like to finish this.
2001
01:52:02,758 --> 01:52:04,301
What the devil's
happened to you?
2002
01:52:04,385 --> 01:52:05,594
When you were on
the phone with me,
2003
01:52:05,678 --> 01:52:08,389
you were...
What made you change?
2004
01:52:08,472 --> 01:52:10,266
Don't look for
tragic implications.
2005
01:52:10,349 --> 01:52:11,934
I've simply come
to my senses.
2006
01:52:12,017 --> 01:52:13,769
You mean you've
lost your senses!
2007
01:52:13,853 --> 01:52:15,604
Goodnight, Dave.
2008
01:52:15,688 --> 01:52:17,189
Gwen, I'm in love with you.
2009
01:52:17,273 --> 01:52:19,525
- You said you were with me.
- Don't handle me, Dave.
2010
01:52:19,608 --> 01:52:21,944
Your hands on me are not
in the least persuasive.
2011
01:52:22,027 --> 01:52:23,946
Look, just do me one thing.
2012
01:52:24,029 --> 01:52:25,698
Just tell me what's eating you.
2013
01:52:25,781 --> 01:52:28,075
If we discuss it,
you could be wrong!
2014
01:52:29,034 --> 01:52:30,244
I said goodnight.
2015
01:52:32,329 --> 01:52:35,708
Gwen, why don't we cut this out?
This is a very imp--
2016
01:52:35,791 --> 01:52:36,834
Dave, if you put your hands
on me again,
2017
01:52:36,917 --> 01:52:38,043
I swear I'll call the police
2018
01:52:38,127 --> 01:52:39,462
and have you thrown bodily out.
2019
01:52:40,463 --> 01:52:41,881
I don't like your life.
2020
01:52:41,964 --> 01:52:43,674
I don't like your thinking.
2021
01:52:43,758 --> 01:52:45,050
I don't like
the people you like.
2022
01:52:45,134 --> 01:52:47,636
Now leave me alone.
Stay away from me!
2023
01:53:33,891 --> 01:53:35,226
What are you doing here?
2024
01:53:35,309 --> 01:53:37,019
Waiting for you.
2025
01:53:37,102 --> 01:53:38,771
Why?
2026
01:53:38,854 --> 01:53:41,023
Well, you know that magazine
with your story in it?
2027
01:53:41,106 --> 01:53:43,025
It's on sale down
at the drugstore.
2028
01:53:44,068 --> 01:53:45,736
I'll run down and buy one.
2029
01:53:45,820 --> 01:53:48,447
You can't.
I bought them all up.
2030
01:53:48,531 --> 01:53:49,573
I got one more left.
2031
01:53:51,575 --> 01:53:54,036
You know, everybody's been
congratulating me today.
2032
01:53:54,119 --> 01:53:56,038
Really? What for?
2033
01:53:56,121 --> 01:53:58,082
Hmm. 'Cause I'm a certain
friend of yours, like.
2034
01:53:58,165 --> 01:53:59,875
Oh, golly, all the girls
at the factory
2035
01:53:59,959 --> 01:54:01,669
have been shaking hands with me.
2036
01:54:01,752 --> 01:54:03,379
Been signing autographs all day.
2037
01:54:05,339 --> 01:54:06,757
You've been what?
2038
01:54:06,841 --> 01:54:08,425
Signing autographs. Yeah.
2039
01:54:08,509 --> 01:54:10,010
I write, uh...
2040
01:54:10,094 --> 01:54:11,345
I write,
"I hope you'll like it,"
2041
01:54:11,428 --> 01:54:12,680
and I sign my name.
2042
01:54:12,763 --> 01:54:14,181
Pretty good publicity,
don't you think?
2043
01:54:14,265 --> 01:54:15,599
Why don't you get it
through your thick head
2044
01:54:15,683 --> 01:54:17,685
that nobody signs
their name to a story
2045
01:54:17,768 --> 01:54:19,311
that somebody else wrote?
2046
01:54:19,395 --> 01:54:20,896
But, Dave, you sign
your name to a book
2047
01:54:20,980 --> 01:54:23,190
you send somebody for Christmas
if you didn't write it.
2048
01:54:23,274 --> 01:54:24,817
Look, stupid,
you had nothing to do
2049
01:54:24,900 --> 01:54:26,527
with the writing of this story.
2050
01:54:26,610 --> 01:54:28,237
I'm your girlfriend.
2051
01:54:28,320 --> 01:54:29,738
That's something else
I want to discuss with you.
2052
01:54:29,822 --> 01:54:31,156
You're not my girlfriend.
2053
01:54:31,240 --> 01:54:32,950
I bought you a few drinks,
we had a few
2054
01:54:33,033 --> 01:54:36,537
laughs, I showed you around,
but you're not my girlfriend!
2055
01:54:36,620 --> 01:54:40,541
- Everybody thinks I am.
- I don't care what they think.
2056
01:54:40,624 --> 01:54:42,209
You haven't got the brains
or the willpower
2057
01:54:42,293 --> 01:54:44,044
to sit down
and read this story.
2058
01:54:46,797 --> 01:54:48,090
You can't talk to me like this.
2059
01:54:48,173 --> 01:54:49,967
I can't, huh?
2060
01:54:50,050 --> 01:54:52,219
You haven't got enough sense
to come in out of the rain
2061
01:54:52,303 --> 01:54:54,221
unless somebody
leads you by the hand.
2062
01:54:57,600 --> 01:55:00,185
And that's only because
you'd go anywhere with anybody.
2063
01:55:03,063 --> 01:55:05,649
Dave...
2064
01:55:05,733 --> 01:55:08,360
Oh, Dave, you really should not
have talked to me like that.
2065
01:55:08,444 --> 01:55:09,778
Ah, forget it.
2066
01:55:17,369 --> 01:55:19,413
Hey, this is sure
one hell of a story, Dave.
2067
01:55:19,496 --> 01:55:20,748
Thanks.
2068
01:55:22,082 --> 01:55:23,208
Something bugging you?
2069
01:55:23,292 --> 01:55:24,335
Yeah. It's this place.
2070
01:55:24,418 --> 01:55:26,170
It looks like a rat's nest.
2071
01:55:26,253 --> 01:55:27,796
Why don't we get
somebody to clean it?
2072
01:55:27,880 --> 01:55:30,299
Why, you suppose we could get
that Ginnie Moorehead
2073
01:55:30,382 --> 01:55:32,051
to keep the place clean?
2074
01:55:32,134 --> 01:55:33,344
You kidding?
2075
01:55:33,427 --> 01:55:35,804
She can't keep herself clean.
2076
01:55:35,888 --> 01:55:37,514
Oh, by the way,
when's the wedding?
2077
01:55:39,975 --> 01:55:42,311
- What wedding?
- What wedding?
2078
01:55:42,394 --> 01:55:44,271
Dave, just between you and me,
2079
01:55:44,355 --> 01:55:45,814
that little old
school teacher of yours,
2080
01:55:45,898 --> 01:55:48,192
you know, she ain't
too good an influence.
2081
01:55:48,275 --> 01:55:50,694
You know, ever since
you give up drinking,
2082
01:55:50,778 --> 01:55:53,322
you've been impossible, boy.
2083
01:56:22,559 --> 01:56:24,019
Dames.
2084
01:56:29,733 --> 01:56:31,360
What do you think
you're doing out there?
2085
01:56:32,486 --> 01:56:34,446
Sitting.
2086
01:56:34,530 --> 01:56:36,740
Ah, that's ridiculous.
Come on in.
2087
01:56:44,248 --> 01:56:45,374
Come on inside.
2088
01:56:47,918 --> 01:56:50,629
Alright.
2089
01:56:50,713 --> 01:56:53,507
But you got no right to talk
to me the way you did, Dave.
2090
01:56:53,590 --> 01:56:55,009
I'm a human being, and I got
2091
01:56:55,092 --> 01:56:57,386
as many rights
and feelings as anybody else.
2092
01:56:59,263 --> 01:57:01,181
Okay, so you're a human being.
2093
01:57:03,434 --> 01:57:05,227
Just 'cause that
school teacher don't want you
2094
01:57:05,310 --> 01:57:07,396
don't give you no right
to take it out on me.
2095
01:57:07,479 --> 01:57:09,398
Will you please
forget it, Ginnie?
2096
01:57:11,025 --> 01:57:12,568
You're still in love
with her, ain't you?
2097
01:57:13,485 --> 01:57:15,154
No, I'm not.
2098
01:57:15,237 --> 01:57:17,948
Yes, you are. I can tell.
2099
01:57:18,032 --> 01:57:19,950
Look, I'm not in love
with anybody.
2100
01:57:24,955 --> 01:57:26,123
Dave...
2101
01:57:27,541 --> 01:57:29,293
Dave, be in love with me!
2102
01:57:30,878 --> 01:57:33,255
Oh, I love you so much!
2103
01:57:33,338 --> 01:57:36,967
I never met anybody like you
throughout all my whole life.
2104
01:57:37,051 --> 01:57:40,679
Oh, I love you
so awful, awful much.
2105
01:57:40,763 --> 01:57:43,348
Don't cry, Ginnie. Don't cry.
2106
01:57:43,432 --> 01:57:45,809
I'm sorry if I hurt you.
Forgive me. I didn't mean it.
2107
01:57:45,893 --> 01:57:47,311
I'm terribly sorry.
2108
01:57:49,146 --> 01:57:51,190
You know I'd do
anything for you, Dave.
2109
01:57:53,484 --> 01:57:55,402
I'd do anything. Ask me.
2110
01:57:57,654 --> 01:57:59,823
Would you, uh...
2111
01:57:59,907 --> 01:58:01,950
would you clean up
the place for me?
2112
01:58:08,624 --> 01:58:10,584
- Oh, could I?
- Sure.
2113
01:58:12,211 --> 01:58:14,880
Oh, sure. Oh, I'd love to.
2114
01:58:16,340 --> 01:58:19,551
Oh, why, sure.
Oh, I'd love to!
2115
01:58:19,635 --> 01:58:22,721
I'll, uh, tell you what I'll do.
2116
01:58:22,805 --> 01:58:25,015
I'll come every day before work.
2117
01:58:26,350 --> 01:58:27,684
You just call me.
2118
01:58:37,277 --> 01:58:39,196
But you gotta remember
I'm human.
2119
01:58:41,573 --> 01:58:43,117
I'll bear that in mind.
2120
01:58:50,165 --> 01:58:56,797
"And before he was
aware of it, he was lost."
2121
01:58:56,880 --> 01:58:59,216
"There wasn't much time left,
and he realized
2122
01:58:59,299 --> 01:59:01,760
that he would have to
return over familiar ground,
2123
01:59:01,844 --> 01:59:03,053
running to reach
the point at which
2124
01:59:03,137 --> 01:59:04,596
he could start all over again."
2125
01:59:08,600 --> 01:59:09,726
Is that the end?
2126
01:59:11,520 --> 01:59:13,897
- Did you like it?
- Oh, golly.
2127
01:59:13,981 --> 01:59:17,151
I-- I liked it fine, Dave.
I really liked it a lot.
2128
01:59:17,234 --> 01:59:18,861
That means not very much.
2129
01:59:18,944 --> 01:59:22,447
No, honest. I really liked
it a lot. Golly, just think.
2130
01:59:22,531 --> 01:59:25,200
You can put those words
down on paper like that,
2131
01:59:25,284 --> 01:59:27,786
and all I can do
is hem brassieres.
2132
01:59:27,870 --> 01:59:30,414
You know, it really makes me
feel like a terrible failure.
2133
01:59:32,791 --> 01:59:34,877
What did you like
about it, Ginnie?
2134
01:59:34,960 --> 01:59:36,086
Everything.
2135
01:59:37,254 --> 01:59:39,089
Like what?
2136
01:59:39,173 --> 01:59:41,466
Well, I-- I... The people.
2137
01:59:41,550 --> 01:59:42,843
What people?
2138
01:59:42,926 --> 01:59:45,220
All of them.
2139
01:59:45,304 --> 01:59:47,139
Okay, so you like
all of the people,
2140
01:59:47,222 --> 01:59:49,808
but what did
the story mean to you?
2141
01:59:49,892 --> 01:59:51,351
Well, it means a lot.
2142
01:59:52,895 --> 01:59:54,521
Well, then tell me
what it's all about.
2143
01:59:54,605 --> 01:59:56,857
But, Dave, don't get mad.
2144
01:59:56,940 --> 02:00:00,777
Every time I open my mouth,
you get mad at me.
2145
02:00:00,861 --> 02:00:02,779
You don't understand
a word of what I said.
2146
02:00:02,863 --> 02:00:04,406
You don't understand
the story at all.
2147
02:00:04,489 --> 02:00:07,451
No, I don't, but that don't mean
I don't like it.
2148
02:00:07,534 --> 02:00:08,994
I don't understand you neither,
2149
02:00:09,077 --> 02:00:11,163
but that don't mean
I don't like you.
2150
02:00:11,246 --> 02:00:13,332
I love you! I...
2151
02:00:13,415 --> 02:00:16,043
But I don't understand you.
2152
02:00:16,126 --> 02:00:17,669
Now, what's the matter
with that?
2153
02:00:31,558 --> 02:00:34,269
- Ginnie.
- What?
2154
02:00:34,353 --> 02:00:35,562
Will you marry me?
2155
02:00:37,689 --> 02:00:39,024
What?
2156
02:00:39,107 --> 02:00:40,859
Marry me now, tonight.
2157
02:00:42,653 --> 02:00:45,030
Oh, Dave...
2158
02:00:45,113 --> 02:00:48,659
you really shouldn't kid around
about a thing like that.
2159
02:00:48,742 --> 02:00:51,328
Oh, please, Dave. Not with me.
2160
02:00:51,411 --> 02:00:53,080
You don't know how it hurts me.
2161
02:00:54,998 --> 02:00:56,333
I'm not kidding, Ginnie.
2162
02:00:59,378 --> 02:01:00,629
Oh, Dave.
2163
02:01:02,339 --> 02:01:05,217
Oh, I hope you're not.
2164
02:01:05,300 --> 02:01:09,596
Oh, I, I think I want that
more than I want anything
2165
02:01:09,680 --> 02:01:11,014
in the whole wide world.
2166
02:01:14,226 --> 02:01:15,769
I-- I don't know what to say.
2167
02:01:15,852 --> 02:01:17,187
Just say you will.
2168
02:01:19,314 --> 02:01:20,649
Oh, Dave!
2169
02:01:27,656 --> 02:01:28,991
♪ Doo doo... ♪♪
2170
02:01:30,200 --> 02:01:31,201
Bama!
2171
02:01:31,285 --> 02:01:32,828
Well, who loused up my house?
2172
02:01:32,911 --> 02:01:33,870
Bama, guess what!
2173
02:01:33,954 --> 02:01:34,913
You'll never guess it
2174
02:01:34,997 --> 02:01:36,039
in a hundred million years!
2175
02:01:36,123 --> 02:01:37,291
What, what, what, what?
2176
02:01:37,374 --> 02:01:38,875
Dave and me, we're gonna
get married.
2177
02:01:38,959 --> 02:01:41,336
- Oh, that's nice.
- No, we really are, Bama.
2178
02:01:48,844 --> 02:01:50,178
You off your rocker?
2179
02:01:52,764 --> 02:01:56,393
Bama, you got no right
to say that.
2180
02:01:56,476 --> 02:01:58,186
Look, I, all due
respect to Ginnie,
2181
02:01:58,270 --> 02:02:00,856
but you ain't really
gonna marry this broad.
2182
02:02:00,939 --> 02:02:03,275
I am. Tonight.
2183
02:02:03,358 --> 02:02:04,693
I don't know if you're crazy
or what--
2184
02:02:04,776 --> 02:02:06,278
Oh, Bama, please.
He wants to marry me.
2185
02:02:06,361 --> 02:02:08,071
- You got no right to--
- Ginnie, you just be quiet.
2186
02:02:08,155 --> 02:02:10,115
- I'm trying to talk to Dave.
- But we don't need your advice.
2187
02:02:10,198 --> 02:02:11,742
Just be a good girl and shut up.
2188
02:02:11,825 --> 02:02:12,909
You might as well
get used to it.
2189
02:02:12,993 --> 02:02:14,369
She's gonna be my wife.
2190
02:02:14,453 --> 02:02:16,204
Man, this just
don't make sense.
2191
02:02:19,958 --> 02:02:22,919
I got nothing against Ginnie.
Nothing at all.
2192
02:02:23,003 --> 02:02:24,463
But even she knows
she's a pig.
2193
02:02:24,546 --> 02:02:26,214
Alright.
That's enough of that.
2194
02:02:26,298 --> 02:02:28,091
Come on, sweetie, you go home
and put something nice on,
2195
02:02:28,175 --> 02:02:31,011
and I'll call the judge and then
come by and pick you up.
2196
02:02:31,094 --> 02:02:35,849
Bama, Bama, please
don't spoil it for me.
2197
02:02:35,932 --> 02:02:37,851
Please, Bama.
It would just kill me.
2198
02:02:37,934 --> 02:02:39,478
He won't spoil it, honey.
2199
02:02:43,440 --> 02:02:45,817
I've never been so happy
in my whole life.
2200
02:02:50,739 --> 02:02:51,948
Oh, boy.
2201
02:03:08,298 --> 02:03:09,883
I could use a best man.
2202
02:03:11,927 --> 02:03:13,470
It sure ain't gonna be me.
2203
02:03:14,846 --> 02:03:15,972
I don't know what
went on between
2204
02:03:16,056 --> 02:03:18,308
you and that school teacher,
2205
02:03:18,392 --> 02:03:20,811
but you just went
and blew your top.
2206
02:03:20,894 --> 02:03:22,187
You ain't really gonna
get hitched up
2207
02:03:22,270 --> 02:03:24,523
with that, that dumb pushover.
2208
02:03:24,606 --> 02:03:25,941
Now, nobody would do that.
2209
02:03:27,984 --> 02:03:29,986
Don't you like the way
she cleaned up your place?
2210
02:03:31,405 --> 02:03:32,948
You ain't gonna
marry her for that.
2211
02:03:35,742 --> 02:03:37,035
No, I'm not.
2212
02:03:42,541 --> 02:03:44,501
I'm just tired
of being lonely, that's all.
2213
02:03:46,336 --> 02:03:49,089
And the way she feels
about me, well...
2214
02:03:49,172 --> 02:03:51,633
nobody ever felt
that way about me before.
2215
02:03:53,468 --> 02:03:55,345
And besides,
maybe I can help her.
2216
02:03:57,556 --> 02:03:59,057
I sure can't help myself.
2217
02:04:00,892 --> 02:04:04,438
But the fact remains
she's still a pig.
2218
02:04:04,521 --> 02:04:07,399
I told you I'm gonna marry her,
so knock off the language.
2219
02:04:08,817 --> 02:04:10,569
Really made up
your mind, didn't you?
2220
02:04:16,741 --> 02:04:19,828
Yeah, I'm gonna phone the judge
and have him set it up tonight.
2221
02:04:19,911 --> 02:04:23,457
Alright. In that case,
I just lost myself a friend.
2222
02:04:25,709 --> 02:04:27,919
I got no use
for anybody that stupid.
2223
02:05:04,789 --> 02:05:06,750
Then I pronounce you
man and wife.
2224
02:05:06,833 --> 02:05:08,001
Congratulations.
2225
02:05:08,084 --> 02:05:09,628
- Is that all?
- That's all.
2226
02:05:14,257 --> 02:05:16,384
- We're married?
- Tight as a drum.
2227
02:05:18,220 --> 02:05:19,971
This will prove it
to any room clerk.
2228
02:05:47,707 --> 02:05:48,833
The Hirshes.
2229
02:05:57,467 --> 02:05:59,386
- Good evening.
- Good evening.
2230
02:06:07,352 --> 02:06:10,814
I, um, I thought Dawn
was taking a later bus.
2231
02:06:12,190 --> 02:06:14,526
It, uh, seems to be
the last one.
2232
02:06:20,407 --> 02:06:21,741
It will be nice
to have company.
2233
02:06:23,910 --> 02:06:25,453
Yes. Won't it?
2234
02:06:36,047 --> 02:06:37,048
Dave?
2235
02:06:38,133 --> 02:06:39,467
Bama should have been here.
2236
02:06:41,678 --> 02:06:43,179
He was busy, I guess.
2237
02:06:45,265 --> 02:06:47,851
I don't know why
he don't like me, Dave.
2238
02:06:47,934 --> 02:06:50,395
I guess there's no sense
in beating a dead horse.
2239
02:06:52,147 --> 02:06:53,189
Dave?
2240
02:06:56,651 --> 02:06:58,570
I'm gonna make you
a good wife, Dave.
2241
02:07:00,780 --> 02:07:02,115
A really good wife.
2242
02:07:04,743 --> 02:07:06,077
You're not gonna be sorry.
2243
02:07:10,498 --> 02:07:11,625
I believe you.
2244
02:07:13,543 --> 02:07:17,756
Dave, can we go to Terre Haute
on our, on our honeymoon?
2245
02:07:17,839 --> 02:07:19,549
We can get a motel,
it wouldn't cost too much,
2246
02:07:19,633 --> 02:07:20,842
and-- and we can cook in.
2247
02:07:22,844 --> 02:07:24,054
I don't care
where we go, baby.
2248
02:07:24,137 --> 02:07:26,181
I just want to
get out of Parkman.
2249
02:07:26,264 --> 02:07:29,559
And can we go
by my place first?
2250
02:07:29,643 --> 02:07:34,272
I'd kind of like to... pick up
my pillow and take it with us.
2251
02:07:34,356 --> 02:07:36,232
Remember the one you bought me?
2252
02:07:36,316 --> 02:07:37,817
I remember.
2253
02:07:37,901 --> 02:07:39,986
And can we go by Smitty's
for just one beer?
2254
02:07:40,070 --> 02:07:41,571
I'd kind of like
to see the girls.
2255
02:07:41,655 --> 02:07:43,698
They're expecting it.
They bought some rice.
2256
02:07:45,992 --> 02:07:47,786
Bama, what are you doing here?
2257
02:07:47,869 --> 02:07:49,788
I thought you was the best man.
2258
02:07:51,164 --> 02:07:53,249
They're coming back
to say goodbye.
2259
02:07:53,333 --> 02:07:54,459
You want some rice?
2260
02:07:58,588 --> 02:07:59,964
He didn't come in here, did he?
2261
02:08:00,048 --> 02:08:01,466
- Who?
- What's his name--
2262
02:08:01,549 --> 02:08:03,802
Ginnie's old friend.
That hood from Chicago.
2263
02:08:03,885 --> 02:08:05,512
He heard she got married,
and he's out looking for Dave.
2264
02:08:05,595 --> 02:08:07,222
- Oh, he's full of talk.
- I don't know.
2265
02:08:07,305 --> 02:08:08,640
He's got a gun,
and he's crazy drunk.
2266
02:08:08,723 --> 02:08:10,100
What's he aiming to do?
2267
02:08:10,183 --> 02:08:12,227
Kill Dave, he says.
I tell you, he's crazy.
2268
02:08:12,310 --> 02:08:13,937
I tried talking to him,
and he pulled a gun on me.
2269
02:08:14,020 --> 02:08:17,107
Alright, you stay here,
and I'll try and find Dave.
2270
02:08:17,190 --> 02:08:18,400
Okay.
2271
02:08:36,459 --> 02:08:38,128
You can have it
free. You can have it free.
2272
02:08:38,211 --> 02:08:41,131
Have it free. They're all free.
Have it free.
2273
02:08:41,214 --> 02:08:43,633
You can have it free.
2274
02:08:43,717 --> 02:08:46,553
Alright, ladies and gentlemen.
Step up right close.
2275
02:08:46,636 --> 02:08:47,804
We have a lot of souvenirs
2276
02:08:47,887 --> 02:08:50,056
and a lot of
free prizes for you.
2277
02:09:03,945 --> 02:09:06,573
Haven't you noticed I've been
talking lately much better?
2278
02:09:07,615 --> 02:09:10,034
Hmm? Oh. Yes, much.
2279
02:09:10,118 --> 02:09:13,705
I got one of them, them
grammar books from the library.
2280
02:09:13,788 --> 02:09:15,415
I got it from
that teacher who...
2281
02:09:16,875 --> 02:09:20,086
Whom. Whom is the objective.
2282
02:09:21,671 --> 02:09:23,590
- Whom says so?
- Hmm?
2283
02:09:43,234 --> 02:09:45,403
One hundred
and sixty-five pounds.
2284
02:09:45,487 --> 02:09:46,863
Sit right down.
2285
02:09:46,946 --> 02:09:48,823
By golly, you may be within
a half a pound.
2286
02:09:48,907 --> 02:09:50,450
Here. Check it out.
Take your prize.
2287
02:09:50,533 --> 02:09:52,452
Who's next?
2288
02:10:59,143 --> 02:11:01,938
You don't really want
to go to Smitty's, do you, Dave?
2289
02:11:02,021 --> 02:11:02,981
You said you wanted to go.
2290
02:11:03,064 --> 02:11:04,190
Well, I don't wanna go
2291
02:11:04,274 --> 02:11:05,441
if you don't wanna go.
2292
02:11:05,525 --> 02:11:07,026
We could stay here.
2293
02:11:07,110 --> 02:11:09,487
Will you make up
your mind, Ginnie?
2294
02:11:09,571 --> 02:11:12,115
Okay, we better go
to Smitty's.
2295
02:11:12,198 --> 02:11:13,825
The girls said
they'd be waiting.
2296
02:11:20,832 --> 02:11:24,085
Nothing to it
at all. It cuts your work right in half.
2297
02:11:24,168 --> 02:11:25,670
Here's another one.
2298
02:11:25,753 --> 02:11:27,672
Cabbage for coleslaw.
Take a look at that one.
2299
02:11:27,755 --> 02:11:30,425
The finest little
poached egg salad you ever saw.
2300
02:11:30,508 --> 02:11:32,635
I'll bet the hen that laid that
is still cackling.
2301
02:11:38,182 --> 02:11:40,268
One more use for this
fine little slicer,
2302
02:11:40,351 --> 02:11:42,061
French fried potatoes.
2303
02:11:42,145 --> 02:11:44,564
You like them, I like them,
your mother-in-law likes them.
2304
02:11:44,647 --> 02:11:46,524
Everybody likes
French fried potatoes.
2305
02:14:12,462 --> 02:14:15,339
For as much as the spirit
of the departed
2306
02:14:15,423 --> 02:14:18,426
hath returned to God
who gave it,
2307
02:14:18,509 --> 02:14:21,763
we therefore commit her body
to the ground.
2308
02:14:22,889 --> 02:14:26,100
Earth to earth. Ashes to ashes.
2309
02:14:28,853 --> 02:14:30,188
Dust to dust.
2310
02:14:35,359 --> 02:14:37,653
The Lord is my Shepherd.
2311
02:14:37,737 --> 02:14:40,156
I shall not want.
2312
02:14:40,239 --> 02:14:43,868
He maketh me to lie down
in green pastures.
2313
02:14:43,951 --> 02:14:47,622
He leadeth me
beside the still waters.
2314
02:14:47,705 --> 02:14:50,625
He restoreth my soul.
2315
02:14:50,708 --> 02:14:56,130
He leadeth me in the paths of
righteousness for His namesake.
2316
02:14:56,214 --> 02:15:00,593
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death,
2317
02:15:00,676 --> 02:15:05,181
I will fear no evil,
for Thou art with me.
2318
02:15:05,264 --> 02:15:09,852
Thy rod and Thy staff,
they comfort me.
2319
02:15:09,936 --> 02:15:15,900
Thou preparest a table before me
in the presence of mine enemies.
2320
02:15:15,983 --> 02:15:18,736
Thou annointeth my head
with oil.
2321
02:15:19,695 --> 02:15:22,698
My cup runneth over.
2322
02:15:22,782 --> 02:15:25,952
Surely goodness and mercy
shall follow me
2323
02:15:26,035 --> 02:15:29,205
all the days of my life,
2324
02:15:29,288 --> 02:15:33,167
and I will dwell in the house
of the Lord forever...
163756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.