All language subtitles for Some Came Running 1958 1080p BluRay H264 AAC-RARBG2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,703 --> 00:02:00,830 Parkman! 2 00:02:06,168 --> 00:02:08,337 Hey, soldier! 3 00:02:08,420 --> 00:02:09,839 This is Parkman. 4 00:02:12,758 --> 00:02:15,010 They told me to call you at Parkman. 5 00:02:16,595 --> 00:02:17,972 Who told you? 6 00:02:18,055 --> 00:02:19,974 The guys that put you on the bus. 7 00:02:48,627 --> 00:02:51,672 They told me Parkman was your hometown. 8 00:02:51,755 --> 00:02:53,465 - Isn't it? - Yeah. 9 00:02:55,843 --> 00:02:57,094 Used to be. 10 00:03:07,646 --> 00:03:09,940 - Just these two? - Yeah. 11 00:03:30,211 --> 00:03:32,213 - No, thanks. - You got time for a beer? 12 00:03:32,296 --> 00:03:34,465 Uh, no, thanks. There's nothing open yet anyway. 13 00:03:41,639 --> 00:03:43,224 Hey, where are you goin'? 14 00:03:48,312 --> 00:03:50,856 You were going to go without me, huh? 15 00:03:50,940 --> 00:03:54,443 Look, uh, baby, it's a little early for, uh... 16 00:03:54,526 --> 00:03:56,403 Well, I like that! 17 00:03:56,487 --> 00:03:58,197 You ask a person to come on a trip with you, and then-- 18 00:03:58,280 --> 00:04:00,115 Hold it. Hold it. Hold it. 19 00:04:00,199 --> 00:04:01,659 I asked you? 20 00:04:04,119 --> 00:04:06,664 Well, if you didn't, you don't think I would have come, do you? 21 00:04:06,747 --> 00:04:09,166 What am I, a tramp or something? 22 00:04:10,834 --> 00:04:13,254 Gilly's greenroom, Chicago. 23 00:04:13,337 --> 00:04:16,632 - I was with Raymond. - Raymond. Raymond? 24 00:04:16,715 --> 00:04:18,217 The fella you took a poke at. 25 00:04:19,510 --> 00:04:20,886 Oh, yeah. 26 00:04:20,970 --> 00:04:23,764 - Now you remember. - I'd like to forget it. 27 00:04:23,847 --> 00:04:26,558 Gee, Dave, you know, you sure was sweet to me. 28 00:04:26,642 --> 00:04:28,602 - Well, uh, look, sweetie pie-- - You know something? 29 00:04:28,686 --> 00:04:30,479 I would kind of like to have a soft bed. 30 00:04:30,562 --> 00:04:33,107 What do you say that, uh... Ooh. 31 00:04:33,190 --> 00:04:36,527 What do you say we go rest up, and, and after that, 32 00:04:36,610 --> 00:04:38,570 then we go meet your family? 33 00:04:38,654 --> 00:04:40,447 You know, that's just about the highest compliment 34 00:04:40,531 --> 00:04:42,116 that a fella can pay his girl, 35 00:04:42,199 --> 00:04:43,909 asking him to meet his folks and everything. 36 00:04:43,993 --> 00:04:46,287 Look, uh, sweetie, um... 37 00:04:47,496 --> 00:04:48,872 I feel badly about this, 38 00:04:48,956 --> 00:04:51,250 but this is no town for a girl like you. 39 00:04:52,626 --> 00:04:54,336 You don't want me here? 40 00:04:54,420 --> 00:04:56,714 No, I-- I didn't say that. It's just that-- 41 00:04:56,797 --> 00:04:59,425 Well, I got things to do here, you know? 42 00:04:59,508 --> 00:05:01,260 So why don't you just go somewhere 43 00:05:01,343 --> 00:05:03,178 and get some rest and freshen up 44 00:05:03,262 --> 00:05:08,058 and bus leaves and then, 12:00 noon or 12:30, I don't know. 45 00:05:08,142 --> 00:05:11,020 Oh, you don't have to do that, Dave. 46 00:05:11,103 --> 00:05:13,647 Well, I did take you pretty far out of your way. 47 00:05:15,983 --> 00:05:17,359 Fifty dollars? 48 00:05:19,028 --> 00:05:20,779 Look, I'm-- I'm really sorry. 49 00:05:22,573 --> 00:05:25,492 But, you know, a guy gets loaded and... 50 00:05:25,576 --> 00:05:27,703 meets a girl and, you know... 51 00:05:28,579 --> 00:05:29,538 And... 52 00:05:31,081 --> 00:05:33,000 You're a nice kid. I like you. 53 00:05:35,711 --> 00:05:37,212 Take care, huh? 54 00:06:14,249 --> 00:06:15,542 Oh, hi. 55 00:06:17,336 --> 00:06:18,754 Must have dozed off. 56 00:06:18,837 --> 00:06:20,172 I could've robbed the joint. 57 00:06:20,255 --> 00:06:22,549 If you needed stamps. 58 00:06:22,633 --> 00:06:24,593 I want the best room in the house. 59 00:06:24,676 --> 00:06:26,303 At 7.50 a day? 60 00:06:26,387 --> 00:06:28,180 I once promised myself if I had to come back here, 61 00:06:28,263 --> 00:06:29,890 I'd have the best room in the house. 62 00:06:29,973 --> 00:06:32,017 101. 63 00:06:32,101 --> 00:06:34,728 Hirsh? Hey, you related to Frank Hirsh? 64 00:06:34,812 --> 00:06:38,148 - Brother. - Didn't know he had one. 65 00:06:38,232 --> 00:06:40,609 I was beginning to get the same feeling myself. 66 00:06:40,692 --> 00:06:43,237 - You don't look like him. - Thanks. 67 00:06:49,743 --> 00:06:50,911 This way. 68 00:06:56,750 --> 00:06:58,460 Anything else, Mr. Hirsh? 69 00:06:58,544 --> 00:07:01,463 Yeah. You can get me a, a bucket of ice, huh? 70 00:07:01,547 --> 00:07:03,757 And, uh, 71 00:07:03,841 --> 00:07:07,428 I got a bank draft here for 5500 bucks. 72 00:07:07,511 --> 00:07:09,471 I want you to run it over to the Citizens National Bank 73 00:07:09,555 --> 00:07:11,932 soon as they open and deposit it. 74 00:07:12,015 --> 00:07:14,768 - Fifty-five hundred? - True. 75 00:07:16,311 --> 00:07:18,272 And pick me up a couple of bottles of whiskey. 76 00:07:18,355 --> 00:07:20,274 Honey-blended whiskey would be good. 77 00:07:22,276 --> 00:07:24,945 Well, you said, uh, Citizens National. 78 00:07:25,779 --> 00:07:27,322 Yeah. 79 00:07:27,406 --> 00:07:28,782 Your brother Frank, uh, 80 00:07:28,866 --> 00:07:30,659 isn't he on the board at the other bank, 81 00:07:30,742 --> 00:07:32,411 Parkman Savings And Loan? 82 00:07:32,494 --> 00:07:35,456 Yeah, I believe he is. 83 00:07:35,539 --> 00:07:37,875 Well, I won't be able to leave before the bellboy gets here, 84 00:07:37,958 --> 00:07:40,461 but, uh, the banks don't open before 10:00. 85 00:07:40,544 --> 00:07:42,463 Uh, 10:00 will be fine. That's great. 86 00:07:51,555 --> 00:07:52,723 Phew. 87 00:10:06,315 --> 00:10:08,775 That's a very popular pattern nowadays, Mrs. Stevens. 88 00:10:08,859 --> 00:10:10,402 - Good morning, ladies. - Good morning. 89 00:10:10,485 --> 00:10:12,487 Don't tell me you're shopping for the wedding already. 90 00:10:12,571 --> 00:10:14,698 Oh, we're just looking at some silver patterns. 91 00:10:14,781 --> 00:10:16,450 Oh, Virginia, my dear, I haven't had a chance 92 00:10:16,533 --> 00:10:17,659 to offer my congratulations. 93 00:10:17,743 --> 00:10:18,744 Thank you. 94 00:10:18,827 --> 00:10:20,245 Have you found anything you like? 95 00:10:20,329 --> 00:10:21,830 Well, Virginia likes the modern, 96 00:10:21,913 --> 00:10:24,207 and she is the one that's getting married, 97 00:10:24,291 --> 00:10:25,959 but it's my idea of nothing. 98 00:10:26,043 --> 00:10:28,629 Well, I personally prefer the traditional myself, 99 00:10:28,712 --> 00:10:30,380 but a lot of discriminating young ladies 100 00:10:30,464 --> 00:10:32,007 are ordering modern these days. 101 00:10:32,090 --> 00:10:34,509 Al, let's show them the Toby pattern. It's a-- 102 00:10:34,593 --> 00:10:38,388 Frank, I just heard about your brother Dave being back in town. 103 00:10:38,472 --> 00:10:40,641 Isn't it exciting? 104 00:10:40,724 --> 00:10:41,683 Oh. 105 00:10:42,851 --> 00:10:44,770 You see, it has classic lines, 106 00:10:44,853 --> 00:10:46,938 but it still has the simplicity of the modern. 107 00:10:47,022 --> 00:10:49,524 Frank, I said, isn't it exciting 108 00:10:49,608 --> 00:10:51,985 about your brother Dave being back in town? 109 00:10:52,069 --> 00:10:54,446 Oh, Dave! Oh. It certainly is. 110 00:10:54,529 --> 00:10:55,989 And it's real good to have him back. 111 00:10:56,073 --> 00:10:58,075 Now, you ladies make yourselves comfortable. 112 00:10:58,158 --> 00:11:00,410 And, Al, you take good care of them now. 113 00:11:00,494 --> 00:11:01,828 I'll try, Mr. Hirsh. 114 00:11:03,413 --> 00:11:05,332 Oh, just a minute. Here he is now. 115 00:11:05,415 --> 00:11:07,668 - Good morning, Mr. Hirsh. - Morning, Edith. 116 00:11:07,751 --> 00:11:10,587 - It's for you. - Oh. Who is it? 117 00:11:10,671 --> 00:11:11,797 Ned Deacon. He says it's important. 118 00:11:13,340 --> 00:11:15,133 That means it's important to him. 119 00:11:16,843 --> 00:11:19,429 Hello, Ned. What's on your mind, if anything, huh? 120 00:11:19,513 --> 00:11:23,141 Uh, did you hear, your brother Dave is back in town. 121 00:11:23,225 --> 00:11:24,559 Of course I knew he was. 122 00:11:24,643 --> 00:11:26,770 He, uh, he called me this morning. 123 00:11:26,853 --> 00:11:28,397 Well, did your brother tell you 124 00:11:28,480 --> 00:11:32,025 he deposited over $5000 in the other bank? 125 00:11:32,109 --> 00:11:34,319 - Oh? - Now, Frank... 126 00:11:34,403 --> 00:11:36,822 As a director of Parkman Savings, 127 00:11:36,905 --> 00:11:38,824 that sure don't make you look good. 128 00:11:38,907 --> 00:11:42,327 I'm sure he got his banks mixed up. 129 00:11:44,079 --> 00:11:46,415 Yeah, I-- I know that, Ned. I... 130 00:11:46,498 --> 00:11:49,251 I-- I know you got me that appointment, yes. 131 00:11:50,335 --> 00:11:51,962 Oh, certainly. 132 00:11:52,045 --> 00:11:55,674 You bet I'll straighten it out. Yeah. 133 00:11:55,757 --> 00:11:57,300 Yeah. So long. 134 00:11:59,469 --> 00:12:01,346 Anything wrong, Mr. Hirsh? 135 00:12:01,430 --> 00:12:03,682 Oh, no, no. No, not a thing. 136 00:12:12,566 --> 00:12:14,818 - Dave? - Come on in. This is the place. 137 00:12:14,901 --> 00:12:17,612 How'd you know it was me? 138 00:12:17,696 --> 00:12:18,947 - Figured it would be you. - Dave... 139 00:12:19,030 --> 00:12:22,367 You old son of a gun, welcome home. 140 00:12:22,451 --> 00:12:25,454 - Sit down. - Oh, it's good to see you, boy. 141 00:12:25,537 --> 00:12:28,331 - It's been a long time. - Sixteen years. 142 00:12:28,415 --> 00:12:32,043 Oh, you dog, you, 16 years and not even a postcard. 143 00:12:33,795 --> 00:12:36,798 I didn't figure you'd worry about me. 144 00:12:36,882 --> 00:12:40,385 Oh, you're, you're looking fine, Dave. 145 00:12:40,469 --> 00:12:43,221 Oh, I know, I know, it's getting a little thin on top, 146 00:12:43,305 --> 00:12:45,682 but like they say, not much grass on a busy street. 147 00:12:45,766 --> 00:12:47,350 You may be losing your hair, 148 00:12:47,434 --> 00:12:49,186 but you haven't lost your razor-sharp wit. 149 00:12:49,269 --> 00:12:51,938 - You want a drink? - What, at 10:30 in the morning? 150 00:12:52,022 --> 00:12:54,566 - I don't watch a clock. - Ha-ha-ha... 151 00:12:54,649 --> 00:12:56,777 Oh, well, uh, whatever happened to your writing? 152 00:12:56,860 --> 00:12:58,111 When we used to see your name in print, 153 00:12:58,195 --> 00:12:59,738 at least we knew you were alive. 154 00:12:59,821 --> 00:13:01,198 - I gave it up. - Why? 155 00:13:01,281 --> 00:13:02,866 We heard you were doing pretty good. You got-- 156 00:13:02,949 --> 00:13:04,284 The old man still around? 157 00:13:04,367 --> 00:13:06,578 Oh, oh, you-- you didn't know. 158 00:13:06,661 --> 00:13:08,413 No, no, God rest his soul. 159 00:13:08,497 --> 00:13:11,249 He passed on four or five years ago. 160 00:13:11,333 --> 00:13:14,836 Towards the end, Dave, he was just hell on wheels. 161 00:13:14,920 --> 00:13:17,881 - Booze, huh? - Well, well, what else? 162 00:13:17,964 --> 00:13:19,633 - Phew! What a family. - Oh! 163 00:13:19,716 --> 00:13:21,885 Wait till you see the new generation, Dave. 164 00:13:21,968 --> 00:13:24,596 Why, that niece of yours is a real lady. 165 00:13:24,679 --> 00:13:28,016 Say, why don't you pack up and move out to the house, huh? 166 00:13:28,099 --> 00:13:32,604 We got plenty of room. Well, I-- I'm pretty sure we have. 167 00:13:32,687 --> 00:13:35,148 No, thanks, Frank. I got it made right here. 168 00:13:35,232 --> 00:13:37,275 Well, let me call Agnes and, and have her 169 00:13:37,359 --> 00:13:39,778 get a-- a fatted calf out of the deep freeze. 170 00:13:39,861 --> 00:13:41,363 You're gonna have dinner with us tonight. You know that. 171 00:13:41,446 --> 00:13:43,615 - Don't you? - Sorry, Frank. I got plans. 172 00:13:43,698 --> 00:13:47,244 Oh. Uh, well, what are your plans, Davey? 173 00:13:47,327 --> 00:13:50,288 Uh, what made you decide to come back to Parkman? 174 00:13:50,372 --> 00:13:51,832 I shot my big, fat mouth off 175 00:13:51,915 --> 00:13:53,166 to a couple of drunken friends of mine 176 00:13:53,250 --> 00:13:54,209 and told them where I was born. 177 00:13:54,292 --> 00:13:55,502 Well, what's wrong with that? 178 00:13:55,585 --> 00:13:57,045 Parkman is your home. 179 00:13:58,672 --> 00:13:59,923 How'd you know I was here? 180 00:14:00,006 --> 00:14:02,342 Well, practically everybody in town 181 00:14:02,425 --> 00:14:05,720 knew you were here before I did. 182 00:14:05,804 --> 00:14:08,682 You might have called me, Dave. You owe me that much. 183 00:14:08,765 --> 00:14:12,310 Oh, I owe you more than that, $410 to be exact. 184 00:14:12,394 --> 00:14:14,312 I got the check all made out. 185 00:14:16,064 --> 00:14:18,024 What's that for? 186 00:14:18,108 --> 00:14:19,651 This little check represents room and board 187 00:14:19,734 --> 00:14:22,320 at Mrs. Dillman's home for little boys, 188 00:14:22,404 --> 00:14:24,823 $3.50 a week, from the time I was about 12 189 00:14:24,906 --> 00:14:26,241 until I read a travel folder. 190 00:14:26,324 --> 00:14:28,076 Oh, you can't still be brooding about that. 191 00:14:28,159 --> 00:14:30,161 I'm not brooding. I'm grateful. 192 00:14:30,245 --> 00:14:31,997 I was a little better off than most of the kids. 193 00:14:32,080 --> 00:14:34,332 I had a generous big brother. 194 00:14:34,416 --> 00:14:36,585 I was what they called a semi-charity boarder. 195 00:14:36,668 --> 00:14:37,961 What the devil you expect me to do? 196 00:14:38,044 --> 00:14:39,713 Have the whole family move in with me? 197 00:14:39,796 --> 00:14:42,549 You knew I just married Agnes. 198 00:14:42,632 --> 00:14:44,843 Good Lord, Dave, you're a man now. 199 00:14:44,926 --> 00:14:47,429 You know that a man has to live his own life. 200 00:14:49,639 --> 00:14:52,809 - How is Agnes, Frank? - Oh. 201 00:14:52,893 --> 00:14:55,896 Davey, I did what I, uh, I thought was right. 202 00:14:55,979 --> 00:14:58,023 Nobody can do any more than that. 203 00:14:58,106 --> 00:15:01,067 Sure, it was tough on you, but how do you think I felt, 204 00:15:01,151 --> 00:15:03,320 putting you in the home, my only brother? 205 00:15:03,403 --> 00:15:05,864 I'm not made of wood, Dave. 206 00:15:05,947 --> 00:15:08,533 If you only knew the nights that I couldn't sleep. 207 00:15:10,785 --> 00:15:12,787 Your story moves me to tears. Take the check. 208 00:15:12,871 --> 00:15:15,582 - Oh, come on. - Take it! 209 00:15:15,665 --> 00:15:17,918 Alright, if it will make you feel any happier. 210 00:15:18,001 --> 00:15:19,169 I'm not gonna fight with you, Dave. 211 00:15:19,252 --> 00:15:21,004 Life's too short for that. 212 00:15:21,087 --> 00:15:22,422 Say, why don't you have dinner with us? 213 00:15:22,505 --> 00:15:23,965 I'd like it very much. 214 00:15:24,049 --> 00:15:25,550 Not that it would look funny if you didn't, 215 00:15:25,634 --> 00:15:27,677 you know, but... 216 00:15:27,761 --> 00:15:29,387 Will you do it? 217 00:15:29,471 --> 00:15:33,224 - What time? - You mean you'll come? 218 00:15:33,308 --> 00:15:35,226 If you're sure Agnes won't throw up. 219 00:15:35,310 --> 00:15:38,229 - I'm not her favorite relative. - Oh, what talk! 220 00:15:38,313 --> 00:15:41,691 Uh, meet me at the store, say, 5:00, and I'll call Agnes 221 00:15:41,775 --> 00:15:44,277 and have her fix up something real special, huh? 222 00:15:45,820 --> 00:15:47,864 Oh! 223 00:15:47,948 --> 00:15:50,075 Uh, Davey, about that little gag of yours 224 00:15:50,158 --> 00:15:52,494 of putting the dough in the other bank, you know-- 225 00:15:52,577 --> 00:15:54,537 I thought it would break you up. 226 00:16:00,794 --> 00:16:03,171 - See you at 5:00. - See you. 227 00:16:06,675 --> 00:16:09,135 Uh, no, Frank. Oh, no. 228 00:16:09,219 --> 00:16:11,554 I will not have him in my house. 229 00:16:11,638 --> 00:16:13,431 But, Agnes, he's my brother. Uh-- 230 00:16:13,515 --> 00:16:16,184 Don't you have any pride? 231 00:16:16,267 --> 00:16:19,354 After he comes here and deliberately humiliates you 232 00:16:19,437 --> 00:16:23,650 and that, that slop, he wrote about me in his book. 233 00:16:25,318 --> 00:16:27,153 It was nasty and malicious and-- 234 00:16:27,237 --> 00:16:29,948 Why do you keep insisting he was writing about you? 235 00:16:30,031 --> 00:16:31,741 Ag... 236 00:16:31,825 --> 00:16:34,577 Agnes, it was just a novel, for Pete's sake. 237 00:16:34,661 --> 00:16:38,206 Nobody read it. It's forgotten. Agnes! 238 00:16:40,625 --> 00:16:41,918 What's the sense of arguing? 239 00:16:42,002 --> 00:16:44,421 I've already invited him. He's coming. 240 00:16:44,504 --> 00:16:47,132 Well, then don't expect to find me here. 241 00:16:47,215 --> 00:16:50,719 I'll take Dawn and we'll eat at the club. I-- 242 00:16:50,802 --> 00:16:51,803 Frank, no-- 243 00:16:53,722 --> 00:16:56,516 Frank, I refuse to discuss it any further. 244 00:16:57,976 --> 00:17:00,979 This isn't like you, dear. A brother. 245 00:17:01,062 --> 00:17:03,898 Do you suppose people won't, won't notice how we treat him? 246 00:17:03,982 --> 00:17:07,027 Do you think they won't talk? Please, sweet-- 247 00:17:07,110 --> 00:17:09,279 Now, wait a minute! Let's be fair. 248 00:17:09,362 --> 00:17:11,531 Did I say anything when that sponging cousin of yours 249 00:17:11,614 --> 00:17:15,368 was here, smoking my best cigars, eating like a pig? 250 00:17:15,452 --> 00:17:17,162 Did I? 251 00:17:17,245 --> 00:17:18,455 Agnes! 252 00:17:20,415 --> 00:17:21,541 Oh... 253 00:17:33,303 --> 00:17:35,096 Hello, Joe. I saw Millie yesterday. 254 00:17:35,180 --> 00:17:37,432 She said to be remembered to you. 255 00:17:38,391 --> 00:17:40,435 David! David Hirsh! 256 00:17:40,518 --> 00:17:42,145 See you later. 257 00:17:42,228 --> 00:17:44,439 You don't remember me, do you? Jane Barclay. 258 00:17:44,522 --> 00:17:47,442 I used to have the candy store down on Chester Street. 259 00:17:47,525 --> 00:17:50,111 Of course, sure, that was the only shop in town 260 00:17:50,195 --> 00:17:51,321 where a kid could get a stick of licorice 261 00:17:51,404 --> 00:17:52,864 on credit if he needed it bad. 262 00:17:52,947 --> 00:17:54,115 Oh, yeah, that's why I'm doing 263 00:17:54,199 --> 00:17:55,366 housework today. 264 00:17:55,450 --> 00:17:56,534 And you know who I'm working for? 265 00:17:56,618 --> 00:17:58,161 Your brother Frank. 266 00:17:58,244 --> 00:18:00,538 He sure hit the jackpot, that man. 267 00:18:00,622 --> 00:18:02,916 My daughter Edith works as his private secretary, 268 00:18:02,999 --> 00:18:05,835 and he treats her like she was part of the family. 269 00:18:05,919 --> 00:18:08,129 - Is that good? - Well, you know. 270 00:18:08,213 --> 00:18:09,672 Say, you wanna do me a little favor? 271 00:18:09,756 --> 00:18:11,549 Kind of forget you saw me coming out of Smitty's. 272 00:18:11,633 --> 00:18:13,635 You know, I just stopped in for a quick beer. 273 00:18:13,718 --> 00:18:14,761 Like another one? 274 00:18:14,844 --> 00:18:15,970 To tell you the truth, I would, 275 00:18:16,054 --> 00:18:17,305 but, no, thanks. 276 00:18:17,388 --> 00:18:19,599 I-- I got to go. 277 00:18:19,682 --> 00:18:21,476 I must say, you sure turned into 278 00:18:21,559 --> 00:18:23,228 a clean-cut fella, Dave. 279 00:18:23,311 --> 00:18:25,105 I mean, Mr. Hirsh. 280 00:18:25,188 --> 00:18:27,857 - It's still Dave. - Thank you, Dave. 281 00:18:27,941 --> 00:18:29,859 - And thanks for the licorice. - Ah, don't mention it. 282 00:18:29,943 --> 00:18:31,402 Don't mention it. 283 00:18:36,825 --> 00:18:39,494 What do you want me to do? Lose my license? 284 00:18:39,577 --> 00:18:42,080 - Go to the liquor store. - Now, take it easy, man. 285 00:18:42,163 --> 00:18:45,834 - I told you I was 21 last week. - Oh, congratulations. 286 00:18:45,917 --> 00:18:47,460 Now stop bothering me. 287 00:18:49,462 --> 00:18:50,630 Straight. 288 00:18:57,428 --> 00:18:59,639 Say, pal, will you get it for me? 289 00:18:59,722 --> 00:19:02,433 Pint of old Eagle up there. 290 00:19:02,517 --> 00:19:06,813 Very cool date tonight. Real nice stuff. 291 00:19:06,896 --> 00:19:08,690 Anybody ever tell you whiskey's a man's drink? 292 00:19:08,773 --> 00:19:10,692 Why don't you run home to mama? 293 00:19:18,658 --> 00:19:21,077 Ah, these kids today. 294 00:19:23,246 --> 00:19:26,583 Dumb. At his age, I never had any trouble getting fried. 295 00:19:40,638 --> 00:19:43,349 Let me buy you a drink, Mr. Hirsh. 296 00:19:43,433 --> 00:19:45,310 Go ahead. Pour yourself another. 297 00:19:47,270 --> 00:19:48,855 How'd you know who I was? 298 00:19:48,938 --> 00:19:50,690 Oh, I heard you were in town, 299 00:19:50,773 --> 00:19:52,692 uniform, 300 00:19:52,775 --> 00:19:54,652 sort of a family resemblance. 301 00:19:54,736 --> 00:19:56,362 Now, no offense meant. 302 00:19:57,614 --> 00:19:59,115 You know my brother? 303 00:19:59,199 --> 00:20:02,744 Well, he don't, uh, send me no Christmas cards. 304 00:20:02,827 --> 00:20:04,954 Um, I'm Bama Dillert. 305 00:20:07,248 --> 00:20:08,791 What can I do for you, Mr. Dillert? 306 00:20:08,875 --> 00:20:10,335 Nothing, I'm just here to welcome you 307 00:20:10,418 --> 00:20:12,795 to, uh, Smitty's cocktail hour. 308 00:20:14,923 --> 00:20:19,385 You sort of stuck the needle on old Frank, uh, where it hurts, 309 00:20:19,469 --> 00:20:22,138 you know, putting your money in a bank that he ain't with. 310 00:20:22,222 --> 00:20:24,933 News sure gets around fast here. 311 00:20:25,016 --> 00:20:27,185 About the only thing in town that does. 312 00:20:28,853 --> 00:20:31,022 Do you play any cards, Mr. Hirsh? 313 00:20:34,317 --> 00:20:35,944 Some. Why? 314 00:20:36,027 --> 00:20:38,488 Well, it's just a few of the boys and myself, 315 00:20:38,571 --> 00:20:40,323 we have a little poker game now and then, 316 00:20:40,406 --> 00:20:42,325 we'd kind of like to have a little new blood. 317 00:20:42,408 --> 00:20:44,827 - And new money. - Mm-hmm. 318 00:20:44,911 --> 00:20:47,830 You don't mince words. 319 00:20:47,914 --> 00:20:50,667 Well, I try not to, but you got to remember now, 320 00:20:50,750 --> 00:20:53,044 we're just little old country boys, we, we don't know 321 00:20:53,127 --> 00:20:55,797 the finer, uh, points of the game, 322 00:20:55,880 --> 00:20:57,590 but we aiming to learn. 323 00:20:57,674 --> 00:20:58,967 And, you know, you can always learn 324 00:20:59,050 --> 00:21:01,177 from a fella that, uh, saves his money. 325 00:21:01,261 --> 00:21:03,471 I won that dough from several guys. 326 00:21:03,554 --> 00:21:06,015 That's even smarter yet. 327 00:21:06,099 --> 00:21:08,726 In case you're interested, we're having a game here tonight, 328 00:21:08,810 --> 00:21:10,728 in Smitty's back room. 329 00:21:13,189 --> 00:21:14,899 I might just drop around, Mr. Dillert. 330 00:21:14,983 --> 00:21:17,235 I'll like that fine, Mr. Hirsh. 331 00:21:19,153 --> 00:21:21,406 - Buy yourself a Quonset hut. - Thanks. 332 00:21:34,085 --> 00:21:36,296 Well, what can I show you, sir? 333 00:21:38,089 --> 00:21:40,049 Got something in nose rings? 334 00:21:40,133 --> 00:21:42,051 - Hm? - Nothing too expensive. 335 00:21:42,135 --> 00:21:45,513 I know a little kid in the Congo. She gets restless. 336 00:21:45,596 --> 00:21:47,724 - Dave? - Yeah. 337 00:21:47,807 --> 00:21:51,185 Oh, come on in. Just have to lock up the safe. 338 00:21:53,688 --> 00:21:56,482 Be with you in a minute. 339 00:21:56,566 --> 00:21:58,192 It's a pretty fancy layout you got here. 340 00:21:58,276 --> 00:22:00,987 Oh, thanks. 341 00:22:01,070 --> 00:22:03,865 Oh. This is my secretary, Ms. Barclay. 342 00:22:03,948 --> 00:22:06,034 This is my wandering brother Dave. 343 00:22:06,117 --> 00:22:08,494 - How do you do, Mr. Hirsh? - Ms. Barclay. 344 00:22:20,715 --> 00:22:23,968 Well, all set? Après vous. 345 00:22:24,052 --> 00:22:26,220 - Bye, Ms. Barclay. - Goodbye, Mr. Hirsh. 346 00:22:31,601 --> 00:22:34,520 Here we are, right here. 347 00:22:34,604 --> 00:22:37,523 Well, we had a terrific fight to push it through. 348 00:22:37,607 --> 00:22:39,942 I'm on the city planning commission, as you know. 349 00:22:40,026 --> 00:22:42,487 And for a while it was touch and go. 350 00:22:42,570 --> 00:22:44,489 It would mean a great deal to the town. 351 00:22:44,572 --> 00:22:46,657 Should bring a lot of business. 352 00:22:48,993 --> 00:22:52,038 That girl, uh, very attractive. 353 00:22:52,121 --> 00:22:55,625 - What girl? - Your secretary. 354 00:22:55,708 --> 00:22:57,043 I never really noticed. 355 00:22:57,126 --> 00:22:58,878 I make it a rule not to, uh, 356 00:22:58,961 --> 00:23:01,297 uh, with employees. 357 00:23:01,381 --> 00:23:03,966 If you're getting any ideas, forget 'em. 358 00:23:04,050 --> 00:23:07,470 - She's strictly a nice girl. - All girls are nice, brother. 359 00:23:07,553 --> 00:23:10,765 Oh. You'll get no argument from me there. 360 00:23:10,848 --> 00:23:12,975 Oh, uh, uh, this is a funny question 361 00:23:13,059 --> 00:23:14,811 to be asking your own brother, but, uh, 362 00:23:14,894 --> 00:23:17,271 you're not married, are you? 363 00:23:17,355 --> 00:23:18,398 Nope. 364 00:23:18,481 --> 00:23:19,982 Well! 365 00:23:20,066 --> 00:23:21,859 Guess we'll have to find you a girl. 366 00:23:21,943 --> 00:23:23,778 Swell. Tonight soon enough? 367 00:23:28,825 --> 00:23:30,159 Made up your mind what you're gonna do 368 00:23:30,243 --> 00:23:31,577 now that you're out of the army? 369 00:23:31,661 --> 00:23:34,330 - Sure. Never to go in it again. - Hm. 370 00:23:34,414 --> 00:23:36,707 A lot of opportunities in a small town, Davey, 371 00:23:36,791 --> 00:23:39,001 but me, if I was starting out today, 372 00:23:39,085 --> 00:23:41,712 I'd head for one of the metropolitan centres. 373 00:23:41,796 --> 00:23:43,756 More room at the top. 374 00:23:43,840 --> 00:23:45,299 Are you hinting I leave here? 375 00:23:45,383 --> 00:23:48,344 No, no, no, Davey boy. 376 00:23:48,428 --> 00:23:51,973 What I meant was that, uh, a man ought to pick his spot, 377 00:23:52,056 --> 00:23:55,309 not go wandering all over the world. 378 00:23:55,393 --> 00:23:56,769 Isn't that what they told Columbus? 379 00:23:56,853 --> 00:23:58,938 Yeah! And he never died rich. 380 00:24:03,025 --> 00:24:06,237 Well, home sweet home. 381 00:24:07,071 --> 00:24:08,865 Holy... 382 00:24:08,948 --> 00:24:10,616 It's the old Carmichael place. 383 00:24:10,700 --> 00:24:13,244 Yeah. We fixed it up a little. 384 00:24:22,962 --> 00:24:25,089 I guess Agnes must be taking all of this pretty big, huh? 385 00:24:25,173 --> 00:24:27,008 Oh, oh. I meant to tell you. 386 00:24:27,091 --> 00:24:28,926 She's on this, uh, women's committee 387 00:24:29,010 --> 00:24:31,095 for the Parkman Centennial. 388 00:24:31,179 --> 00:24:33,431 They're having a dinner meeting tonight and, uh-- 389 00:24:33,514 --> 00:24:35,475 You mean, uh, Agnes is not gonna be here? 390 00:24:35,558 --> 00:24:36,809 Well, she did her best to make it, 391 00:24:36,893 --> 00:24:38,603 but you know how these things are, Dave, 392 00:24:38,686 --> 00:24:40,229 such short notice. 393 00:24:40,313 --> 00:24:42,690 Uh, she was real broke up about it. 394 00:24:42,773 --> 00:24:44,609 Oh, yes. I can see where she would be. 395 00:24:44,692 --> 00:24:47,278 - Hm. - Dave! 396 00:24:48,946 --> 00:24:51,324 This is quite a surprise. 397 00:24:51,407 --> 00:24:53,326 Yeah. For me, too. 398 00:24:53,409 --> 00:24:56,496 Well, still the same handsome rascal. 399 00:24:56,579 --> 00:24:58,789 Why can't you keep your figure, poppy? 400 00:24:58,873 --> 00:25:01,209 Oh, uh, well, I'd have had a flat stomach, too, 401 00:25:01,292 --> 00:25:02,585 if I didn't have such flat feet. 402 00:25:04,253 --> 00:25:06,631 You haven't changed a bit, Agnes. 403 00:25:06,714 --> 00:25:08,799 Oh, what a liar! 404 00:25:08,883 --> 00:25:11,344 Come on in. 405 00:25:11,427 --> 00:25:13,679 And tell us everything that's happened to you. 406 00:25:16,933 --> 00:25:18,851 Am I keeping you from your meeting? 407 00:25:18,935 --> 00:25:20,520 Oh, that, uh, c-- committee meeting. 408 00:25:20,603 --> 00:25:22,230 I was just telling Dave about it. 409 00:25:22,313 --> 00:25:24,690 Oh, that. No. They'll just have to manage without me. 410 00:25:24,774 --> 00:25:27,860 Uh, where's Dawn? Wait till you get a look at your niece, Dave. 411 00:25:27,944 --> 00:25:30,655 You can tell how he hates that girl. Dawn! 412 00:25:30,738 --> 00:25:31,822 Yes? 413 00:25:31,906 --> 00:25:33,366 Dawny? 414 00:25:35,409 --> 00:25:38,621 Dawn, well, here's your Uncle Dave. 415 00:25:38,704 --> 00:25:40,706 Well, kiss him. He's your uncle. 416 00:25:40,790 --> 00:25:43,543 - Hi. - Hi. 417 00:25:43,626 --> 00:25:45,419 I wouldn't have recognized him. 418 00:25:45,503 --> 00:25:47,421 He doesn't look at all like daddy. 419 00:25:47,505 --> 00:25:50,174 - Ahem. - I hardly know you. 420 00:25:50,258 --> 00:25:52,802 Last time I saw you, you were stark naked in your bathtub. 421 00:25:52,885 --> 00:25:55,429 Oh, Dave, you rascal. You're making her blush. 422 00:25:55,513 --> 00:25:56,556 Not me. 423 00:25:56,639 --> 00:25:58,182 Come on in, Dave. 424 00:26:00,685 --> 00:26:03,813 Why didn't you let me know you changed your mind? 425 00:26:03,896 --> 00:26:06,232 Gee, I wish I didn't have a date tonight, Dave. 426 00:26:06,315 --> 00:26:09,277 I tried to break it, but this boy isn't home. 427 00:26:09,360 --> 00:26:10,653 Sweetie, nobody ever broke 428 00:26:10,736 --> 00:26:12,238 a date to be with her uncle. 429 00:26:12,321 --> 00:26:14,156 She's going out again on a school night? 430 00:26:14,240 --> 00:26:16,367 - Just to an early movie, daddy. - Oh, it is with Wally. 431 00:26:16,450 --> 00:26:18,494 Oh, oh, oh! Real nice boy. 432 00:26:18,578 --> 00:26:21,330 Now, don't you keep him up too late. Understand? 433 00:26:21,414 --> 00:26:23,541 - I'll bet Dave'd like a drink. - No, thank you. 434 00:26:23,624 --> 00:26:25,585 Oh, of course he'd like one. Will you fix it, poppy? 435 00:26:25,668 --> 00:26:28,921 Orders from headquarters. Oh, you want one, too, mama? 436 00:26:29,005 --> 00:26:31,591 Oh, maybe just one. It is a rather special occasion. 437 00:26:31,674 --> 00:26:34,093 I hope you like Manhattans, Dave. 438 00:26:34,176 --> 00:26:35,720 Mm-hmm. 439 00:26:35,803 --> 00:26:37,013 Poppy's famous for his Manhattans. 440 00:26:37,096 --> 00:26:38,472 Only, one's my limit. 441 00:26:38,556 --> 00:26:40,474 Oh, not tonight. Tonight you're among friends. 442 00:26:40,558 --> 00:26:41,851 Oh, now, poppy, you've got to promise 443 00:26:41,934 --> 00:26:44,270 not to let me have more than one drink. 444 00:26:44,353 --> 00:26:46,480 I get giggly. 445 00:26:46,564 --> 00:26:48,899 I like my girls giggly. 446 00:26:48,983 --> 00:26:51,569 Dave, you remember Robert Haven French and his daughter Gwen. 447 00:26:51,652 --> 00:26:53,738 - Don't you? - No, I don't think so. 448 00:26:53,821 --> 00:26:55,948 Oh, they're both on the faculty of Parkman College. 449 00:26:56,032 --> 00:26:57,533 They're coming by to pick us up. 450 00:26:57,617 --> 00:26:58,951 We're going to the club for dinner. 451 00:26:59,035 --> 00:27:00,661 - The Frenches? - Yes, they called. 452 00:27:00,745 --> 00:27:02,371 As soon as they heard that Dave was in town. 453 00:27:02,455 --> 00:27:04,999 Gwen French couldn't have been more flattering. 454 00:27:05,082 --> 00:27:08,210 She's a... Uh, what does she teach, Dawny? 455 00:27:08,294 --> 00:27:09,879 Oh, creative writing and criticism. 456 00:27:09,962 --> 00:27:11,213 That's it, she says 457 00:27:11,297 --> 00:27:12,840 she's read every word you've written. 458 00:27:12,923 --> 00:27:14,008 Oh! 459 00:27:14,091 --> 00:27:16,469 Why, what's the matter? 460 00:27:16,552 --> 00:27:18,596 Oh, Agnes, the literary crowd gives me a pain. 461 00:27:18,679 --> 00:27:21,098 I quit writing. Look, can't we do this another night? 462 00:27:21,182 --> 00:27:23,017 - Would you mind? - Why, don't be silly. 463 00:27:23,100 --> 00:27:25,144 Of course I mind. 464 00:27:25,227 --> 00:27:27,271 We've waited too long to have an evening with you, Dave. 465 00:27:27,355 --> 00:27:29,190 Oh, the Frenches are well worth meeting. 466 00:27:29,273 --> 00:27:31,359 They're, they're really an old family. 467 00:27:31,442 --> 00:27:32,985 Oh, poppy, how about those drinks? 468 00:27:33,069 --> 00:27:35,321 Oh, the boss wants service. 469 00:27:35,404 --> 00:27:36,947 Uh, mama, will you give me a hand, please? 470 00:27:37,031 --> 00:27:38,282 Bob French owns all that land 471 00:27:38,366 --> 00:27:39,659 between the river and the reservoir. 472 00:27:39,742 --> 00:27:41,786 You know, they're really wonderful people. 473 00:27:46,540 --> 00:27:48,834 You might have told me the Frenches were coming! 474 00:27:51,170 --> 00:27:53,339 Agnes! 475 00:27:53,422 --> 00:27:56,175 You're lucky I'm even speaking to you. 476 00:28:07,812 --> 00:28:09,480 I envy you, Dave. 477 00:28:09,563 --> 00:28:13,109 You do? Why? 478 00:28:13,192 --> 00:28:17,238 Well, you left home on your own before you were my age, 479 00:28:17,321 --> 00:28:20,616 lived your own life, had experiences. 480 00:28:20,700 --> 00:28:22,660 A girl couldn't do that. 481 00:28:23,911 --> 00:28:25,788 Why would she want to? 482 00:28:25,871 --> 00:28:28,958 Bumming around, doing all sorts of jobs... 483 00:28:29,041 --> 00:28:31,252 Didn't that help to make you a writer? 484 00:28:33,337 --> 00:28:35,464 Dawn, honey, 485 00:28:35,548 --> 00:28:37,800 bumming around can only help make you a bum. 486 00:28:37,883 --> 00:28:41,637 Well, well, well! The old hearth and fireside! 487 00:28:41,721 --> 00:28:43,806 Family all together! Nothing like it. 488 00:28:43,889 --> 00:28:45,516 - Eh, Davey boy? - Mm-mm. Nothing. 489 00:28:46,934 --> 00:28:48,602 That's Wally. 490 00:28:48,686 --> 00:28:51,897 Now what we've got to do is to get you settled down, Davey, 491 00:28:51,981 --> 00:28:53,315 put your money to work. 492 00:28:53,399 --> 00:28:55,901 I wanna see you save some real dough. 493 00:28:55,985 --> 00:28:58,946 Wally boy! How are you? 494 00:28:59,029 --> 00:29:00,281 - Oh, hello, Wally. - Mrs. Hirsh. 495 00:29:00,364 --> 00:29:02,491 Wally, this is my Uncle Dave. 496 00:29:03,659 --> 00:29:05,536 Wally Dennis. 497 00:29:05,619 --> 00:29:09,165 - Uh, how are you, sir? - Not bad. 498 00:29:09,248 --> 00:29:10,833 That's fine. Fine. 499 00:29:10,916 --> 00:29:13,127 Have we met before? 500 00:29:13,210 --> 00:29:15,713 I don't, uh, remember, sir. I... 501 00:29:15,796 --> 00:29:19,300 - Uh, you ready, Dawn? - One sec. 502 00:29:19,383 --> 00:29:21,677 - Goodnight, Dave. - Goodnight, kid. 503 00:29:21,761 --> 00:29:24,472 - Will I see you before you go? - I don't see why not. 504 00:29:24,555 --> 00:29:26,766 Oh, that'll be the Frenches. 505 00:29:29,894 --> 00:29:31,896 Goodnight. 506 00:29:31,979 --> 00:29:33,731 Ahem. Goodnight, sir. 507 00:29:33,814 --> 00:29:36,817 Say, you'll get a big kick out of old Bob French. 508 00:29:36,901 --> 00:29:38,694 - Dawny, Wally. - Bob, how are you? 509 00:29:38,778 --> 00:29:40,362 - Frank. - Let me have your hat here. 510 00:29:40,446 --> 00:29:43,199 Dave, I don't suppose you remember Professor French. 511 00:29:43,282 --> 00:29:44,950 Yes, I do, one summer I caddied for him, 512 00:29:45,034 --> 00:29:46,619 he never gave me less than a dollar. 513 00:29:46,702 --> 00:29:49,038 Wasn't that to keep you quiet about my score? 514 00:29:49,121 --> 00:29:50,956 - And I kept quiet. - Thanks. 515 00:29:51,040 --> 00:29:54,376 Oh, uh, you remember my daughter Gwen? 516 00:29:58,005 --> 00:29:59,048 Hello. 517 00:29:59,131 --> 00:30:00,591 I'm sure he doesn't remember me. 518 00:30:00,674 --> 00:30:01,675 I was a few grades behind you 519 00:30:01,759 --> 00:30:03,135 in grammar school. 520 00:30:04,512 --> 00:30:06,639 I'm an admirer of yours, Mr. Hirsh. 521 00:30:06,722 --> 00:30:08,557 Well, until people get to know me, they usually are. 522 00:30:08,641 --> 00:30:10,184 Oh, I meant as a writer. 523 00:30:10,267 --> 00:30:11,811 And that's why I wanted to meet you. 524 00:30:11,894 --> 00:30:15,022 But I'm not a writer. I haven't been for years. 525 00:30:16,273 --> 00:30:18,108 I'm not sure I agree with you. 526 00:30:18,192 --> 00:30:20,194 The fact that an author is inactive, 527 00:30:20,277 --> 00:30:22,696 that doesn't necessarily mean he isn't an author. 528 00:30:22,780 --> 00:30:24,490 Exactly what does it mean? 529 00:30:24,573 --> 00:30:25,866 Oh, I suppose it could mean 530 00:30:25,950 --> 00:30:27,076 he should get back to work. 531 00:30:28,702 --> 00:30:30,871 I'm told that you teach creative writing. 532 00:30:30,955 --> 00:30:33,874 - Yes, I do. - Would you like to teach me? 533 00:30:35,376 --> 00:30:36,919 She needs that. Give her more. 534 00:30:37,002 --> 00:30:39,463 I'm afraid my courses are all filled for the semester. 535 00:30:39,547 --> 00:30:40,798 - Perhaps next year. - Say... 536 00:30:40,881 --> 00:30:42,508 You folks ready for some elbow bending? 537 00:30:42,591 --> 00:30:43,676 - I am. - Oh, elbow bending. 538 00:30:43,759 --> 00:30:44,718 He's so used to talking down 539 00:30:44,802 --> 00:30:46,720 to traveling salesmen. 540 00:30:46,804 --> 00:30:48,889 Sweetheart, our guests are intellectuals. 541 00:30:48,973 --> 00:30:51,350 - What are intellectuals? - Underpaid. 542 00:30:51,433 --> 00:30:54,228 No, thanks. 543 00:30:54,311 --> 00:30:57,147 Say, do you suppose this costume will be alright at your club? 544 00:30:57,231 --> 00:30:59,066 Oh, why not? It's the uniform of your country. 545 00:30:59,149 --> 00:31:01,360 A toast! A toast! 546 00:31:01,443 --> 00:31:04,280 Let's drink to the return of the conquering hero! 547 00:32:09,261 --> 00:32:10,512 That's the first time I ever danced 548 00:32:10,596 --> 00:32:12,806 with a teacher of creative writing. 549 00:32:12,890 --> 00:32:14,099 - I like it. - Well... 550 00:32:14,183 --> 00:32:16,769 Isn't the table this way? 551 00:32:16,852 --> 00:32:20,064 Yeah, it is, but, uh, I thought we might go to the bar. 552 00:32:20,147 --> 00:32:22,733 - Do you mind? - Not at all. 553 00:32:27,446 --> 00:32:29,239 Frank, I like your brother. 554 00:32:29,323 --> 00:32:31,951 Oh, he's a fine boy. Glad to have him home. 555 00:32:32,034 --> 00:32:33,911 Yes. We're hoping he'll stay. 556 00:32:33,994 --> 00:32:36,580 You know, it isn't immediately apparent, 557 00:32:36,664 --> 00:32:38,582 but he's an extremely sensitive man. 558 00:32:38,666 --> 00:32:41,126 - He sure is. - It must be a family trait. 559 00:32:41,210 --> 00:32:43,754 Frank is like that, terribly sensitive. 560 00:32:49,301 --> 00:32:50,344 Sir. 561 00:32:57,226 --> 00:32:59,103 You know, I've watched every step of your career 562 00:32:59,186 --> 00:33:01,313 with a great deal of interest. 563 00:33:01,397 --> 00:33:03,232 You must have a lot of spare time. 564 00:33:03,315 --> 00:33:05,317 I could usually tell from your stories where you were 565 00:33:05,401 --> 00:33:06,986 and what you were doing. 566 00:33:07,069 --> 00:33:09,488 I remember when you were working on that freighter 567 00:33:09,571 --> 00:33:12,533 and when you were working in the oil fields. 568 00:33:12,616 --> 00:33:13,784 No! 569 00:33:13,867 --> 00:33:15,953 Then I think it was in 1940 570 00:33:16,036 --> 00:33:17,371 we lost track of you. 571 00:33:17,454 --> 00:33:19,957 Oh, the suspense is killing me. Don't stop now. 572 00:33:20,040 --> 00:33:21,542 Seriously, your first novel was more or less 573 00:33:21,625 --> 00:33:23,544 autobiographical, wasn't it? 574 00:33:23,627 --> 00:33:25,295 I thought it was more or less lousy. 575 00:33:25,379 --> 00:33:26,880 Oh, that isn't so. 576 00:33:26,964 --> 00:33:29,258 It might have lacked something in craftsmanship, 577 00:33:29,341 --> 00:33:32,720 but it was a really powerful study of rejection. 578 00:33:32,803 --> 00:33:35,431 Oh, that it was, it was rejected by 42 publishers 579 00:33:35,514 --> 00:33:38,100 and almost all of the English-reading public. 580 00:33:38,183 --> 00:33:40,394 Now, look, I told you once before, I'm not a writer. 581 00:33:40,477 --> 00:33:43,022 You have two books in the Parkman library. 582 00:33:43,105 --> 00:33:46,191 And those two books have netted me exactly $48. 583 00:33:46,275 --> 00:33:48,444 - No personal satisfaction? - $48 worth. 584 00:33:48,527 --> 00:33:51,655 - Sir. Still brandy? - Oh, no more for me, thank you. 585 00:33:51,739 --> 00:33:53,574 - Straight Scotch. - Yes, sir. 586 00:33:53,657 --> 00:33:55,951 I don't believe that talent can be turned off 587 00:33:56,035 --> 00:33:57,786 as though it were a faucet. 588 00:33:59,580 --> 00:34:01,206 Make that a triple, will you? 589 00:34:01,290 --> 00:34:03,500 Do you always drink this much? 590 00:34:03,584 --> 00:34:04,793 Only when I have money. 591 00:34:06,462 --> 00:34:08,005 I'll just have this one... 592 00:34:10,424 --> 00:34:13,093 and then, uh, we'll get in the action again, huh? 593 00:34:13,177 --> 00:34:17,222 Well, I 'd rather talk, unless dancing is one of your passions. 594 00:34:17,306 --> 00:34:19,558 No. My passions are pretty conventional. 595 00:34:19,641 --> 00:34:21,101 When I spoke of your talent, I was-- 596 00:34:21,185 --> 00:34:23,020 You overlooked one thing, 597 00:34:23,103 --> 00:34:25,731 that a little talent to a writer means just about as much 598 00:34:25,814 --> 00:34:28,233 as a little talent to a brain surgeon. 599 00:34:28,317 --> 00:34:30,569 You underrate yourself, your second novel was undoubtedly 600 00:34:30,652 --> 00:34:31,904 the best book of its kind I've ever read. 601 00:34:31,987 --> 00:34:33,989 - Ms. French. - Yes? 602 00:34:36,116 --> 00:34:38,452 Why don't we get out of here and go someplace? 603 00:34:38,535 --> 00:34:40,662 Or would your father object? 604 00:34:40,746 --> 00:34:41,872 I would. 605 00:34:46,210 --> 00:34:47,377 We really should get back to the table. 606 00:34:47,461 --> 00:34:48,462 I had no idea it was so late. 607 00:34:48,545 --> 00:34:49,797 Gwen, no kidding, 608 00:34:49,880 --> 00:34:51,715 let's get away for a couple of hours. 609 00:34:53,008 --> 00:34:54,968 What did you have in mind? 610 00:34:55,052 --> 00:34:56,762 Well, since you are so interested in my writing, 611 00:34:56,845 --> 00:34:58,597 I thought maybe you'd like to come over to the hotel with me, 612 00:34:58,680 --> 00:35:01,475 and, uh, well, I have a story there that's incomplete, 613 00:35:01,558 --> 00:35:03,018 and I thought you might like to see it. 614 00:35:03,102 --> 00:35:04,269 Mr. Hirsh, if you have a story, 615 00:35:04,353 --> 00:35:06,313 I'd very much like to see it. 616 00:35:06,396 --> 00:35:08,148 Why don't you bring it out to the house sometime? 617 00:35:08,232 --> 00:35:09,775 Anytime at all. Our door is never locked. 618 00:35:09,858 --> 00:35:11,235 - Well, I may not be here too long. - Please, don't get up. 619 00:35:11,318 --> 00:35:13,153 Oh, we haven't seen much of you two. 620 00:35:13,237 --> 00:35:14,947 Agnes, I'm sorry I have to leave, it's been 621 00:35:15,030 --> 00:35:16,824 a wonderful evening, but I still have papers to correct. 622 00:35:16,907 --> 00:35:20,702 - Oh, what a shame. - Say, could you drop me off? 623 00:35:20,786 --> 00:35:23,038 I think I'll stay a little while longer, Gwen dear. 624 00:35:23,122 --> 00:35:25,207 - Frank can drop me. - Sure, sure. 625 00:35:25,290 --> 00:35:26,875 Alright. Goodnight and thank you. 626 00:35:26,959 --> 00:35:28,502 - Goodnight. - Goodnight. 627 00:35:38,887 --> 00:35:40,973 Where do you want me to drop you? 628 00:35:41,056 --> 00:35:42,850 - I don't. - Oh, I must. 629 00:35:42,933 --> 00:35:44,977 I really do have papers to correct. 630 00:35:46,812 --> 00:35:48,522 I like the way you do your hair. 631 00:35:48,605 --> 00:35:51,275 I have a feeling you're running away from something 632 00:35:51,358 --> 00:35:53,152 or after something. 633 00:35:53,235 --> 00:35:54,736 Of course, you'd have to know which it is 634 00:35:54,820 --> 00:35:56,864 before you could discover what it is. 635 00:35:56,947 --> 00:35:59,283 You also got fascinating eyes. 636 00:35:59,366 --> 00:36:00,993 I have a theory that writers create 637 00:36:01,076 --> 00:36:05,122 to compensate for some lack in their personal lives. 638 00:36:05,205 --> 00:36:07,624 Mm, that's because we need to be stimulated. 639 00:36:10,127 --> 00:36:11,712 That smells good. What is it? 640 00:36:11,795 --> 00:36:14,840 It's a bug repellent. Do you like it? 641 00:36:14,923 --> 00:36:17,551 Mr. Hirsh, I know my eyes are not fascinating. 642 00:36:17,634 --> 00:36:20,220 I wear my hair this way to please the school board. 643 00:36:20,304 --> 00:36:22,055 If you wanna flatter me, I've only one good feature, 644 00:36:22,139 --> 00:36:25,517 that's my mind. You'd be on safer ground. 645 00:36:25,601 --> 00:36:29,605 Who wants to be on safer ground? Where should we go? 646 00:36:29,688 --> 00:36:32,191 When I suggested there might be a lack in your life, 647 00:36:32,274 --> 00:36:35,360 I wasn't offering myself as compensation. 648 00:36:35,444 --> 00:36:37,070 No, but that's a peachy idea. 649 00:36:37,154 --> 00:36:39,907 Why don't we just go park somewhere and talk it over? 650 00:36:39,990 --> 00:36:42,784 Mr. Hirsh, do I look like a delinquent teenager? 651 00:36:43,702 --> 00:36:45,537 No, you don't, teacher. 652 00:36:47,122 --> 00:36:49,249 - Who's the man in your life? - What man? 653 00:36:49,333 --> 00:36:50,751 Oh, I just assumed there must be one. 654 00:36:50,834 --> 00:36:53,045 Or is it just no interest in me? 655 00:36:53,128 --> 00:36:56,673 You know I have an interest in you, in your talent. 656 00:36:56,757 --> 00:36:57,799 I mean that. I... 657 00:36:57,883 --> 00:36:58,967 I wish I could influence you 658 00:36:59,051 --> 00:37:00,886 to start writing again. 659 00:37:00,969 --> 00:37:03,013 Good. Then we'll become pen pals. 660 00:37:03,096 --> 00:37:04,932 Well, I would like to... 661 00:37:05,015 --> 00:37:07,184 I started to say stimulate you, 662 00:37:07,267 --> 00:37:09,353 but I would like to help you if you decide to start writing. 663 00:37:09,436 --> 00:37:11,230 I'm a good critic. 664 00:37:11,313 --> 00:37:13,482 Would you mind dropping me at the corner? 665 00:37:13,565 --> 00:37:15,025 On my head, please. 666 00:37:22,658 --> 00:37:24,618 Thanks for the lift and the analysis. 667 00:37:24,701 --> 00:37:26,912 - Goodnight, Dave Hirsh. - Goodnight, teacher. 668 00:37:45,973 --> 00:37:47,099 Hello. 669 00:37:51,353 --> 00:37:54,189 - Hello there. - I didn't leave. 670 00:37:54,273 --> 00:37:55,857 - I believe you. - Beat it, soldier. 671 00:37:55,941 --> 00:37:58,443 Oh, sit down, will you, stupid? 672 00:38:00,153 --> 00:38:03,865 This is Raymond Lanchak from Chicago. Remember him? 673 00:38:03,949 --> 00:38:06,368 And you know what? He followed me here all the way from there. 674 00:38:06,451 --> 00:38:09,538 - How are you, pal? - Keep moving. 675 00:38:09,621 --> 00:38:11,373 Your friend's got bad manners. 676 00:38:11,456 --> 00:38:14,209 Look, soldier, you slugged me in Chicago when I wasn't looking. 677 00:38:14,293 --> 00:38:16,586 Now blow, or I'll wipe the floor with your uniform. 678 00:38:17,921 --> 00:38:19,381 Not only would that be unpatriotic, 679 00:38:19,464 --> 00:38:20,757 but you might get hurt. 680 00:38:20,841 --> 00:38:22,134 I'm just reminding you this is my girl. 681 00:38:22,217 --> 00:38:23,176 - Are you? - Raymond... 682 00:38:23,260 --> 00:38:25,512 Will you please cut it out? 683 00:38:27,431 --> 00:38:29,141 No, I'm not his girl. I'm not his anything. 684 00:38:29,224 --> 00:38:30,642 He bought me a couple of drinks. 685 00:38:30,726 --> 00:38:31,768 Yeah? What about the coat? 686 00:38:31,852 --> 00:38:33,437 You want it back? 687 00:38:36,273 --> 00:38:37,607 Pay no attention to him, Dave. 688 00:38:37,691 --> 00:38:40,235 Like I told you, he's just a big pest. 689 00:38:42,904 --> 00:38:45,449 I can go out with anybody I want to. 690 00:38:49,202 --> 00:38:51,455 In that case, you stick around. I'll see you a little later. 691 00:38:51,538 --> 00:38:53,457 Look, if you want my advice... 692 00:39:00,547 --> 00:39:01,673 I don't. 693 00:39:11,641 --> 00:39:13,769 Look, Ginnie, I don't want any trouble. 694 00:39:13,852 --> 00:39:15,354 There's a bus leaving at 11:10. 695 00:39:15,437 --> 00:39:17,105 Good. Lots of luck. I hope you get a good seat. 696 00:39:17,189 --> 00:39:18,398 - I told you I'm telling you-- - Raymond! 697 00:39:18,482 --> 00:39:19,441 Now don't fool around, you understand? 698 00:39:19,524 --> 00:39:21,151 Will you do me one favor? 699 00:39:21,234 --> 00:39:23,278 Go home! 700 00:39:26,656 --> 00:39:28,033 Cards. 701 00:39:28,116 --> 00:39:30,911 Pair of deuces, possible straight, 702 00:39:30,994 --> 00:39:34,581 ace of diamonds, ace of spades. 703 00:39:34,664 --> 00:39:37,376 Seven of clubs. Deuces bet. 704 00:39:37,459 --> 00:39:41,004 Oh, pair of deuces is gonna bet just, uh, two dollars. 705 00:39:42,297 --> 00:39:45,175 - Call. - I'll stay. 706 00:39:45,258 --> 00:39:47,928 Well, here's where I find out if I'm yellow. 707 00:39:48,011 --> 00:39:49,179 Are you? 708 00:39:50,347 --> 00:39:51,807 I'm yellow. 709 00:39:51,890 --> 00:39:54,351 I'll play. Cards... 710 00:39:57,229 --> 00:39:58,605 - Three deuces. - How about that? 711 00:39:58,688 --> 00:40:01,316 Ain't that a kick in the head? 712 00:40:01,400 --> 00:40:03,110 - Huh. - Nothing. 713 00:40:03,193 --> 00:40:04,277 Nothing. 714 00:40:05,612 --> 00:40:06,905 Pair of sixes. 715 00:40:08,448 --> 00:40:10,492 Three deuces makes a bet. 716 00:40:10,575 --> 00:40:11,952 Well, since you're all my friends, 717 00:40:12,035 --> 00:40:16,289 I'm just gonna bet, uh... $25. 718 00:40:16,373 --> 00:40:19,000 - Oh, he being charming. - Beats me. 719 00:40:20,377 --> 00:40:22,295 I've had it. 720 00:40:22,379 --> 00:40:24,381 You say the limit is, uh... 721 00:40:24,464 --> 00:40:26,466 Well, now don't you worry about the limit, Dave. 722 00:40:26,550 --> 00:40:28,176 You can just go ahead and make your own limit. 723 00:40:28,260 --> 00:40:29,678 Bet anything you like. 724 00:40:31,054 --> 00:40:34,057 Alright. I'm gonna see that bet. 725 00:40:34,141 --> 00:40:38,311 I owe you 25 plus 1-5-0. 726 00:40:38,395 --> 00:40:39,855 Oh-ho! 727 00:40:40,772 --> 00:40:42,441 Hm. 728 00:40:42,524 --> 00:40:44,943 Could have a third six, you know? 729 00:40:45,026 --> 00:40:46,695 - Possible. - Mm-hmm. 730 00:40:46,778 --> 00:40:50,699 Hundred and fifty and... You know what and is? 731 00:40:50,782 --> 00:40:53,285 - Yeah. I got it. - And a 150. 732 00:40:53,368 --> 00:40:55,662 Yeah, that's a mighty sweet pot. 733 00:40:55,745 --> 00:40:58,165 Too rich for me. 734 00:40:58,248 --> 00:41:00,167 I think maybe it could use a little more sugar. 735 00:41:00,250 --> 00:41:02,878 - You said anything, didn't you? - Anything at all. 736 00:41:02,961 --> 00:41:05,922 I owe you 1-5-0 737 00:41:06,006 --> 00:41:08,508 plus 5-0-0. 738 00:41:08,592 --> 00:41:11,136 I'm upping it 500, Mr. Dillert. 739 00:41:11,219 --> 00:41:14,181 Oh, that makes a real nice pot, don't it? 740 00:41:14,264 --> 00:41:16,349 Sure does. 741 00:41:16,433 --> 00:41:19,769 Fellas, I think he's got the third six. 742 00:41:19,853 --> 00:41:22,314 Now, there's a clever poker player, I say. 743 00:41:22,397 --> 00:41:24,566 - All yours, Dave. - Good deal, Bama. 744 00:41:27,027 --> 00:41:29,654 Hey, fellas, wrap it up, will you? Sheriff just came in. 745 00:41:29,738 --> 00:41:31,781 You never can tell about that guy. 746 00:41:31,865 --> 00:41:33,909 Well, if the sheriff would have got here a little sooner, 747 00:41:33,992 --> 00:41:35,869 I'd have been a much richer man. 748 00:41:35,952 --> 00:41:37,954 Let's buzz off. 749 00:41:38,038 --> 00:41:42,417 Dave, you handle yourself pretty good. 750 00:41:42,501 --> 00:41:44,711 - Tell me something, Bama. - Hm. 751 00:41:44,794 --> 00:41:45,962 How'd an old pro like you 752 00:41:46,046 --> 00:41:48,173 find your way to a hole like this? 753 00:41:48,256 --> 00:41:50,884 Oh, I was just traveling through town, 754 00:41:50,967 --> 00:41:53,261 had a flat, had to stop. 755 00:41:53,345 --> 00:41:54,513 Car in front of me hit a train. 756 00:41:54,596 --> 00:41:57,390 - Mm-hmm. - It could have been me. 757 00:41:57,474 --> 00:41:59,351 So I figured, uh, 758 00:41:59,434 --> 00:42:02,312 something wanted me to stay in Parkman. 759 00:42:02,395 --> 00:42:05,023 And, you know, I've been doing alright here. 760 00:42:05,106 --> 00:42:08,026 I believe you are. 761 00:42:15,200 --> 00:42:17,994 How about a little relaxation? 762 00:42:18,078 --> 00:42:19,621 - You know these dames? - Well, who don't? 763 00:42:19,704 --> 00:42:22,582 That's the night shift from the brassiere factory. 764 00:42:22,666 --> 00:42:26,002 - Hey, Rosalie! - Hiya, Bama. 765 00:42:26,086 --> 00:42:28,588 - Come here, honey. - I'll be right back. 766 00:42:31,550 --> 00:42:34,010 She got a friend, a pig, but not too bad. 767 00:42:34,094 --> 00:42:35,804 Oh, Rosalie honey, say hello to Dave. 768 00:42:35,887 --> 00:42:37,389 - Hi. How are you? - Hi, baby. 769 00:42:37,472 --> 00:42:38,848 Sit down, hon. 770 00:42:40,183 --> 00:42:41,685 Come on. Join us. 771 00:42:44,771 --> 00:42:46,690 - Oh, uh-- - Excuse me. 772 00:42:46,773 --> 00:42:48,817 I think I see one of my own friends. 773 00:42:50,527 --> 00:42:52,988 - How about a drink? - I'd love one. 774 00:42:53,071 --> 00:42:54,864 Hello there, Ms. Chicago. 775 00:42:54,948 --> 00:42:56,575 Oh, I didn't think when you told me to stick around, 776 00:42:56,658 --> 00:42:58,660 you meant half the night. 777 00:42:58,743 --> 00:43:00,120 Where's lover boy? 778 00:43:00,203 --> 00:43:03,415 Who? Raymond? Went to get a room. 779 00:43:03,498 --> 00:43:05,375 You know, he actually thinks I'm gonna meet him there. 780 00:43:05,458 --> 00:43:09,671 Boy, is that creep in for a big surprise! 781 00:43:09,754 --> 00:43:12,090 - Hey, uh, Smitty. - Yeah? 782 00:43:13,925 --> 00:43:17,679 You know... I don't want you jumping to no conclusions 783 00:43:17,762 --> 00:43:20,223 about me and Raymond. 784 00:43:20,307 --> 00:43:23,101 You know, just 'cause a person carries a torch for a person, 785 00:43:23,184 --> 00:43:26,271 that doesn't mean that the two of them... 786 00:43:26,354 --> 00:43:28,732 - You know what I mean. - Oh, I do. I do. 787 00:43:28,815 --> 00:43:30,817 Actually, he is one of the reasons why I was kinda glad 788 00:43:30,900 --> 00:43:33,570 to get out of Chicago. 789 00:43:33,653 --> 00:43:35,655 - Wanna know the other one? - What? 790 00:43:35,739 --> 00:43:38,992 - I really shouldn't tell you. - You don't have to tell me. 791 00:43:40,827 --> 00:43:43,455 It's 'cause I think I could kind of fall for a guy like you. 792 00:43:43,538 --> 00:43:45,206 Me? 793 00:43:45,290 --> 00:43:47,250 A cute-looking kid like you 794 00:43:47,334 --> 00:43:50,295 with such class, such a fine mind? 795 00:43:50,378 --> 00:43:52,464 Oh, get out. You're pulling my leg. 796 00:43:52,547 --> 00:43:56,009 - How many drinks you had, Dave? - A few. Why? 797 00:43:56,092 --> 00:43:57,677 You know, the only time you talk nice to me 798 00:43:57,761 --> 00:43:59,763 is when you're loaded? 799 00:43:59,846 --> 00:44:01,181 Let's get loaded. 800 00:44:02,307 --> 00:44:03,475 There we go. 801 00:44:04,809 --> 00:44:05,935 You know, compared to this morning, 802 00:44:06,019 --> 00:44:07,354 I do look pretty good, though. 803 00:44:07,437 --> 00:44:08,438 You look fine. 804 00:44:08,521 --> 00:44:10,273 I had a wave and a shampoo 805 00:44:10,357 --> 00:44:11,858 in the barber shop. It only cost a dollar. 806 00:44:11,941 --> 00:44:13,652 They did a pretty good job, don't you think? 807 00:44:13,735 --> 00:44:15,111 Yeah, say, speaking of jobs, 808 00:44:15,195 --> 00:44:16,863 don't you have to get back to yours? 809 00:44:16,946 --> 00:44:19,324 Oh, the job I got I can always get. 810 00:44:19,407 --> 00:44:21,409 I work in a, in a club. 811 00:44:21,493 --> 00:44:24,454 It's sort of a, a hostess. 812 00:44:24,537 --> 00:44:27,332 Oh, I'll bet that's a fine, intelligent and interesting job. 813 00:44:27,415 --> 00:44:29,292 It really is. 814 00:44:29,376 --> 00:44:32,962 The only, the only thing, though... 815 00:44:33,046 --> 00:44:36,257 I drink too much, and the first thing you know, you get bloated. 816 00:44:36,341 --> 00:44:38,718 Well, life fluctuates, you know? 817 00:44:39,511 --> 00:44:40,970 Yeah. 818 00:44:41,054 --> 00:44:42,681 L-- like I was saying, 819 00:44:42,764 --> 00:44:45,100 what I really wanna do is modeling. 820 00:44:45,183 --> 00:44:48,019 But, you know, you got to have a figure like a boy. 821 00:44:48,103 --> 00:44:50,355 Yeah, and that you haven't got. 822 00:44:50,438 --> 00:44:52,732 Howdy. Do y'all mind if we join you? 823 00:44:52,816 --> 00:44:54,567 Oh, back it right in here. Come in here. 824 00:44:54,651 --> 00:44:56,569 - Come on, honey. - Aren't you gonna introduce us? 825 00:44:56,653 --> 00:44:59,864 - Mm. Oh, I'm terribly sorry. - I'm Ginnie Moorehead. 826 00:44:59,948 --> 00:45:02,659 This is Bama Dillert, this here is Rosalie. 827 00:45:02,742 --> 00:45:04,869 - Hi. - Ginnie. 828 00:45:04,953 --> 00:45:07,080 Does he always wear his hat in the presence of ladies? 829 00:45:07,163 --> 00:45:08,331 All the time. 830 00:45:08,415 --> 00:45:10,667 He even sleeps in his hat. 831 00:45:12,293 --> 00:45:14,129 I'll bet. 832 00:45:14,212 --> 00:45:16,005 Uh, that's a fact. 833 00:45:16,089 --> 00:45:17,882 - What's the idea? - Well, I've got a theory. 834 00:45:17,966 --> 00:45:20,593 I learned a little while back that, uh, certain conditions 835 00:45:20,677 --> 00:45:23,388 bring a gambler luck, you know, and... Oh, thank you. 836 00:45:23,471 --> 00:45:24,889 And this here hat's one of them. 837 00:45:24,973 --> 00:45:25,974 You know, every time I take this hat off, 838 00:45:26,057 --> 00:45:27,392 something bad happens to me, 839 00:45:27,475 --> 00:45:29,394 and I ain't about to have that happen again. 840 00:45:29,477 --> 00:45:32,147 Yeah, you know, I felt the exact same way 841 00:45:32,230 --> 00:45:34,023 about a black cat I had once, 842 00:45:34,107 --> 00:45:36,568 and I never once let it sleep with me. 843 00:45:36,651 --> 00:45:38,027 How about that? 844 00:45:40,029 --> 00:45:42,490 I've been waiting. 845 00:45:42,574 --> 00:45:44,284 Keep on waiting, Raymond. 846 00:45:44,367 --> 00:45:46,619 Will you take your paws off me? 847 00:45:46,703 --> 00:45:48,997 - Alright, steady, pal. Get ou-- - I'm talking to her. 848 00:45:52,459 --> 00:45:54,961 Now, why don't you do what he says? 849 00:45:56,713 --> 00:45:58,798 You're making a big mistake, buddy. 850 00:45:58,882 --> 00:46:00,258 Sure, sure. 851 00:46:02,552 --> 00:46:05,889 Oh! He's such a weirdy. 852 00:46:05,972 --> 00:46:07,932 You know something, he followed me here 853 00:46:08,016 --> 00:46:10,101 all the way from Chicago. 854 00:46:10,185 --> 00:46:11,895 What for? 855 00:46:11,978 --> 00:46:14,564 - Aren't men terrible? - Ain't they, though? 856 00:46:14,647 --> 00:46:17,066 Look, uh, I-- let's drink up and all go to my place. 857 00:46:17,150 --> 00:46:18,318 - Huh? - What's doing there? 858 00:46:18,401 --> 00:46:19,819 Well, let's get over there and find out. 859 00:46:19,903 --> 00:46:21,529 I'll go pay the check. 860 00:46:22,947 --> 00:46:24,115 - Smitty? - Yeah? 861 00:46:24,199 --> 00:46:25,450 What do I owe you there? 862 00:46:25,533 --> 00:46:26,868 Uh, two dollars. 863 00:46:34,793 --> 00:46:36,169 Ain't they coming? 864 00:46:36,252 --> 00:46:37,796 Yeah. It's a pretty night, isn't it? 865 00:46:37,879 --> 00:46:40,381 - Yup. - Let's get some air, huh? 866 00:46:56,397 --> 00:46:57,649 Raymond! 867 00:46:59,400 --> 00:47:00,360 Ow! 868 00:47:12,330 --> 00:47:14,707 If I wasn't so tired, I'd kick your teeth in. 869 00:47:22,924 --> 00:47:24,968 Call the cops! Call the cops! 870 00:47:37,522 --> 00:47:39,774 Oh, getting a little exercise, huh, Dave? 871 00:47:41,276 --> 00:47:42,485 Come on. Let's get in the car. 872 00:47:42,569 --> 00:47:45,530 Come on. In the car here. 873 00:47:45,613 --> 00:47:48,700 - Well, hi, sheriff. - Hello, Bama. 874 00:47:48,783 --> 00:47:51,703 - Somebody been fighting? - Yeah, but it's all over. 875 00:47:51,786 --> 00:47:53,538 Afraid that's impossible. Did you start this? 876 00:47:53,621 --> 00:47:54,831 - No, I didn't. - He did! He did! 877 00:47:54,914 --> 00:47:55,874 - He started it in Chicago! - Hey! 878 00:47:55,957 --> 00:47:57,125 You got a lot of nerve! 879 00:47:57,208 --> 00:47:58,877 I can tell you who started this, officer! 880 00:47:58,960 --> 00:48:01,296 - Don't tell me, lady. - Nothing at all. Nothing-- 881 00:48:01,379 --> 00:48:02,922 Look, there's been a formal complaint, Bama. 882 00:48:03,006 --> 00:48:04,966 - Come on. - Why me? All I did is get-- 883 00:48:05,049 --> 00:48:06,968 Officer, I can give you my personal word. 884 00:48:07,051 --> 00:48:09,929 I know this gentleman. He's a no-good, dirty louse! 885 00:48:10,013 --> 00:48:12,015 He came at my friend there with a bottle. 886 00:48:12,098 --> 00:48:14,017 Looks like they both had a bottle. Come on. 887 00:48:14,100 --> 00:48:17,061 Listen, listen. Will you listen to me? I'm a witness. 888 00:48:17,145 --> 00:48:19,814 Well, so you're a witness. Maybe you better come along, too. 889 00:48:19,898 --> 00:48:20,857 Go on. 890 00:48:25,904 --> 00:48:28,907 Welcome home, Dave. 891 00:48:28,990 --> 00:48:31,951 Dave, don't worry about a thing. I'll be right with you. 892 00:48:48,927 --> 00:48:50,261 Come in! 893 00:48:54,766 --> 00:48:57,560 Good morning, Mr. Hirsh. Or is it good afternoon? 894 00:48:57,644 --> 00:48:59,103 Is my brother here? 895 00:48:59,187 --> 00:49:00,939 Oh, my new boarder? He sure is. 896 00:49:01,022 --> 00:49:04,692 - Right in there. - Thank you. 897 00:49:04,776 --> 00:49:07,612 The door's open. I reckon he needs a little air. 898 00:49:12,325 --> 00:49:14,953 If you could just see yourself. 899 00:49:15,036 --> 00:49:17,080 And a good morning to you, sir. 900 00:49:17,163 --> 00:49:20,375 That was nice going, Dave. I'm real proud of you. 901 00:49:20,458 --> 00:49:22,669 One day in town, just one day, 902 00:49:22,752 --> 00:49:25,129 and you're picked up in a drunken brawl with a floozy 903 00:49:25,213 --> 00:49:27,465 and, and tossed into jail like a common hoodlum. 904 00:49:27,548 --> 00:49:29,801 I know all about it, Frank. 905 00:49:29,884 --> 00:49:31,386 I just don't understand you. 906 00:49:31,469 --> 00:49:33,429 Is that your problem for this morning? 907 00:49:33,513 --> 00:49:35,848 - What have you got against me? - Not a thing. 908 00:49:35,932 --> 00:49:37,475 Oh, yes, you have. 909 00:49:37,558 --> 00:49:39,185 I take you to my home, I introduce you 910 00:49:39,268 --> 00:49:41,813 to the best people in town, like-- like the Frenches. 911 00:49:41,896 --> 00:49:43,940 And this is the thanks I get. 912 00:49:44,023 --> 00:49:46,275 You seem to resent my position. 913 00:49:46,359 --> 00:49:48,653 It's no crime to be successful. 914 00:49:48,736 --> 00:49:51,698 I've worked hard for everything I've got. Nobody's helped me. 915 00:49:51,781 --> 00:49:54,909 Is this gonna be another one of those long lectures? 916 00:49:54,993 --> 00:49:57,036 Oh, I might have known. 917 00:49:57,120 --> 00:50:00,289 Frank, I'm not trying to needle you. I don't feel well. 918 00:50:00,373 --> 00:50:03,918 I got a headache, and I have to be in court. 919 00:50:04,002 --> 00:50:06,087 You won't have to be in court. I've squared it. 920 00:50:06,170 --> 00:50:09,549 And that mobster friend of yours has already skipped town. 921 00:50:09,632 --> 00:50:13,177 - You both forfeit bail. - Oh. Thank you. 922 00:50:13,261 --> 00:50:17,348 I didn't do it for you, Dave. I'm raising a decent girl. 923 00:50:17,432 --> 00:50:19,142 That she is. She's a fine girl. 924 00:50:19,225 --> 00:50:21,978 And I told the judge you will be leaving town. 925 00:50:23,688 --> 00:50:26,232 Did you tell him where I was going? 926 00:50:26,315 --> 00:50:27,900 How do I know where you're going? 927 00:50:27,984 --> 00:50:29,277 How did you know I was leaving? 928 00:50:29,360 --> 00:50:30,570 Aren't you? 929 00:50:32,697 --> 00:50:34,991 Yeah, I guess so. 930 00:50:35,074 --> 00:50:37,285 I wish I could say I was sorry, Dave. 931 00:50:37,368 --> 00:50:39,162 I wish you could say so, too. 932 00:50:39,245 --> 00:50:41,956 Well, I suppose it will be in all the afternoon papers. 933 00:50:42,040 --> 00:50:44,167 That's all I need, just when my name 934 00:50:44,250 --> 00:50:47,003 was beginning to amount to something. 935 00:50:47,086 --> 00:50:48,963 How could you do this to me? 936 00:50:49,047 --> 00:50:51,883 Me, me, me, me! 937 00:50:51,966 --> 00:50:53,217 Don't you ever get tired of thinking 938 00:50:53,301 --> 00:50:56,763 about your dull, greedy, small self? 939 00:50:56,846 --> 00:50:58,556 Now get out of here. I'm tired of listening to you. 940 00:50:58,639 --> 00:51:00,433 Get the hell out of here. 941 00:51:04,937 --> 00:51:06,731 Goodbye, Mr. Hirsh. 942 00:51:23,498 --> 00:51:26,834 Man, you sure don't look pretty this morning, Dave. 943 00:51:26,918 --> 00:51:29,420 - Wow. - You know what I don't figure? 944 00:51:31,631 --> 00:51:33,674 You drink three drinks to my one, 945 00:51:33,758 --> 00:51:35,802 and you look like a milk-fed quarterback. 946 00:51:35,885 --> 00:51:38,679 Well, now, that all depends on what a man's cut out for. 947 00:51:38,763 --> 00:51:40,973 I can drink and you can write. 948 00:51:41,057 --> 00:51:42,975 Oh, I know about them two books. 949 00:51:49,482 --> 00:51:51,067 - Hey, Bama. - Yeah? 950 00:51:52,527 --> 00:51:54,362 Looks like something died back here. 951 00:51:54,445 --> 00:51:57,365 Oh, no. That's, uh, Ginnie's neck fur, you know? 952 00:51:57,448 --> 00:51:59,408 That's an old female trick, they leave something, 953 00:51:59,492 --> 00:52:01,953 so they can come back for it. 954 00:52:02,036 --> 00:52:05,248 Ain't you about due in court? You better take my car. 955 00:52:05,331 --> 00:52:07,708 No, I don't have to go to court. 956 00:52:07,792 --> 00:52:11,170 My generous brother squared me. But I could use your car. 957 00:52:11,254 --> 00:52:14,340 I'd like to get, run downtown, buy some clothes. 958 00:52:14,423 --> 00:52:16,300 Anytime at all, buddy. 959 00:52:18,052 --> 00:52:20,888 Hey, Dave, uh, how would you like 960 00:52:20,972 --> 00:52:24,642 to make a pretty nice living without too much trouble? 961 00:52:24,725 --> 00:52:27,603 - Doing what? - Well, team up with me. 962 00:52:27,687 --> 00:52:29,355 I think we'd get along. 963 00:52:30,982 --> 00:52:32,108 You mean gambling? 964 00:52:32,191 --> 00:52:34,652 Sure. It's a nice profession. 965 00:52:34,735 --> 00:52:37,238 And you're, uh, you're pretty good at it. 966 00:52:37,321 --> 00:52:38,990 Nah. I'm just lucky. 967 00:52:39,073 --> 00:52:40,408 Well, name me one thing you ain't supposed 968 00:52:40,491 --> 00:52:43,452 to be lucky at in life. You take my old man. 969 00:52:43,536 --> 00:52:45,580 Now, he used to gamble when he was plowing up his fields, 970 00:52:45,663 --> 00:52:46,747 hoping for a crop. 971 00:52:46,831 --> 00:52:47,790 Sometimes he'd get one, 972 00:52:47,874 --> 00:52:49,125 sometimes he wouldn't. 973 00:52:49,208 --> 00:52:51,627 So I figure if a man's gonna gamble, 974 00:52:51,711 --> 00:52:54,755 he might as well do it without plowing. 975 00:52:54,839 --> 00:52:57,675 Nah. I'm not gonna stick around here anyway. 976 00:52:57,758 --> 00:52:59,427 And besides, how can you get any real action 977 00:52:59,510 --> 00:53:01,470 in a, in a dump like Parkman? 978 00:53:01,554 --> 00:53:03,139 Oh, this is just my headquarters. 979 00:53:03,222 --> 00:53:05,641 I make all these big towns around here. 980 00:53:05,725 --> 00:53:07,643 It's a good idea, Dave. 981 00:53:07,727 --> 00:53:09,812 Then you'd have a lot of time to write. 982 00:53:11,147 --> 00:53:12,940 Why don't you think it over? 983 00:53:13,024 --> 00:53:14,192 I just did. 984 00:53:15,651 --> 00:53:16,777 Get that. 985 00:53:21,574 --> 00:53:24,785 Hi. Golly, I hope I'm not breaking in on nothing. 986 00:53:26,829 --> 00:53:29,207 It's right in here. 987 00:53:29,290 --> 00:53:31,500 Oh. Thank you. 988 00:53:31,584 --> 00:53:34,629 They told me, uh, they told me we don't have to go to court. 989 00:53:34,712 --> 00:53:35,922 That's right. 990 00:53:38,174 --> 00:53:41,093 Uh, I got some good news, too, Dave. 991 00:53:41,177 --> 00:53:43,012 You wanna hear it? 992 00:53:43,095 --> 00:53:45,723 I got a job here in town at the brassiere factory. 993 00:53:45,806 --> 00:53:47,183 Are you glad? 994 00:53:48,184 --> 00:53:50,561 I'm ecstatic. 995 00:53:50,645 --> 00:53:52,897 Honestly, Dave, every time you don't have a couple of drinks, 996 00:53:52,980 --> 00:53:55,274 you get mad at me. 997 00:53:55,358 --> 00:53:58,778 Last night and in Chicago you just couldn't have been sweeter. 998 00:53:58,861 --> 00:54:01,781 But now all of a sudden you're acting like this. 999 00:54:03,449 --> 00:54:05,910 Honey, I'm not really mad. I-- 1000 00:54:05,993 --> 00:54:08,537 - Oh, I was just clowning, Dave. - Of course you were, baby. 1001 00:54:08,621 --> 00:54:10,248 But, yeah, well, you've got to run along now 1002 00:54:10,331 --> 00:54:12,708 'cause I've got a couple of things to do, okay? 1003 00:54:19,465 --> 00:54:21,175 Good luck in your new career. 1004 00:54:22,134 --> 00:54:23,177 Thanks. 1005 00:54:31,227 --> 00:54:34,563 I don't know what it is about them pigs... 1006 00:54:34,647 --> 00:54:36,774 but they always look better at night. 1007 00:54:38,651 --> 00:54:39,652 Yeah. 1008 00:54:51,497 --> 00:54:54,083 Is that some of your writing? 1009 00:54:54,166 --> 00:54:56,085 Yeah, if you choose to call it that. 1010 00:55:15,396 --> 00:55:19,108 Dave! What a pleasant surprise! 1011 00:55:19,191 --> 00:55:21,569 - I was just driving by and I-- - Come in. Come in. 1012 00:55:30,077 --> 00:55:32,038 Gwen, dear! 1013 00:55:32,121 --> 00:55:33,581 It's Dave Hirsh. 1014 00:55:35,958 --> 00:55:38,961 That's a Canaletto, I don't know one painter from another, 1015 00:55:39,045 --> 00:55:41,964 but when I mention that name, people are usually impressed. 1016 00:55:42,048 --> 00:55:45,634 Hello, Dave Hirsh. How very nice. 1017 00:55:45,718 --> 00:55:47,219 I hope I'm not interrupting anything. 1018 00:55:47,303 --> 00:55:49,680 No. We're glad you're here. Let's go in the kitchen. 1019 00:55:49,764 --> 00:55:51,182 It's our nicest room. 1020 00:56:01,233 --> 00:56:02,693 It's beautiful. 1021 00:56:11,077 --> 00:56:13,829 Dad insists on keeping books in here. 1022 00:56:13,913 --> 00:56:15,623 I told him the grease from the cooking is gonna ruin them, 1023 00:56:15,706 --> 00:56:17,458 but he's a very obstinate man. 1024 00:56:17,541 --> 00:56:20,211 - I heard that. - Where are you going? 1025 00:56:20,294 --> 00:56:22,463 Well, Larry Chanock is having some of the faculty men over 1026 00:56:22,546 --> 00:56:24,673 for his watered-down cocktails, didn't I tell you? 1027 00:56:24,757 --> 00:56:28,010 - No, you didn't. - I'll be quite late, Gwen dear. 1028 00:56:28,094 --> 00:56:29,345 Larry expects me for dinner. 1029 00:56:29,428 --> 00:56:31,222 And you know his price. Cribbage. 1030 00:56:31,305 --> 00:56:32,681 Well, drive carefully. 1031 00:56:32,765 --> 00:56:35,726 Oh, uh, Dave, there are plenty of extra rooms, 1032 00:56:35,810 --> 00:56:37,103 if you want to stay all night. 1033 00:56:37,186 --> 00:56:38,646 I'll show you the grounds in the morning. 1034 00:56:38,729 --> 00:56:40,147 Well, I'll show him the grounds. 1035 00:56:40,231 --> 00:56:42,149 But, of course, we'd love to have you stay. 1036 00:56:43,484 --> 00:56:45,986 I wish I could. 1037 00:56:46,070 --> 00:56:48,531 Uh, if you should decide on martinis, 1038 00:56:48,614 --> 00:56:50,408 the vermouth's on the lower shelf. 1039 00:56:50,491 --> 00:56:52,493 Goodbye, Dave. Hope to see you often. 1040 00:56:52,576 --> 00:56:53,994 Goodbye, professor. 1041 00:56:55,871 --> 00:56:57,665 Would you like a martini? 1042 00:56:57,748 --> 00:57:01,127 No, I don't believe I'll have any, uh, but you go on ahead. 1043 00:57:01,210 --> 00:57:02,837 I'm having coffee. It's fresh and hot. 1044 00:57:02,920 --> 00:57:04,338 Coffee'd be fine. 1045 00:57:07,883 --> 00:57:09,677 Tell me something. Uh... 1046 00:57:09,760 --> 00:57:11,387 Just sugar, please. 1047 00:57:11,470 --> 00:57:14,056 What were you about to say? 1048 00:57:14,140 --> 00:57:15,641 Nothing too much, except that, uh, you acted 1049 00:57:15,724 --> 00:57:17,351 as though you didn't want to be alone with me. 1050 00:57:17,435 --> 00:57:20,020 Oh, how perfectly absurd. 1051 00:57:20,104 --> 00:57:21,939 What on Earth led to that? 1052 00:57:22,022 --> 00:57:23,399 Because you seemed terribly disturbed 1053 00:57:23,482 --> 00:57:25,109 when your father was leaving. 1054 00:57:25,192 --> 00:57:28,571 I was just a little annoyed with him. Poor darling. 1055 00:57:28,654 --> 00:57:30,781 The only times he's ever awkward is when he's scheming 1056 00:57:30,865 --> 00:57:32,783 to leave me alone with someone he likes. 1057 00:57:32,867 --> 00:57:34,952 He's convinced himself I haven't enough friends. 1058 00:57:35,035 --> 00:57:37,580 - Have you? - No one has enough friends. 1059 00:57:37,663 --> 00:57:38,789 Excuse me. 1060 00:57:43,419 --> 00:57:45,129 I guess you heard about my trouble last night, huh? 1061 00:57:45,212 --> 00:57:47,673 Oh, several versions. It's a small town. 1062 00:57:47,756 --> 00:57:50,593 I hear there's a blow-by-blow account in the afternoon paper. 1063 00:57:50,676 --> 00:57:52,052 There sure is. 1064 00:57:53,220 --> 00:57:55,222 Have a peek. 1065 00:57:55,306 --> 00:57:58,851 "Dave Hirsh home. Is jailed after fight over woman." 1066 00:58:00,478 --> 00:58:02,771 - Were you victorious? - Drunk. 1067 00:58:02,855 --> 00:58:05,274 No, thank you. 1068 00:58:05,357 --> 00:58:07,568 Well, that would have been my guess. 1069 00:58:07,651 --> 00:58:09,320 Are you shocked? 1070 00:58:09,403 --> 00:58:11,447 Do you expect me to be? 1071 00:58:11,530 --> 00:58:12,698 I don't know. 1072 00:58:15,951 --> 00:58:18,662 Well, I'm not shocked, Dave Hirsh, 1073 00:58:18,746 --> 00:58:21,373 but I'm not indifferent either. 1074 00:58:21,457 --> 00:58:25,044 I hate to see a writer's energy wasted in drinking, fighting. 1075 00:58:25,127 --> 00:58:26,504 Any man as gifted as you are-- 1076 00:58:26,587 --> 00:58:27,588 I brought you that story 1077 00:58:27,671 --> 00:58:29,590 that I was telling you about. 1078 00:58:40,434 --> 00:58:43,270 From the looks of it, it's not exactly hot off the typewriter. 1079 00:58:43,354 --> 00:58:46,106 You got it right, I did that some time ago, 1080 00:58:46,190 --> 00:58:50,402 and I never could work it out till you showed some interest. 1081 00:58:50,486 --> 00:58:53,697 What made you go back to it, my interest in your work? 1082 00:58:53,781 --> 00:58:56,951 My interest in you. I think I'm falling in love with you. 1083 00:58:57,034 --> 00:58:59,078 You fool. 1084 00:58:59,161 --> 00:59:01,872 You must be a writer. You're such a fool. 1085 00:59:01,956 --> 00:59:03,499 I meant that. 1086 00:59:03,582 --> 00:59:05,459 Now let's understand one thing, Dave. 1087 00:59:05,543 --> 00:59:07,044 I told you if I could help you with your work, 1088 00:59:07,127 --> 00:59:09,129 the door is never locked. 1089 00:59:09,213 --> 00:59:11,090 Do you think maybe we ought to lock it? 1090 00:59:11,173 --> 00:59:13,217 Drink your coffee. 1091 00:59:13,300 --> 00:59:16,804 Apparently, you didn't hear what I said. I'm in love with you. 1092 00:59:16,887 --> 00:59:18,681 And I was avoiding the obvious comment 1093 00:59:18,764 --> 00:59:20,516 that you said that with the ease of a man 1094 00:59:20,599 --> 00:59:23,227 who's said it rather often to quite an assortment of women. 1095 00:59:23,310 --> 00:59:24,311 That's not true. 1096 00:59:24,395 --> 00:59:25,479 Shall we read your press notices? 1097 00:59:25,563 --> 00:59:27,439 They got it all wrong, Gwen. 1098 00:59:28,899 --> 00:59:30,442 I'd much rather discuss your story. 1099 00:59:30,526 --> 00:59:31,986 What's it about? 1100 00:59:32,069 --> 00:59:34,863 It's about love. 1101 00:59:34,947 --> 00:59:37,408 And I think I've learned a great deal more about it now. 1102 00:59:37,491 --> 00:59:39,827 Please. Please don't. 1103 00:59:39,910 --> 00:59:42,162 Now you sit down and let me clear all these papers, 1104 00:59:42,246 --> 00:59:44,498 and then I'll read your story. 1105 00:59:47,126 --> 00:59:48,919 You correct papers every night in the week? 1106 00:59:49,003 --> 00:59:50,921 Practically. 1107 00:59:51,005 --> 00:59:53,424 - Go on any dates? - Rarely. 1108 00:59:55,843 --> 00:59:57,344 How old are you, Gwen? 1109 01:00:01,015 --> 01:00:03,392 I have a question, Dave Hirsh. 1110 01:00:05,936 --> 01:00:08,856 - Do you like my dad? - I do. 1111 01:00:08,939 --> 01:00:11,609 You have a friendly relationship with him, haven't you? 1112 01:00:11,692 --> 01:00:12,943 Very friendly. 1113 01:00:13,027 --> 01:00:13,986 Then why can't you have the same 1114 01:00:14,069 --> 01:00:15,029 kind of relationship 1115 01:00:15,112 --> 01:00:17,531 with an intelligent woman? 1116 01:00:17,615 --> 01:00:20,117 Boy, I'm glad you're not a teacher of biology. 1117 01:00:20,200 --> 01:00:22,995 And if I were, I wouldn't confuse biology 1118 01:00:23,078 --> 01:00:24,204 with love. 1119 01:00:25,956 --> 01:00:29,251 Let's walk on the grounds, and I'll read your story. 1120 01:01:21,053 --> 01:01:23,681 Hey, when you get finished, the pages will make nice arrows. 1121 01:01:23,764 --> 01:01:25,557 We can shoot them across the river. 1122 01:01:25,641 --> 01:01:26,684 Quiet. 1123 01:01:56,630 --> 01:01:58,173 Your girl went that way. 1124 01:02:12,938 --> 01:02:15,524 Dave. Dave. 1125 01:02:32,040 --> 01:02:34,168 It's that bad, huh? 1126 01:02:34,251 --> 01:02:38,172 Dave, you have a very exciting talent. 1127 01:02:38,255 --> 01:02:39,798 You mean you like some of that stuff? 1128 01:02:39,882 --> 01:02:41,800 I liked all of it. 1129 01:02:41,884 --> 01:02:45,512 People were so real, so touching. 1130 01:02:45,596 --> 01:02:49,016 - You're kidding. - It's a lovely story, Dave. 1131 01:02:49,099 --> 01:02:51,852 I cried, and I don't often. 1132 01:02:53,228 --> 01:02:56,857 Well, maybe I'll try to finish it. 1133 01:02:56,940 --> 01:03:00,235 - But it's finished. - I don't know what you mean. 1134 01:03:00,319 --> 01:03:03,238 Well, the minute the girl leaves, the story's over. 1135 01:03:03,322 --> 01:03:06,283 There's nothing more to say. That's why you couldn't go on. 1136 01:03:08,786 --> 01:03:10,829 Of course. How about that? 1137 01:03:10,913 --> 01:03:12,456 How come I never thought about that? 1138 01:03:12,539 --> 01:03:14,458 I'll have it retyped and send it to the Atlantic. 1139 01:03:14,541 --> 01:03:16,710 I'm pretty certain they'll want it. 1140 01:03:16,794 --> 01:03:19,588 So help me, I didn't know there were women like you. 1141 01:03:19,671 --> 01:03:22,049 Dave, I have just a minor suggestion to make. 1142 01:03:22,132 --> 01:03:23,091 I'll show you what I mean. 1143 01:03:23,175 --> 01:03:25,385 First a thank-you kiss. 1144 01:03:27,554 --> 01:03:30,224 One-hundred percent platonic, wasn't it? 1145 01:03:30,307 --> 01:03:33,685 - About 75. - Oh, I can do better than that. 1146 01:03:33,769 --> 01:03:35,896 Look, Dave, let's talk about the story. 1147 01:03:40,484 --> 01:03:41,819 Gwen. 1148 01:03:41,902 --> 01:03:44,279 Don't... Don't dare. 1149 01:03:46,448 --> 01:03:47,574 Gwen... 1150 01:03:49,159 --> 01:03:51,870 Gwen, I truly love you. Don't you know that? 1151 01:04:05,175 --> 01:04:09,054 Oh, oh, don't... Don't. 1152 01:04:56,184 --> 01:04:57,811 ...and David Hirsh, 1153 01:04:57,895 --> 01:04:59,229 brother of Frank Hirsh, 1154 01:04:59,313 --> 01:05:02,774 forfeited $100 bail when he and a... 1155 01:05:02,858 --> 01:05:05,777 There it goes again, every hour on the hour. 1156 01:05:05,861 --> 01:05:08,113 Well, we don't have to listen. 1157 01:05:08,196 --> 01:05:10,449 ...charges of disturbing the peace. 1158 01:05:10,532 --> 01:05:12,701 Frank, how long are you gonna let your brother disgrace us? 1159 01:05:12,784 --> 01:05:14,369 Oh, now, what can I do? 1160 01:05:14,453 --> 01:05:18,248 Sweetheart, let's drop it, huh? I've had a tough day. 1161 01:05:18,332 --> 01:05:19,750 What kind of a day you think I've had, 1162 01:05:19,833 --> 01:05:23,211 the whole town talking about this, this... 1163 01:05:23,295 --> 01:05:24,630 I've never been so humiliated. 1164 01:05:24,713 --> 01:05:25,797 Next thing, I suppose they'll ask us 1165 01:05:25,881 --> 01:05:27,215 to resign from the Country Club. 1166 01:05:27,299 --> 01:05:29,509 Nobody's gonna ask us to resign. 1167 01:05:29,593 --> 01:05:32,012 Lots of families have black sheep. 1168 01:05:32,095 --> 01:05:34,306 Besides, you married me, not my brother. 1169 01:05:38,310 --> 01:05:40,270 You know something? 1170 01:05:40,354 --> 01:05:42,522 You're still the prettiest girl in Parkman. 1171 01:05:42,606 --> 01:05:45,359 Of course, there's there's a little more of you, 1172 01:05:45,442 --> 01:05:48,362 but that just means there's a little more to love. 1173 01:05:50,447 --> 01:05:54,493 What do you say we go up, sort of relax? Huh? 1174 01:05:56,662 --> 01:05:58,080 - What do you say? - Oh, don't be silly, Frank. 1175 01:05:58,163 --> 01:05:59,748 I've got a headache. 1176 01:06:10,926 --> 01:06:12,469 - Goodnight, daddy. - Goodnight? 1177 01:06:12,552 --> 01:06:14,888 Goodnight, mom. Don't worry. I've got a key. 1178 01:06:16,223 --> 01:06:17,808 - Say, where's she going? - Out. 1179 01:06:17,891 --> 01:06:19,434 Oh, thank you very much. 1180 01:06:19,518 --> 01:06:22,312 Do you mind telling me where she's going and who with? 1181 01:06:22,396 --> 01:06:23,730 I don't know. 1182 01:06:23,814 --> 01:06:24,815 What do you mean you don't know? 1183 01:06:24,898 --> 01:06:26,149 You're her mother, aren't you? 1184 01:06:26,233 --> 01:06:29,361 Dawn, if it isn't too much trouble, 1185 01:06:29,444 --> 01:06:31,571 would you mind telling me where you're going? 1186 01:06:31,655 --> 01:06:33,991 Oh, just for a drive with Wally. 1187 01:06:34,074 --> 01:06:36,201 If it was anything special, you know I'd tell you. 1188 01:06:37,494 --> 01:06:38,870 There he is. 1189 01:06:38,954 --> 01:06:40,330 Satisfied? 1190 01:06:40,414 --> 01:06:41,873 If I ran my business 1191 01:06:41,957 --> 01:06:44,334 the way you run this house, we'd be bankrupt. 1192 01:06:44,418 --> 01:06:45,836 Your business? 1193 01:06:45,919 --> 01:06:48,630 You seem to forget it was my father's store. 1194 01:06:48,714 --> 01:06:50,424 Forget? How can I forget? 1195 01:06:50,507 --> 01:06:53,719 You've been reminding me twice a day for 18 years. 1196 01:07:03,895 --> 01:07:05,605 Uh, I'm going out. 1197 01:08:13,465 --> 01:08:17,677 Oh, why, Mr. Hirsh, you, you frightened me. 1198 01:08:18,929 --> 01:08:21,014 What are you doing here so late? 1199 01:08:21,098 --> 01:08:24,476 Oh, there, there are a lot of back orders. 1200 01:08:24,559 --> 01:08:26,728 It's always quieter at night. 1201 01:08:26,812 --> 01:08:29,773 I don't like you working so late. Doesn't look right. 1202 01:08:31,650 --> 01:08:34,194 I don't care what people think, Mr. Hirsh. 1203 01:08:35,695 --> 01:08:37,948 Besides, I'm almost through. 1204 01:08:41,576 --> 01:08:43,703 You're through right now, young lady. 1205 01:08:44,704 --> 01:08:46,581 Home you go. 1206 01:08:46,665 --> 01:08:47,958 Yes, sir. 1207 01:09:07,394 --> 01:09:11,231 Well, I suppose the night must be just beginning for you. 1208 01:09:11,314 --> 01:09:13,024 Oh, it's great to be young. 1209 01:09:13,108 --> 01:09:15,485 So they tell me. 1210 01:09:15,569 --> 01:09:18,780 What's the trouble? Have a fight with your boyfriend? 1211 01:09:18,864 --> 01:09:20,490 You mean Ed Rimmick? 1212 01:09:20,574 --> 01:09:23,034 Oh, I stopped seeing him a long time ago. 1213 01:09:23,118 --> 01:09:25,829 - Young men can be such bores. - Ha-ha... 1214 01:09:25,912 --> 01:09:28,456 There must be plenty of others waiting to take his place. 1215 01:09:30,375 --> 01:09:31,626 Aren't there? 1216 01:09:31,710 --> 01:09:33,253 Sure. Hundreds. 1217 01:09:37,007 --> 01:09:38,884 Edith, I hope you don't think I'm being fresh 1218 01:09:38,967 --> 01:09:43,388 or anything like that, but I got the blues tonight. 1219 01:09:43,471 --> 01:09:46,474 I was just wondering if we could drive around for a while. 1220 01:09:46,558 --> 01:09:47,809 Of course. 1221 01:10:16,296 --> 01:10:20,133 - Beautiful night. - Mm... 1222 01:10:20,217 --> 01:10:23,470 That feels good. My back's tired. 1223 01:10:23,553 --> 01:10:26,181 Well, no wonder, sitting behind a desk all day, 1224 01:10:26,264 --> 01:10:28,725 working at night. 1225 01:10:28,808 --> 01:10:30,101 You know, what I should do is 1226 01:10:30,185 --> 01:10:32,646 take you across my knee and paddle you. 1227 01:10:32,729 --> 01:10:35,357 Working's better than sitting home alone. 1228 01:10:35,440 --> 01:10:37,901 You're an attractive girl. You ought to have more fun. 1229 01:10:39,277 --> 01:10:41,863 All work and no play, you know... 1230 01:11:07,764 --> 01:11:10,350 Matter of fact, you're an exceptional girl. 1231 01:11:10,433 --> 01:11:13,561 I've met lots in my time, and I know. 1232 01:11:13,645 --> 01:11:16,356 Take an old man's advice, Edith. 1233 01:11:16,439 --> 01:11:18,233 Have fun while you're young. 1234 01:11:20,026 --> 01:11:22,404 You're a long way from being old, Mr. Hirsh. 1235 01:11:22,487 --> 01:11:26,700 Well, I'm, I'm older than I'd like to be. 1236 01:11:30,412 --> 01:11:32,580 Especially when I'm, 1237 01:11:32,664 --> 01:11:35,709 when I'm sitting next to an attractive young girl like you. 1238 01:11:51,391 --> 01:11:55,312 Wally, please, let's go home. I told you I don't wanna park. 1239 01:11:55,395 --> 01:11:58,356 It always leads to the same old tedious argument. 1240 01:11:58,440 --> 01:12:00,525 We don't have to have that argument. 1241 01:12:00,608 --> 01:12:02,485 You heard what I said! 1242 01:12:19,336 --> 01:12:20,587 What's the matter? 1243 01:12:24,174 --> 01:12:26,259 I-- I will have that drink. 1244 01:12:27,302 --> 01:12:28,261 Sure. 1245 01:12:32,974 --> 01:12:34,934 No. I-- I really don't want it. 1246 01:12:35,018 --> 01:12:36,478 Wally, take me home. 1247 01:12:37,896 --> 01:12:40,565 - Dawn-- - Please, Wally, take me home. 1248 01:13:11,304 --> 01:13:12,847 Any calls? 1249 01:13:12,931 --> 01:13:14,599 No. She didn't call. 1250 01:13:15,767 --> 01:13:17,560 Oh. 1251 01:13:17,644 --> 01:13:19,521 Oh, say, I bought that car I was telling you about. 1252 01:13:19,604 --> 01:13:21,773 Oh, good. Then you're fixing to stay, huh? 1253 01:13:21,856 --> 01:13:24,943 Got myself a steady boarder. 1254 01:13:25,026 --> 01:13:27,612 I don't expect to sign a lease. 1255 01:13:27,695 --> 01:13:29,364 Where are you going? 1256 01:13:29,447 --> 01:13:32,700 Terre Haute, Indianapolis, for a little relaxation, 1257 01:13:32,784 --> 01:13:33,827 maybe a little profit. 1258 01:13:33,910 --> 01:13:35,745 You want to come along? 1259 01:13:35,829 --> 01:13:37,455 No, I don't think so. 1260 01:13:37,539 --> 01:13:38,623 You know, the boys in Terre Haute, 1261 01:13:38,706 --> 01:13:40,333 they don't set no limit. 1262 01:13:40,417 --> 01:13:42,335 We could do ourselves a little good. 1263 01:13:44,254 --> 01:13:46,089 I think I better stay. 1264 01:13:46,172 --> 01:13:49,342 Dave, now, you ain't acting like no grown-up man. 1265 01:13:49,426 --> 01:13:51,761 You wanna see your little old school teacher, don't you? 1266 01:13:51,845 --> 01:13:53,888 Why don't you get on over and go see her? 1267 01:13:55,723 --> 01:13:58,143 She said she'd phone me. 1268 01:13:58,226 --> 01:14:01,521 Well, I don't pretend to be no authority on dames, 1269 01:14:01,604 --> 01:14:04,649 but there's one thing I sure do know. 1270 01:14:04,732 --> 01:14:07,152 They either take orders or they give them. 1271 01:14:07,235 --> 01:14:10,029 And once they get an idea they're running men folks, 1272 01:14:10,113 --> 01:14:11,948 they get mean on you. 1273 01:14:12,031 --> 01:14:13,658 And how have you been? 1274 01:14:13,741 --> 01:14:17,328 Well, in case you change your mind about the trip, 1275 01:14:17,412 --> 01:14:19,205 I ain't leaving till midnight. 1276 01:14:42,896 --> 01:14:44,272 Dave. 1277 01:14:46,149 --> 01:14:47,567 You busy? 1278 01:14:47,650 --> 01:14:48,902 Well, I am, as a matter of fact. 1279 01:14:48,985 --> 01:14:50,445 - But come on in. - I've missed you. 1280 01:14:50,528 --> 01:14:53,448 Oh, that's a very attractive jacket. 1281 01:14:53,531 --> 01:14:55,074 Gwen, you said you'd telephone. 1282 01:14:55,158 --> 01:14:58,703 Well, I've been swamped with examination papers, Dave. 1283 01:14:58,786 --> 01:15:01,873 Um, would you like a drink? Is it still coffee? 1284 01:15:01,956 --> 01:15:04,501 Nothing. Thank you. 1285 01:15:04,584 --> 01:15:07,128 I should be hearing from the Atlantic soon about your story. 1286 01:15:08,379 --> 01:15:10,882 Gwen! What's the matter with you? 1287 01:15:10,965 --> 01:15:13,051 You're acting like you're 12 million miles away. 1288 01:15:13,134 --> 01:15:14,469 I don't know what happened. 1289 01:15:14,552 --> 01:15:16,638 Last time we were together, you seemed to... 1290 01:15:16,721 --> 01:15:17,889 I haven't forgotten. 1291 01:15:22,769 --> 01:15:24,187 I suppose you're sorry, huh? 1292 01:15:25,855 --> 01:15:28,107 Let's not talk about it, Dave. 1293 01:15:28,191 --> 01:15:29,692 I think we should talk about it. 1294 01:15:29,776 --> 01:15:31,152 You're a very bright girl. 1295 01:15:31,236 --> 01:15:33,029 This is important to me. I'm in love with you. 1296 01:15:33,112 --> 01:15:35,573 I don't want you to be in love with me. Don't be, please. 1297 01:15:37,325 --> 01:15:38,952 That was a foolish thing to say, wasn't it? 1298 01:15:39,035 --> 01:15:41,079 It was pretty foolish. 1299 01:15:41,162 --> 01:15:42,622 Don't you understand what I'm trying to-- 1300 01:15:42,705 --> 01:15:45,625 Please... haven't I made it clear 1301 01:15:45,708 --> 01:15:47,669 I don't want this sort of relationship? 1302 01:15:47,752 --> 01:15:49,671 Well, what kind of relationship do you want? 1303 01:15:49,754 --> 01:15:52,882 Now, don't act like a little boy who's been slapped. 1304 01:15:52,966 --> 01:15:54,592 You know how much I'm drawn to you 1305 01:15:54,676 --> 01:15:56,386 and how much I admire your talent. 1306 01:15:56,469 --> 01:15:58,304 Oh, forget the talent. Let's get to the point. 1307 01:15:58,388 --> 01:16:00,014 You don't love me, do you? 1308 01:16:00,098 --> 01:16:03,935 I think I do. I'm not sure I want to. 1309 01:16:04,018 --> 01:16:05,562 Would you like to make that a little clearer? 1310 01:16:05,645 --> 01:16:08,648 Oh, Dave, I'm not a schoolgirl, I'm a school teacher. 1311 01:16:08,731 --> 01:16:12,360 I've waited a long time. You mustn't hurry me. 1312 01:16:12,443 --> 01:16:14,571 Your kind of violence, it frightens me. 1313 01:16:21,077 --> 01:16:23,246 What are you afraid of? 1314 01:16:23,329 --> 01:16:27,542 Well, it, it isn't easy to put these things into words. 1315 01:16:27,625 --> 01:16:30,878 Intellectually I can understand, and even envy a little 1316 01:16:30,962 --> 01:16:35,258 your way of living, but emotionally... 1317 01:16:35,341 --> 01:16:38,011 Well, emotionally, I, I'm a rather commonplace person. 1318 01:16:38,845 --> 01:16:40,763 Well, who isn't? 1319 01:16:40,847 --> 01:16:43,516 Look, I've quit drinking. I've changed. 1320 01:16:43,600 --> 01:16:46,811 I know I haven't changed 100%, but I have. 1321 01:16:46,894 --> 01:16:48,813 - Oh, Gwen... - Oh, Dave... 1322 01:16:53,526 --> 01:16:55,570 Do you wanna marry me? 1323 01:16:55,653 --> 01:16:58,906 Is that curiosity or a proposal of marriage? 1324 01:16:58,990 --> 01:17:02,535 No. It's just a question that has only two answers. 1325 01:17:02,619 --> 01:17:06,789 There's also a third. I don't know yet. 1326 01:17:06,873 --> 01:17:09,083 Oh, Dave, we've met exactly three times. 1327 01:17:09,167 --> 01:17:12,462 What do I know about you? W-- What do you know about me? 1328 01:17:12,545 --> 01:17:16,299 Just know that I'm the kid who wants to marry you. 1329 01:17:16,382 --> 01:17:19,010 Gwen, it's something I want more than anything else in the world. 1330 01:17:23,931 --> 01:17:25,642 Oh, we'll have no more of that! 1331 01:17:25,725 --> 01:17:27,518 I'm not one of your barroom tarts. 1332 01:17:33,149 --> 01:17:36,152 You're right, teacher. You're 100% right. 1333 01:17:36,235 --> 01:17:39,364 I've been a bad boy. I've been naughty. 1334 01:17:39,447 --> 01:17:41,074 Matter of fact, I don't even belong in your class. 1335 01:17:41,157 --> 01:17:43,493 Quite possibly you don't. 1336 01:17:43,576 --> 01:17:45,203 Well, you won't get a chance to flunk me again. 1337 01:17:53,252 --> 01:17:57,423 Bama. Bama. Bama. 1338 01:17:58,966 --> 01:18:01,094 I told you it's her birthday. 1339 01:18:01,177 --> 01:18:03,137 I got a cake in the oven. 1340 01:18:03,221 --> 01:18:04,681 Ain't you even going to give us a drink? 1341 01:18:04,764 --> 01:18:06,099 You know where it is. 1342 01:18:06,182 --> 01:18:07,308 Sure. 1343 01:18:09,519 --> 01:18:11,896 Oh, Dave! Ooh! Oh! 1344 01:18:11,979 --> 01:18:13,690 We thought you wasn't never coming back. 1345 01:18:13,773 --> 01:18:15,233 You got yourself a roommate. When do we leave? 1346 01:18:15,316 --> 01:18:18,027 Anytime at all. Didn't make out so good, huh? 1347 01:18:18,111 --> 01:18:20,029 - Let's get started, huh? - You going some place, Dave? 1348 01:18:20,113 --> 01:18:22,198 Yep. Terre Haute. The party's over. 1349 01:18:22,281 --> 01:18:24,117 Oh, take us, will you? 1350 01:18:24,200 --> 01:18:26,494 Dave, please take us. Oh, please. 1351 01:18:26,577 --> 01:18:29,163 We can tell the factory girls we've been sick. Please, Dave-- 1352 01:18:29,247 --> 01:18:30,790 Oh, come on. It's her birthday. 1353 01:18:30,873 --> 01:18:32,709 - Congratulations. - Thank you. 1354 01:18:32,792 --> 01:18:34,127 Can we go? Can we? 1355 01:18:36,212 --> 01:18:37,380 Oh! 1356 01:18:39,382 --> 01:18:40,550 Dave... 1357 01:18:44,220 --> 01:18:45,513 It really ain't. 1358 01:18:45,596 --> 01:18:48,349 - What ain't? - It ain't my birthday. 1359 01:18:48,433 --> 01:18:50,810 - I just said that. - Why? 1360 01:18:50,893 --> 01:18:52,562 Oh, you know, everybody does that. 1361 01:18:52,645 --> 01:18:56,649 Maybe have a little party, get some perfume or something. 1362 01:18:56,733 --> 01:18:59,360 I shouldn't have said that to you, though, Dave. 1363 01:18:59,444 --> 01:19:01,821 I, I really shouldn't have pulled a thing 1364 01:19:01,904 --> 01:19:03,656 like that on a fellow like you. 1365 01:19:07,160 --> 01:19:08,494 Come on. Help me pack. 1366 01:19:09,537 --> 01:19:10,747 Okay. 1367 01:19:12,165 --> 01:19:13,124 These? 1368 01:19:13,207 --> 01:19:15,126 No. They hurt. 1369 01:19:43,237 --> 01:19:45,031 Agnes, I don't know what else we can do. 1370 01:19:45,114 --> 01:19:48,326 We've got to call the sheriff's office. 1371 01:19:48,409 --> 01:19:49,994 And have it all over tomorrow's paper? 1372 01:19:50,077 --> 01:19:51,204 Well, I don't want to either, 1373 01:19:51,287 --> 01:19:52,705 but do you realize what time it is? 1374 01:19:52,789 --> 01:19:54,832 Well, just what did Wally say? 1375 01:19:54,916 --> 01:19:57,043 I told you three times. He hasn't seen her. 1376 01:19:57,126 --> 01:19:58,711 He doesn't know where she is. 1377 01:19:58,795 --> 01:20:00,546 I don't know what's come over that girl. 1378 01:20:02,632 --> 01:20:03,633 Ever since your brother got here-- 1379 01:20:03,716 --> 01:20:06,177 Will you stop it? 1380 01:20:06,260 --> 01:20:09,347 Say, you didn't have a fight with her or anything, did you? 1381 01:20:09,430 --> 01:20:12,308 Now, why would I have a fight with her? Honestly. 1382 01:20:15,770 --> 01:20:17,313 Hello? 1383 01:20:17,396 --> 01:20:19,565 Oh, yeah. 1384 01:20:19,649 --> 01:20:21,400 - Fine. Fine. Fine. - Who is it? 1385 01:20:22,568 --> 01:20:24,195 Uh-huh. Yeah. 1386 01:20:24,278 --> 01:20:25,238 Who is it? 1387 01:20:25,321 --> 01:20:28,783 Uh-huh. Yes. Hmm. 1388 01:20:28,866 --> 01:20:31,619 - Frank! - Excuse me a minute. 1389 01:20:31,702 --> 01:20:33,621 It's Edith. She's been making several phone calls. 1390 01:20:33,704 --> 01:20:35,790 Dawn's okay. She's been in Terre Haute. 1391 01:20:35,873 --> 01:20:38,125 A friend of Willy Packer's saw her there. Yes. 1392 01:20:38,209 --> 01:20:39,877 What's fine about it? 1393 01:20:39,961 --> 01:20:41,587 What's she doing in Terre Haute? 1394 01:20:41,671 --> 01:20:45,800 Please. Uh-huh. Thank you. Thank you very much, Edith. 1395 01:20:47,301 --> 01:20:49,262 I don't suppose you can talk now, can you? 1396 01:20:53,015 --> 01:20:55,434 I understand. Goodnight, Frank. 1397 01:21:18,082 --> 01:21:21,252 Oh, yeah, baby. Easy. Turn. Easy, now. 1398 01:21:21,335 --> 01:21:23,045 Let's sit down. Easy. 1399 01:21:23,129 --> 01:21:24,130 What happened to her? 1400 01:21:24,213 --> 01:21:27,049 Good girl. You alright, honey? 1401 01:21:27,133 --> 01:21:29,510 - Yeah. You're alright. - Cigarettes. 1402 01:21:29,594 --> 01:21:30,761 There you are, now. 1403 01:21:30,845 --> 01:21:32,430 Smoke up. Force yourself to have fun. 1404 01:21:32,513 --> 01:21:36,267 That's a girl. Mm. Don't want to gag. 1405 01:21:37,226 --> 01:21:39,020 There we go. 1406 01:21:39,103 --> 01:21:40,897 Are you sure you don't want me to check your hat? 1407 01:21:40,980 --> 01:21:42,148 What hat, lady? 1408 01:21:44,775 --> 01:21:47,361 Oh! Oh! 1409 01:21:47,445 --> 01:21:48,529 What's the matter? 1410 01:21:48,613 --> 01:21:49,780 Oh, Dave, it's that song. 1411 01:21:49,864 --> 01:21:52,617 I just love it. It's so sad. 1412 01:21:52,700 --> 01:21:54,243 Bama, don't you think it's sad? 1413 01:21:54,327 --> 01:21:56,162 Yeah. Gets me right here, sweetheart. 1414 01:21:56,245 --> 01:21:57,914 Yeah. Nice? 1415 01:21:57,997 --> 01:21:59,457 ♪ After you've gone ♪ 1416 01:21:59,540 --> 01:22:01,709 ♪ After you've gone ♪ 1417 01:22:01,792 --> 01:22:03,044 Beautiful voice, isn't it? 1418 01:22:03,127 --> 01:22:04,211 She's been studying, you know. 1419 01:22:04,295 --> 01:22:06,797 Yeah. Speak up. Beautiful? 1420 01:22:06,881 --> 01:22:09,675 ♪ After you've gone ♪ 1421 01:22:09,759 --> 01:22:12,970 ♪ There's no denying ♪ 1422 01:22:13,054 --> 01:22:15,848 ♪ You'll feel blue ♪ 1423 01:22:15,932 --> 01:22:17,558 ♪ You'll feel blue ♪ 1424 01:22:17,642 --> 01:22:18,935 ♪ You'll feel sad... ♪ 1425 01:22:19,018 --> 01:22:21,354 ♪ You'll feel so sad ♪ 1426 01:22:21,437 --> 01:22:24,982 ♪ You'll miss the bestest pal ♪ 1427 01:22:25,066 --> 01:22:29,820 ♪ You ever had ♪ 1428 01:22:29,904 --> 01:22:31,405 Hey, buddy, get that dame away from the band. 1429 01:22:31,489 --> 01:22:32,615 Shh! 1430 01:22:32,698 --> 01:22:33,950 Look, I don't want any trouble. 1431 01:22:34,033 --> 01:22:35,451 Are you gonna remove her, or are we? 1432 01:22:35,534 --> 01:22:37,453 What do you mean "are we" gonna... 1433 01:22:37,536 --> 01:22:39,163 Dave, if they're going to be talking about 1434 01:22:39,246 --> 01:22:41,374 Ginnie's singing, I'm with him. 1435 01:22:41,457 --> 01:22:44,293 - Yeah. I'm with him. - Who you with, baby? 1436 01:22:44,377 --> 01:22:47,755 ♪ Oh baby ♪ 1437 01:22:47,838 --> 01:22:50,967 ♪ Think what you're doing ♪ 1438 01:22:51,050 --> 01:22:52,009 ♪ You know... ♪ 1439 01:22:52,093 --> 01:22:53,678 Come on, baby. Let's dance. 1440 01:22:53,761 --> 01:22:56,222 They don't appreciate your singing in this joint. 1441 01:22:56,305 --> 01:22:58,849 You appreciate my singing, though, don't you, Dave? 1442 01:22:58,933 --> 01:23:00,393 ♪ After you've gone ♪ 1443 01:23:00,476 --> 01:23:02,603 ♪ Af... ♪ 1444 01:23:02,687 --> 01:23:08,275 ♪ After you've gone away ♪ 1445 01:23:26,085 --> 01:23:27,712 ♪ There'll come a time ♪ 1446 01:23:27,795 --> 01:23:30,089 ♪ Now don't forget it ♪ 1447 01:23:30,172 --> 01:23:32,133 ♪ There will come a time ♪ 1448 01:23:32,216 --> 01:23:33,968 ♪ When you'll regret it ♪ 1449 01:23:34,051 --> 01:23:37,555 ♪ Someday when you grow lonely ♪ 1450 01:23:37,638 --> 01:23:39,807 ♪ Your heart will break like mine ♪ 1451 01:23:39,890 --> 01:23:44,061 ♪ And you'll want me only after you've gone... ♪ 1452 01:23:44,145 --> 01:23:46,105 I promised I'd never ask you for nothing, 1453 01:23:46,188 --> 01:23:49,567 but just so I'll have a remembrance for this trip, 1454 01:23:49,650 --> 01:23:51,861 will you buy me one of them pillows over there? 1455 01:23:53,821 --> 01:23:55,072 Sure I will. Come on. 1456 01:23:55,156 --> 01:23:56,574 ♪ ...gone away ♪♪ 1457 01:23:56,657 --> 01:23:58,325 Hey, lady... 1458 01:23:58,409 --> 01:23:59,994 Give me one of those pillows, will you? 1459 01:24:00,077 --> 01:24:02,413 No. Not that. There. 1460 01:24:07,835 --> 01:24:10,046 Oh. 1461 01:24:10,129 --> 01:24:14,008 Ain't nobody never been this sweet to me before, Dave. 1462 01:24:14,091 --> 01:24:16,469 And you're sober, too. Practically. 1463 01:24:16,552 --> 01:24:17,595 Sure. 1464 01:24:17,678 --> 01:24:21,932 ♪ To love and be loved ♪ 1465 01:24:22,016 --> 01:24:25,936 ♪ That's what life's all about... ♪ 1466 01:24:30,441 --> 01:24:32,276 Know what Rosalie heard? 1467 01:24:32,359 --> 01:24:34,111 No. What'd she hear? 1468 01:24:34,195 --> 01:24:37,531 She heard you had a yen for that school teacher, Miss French. 1469 01:24:42,203 --> 01:24:43,329 Is that true, Dave? 1470 01:24:43,412 --> 01:24:44,455 No. 1471 01:24:45,748 --> 01:24:46,707 Dave, you can always-- 1472 01:24:46,791 --> 01:24:48,125 Let's sit down and get a drink. 1473 01:24:48,209 --> 01:24:51,462 ♪ ...makes me want you the more ♪ 1474 01:24:51,545 --> 01:24:56,383 ♪ The more we live ♪ 1475 01:24:56,467 --> 01:24:58,260 - Best in the house. - Thank you. 1476 01:24:58,344 --> 01:25:01,430 ♪ When others race to the moon ♪ 1477 01:25:03,057 --> 01:25:04,433 Cigarettes. 1478 01:25:04,517 --> 01:25:08,729 ♪ Through time and space to the moon ♪ 1479 01:25:08,813 --> 01:25:10,439 ♪ My goal is... ♪ 1480 01:25:14,151 --> 01:25:17,363 ♪ To reach your lips ♪ 1481 01:25:17,446 --> 01:25:19,365 - Two stingers. - Oh! 1482 01:25:26,122 --> 01:25:28,916 ♪ Is the dream I pursue... ♪ 1483 01:25:28,999 --> 01:25:31,001 - Hey there. - Hello, Dawn. 1484 01:25:32,545 --> 01:25:35,172 Oh... I-- I'm sorry. 1485 01:25:35,256 --> 01:25:37,591 This is Teddy, uh... 1486 01:25:37,675 --> 01:25:38,717 Harperson. 1487 01:25:41,470 --> 01:25:42,513 Won't you sit down, join us? 1488 01:25:42,596 --> 01:25:44,390 What are you doing here? 1489 01:25:44,473 --> 01:25:46,183 We've been doing the town. 1490 01:25:46,267 --> 01:25:47,601 We've been just about everywhere. 1491 01:25:49,728 --> 01:25:53,774 I-- I'm sorry. This is my uncle, Dave Hirsh, t-- the writer. 1492 01:25:53,858 --> 01:25:55,609 Oh, how are you? 1493 01:25:55,693 --> 01:25:57,736 You two know each other long? 1494 01:25:57,820 --> 01:25:59,113 Well, no, actually-- 1495 01:25:59,196 --> 01:26:01,031 Oh, we just met today. 1496 01:26:01,115 --> 01:26:03,868 Teddy is a traveling salesman. 1497 01:26:03,951 --> 01:26:06,704 And I-- I am the farmer's daughter. 1498 01:26:07,997 --> 01:26:09,331 Goodbye, Mr. Harperson. 1499 01:26:09,415 --> 01:26:11,333 - Oh, you're leaving? - No. You are. 1500 01:26:11,417 --> 01:26:12,877 Wait a minute. 1501 01:26:12,960 --> 01:26:14,753 Look, I-- I think you've got me wrong. We're-- 1502 01:26:14,837 --> 01:26:17,381 - She's just a kid. - I'm 18. 1503 01:26:17,464 --> 01:26:18,757 I said goodbye, Mr. Harperson. 1504 01:26:18,841 --> 01:26:20,050 Don't you pay any attention to him. 1505 01:26:20,134 --> 01:26:21,635 He can't do this. 1506 01:26:24,805 --> 01:26:27,433 Dave, don't spoil things. I'm having fun. 1507 01:26:27,516 --> 01:26:29,435 Oh, sure. You're having a jolly time. 1508 01:26:29,518 --> 01:26:31,437 - Look, uh... - Walk. 1509 01:26:34,273 --> 01:26:36,358 Come here. Give me the coffee. 1510 01:26:36,442 --> 01:26:38,736 - It's for the other table. - Get some more. 1511 01:26:38,819 --> 01:26:40,946 - Yeah, but I... - Get some more. 1512 01:26:41,030 --> 01:26:42,156 Oh, of course. 1513 01:26:47,244 --> 01:26:48,370 Move over. 1514 01:26:53,375 --> 01:26:55,002 Does your father know where you are? 1515 01:26:55,085 --> 01:26:57,838 No. I don't know where he is either. 1516 01:26:59,506 --> 01:27:00,841 Doesn't that strike you funny? 1517 01:27:00,925 --> 01:27:02,134 Yeah. It breaks me up. 1518 01:27:03,469 --> 01:27:04,720 Hey, Ginnie! 1519 01:27:13,395 --> 01:27:14,647 This is Dawn, my niece. 1520 01:27:14,730 --> 01:27:17,066 Oh, hello. 1521 01:27:17,149 --> 01:27:18,484 My head aches. 1522 01:27:18,567 --> 01:27:20,152 Maybe you can get her a cold towel, hmm? 1523 01:27:20,236 --> 01:27:22,863 I don't want a cold towel. I feel miserable. 1524 01:27:22,947 --> 01:27:26,492 Oh, well, honey, that's because you're crocked. 1525 01:27:26,575 --> 01:27:29,745 Oh, a kid your age really shouldn't drink so much. 1526 01:27:29,828 --> 01:27:31,247 Come on. 1527 01:27:31,330 --> 01:27:32,539 You get her straightened out, and I'll take 1528 01:27:32,623 --> 01:27:33,582 her out to get a little air later. 1529 01:27:33,666 --> 01:27:34,875 Okay. 1530 01:27:39,964 --> 01:27:41,507 One way to Parkman. 1531 01:27:52,726 --> 01:27:54,937 Don't judge your father too harshly, sweetie. 1532 01:27:55,020 --> 01:27:57,648 Sometimes when a man aims high, he can miss. 1533 01:27:57,731 --> 01:27:58,899 I don't wanna talk about it. 1534 01:27:58,983 --> 01:28:01,068 Well, then, let me talk about it. 1535 01:28:01,151 --> 01:28:03,570 I know you're trying to hit back at your dad, 1536 01:28:03,654 --> 01:28:05,614 but who are you really hurting? 1537 01:28:05,698 --> 01:28:08,742 And what are you going to prove by becoming a tramp? 1538 01:28:08,826 --> 01:28:11,120 I'm not gonna become a tramp. 1539 01:28:11,203 --> 01:28:14,081 It doesn't take long, honey. 1540 01:28:14,164 --> 01:28:16,458 Couple more goons like that guy who picked you up back there 1541 01:28:16,542 --> 01:28:18,210 and a little booze, and... 1542 01:28:18,294 --> 01:28:21,255 Well, I ought to know. I'm an expert on tramps. 1543 01:28:22,256 --> 01:28:24,300 I can't live at home. 1544 01:28:24,383 --> 01:28:26,844 Living at home isn't so bad, kid. 1545 01:28:26,927 --> 01:28:29,346 I'm gonna get a job in New York. 1546 01:28:29,430 --> 01:28:32,057 Oh, well, look, do me a favor 1547 01:28:32,141 --> 01:28:35,352 and don't do anything until I get back, you promise? 1548 01:28:35,436 --> 01:28:37,855 I promise, but you won't change my mind. 1549 01:28:37,938 --> 01:28:42,234 Mellatin, Gopher Junction, North Oaks, and Parkman! 1550 01:28:42,318 --> 01:28:44,486 I'm sorry if I upset you. 1551 01:28:44,570 --> 01:28:46,071 Upset me? Don't be ridiculous. 1552 01:28:46,155 --> 01:28:48,824 You make me feel like one of the family. 1553 01:28:48,907 --> 01:28:50,451 It's a new feeling to me, and I like it. 1554 01:28:53,370 --> 01:28:54,747 Be a good girl. 1555 01:28:54,830 --> 01:28:55,789 Thank you. 1556 01:28:57,082 --> 01:28:58,417 Goodbye, kid. 1557 01:29:19,730 --> 01:29:21,190 - Is she okay? - She's fine. 1558 01:29:24,234 --> 01:29:26,195 When do you figure on going home? 1559 01:29:26,278 --> 01:29:30,407 Go back? Intend to stay, Dave. How about after Indianapolis? 1560 01:29:30,491 --> 01:29:31,450 That's fine. That's great. 1561 01:29:31,533 --> 01:29:32,701 Hey, you know something, Bama? 1562 01:29:32,785 --> 01:29:34,244 You should have seen him with his niece. 1563 01:29:34,328 --> 01:29:36,789 Oh, golly, he just couldn't have been sweeter. 1564 01:29:36,872 --> 01:29:37,956 Niece! 1565 01:29:38,040 --> 01:29:39,500 Well, she is his niece. 1566 01:29:39,583 --> 01:29:40,876 And Bama's my uncle. 1567 01:29:40,959 --> 01:29:42,836 - She is too his niece. - Oh, turn it off. 1568 01:29:42,920 --> 01:29:44,797 I'd rather listen to the singing. 1569 01:29:44,880 --> 01:29:46,924 Baby, how about another drink? 1570 01:29:47,007 --> 01:29:48,008 Oh, I'd love one. 1571 01:29:48,092 --> 01:29:50,010 ♪ How can I help it? ♪♪ 1572 01:30:01,605 --> 01:30:03,607 Dawn, is that you? 1573 01:30:03,690 --> 01:30:05,067 - Yes. - Do you know what time it is? 1574 01:30:05,150 --> 01:30:07,361 Is she here? What happened? 1575 01:30:07,444 --> 01:30:09,113 Oh, where have you been? 1576 01:30:09,196 --> 01:30:12,408 - Terre Haute. - Who with? Where did you go? 1577 01:30:12,491 --> 01:30:15,327 To some night clubs with no one you know. 1578 01:30:15,411 --> 01:30:16,912 - Goodnight. - Goodnight? 1579 01:30:16,995 --> 01:30:18,539 - Dawn, we want to know-- - I'm tired. 1580 01:30:18,622 --> 01:30:20,249 I don't feel like talking. 1581 01:30:21,375 --> 01:30:22,501 Goodnight. 1582 01:30:23,544 --> 01:30:24,545 Dawn... 1583 01:30:41,395 --> 01:30:43,856 Dropped the cards like you're out. 1584 01:30:43,939 --> 01:30:46,650 - Playing? - I'm in, I'm in, dad. I call. 1585 01:30:46,733 --> 01:30:48,277 I'm out. How many cards? 1586 01:30:48,360 --> 01:30:50,237 Three cards. 1587 01:30:50,320 --> 01:30:51,822 - How many? - I'm out. 1588 01:30:51,905 --> 01:30:52,990 How many? 1589 01:30:53,073 --> 01:30:54,074 Two beauties. 1590 01:30:54,158 --> 01:30:55,784 Two beauties. You got 'em. 1591 01:30:55,868 --> 01:30:56,952 - How many? - Hmm. 1592 01:30:59,997 --> 01:31:02,124 - Same. Two beauties. - Two beauties. 1593 01:31:02,207 --> 01:31:04,334 - That's my call. I'm out. - Pay up, Pete. 1594 01:31:04,418 --> 01:31:06,503 - Give me the top. - One on the top. 1595 01:31:09,715 --> 01:31:11,300 Hello. 1596 01:31:11,383 --> 01:31:14,511 Hello? Yes? Just a minute, please. 1597 01:31:14,595 --> 01:31:15,971 It's Indianapolis. 1598 01:31:16,054 --> 01:31:17,639 I'm still out. 1599 01:31:17,723 --> 01:31:20,142 Will you hold on for just a minute, please? 1600 01:31:20,225 --> 01:31:23,103 Gwen dear, I will not say you're out. 1601 01:31:23,187 --> 01:31:25,481 Dave has called twice. 1602 01:31:25,564 --> 01:31:27,691 And besides, you've something to tell him now. 1603 01:31:27,774 --> 01:31:29,276 I'd rather you told him. 1604 01:31:29,359 --> 01:31:30,986 Now, Gwen, darling... 1605 01:31:31,069 --> 01:31:33,697 I know you've had a quarrel, and it's made you unhappy. 1606 01:31:36,074 --> 01:31:38,410 Do you think you'll be happier if you never see him again? 1607 01:31:44,166 --> 01:31:46,502 Hello. Yes, this is Miss French. 1608 01:31:48,629 --> 01:31:50,255 Hello. 1609 01:31:50,339 --> 01:31:51,882 Hello, Dave. 1610 01:31:51,965 --> 01:31:54,510 We have some very exciting news for you. 1611 01:31:54,593 --> 01:31:56,845 The Atlantic took your story. 1612 01:31:56,929 --> 01:31:58,430 $500. 1613 01:31:58,514 --> 01:32:01,350 Is that right? Hey, that's fine, isn't it? That's great. 1614 01:32:01,433 --> 01:32:03,393 But, uh, I got a couple more important things 1615 01:32:03,477 --> 01:32:05,312 I wanna talk to you about. 1616 01:32:05,395 --> 01:32:06,772 I suppose I haven't talked to you 1617 01:32:06,855 --> 01:32:09,191 because I had nothing to say. 1618 01:32:09,274 --> 01:32:12,361 Dave, I've been so confused and troubled, and... 1619 01:32:12,444 --> 01:32:13,654 Now I'm not anymore. 1620 01:32:14,696 --> 01:32:16,698 Just talking to you... 1621 01:32:16,782 --> 01:32:20,744 I'd forgotten how warm and deep your voice is. 1622 01:32:20,827 --> 01:32:23,830 Oh, yes, I missed you. I have missed you. 1623 01:32:24,915 --> 01:32:26,416 It's astonishing how much. 1624 01:32:27,793 --> 01:32:29,586 When? 1625 01:32:29,670 --> 01:32:32,714 I'll be here. Goodnight, Dave. 1626 01:32:33,632 --> 01:32:34,800 Thank you. 1627 01:32:34,883 --> 01:32:36,176 Goodnight, baby. 1628 01:32:37,719 --> 01:32:40,055 - Aces up. - Three nines. 1629 01:32:42,391 --> 01:32:44,142 Oh, happy day. You did it again. 1630 01:32:44,226 --> 01:32:46,270 Yeah. A little lucky. 1631 01:32:46,353 --> 01:32:48,814 You guys must be a couple of grand ahead, huh? 1632 01:32:48,897 --> 01:32:50,232 Oh, more or less. 1633 01:32:50,315 --> 01:32:52,234 Do you, uh, always play together? 1634 01:32:53,193 --> 01:32:54,945 Mostly. 1635 01:32:55,028 --> 01:32:56,488 The two of you are pretty lucky. 1636 01:32:58,949 --> 01:33:00,075 I think we need a new deck. 1637 01:33:01,702 --> 01:33:03,704 Tell me something. 1638 01:33:03,787 --> 01:33:05,789 That phone call... 1639 01:33:05,872 --> 01:33:08,000 Something very interesting? 1640 01:33:08,083 --> 01:33:09,751 For me, yeah. Why? 1641 01:33:09,835 --> 01:33:12,588 No reason at all except, uh... 1642 01:33:12,671 --> 01:33:15,340 made me think of a gambler I used to know in Philly. 1643 01:33:15,424 --> 01:33:17,884 This guy had a pretty cute gimmick. 1644 01:33:17,968 --> 01:33:20,220 He used to sit in the card game, buddy of his would go out 1645 01:33:20,304 --> 01:33:23,849 and call him on the phone, and guess what. 1646 01:33:23,932 --> 01:33:26,768 He'd tell him what every guy in the game was holding. 1647 01:33:26,852 --> 01:33:28,186 Makes you think, doesn't it? 1648 01:33:29,688 --> 01:33:31,857 Yeah. I'd say he was a dishonest bum. 1649 01:33:31,940 --> 01:33:34,735 You know something? He was. 1650 01:33:34,818 --> 01:33:36,194 Look, Charlie, I better straighten you out about-- 1651 01:33:36,278 --> 01:33:38,488 Hold it, Dave. Now, you just take it easy. 1652 01:33:38,572 --> 01:33:40,490 This fella here's the heavy loser tonight, 1653 01:33:40,574 --> 01:33:44,202 and I reckon he's entitled to be a little bit stupid. 1654 01:33:44,286 --> 01:33:45,495 Now who could have phoned? 1655 01:33:45,579 --> 01:33:47,039 Deal. 1656 01:33:47,122 --> 01:33:48,498 Well, let's say the waiter. 1657 01:33:48,582 --> 01:33:49,666 The waiter? 1658 01:33:49,750 --> 01:33:51,126 Yeah. He was in here, wasn't he? 1659 01:33:51,209 --> 01:33:53,128 He could have cased everybody's cards. 1660 01:33:53,211 --> 01:33:54,546 Yeah. 1661 01:33:54,630 --> 01:33:57,549 Now, mind you, I didn't say that he did. 1662 01:34:05,349 --> 01:34:07,100 You, uh, never take that hat off, do you? 1663 01:34:07,184 --> 01:34:08,852 Nope. Never take it off. 1664 01:34:08,935 --> 01:34:09,978 Why? 1665 01:34:10,062 --> 01:34:11,355 He got a little shortwave radio 1666 01:34:11,438 --> 01:34:13,148 he got sewn in the hat, 1667 01:34:13,231 --> 01:34:15,942 and it gives us back signals as to what you bums are holding. 1668 01:34:16,026 --> 01:34:17,277 Why? 1669 01:34:19,863 --> 01:34:20,906 Do you know something? 1670 01:34:22,741 --> 01:34:26,244 This creep could be kidding on the square. 1671 01:34:26,328 --> 01:34:28,330 Let's just take a look, huh? 1672 01:34:32,834 --> 01:34:34,378 Alright. Keep away from the dough. 1673 01:34:36,588 --> 01:34:38,590 Alright. 1674 01:34:38,674 --> 01:34:41,468 Don't like nobody to touch my hat. 1675 01:34:41,551 --> 01:34:42,678 Now pick it up. 1676 01:34:45,472 --> 01:34:46,807 Pick it up and put it on his head. 1677 01:34:59,027 --> 01:35:00,821 Alright! Beat it! Beat it! 1678 01:35:00,904 --> 01:35:02,447 Move, Smitty. Get out of here! 1679 01:35:06,493 --> 01:35:08,286 - You alright? - I don't know. Where's my hat? 1680 01:35:08,370 --> 01:35:10,122 Never mind your hat. Get up here. 1681 01:35:10,205 --> 01:35:12,040 I'll get it. 1682 01:35:12,124 --> 01:35:14,459 - Oh, the thugs. - Get the hat. 1683 01:35:14,543 --> 01:35:15,794 You two go back to the apartment and don't talk. 1684 01:35:15,877 --> 01:35:17,254 I'm gonna take him to the hospital. 1685 01:35:17,337 --> 01:35:18,839 But, Dave, ain't there nothing we can do? 1686 01:35:18,922 --> 01:35:20,090 Do what I told you! 1687 01:35:20,173 --> 01:35:21,425 I don't like nobody touching my hat. 1688 01:35:21,508 --> 01:35:23,427 Put your arm around me. Come on. 1689 01:35:25,053 --> 01:35:27,055 - Here's your coat. - Your coat. 1690 01:35:28,849 --> 01:35:30,058 Easy now. 1691 01:35:46,575 --> 01:35:48,827 Mr. Dillert... 1692 01:35:48,910 --> 01:35:52,205 I never heard of anyone sleeping with a hat on. 1693 01:35:52,289 --> 01:35:55,625 Well, ma'am, you heard it now. It brings me luck. 1694 01:35:57,669 --> 01:36:00,422 That's a pagan superstition. 1695 01:36:00,505 --> 01:36:01,631 Yeah... 1696 01:36:03,049 --> 01:36:05,469 It sure is, ma'am. 1697 01:36:06,636 --> 01:36:08,180 Come in. 1698 01:36:08,263 --> 01:36:09,931 Oh, how do you feel, old buddy? 1699 01:36:10,015 --> 01:36:11,767 How do I feel, old buddy, huh? 1700 01:36:11,850 --> 01:36:14,644 How would you feel, strangers busting in here day and night, 1701 01:36:14,728 --> 01:36:16,897 turning you over, feeling under the covers? 1702 01:36:16,980 --> 01:36:19,691 Boy, they sure get familiar around here in a hurry. 1703 01:36:19,775 --> 01:36:21,818 Is he being a tough patient, sister? 1704 01:36:21,902 --> 01:36:23,570 You know, while she was trying to get my hat, 1705 01:36:23,653 --> 01:36:26,156 I was teaching her how to deal a second top card first. 1706 01:36:26,239 --> 01:36:29,367 Not teaching me, Mr. Dillert. Showing me. 1707 01:36:30,452 --> 01:36:31,495 Please don't stay long. 1708 01:36:31,578 --> 01:36:33,079 I won't. 1709 01:36:33,163 --> 01:36:34,873 Want to know something funny? 1710 01:36:34,956 --> 01:36:36,750 She was beating me. 1711 01:36:36,833 --> 01:36:39,377 The Lord's on my side, Mr. Dillert. 1712 01:36:42,839 --> 01:36:44,549 So, you finally got here, Dave. 1713 01:36:44,633 --> 01:36:46,134 It sure took you a long time. 1714 01:36:46,218 --> 01:36:49,262 They only allow visitors in the afternoon. 1715 01:36:49,346 --> 01:36:51,515 Well, you just better get yourself hustling 1716 01:36:51,598 --> 01:36:53,391 and get me out of this flea trap. 1717 01:36:53,475 --> 01:36:54,768 Why? 1718 01:36:54,851 --> 01:36:58,104 Why? I don't trust them sisters. 1719 01:36:58,188 --> 01:37:00,357 What do you mean, you don't trust them sisters? 1720 01:37:00,440 --> 01:37:02,526 They stole my clothes. Ain't got a stitch here. 1721 01:37:04,945 --> 01:37:05,987 Those are doctor's orders, you idiot. 1722 01:37:06,071 --> 01:37:07,572 They take everybody's clothes. 1723 01:37:07,656 --> 01:37:08,615 He's the only man to get them back for you. 1724 01:37:08,698 --> 01:37:09,991 Well, then get me the doctor. 1725 01:37:10,075 --> 01:37:11,034 Why don't you just reach 1726 01:37:11,117 --> 01:37:12,077 over there and ring that bell? 1727 01:37:12,160 --> 01:37:13,245 It ain't no good no more. 1728 01:37:13,328 --> 01:37:14,538 I got mad, and I busted it. 1729 01:37:14,621 --> 01:37:15,997 Dave, you got me in this here bed. 1730 01:37:16,081 --> 01:37:18,291 Now get me out. 1731 01:37:18,375 --> 01:37:19,918 Okay, I'll go talk to the doc. 1732 01:37:23,380 --> 01:37:24,631 Hello, doctor. 1733 01:37:24,714 --> 01:37:27,217 I want my pants, doc! 1734 01:37:27,300 --> 01:37:29,678 I am afraid we're going to have to keep you here 1735 01:37:29,761 --> 01:37:31,137 for a while, Mr. Dillert. 1736 01:37:31,221 --> 01:37:33,223 Now, what is this, a hospital or a jail? 1737 01:37:33,306 --> 01:37:34,766 It's not a question of legality. 1738 01:37:34,850 --> 01:37:37,477 It's a question of professional responsibility. 1739 01:37:38,603 --> 01:37:39,980 You're a sick man, Mr. Dillert. 1740 01:37:40,063 --> 01:37:42,899 Oh, not from the knife wound. That was slight. 1741 01:37:42,983 --> 01:37:45,318 But we discovered quite accidentally that you have 1742 01:37:45,402 --> 01:37:49,197 a rather advanced case of diabetes mellitus. 1743 01:37:49,281 --> 01:37:50,949 I got what? 1744 01:37:51,032 --> 01:37:52,742 Diabetes? 1745 01:37:52,826 --> 01:37:55,328 I noticed there was considerable alcohol content 1746 01:37:55,412 --> 01:37:57,414 in your blood test. 1747 01:37:57,497 --> 01:37:59,791 How much whiskey do you drink in a day, Mr. Dillert? 1748 01:37:59,875 --> 01:38:00,917 That's a pretty good question. 1749 01:38:01,001 --> 01:38:02,627 Oh, I don't rightly know, doc. 1750 01:38:02,711 --> 01:38:05,130 Maybe a fifth. Maybe less. I don't know. 1751 01:38:05,213 --> 01:38:06,172 Maybe more. 1752 01:38:06,256 --> 01:38:07,716 Of course, you'll have to 1753 01:38:07,799 --> 01:38:09,509 stop drinking, Mr. Dillert. 1754 01:38:09,593 --> 01:38:13,513 Alcohol adds an enormous amount of sugar to the blood. 1755 01:38:13,597 --> 01:38:15,181 You need treatment, Mr. Dillert. 1756 01:38:15,265 --> 01:38:16,808 Immediate treatment. 1757 01:38:16,892 --> 01:38:18,602 You mean it's that serious? 1758 01:38:18,685 --> 01:38:22,939 The rate Mr. Dillert is going now, it's more than serious. 1759 01:38:23,023 --> 01:38:25,400 Alright. You've done your duty, doc. 1760 01:38:25,483 --> 01:38:27,903 Now you just tell me what I have to do to get out of this place 1761 01:38:27,986 --> 01:38:30,906 without busting down that door, and I'll be obliged. 1762 01:38:33,825 --> 01:38:37,579 I'll, uh, send up a release for you to sign. 1763 01:39:16,076 --> 01:39:17,786 Pardon me. 1764 01:39:17,869 --> 01:39:20,622 Can you tell me where I can find Miss French, the teacher? 1765 01:39:20,705 --> 01:39:22,832 Second floor. I believe it's room 213. 1766 01:39:22,916 --> 01:39:24,084 Thank you. 1767 01:39:24,167 --> 01:39:26,628 Is, um, she teaching class now? 1768 01:39:26,711 --> 01:39:28,838 The period will be over in a few minutes. 1769 01:39:41,768 --> 01:39:44,312 Now, we have time for a few more questions. 1770 01:39:45,480 --> 01:39:46,648 Wally? 1771 01:39:46,731 --> 01:39:47,774 Miss French, do you think 1772 01:39:47,857 --> 01:39:52,404 that Emile Zola was amoral? 1773 01:39:52,487 --> 01:39:53,989 No. I don't at all. 1774 01:39:54,072 --> 01:39:56,449 Even when writing about depraved people, 1775 01:39:56,533 --> 01:39:58,159 his attitude was essentially moral. 1776 01:39:58,243 --> 01:39:59,953 But he had a mistress, didn't he? 1777 01:40:00,036 --> 01:40:02,080 Well, you'll have to take that up with Mrs. Zola. 1778 01:40:04,833 --> 01:40:07,419 Well, a friend of mine believes that literary men 1779 01:40:07,502 --> 01:40:10,296 have, well, different standards. 1780 01:40:10,380 --> 01:40:13,550 But it seems to me that if it's alright for them, 1781 01:40:13,633 --> 01:40:16,011 it should be alright for anybody else. 1782 01:40:16,094 --> 01:40:18,513 Why, I don't agree with your friend, Wally, 1783 01:40:18,596 --> 01:40:20,849 but it is true, I believe, that good writers 1784 01:40:20,932 --> 01:40:23,101 feel more deeply than the rest of us. 1785 01:40:23,184 --> 01:40:25,937 They have greater appetites for life. 1786 01:40:26,021 --> 01:40:27,897 If I'd known Poe, 1787 01:40:27,981 --> 01:40:30,984 I would undoubtedly have been repelled by his drinking, 1788 01:40:31,067 --> 01:40:33,194 but I would have tried to understand him, 1789 01:40:33,278 --> 01:40:35,238 just as I would have tried to understand 1790 01:40:35,321 --> 01:40:40,035 Dr. Johnson for his gluttony, De Quincey for using drugs, 1791 01:40:40,118 --> 01:40:43,121 and Baudelaire for his neurotic promiscuity. 1792 01:40:43,204 --> 01:40:44,664 They were big men... 1793 01:40:44,748 --> 01:40:47,459 big in weakness, bigger in strength. 1794 01:41:12,525 --> 01:41:14,152 Are you Miss French? 1795 01:41:14,235 --> 01:41:15,320 Yes. 1796 01:41:17,989 --> 01:41:20,033 I'm Ginnie Moorehead. 1797 01:41:20,116 --> 01:41:22,327 You don't know me, but I know you. 1798 01:41:22,410 --> 01:41:24,871 At least I know about you. 1799 01:41:24,954 --> 01:41:28,166 Uh, I'd kind of like to talk to you about something. 1800 01:41:28,249 --> 01:41:29,459 Well, what can I do for you? 1801 01:41:32,504 --> 01:41:35,548 Gee, you don't look like a school teacher. 1802 01:41:35,632 --> 01:41:37,675 Thank you. I assume that was a compliment. 1803 01:41:37,759 --> 01:41:38,885 Oh, sure. 1804 01:41:40,595 --> 01:41:41,679 Uh... 1805 01:41:42,722 --> 01:41:44,015 may I sit down? 1806 01:41:44,099 --> 01:41:45,225 Of course. 1807 01:41:49,395 --> 01:41:51,106 You won't tell Dave I've been here, will you? 1808 01:41:51,189 --> 01:41:53,108 'Cause he'll skin me alive if he'd know I was. 1809 01:41:54,400 --> 01:41:56,027 Is he a friend of yours? 1810 01:41:56,111 --> 01:41:57,779 Yeah. 1811 01:41:57,862 --> 01:42:00,365 I'm not gonna take up much of your time, Miss French, 1812 01:42:00,448 --> 01:42:01,908 but, you see, he's coming back today, 1813 01:42:01,991 --> 01:42:03,785 and there's something I just got to know. 1814 01:42:03,868 --> 01:42:05,120 Are you gonna marry him? 1815 01:42:06,037 --> 01:42:07,580 Am I what? 1816 01:42:07,664 --> 01:42:09,999 I got to know how things stand, that's all. 1817 01:42:11,918 --> 01:42:15,088 - Well, I'm not sure I ca-- - Miss French, let me explain. 1818 01:42:15,171 --> 01:42:17,757 You see, I think he's in love with you, 1819 01:42:17,841 --> 01:42:20,635 and if you're gonna marry him, then I'll clear out. 1820 01:42:20,718 --> 01:42:22,846 But if it's just one of them things... 1821 01:42:25,098 --> 01:42:26,558 Are you from Chicago? 1822 01:42:26,641 --> 01:42:29,519 Yeah. Yeah, did he tell you about me? 1823 01:42:29,602 --> 01:42:32,105 No. I read the papers. 1824 01:42:32,188 --> 01:42:36,276 Oh. Oh, golly. Wasn't that terrible? 1825 01:42:36,359 --> 01:42:38,778 I knewed I shouldn't have come, but... 1826 01:42:38,862 --> 01:42:41,447 Oh, I'm very crazy about him, you see, Miss French. 1827 01:42:42,782 --> 01:42:44,909 And this is the God's truth. 1828 01:42:44,993 --> 01:42:47,787 I want him to have what he wants, 1829 01:42:47,871 --> 01:42:50,206 even if it means you instead of me. 1830 01:42:54,043 --> 01:42:55,795 Well, I assume Mr. Hirsh discussed me with you 1831 01:42:55,879 --> 01:42:56,921 otherwise you wouldn't be here. 1832 01:42:57,005 --> 01:42:58,256 Oh, no. That's not so. 1833 01:42:58,339 --> 01:42:59,465 Oh, he never said nothing. 1834 01:42:59,549 --> 01:43:00,717 I kept asking him and asking him, 1835 01:43:00,800 --> 01:43:02,135 but he never said nothing. 1836 01:43:02,218 --> 01:43:03,595 Here and in Terre Haute and in Indianapolis, 1837 01:43:03,678 --> 01:43:04,804 but he never said nothing. 1838 01:43:04,888 --> 01:43:06,598 You were on that trip? 1839 01:43:06,681 --> 01:43:08,308 Yeah. 1840 01:43:08,391 --> 01:43:11,019 Oh, but he ain't in love with me, Miss French. 1841 01:43:13,521 --> 01:43:14,647 I wish he was. 1842 01:43:17,442 --> 01:43:19,444 I'd give my right eye if he was. 1843 01:43:21,446 --> 01:43:24,782 I never felt like this about nobody in my whole life. 1844 01:43:27,493 --> 01:43:30,413 He just touches me, and I-- I fall apart. 1845 01:43:40,590 --> 01:43:42,342 I do wish you wouldn't cry. 1846 01:43:45,845 --> 01:43:48,723 Whatever you may have imagined or whatever Dave... 1847 01:43:49,849 --> 01:43:52,143 himself may have told you... 1848 01:43:52,227 --> 01:43:54,896 there's absolutely nothing between Mr. Hirsh and myself. 1849 01:43:57,148 --> 01:43:59,442 I've helped him a little with his writing, nothing else. 1850 01:43:59,525 --> 01:44:02,445 Consequently... I'm not your rival. 1851 01:44:06,866 --> 01:44:08,660 Oh! 1852 01:44:08,743 --> 01:44:10,870 Oh, Miss French, I'm glad I come, then. 1853 01:44:12,121 --> 01:44:14,707 Oh, I was so scared. 1854 01:44:14,791 --> 01:44:17,752 You don't know how scared I was. 1855 01:44:17,835 --> 01:44:20,380 'Cause I knowed you could take him away from me if you want to. 1856 01:44:22,006 --> 01:44:23,925 'Cause I ain't rich or smart like you. 1857 01:44:26,052 --> 01:44:27,220 I haven't got nothing. 1858 01:44:31,349 --> 01:44:33,434 Not even a reputation. 1859 01:44:33,518 --> 01:44:35,478 I'm sure you have a reputation, Miss Moorehead. 1860 01:44:40,149 --> 01:44:44,070 Well, that's one thing don't bother Dave none. 1861 01:44:45,446 --> 01:44:47,156 Well, I don't like to be rude, 1862 01:44:47,240 --> 01:44:48,658 but my next class is coming in now, and I-- 1863 01:44:48,741 --> 01:44:50,451 Oh, I'll go. 1864 01:44:50,535 --> 01:44:52,954 You ain't sore at me for coming? 1865 01:44:53,037 --> 01:44:55,581 In a way, I'm grateful. 1866 01:44:55,665 --> 01:44:56,874 Grateful? 1867 01:44:58,126 --> 01:45:00,128 I don't know why, Miss French... 1868 01:45:01,587 --> 01:45:02,755 but thank you. 1869 01:45:04,215 --> 01:45:05,925 Thanks awfully much. 1870 01:45:08,052 --> 01:45:10,888 Now, you won't say nothing not to nobody, will you? 1871 01:45:11,848 --> 01:45:12,890 Nobody. 1872 01:45:16,019 --> 01:45:18,438 Oh, goodbye, Miss French. 1873 01:45:18,521 --> 01:45:19,897 Goodbye. 1874 01:45:38,166 --> 01:45:40,501 Man, this town sure is jumping on all fours. 1875 01:45:43,421 --> 01:45:46,841 "Parkman Centennial, 1848-1948." 1876 01:45:46,924 --> 01:45:49,886 Man, it took them a hundred years to build this burg? 1877 01:45:49,969 --> 01:45:51,095 That's a waste of time. 1878 01:45:54,849 --> 01:45:56,309 Why don't you knock that stuff off, Bama? 1879 01:45:56,392 --> 01:45:57,435 Come on, Dave. 1880 01:45:57,518 --> 01:45:58,895 Man, I don't want any arguments. 1881 01:45:58,978 --> 01:46:01,147 I've been living a certain way all my life, 1882 01:46:01,230 --> 01:46:02,523 and I ain't about to change. 1883 01:46:02,607 --> 01:46:04,317 Don't be a damn fool. 1884 01:46:04,400 --> 01:46:06,736 You remember what the doctor told you, just watch your diet 1885 01:46:06,819 --> 01:46:08,071 and keep taking those shots, and you'll live 1886 01:46:08,154 --> 01:46:09,739 a long, normal life. 1887 01:46:09,822 --> 01:46:11,324 Why don't you stop this, huh? 1888 01:46:11,407 --> 01:46:12,658 You're gonna keep on doing this, 1889 01:46:12,742 --> 01:46:14,285 and I'm gonna lose a friend, 1890 01:46:14,369 --> 01:46:15,453 and I ain't had so many friends 1891 01:46:15,536 --> 01:46:17,121 that I can afford to lose one. 1892 01:46:17,205 --> 01:46:19,123 You don't give me no choice. 1893 01:46:19,207 --> 01:46:21,125 It ain't your right to choose. 1894 01:46:22,460 --> 01:46:23,878 That looks like my niece. 1895 01:46:26,422 --> 01:46:27,590 Dawn. 1896 01:46:29,300 --> 01:46:31,052 Look. You run along. I'll pick up my own car. 1897 01:46:31,135 --> 01:46:33,054 - Can you make it with one arm? - Yeah. 1898 01:46:41,270 --> 01:46:42,730 - How's my favorite niece? - Just fine. 1899 01:46:42,814 --> 01:46:44,941 I got a job in New York with a publisher. 1900 01:46:45,024 --> 01:46:48,069 Well, I'll only be the office girl, but isn't it wonderful? 1901 01:46:48,152 --> 01:46:50,405 I think it's great. What do your parents think? 1902 01:46:50,488 --> 01:46:52,281 Well, about what I expected, but they'll get over it... 1903 01:46:52,365 --> 01:46:55,910 Dave, could you give me a minute, please? 1904 01:46:55,993 --> 01:46:58,204 I have some friends in New York that I'll phone. 1905 01:47:04,919 --> 01:47:07,213 Look, Dave, I've taken about all I'm going to 1906 01:47:07,296 --> 01:47:09,632 take from you, and it's not just that knifing brawl-- 1907 01:47:09,715 --> 01:47:11,342 Did you bring me in here for another lecture? 1908 01:47:11,426 --> 01:47:12,427 Because if you did-- 1909 01:47:12,510 --> 01:47:13,553 Please, Dave, lower your voice. 1910 01:47:13,636 --> 01:47:14,887 I have no secrets! 1911 01:47:14,971 --> 01:47:16,514 Come on back here. This is important. 1912 01:47:20,476 --> 01:47:22,103 Edith, if you don't mind... 1913 01:47:23,938 --> 01:47:25,898 I think you should stay, Miss Barclay. 1914 01:47:25,982 --> 01:47:27,525 This little gathering may interest you. 1915 01:47:28,734 --> 01:47:31,070 Alright, Edith. 1916 01:47:31,154 --> 01:47:33,990 Okay, Dave, I'm not going into this latest disgrace of yours. 1917 01:47:34,073 --> 01:47:36,075 Of course, you know it's in all the papers, but never mind, 1918 01:47:36,159 --> 01:47:37,743 we'll forget about that. 1919 01:47:37,827 --> 01:47:39,787 Thanks a lot. 1920 01:47:39,871 --> 01:47:41,414 However, I got a couple of things I'd like to talk-- 1921 01:47:41,497 --> 01:47:44,083 You advised Dawn to go to New York, didn't you? 1922 01:47:44,167 --> 01:47:46,669 - I did not. - Don't give me that. 1923 01:47:46,752 --> 01:47:48,796 Before you got here, she... 1924 01:47:48,880 --> 01:47:50,923 Well, you don't know what this means to me, Dave. 1925 01:47:51,007 --> 01:47:52,133 You're not a father. 1926 01:47:53,301 --> 01:47:55,094 That's true. 1927 01:47:55,178 --> 01:47:57,930 So if I hurt anyone, I hurt myself. 1928 01:47:58,014 --> 01:48:01,392 But a father... that's different. 1929 01:48:01,476 --> 01:48:03,394 If he's gonna be a hypocrite, he ought to be a good one 1930 01:48:03,478 --> 01:48:04,770 and not get caught at it. 1931 01:48:04,854 --> 01:48:06,397 What are you getting at? 1932 01:48:06,481 --> 01:48:08,608 That very strict rule that you told me about. 1933 01:48:08,691 --> 01:48:11,319 Never getting involved with your employees. 1934 01:48:11,402 --> 01:48:12,945 Well, what about it? 1935 01:48:13,029 --> 01:48:15,406 It's a damn good rule, particularly if you're 1936 01:48:15,490 --> 01:48:18,159 bringing up a fine, decent, young girl. 1937 01:48:18,242 --> 01:48:21,162 - Are you suggesting-- - I'm saying it, Frank! 1938 01:48:21,245 --> 01:48:24,123 This is a small town, and what I know 1939 01:48:24,207 --> 01:48:26,167 Dawn could easily also know. 1940 01:48:26,250 --> 01:48:28,002 And let's face it, that's no good. 1941 01:48:28,085 --> 01:48:29,962 - Mr. Hirsh, I-- - Don't listen to him. 1942 01:48:30,046 --> 01:48:32,381 He's no good now. He never was. He never will be. 1943 01:48:34,759 --> 01:48:37,094 If you're through with your lecture, I'll leave. 1944 01:48:38,596 --> 01:48:40,723 I'm sorry, Miss Barclay, 1945 01:48:40,806 --> 01:48:43,142 but I happen to be very fond of my niece. 1946 01:48:51,567 --> 01:48:53,361 Frank, I'm... 1947 01:48:53,444 --> 01:48:54,779 I-- I'm gonna leave Parkman. 1948 01:48:54,862 --> 01:48:57,907 Oh, now, now. Don't get excited. 1949 01:48:57,990 --> 01:48:59,408 He was probably just guessing. 1950 01:48:59,492 --> 01:49:01,035 - I-- I'm sure he was guessing. - No. 1951 01:49:02,286 --> 01:49:05,790 Oh, Frank. 1952 01:49:05,873 --> 01:49:07,833 Why didn't I meet you first? 1953 01:49:09,710 --> 01:49:11,254 I've often thought about that. 1954 01:49:14,340 --> 01:49:18,261 I don't know whether you realize this, but... 1955 01:49:18,344 --> 01:49:22,682 when I married Agnes, you were just four years old. 1956 01:49:24,642 --> 01:49:27,812 If you don't need me any longer, I... 1957 01:49:29,730 --> 01:49:31,649 I think I'll go home and pack. 1958 01:50:01,846 --> 01:50:05,057 - Oh, Dave. Come on in. - Hi, professor. 1959 01:50:05,141 --> 01:50:07,059 We have a very pretty check of yours 1960 01:50:07,143 --> 01:50:09,937 and a fine letter from a most discerning editor. 1961 01:50:10,021 --> 01:50:10,980 Congratulations. 1962 01:50:11,063 --> 01:50:12,148 We owe it all to Gwen. 1963 01:50:12,231 --> 01:50:13,232 Where is she? 1964 01:50:13,316 --> 01:50:14,442 You have every reason to be 1965 01:50:14,525 --> 01:50:16,527 enormously proud, dear Dave. 1966 01:50:16,611 --> 01:50:18,070 Have you told her I've been phoning? 1967 01:50:18,154 --> 01:50:21,073 I'm afraid she won't be with us this evening. 1968 01:50:21,949 --> 01:50:24,035 I'm very sorry. 1969 01:50:24,118 --> 01:50:25,286 Here's your letter. 1970 01:50:27,371 --> 01:50:30,625 Oh... thunderation. 1971 01:50:30,708 --> 01:50:35,546 How I envy people who can tell little lies with conviction. 1972 01:50:35,630 --> 01:50:38,883 She may feel differently tomorrow or the day after. 1973 01:50:38,966 --> 01:50:42,970 I know she doesn't want to see me, but if I just knew why. 1974 01:50:43,054 --> 01:50:46,015 Dear Dave, first let me mix you a martini 1975 01:50:46,098 --> 01:50:48,309 that's pure magic. 1976 01:50:48,392 --> 01:50:51,687 It may not make one's problems disappear, 1977 01:50:51,771 --> 01:50:54,774 but it does reduce their size. 1978 01:50:54,857 --> 01:50:57,485 But where is she? She must be somewhere. 1979 01:50:57,568 --> 01:51:01,572 I'm afraid that's of very little consequence, dear Dave. 1980 01:51:01,656 --> 01:51:03,991 She seems quite determined not to see you. 1981 01:51:05,951 --> 01:51:10,289 Please don't ask me why. I have no, no right to interfere. 1982 01:51:12,500 --> 01:51:14,835 She's upstairs, isn't she? I'll go see her. 1983 01:51:14,919 --> 01:51:18,130 I couldn't stop you. You're younger than I am. 1984 01:51:18,214 --> 01:51:19,423 Thanks. 1985 01:51:22,093 --> 01:51:24,637 Gwen. Gwen, I'm coming up. 1986 01:51:27,431 --> 01:51:30,935 Gwen? Gwen? 1987 01:51:31,018 --> 01:51:32,395 Where are you? You're gonna talk to me. 1988 01:51:33,771 --> 01:51:34,939 Gwen. 1989 01:51:37,108 --> 01:51:40,403 Doesn't this strike you as just a little crude? 1990 01:51:40,486 --> 01:51:43,114 Yeah. Now tell me what kind of a game you're playing. 1991 01:51:43,197 --> 01:51:46,867 I'm not an authority on games or the people who frequent them. 1992 01:51:46,951 --> 01:51:48,327 If you're thinking about the gambling-- 1993 01:51:48,411 --> 01:51:50,329 Dave, this is my room. I did not invite you in. 1994 01:51:50,413 --> 01:51:52,915 Okay, okay. I'll apologize later. 1995 01:51:52,998 --> 01:51:54,583 Now, look, I just went away with Bama 1996 01:51:54,667 --> 01:51:56,168 because you kept ignoring me. 1997 01:51:56,252 --> 01:51:57,336 If it means that much to you-- 1998 01:51:57,420 --> 01:51:59,088 It doesn't mean that much to me. 1999 01:51:59,171 --> 01:52:00,673 It doesn't at all. 2000 01:52:00,756 --> 01:52:02,675 Now, if you don't mind, I'd like to finish this. 2001 01:52:02,758 --> 01:52:04,301 What the devil's happened to you? 2002 01:52:04,385 --> 01:52:05,594 When you were on the phone with me, 2003 01:52:05,678 --> 01:52:08,389 you were... What made you change? 2004 01:52:08,472 --> 01:52:10,266 Don't look for tragic implications. 2005 01:52:10,349 --> 01:52:11,934 I've simply come to my senses. 2006 01:52:12,017 --> 01:52:13,769 You mean you've lost your senses! 2007 01:52:13,853 --> 01:52:15,604 Goodnight, Dave. 2008 01:52:15,688 --> 01:52:17,189 Gwen, I'm in love with you. 2009 01:52:17,273 --> 01:52:19,525 - You said you were with me. - Don't handle me, Dave. 2010 01:52:19,608 --> 01:52:21,944 Your hands on me are not in the least persuasive. 2011 01:52:22,027 --> 01:52:23,946 Look, just do me one thing. 2012 01:52:24,029 --> 01:52:25,698 Just tell me what's eating you. 2013 01:52:25,781 --> 01:52:28,075 If we discuss it, you could be wrong! 2014 01:52:29,034 --> 01:52:30,244 I said goodnight. 2015 01:52:32,329 --> 01:52:35,708 Gwen, why don't we cut this out? This is a very imp-- 2016 01:52:35,791 --> 01:52:36,834 Dave, if you put your hands on me again, 2017 01:52:36,917 --> 01:52:38,043 I swear I'll call the police 2018 01:52:38,127 --> 01:52:39,462 and have you thrown bodily out. 2019 01:52:40,463 --> 01:52:41,881 I don't like your life. 2020 01:52:41,964 --> 01:52:43,674 I don't like your thinking. 2021 01:52:43,758 --> 01:52:45,050 I don't like the people you like. 2022 01:52:45,134 --> 01:52:47,636 Now leave me alone. Stay away from me! 2023 01:53:33,891 --> 01:53:35,226 What are you doing here? 2024 01:53:35,309 --> 01:53:37,019 Waiting for you. 2025 01:53:37,102 --> 01:53:38,771 Why? 2026 01:53:38,854 --> 01:53:41,023 Well, you know that magazine with your story in it? 2027 01:53:41,106 --> 01:53:43,025 It's on sale down at the drugstore. 2028 01:53:44,068 --> 01:53:45,736 I'll run down and buy one. 2029 01:53:45,820 --> 01:53:48,447 You can't. I bought them all up. 2030 01:53:48,531 --> 01:53:49,573 I got one more left. 2031 01:53:51,575 --> 01:53:54,036 You know, everybody's been congratulating me today. 2032 01:53:54,119 --> 01:53:56,038 Really? What for? 2033 01:53:56,121 --> 01:53:58,082 Hmm. 'Cause I'm a certain friend of yours, like. 2034 01:53:58,165 --> 01:53:59,875 Oh, golly, all the girls at the factory 2035 01:53:59,959 --> 01:54:01,669 have been shaking hands with me. 2036 01:54:01,752 --> 01:54:03,379 Been signing autographs all day. 2037 01:54:05,339 --> 01:54:06,757 You've been what? 2038 01:54:06,841 --> 01:54:08,425 Signing autographs. Yeah. 2039 01:54:08,509 --> 01:54:10,010 I write, uh... 2040 01:54:10,094 --> 01:54:11,345 I write, "I hope you'll like it," 2041 01:54:11,428 --> 01:54:12,680 and I sign my name. 2042 01:54:12,763 --> 01:54:14,181 Pretty good publicity, don't you think? 2043 01:54:14,265 --> 01:54:15,599 Why don't you get it through your thick head 2044 01:54:15,683 --> 01:54:17,685 that nobody signs their name to a story 2045 01:54:17,768 --> 01:54:19,311 that somebody else wrote? 2046 01:54:19,395 --> 01:54:20,896 But, Dave, you sign your name to a book 2047 01:54:20,980 --> 01:54:23,190 you send somebody for Christmas if you didn't write it. 2048 01:54:23,274 --> 01:54:24,817 Look, stupid, you had nothing to do 2049 01:54:24,900 --> 01:54:26,527 with the writing of this story. 2050 01:54:26,610 --> 01:54:28,237 I'm your girlfriend. 2051 01:54:28,320 --> 01:54:29,738 That's something else I want to discuss with you. 2052 01:54:29,822 --> 01:54:31,156 You're not my girlfriend. 2053 01:54:31,240 --> 01:54:32,950 I bought you a few drinks, we had a few 2054 01:54:33,033 --> 01:54:36,537 laughs, I showed you around, but you're not my girlfriend! 2055 01:54:36,620 --> 01:54:40,541 - Everybody thinks I am. - I don't care what they think. 2056 01:54:40,624 --> 01:54:42,209 You haven't got the brains or the willpower 2057 01:54:42,293 --> 01:54:44,044 to sit down and read this story. 2058 01:54:46,797 --> 01:54:48,090 You can't talk to me like this. 2059 01:54:48,173 --> 01:54:49,967 I can't, huh? 2060 01:54:50,050 --> 01:54:52,219 You haven't got enough sense to come in out of the rain 2061 01:54:52,303 --> 01:54:54,221 unless somebody leads you by the hand. 2062 01:54:57,600 --> 01:55:00,185 And that's only because you'd go anywhere with anybody. 2063 01:55:03,063 --> 01:55:05,649 Dave... 2064 01:55:05,733 --> 01:55:08,360 Oh, Dave, you really should not have talked to me like that. 2065 01:55:08,444 --> 01:55:09,778 Ah, forget it. 2066 01:55:17,369 --> 01:55:19,413 Hey, this is sure one hell of a story, Dave. 2067 01:55:19,496 --> 01:55:20,748 Thanks. 2068 01:55:22,082 --> 01:55:23,208 Something bugging you? 2069 01:55:23,292 --> 01:55:24,335 Yeah. It's this place. 2070 01:55:24,418 --> 01:55:26,170 It looks like a rat's nest. 2071 01:55:26,253 --> 01:55:27,796 Why don't we get somebody to clean it? 2072 01:55:27,880 --> 01:55:30,299 Why, you suppose we could get that Ginnie Moorehead 2073 01:55:30,382 --> 01:55:32,051 to keep the place clean? 2074 01:55:32,134 --> 01:55:33,344 You kidding? 2075 01:55:33,427 --> 01:55:35,804 She can't keep herself clean. 2076 01:55:35,888 --> 01:55:37,514 Oh, by the way, when's the wedding? 2077 01:55:39,975 --> 01:55:42,311 - What wedding? - What wedding? 2078 01:55:42,394 --> 01:55:44,271 Dave, just between you and me, 2079 01:55:44,355 --> 01:55:45,814 that little old school teacher of yours, 2080 01:55:45,898 --> 01:55:48,192 you know, she ain't too good an influence. 2081 01:55:48,275 --> 01:55:50,694 You know, ever since you give up drinking, 2082 01:55:50,778 --> 01:55:53,322 you've been impossible, boy. 2083 01:56:22,559 --> 01:56:24,019 Dames. 2084 01:56:29,733 --> 01:56:31,360 What do you think you're doing out there? 2085 01:56:32,486 --> 01:56:34,446 Sitting. 2086 01:56:34,530 --> 01:56:36,740 Ah, that's ridiculous. Come on in. 2087 01:56:44,248 --> 01:56:45,374 Come on inside. 2088 01:56:47,918 --> 01:56:50,629 Alright. 2089 01:56:50,713 --> 01:56:53,507 But you got no right to talk to me the way you did, Dave. 2090 01:56:53,590 --> 01:56:55,009 I'm a human being, and I got 2091 01:56:55,092 --> 01:56:57,386 as many rights and feelings as anybody else. 2092 01:56:59,263 --> 01:57:01,181 Okay, so you're a human being. 2093 01:57:03,434 --> 01:57:05,227 Just 'cause that school teacher don't want you 2094 01:57:05,310 --> 01:57:07,396 don't give you no right to take it out on me. 2095 01:57:07,479 --> 01:57:09,398 Will you please forget it, Ginnie? 2096 01:57:11,025 --> 01:57:12,568 You're still in love with her, ain't you? 2097 01:57:13,485 --> 01:57:15,154 No, I'm not. 2098 01:57:15,237 --> 01:57:17,948 Yes, you are. I can tell. 2099 01:57:18,032 --> 01:57:19,950 Look, I'm not in love with anybody. 2100 01:57:24,955 --> 01:57:26,123 Dave... 2101 01:57:27,541 --> 01:57:29,293 Dave, be in love with me! 2102 01:57:30,878 --> 01:57:33,255 Oh, I love you so much! 2103 01:57:33,338 --> 01:57:36,967 I never met anybody like you throughout all my whole life. 2104 01:57:37,051 --> 01:57:40,679 Oh, I love you so awful, awful much. 2105 01:57:40,763 --> 01:57:43,348 Don't cry, Ginnie. Don't cry. 2106 01:57:43,432 --> 01:57:45,809 I'm sorry if I hurt you. Forgive me. I didn't mean it. 2107 01:57:45,893 --> 01:57:47,311 I'm terribly sorry. 2108 01:57:49,146 --> 01:57:51,190 You know I'd do anything for you, Dave. 2109 01:57:53,484 --> 01:57:55,402 I'd do anything. Ask me. 2110 01:57:57,654 --> 01:57:59,823 Would you, uh... 2111 01:57:59,907 --> 01:58:01,950 would you clean up the place for me? 2112 01:58:08,624 --> 01:58:10,584 - Oh, could I? - Sure. 2113 01:58:12,211 --> 01:58:14,880 Oh, sure. Oh, I'd love to. 2114 01:58:16,340 --> 01:58:19,551 Oh, why, sure. Oh, I'd love to! 2115 01:58:19,635 --> 01:58:22,721 I'll, uh, tell you what I'll do. 2116 01:58:22,805 --> 01:58:25,015 I'll come every day before work. 2117 01:58:26,350 --> 01:58:27,684 You just call me. 2118 01:58:37,277 --> 01:58:39,196 But you gotta remember I'm human. 2119 01:58:41,573 --> 01:58:43,117 I'll bear that in mind. 2120 01:58:50,165 --> 01:58:56,797 "And before he was aware of it, he was lost." 2121 01:58:56,880 --> 01:58:59,216 "There wasn't much time left, and he realized 2122 01:58:59,299 --> 01:59:01,760 that he would have to return over familiar ground, 2123 01:59:01,844 --> 01:59:03,053 running to reach the point at which 2124 01:59:03,137 --> 01:59:04,596 he could start all over again." 2125 01:59:08,600 --> 01:59:09,726 Is that the end? 2126 01:59:11,520 --> 01:59:13,897 - Did you like it? - Oh, golly. 2127 01:59:13,981 --> 01:59:17,151 I-- I liked it fine, Dave. I really liked it a lot. 2128 01:59:17,234 --> 01:59:18,861 That means not very much. 2129 01:59:18,944 --> 01:59:22,447 No, honest. I really liked it a lot. Golly, just think. 2130 01:59:22,531 --> 01:59:25,200 You can put those words down on paper like that, 2131 01:59:25,284 --> 01:59:27,786 and all I can do is hem brassieres. 2132 01:59:27,870 --> 01:59:30,414 You know, it really makes me feel like a terrible failure. 2133 01:59:32,791 --> 01:59:34,877 What did you like about it, Ginnie? 2134 01:59:34,960 --> 01:59:36,086 Everything. 2135 01:59:37,254 --> 01:59:39,089 Like what? 2136 01:59:39,173 --> 01:59:41,466 Well, I-- I... The people. 2137 01:59:41,550 --> 01:59:42,843 What people? 2138 01:59:42,926 --> 01:59:45,220 All of them. 2139 01:59:45,304 --> 01:59:47,139 Okay, so you like all of the people, 2140 01:59:47,222 --> 01:59:49,808 but what did the story mean to you? 2141 01:59:49,892 --> 01:59:51,351 Well, it means a lot. 2142 01:59:52,895 --> 01:59:54,521 Well, then tell me what it's all about. 2143 01:59:54,605 --> 01:59:56,857 But, Dave, don't get mad. 2144 01:59:56,940 --> 02:00:00,777 Every time I open my mouth, you get mad at me. 2145 02:00:00,861 --> 02:00:02,779 You don't understand a word of what I said. 2146 02:00:02,863 --> 02:00:04,406 You don't understand the story at all. 2147 02:00:04,489 --> 02:00:07,451 No, I don't, but that don't mean I don't like it. 2148 02:00:07,534 --> 02:00:08,994 I don't understand you neither, 2149 02:00:09,077 --> 02:00:11,163 but that don't mean I don't like you. 2150 02:00:11,246 --> 02:00:13,332 I love you! I... 2151 02:00:13,415 --> 02:00:16,043 But I don't understand you. 2152 02:00:16,126 --> 02:00:17,669 Now, what's the matter with that? 2153 02:00:31,558 --> 02:00:34,269 - Ginnie. - What? 2154 02:00:34,353 --> 02:00:35,562 Will you marry me? 2155 02:00:37,689 --> 02:00:39,024 What? 2156 02:00:39,107 --> 02:00:40,859 Marry me now, tonight. 2157 02:00:42,653 --> 02:00:45,030 Oh, Dave... 2158 02:00:45,113 --> 02:00:48,659 you really shouldn't kid around about a thing like that. 2159 02:00:48,742 --> 02:00:51,328 Oh, please, Dave. Not with me. 2160 02:00:51,411 --> 02:00:53,080 You don't know how it hurts me. 2161 02:00:54,998 --> 02:00:56,333 I'm not kidding, Ginnie. 2162 02:00:59,378 --> 02:01:00,629 Oh, Dave. 2163 02:01:02,339 --> 02:01:05,217 Oh, I hope you're not. 2164 02:01:05,300 --> 02:01:09,596 Oh, I, I think I want that more than I want anything 2165 02:01:09,680 --> 02:01:11,014 in the whole wide world. 2166 02:01:14,226 --> 02:01:15,769 I-- I don't know what to say. 2167 02:01:15,852 --> 02:01:17,187 Just say you will. 2168 02:01:19,314 --> 02:01:20,649 Oh, Dave! 2169 02:01:27,656 --> 02:01:28,991 ♪ Doo doo... ♪♪ 2170 02:01:30,200 --> 02:01:31,201 Bama! 2171 02:01:31,285 --> 02:01:32,828 Well, who loused up my house? 2172 02:01:32,911 --> 02:01:33,870 Bama, guess what! 2173 02:01:33,954 --> 02:01:34,913 You'll never guess it 2174 02:01:34,997 --> 02:01:36,039 in a hundred million years! 2175 02:01:36,123 --> 02:01:37,291 What, what, what, what? 2176 02:01:37,374 --> 02:01:38,875 Dave and me, we're gonna get married. 2177 02:01:38,959 --> 02:01:41,336 - Oh, that's nice. - No, we really are, Bama. 2178 02:01:48,844 --> 02:01:50,178 You off your rocker? 2179 02:01:52,764 --> 02:01:56,393 Bama, you got no right to say that. 2180 02:01:56,476 --> 02:01:58,186 Look, I, all due respect to Ginnie, 2181 02:01:58,270 --> 02:02:00,856 but you ain't really gonna marry this broad. 2182 02:02:00,939 --> 02:02:03,275 I am. Tonight. 2183 02:02:03,358 --> 02:02:04,693 I don't know if you're crazy or what-- 2184 02:02:04,776 --> 02:02:06,278 Oh, Bama, please. He wants to marry me. 2185 02:02:06,361 --> 02:02:08,071 - You got no right to-- - Ginnie, you just be quiet. 2186 02:02:08,155 --> 02:02:10,115 - I'm trying to talk to Dave. - But we don't need your advice. 2187 02:02:10,198 --> 02:02:11,742 Just be a good girl and shut up. 2188 02:02:11,825 --> 02:02:12,909 You might as well get used to it. 2189 02:02:12,993 --> 02:02:14,369 She's gonna be my wife. 2190 02:02:14,453 --> 02:02:16,204 Man, this just don't make sense. 2191 02:02:19,958 --> 02:02:22,919 I got nothing against Ginnie. Nothing at all. 2192 02:02:23,003 --> 02:02:24,463 But even she knows she's a pig. 2193 02:02:24,546 --> 02:02:26,214 Alright. That's enough of that. 2194 02:02:26,298 --> 02:02:28,091 Come on, sweetie, you go home and put something nice on, 2195 02:02:28,175 --> 02:02:31,011 and I'll call the judge and then come by and pick you up. 2196 02:02:31,094 --> 02:02:35,849 Bama, Bama, please don't spoil it for me. 2197 02:02:35,932 --> 02:02:37,851 Please, Bama. It would just kill me. 2198 02:02:37,934 --> 02:02:39,478 He won't spoil it, honey. 2199 02:02:43,440 --> 02:02:45,817 I've never been so happy in my whole life. 2200 02:02:50,739 --> 02:02:51,948 Oh, boy. 2201 02:03:08,298 --> 02:03:09,883 I could use a best man. 2202 02:03:11,927 --> 02:03:13,470 It sure ain't gonna be me. 2203 02:03:14,846 --> 02:03:15,972 I don't know what went on between 2204 02:03:16,056 --> 02:03:18,308 you and that school teacher, 2205 02:03:18,392 --> 02:03:20,811 but you just went and blew your top. 2206 02:03:20,894 --> 02:03:22,187 You ain't really gonna get hitched up 2207 02:03:22,270 --> 02:03:24,523 with that, that dumb pushover. 2208 02:03:24,606 --> 02:03:25,941 Now, nobody would do that. 2209 02:03:27,984 --> 02:03:29,986 Don't you like the way she cleaned up your place? 2210 02:03:31,405 --> 02:03:32,948 You ain't gonna marry her for that. 2211 02:03:35,742 --> 02:03:37,035 No, I'm not. 2212 02:03:42,541 --> 02:03:44,501 I'm just tired of being lonely, that's all. 2213 02:03:46,336 --> 02:03:49,089 And the way she feels about me, well... 2214 02:03:49,172 --> 02:03:51,633 nobody ever felt that way about me before. 2215 02:03:53,468 --> 02:03:55,345 And besides, maybe I can help her. 2216 02:03:57,556 --> 02:03:59,057 I sure can't help myself. 2217 02:04:00,892 --> 02:04:04,438 But the fact remains she's still a pig. 2218 02:04:04,521 --> 02:04:07,399 I told you I'm gonna marry her, so knock off the language. 2219 02:04:08,817 --> 02:04:10,569 Really made up your mind, didn't you? 2220 02:04:16,741 --> 02:04:19,828 Yeah, I'm gonna phone the judge and have him set it up tonight. 2221 02:04:19,911 --> 02:04:23,457 Alright. In that case, I just lost myself a friend. 2222 02:04:25,709 --> 02:04:27,919 I got no use for anybody that stupid. 2223 02:05:04,789 --> 02:05:06,750 Then I pronounce you man and wife. 2224 02:05:06,833 --> 02:05:08,001 Congratulations. 2225 02:05:08,084 --> 02:05:09,628 - Is that all? - That's all. 2226 02:05:14,257 --> 02:05:16,384 - We're married? - Tight as a drum. 2227 02:05:18,220 --> 02:05:19,971 This will prove it to any room clerk. 2228 02:05:47,707 --> 02:05:48,833 The Hirshes. 2229 02:05:57,467 --> 02:05:59,386 - Good evening. - Good evening. 2230 02:06:07,352 --> 02:06:10,814 I, um, I thought Dawn was taking a later bus. 2231 02:06:12,190 --> 02:06:14,526 It, uh, seems to be the last one. 2232 02:06:20,407 --> 02:06:21,741 It will be nice to have company. 2233 02:06:23,910 --> 02:06:25,453 Yes. Won't it? 2234 02:06:36,047 --> 02:06:37,048 Dave? 2235 02:06:38,133 --> 02:06:39,467 Bama should have been here. 2236 02:06:41,678 --> 02:06:43,179 He was busy, I guess. 2237 02:06:45,265 --> 02:06:47,851 I don't know why he don't like me, Dave. 2238 02:06:47,934 --> 02:06:50,395 I guess there's no sense in beating a dead horse. 2239 02:06:52,147 --> 02:06:53,189 Dave? 2240 02:06:56,651 --> 02:06:58,570 I'm gonna make you a good wife, Dave. 2241 02:07:00,780 --> 02:07:02,115 A really good wife. 2242 02:07:04,743 --> 02:07:06,077 You're not gonna be sorry. 2243 02:07:10,498 --> 02:07:11,625 I believe you. 2244 02:07:13,543 --> 02:07:17,756 Dave, can we go to Terre Haute on our, on our honeymoon? 2245 02:07:17,839 --> 02:07:19,549 We can get a motel, it wouldn't cost too much, 2246 02:07:19,633 --> 02:07:20,842 and-- and we can cook in. 2247 02:07:22,844 --> 02:07:24,054 I don't care where we go, baby. 2248 02:07:24,137 --> 02:07:26,181 I just want to get out of Parkman. 2249 02:07:26,264 --> 02:07:29,559 And can we go by my place first? 2250 02:07:29,643 --> 02:07:34,272 I'd kind of like to... pick up my pillow and take it with us. 2251 02:07:34,356 --> 02:07:36,232 Remember the one you bought me? 2252 02:07:36,316 --> 02:07:37,817 I remember. 2253 02:07:37,901 --> 02:07:39,986 And can we go by Smitty's for just one beer? 2254 02:07:40,070 --> 02:07:41,571 I'd kind of like to see the girls. 2255 02:07:41,655 --> 02:07:43,698 They're expecting it. They bought some rice. 2256 02:07:45,992 --> 02:07:47,786 Bama, what are you doing here? 2257 02:07:47,869 --> 02:07:49,788 I thought you was the best man. 2258 02:07:51,164 --> 02:07:53,249 They're coming back to say goodbye. 2259 02:07:53,333 --> 02:07:54,459 You want some rice? 2260 02:07:58,588 --> 02:07:59,964 He didn't come in here, did he? 2261 02:08:00,048 --> 02:08:01,466 - Who? - What's his name-- 2262 02:08:01,549 --> 02:08:03,802 Ginnie's old friend. That hood from Chicago. 2263 02:08:03,885 --> 02:08:05,512 He heard she got married, and he's out looking for Dave. 2264 02:08:05,595 --> 02:08:07,222 - Oh, he's full of talk. - I don't know. 2265 02:08:07,305 --> 02:08:08,640 He's got a gun, and he's crazy drunk. 2266 02:08:08,723 --> 02:08:10,100 What's he aiming to do? 2267 02:08:10,183 --> 02:08:12,227 Kill Dave, he says. I tell you, he's crazy. 2268 02:08:12,310 --> 02:08:13,937 I tried talking to him, and he pulled a gun on me. 2269 02:08:14,020 --> 02:08:17,107 Alright, you stay here, and I'll try and find Dave. 2270 02:08:17,190 --> 02:08:18,400 Okay. 2271 02:08:36,459 --> 02:08:38,128 You can have it free. You can have it free. 2272 02:08:38,211 --> 02:08:41,131 Have it free. They're all free. Have it free. 2273 02:08:41,214 --> 02:08:43,633 You can have it free. 2274 02:08:43,717 --> 02:08:46,553 Alright, ladies and gentlemen. Step up right close. 2275 02:08:46,636 --> 02:08:47,804 We have a lot of souvenirs 2276 02:08:47,887 --> 02:08:50,056 and a lot of free prizes for you. 2277 02:09:03,945 --> 02:09:06,573 Haven't you noticed I've been talking lately much better? 2278 02:09:07,615 --> 02:09:10,034 Hmm? Oh. Yes, much. 2279 02:09:10,118 --> 02:09:13,705 I got one of them, them grammar books from the library. 2280 02:09:13,788 --> 02:09:15,415 I got it from that teacher who... 2281 02:09:16,875 --> 02:09:20,086 Whom. Whom is the objective. 2282 02:09:21,671 --> 02:09:23,590 - Whom says so? - Hmm? 2283 02:09:43,234 --> 02:09:45,403 One hundred and sixty-five pounds. 2284 02:09:45,487 --> 02:09:46,863 Sit right down. 2285 02:09:46,946 --> 02:09:48,823 By golly, you may be within a half a pound. 2286 02:09:48,907 --> 02:09:50,450 Here. Check it out. Take your prize. 2287 02:09:50,533 --> 02:09:52,452 Who's next? 2288 02:10:59,143 --> 02:11:01,938 You don't really want to go to Smitty's, do you, Dave? 2289 02:11:02,021 --> 02:11:02,981 You said you wanted to go. 2290 02:11:03,064 --> 02:11:04,190 Well, I don't wanna go 2291 02:11:04,274 --> 02:11:05,441 if you don't wanna go. 2292 02:11:05,525 --> 02:11:07,026 We could stay here. 2293 02:11:07,110 --> 02:11:09,487 Will you make up your mind, Ginnie? 2294 02:11:09,571 --> 02:11:12,115 Okay, we better go to Smitty's. 2295 02:11:12,198 --> 02:11:13,825 The girls said they'd be waiting. 2296 02:11:20,832 --> 02:11:24,085 Nothing to it at all. It cuts your work right in half. 2297 02:11:24,168 --> 02:11:25,670 Here's another one. 2298 02:11:25,753 --> 02:11:27,672 Cabbage for coleslaw. Take a look at that one. 2299 02:11:27,755 --> 02:11:30,425 The finest little poached egg salad you ever saw. 2300 02:11:30,508 --> 02:11:32,635 I'll bet the hen that laid that is still cackling. 2301 02:11:38,182 --> 02:11:40,268 One more use for this fine little slicer, 2302 02:11:40,351 --> 02:11:42,061 French fried potatoes. 2303 02:11:42,145 --> 02:11:44,564 You like them, I like them, your mother-in-law likes them. 2304 02:11:44,647 --> 02:11:46,524 Everybody likes French fried potatoes. 2305 02:14:12,462 --> 02:14:15,339 For as much as the spirit of the departed 2306 02:14:15,423 --> 02:14:18,426 hath returned to God who gave it, 2307 02:14:18,509 --> 02:14:21,763 we therefore commit her body to the ground. 2308 02:14:22,889 --> 02:14:26,100 Earth to earth. Ashes to ashes. 2309 02:14:28,853 --> 02:14:30,188 Dust to dust. 2310 02:14:35,359 --> 02:14:37,653 The Lord is my Shepherd. 2311 02:14:37,737 --> 02:14:40,156 I shall not want. 2312 02:14:40,239 --> 02:14:43,868 He maketh me to lie down in green pastures. 2313 02:14:43,951 --> 02:14:47,622 He leadeth me beside the still waters. 2314 02:14:47,705 --> 02:14:50,625 He restoreth my soul. 2315 02:14:50,708 --> 02:14:56,130 He leadeth me in the paths of righteousness for His namesake. 2316 02:14:56,214 --> 02:15:00,593 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 2317 02:15:00,676 --> 02:15:05,181 I will fear no evil, for Thou art with me. 2318 02:15:05,264 --> 02:15:09,852 Thy rod and Thy staff, they comfort me. 2319 02:15:09,936 --> 02:15:15,900 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies. 2320 02:15:15,983 --> 02:15:18,736 Thou annointeth my head with oil. 2321 02:15:19,695 --> 02:15:22,698 My cup runneth over. 2322 02:15:22,782 --> 02:15:25,952 Surely goodness and mercy shall follow me 2323 02:15:26,035 --> 02:15:29,205 all the days of my life, 2324 02:15:29,288 --> 02:15:33,167 and I will dwell in the house of the Lord forever... 163756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.