All language subtitles for Servant.of.the.People.S01E14.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,920 --> 00:00:28,280 Olya, do you hear yourself? 2 00:00:29,640 --> 00:00:31,120 I won't give you five billion. 3 00:00:31,200 --> 00:00:32,000 Three? 4 00:00:32,080 --> 00:00:32,880 And not three. 5 00:00:33,280 --> 00:00:34,080 Two, then? 6 00:00:37,280 --> 00:00:39,480 Olya, we're not at the farmers' market. 7 00:00:39,560 --> 00:00:41,520 But the treasury has been replenished. 8 00:00:41,600 --> 00:00:43,200 So what if it has? 9 00:00:43,280 --> 00:00:45,000 I need to stabilize the currency. 10 00:00:45,080 --> 00:00:47,400 Olya, I know. Besides stabilizing the... 11 00:00:49,360 --> 00:00:50,480 Besides the currency, 12 00:00:50,560 --> 00:00:52,920 we have other issues, like the roads. 13 00:00:53,440 --> 00:00:54,760 How will the money be used? 14 00:00:54,840 --> 00:00:56,720 It'll be put to use. How should I know? 15 00:00:56,800 --> 00:00:57,720 We're Ukrainians. 16 00:00:57,800 --> 00:00:59,160 We're not used to having... 17 00:01:00,840 --> 00:01:02,200 money in the treasury. 18 00:01:02,280 --> 00:01:03,880 Vasya, why are you rattled? 19 00:01:03,960 --> 00:01:05,280 Why am I rattled? 20 00:01:05,360 --> 00:01:06,200 I'm not rattled. 21 00:01:06,600 --> 00:01:07,920 It's as if you all consp... 22 00:01:08,320 --> 00:01:09,120 As if... 23 00:01:11,000 --> 00:01:11,920 you conspired. 24 00:01:12,000 --> 00:01:14,080 Skorik asks for money for uniforms. 25 00:01:14,160 --> 00:01:15,680 Misha wants money for customs. 26 00:01:15,760 --> 00:01:17,480 Everyone calls to say "give me"! 27 00:01:17,560 --> 00:01:19,280 Sergei is the only decent person. 28 00:01:19,600 --> 00:01:21,080 He doesn't call, doesn't ask. 29 00:01:23,160 --> 00:01:24,920 There you go. Now he's calling. 30 00:01:25,000 --> 00:01:25,960 Okay, later. Bye. 31 00:01:26,840 --> 00:01:27,720 Va... 32 00:01:29,040 --> 00:01:30,840 Hi. What do you want? 33 00:01:30,920 --> 00:01:33,720 For what? Ten billion? Seven? Five? Three? How much? 34 00:01:34,880 --> 00:01:36,280 What, 2,000 hryvnias? 35 00:01:37,640 --> 00:01:38,440 To borrow? 36 00:01:39,200 --> 00:01:41,400 Sorry, old buddy. I'm short on cash. 37 00:01:41,920 --> 00:01:42,800 From where? 38 00:01:43,400 --> 00:01:44,880 What, give you tax money? 39 00:01:44,960 --> 00:01:45,760 Bye, now! 40 00:01:49,600 --> 00:01:52,360 Look, they're standing around, not working! Pull over. 41 00:02:01,320 --> 00:02:02,400 What's there to do? 42 00:02:03,560 --> 00:02:04,520 Hello. 43 00:02:04,600 --> 00:02:05,400 Who's in charge? 44 00:02:05,720 --> 00:02:06,520 I am. 45 00:02:06,600 --> 00:02:07,400 So what? 46 00:02:07,880 --> 00:02:10,080 Why aren't you working? It's not lunchtime. 47 00:02:10,160 --> 00:02:11,440 Then, what are we doing? 48 00:02:11,520 --> 00:02:13,240 You're definitely not working. 49 00:02:13,320 --> 00:02:16,360 Every time I drive here, there's nothing but potholes. 50 00:02:16,920 --> 00:02:17,960 Vasyl Petrovych. 51 00:02:18,680 --> 00:02:20,400 Don't turn us into scapegoats. 52 00:02:20,480 --> 00:02:21,800 Who's president? You or me? 53 00:02:21,880 --> 00:02:24,320 What do you mean? You want me to patch the holes? 54 00:02:24,640 --> 00:02:25,840 Holes aren't the issue. 55 00:02:26,240 --> 00:02:28,360 Tell us, what should we fill them with? 56 00:02:28,440 --> 00:02:29,280 With dog shit? 57 00:02:29,360 --> 00:02:30,800 The whole crew got 58 00:02:30,880 --> 00:02:32,240 one bucket of road metal! 59 00:02:32,320 --> 00:02:34,360 -Is that normal? -No, it's not. 60 00:02:34,880 --> 00:02:36,000 So why are you here? 61 00:02:36,080 --> 00:02:37,120 You're amusing. 62 00:02:37,200 --> 00:02:38,920 The crew chief called, so we came. 63 00:02:39,520 --> 00:02:41,160 Is there a roadside section? Yes. 64 00:02:41,640 --> 00:02:42,680 The crew? Yes. 65 00:02:43,240 --> 00:02:45,880 Faking work, pardon me, is also present. 66 00:02:45,960 --> 00:02:46,840 That's messed up! 67 00:02:47,400 --> 00:02:48,440 -Petrovych! -What? 68 00:02:48,520 --> 00:02:49,440 It's not messed up. 69 00:02:50,080 --> 00:02:51,040 No, it's f***ed up! 70 00:02:51,600 --> 00:02:52,640 Pardon my French. 71 00:03:54,240 --> 00:03:56,920 PRESIDENTIAL ADMINISTRATION OF UKRAINE 72 00:04:14,840 --> 00:04:16,680 Yuriy Ivanovich, the people... 73 00:04:23,120 --> 00:04:24,480 Don't do that! Cut it out! 74 00:04:24,880 --> 00:04:27,920 PRIME MINISTER OF UKRAINE PRESIDENT OF UKRAINE 75 00:04:28,920 --> 00:04:29,960 What just happened? 76 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Why the uproar? 77 00:04:35,080 --> 00:04:36,520 You're as wild as banshees. 78 00:04:36,600 --> 00:04:39,400 -What's going on with the pharmacies? -Yuriy Ivanovich! 79 00:04:39,480 --> 00:04:41,280 You see, the pharmacies are empty. 80 00:04:41,360 --> 00:04:42,960 Calm down. They're yours. 81 00:04:43,040 --> 00:04:45,400 You have pharmacies nationwide. What's wrong? 82 00:04:45,480 --> 00:04:46,360 The hospitals! 83 00:04:46,440 --> 00:04:48,040 You want to buy the hospitals? 84 00:04:48,120 --> 00:04:49,840 I mean, for the state. 85 00:04:49,920 --> 00:04:51,560 -You want all of the state? -Yes. 86 00:04:51,640 --> 00:04:53,040 -Well... -Yuriy Ivanovich! 87 00:04:53,120 --> 00:04:55,200 -Yes. -Roads need to be built. 88 00:04:55,280 --> 00:04:58,440 We have one good road and it's yours... 89 00:04:59,000 --> 00:05:03,000 from your estate to your office, and a highway to your mother-in-law's. 90 00:05:03,080 --> 00:05:03,880 Six lanes. 91 00:05:03,960 --> 00:05:07,440 No matter how much you get, you build roads to your relatives. 92 00:05:07,520 --> 00:05:09,760 Let's all, in turn, speak constructively. 93 00:05:09,840 --> 00:05:12,280 -Yes. -We really need three billion. 94 00:05:12,360 --> 00:05:14,120 To extract liquefied natural gas. 95 00:05:14,680 --> 00:05:17,840 Liquefied gas isn't extracted, it's produced. 96 00:05:18,160 --> 00:05:21,240 Let's start a producer that extracts liquefied gas! 97 00:05:21,320 --> 00:05:22,640 We'll suck oil! 98 00:05:22,720 --> 00:05:23,600 Suck oil, right? 99 00:05:24,000 --> 00:05:26,680 Why should you suck if we've been sucking 100 00:05:26,760 --> 00:05:28,640 our neighbor's for many years? 101 00:05:28,720 --> 00:05:31,400 It's better to suck our own than our neighbors'. 102 00:05:31,760 --> 00:05:34,560 If no one is healthy, nobody will be able to suck! 103 00:05:34,640 --> 00:05:36,640 What's being f***ing healthy got to-- 104 00:05:36,720 --> 00:05:38,800 Culture minister, please. 105 00:05:38,880 --> 00:05:40,480 You're not in your ministry. 106 00:05:40,560 --> 00:05:42,960 Watch your words and how you talk. 107 00:05:43,040 --> 00:05:44,400 A woman is next you, 108 00:05:44,480 --> 00:05:45,960 motherf***er! 109 00:05:46,040 --> 00:05:48,320 Sorry, lady. Listen, Yuriy Ivanovich. 110 00:05:48,400 --> 00:05:51,080 Can I say one word? Give a little for culture! 111 00:05:51,160 --> 00:05:53,840 For theater, for ballet, for cinema at least. 112 00:05:53,920 --> 00:05:55,080 What a circus! 113 00:05:55,160 --> 00:05:56,200 And for the circus... 114 00:05:58,080 --> 00:05:58,880 Hello. 115 00:06:00,800 --> 00:06:01,600 -Hi. -Hi. 116 00:06:02,160 --> 00:06:03,320 Wait, we need to talk. 117 00:06:03,400 --> 00:06:05,520 I have lots of work to do. I'll come by later. 118 00:06:05,600 --> 00:06:08,360 What's wrong? The first deputy isn't cutting it? 119 00:06:09,840 --> 00:06:10,840 She's failing? 120 00:06:11,400 --> 00:06:12,320 You know already? 121 00:06:12,400 --> 00:06:13,560 You thought otherwise? 122 00:06:13,960 --> 00:06:14,760 Actually, yes. 123 00:06:15,440 --> 00:06:18,320 Sveta swore that it would be our little secret. 124 00:06:18,400 --> 00:06:19,840 What were you thinking? 125 00:06:19,920 --> 00:06:20,720 Vasya... 126 00:06:20,800 --> 00:06:22,120 I couldn't refuse her. 127 00:06:23,040 --> 00:06:24,000 I'm scared of her. 128 00:06:24,080 --> 00:06:25,400 She's a fearful person. 129 00:06:25,480 --> 00:06:26,720 She manipulates. 130 00:06:26,800 --> 00:06:28,160 She's a good psychologist. 131 00:06:28,240 --> 00:06:29,320 Do you hear yourself? 132 00:06:29,400 --> 00:06:31,440 We're talking about my sister! 133 00:06:31,520 --> 00:06:33,360 -I wanted to tell her "no". -Well? 134 00:06:33,440 --> 00:06:36,440 I had some kind of blackout. 135 00:06:36,520 --> 00:06:39,280 When I came to, her job hiring order was before me. 136 00:06:39,360 --> 00:06:40,160 You don't say! 137 00:06:40,240 --> 00:06:42,720 -Evidently, my hand, by itself... -Evidently. 138 00:06:42,800 --> 00:06:45,760 Now you'll go with that hand and sign her dismissal order. 139 00:06:45,840 --> 00:06:46,640 Vasya. 140 00:06:47,000 --> 00:06:49,720 -I beg you. Calm down. -What if the press finds out? 141 00:06:49,800 --> 00:06:51,120 It'll cause a stir! 142 00:06:51,200 --> 00:06:52,840 No stir. She has a different name. 143 00:06:52,920 --> 00:06:54,720 It's not about names. It's cronyism. 144 00:06:54,800 --> 00:06:56,200 -What cronyism? -This kind! 145 00:06:56,280 --> 00:06:57,320 Vasya, I... 146 00:06:57,720 --> 00:07:00,200 I can't fire someone without cause. 147 00:07:00,280 --> 00:07:01,400 It's labor code abuse. 148 00:07:01,480 --> 00:07:03,160 Did you hire her based on the code? 149 00:07:03,240 --> 00:07:04,880 Here it is: either you fire her... 150 00:07:05,320 --> 00:07:07,360 Or you fire her. 151 00:07:07,440 --> 00:07:08,640 Or I'll fire you. 152 00:07:10,960 --> 00:07:12,560 Or she'll fire us. 153 00:07:13,640 --> 00:07:14,840 We have such a nice-- 154 00:07:14,920 --> 00:07:15,840 Quiet, gentlemen. 155 00:07:15,920 --> 00:07:16,720 Hello. 156 00:07:17,600 --> 00:07:20,480 Sorry, colleagues, for disturbing your meeting. 157 00:07:21,040 --> 00:07:23,000 I have a wonderful bit of news. 158 00:07:23,080 --> 00:07:24,120 I wanted to share it. 159 00:07:24,680 --> 00:07:26,640 There's spare money in the Treasury. 160 00:07:27,080 --> 00:07:29,360 Vasyl Petrovych! 161 00:07:29,440 --> 00:07:30,440 We need it! 162 00:07:32,880 --> 00:07:33,680 Quiet! 163 00:07:34,320 --> 00:07:35,560 I realize, colleagues, 164 00:07:35,640 --> 00:07:38,360 each one of your areas is important for the nation... 165 00:07:38,960 --> 00:07:40,520 but I've made a decision. 166 00:07:41,080 --> 00:07:42,040 First, roads. 167 00:07:42,120 --> 00:07:43,760 -Right. Vasyl Petrovych. -Yes? 168 00:07:43,840 --> 00:07:46,040 Maybe we shouldn't just squander the money 169 00:07:46,120 --> 00:07:47,520 and somehow... 170 00:07:48,040 --> 00:07:49,360 put it to good use? 171 00:07:49,440 --> 00:07:51,280 I think it's important and topical. 172 00:07:51,360 --> 00:07:52,720 That's true, isn't it? 173 00:07:52,800 --> 00:07:54,520 This is pure utopia. 174 00:07:55,640 --> 00:07:56,600 I'll try, okay? 175 00:07:56,680 --> 00:07:57,480 -Yes? -Yes. 176 00:07:57,560 --> 00:07:58,520 Sure. 177 00:07:58,600 --> 00:08:01,040 Infrastructure minister, come by my office. 178 00:08:01,120 --> 00:08:02,840 Sure. I understand everything. 179 00:08:02,920 --> 00:08:04,520 I'm off. Carry on. Excuse me. 180 00:08:05,080 --> 00:08:06,640 -In one hour. -Sure, got it. 181 00:08:10,000 --> 00:08:11,080 Why are you grinning? 182 00:08:11,880 --> 00:08:12,920 You're living large. 183 00:08:14,080 --> 00:08:16,640 Our money, surely, for your roads! 184 00:08:42,120 --> 00:08:43,120 What just happened? 185 00:08:44,200 --> 00:08:45,840 A covert-op by Svetlana Petrovna 186 00:08:45,920 --> 00:08:47,960 to check the work of the railways. 187 00:08:48,520 --> 00:08:50,480 It's the third raid as of this morning. 188 00:08:50,560 --> 00:08:52,640 We've filled the detention rooms. 189 00:08:53,160 --> 00:08:55,160 The Odessa rail route is paralyzed. 190 00:08:55,240 --> 00:08:56,680 Who was just brought in? 191 00:08:57,440 --> 00:08:59,080 The head of the main rail station, 192 00:08:59,160 --> 00:09:00,800 the head of the Kiev-Odessa unit, 193 00:09:01,200 --> 00:09:03,840 plus the manager of the dining car of that unit. 194 00:09:04,640 --> 00:09:05,960 What did the manager do? 195 00:09:06,040 --> 00:09:06,920 The manager is... 196 00:09:07,400 --> 00:09:09,320 the ex of Svetlana Petrovna. 197 00:09:09,400 --> 00:09:12,360 What does the head of the Ukrainian railway have to say? 198 00:09:12,440 --> 00:09:14,920 Ask him yourself. He's in the third cell. 199 00:09:15,320 --> 00:09:16,880 He was part of the first group. 200 00:09:18,840 --> 00:09:20,440 Where's Svetlana Petrovna? 201 00:09:20,840 --> 00:09:23,720 She's searching the southern station chief's office. 202 00:09:24,160 --> 00:09:25,320 Who would have thought? 203 00:09:25,640 --> 00:09:28,960 DEPUTY HEAD OF THE TAX SERVICE SVETLANA PETROVNA SAKHNO 204 00:09:29,440 --> 00:09:30,240 What's this? 205 00:09:30,920 --> 00:09:34,360 Svetlana Petrovna said she'd be more comfortable in your office. 206 00:09:35,040 --> 00:09:35,920 Where should I go? 207 00:09:36,520 --> 00:09:37,320 She didn't say. 208 00:09:38,320 --> 00:09:39,120 I see. 209 00:10:01,560 --> 00:10:02,480 Sergei Pavlovich. 210 00:10:03,120 --> 00:10:05,920 I'd like to show you some amusing illustrations. 211 00:10:06,560 --> 00:10:08,600 Here, for example, 212 00:10:08,680 --> 00:10:10,080 is the Gdansk-Lodz highway. 213 00:10:10,720 --> 00:10:12,880 It's 291 kilometers long. 214 00:10:12,960 --> 00:10:14,440 Impressive? High quality. 215 00:10:14,520 --> 00:10:16,800 It was built in two-and-a-half years. 216 00:10:18,120 --> 00:10:19,320 Moving on... Here... 217 00:10:20,160 --> 00:10:23,120 A section of the Kosice-Bratislava highway. 218 00:10:24,520 --> 00:10:26,560 One kilometer of this road costs, 219 00:10:26,640 --> 00:10:29,360 I imagine, 1.5 million euros less than here. 220 00:10:30,320 --> 00:10:32,040 This isn't all. Minsk-Brest... 221 00:10:32,120 --> 00:10:34,000 Here... It looks like a mirror. 222 00:10:35,200 --> 00:10:37,200 People built a high-quality road. 223 00:10:37,280 --> 00:10:39,360 It's not needed repairs since being built. 224 00:10:39,440 --> 00:10:41,640 Can you imagine? Stuff like that happens! 225 00:10:41,720 --> 00:10:43,520 These are our neighbors. 226 00:10:44,000 --> 00:10:46,480 I'm not showing you pictures of roads in America, 227 00:10:46,560 --> 00:10:48,080 Germany and Italy 228 00:10:48,160 --> 00:10:49,840 to mentally bludgeon you. 229 00:10:49,920 --> 00:10:51,480 Here's a death-defying act. 230 00:10:52,240 --> 00:10:53,320 Odessa-Ilichyovsk. 231 00:10:54,120 --> 00:10:55,000 What do you think? 232 00:10:55,080 --> 00:10:55,880 What a number! 233 00:10:55,960 --> 00:10:56,760 It's swimmable. 234 00:10:57,320 --> 00:11:00,040 Here's a portion of the Lutsk-Rovno road. 235 00:11:00,520 --> 00:11:01,480 Very nice. 236 00:11:01,840 --> 00:11:03,200 An actual swimming pool. 237 00:11:03,520 --> 00:11:05,920 You could get spa treatment here. 238 00:11:06,000 --> 00:11:07,400 Now there's more... 239 00:11:07,960 --> 00:11:10,560 I don't know where this is or where it goes, 240 00:11:10,640 --> 00:11:11,440 but clearly... 241 00:11:11,840 --> 00:11:12,760 it's not to heaven. 242 00:11:13,720 --> 00:11:18,520 If we have such roads, why don't we make the entire country a pedestrian-only zone? 243 00:11:18,600 --> 00:11:21,000 We won't have national highways 244 00:11:21,080 --> 00:11:22,120 but national routes. 245 00:11:22,760 --> 00:11:25,680 Trails, routes, paths and narrow-gauge railways. 246 00:11:26,920 --> 00:11:28,280 I have one question for you. 247 00:11:28,960 --> 00:11:30,440 Why isn't it the same here? 248 00:11:31,680 --> 00:11:33,080 I agree. 249 00:11:33,720 --> 00:11:36,120 Our roads do not stand up to scrutiny. 250 00:11:36,800 --> 00:11:38,360 It's my fault. I'll take action. 251 00:11:39,320 --> 00:11:40,120 You will. 252 00:11:41,000 --> 00:11:42,840 Enough with the lame excuses. 253 00:11:42,920 --> 00:11:44,200 Answer my question: why? 254 00:11:44,280 --> 00:11:45,480 Vasyl Petrovych... 255 00:11:46,680 --> 00:11:47,640 we need more money. 256 00:11:47,720 --> 00:11:48,760 Really? 257 00:11:49,280 --> 00:11:51,440 I saw huge sums in the estimates. 258 00:11:51,520 --> 00:11:53,800 The money that goes into your ministry. 259 00:11:54,480 --> 00:11:55,480 Vasyl Petrovych... 260 00:11:56,080 --> 00:11:58,320 we have a huge staffing deficit. 261 00:11:58,400 --> 00:11:59,560 Really? 262 00:12:00,000 --> 00:12:01,240 According to my data, 263 00:12:01,320 --> 00:12:04,960 80,000 people work for the State Highway Service. 264 00:12:05,040 --> 00:12:05,880 -Really? -Yes. 265 00:12:05,960 --> 00:12:07,120 You didn't know? 266 00:12:07,200 --> 00:12:08,280 -I mean-- -I see. 267 00:12:08,360 --> 00:12:12,720 Perhaps, it's just that the people who manage these workers, 268 00:12:12,800 --> 00:12:14,400 have a huge mental deficit. 269 00:12:14,920 --> 00:12:15,800 What do you think? 270 00:12:15,880 --> 00:12:16,720 -Sure. -Really? 271 00:12:18,480 --> 00:12:20,160 That is, there are many reasons. 272 00:12:21,440 --> 00:12:24,440 Also, the severe Ukrainian cold weather. 273 00:12:25,000 --> 00:12:28,600 Then, how do you think roads function in Norway and Finland? 274 00:12:28,680 --> 00:12:29,960 Ever think about that? 275 00:12:30,040 --> 00:12:30,840 -No. -No? 276 00:12:31,240 --> 00:12:32,080 That is, yes. 277 00:12:32,440 --> 00:12:33,960 You see, Vasyl Petrovych, 278 00:12:34,040 --> 00:12:35,400 we have difficult terrain. 279 00:12:35,800 --> 00:12:36,600 Very. 280 00:12:37,520 --> 00:12:38,440 In addition, 281 00:12:38,520 --> 00:12:39,680 Ukraine is located 282 00:12:39,760 --> 00:12:41,840 at the junction of tectonic plates. 283 00:12:41,920 --> 00:12:44,080 -The junction of plates. -The junction. 284 00:12:44,160 --> 00:12:45,760 Yes, I've read about this. 285 00:12:45,840 --> 00:12:47,080 The Karakoram Highway. 286 00:12:47,480 --> 00:12:49,760 Situated 4,700 meters above sea level. 287 00:12:50,240 --> 00:12:51,640 -4,700? -4,700. 288 00:12:51,720 --> 00:12:53,280 -4,700. -No more lame excuses. 289 00:12:53,360 --> 00:12:55,000 Vasyl Petrovych, 290 00:12:55,400 --> 00:12:56,320 maybe we got hexed? 291 00:12:56,880 --> 00:12:58,000 We got hexed? 292 00:12:58,080 --> 00:13:01,240 Enough. You're infrastructure minister. 293 00:13:02,360 --> 00:13:06,200 Please prepare a schedule and the amounts for the roadwork. 294 00:13:06,280 --> 00:13:07,880 Start with the capital city. 295 00:13:08,400 --> 00:13:10,160 In one day? Do it in just one day? 296 00:13:10,240 --> 00:13:12,320 One day is more than enough! 297 00:13:12,400 --> 00:13:14,840 Are you the infrastructure minister, or not? 298 00:13:15,400 --> 00:13:18,120 Are you head of the Highway Service or not? Then listen. 299 00:13:18,200 --> 00:13:20,600 If there aren't normal roads in Kiev by tomorrow, 300 00:13:20,680 --> 00:13:23,320 you'll be a roller man for the rest of your life! 301 00:13:23,400 --> 00:13:25,280 Are you head of the Kiev Highway or not? 302 00:13:26,280 --> 00:13:28,880 Either get the roads in Kiev smooth by tomorrow, 303 00:13:29,960 --> 00:13:32,960 or I'll become a roller man and will roll you under asphalt. 304 00:13:33,520 --> 00:13:35,000 Do you run the district or not? 305 00:13:35,440 --> 00:13:37,160 Look here. Mark my words. 306 00:13:37,640 --> 00:13:40,640 Either we roll the asphalt or they roll it over us. Got it? 307 00:13:41,200 --> 00:13:42,840 Do you run the section or not? 308 00:13:42,920 --> 00:13:46,040 Look here. If I hear again that you're stealing road metal... 309 00:13:46,600 --> 00:13:47,720 What's there to steal? 310 00:13:48,200 --> 00:13:50,160 It's been stolen three times over! 311 00:13:50,240 --> 00:13:53,040 And who was selling road metal at the flea market? 312 00:13:53,120 --> 00:13:54,120 F***k, I was! 313 00:13:54,680 --> 00:13:55,640 I was selling it! 314 00:13:55,960 --> 00:13:57,760 Don't worry, I'll sell it again. 315 00:13:58,600 --> 00:14:01,080 Because my children don't want to eat road metal. 316 00:14:01,640 --> 00:14:05,040 You piece of shit! We haven't been paid in three months! 317 00:14:05,520 --> 00:14:07,480 The district is owed 10 million! 318 00:14:07,880 --> 00:14:10,640 Pay the debt and nobody will steal. 319 00:14:11,200 --> 00:14:13,000 We'll finish it in one f**king month. 320 00:14:13,840 --> 00:14:14,640 Reporting... 321 00:14:15,200 --> 00:14:17,200 We need two months and 20 million. 322 00:14:17,680 --> 00:14:20,600 We need six months and 400 million. 323 00:14:21,160 --> 00:14:24,160 Hello, Sergei Pavlovich. We need a year and one billion. 324 00:14:24,720 --> 00:14:25,760 Vasyl Petrovych, 325 00:14:26,120 --> 00:14:27,600 I researched the query. 326 00:14:28,160 --> 00:14:31,200 To repair roads in Kiev, we need two years, 327 00:14:31,760 --> 00:14:32,960 and two billion. 328 00:14:33,880 --> 00:14:35,160 Indeed, not in hryvnias. 329 00:14:36,240 --> 00:14:37,040 Sveta! 330 00:14:37,680 --> 00:14:38,680 What are you doing? 331 00:14:39,000 --> 00:14:41,160 Do you realize what this can lead to? 332 00:14:41,240 --> 00:14:42,720 Have you lost your marbles? 333 00:14:43,280 --> 00:14:45,000 Free everyone immediately 334 00:14:45,080 --> 00:14:46,960 and apologize to each one personally! 335 00:14:49,600 --> 00:14:50,520 Sound good? 336 00:14:51,080 --> 00:14:53,040 -Convincing. -Really? Good. 337 00:14:54,480 --> 00:14:55,840 Now, Misha. 338 00:14:56,200 --> 00:14:57,960 What are you doing in my office? 339 00:14:58,520 --> 00:14:59,440 Sveta... 340 00:15:00,160 --> 00:15:00,960 I mean... 341 00:15:01,600 --> 00:15:02,400 What? 342 00:15:02,480 --> 00:15:04,520 -Just-- -If you're unsettled, then stay. 343 00:15:04,600 --> 00:15:05,400 No, I'm not... 344 00:15:05,840 --> 00:15:06,640 Still here? 345 00:15:06,720 --> 00:15:09,440 Out. It's a confidential discussion. Move it. 346 00:15:09,520 --> 00:15:10,760 Shut the door. Well done. 347 00:15:12,800 --> 00:15:14,280 Can you explain this to me? 348 00:15:14,360 --> 00:15:16,400 -What the hell is going on? -Misha-- 349 00:15:16,480 --> 00:15:18,480 On what basis are you arresting people 350 00:15:18,560 --> 00:15:19,600 without due process? 351 00:15:19,680 --> 00:15:22,240 Misha, nobody is arresting anyone anymore. 352 00:15:22,320 --> 00:15:24,120 Everyone is free. Much obliged. 353 00:15:24,200 --> 00:15:25,120 Listen, Sveta... 354 00:15:25,480 --> 00:15:26,640 Close your eyes. 355 00:15:27,480 --> 00:15:28,280 Open your mouth. 356 00:15:28,360 --> 00:15:30,200 I really don't have time for this. 357 00:15:33,240 --> 00:15:34,040 What is this? 358 00:15:45,920 --> 00:15:46,800 What is this? 359 00:15:48,320 --> 00:15:50,160 Redemption for a quiet life. 360 00:15:50,240 --> 00:15:51,040 Alright. 361 00:15:51,800 --> 00:15:52,720 You split it. 362 00:15:52,800 --> 00:15:53,600 I trust you. 363 00:15:53,680 --> 00:15:55,920 I think 70-30 is true to one's conscience. 364 00:15:56,000 --> 00:15:56,840 Sveta... 365 00:15:57,400 --> 00:15:58,240 Okay, 40-60. 366 00:15:58,800 --> 00:15:59,680 Sveta! 367 00:15:59,760 --> 00:16:02,160 What, Misha, have you become wiser? Okay, 50-50. 368 00:16:03,520 --> 00:16:04,320 Agreed! 369 00:16:06,080 --> 00:16:07,280 Right, I need an order. 370 00:16:07,960 --> 00:16:10,480 From you, I need a special unit. 371 00:16:10,560 --> 00:16:12,840 I want to pay a visit to the Kiev customs office. 372 00:16:13,320 --> 00:16:15,600 One squad should do. No, give me two! 373 00:16:16,440 --> 00:16:17,440 Done. 374 00:16:18,800 --> 00:16:19,600 Look at this. 375 00:16:19,680 --> 00:16:20,480 Blind me... 376 00:16:21,800 --> 00:16:23,920 You woke up to the situation. 377 00:16:24,360 --> 00:16:25,240 Well done. 378 00:16:27,280 --> 00:16:28,280 Now the surprise... 379 00:16:28,800 --> 00:16:29,600 from the bunny. 380 00:16:41,280 --> 00:16:42,080 Sanin! 381 00:16:43,080 --> 00:16:43,880 Listen, you... 382 00:16:44,360 --> 00:16:45,920 You what, fired me? Sanin! 383 00:16:47,600 --> 00:16:49,640 Are you crazy? You can't fire me! 384 00:16:49,720 --> 00:16:51,160 Do you hear me? You can't... 385 00:16:51,240 --> 00:16:53,200 You can't fire me, Sanin! 386 00:16:53,560 --> 00:16:55,360 I'm the president's sister! 387 00:16:57,960 --> 00:17:00,920 Here you are. Here's everything on Vasyl Petrovych. 388 00:17:01,320 --> 00:17:04,359 I sifted through all the police statements since 1985. 389 00:17:04,440 --> 00:17:06,319 Everything until 1985... 390 00:17:06,880 --> 00:17:07,839 is in the archives. 391 00:17:08,400 --> 00:17:09,800 We'll check the archives. 392 00:17:09,880 --> 00:17:11,640 Sorry for making you 393 00:17:11,720 --> 00:17:12,880 dig through papers. 394 00:17:12,960 --> 00:17:15,119 It's better to clean the blank spots now. 395 00:17:15,839 --> 00:17:16,720 Otherwise... 396 00:17:17,280 --> 00:17:18,720 the press could get word. 397 00:17:18,800 --> 00:17:19,920 No problem. 398 00:17:20,000 --> 00:17:21,920 If the security service needs it, 399 00:17:22,400 --> 00:17:23,520 we're happy to help. 400 00:17:23,599 --> 00:17:25,119 July 1985. 401 00:17:25,200 --> 00:17:27,079 Shattered glass with a ball. 402 00:17:27,640 --> 00:17:28,920 That happens to everyone. 403 00:17:29,000 --> 00:17:29,800 Children. 404 00:17:30,680 --> 00:17:32,960 September 1988. 405 00:17:33,640 --> 00:17:36,200 Making noise in the entrance. Small time. 406 00:17:36,840 --> 00:17:38,240 1995. 407 00:17:39,080 --> 00:17:40,480 Poisoned a dog. 408 00:17:41,280 --> 00:17:42,200 This is something. 409 00:17:43,160 --> 00:17:44,880 The dog died of natural causes. 410 00:17:45,600 --> 00:17:46,400 It was old. 411 00:17:46,840 --> 00:17:47,640 I see. 412 00:17:49,240 --> 00:17:50,680 2001. 413 00:17:51,560 --> 00:17:53,120 Attempted rape. 414 00:17:53,920 --> 00:17:55,800 Now this is of interest. 415 00:17:57,120 --> 00:17:59,040 Why wasn't the case sent to court? 416 00:17:59,120 --> 00:18:02,360 Are there fingerprints, forensics and witness statements? 417 00:18:03,680 --> 00:18:04,600 Spiridonova, 418 00:18:04,680 --> 00:18:07,080 date of birth, 1934. 419 00:18:07,160 --> 00:18:07,960 That's... 420 00:18:09,200 --> 00:18:10,880 How old was she then? 421 00:18:11,440 --> 00:18:12,600 67. 422 00:18:13,480 --> 00:18:15,200 She's 81 now. 423 00:18:15,760 --> 00:18:17,120 She's registered 424 00:18:17,200 --> 00:18:18,240 at the psych clinic. 425 00:18:18,680 --> 00:18:19,480 Schizophrenia. 426 00:18:19,560 --> 00:18:20,840 Of the paranoid type. 427 00:18:20,920 --> 00:18:23,560 All of these statements are from Spiridonova. 428 00:18:23,640 --> 00:18:27,400 I have similar statements for every resident of the building. 429 00:18:28,280 --> 00:18:29,080 Pity. 430 00:18:29,640 --> 00:18:30,680 Why is it a pity? 431 00:18:31,240 --> 00:18:32,280 I pity Spiridonova. 432 00:18:32,360 --> 00:18:33,360 Right. Truly a pity. 433 00:18:33,840 --> 00:18:36,120 Besides crazy people's statements, 434 00:18:36,200 --> 00:18:37,360 there's nothing else? 435 00:18:37,440 --> 00:18:38,800 No, nothing else. 436 00:18:39,200 --> 00:18:41,960 By the way, the president's security also came by. 437 00:18:42,040 --> 00:18:43,800 I told them the same thing. 438 00:18:44,240 --> 00:18:45,040 Krivitsky? 439 00:18:45,120 --> 00:18:47,040 Maybe Krivitsky, I don't know. 440 00:18:47,120 --> 00:18:48,240 That's what I said, 441 00:18:48,320 --> 00:18:50,400 Vasyl Petrovych is clean before the law. 442 00:18:50,480 --> 00:18:52,160 Do you need these statements? 443 00:18:52,480 --> 00:18:53,280 No. 444 00:18:54,320 --> 00:18:55,200 No one... 445 00:18:56,560 --> 00:18:57,680 needs it anymore. 446 00:19:01,560 --> 00:19:05,800 Svetlana Petrovna, your meteoric rise ended with such a sharp fall. 447 00:19:05,880 --> 00:19:08,280 You didn't last one day on the job. 448 00:19:08,360 --> 00:19:09,280 The reason? 449 00:19:10,520 --> 00:19:12,640 The reason is that I re-examined 450 00:19:12,720 --> 00:19:15,000 my attitude towards this so-called position. 451 00:19:15,080 --> 00:19:18,040 I totally agree with Mikheil Saakashvili. 452 00:19:18,360 --> 00:19:22,440 That is, that the president's relatives have no place in civil service. 453 00:19:22,920 --> 00:19:25,640 Therefore, I don't want to smear and sling mud, 454 00:19:25,720 --> 00:19:28,360 so to say, on my own brother, 455 00:19:28,440 --> 00:19:29,240 the president. 456 00:19:29,320 --> 00:19:30,360 I don't get it. 457 00:19:31,120 --> 00:19:32,840 Did you quit, or did they fire you? 458 00:19:33,320 --> 00:19:36,440 Dad, did you hear what the person on TV said? 459 00:19:37,080 --> 00:19:39,440 I didn't want to hurt Vasya, understand? 460 00:19:40,120 --> 00:19:42,720 I thought maybe you didn't know where or what to take. 461 00:19:42,800 --> 00:19:43,680 What do you mean? 462 00:19:44,400 --> 00:19:45,360 What do you mean? 463 00:19:45,880 --> 00:19:47,640 More important, actually, is when. 464 00:19:47,720 --> 00:19:50,880 When people in this country want to begin a new life, 465 00:19:50,960 --> 00:19:53,320 you, the president's father, 466 00:19:53,400 --> 00:19:55,760 say such things to me, the president's sister, 467 00:19:55,840 --> 00:19:57,480 before the president's niece. 468 00:19:57,560 --> 00:19:59,160 -Dad! -I didn't say anything. 469 00:19:59,600 --> 00:20:02,600 I think it's prestigious to be the tax service deputy head. 470 00:20:02,680 --> 00:20:05,880 Being Ukraine's ambassador to the UN is also prestigious. 471 00:20:06,440 --> 00:20:07,720 Sure, Mukhin called me. 472 00:20:07,800 --> 00:20:09,440 He said, "Be ambassador to India. 473 00:20:09,520 --> 00:20:11,000 To Tunisia, Egypt. Come on!" 474 00:20:11,720 --> 00:20:12,600 I said... 475 00:20:13,320 --> 00:20:14,600 "And the language?" 476 00:20:14,680 --> 00:20:18,120 Do I have a higher education in international relations? 477 00:20:18,200 --> 00:20:19,440 Then, it's cronyism. 478 00:20:20,080 --> 00:20:20,880 Vasya also... 479 00:20:21,200 --> 00:20:24,320 "You'll be chief of staff for the president's office." 480 00:20:24,400 --> 00:20:25,240 I say, "Brother! 481 00:20:26,200 --> 00:20:29,560 You're not a brother to me after making such an offer!" 482 00:20:29,640 --> 00:20:32,240 For 20 years, we haven't got rid of this cronyism! 483 00:20:32,320 --> 00:20:33,120 Mom, I'm going. 484 00:20:34,000 --> 00:20:36,720 Okay. Be home by midnight. Don't be late. 485 00:20:40,200 --> 00:20:43,120 Dad, are you nuts? Don't say it in front of the child. 486 00:20:47,080 --> 00:20:48,480 I don't get what he's doing. 487 00:20:48,560 --> 00:20:52,880 Me neither. It's like, what? Before Vasya, all the presidents were orphans? 488 00:20:52,960 --> 00:20:54,560 No sisters or relatives? 489 00:20:55,280 --> 00:20:56,720 They had it made, no doubt! 490 00:20:56,800 --> 00:20:58,360 Even first and second cousins! 491 00:20:58,440 --> 00:21:00,840 But it ends here. The trough is nailed shut! 492 00:21:01,440 --> 00:21:02,800 Maybe he's not our blood? 493 00:21:02,880 --> 00:21:04,720 Maybe they switched him at birth 494 00:21:04,800 --> 00:21:06,320 with some kind of freak? 495 00:21:06,400 --> 00:21:08,040 It's all maternal upbringing! 496 00:21:08,480 --> 00:21:10,840 Early on, she felt bad taking from the sick. 497 00:21:10,920 --> 00:21:12,320 I think, why did I feel bad? 498 00:21:12,400 --> 00:21:14,800 I should have choked him with tights as a child. 499 00:21:14,880 --> 00:21:18,080 There are 197 countries, but nowhere for me to be an envoy! 500 00:21:18,160 --> 00:21:19,000 My words, too! 501 00:21:19,080 --> 00:21:20,360 Does he have 100 fathers? 502 00:21:20,440 --> 00:21:21,880 One father. One sister. 503 00:21:21,960 --> 00:21:23,680 Make the sister railway minister 504 00:21:23,760 --> 00:21:25,160 and father, head of customs. 505 00:21:25,720 --> 00:21:28,440 For a year, or for six months. Two months is even enough. 506 00:21:28,520 --> 00:21:29,920 -Yes. -The nation won't die! 507 00:21:30,000 --> 00:21:32,760 Exactly. Dad, what's wrong with you? Do you have a brain? 508 00:21:32,840 --> 00:21:34,800 Are you nuts? What are you saying? 509 00:21:34,880 --> 00:21:36,480 Do you have a conscience? 510 00:21:36,560 --> 00:21:37,920 How can you say such things? 511 00:21:38,280 --> 00:21:41,200 Do you realize that if you steal, I steal and she steals, 512 00:21:41,280 --> 00:21:43,280 nothing will remain in the country? 513 00:21:43,360 --> 00:21:44,600 The children, grand... 514 00:21:45,120 --> 00:21:46,040 Why did you return? 515 00:21:46,120 --> 00:21:47,640 -I forgot my purse. -I see. 516 00:21:48,160 --> 00:21:49,560 -Don't be late. -Okay. 517 00:21:52,120 --> 00:21:53,600 You'll give me a heart attack. 518 00:21:56,240 --> 00:21:57,080 Daddy. 519 00:21:58,600 --> 00:21:59,400 Get stuffed. 520 00:22:12,560 --> 00:22:15,720 Yes, Olya. I told you already, I won't give you five billion. 521 00:22:15,800 --> 00:22:18,080 Look, I don't need your five billion. 522 00:22:19,240 --> 00:22:20,840 You could have sent 523 00:22:20,920 --> 00:22:21,720 one message. 524 00:22:22,120 --> 00:22:23,400 What kind of message? 525 00:22:24,560 --> 00:22:25,520 I don't know... 526 00:22:26,240 --> 00:22:28,520 "Olya, happy name-day." 527 00:22:29,680 --> 00:22:31,440 Oh, sorry, Olya. 528 00:22:31,800 --> 00:22:35,080 Sorry. You see, today with the money, we turned it around. 529 00:22:35,480 --> 00:22:36,280 Olya. 530 00:22:36,360 --> 00:22:38,960 My darling, beloved, happy name-day. 531 00:22:39,040 --> 00:22:39,840 Thanks. 532 00:22:40,200 --> 00:22:41,400 Not at all, sweetie. 533 00:22:42,360 --> 00:22:43,160 Any plans? 534 00:22:43,760 --> 00:22:45,360 Plans? Just... 535 00:22:46,040 --> 00:22:47,920 I got together with the girls. 536 00:22:48,400 --> 00:22:49,200 We decided 537 00:22:49,280 --> 00:22:50,120 to throw a party. 538 00:22:50,640 --> 00:22:51,720 Nice idea. 539 00:22:52,160 --> 00:22:53,000 Where's Dima? 540 00:22:53,480 --> 00:22:55,640 Dima is with your ex mother-in-law. 541 00:22:56,040 --> 00:22:57,520 Mother-in-laws are for life. 542 00:22:58,200 --> 00:22:59,920 Don't stay out too late. 543 00:23:00,600 --> 00:23:01,520 Say hi to the girls. 544 00:23:02,080 --> 00:23:03,320 Kisses. Bye. 545 00:23:36,240 --> 00:23:38,240 Translated by Mark P. Raczkiewycz 37035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.