All language subtitles for S8ubtitlename

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:03,770 I can't believe it! 2 00:00:03,770 --> 00:00:05,370 Really, how could he choose an elven girl?! 3 00:00:05,370 --> 00:00:08,070 I bet she bewitched him with her magic. 4 00:00:08,070 --> 00:00:10,010 I think so too. 5 00:00:10,010 --> 00:00:13,770 The Gods won't allow a thing like this. 6 00:00:30,460 --> 00:00:31,790 Yes? 7 00:00:36,370 --> 00:00:38,090 Milfa, are you ready yet? 8 00:00:39,230 --> 00:00:40,600 Kenji! 9 00:00:51,910 --> 00:00:53,880 You're beautiful, Milfa. 10 00:00:58,050 --> 00:00:59,890 Have my parents come yet? 11 00:00:59,890 --> 00:01:00,860 No... 12 00:01:00,860 --> 00:01:01,920 I'm sorry... 13 00:01:01,920 --> 00:01:04,920 Elves are prejudiced against humans, 14 00:01:05,590 --> 00:01:09,160 but I wished they'd celebrate our wedding. 15 00:01:11,230 --> 00:01:13,670 It's the same for humans. 16 00:01:13,670 --> 00:01:16,500 Never mind, I think they'll understand us someday. 17 00:01:18,240 --> 00:01:20,580 Oh no, my make up will come off. 18 00:01:20,580 --> 00:01:23,200 I'll protect you from now on! 19 00:01:55,710 --> 00:02:01,620 The Elven Bride 20 00:02:16,160 --> 00:02:18,030 How does it go? 21 00:02:18,530 --> 00:02:21,900 Please treat me kindly for the rest of my life. 22 00:02:23,040 --> 00:02:26,640 You don't have to be so humble. 23 00:02:26,640 --> 00:02:28,780 Oh, was I wrong? 24 00:02:28,780 --> 00:02:33,010 Your grandmother taught me the human traditions. 25 00:02:33,420 --> 00:02:35,920 Yeah, she's old fashioned. 26 00:02:35,920 --> 00:02:39,420 Just relax, Milfa. 27 00:02:39,420 --> 00:02:40,920 But... 28 00:02:40,920 --> 00:02:42,080 Right? 29 00:02:42,890 --> 00:02:46,860 We have to follow tradition. 30 00:02:46,860 --> 00:02:49,630 Maybe it's old fashioned, 31 00:02:49,630 --> 00:02:51,830 but for two different races... 32 00:02:52,070 --> 00:02:53,630 Don't talk... 33 00:04:09,910 --> 00:04:12,110 Can I put it in now, Milfa? 34 00:04:12,110 --> 00:04:13,450 Please... 35 00:04:19,960 --> 00:04:21,750 It hurts! 36 00:04:30,570 --> 00:04:32,830 I'm sorry. Are you all right? 37 00:04:34,770 --> 00:04:36,670 This is strange. 38 00:04:36,670 --> 00:04:39,640 There's enough lubrication, so why is it so painful? 39 00:04:41,340 --> 00:04:43,210 What are you doing, Kenji? 40 00:04:44,780 --> 00:04:46,250 It's so tiny. 41 00:04:47,220 --> 00:04:49,820 It's about half the size of a human one. 42 00:04:49,820 --> 00:04:52,120 Are all elves like this? 43 00:04:52,120 --> 00:04:54,690 I think I'm normal. 44 00:04:54,690 --> 00:04:56,350 Is there something wrong with my body? 45 00:04:57,430 --> 00:04:59,890 Is it because I'm an elf? 46 00:05:03,000 --> 00:05:06,200 I'm sorry, it's my fault. 47 00:05:08,770 --> 00:05:10,370 No, of course it's not. 48 00:05:10,370 --> 00:05:12,570 If I had been born an elf, 49 00:05:12,570 --> 00:05:15,770 we'd be together already. 50 00:05:16,110 --> 00:05:17,580 Kenji... 51 00:05:20,420 --> 00:05:21,920 It will be okay. 52 00:05:21,920 --> 00:05:23,650 I'll do something. 53 00:05:24,150 --> 00:05:26,150 There has to be something in this world 54 00:05:26,150 --> 00:05:29,460 that will successfully unite a human and an elf. 55 00:05:29,460 --> 00:05:31,460 Wait for me, Milfa. 56 00:05:31,460 --> 00:05:35,200 I'll find it and bring it back, no matter what. 57 00:05:35,200 --> 00:05:37,260 Wait for me, Milfa! 58 00:05:42,140 --> 00:05:44,170 It's a beautiful day. 59 00:05:44,170 --> 00:05:46,770 Kenji... I wonder what he's doing? 60 00:05:47,480 --> 00:05:49,240 Does he have food everyday? 61 00:05:51,250 --> 00:05:53,610 Is he in danger? 62 00:05:56,650 --> 00:05:58,120 I hope he's all right. 63 00:06:00,920 --> 00:06:03,390 I miss you, Kenji! 64 00:06:11,870 --> 00:06:13,870 It's from Kenji! 65 00:06:13,870 --> 00:06:15,270 To my lovely Milfa... 66 00:06:15,270 --> 00:06:17,270 How are you doing? 67 00:06:17,270 --> 00:06:20,480 I've finally found the harpy's nest. 68 00:06:20,480 --> 00:06:25,410 I'll bring home the ultimate lubrication, harpy ooze. 69 00:06:25,410 --> 00:06:26,780 Wait for me... 70 00:06:26,780 --> 00:06:28,980 I love you, Kenji. 71 00:06:28,980 --> 00:06:31,040 Be careful, Honey. 72 00:06:50,010 --> 00:06:52,970 I've finally found it, the harpy's nest. 73 00:07:06,890 --> 00:07:09,790 I heard they secrete harpy ooze, 74 00:07:09,790 --> 00:07:11,630 but how will I get it? 75 00:07:11,630 --> 00:07:14,130 Anyway, I have to catch it first, 76 00:07:14,130 --> 00:07:16,150 and I don't want to be too rough. 77 00:07:17,900 --> 00:07:19,460 No! 78 00:07:20,440 --> 00:07:22,400 Another harpy? No, it's not! 79 00:07:25,410 --> 00:07:27,470 Don't hurt the harpy! 80 00:07:29,310 --> 00:07:30,800 Momma... 81 00:07:32,150 --> 00:07:34,880 What the hell are you?! 82 00:07:34,880 --> 00:07:36,750 I am a harpian. 83 00:07:37,290 --> 00:07:39,190 Harpian? 84 00:07:39,190 --> 00:07:40,660 I've never heard of those. 85 00:07:40,660 --> 00:07:44,180 We live in secrecy. 86 00:07:44,730 --> 00:07:48,690 Even if humans see us, they think we're harpies. 87 00:07:50,230 --> 00:07:53,230 Wait a sec, harpy ooze could be... 88 00:07:53,230 --> 00:07:55,100 There it is. 89 00:07:59,770 --> 00:08:01,680 That is our country. 90 00:08:01,680 --> 00:08:03,910 Jugtrasil Castle! 91 00:08:09,880 --> 00:08:11,290 Princess! 92 00:08:11,290 --> 00:08:12,840 Hi, there. 93 00:08:14,660 --> 00:08:18,160 Princess, is he for... 94 00:08:18,160 --> 00:08:20,060 Yes, I am going to. 95 00:08:20,600 --> 00:08:22,530 Wow! Let's celebrate! 96 00:08:22,530 --> 00:08:23,930 Our princess will finally! 97 00:08:23,930 --> 00:08:25,400 Excuse me. 98 00:08:26,030 --> 00:08:27,840 We've got to tell everyone! 99 00:08:27,840 --> 00:08:29,370 Yeah, we'll be busy! 100 00:08:29,370 --> 00:08:30,740 What the hell was that? 101 00:08:30,740 --> 00:08:32,540 Never mind! 102 00:08:44,520 --> 00:08:46,780 Why are there so many human males? 103 00:08:57,930 --> 00:08:59,190 That's... 104 00:09:32,900 --> 00:09:36,860 What is this? Why am I so horny? 105 00:09:37,310 --> 00:09:39,270 Is it because of this smoke? 106 00:09:45,780 --> 00:09:47,540 Wh..what's going on? 107 00:09:48,080 --> 00:09:50,610 Hey, Princess, what is this? 108 00:09:52,020 --> 00:09:54,220 Princess?! 109 00:09:54,220 --> 00:09:55,380 Pyully... 110 00:09:56,020 --> 00:09:57,830 My name is Pyully. 111 00:09:57,830 --> 00:09:59,590 Please use it. 112 00:09:59,590 --> 00:10:03,830 We harpians can't produce offspring with each other. 113 00:10:03,830 --> 00:10:09,400 Well we can, but they're always harpies. 114 00:10:09,640 --> 00:10:10,840 Harpies? 115 00:10:10,840 --> 00:10:12,310 That's right. 116 00:10:12,310 --> 00:10:15,280 Now I know why she told me not to hurt the harpy. 117 00:10:15,940 --> 00:10:20,510 We can only have more harpians with humans. 118 00:10:21,480 --> 00:10:24,920 The genetic system is an ancient mystery. 119 00:10:24,920 --> 00:10:30,290 So you kidnap human males for mating? 120 00:10:30,290 --> 00:10:31,330 Right! 121 00:10:31,330 --> 00:10:33,590 But you're only... 122 00:10:41,540 --> 00:10:44,900 Oh, her tongue's crawling around my... 123 00:10:49,310 --> 00:10:51,310 She's good! 124 00:10:51,310 --> 00:10:53,520 Hang on! Hang on, Kenji! 125 00:10:53,520 --> 00:10:57,610 Don't disgrace your wife! 126 00:11:01,760 --> 00:11:03,820 What a deadly attack. 127 00:11:05,660 --> 00:11:07,860 Hold it, Pyully! 128 00:11:07,860 --> 00:11:10,350 Yours is too tiny for... 129 00:11:10,800 --> 00:11:13,820 Unbelievable! It went in easily, with no friction! 130 00:11:16,500 --> 00:11:18,510 Into such a small one... 131 00:11:18,510 --> 00:11:21,370 Is this harpy ooze? 132 00:11:27,580 --> 00:11:30,750 It's so smooth yet tight. Omigosh! 133 00:11:31,650 --> 00:11:35,650 Please! Shoot inside me! 134 00:11:36,720 --> 00:11:39,190 NO I CAN'T! 135 00:11:43,260 --> 00:11:45,770 This way I'll never come! 136 00:11:45,770 --> 00:11:48,240 Now I'll get the harpy ooze! 137 00:12:11,760 --> 00:12:12,730 I won! 138 00:12:16,360 --> 00:12:20,500 With this harpy ooze, I can finally do it with Milfa. 139 00:12:20,500 --> 00:12:22,740 Now I have to get back home! 140 00:12:22,740 --> 00:12:25,230 I'll be back soon, Milfa! 141 00:12:26,540 --> 00:12:33,380 A few months later, Pyully had triplets, two girls and one boy. 142 00:12:33,380 --> 00:12:37,650 You can make a girl pregnant with just a drop of semen, you know! 143 00:12:41,720 --> 00:12:44,230 Elven Bride Elven Bride! 144 00:12:44,230 --> 00:12:47,460 Elven Bride 145 00:12:56,270 --> 00:12:59,370 You damn elf! 146 00:12:59,370 --> 00:13:02,570 My mom said an elf isn't human! 147 00:13:03,280 --> 00:13:05,150 You monster elf! Let's get out of here! 148 00:13:05,150 --> 00:13:07,050 Hey, the elf girl is mad! 149 00:13:08,850 --> 00:13:12,250 My Gods, why can't I be friends with them? 150 00:13:12,520 --> 00:13:15,080 Look, female elf. 151 00:13:18,430 --> 00:13:20,950 Whatta babe! 152 00:13:24,630 --> 00:13:26,900 Well, may I have a squash and a pumpkin? 153 00:13:26,900 --> 00:13:28,060 No you can't! 154 00:13:29,700 --> 00:13:33,110 I'll sell to you if you really insist, 155 00:13:33,110 --> 00:13:35,080 but the price will be this much! 156 00:13:35,480 --> 00:13:37,440 Three times more?! 157 00:13:39,750 --> 00:13:41,750 Why is it so expensive? 158 00:13:41,750 --> 00:13:44,190 You don't have to buy it if don't want to. 159 00:13:44,190 --> 00:13:48,490 Our disgusting food won't please an elf, right? 160 00:13:49,290 --> 00:13:51,420 No, I'll buy it! 161 00:13:53,830 --> 00:13:56,190 Otherwise, I guess I'll have to gather nuts. 162 00:13:57,970 --> 00:14:00,570 I wish I had a chance to be friends with a human. 163 00:14:00,570 --> 00:14:02,430 Get out of my way! 164 00:14:06,370 --> 00:14:10,710 Get out of my way, elf! Or I'll crush you! 165 00:14:18,990 --> 00:14:21,820 Hey Gordon! Stop, stop now! 166 00:14:27,560 --> 00:14:29,120 The children! 167 00:14:30,570 --> 00:14:34,730 Spirits of the Earth, I summon you! Please come to me! 168 00:14:39,210 --> 00:14:41,680 Hurry, run away! 169 00:15:07,500 --> 00:15:10,000 Milfa, I'm home! 170 00:15:10,000 --> 00:15:11,200 Honey! 171 00:15:16,510 --> 00:15:20,980 I've finally acquired the mysterious harpy ooze. 172 00:15:20,980 --> 00:15:22,180 Oh, my! 173 00:15:22,180 --> 00:15:24,120 Let's go home and try it. 174 00:15:24,120 --> 00:15:25,290 Wow! 175 00:15:25,290 --> 00:15:27,150 Hi-yo, Silver! 176 00:15:37,570 --> 00:15:39,230 My hydra... 177 00:15:39,230 --> 00:15:41,760 What about your hydra?! Shut the fuck up! 178 00:15:52,810 --> 00:15:54,320 Yam, Seaweed, and Green Onion dressed with Soup Stock 179 00:15:54,320 --> 00:15:55,850 Super Power Drink Whole Grain Rice 180 00:15:55,850 --> 00:15:57,520 Stirfry of Garlic and Bacon Turtle Soup Fresh Egg 181 00:15:57,520 --> 00:15:58,750 Blast off! 182 00:16:00,660 --> 00:16:03,890 What a lot of nutrition! 183 00:16:03,890 --> 00:16:05,890 Oh, can you tell? 184 00:16:05,890 --> 00:16:09,900 Well, I thought you'd need more energy. 185 00:16:09,900 --> 00:16:10,830 Oh... 186 00:16:10,830 --> 00:16:12,230 I'm embarrassed! 187 00:16:12,230 --> 00:16:15,860 I've been thinking since then. 188 00:16:16,700 --> 00:16:20,140 Although it's too big to fit there, it might... 189 00:16:20,140 --> 00:16:22,810 Well, we tried only one. 190 00:16:22,810 --> 00:16:25,010 One? One what? 191 00:16:25,680 --> 00:16:29,820 Well, you know, something about the position... 192 00:16:29,820 --> 00:16:31,790 Oh, you mean the different positions for sex?! 193 00:16:32,820 --> 00:16:35,320 Geez! He's just trying to embarrass me. 194 00:16:35,320 --> 00:16:38,430 Yeah, I think we should try various positions. 195 00:16:38,430 --> 00:16:39,430 Don't! 196 00:16:39,430 --> 00:16:41,190 I'll finish this first! 197 00:16:43,730 --> 00:16:48,000 There should be a position that makes it easier. 198 00:16:48,000 --> 00:16:50,840 Do you have any ideas? 199 00:16:50,840 --> 00:16:54,640 No! I have no idea. 200 00:16:54,640 --> 00:16:56,010 Crazy! 201 00:16:56,010 --> 00:16:58,580 What? Didn't you think of anything? 202 00:16:58,580 --> 00:17:01,020 Anyway, I was going to ask you... 203 00:17:01,020 --> 00:17:02,380 Ask me what? 204 00:17:04,550 --> 00:17:08,320 From the back side... 205 00:17:08,960 --> 00:17:11,030 All right, the back? 206 00:17:11,030 --> 00:17:12,990 Let me try it! 207 00:17:13,790 --> 00:17:16,260 Wait, Kenji, let me take a bath first. 208 00:17:16,260 --> 00:17:18,730 No! I can't wait! 209 00:17:18,730 --> 00:17:20,890 No problem, just leave it to me. 210 00:17:53,270 --> 00:17:55,030 Can I try now? 211 00:18:01,110 --> 00:18:02,310 Here I come... 212 00:18:02,310 --> 00:18:04,380 Brace yourself... 213 00:18:04,380 --> 00:18:05,710 Now... 214 00:18:05,710 --> 00:18:07,920 The harpy ooze... 215 00:18:07,920 --> 00:18:09,280 I'm ready! 216 00:18:12,690 --> 00:18:14,380 It's getting in a bit. 217 00:18:17,960 --> 00:18:20,860 It's no use, no further than that. 218 00:18:20,860 --> 00:18:23,130 But a bit got in. 219 00:18:24,000 --> 00:18:25,260 Honey... 220 00:18:25,770 --> 00:18:28,060 Try some other ways too. 221 00:18:29,300 --> 00:18:30,670 I got it! 222 00:18:37,310 --> 00:18:41,180 I'll try until it's all the way in. 223 00:18:54,260 --> 00:18:55,520 Milfa... 224 00:19:03,640 --> 00:19:04,810 What? 225 00:19:04,810 --> 00:19:06,970 It shrunk. Sorry. 226 00:19:07,880 --> 00:19:11,750 Let's try again, next time with a better aide. 227 00:19:11,750 --> 00:19:13,210 Kenji... 228 00:19:14,550 --> 00:19:16,210 It was so painful! 229 00:19:18,020 --> 00:19:19,920 There, there... 230 00:19:19,920 --> 00:19:22,390 If I force it, I could hurt her. 231 00:19:32,600 --> 00:19:34,760 She looks better now. 232 00:19:39,340 --> 00:19:43,540 But even harpy ooze didn't work. 233 00:19:43,540 --> 00:19:46,210 I wish there was away. 234 00:19:46,210 --> 00:19:47,270 Kenji? 235 00:19:48,320 --> 00:19:49,780 What's wrong? 236 00:19:53,720 --> 00:19:55,090 Nothing... 237 00:19:57,790 --> 00:19:59,190 These are big. 238 00:19:59,190 --> 00:20:00,590 Honey? 239 00:20:00,590 --> 00:20:03,560 They grew so big. 240 00:20:03,560 --> 00:20:06,600 Yeah, this is rare for an elf. 241 00:20:06,600 --> 00:20:09,160 They're so soft. 242 00:20:12,710 --> 00:20:14,010 What? 243 00:20:14,010 --> 00:20:17,110 Kenji is always so sweet to me. 244 00:20:17,110 --> 00:20:19,770 I'll make an effort too. 245 00:20:20,610 --> 00:20:23,720 Kenji, are my boobs that good? 246 00:20:23,720 --> 00:20:25,520 Oh yeah! 247 00:20:25,520 --> 00:20:27,620 Do you want to... 248 00:20:27,620 --> 00:20:29,260 What did you say? 249 00:20:29,260 --> 00:20:31,430 Do you want to... 250 00:20:31,430 --> 00:20:34,260 With my boobs? 251 00:20:34,260 --> 00:20:36,100 Do you mean... 252 00:20:36,100 --> 00:20:39,930 I want to make you happy. 253 00:20:39,930 --> 00:20:44,700 You're always good to me. I want to do something for you. 254 00:20:46,270 --> 00:20:47,930 Thank you, Gods! 255 00:20:48,680 --> 00:20:51,310 Okay, sit on the edge. 256 00:20:51,310 --> 00:20:52,470 Yeah! 257 00:20:55,150 --> 00:20:57,490 He looks so happy. 258 00:20:57,490 --> 00:21:00,940 This makes me so horny. 259 00:21:07,460 --> 00:21:10,230 Is it that good, Honey? 260 00:21:12,100 --> 00:21:14,760 Okay, let me use more friction. 261 00:21:18,910 --> 00:21:21,470 Sooo goooood! 262 00:21:29,180 --> 00:21:30,750 Oh, Kenji?! 263 00:21:30,750 --> 00:21:31,950 Milfa! 264 00:21:57,610 --> 00:21:58,710 Hurry up! 265 00:21:58,710 --> 00:21:59,770 Okay! 266 00:22:01,450 --> 00:22:03,050 Keep watching. 267 00:22:03,050 --> 00:22:04,820 Is this really enough? 268 00:22:04,820 --> 00:22:06,120 I'm sure. 269 00:22:06,120 --> 00:22:10,090 She's poor and sometimes she only has nuts to eat. 270 00:22:10,090 --> 00:22:12,850 How do you know such a thing? 271 00:22:23,400 --> 00:22:25,270 The elf girl... 272 00:22:25,270 --> 00:22:26,830 She's so beautiful. 273 00:22:34,050 --> 00:22:36,050 He seems so satisfied. 274 00:22:36,050 --> 00:22:37,550 It was embarrassing, 275 00:22:37,550 --> 00:22:39,190 but I'm happy anyway! 276 00:22:39,190 --> 00:22:40,550 Say, Milfa... 277 00:22:40,550 --> 00:22:41,760 What? 278 00:22:41,760 --> 00:22:44,290 Now you've created your ultimate technique, 279 00:22:44,290 --> 00:22:46,290 should I call it "The Golden Boob Finish?" 280 00:22:46,290 --> 00:22:47,760 Hey, knock it off! 281 00:22:49,600 --> 00:22:52,530 If you say that, I won't do it again! 282 00:22:52,530 --> 00:22:54,240 Just a second, Milfa! 283 00:22:54,240 --> 00:22:55,170 What?! 284 00:22:55,170 --> 00:22:56,140 Sorry... 285 00:23:03,980 --> 00:23:05,480 What's up? 286 00:23:05,480 --> 00:23:07,240 Hey, what's this? 287 00:23:15,860 --> 00:23:18,830 Thank you, we're sorry. 288 00:23:21,660 --> 00:23:23,320 Thank you too! 289 00:23:24,330 --> 00:23:25,800 That's good. 290 00:23:26,930 --> 00:23:30,000 I can make friends with them gradually, can't l? 291 00:23:30,000 --> 00:23:31,470 I think so. 292 00:23:39,850 --> 00:23:42,120 So, we shouldn't fight. 293 00:23:42,120 --> 00:23:43,980 Oh, I don't know! 294 00:24:27,190 --> 00:24:42,280 Just by being there you make my life wonderful 295 00:24:42,280 --> 00:24:54,710 I'm so excited, please accept me 296 00:24:57,220 --> 00:25:05,400 Let's be such a happy couple 297 00:25:05,400 --> 00:25:13,510 That all the people in the world get jealous of us 298 00:25:13,510 --> 00:25:16,980 Please love me forever 299 00:25:16,980 --> 00:25:21,120 I trust you forever 300 00:25:21,120 --> 00:25:28,620 I want to embrace you like the rustling wind 301 00:25:28,620 --> 00:25:32,490 I'll never leave you 302 00:25:32,490 --> 00:25:36,100 We'll never change 303 00:25:36,100 --> 00:25:46,730 The shining sky is all ours 31723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.