Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,954 --> 00:00:27,440
PHARAOH
2
00:00:29,337 --> 00:00:33,864
Based on the novel by Boleslaw Prus
3
00:00:34,537 --> 00:00:37,598
Screenplay by
4
00:00:45,829 --> 00:00:49,181
Starring
5
00:02:11,287 --> 00:02:14,973
Director of photography
6
00:02:21,204 --> 00:02:24,806
Directed by
7
00:04:27,255 --> 00:04:28,599
Speak!
8
00:04:30,255 --> 00:04:34,295
Erpatre, the Most High Mouth.
The holy scarabs are rolling
9
00:04:34,296 --> 00:04:37,042
a clay ball
towards the sands.
10
00:04:38,630 --> 00:04:40,292
Go on.
11
00:04:42,005 --> 00:04:47,667
With due piety and homage to the Sun,
I have stopped the march.
12
00:04:50,171 --> 00:04:54,587
You are a god-fearing Egyptian,
though you have Hittite features.
13
00:04:54,588 --> 00:04:59,795
We shall not take that road,
for we may crush the sacred beetles.
14
00:04:59,796 --> 00:05:03,545
Pentuer,
does that gorge avoid the sands?
15
00:05:03,546 --> 00:05:09,042
- Yes. The gorge is one mile long.
- An awful waste of time.
16
00:05:10,671 --> 00:05:14,754
Look at the army and you will see
we cannot take that road.
17
00:05:14,755 --> 00:05:17,962
My soldiers
do not fear the scarabs.
18
00:05:17,963 --> 00:05:21,504
You Libyans
do not even fear kingly tombs.
19
00:05:21,505 --> 00:05:25,542
But it's unsafe there,
since none has returned.
20
00:05:25,838 --> 00:05:30,587
Holy father, such an obstacle
would not even hold back a donkey.
21
00:05:30,588 --> 00:05:33,584
A donkey will never be Pharaoh.
22
00:05:40,046 --> 00:05:45,417
Thus you will lead the army
through the gorge, minister.
23
00:05:47,130 --> 00:05:50,837
I am not versed
in the tactics of priests.
24
00:05:50,838 --> 00:05:52,876
Come, Thutmose.
25
00:05:59,463 --> 00:06:03,626
Your Reverence,
the gorge is blocked by a canal.
26
00:06:04,588 --> 00:06:06,709
Then fill it in!
27
00:06:18,588 --> 00:06:21,126
Fill in the canal!
28
00:06:22,671 --> 00:06:24,834
Fill in the canal!
29
00:06:36,338 --> 00:06:40,712
I dug that canal myself.
It took me 10 years.
30
00:06:40,713 --> 00:06:45,126
While others
went to the market or danced.
31
00:06:45,338 --> 00:06:50,420
I was promised freedom
if I brought water to this valley.
32
00:06:50,421 --> 00:06:54,254
Do you hear? Freedom!
For me and my children!
33
00:06:54,255 --> 00:06:57,959
Do not fill in the canal!
34
00:07:00,796 --> 00:07:05,379
Light of the Sun, hear me!
May wailing never come
35
00:07:05,380 --> 00:07:09,087
to your chamber,
nor misfortune dog your steps.
36
00:07:09,088 --> 00:07:13,920
May the tide not carry you away
when you cross the Nile.
37
00:07:13,921 --> 00:07:17,834
Merciful sire, o sire!
Most noble sire!
38
00:07:53,463 --> 00:07:55,876
Engulf me, o Earth!
39
00:07:57,046 --> 00:08:02,334
It was a cursed day,
when I saw the light and night!
40
00:08:04,880 --> 00:08:06,459
O, death!
41
00:08:07,671 --> 00:08:10,709
Grind my body to dust,
42
00:08:10,880 --> 00:08:14,709
so I may never be born
a slave again
43
00:08:15,380 --> 00:08:18,834
on the fields of Osiris!
44
00:08:21,630 --> 00:08:25,712
It cannot be my father's will
for his army to march around
45
00:08:25,713 --> 00:08:29,504
sacred beetles because
the minister of war is a priest.
46
00:08:29,505 --> 00:08:33,209
- He is a great warrior.
- What warrior?
47
00:08:33,838 --> 00:08:36,417
A holy minister of war.
48
00:08:37,296 --> 00:08:42,751
And what army is it when
the best soldiers are hired Libyans?
49
00:08:44,296 --> 00:08:48,126
My great grandfather
commanded 30,000 men,
50
00:08:48,296 --> 00:08:51,712
but my father
has only half that today.
51
00:08:51,713 --> 00:08:54,587
And he can barely afford it.
52
00:08:54,588 --> 00:08:59,129
While the priests' coffers
bulge so full with gold
53
00:08:59,130 --> 00:09:02,626
the Pharaoh's treasure
cannot be seen.
54
00:09:07,088 --> 00:09:12,376
O, when I inherit the throne after
my father, may he live eternally...
55
00:09:12,838 --> 00:09:16,920
I shall tread on their necks
with a foot shod for war.
56
00:09:16,921 --> 00:09:19,170
What are you saying?
57
00:09:19,171 --> 00:09:23,879
The whole nation, led by
the priesthood, will be against you.
58
00:09:23,880 --> 00:09:26,545
And who will stand with you?
59
00:09:26,546 --> 00:09:27,890
The army.
60
00:09:28,671 --> 00:09:31,795
Most of them
will support the priests.
61
00:09:31,796 --> 00:09:34,504
- The Libyan Corps.
- They serve for gold.
62
00:09:34,505 --> 00:09:35,959
Clerks?
63
00:09:36,755 --> 00:09:39,626
Half of them belong to priests.
64
00:10:32,338 --> 00:10:35,459
- O Jehovah!
- What are you doing?
65
00:10:36,296 --> 00:10:39,917
- I wished to see the army.
- Who are you?
66
00:10:41,005 --> 00:10:45,042
I am Sarah,
daughter of the farmstead steward.
67
00:10:50,171 --> 00:10:51,959
A Jewess.
68
00:10:55,130 --> 00:10:59,459
You think Jewesses are not
as sweet as Egyptian women?
69
00:10:59,588 --> 00:11:03,584
- I have had 3 Jewish mistresses.
- You lie!
70
00:11:04,880 --> 00:11:08,626
A Jewess
will never be anybody's lover.
71
00:11:12,213 --> 00:11:16,629
Not even the mistress
of the Nomarch of Memphis' scribe?
72
00:11:16,630 --> 00:11:18,254
Even he.
73
00:11:18,255 --> 00:11:21,962
- Nor even the Nomarch's fan holder?
- Even he.
74
00:11:21,963 --> 00:11:26,042
Not even the mistress
of the Nomarch himself?
75
00:11:29,213 --> 00:11:31,167
Who are you?
76
00:11:33,088 --> 00:11:35,376
What do you want?
77
00:11:37,046 --> 00:11:39,917
No. You tell me if I please you.
78
00:11:40,546 --> 00:11:44,795
You have an honest face.
If not I would have taken you
79
00:11:44,796 --> 00:11:48,001
for a Libyan mercenary or a bandit.
80
00:11:48,380 --> 00:11:50,709
He is not yet that.
81
00:11:50,921 --> 00:11:55,420
But he may become the greatest
bandit the world has ever seen.
82
00:11:55,421 --> 00:12:00,126
And if I were as great
as the lord you belong to?
83
00:12:03,380 --> 00:12:06,126
Perhaps you will be.
84
00:12:07,963 --> 00:12:10,209
They are calling us.
85
00:12:11,505 --> 00:12:14,792
And if I were
the Nomarch of Memphis?
86
00:12:18,296 --> 00:12:21,834
Who knows, maybe you are.
87
00:12:22,296 --> 00:12:25,167
Ramses.
Alert in the camp!
88
00:12:25,713 --> 00:12:28,667
And if I were heir to the throne?
89
00:12:31,463 --> 00:12:33,001
O Jehovah!
90
00:12:54,296 --> 00:12:57,584
Ramses! We must fly, Ramses!
91
00:13:07,963 --> 00:13:10,667
I will take you to my house.
92
00:13:12,171 --> 00:13:14,667
Stay with her, Thutmose.
93
00:13:14,796 --> 00:13:21,463
God of Abraham, Jacob
and Isaac, have mercy on me...
94
00:13:50,171 --> 00:13:52,917
We are cut off, Erpatre.
95
00:13:53,921 --> 00:13:58,084
- Is the enemy there?
- The invincible Nitager.
96
00:14:06,380 --> 00:14:08,379
Follow me!
97
00:14:08,380 --> 00:14:11,920
Attack those
who have blocked our way!
98
00:14:11,921 --> 00:14:14,167
Kitarga!
99
00:14:21,546 --> 00:14:25,459
Kitarga! Kitarga!
100
00:14:40,380 --> 00:14:43,045
You are victorious, Ramses!
101
00:14:43,046 --> 00:14:47,751
You have proved yourself
to be a great commander.
102
00:14:51,630 --> 00:14:56,042
You are Nitager,
the most valiant of the valiant.
103
00:14:58,838 --> 00:15:02,042
Today you are the most valiant.
104
00:15:54,463 --> 00:15:59,670
He fought like a child
of the pharaohs. He struck first!
105
00:15:59,671 --> 00:16:04,167
And if your commander
had been equally headstrong?
106
00:16:04,463 --> 00:16:09,417
- How would it all have ended?
- Leave the young warrior alone.
107
00:16:12,296 --> 00:16:17,626
He will become a commander,
and will defeat the Assyrians,
108
00:16:17,755 --> 00:16:22,504
who must be vanquished,
if we are to hold them back.
109
00:16:22,505 --> 00:16:25,626
Generals have to win battles,
110
00:16:25,963 --> 00:16:31,459
but ministers must know what
to do if the generals should lose.
111
00:16:46,755 --> 00:16:50,584
Look Ramses:
an Assyrian beast,
112
00:16:50,880 --> 00:16:53,292
taught to kill.
113
00:18:12,546 --> 00:18:15,959
May you live eternally, Erpatre.
114
00:18:16,088 --> 00:18:18,376
Live eternally.
115
00:18:31,213 --> 00:18:32,959
Soldiers!
116
00:18:33,880 --> 00:18:36,712
I swear to the Gods
and to you
117
00:18:36,713 --> 00:18:41,876
that our war chariots
shall trample Assyrian soil!
118
00:18:50,880 --> 00:18:55,087
Today the Gods
let me taste the joy
119
00:18:55,088 --> 00:19:00,417
of leading men such as you!
And since it is my will
120
00:19:00,546 --> 00:19:05,542
that you shall always
share my happiness,
121
00:19:05,838 --> 00:19:10,251
I give 5 talents to be shared
122
00:19:10,755 --> 00:19:13,001
among the men!
123
00:19:19,130 --> 00:19:23,334
I give 5 talents
to be shared
124
00:19:23,630 --> 00:19:26,667
among the junior officers.
125
00:19:28,463 --> 00:19:32,667
I give 10 talents
126
00:19:32,963 --> 00:19:38,584
to the minister
and the senior officers.
127
00:19:57,213 --> 00:19:59,629
Tell me, Pentuer.
128
00:19:59,630 --> 00:20:04,001
Where will the heir to the throne
find 20 talents?
129
00:20:07,213 --> 00:20:09,459
Find out for me.
130
00:20:11,213 --> 00:20:16,962
He awards the army, but His Majesty
cannot pay Nitager's forces
131
00:20:16,963 --> 00:20:20,167
returning from the Assyrian border.
132
00:20:24,088 --> 00:20:26,587
And tell me, Pentuer.
133
00:20:26,588 --> 00:20:32,251
Is it right for the Prince
to reveal his will to the army?
134
00:20:33,421 --> 00:20:36,667
As if he were the Pharaoh.
135
00:20:41,255 --> 00:20:45,959
Only a foolish youth
would act this way. Or a traitor.
136
00:22:11,213 --> 00:22:12,834
Eunana!
137
00:22:16,505 --> 00:22:21,292
Take as many men as you need
and re-dig the canal.
138
00:22:23,963 --> 00:22:26,667
Until the job is complete.
139
00:22:26,796 --> 00:22:29,751
May your will be done, sire.
140
00:22:42,630 --> 00:22:45,504
O thee,
141
00:22:45,505 --> 00:22:51,505
who rises above the horizon
142
00:22:51,963 --> 00:22:56,417
and crosses the Heavens
143
00:22:56,713 --> 00:23:02,334
O thee,
who throws his rays
144
00:23:03,546 --> 00:23:07,712
on our faces
145
00:23:07,713 --> 00:23:10,045
O thee,
146
00:23:10,046 --> 00:23:16,046
who goes on and on
147
00:23:17,046 --> 00:23:19,084
O Sun
148
00:23:20,296 --> 00:23:26,588
O thee,
who multiplies the hours,
149
00:23:27,171 --> 00:23:30,917
days and nights
150
00:23:31,463 --> 00:23:38,130
O thee,
who lights the Earth
151
00:23:39,046 --> 00:23:43,251
and himself
152
00:23:45,088 --> 00:23:47,834
O thee,
153
00:23:48,005 --> 00:23:54,338
born of no one,
154
00:23:55,713 --> 00:24:01,713
who gives birth to himself
155
00:24:02,255 --> 00:24:06,626
on the horizon
156
00:24:07,505 --> 00:24:10,459
O thee,
157
00:24:10,713 --> 00:24:16,584
eternal Son of the Heavens
158
00:24:18,005 --> 00:24:24,005
O thee, Osiris-Ramses
159
00:24:26,130 --> 00:24:32,838
O thee, Osiris-Ramses
160
00:24:33,255 --> 00:24:37,501
Osiris-Ramses...
161
00:24:45,213 --> 00:24:48,959
Ramses
162
00:24:57,046 --> 00:24:59,420
I am pleased, Ramses,
163
00:24:59,421 --> 00:25:03,876
that you returned hale
from your arduous journey.
164
00:25:06,338 --> 00:25:09,129
May Your Majesty live eternally
165
00:25:09,130 --> 00:25:12,292
and fill both worlds
with your works.
166
00:25:13,421 --> 00:25:16,837
My military counsellors
have told me
167
00:25:16,838 --> 00:25:20,292
of your work and good sense.
168
00:25:20,713 --> 00:25:24,626
Your deeds will not go unrewarded.
169
00:25:25,088 --> 00:25:27,962
You shall receive 10 talents,
170
00:25:27,963 --> 00:25:31,792
a great chain
and two Libyan regiments.
171
00:25:33,796 --> 00:25:37,876
What of the Delta Corps, father,
I was due to receive?
172
00:25:38,213 --> 00:25:41,795
We shall repeat the manoeuvres
in a year.
173
00:25:41,796 --> 00:25:46,376
And if you make
no mistake commanding the army
174
00:25:46,630 --> 00:25:49,376
you shall receive the corps.
175
00:25:49,588 --> 00:25:53,004
I am never alone with you, father.
176
00:25:53,005 --> 00:25:56,251
Always there are strangers
between us.
177
00:26:10,380 --> 00:26:13,542
I wish to be alone with you, father.
178
00:26:31,838 --> 00:26:35,251
What do you wish to tell me?
179
00:26:35,838 --> 00:26:38,334
One thing, father.
180
00:26:38,755 --> 00:26:41,084
Herhor is my foe.
181
00:26:41,463 --> 00:26:45,709
He accused me in front of you
and exposed me to shame.
182
00:26:46,755 --> 00:26:51,251
Herhor is my faithful servant
and your friend.
183
00:26:51,921 --> 00:26:57,337
Thanks to him you commanded
the troops during the manoeuvres.
184
00:26:57,338 --> 00:27:00,295
He made the men
march around beetles!
185
00:27:00,296 --> 00:27:04,709
Should a priest
favour the army over the Gods?
186
00:27:05,463 --> 00:27:09,629
Father,
so as not to disturb the scarabs,
187
00:27:09,630 --> 00:27:13,045
the canal was destroyed
and a man perished.
188
00:27:13,046 --> 00:27:18,167
- That man took his own life.
- But it was the fault of Herhor!
189
00:27:19,671 --> 00:27:23,712
30 men died of exhaustion
in the regiments
190
00:27:23,713 --> 00:27:29,501
you so skilfully mustered.
And several hundred are sick.
191
00:27:30,171 --> 00:27:34,962
You speak not
as a state dignitary who cares
192
00:27:34,963 --> 00:27:39,129
for canal-building
and the lives of labourers -
193
00:27:39,130 --> 00:27:41,417
but a wrathful man.
194
00:27:41,963 --> 00:27:45,379
If wrath arouses me,
it is because
195
00:27:45,380 --> 00:27:48,920
I see how Herhor
and the priests hate me.
196
00:27:48,921 --> 00:27:53,834
Herhor will not even give me a corps.
He wants to command the army!
197
00:27:55,838 --> 00:27:59,834
I command the army
and the country.
198
00:28:00,005 --> 00:28:04,542
All orders and judgements
flow from me.
199
00:28:04,796 --> 00:28:11,421
I act for Osiris in this world
and make all decisions.
200
00:28:12,171 --> 00:28:16,751
Concerning my heir,
my minister and my people.
201
00:28:28,755 --> 00:28:31,295
You are downcast, sire.
202
00:28:31,296 --> 00:28:36,209
We have been together a day,
and I have not yet seen your smile.
203
00:28:39,838 --> 00:28:43,879
Cares are like a treasure
to be hidden away.
204
00:28:43,880 --> 00:28:48,584
While we watch them ourselves,
even sleep flees from us.
205
00:28:48,755 --> 00:28:54,796
Our elders teach that a man
will even renounce rank for a woman.
206
00:28:56,463 --> 00:29:00,129
But a woman cannot help
in serious difficulties.
207
00:29:00,130 --> 00:29:03,917
If she does not love
like I love you, my lord.
208
00:29:04,963 --> 00:29:08,087
I know you love me, but...
209
00:29:08,088 --> 00:29:12,209
Can you make His Majesty
appoint me commander?
210
00:29:12,588 --> 00:29:16,251
Can you even give me
the corps I asked for?
211
00:29:16,421 --> 00:29:18,917
It is true I may not.
212
00:29:23,713 --> 00:29:26,376
I cannot do any of that.
213
00:29:27,880 --> 00:29:30,501
You may bring me cheer.
214
00:29:31,588 --> 00:29:35,292
Robe yourself
like a Phoenician dancer,
215
00:29:35,713 --> 00:29:38,670
and dance and caress me
like she would.
216
00:29:38,671 --> 00:29:42,004
We, daughters of Judah,
may not dress immodestly.
217
00:29:42,005 --> 00:29:44,334
Nor dance, nor sing?
218
00:30:11,130 --> 00:30:17,546
Crying is the first voice of man
219
00:30:18,796 --> 00:30:23,501
on this Earth
220
00:30:23,921 --> 00:30:31,046
and wailing the final farewell
221
00:30:32,796 --> 00:30:38,251
Man enters a life full of woe,
222
00:30:38,713 --> 00:30:43,629
and enters the place of rest
223
00:30:43,630 --> 00:30:46,962
full of regrets
224
00:30:46,963 --> 00:30:52,334
And no one asks
225
00:30:52,630 --> 00:30:58,167
where he would stay
226
00:30:59,630 --> 00:31:06,463
Where is a man with no cares?
227
00:31:07,505 --> 00:31:13,459
Where is a man
who lays himself
228
00:31:13,713 --> 00:31:17,709
to rest saying,
229
00:31:18,338 --> 00:31:21,209
"This was a day
230
00:31:21,380 --> 00:31:27,534
I spent without sadness"
231
00:31:30,671 --> 00:31:34,876
How you have changed.
You are now a man.
232
00:31:35,171 --> 00:31:38,337
We meet so seldom
I might forget your face,
233
00:31:38,338 --> 00:31:42,670
if I did not hold it in my heart.
This is not good.
234
00:31:42,671 --> 00:31:47,004
Mother, such a greeting makes me
afraid to present my request.
235
00:31:47,005 --> 00:31:51,542
- It must concern money then.
- I need 10 talents.
236
00:31:52,421 --> 00:31:56,292
So your Jewess
has become so greedy.
237
00:31:56,755 --> 00:32:01,212
No so. But I pledged
the army a reward I cannot pay.
238
00:32:01,213 --> 00:32:03,254
Be cautious, Ramses.
239
00:32:03,255 --> 00:32:07,587
Those women would choose
death before a stranger's bed.
240
00:32:07,588 --> 00:32:11,379
And if they ever lie
with enemy commanders,
241
00:32:11,380 --> 00:32:15,295
it is only to achieve their ends
or kill them.
242
00:32:15,296 --> 00:32:17,587
Those are priests' words!
243
00:32:17,588 --> 00:32:20,670
So you are the enemy
of the priesthood!
244
00:32:20,671 --> 00:32:23,667
You, their beloved pupil.
245
00:32:24,338 --> 00:32:29,170
- I still bear their rods' marks.
- Your grandfather was a High Priest!
246
00:32:29,171 --> 00:32:32,879
Because my grandfather
and father were Pharaohs,
247
00:32:32,880 --> 00:32:35,959
I cannot endure Herhor's power!
248
00:32:37,213 --> 00:32:41,084
I see not
the future ruler of Egypt in you.
249
00:32:41,296 --> 00:32:45,337
Who would remain if you
drove the priests from the court?
250
00:32:45,338 --> 00:32:49,879
Who will be your eyes in the
Lower and Upper Land? Abroad?
251
00:32:49,880 --> 00:32:54,126
The priesthood shall be my servants.
Not ministers.
252
00:32:54,463 --> 00:32:58,212
Thanks to them, your father
has reigned for 33 years
253
00:32:58,213 --> 00:33:01,337
- and avoided costly wars.
- For priests!
254
00:33:01,338 --> 00:33:04,417
For the Pharaoh and country!
255
00:33:05,796 --> 00:33:08,795
Do you know what is happening
to our treasures?
256
00:33:08,796 --> 00:33:10,376
I know!
257
00:33:10,671 --> 00:33:14,795
But I also know,
that one successful war with Assyria
258
00:33:14,796 --> 00:33:19,042
could fill our coffers,
as the Nile floods our fields!
259
00:33:22,380 --> 00:33:26,042
No. You, Ramses, are still a child.
260
00:33:26,213 --> 00:33:30,709
I will not even blame you
for your impious words.
261
00:33:33,796 --> 00:33:37,545
Please, send the Jewess away
262
00:33:37,546 --> 00:33:41,501
and ask the priests
to lend you the money.
263
00:33:43,171 --> 00:33:47,420
- I would sooner ask the Phoenicians.
- Do as you wish.
264
00:33:47,421 --> 00:33:53,167
But remember, Pharaohs
have died after a few months
265
00:33:53,796 --> 00:33:57,629
and great dynasties fallen.
266
00:33:57,630 --> 00:34:02,751
Because those Pharaohs favoured
the incense burner over the spear.
267
00:34:48,671 --> 00:34:52,045
Ramses, this is Dagon,
the most honest Phoenician
268
00:34:52,046 --> 00:34:55,879
- banker in all Memphis.
- Greetings, new Sun of Egypt!
269
00:34:55,880 --> 00:35:00,795
May you live eternally, and your fame
reach the distant shores,
270
00:35:00,796 --> 00:35:03,962
whither sail our Phoenician ships.
271
00:35:03,963 --> 00:35:09,879
When Thutmose told me
that you wanted to see his slave,
272
00:35:09,880 --> 00:35:12,337
such joy entered me
273
00:35:12,338 --> 00:35:16,420
I would not let my chariot driver
beat the donkeys.
274
00:35:16,421 --> 00:35:22,421
And I gave a ring to the slave
who washed my hands.
275
00:35:22,630 --> 00:35:26,045
Your Royal Highness,
276
00:35:26,046 --> 00:35:31,501
how did you acquire that silver jug?
277
00:35:31,921 --> 00:35:35,379
- From Azarius, son of Gaben.
- That Jew!
278
00:35:35,380 --> 00:35:38,379
Your Royal Highness
trades with Jews?
279
00:35:38,380 --> 00:35:42,587
- He is a merchant like you.
- O Baap Tamer! O Ashtoreth!
280
00:35:42,588 --> 00:35:48,001
Azarius a merchant like me?
O my feet, why did you bring me here?
281
00:35:48,546 --> 00:35:52,754
Kill me,
out off my hand if I ever cheated
282
00:35:52,755 --> 00:35:57,254
but do not say
the son of Gaben is a merchant.
283
00:35:57,255 --> 00:36:01,751
Dagon,
will you lend me 15 talents?
284
00:36:02,005 --> 00:36:05,834
Ashtoreth! 15 talents.
285
00:36:08,130 --> 00:36:12,795
That is such a burden
I must sit down,
286
00:36:12,796 --> 00:36:16,379
in order to think it over properly.
287
00:36:16,380 --> 00:36:20,667
One talent is a huge sum.
288
00:36:22,713 --> 00:36:25,959
For how long, sire?
289
00:36:26,713 --> 00:36:28,501
For a year.
290
00:36:28,630 --> 00:36:31,795
I say at once: three years.
291
00:36:31,796 --> 00:36:36,004
Only His Majesty
could pay it back in a year.
292
00:36:36,005 --> 00:36:40,962
Not a young prince,
entertaining merry noblemen
293
00:36:40,963 --> 00:36:44,420
and beautiful women.
O, those women!
294
00:36:44,421 --> 00:36:47,129
- At what interest?
- A trifle,
295
00:36:47,130 --> 00:36:51,001
you need not trouble yourself with.
296
00:36:51,463 --> 00:36:55,670
For 15 talents
Your Royal Highness will give...
297
00:36:55,671 --> 00:37:01,542
5 talents a year, and after
three years I take it all back.
298
00:37:01,880 --> 00:37:05,376
You loan me 15 talents
299
00:37:06,213 --> 00:37:09,379
and after three years
take back 30?
300
00:37:09,380 --> 00:37:14,045
By law, the sum of the interest
equals the loan!
301
00:37:14,046 --> 00:37:16,251
Is that not too much?
302
00:37:17,213 --> 00:37:22,629
Too much? I would be ashamed
to take any less from the heir.
303
00:37:22,630 --> 00:37:26,504
- When will you bring it?
- Bring it? I shall do better.
304
00:37:26,505 --> 00:37:30,837
I shall organise the payments,
and you will not have to
305
00:37:30,838 --> 00:37:36,379
concern yourself with such vulgar
matters. And you will lease me
306
00:37:36,380 --> 00:37:41,542
three farmsteads in Lower Egypt
for three years.
307
00:37:42,671 --> 00:37:46,626
I must first ask
how much profit they earn me.
308
00:37:47,421 --> 00:37:51,670
Your Highness does not trust me?
309
00:37:51,671 --> 00:37:54,254
No. But...
310
00:37:54,255 --> 00:37:57,420
So it is settled!
Now we need a scribe
311
00:37:57,421 --> 00:38:01,545
and sixteen witnesses
to confirm the transaction.
312
00:38:01,546 --> 00:38:02,920
Very well,
313
00:38:02,921 --> 00:38:06,337
- as long as it turns out well.
- Wise words.
314
00:38:06,338 --> 00:38:08,626
May you live forever.
315
00:38:17,698 --> 00:38:19,511
My life
316
00:38:20,255 --> 00:38:23,501
passed without torment
317
00:38:24,296 --> 00:38:26,151
or care
318
00:38:27,130 --> 00:38:32,934
Like a pleasant day
by the River Jord...
319
00:38:47,838 --> 00:38:51,126
You were gone so long, sire.
320
00:38:56,171 --> 00:38:59,584
Hard years are coming for Egypt.
321
00:39:00,296 --> 00:39:03,295
Internal conflicts threaten us,
322
00:39:03,296 --> 00:39:07,209
which only
wisdom and virtue can resolve.
323
00:39:08,046 --> 00:39:12,126
But worse.
If you declare war on Assyria
324
00:39:12,338 --> 00:39:15,042
in the next 10 years,
325
00:39:15,421 --> 00:39:20,920
their army will destroy everything
that has existed here for centuries.
326
00:39:20,921 --> 00:39:23,920
The Assyrians are a cruel people.
327
00:39:23,921 --> 00:39:29,209
You have cast a great fear on us,
but not shown us salvation.
328
00:39:31,713 --> 00:39:34,126
Peace with Assyria.
329
00:39:37,130 --> 00:39:39,626
What are the conditions?
330
00:39:39,796 --> 00:39:43,417
Assyria will surrender Israel to you.
331
00:39:43,796 --> 00:39:45,751
And Phoenicia?
332
00:39:46,130 --> 00:39:50,251
Should Pharaoh attempt
to seize Phoenicia,
333
00:39:50,755 --> 00:39:55,251
within a year Assyrian horses
will be swimming in the Nile.
334
00:39:56,505 --> 00:40:00,295
Egypt cannot renounce
claims on Phoenicia.
335
00:40:00,296 --> 00:40:05,004
If Egypt does not renounce Phoenicia,
she is sure to fall,
336
00:40:05,005 --> 00:40:10,459
- and internal strife will quicken it.
- What strife do you mean?
337
00:40:10,630 --> 00:40:15,667
You should know better than I,
a foreigner.
338
00:40:15,796 --> 00:40:19,542
The people are downtrodden
by the great.
339
00:40:21,046 --> 00:40:23,709
Piety is declining.
340
00:40:24,213 --> 00:40:28,542
Many people think about war
on foreign soil.
341
00:40:31,880 --> 00:40:35,126
Conclude a treaty with Assyria.
342
00:40:38,630 --> 00:40:44,334
Amon knows how loathsome
such a treaty would be to me.
343
00:40:45,171 --> 00:40:50,504
But if fate is really against us
we will have to conclude
344
00:40:50,505 --> 00:40:52,501
a treaty.
345
00:40:56,130 --> 00:41:00,376
If my own son
pushed Egypt towards war,
346
00:41:00,546 --> 00:41:03,501
I would crush my own son.
347
00:41:06,421 --> 00:41:10,417
If I hit it, I will humble Herhor.
348
00:41:21,421 --> 00:41:23,459
If I hit it...
349
00:41:25,255 --> 00:41:28,167
I will defeat the Assyrians.
350
00:41:36,880 --> 00:41:42,292
If I hit it, I will one day be Pharaoh
like Ramses the Great.
351
00:42:02,380 --> 00:42:04,126
O Jehovah!
352
00:42:18,088 --> 00:42:20,626
Your mother is there.
353
00:42:25,130 --> 00:42:29,126
And if your honourable mother
wishes to speak to you?
354
00:42:29,713 --> 00:42:32,045
My mother is very fond of song.
355
00:42:32,046 --> 00:42:36,126
You may win her over
by singing a Jewish song.
356
00:42:40,296 --> 00:42:46,292
How great is the Lord,
how great is the Lord...
357
00:42:46,880 --> 00:42:51,459
Do you see it? He is sailing
to meet us with his Jewess!
358
00:42:51,630 --> 00:42:55,587
He would not be the son
of high priests and pharaohs
359
00:42:55,588 --> 00:42:59,084
if he did not fight against our laws
360
00:42:59,338 --> 00:43:02,254
and possibly misguided customs.
361
00:43:02,255 --> 00:43:06,584
If he were not in that boat,
I would destroy it!
362
00:43:14,213 --> 00:43:17,254
How great is the Lord,
363
00:43:17,255 --> 00:43:20,129
how great is the Lord,
364
00:43:20,130 --> 00:43:24,462
- Lord, o Israel...
- A pretty, stupid creature,
365
00:43:24,463 --> 00:43:28,917
who does not think
and cannot influence the Prince.
366
00:43:29,296 --> 00:43:33,837
If only the omniscient Amun
would speak through your mouth.
367
00:43:33,838 --> 00:43:39,212
The Prince has not lost his head over
her. Sarah is with child, however...
368
00:43:39,213 --> 00:43:41,084
How do you know?
369
00:43:42,796 --> 00:43:45,542
And if it is a son?
370
00:43:45,963 --> 00:43:51,963
If it is a daughter, we will
give her the dowry of a noblewoman.
371
00:43:53,213 --> 00:43:57,459
If it is a son,
he will be a Jew.
372
00:43:58,713 --> 00:44:01,542
My grandson... A Jew?
373
00:44:02,505 --> 00:44:06,834
The time will come
when Israel will need a king.
374
00:44:07,838 --> 00:44:10,584
Then we shall give them one.
375
00:44:11,505 --> 00:44:17,334
You are an eagle,
who sees all with a single glance.
376
00:44:20,255 --> 00:44:23,459
I am grown weary.
377
00:44:25,463 --> 00:44:31,167
Were I not concerned for your
tender years and the future of Egypt,
378
00:44:31,963 --> 00:44:34,459
I would die today.
379
00:44:35,880 --> 00:44:39,042
It gets worse every day.
380
00:44:40,171 --> 00:44:46,213
For that reason, Ramses,
it is time for you to begin to rule.
381
00:44:47,588 --> 00:44:53,584
You must learn
the exacting art of ruling a country
382
00:44:54,088 --> 00:44:57,376
and keep watch over your foes.
383
00:44:57,505 --> 00:45:03,001
May you attack them like an eagle
swooping on a partridge.
384
00:45:03,671 --> 00:45:07,334
You want to lead the Delta Corps.
385
00:45:07,713 --> 00:45:11,376
From today,
you are their commander.
386
00:45:18,463 --> 00:45:20,084
My father.
387
00:45:20,588 --> 00:45:25,834
Allow me, Honourable Prince,
to congratulate you.
388
00:45:26,380 --> 00:45:32,001
Herhor insisted
I gave you the greatest province.
389
00:45:33,546 --> 00:45:37,167
You have my gratitude,
noble Herhor.
390
00:45:37,880 --> 00:45:40,754
Remember one thing, Prince.
391
00:45:40,755 --> 00:45:44,212
Kingly wisdom is a priestly secret;
392
00:45:44,213 --> 00:45:47,959
only a pious man may possess it.
393
00:46:21,421 --> 00:46:26,501
Let he, who enters here
calm his soul.
394
00:46:28,088 --> 00:46:31,170
On behalf of He who created all.
395
00:46:31,171 --> 00:46:37,171
And gave life
to all the creatures on it
396
00:46:37,463 --> 00:46:43,463
I am the one
who created the waters
397
00:46:45,130 --> 00:46:49,959
and the great deluge
398
00:46:50,088 --> 00:46:53,792
I am the one who...
399
00:46:55,213 --> 00:46:57,542
Come with me.
400
00:47:01,630 --> 00:47:05,920
Who is the parent
401
00:47:05,921 --> 00:47:08,959
I am the one
402
00:47:09,255 --> 00:47:14,167
who created the Heavens
403
00:47:14,755 --> 00:47:20,501
And the mysteries of the horizons
404
00:47:22,796 --> 00:47:30,380
And put the souls
of the Gods into them
405
00:47:30,755 --> 00:47:34,084
I am the one
406
00:47:34,213 --> 00:47:40,213
who makes it light
407
00:47:41,338 --> 00:47:46,004
when I open my eyes
408
00:47:46,005 --> 00:47:50,626
And when I close them
409
00:47:51,005 --> 00:47:54,587
darkness falls
410
00:47:54,588 --> 00:47:58,629
When I give the order
411
00:47:58,630 --> 00:48:03,292
the Nile flows
412
00:48:04,130 --> 00:48:10,380
But the Gods do not know
413
00:48:11,755 --> 00:48:15,709
his name...
414
00:48:34,546 --> 00:48:38,587
Prince Hiram of the
Phoenician High Council.
415
00:48:38,588 --> 00:48:43,209
Dagon, banker to Prince Ramses,
heir to the throne.
416
00:48:47,630 --> 00:48:51,087
I, Hiram, greet you, sire.
417
00:48:51,088 --> 00:48:55,670
I wish you a wealthy life
and great success.
418
00:48:55,671 --> 00:49:01,337
I, Dagon, greet you, sire.
I wish you what you wish me.
419
00:49:01,338 --> 00:49:04,004
- You want to quarrel already!
- Rabsun,
420
00:49:04,005 --> 00:49:08,167
- am I quarrelling?
- Better only to speak of business.
421
00:49:09,255 --> 00:49:12,292
Why are you so aggrieved today?
422
00:49:15,755 --> 00:49:20,462
I should be called
"The Honourable".
423
00:49:20,463 --> 00:49:24,629
And I "Your Highness"
for I am a Prince.
424
00:49:24,630 --> 00:49:26,754
In Phoenicia, perhaps!
425
00:49:26,755 --> 00:49:31,420
In Assyria you would be nothing,
like Phoenician trader.
426
00:49:31,421 --> 00:49:35,337
But what would you do
with such a wild man
427
00:49:35,338 --> 00:49:38,045
who might impale you on a stake?
428
00:49:38,046 --> 00:49:42,792
In Egypt I share the same couch
as the heir to the throne.
429
00:49:43,213 --> 00:49:45,587
I own a hundred ships.
430
00:49:45,588 --> 00:49:48,712
But His Majesty the Pharaoh,
431
00:49:48,713 --> 00:49:52,459
has 20 thousand cities,
towns and villages.
432
00:49:52,671 --> 00:49:56,379
Typhon possessed you?
You count Pharaoh's estates,
433
00:49:56,380 --> 00:50:01,712
- while trouble threatens Phoenicia?
- I want to know what misfortune.
434
00:50:01,713 --> 00:50:03,501
Berossus!
435
00:50:03,921 --> 00:50:06,709
Berossus! Berossus.
436
00:50:07,296 --> 00:50:10,587
Advisor to the Assyrian Princes
and the King.
437
00:50:10,588 --> 00:50:15,337
Berossus spent the night
in the Temple of Ptah.
438
00:50:15,338 --> 00:50:17,420
Our spies said
439
00:50:17,421 --> 00:50:22,337
Assyria wants to seize Phoenicia
and give Israel to Egypt.
440
00:50:22,338 --> 00:50:27,545
- Which is why Berossus is here.
- Dagon, you could help
441
00:50:27,546 --> 00:50:31,712
at Pharaoh's court.
And prevent the treaty
442
00:50:31,713 --> 00:50:35,504
- with Assyria being struck.
- By myself? Never!
443
00:50:35,505 --> 00:50:39,379
- I stand by you.
- Phoenicia will supply the gold.
444
00:50:39,380 --> 00:50:43,334
- What will I receive for my work?
- What?
445
00:50:43,588 --> 00:50:45,876
10 ships.
446
00:50:47,505 --> 00:50:50,587
- How much will you earn?
- It is too little?
447
00:50:50,588 --> 00:50:55,337
- I'm asking how much!
- I hope you breathe your last.
448
00:50:55,338 --> 00:51:00,170
I will give you twenty ships.
So forget about the burnt ones.
449
00:51:00,171 --> 00:51:04,251
Very well, I will do it.
To forget...
450
00:51:05,005 --> 00:51:10,254
- how much I might have earned!
- Let us talk about Phoenicia.
451
00:51:10,255 --> 00:51:14,251
Ramses will soon become Pharaoh.
452
00:51:14,380 --> 00:51:18,212
And may start a war with Assyria.
453
00:51:18,213 --> 00:51:24,004
- But do not push him into a war.
- Why, I cannot multiply myself!
454
00:51:24,005 --> 00:51:29,292
But make sure all the heirs' cooks
want a war.
455
00:51:29,505 --> 00:51:33,045
All the heir's barbers,
456
00:51:33,046 --> 00:51:35,337
bath attendants,
457
00:51:35,338 --> 00:51:40,045
scribes, officers, and chariot
drivers want a war with Assyria.
458
00:51:40,046 --> 00:51:45,504
And make sure Ramses hears it
even when he sleeps.
459
00:51:45,505 --> 00:51:47,420
It will be done.
460
00:51:47,421 --> 00:51:51,376
- Do you know his mistress?
- A silly girl!
461
00:51:51,505 --> 00:51:54,709
We could find him a clever one.
462
00:51:55,338 --> 00:51:58,542
I know one! Kama.
463
00:51:58,838 --> 00:52:02,295
The Phoenician priestess?
Sacrilegious!
464
00:52:02,296 --> 00:52:06,251
Sacrilege by her,
would mean death.
465
00:52:09,338 --> 00:52:13,501
May you be blessed, o Nile
466
00:52:14,005 --> 00:52:20,796
O holy river,
which springs up in this land
467
00:52:21,588 --> 00:52:28,371
You come in peace
to give life to Egypt
468
00:52:32,380 --> 00:52:37,795
By the will of His Majesty
the Pharaoh and the priesthood,
469
00:52:37,796 --> 00:52:41,170
you have learned
many secrets about Egypt
470
00:52:41,171 --> 00:52:45,567
known to deities, the rulers
of the country, and the temples.
471
00:52:46,463 --> 00:52:50,045
The wisdom of the Gods
has shown you
472
00:52:50,046 --> 00:52:54,962
that not only the state coffers
but also the army has diminished.
473
00:52:54,963 --> 00:52:59,626
And those sources of power
will continue to diminish.
474
00:53:02,255 --> 00:53:05,962
Once, the coffers
of the Pharaohs were full,
475
00:53:05,963 --> 00:53:08,292
we had land and people,
476
00:53:08,963 --> 00:53:13,420
when our land
was rich and powerful.
477
00:53:13,421 --> 00:53:18,462
That was 400 years ago,
before the 19th dynasty
478
00:53:18,463 --> 00:53:22,334
began its victorious,
happy wars.
479
00:53:23,130 --> 00:53:26,170
Our soldiers defeated our enemies
480
00:53:26,171 --> 00:53:32,171
and our Pharaohs were esteemed
as far as the Euphrates River.
481
00:53:34,005 --> 00:53:38,626
Our peasants worked
like beasts of burden.
482
00:53:38,838 --> 00:53:42,254
Thousands of them
fought and died.
483
00:53:42,255 --> 00:53:46,754
At the same time,
the desert sands engulfed our lands.
484
00:53:46,755 --> 00:53:49,917
God speaks through you, Pentuer.
485
00:53:51,671 --> 00:53:55,542
Our triumphs became Egypt's tomb.
486
00:54:03,255 --> 00:54:08,584
This is today's Egypt, Ramses.
These are today's peasants.
487
00:54:11,921 --> 00:54:15,876
Come closer, heir to the throne.
Closer.
488
00:54:23,005 --> 00:54:24,501
Look!
489
00:54:26,880 --> 00:54:28,667
Skin and bones.
490
00:54:31,880 --> 00:54:38,255
They will not swell the coffers
of your country, Ramses.
491
00:54:42,296 --> 00:54:46,920
Remember Egypt carries
a venomous serpent in its breast.
492
00:54:46,921 --> 00:54:50,504
This serpent,
sucking the blood of the people,
493
00:54:50,505 --> 00:54:54,170
the fortunes of the Nomarchs
and the Pharaohs' power
494
00:54:54,171 --> 00:54:58,209
is the Phoenicians.
The Phoenician gold trade.
495
00:55:01,130 --> 00:55:04,337
They take all this land
and 32 people
496
00:55:04,338 --> 00:55:09,626
against a single talent of gold
loaned for three years.
497
00:55:10,255 --> 00:55:14,042
Look how much land
and how many people.
498
00:55:16,046 --> 00:55:18,667
Now look at my hand.
499
00:55:21,880 --> 00:55:25,334
This gold nugget is one talent.
500
00:56:11,171 --> 00:56:15,792
- Your countenance is not cheerful.
- Be not wrathful, sire.
501
00:56:20,338 --> 00:56:24,167
The soldiers
have not been paid for a week.
502
00:56:29,171 --> 00:56:34,709
They report that His Majesty's health
has seriously declined.
503
00:56:37,213 --> 00:56:40,167
The priests told me nothing.
504
00:56:40,505 --> 00:56:44,917
But they say you pledged
to drive out the Phoenicians.
505
00:56:49,755 --> 00:56:52,417
Can it be true?
506
00:56:53,880 --> 00:56:56,459
It is true, then.
507
00:56:58,213 --> 00:57:02,917
Poor Phoenicia.
But also poor Egypt.
508
00:57:03,796 --> 00:57:06,879
- I do not understand your laments.
- You do,
509
00:57:06,880 --> 00:57:11,126
since you decline
to answer my question. But...
510
00:57:11,463 --> 00:57:14,292
I shall keep my promise.
511
00:57:14,546 --> 00:57:17,876
You shall have a hundred talents.
512
00:57:27,463 --> 00:57:31,167
You are concealing
something from me.
513
00:57:32,838 --> 00:57:35,792
I would like you to explain.
514
00:57:38,171 --> 00:57:42,084
Assyria is to subjugate us.
515
00:57:42,255 --> 00:57:47,170
You have gone mad, honourable man.
Assyria to seize Phoenicia?
516
00:57:47,171 --> 00:57:51,834
- What are we to do? We, Egypt?
- Egypt has already agreed.
517
00:57:52,171 --> 00:57:58,129
A matter like this needs
the Pharaoh's and my permission.
518
00:57:58,130 --> 00:58:03,129
And it will happen. The priests
have concluded an agreement.
519
00:58:03,130 --> 00:58:06,751
- Which priests?
- His reverence, Herhor,
520
00:58:07,338 --> 00:58:11,337
Pentuer, Mefres
and High Priest Berossus,
521
00:58:11,338 --> 00:58:14,254
supported by King Assar.
522
00:58:14,255 --> 00:58:16,542
Beware, old man.
523
00:58:16,755 --> 00:58:20,751
You accuse the highest men
of treason.
524
00:58:22,296 --> 00:58:26,379
You are mistaken, sire.
The high priests
525
00:58:26,380 --> 00:58:31,420
and the minister of war
have the right to strike deals
526
00:58:31,421 --> 00:58:34,376
with neighbouring powers.
527
00:58:43,005 --> 00:58:48,920
I will not believe your words,
Your Reverence, until you prove it.
528
00:58:48,921 --> 00:58:52,087
The Assyrian delegate Sargon
is due any day.
529
00:58:52,088 --> 00:58:55,254
He will seal
what the priests decided.
530
00:58:55,255 --> 00:58:58,792
What reward
will Assyria give Egypt?
531
00:59:00,005 --> 00:59:03,001
Those are words worthy of a king!
532
00:59:04,421 --> 00:59:07,337
That is a bad exchange for Egypt.
533
00:59:07,338 --> 00:59:12,087
Assyria will not only have Phoenicia,
but almost all of Asia,
534
00:59:12,088 --> 00:59:15,792
and Egypt only gains Israel.
535
00:59:17,963 --> 00:59:22,876
If Pharaoh declared war
on weak Assyria,
536
00:59:23,046 --> 00:59:25,004
and won it,
537
00:59:25,005 --> 00:59:28,962
he would have a huge,
faithful army,
538
00:59:28,963 --> 00:59:32,379
100,000 talents in unpaid tributes,
539
00:59:32,380 --> 00:59:36,420
and 100,000 talents
from conquered countries.
540
00:59:36,421 --> 00:59:40,001
With that money
he could buy back
541
00:59:40,505 --> 00:59:44,045
the properties held
in pledge by the priests
542
00:59:44,046 --> 00:59:47,792
and take away their power.
543
00:59:50,380 --> 00:59:55,126
If a treaty existed,
it would have to be a secret.
544
00:59:56,380 --> 01:00:01,170
One of the four priests
would then be a traitor to Pharaoh,
545
01:00:01,171 --> 01:00:04,795
- and his (to-conspirators.
- There may be a fifth,
546
01:00:04,796 --> 01:00:08,295
- who spied on them.
- And sold you the secret.
547
01:00:08,296 --> 01:00:11,879
Pity you do not know
the power of gold, sire.
548
01:00:11,880 --> 01:00:16,045
They would fear punishment,
as servants of the Gods.
549
01:00:16,046 --> 01:00:19,462
I have seen many temples
in many lands,
550
01:00:19,463 --> 01:00:22,795
and many great and small
statues in them.
551
01:00:22,796 --> 01:00:26,754
- But I have never met any gods.
- Blasphemy!
552
01:00:26,755 --> 01:00:29,795
I myself felt
the God's touch.
553
01:00:29,796 --> 01:00:32,254
- Where?
- In the temple.
554
01:00:32,255 --> 01:00:37,212
You lack experience, sire.
Surrounded by a web of intrigue.
555
01:00:37,213 --> 01:00:40,459
I wish to give you one service.
556
01:00:40,838 --> 01:00:45,004
Come to the Temple of Ashtoreth
one night.
557
01:00:45,005 --> 01:00:48,087
Come alone, and you will see.
558
01:00:48,088 --> 01:00:53,087
But do not betray me, nor yourself.
The Gods may forgive
559
01:00:53,088 --> 01:00:58,084
the betrayal of their secrets.
People - never.
560
01:01:22,921 --> 01:01:24,917
Ramses!
561
01:01:26,546 --> 01:01:28,459
Ramses!
562
01:02:57,380 --> 01:02:59,209
Ramses!
563
01:03:05,880 --> 01:03:07,751
Ramses!
564
01:03:26,671 --> 01:03:29,917
Who is it?
I want to know.
565
01:03:30,046 --> 01:03:31,667
It is I.
566
01:03:32,338 --> 01:03:33,959
Kama.
567
01:03:35,338 --> 01:03:39,584
- Did you touch me with your hands?
- Indeed.
568
01:03:39,713 --> 01:03:41,292
How?
569
01:03:48,213 --> 01:03:50,084
Thus.
570
01:03:51,463 --> 01:03:53,401
You are Kama?
571
01:03:54,296 --> 01:03:57,251
The priestess of the flame?
572
01:03:58,130 --> 01:03:59,751
Yes.
573
01:04:02,296 --> 01:04:07,959
And your laws are so cruel;
they do not let you love?
574
01:04:10,338 --> 01:04:14,876
Were I to break the law,
Phoenicia would curse me
575
01:04:15,505 --> 01:04:19,001
and the Gods
would take their revenge.
576
01:04:21,963 --> 01:04:25,334
What concern
are your Gods to me?
577
01:04:26,838 --> 01:04:28,459
Kama!
578
01:04:34,880 --> 01:04:36,667
Kama!
579
01:04:52,088 --> 01:04:56,545
- When did it happen?
- When was your honourable son born?
580
01:04:56,546 --> 01:04:59,462
The second day of the feast of Seti.
581
01:04:59,463 --> 01:05:02,459
Herhor was present at the birth.
582
01:05:03,380 --> 01:05:05,754
- Thutmose!
- Sire?
583
01:05:05,755 --> 01:05:09,209
Summon the regiments
from the coast.
584
01:05:09,380 --> 01:05:12,334
I wish to inspect the troops.
585
01:05:20,963 --> 01:05:24,879
The Memphis Palace tells us you,
o Prince,
586
01:05:24,880 --> 01:05:29,045
are to receive Sargon,
emissary of King Assar,
587
01:05:29,046 --> 01:05:32,879
who has come
with Priest lstubar to kiss
588
01:05:32,880 --> 01:05:37,501
the feet of his Royal Highness,
your father.
589
01:05:37,838 --> 01:05:41,334
Very well. With pleasure.
590
01:05:43,755 --> 01:05:48,212
I shall ask them when Assyria
will pay us its unpaid tribute.
591
01:05:48,213 --> 01:05:52,792
- Would Your Highness do that?
- Absolutely.
592
01:05:55,338 --> 01:05:59,254
We need tributes
and they do not want to pay.
593
01:05:59,255 --> 01:06:04,501
In the name of His Eminence Herhor,
I forbid any such talk!
594
01:06:05,588 --> 01:06:10,795
What is your right, Priest, to talk
to me in the tone of a superior?
595
01:06:10,796 --> 01:06:14,084
Herhor has nothing to say to me!
596
01:06:19,005 --> 01:06:20,959
One more word.
597
01:06:21,421 --> 01:06:24,376
Can you explain why Assyria
598
01:06:24,630 --> 01:06:30,084
should not pay the tributes,
and refill the state treasury?
599
01:06:30,255 --> 01:06:33,670
Assyria's army
is three times that of Egypt.
600
01:06:33,671 --> 01:06:35,212
I see.
601
01:06:35,213 --> 01:06:40,587
But if Egypt is so weak we may not
even mention Assyrian tributes,
602
01:06:40,588 --> 01:06:45,920
how can we be sure
the Assyrians will not attack us?
603
01:06:45,921 --> 01:06:49,087
Treaties can be used to defend us.
604
01:06:49,088 --> 01:06:54,959
There are no treaties for the weak!
Treaties only have power
605
01:06:55,171 --> 01:06:58,626
when supported
by spears and swords.
606
01:07:19,130 --> 01:07:23,542
Bring Sarah and my child here.
I wish to see my son.
607
01:07:30,838 --> 01:07:34,167
Merciful Lord, you are a king,
608
01:07:35,005 --> 01:07:39,834
but you are also a good God,
so you may not harm your priestess.
609
01:07:40,046 --> 01:07:43,754
I have waited
outside your house several times.
610
01:07:43,755 --> 01:07:48,876
No one would guess my king
was only a few steps from me.
611
01:07:49,880 --> 01:07:53,417
To what do I owe
this great honour?
612
01:07:54,505 --> 01:07:57,876
Tell me why
613
01:07:58,338 --> 01:08:03,376
I was shown my living portrait
in the temple.
614
01:08:05,046 --> 01:08:09,084
Because they love you, sire.
615
01:08:13,421 --> 01:08:18,084
And show you that
if you are in danger
616
01:08:18,796 --> 01:08:24,084
and want to deceive your foe,
you can have your own shadow.
617
01:08:24,796 --> 01:08:28,126
I would not survive by myself?
618
01:08:31,255 --> 01:08:35,084
Ramses the Great
had two other bodies,
619
01:08:35,255 --> 01:08:39,920
apart from his own, for his foes.
Those two shadows died
620
01:08:39,921 --> 01:08:41,876
but he lived.
621
01:08:42,880 --> 01:08:47,209
- You are beautiful.
- I will die because of you, lord.
622
01:08:47,713 --> 01:08:52,667
- I will bring you to my palace.
- I will be your slave, lord.
623
01:08:53,713 --> 01:08:55,792
But not today.
624
01:08:57,046 --> 01:08:59,084
And not here.
625
01:09:15,921 --> 01:09:19,045
Who told you
I no longer love you?
626
01:09:19,046 --> 01:09:23,212
Do I know? An evil soothsayer
and my own heart!
627
01:09:23,213 --> 01:09:28,376
- Sarah, you would cry the Nile out...
- I will not.
628
01:09:31,505 --> 01:09:36,795
Your new soothsayer, frightening
you with tales of Phoenician women.
629
01:09:36,796 --> 01:09:41,792
Not Phoenician women,
but Phoenicia. They are wicked!
630
01:09:42,296 --> 01:09:47,129
I was told Phoenicia wants a war
between Egypt and Assyria!
631
01:09:47,130 --> 01:09:50,417
Why would they want a war?
632
01:09:50,713 --> 01:09:54,545
Why? They will supply you
and the Assyrians
633
01:09:54,546 --> 01:09:59,629
with weapons, goods and news,
and expect to be paid for it!
634
01:09:59,630 --> 01:10:04,170
They will loot the slain and wounded.
They will buy plundered goods
635
01:10:04,171 --> 01:10:09,545
and slaves from the soldiers.
Egypt and Assyria will be ruined,
636
01:10:09,546 --> 01:10:13,251
and Phoenicia will have
new treasures!
637
01:10:14,963 --> 01:10:18,792
The Phoenicians sting like a viper.
638
01:10:19,255 --> 01:10:23,542
If Ramses the Great
used a lion in battle,
639
01:10:23,713 --> 01:10:28,209
then I can use a viper
against Egypt's foes.
640
01:11:01,296 --> 01:11:07,338
I, Sargon, commander and kinsman
of the most powerful King Assar,
641
01:11:07,880 --> 01:11:13,084
come to greet you,
heir of the most powerful Pharaoh,
642
01:11:13,505 --> 01:11:17,501
bringing you gifts in friendship.
643
01:11:32,921 --> 01:11:38,001
Sire, the Venerable Sargon
waits for your gracious reply.
644
01:11:38,171 --> 01:11:40,417
Answer him thus.
645
01:11:40,796 --> 01:11:45,584
Why does he speak to me
as an equal?
646
01:11:48,796 --> 01:11:50,917
Urakata sela.
647
01:12:22,838 --> 01:12:28,501
- He is the cousin of King Assar.
- And I am the son of the Pharaoh.
648
01:12:29,005 --> 01:12:32,876
- Lord, whither does this lead?
- To war.
649
01:12:38,005 --> 01:12:40,542
May the emissaries rise.
650
01:12:41,880 --> 01:12:47,584
I shall not be happy till I have
100,000 severed Assyrian hands.
651
01:12:52,921 --> 01:12:56,587
Hiram sent a letter
from your high priests.
652
01:12:56,588 --> 01:13:00,170
You will no longer serve Ashtoreth.
You are free.
653
01:13:00,171 --> 01:13:03,209
Do you think it is gold?
654
01:13:04,463 --> 01:13:07,795
- Do you greet me thus?
- I know my brothers.
655
01:13:07,796 --> 01:13:11,920
They counterfeit gold,
rubies and sapphires!
656
01:13:11,921 --> 01:13:16,170
- Your safety is in this casket.
- What do I care?
657
01:13:16,171 --> 01:13:20,754
I am bored and fearful!
It is as if I were in prison!
658
01:13:20,755 --> 01:13:23,751
- Do you lack something?
- Lack?
659
01:13:23,880 --> 01:13:27,834
I lack light, air, laughter,
songs and people!
660
01:13:28,463 --> 01:13:32,584
O vengeful Goddess,
how severely do you punish me!
661
01:13:33,296 --> 01:13:38,876
Do I not love you? ls the honour
that you belong to me not enough?
662
01:13:39,421 --> 01:13:42,670
If you loved me,
I would be the first lady!
663
01:13:42,671 --> 01:13:46,170
You would put me
where the Jewess Sarah resides!
664
01:13:46,171 --> 01:13:52,213
And you would guard me - not her!
By Ashtoreth's altar I was first!
665
01:13:53,130 --> 01:13:57,501
And here? What?
All bow down before the Jewess!
666
01:13:59,588 --> 01:14:03,712
Before my firstborn son.
And he is not a Jew.
667
01:14:03,713 --> 01:14:07,126
- He is!
- You are insane.
668
01:14:07,921 --> 01:14:13,084
- You know my son cannot be a Jew.
- And I tell you he is!
669
01:14:13,546 --> 01:14:19,546
He is a Jew, like his grandfathers!
Like his uncles! His name is Isaac!
670
01:14:19,671 --> 01:14:22,126
Shall I be rid of you?
671
01:14:22,630 --> 01:14:24,254
Very well.
672
01:14:24,255 --> 01:14:28,126
Be rid of me, if ever I lied!
673
01:14:29,963 --> 01:14:34,626
But if I speak the truth,
drive her away!
674
01:14:36,421 --> 01:14:38,376
Give me proof.
675
01:14:40,880 --> 01:14:44,126
Go to her. And ask.
676
01:14:45,338 --> 01:14:49,376
Your firstborn son is called Isaac.
677
01:14:52,463 --> 01:14:54,209
Isaac!
678
01:14:55,838 --> 01:14:58,876
Isaac! Isaac!
679
01:15:17,380 --> 01:15:19,667
Greetings, sire.
680
01:15:38,630 --> 01:15:42,626
Sarah,
what is the name of your son?
681
01:15:50,213 --> 01:15:53,126
What is the name of your son!
682
01:16:00,505 --> 01:16:05,501
- Indeed, you know, sire. It is Seti.
- Look me in the eyes.
683
01:16:10,421 --> 01:16:13,501
You lie! My son,
684
01:16:14,171 --> 01:16:18,504
the son of the Pharaoh's heir
is called Isaac.
685
01:16:18,505 --> 01:16:22,084
And he is a Jew! A base Jew!
686
01:16:25,338 --> 01:16:29,501
- The priests ordered me thus.
- Which priests?
687
01:16:30,380 --> 01:16:33,795
The Most Venerable
Herhor and Mephres.
688
01:16:33,796 --> 01:16:38,209
They said he must become
the first Jewish King!
689
01:16:39,963 --> 01:16:44,376
Herhor and Mephres.
Herhor and Mephres!
690
01:16:47,963 --> 01:16:50,212
The Jewess is no longer a lady,
691
01:16:50,213 --> 01:16:55,876
but will serve the one who replaces her!
Take her to join the slaves!
692
01:16:58,921 --> 01:17:02,792
God of Abraham,
Jacob and Isaac, take pity on me!
693
01:17:40,838 --> 01:17:44,212
You swore
you would run away with me.
694
01:17:44,213 --> 01:17:47,670
- Lykon.
- If you become the Prince's mistress,
695
01:17:47,671 --> 01:17:50,626
- I will strangle you.
- Let me go.
696
01:17:51,463 --> 01:17:55,587
Priestesses are for priests,
not for strangers.
697
01:17:55,588 --> 01:17:58,459
You are also a stranger to us.
698
01:18:00,505 --> 01:18:05,626
I cannot be a stranger to you.
Your priests created me.
699
01:18:05,880 --> 01:18:08,712
They taught me to walk like him.
700
01:18:08,713 --> 01:18:11,129
- Talk like him.
- Be quiet.
701
01:18:11,130 --> 01:18:13,129
I hate him.
702
01:18:13,130 --> 01:18:14,792
Kama!
703
01:18:15,671 --> 01:18:19,751
You have never resembled
the Prince as much as today.
704
01:20:08,671 --> 01:20:12,417
The politics of the priests
has caused this.
705
01:20:13,171 --> 01:20:18,417
The Libyan regiments are demobilised
and are burning villages.
706
01:20:41,338 --> 01:20:45,209
Hebron.
Do not look at me like that.
707
01:20:45,463 --> 01:20:50,917
- I am happy, sire.
- You will marry an elegant lord.
708
01:20:51,130 --> 01:20:53,417
You are wrong, sire.
709
01:20:53,588 --> 01:20:57,459
I am happy,
but not because of my betrothal.
710
01:20:59,630 --> 01:21:03,792
Why then
are you marrying Thutmose?
711
01:21:04,755 --> 01:21:07,879
I shall be nearer Your Highness.
712
01:21:07,880 --> 01:21:11,501
And be able to see you more, sire.
713
01:21:12,213 --> 01:21:17,959
Erpatre. Mephres and Mentezuphis
ask to speak to you.
714
01:21:46,421 --> 01:21:52,126
- Will Your Highness hear us out?
- You think I am in my cups?
715
01:21:53,338 --> 01:21:55,876
Go to Thutmose.
716
01:21:56,046 --> 01:22:00,295
Today the whole of Egypt
is so insane, so stupid that drunks
717
01:22:00,296 --> 01:22:04,834
- have the most sense.
- Does Your Highness know,
718
01:22:05,088 --> 01:22:09,917
that 5,000 Libyan soldiers
are to be demobilised.
719
01:22:11,796 --> 01:22:13,792
I did not know.
720
01:22:15,963 --> 01:22:21,254
- You did not deign to inform me.
- Your Highness questions the orders
721
01:22:21,255 --> 01:22:24,334
- of His Majesty the Pharaoh?
- No!
722
01:22:25,296 --> 01:22:30,462
Not His Majesty, but those
traitors who, taking advantage
723
01:22:30,463 --> 01:22:35,792
of my father's sickness,
want to sell the country to Assyria.
724
01:22:36,005 --> 01:22:39,962
Let us, o Prince,
return in a few hours.
725
01:22:39,963 --> 01:22:42,626
No. There is no need.
726
01:22:43,838 --> 01:22:47,959
I know what is happening
on our Western border.
727
01:22:48,921 --> 01:22:52,959
Or rather not I,
but my cooks do.
728
01:22:53,713 --> 01:22:57,251
And stable boys.
And scullery maids.
729
01:22:57,796 --> 01:23:01,462
So perhaps you will deign,
Honourable Fathers,
730
01:23:01,463 --> 01:23:03,879
to inform me of your plans.
731
01:23:03,880 --> 01:23:07,670
The Libyans are planning
to attack Egypt.
732
01:23:07,671 --> 01:23:10,962
- I see.
- The will of His Majesty
733
01:23:10,963 --> 01:23:15,837
and Minister Herhor is for
Your Highness to gather your army
734
01:23:15,838 --> 01:23:18,170
and destroy the rebels.
735
01:23:18,171 --> 01:23:24,338
- Am I now commander-in-chief?
- It is as you said.
736
01:23:25,380 --> 01:23:29,834
- I may join your councils of war?
- This very moment.
737
01:23:40,005 --> 01:23:41,667
Be seated.
738
01:23:46,296 --> 01:23:50,751
Why have you demobilised
the Libyan regiments?
739
01:23:52,671 --> 01:23:56,670
Others will be demobilised
so His Majesty
740
01:23:56,671 --> 01:23:59,584
may earn 4,000 talents annually.
741
01:24:01,421 --> 01:24:04,667
And I thought you did that
742
01:24:05,088 --> 01:24:08,459
to please the King of Assyria.
743
01:24:09,880 --> 01:24:12,751
You astonish us, o Prince.
744
01:24:13,921 --> 01:24:17,712
The pharaohs' souls
would be more astonished
745
01:24:17,713 --> 01:24:23,087
if they heard that in Egypt, where
royal authority has been shackled,
746
01:24:23,088 --> 01:24:27,754
- a Chaldean trickster is plotting.
- What you talking about?
747
01:24:27,755 --> 01:24:32,584
I speak of Berossus.
The great secret of your temples!
748
01:24:33,671 --> 01:24:38,504
King Assar's spy has forced
a shameful treaty on us.
749
01:24:38,505 --> 01:24:42,170
It could only be signed
after losing
750
01:24:42,171 --> 01:24:45,129
everything in battle.
751
01:24:45,130 --> 01:24:48,626
Madmen! O, pious ones!
752
01:24:54,880 --> 01:24:56,917
Wake up, commander.
753
01:25:01,546 --> 01:25:05,417
Ramses...
The army is waiting.
754
01:25:54,546 --> 01:25:58,376
Amun Ra...
755
01:26:19,338 --> 01:26:23,876
Osiris...
756
01:26:26,421 --> 01:26:30,959
Recharmahis!
757
01:26:32,838 --> 01:26:37,709
I am the one,
758
01:26:38,505 --> 01:26:44,505
who, when he opens his eyes,
759
01:26:46,421 --> 01:26:51,959
brings light!
760
01:26:54,005 --> 01:26:59,376
And when he closes them
761
01:27:00,130 --> 01:27:05,042
darkness falls
762
01:27:06,921 --> 01:27:11,417
I am the God,
763
01:27:12,130 --> 01:27:16,292
Amun Ra
764
01:27:18,130 --> 01:27:22,667
I am the one
765
01:27:23,213 --> 01:27:26,129
who created
766
01:27:26,130 --> 01:27:30,959
the Heavens and the Earth
767
01:27:33,088 --> 01:27:36,792
And gave life
768
01:27:37,921 --> 01:27:42,584
to all the creatures on it
769
01:27:43,338 --> 01:27:47,959
I am the God,
770
01:27:48,380 --> 01:27:52,834
Amun Ra
771
01:30:24,171 --> 01:30:27,584
Live eternally, o our commander!
772
01:30:53,713 --> 01:30:56,976
Live eternally, Erpatre!
773
01:31:27,088 --> 01:31:32,212
It is the cry of an army
that loves its victorious commander.
774
01:31:32,213 --> 01:31:35,417
I do not even know how I won it.
775
01:32:21,130 --> 01:32:25,459
Do you know, Tehenna,
how Egypt punishes treason?
776
01:32:26,213 --> 01:32:30,129
I know I deserve death, sire.
777
01:32:30,130 --> 01:32:33,376
And I accept it on your decree.
778
01:32:35,421 --> 01:32:40,751
I am afraid the triumph
has gone to the young lord's head.
779
01:32:41,046 --> 01:32:43,876
Perhaps we ought to stop it.
780
01:32:46,213 --> 01:32:50,209
No.
Do not stop the celebrations.
781
01:33:19,838 --> 01:33:22,167
If I may, sire.
782
01:33:22,755 --> 01:33:27,504
Strange things have come to pass
since you left the city.
783
01:33:27,505 --> 01:33:31,920
Your Phoenician Kama
fled with the Greek Lykon.
784
01:33:31,921 --> 01:33:34,584
Do not be roused, sire.
785
01:33:35,463 --> 01:33:38,834
This Greek is an awful criminal.
786
01:33:41,421 --> 01:33:44,876
He is as like me as a reflection.
787
01:33:51,380 --> 01:33:54,751
And now the most terrible event.
788
01:33:55,046 --> 01:33:59,751
Remember that Egypt's foes
cannot see your sadness.
789
01:34:00,380 --> 01:34:03,667
The Jewess Sarah, is dead.
790
01:34:08,213 --> 01:34:12,917
Your son is also dead.
The Greek Lykon killed him.
791
01:34:31,130 --> 01:34:36,626
Hold your feelings, sire.
As befits a triumphant commander.
792
01:36:02,338 --> 01:36:06,917
This place fills me
with astonishment and regret.
793
01:36:08,546 --> 01:36:13,837
I once thought that I would build
something more worthy
794
01:36:13,838 --> 01:36:16,584
than the pyramid of Cheops.
795
01:36:17,255 --> 01:36:21,587
But where would I get so much gold?
So many people?
796
01:36:21,588 --> 01:36:27,042
Do not envy Cheops, sire.
It took 30 years to build his tomb,
797
01:36:27,296 --> 01:36:33,296
and what was gained?
Who did it heal? Or feed? Or clothe?
798
01:36:34,171 --> 01:36:37,501
Half a million died building it.
799
01:36:37,880 --> 01:36:41,542
How much blood,
tears and pain?
800
01:36:43,463 --> 01:36:47,459
It is not
if the pyramids were necessary...
801
01:36:50,213 --> 01:36:54,834
but that the will
of the Pharaoh be done.
802
01:36:55,963 --> 01:36:58,042
Yes, Pentuer.
803
01:36:58,296 --> 01:37:02,379
The pyramid is not
the tomb of Cheops, but his will.
804
01:37:02,380 --> 01:37:07,792
Do you, sire, wish to prove
your power in a like manner?
805
01:37:10,713 --> 01:37:14,167
Why are you so kind to me, priest?
806
01:37:14,671 --> 01:37:18,545
The Gods warned me you could save
the people of Egypt
807
01:37:18,546 --> 01:37:22,045
from their misery if you so wished.
808
01:37:22,046 --> 01:37:25,126
Why do you care for the people?
809
01:37:25,838 --> 01:37:28,376
I came from the people.
810
01:37:29,088 --> 01:37:33,042
My father and brothers
took water from the Nile...
811
01:37:34,546 --> 01:37:37,501
and were beaten for it.
812
01:37:41,880 --> 01:37:46,751
- How may I help the people?
- The people work too hard.
813
01:37:47,005 --> 01:37:52,126
Their taxes are too high.
They are poor and downtrodden.
814
01:37:54,296 --> 01:37:57,709
The peasants!
Always the peasants!
815
01:37:58,463 --> 01:38:03,254
For you, the only ones who deserve
pity are those the lice bite.
816
01:38:03,255 --> 01:38:07,834
Why do you not count
the pharaohs who were murdered?
817
01:38:08,130 --> 01:38:11,212
But you do not remember them.
818
01:38:11,213 --> 01:38:13,501
And my father? And I?
819
01:38:13,713 --> 01:38:17,545
Death is no more merciful to me
than to your peasants.
820
01:38:17,546 --> 01:38:21,876
O Lord, o Lord...
821
01:38:23,005 --> 01:38:26,167
Why are they praying at this time?
822
01:38:26,546 --> 01:38:30,167
Tell me instead why they pray,
823
01:38:31,088 --> 01:38:33,917
since no one hears them.
824
01:38:36,255 --> 01:38:41,126
In peace to the West
825
01:38:41,671 --> 01:38:46,876
O Lord, go in peace
826
01:38:48,588 --> 01:38:52,459
We will see you again,
827
01:38:52,671 --> 01:38:57,959
when the day of eternity arises
828
01:38:58,130 --> 01:39:04,130
For we shall go to the land
829
01:39:04,588 --> 01:39:07,626
which unites
830
01:39:08,796 --> 01:39:12,420
all people with you
831
01:39:12,421 --> 01:39:15,420
To the West,
832
01:39:15,421 --> 01:39:20,709
to Osiris' chambers
833
01:39:21,838 --> 01:39:26,876
You go to the West
834
01:39:27,671 --> 01:39:30,420
To the West
835
01:39:30,421 --> 01:39:35,167
The oxen that pull
836
01:39:36,338 --> 01:39:40,087
the funeral chariot
837
01:39:40,088 --> 01:39:47,505
Our lord goes to the West
after you
838
01:39:48,796 --> 01:39:53,584
To the West, to the West,
839
01:39:54,921 --> 01:39:57,837
to the land of the just
840
01:39:57,838 --> 01:40:01,709
Greetings, Pharaoh,
ruler of the world.
841
01:40:05,463 --> 01:40:09,004
- What are you saying?
- May God
842
01:40:09,005 --> 01:40:14,670
pour wisdom and strength on you,
and happiness on your people.
843
01:40:14,671 --> 01:40:19,129
The oxen go to the West,
844
01:40:19,130 --> 01:40:25,880
pulling the funeral chariot
845
01:41:27,963 --> 01:41:32,129
Greetings to you,
Lord and Ruler of the world.
846
01:41:32,130 --> 01:41:34,754
And live eternally as Pharaoh
847
01:41:34,755 --> 01:41:40,755
Men-Mad-Re-Sechep-
en-Ptah-Ramses XIII.
848
01:41:43,630 --> 01:41:48,629
According to the will of His Majesty
my father and the laws of Egypt,
849
01:41:48,630 --> 01:41:54,630
I assume government in praise of the
state and happiness of the people.
850
01:42:00,338 --> 01:42:04,084
I see you wear the golden serpent.
851
01:42:04,380 --> 01:42:08,417
Why do you wear
the symbol of royal power?
852
01:42:09,088 --> 01:42:15,671
I ask you, Your Eminence.
Why the royal serpent on your mitre?
853
01:42:16,546 --> 01:42:20,917
Egypt lacked a ruler for one day.
854
01:42:21,921 --> 01:42:27,921
During that difficult time I was
ordered to bear the holy relics.
855
01:42:28,088 --> 01:42:33,459
So the government and servants
could swiftly join the Gods.
856
01:42:38,671 --> 01:42:43,376
Your Majesty,
please listen to my humble request.
857
01:42:43,838 --> 01:42:48,876
- The High Priests' Council speaks.
- Go on.
858
01:42:49,338 --> 01:42:53,754
A pharaoh needs
the high priest's blessing
859
01:42:53,755 --> 01:42:57,292
to fulfil his highest functions.
860
01:42:57,463 --> 01:43:01,084
The High Council
begs Your Majesty
861
01:43:01,213 --> 01:43:07,295
to appoint a priest to substitute
you in religious ceremonies.
862
01:43:07,296 --> 01:43:11,876
Thank you for reminding me of this.
863
01:43:13,088 --> 01:43:17,295
War and state matters
prevent me from taking part
864
01:43:17,296 --> 01:43:22,167
in religious ceremonies.
Thus I must appoint a substitute.
865
01:43:31,755 --> 01:43:34,212
Who are you, Your Eminence?
866
01:43:34,213 --> 01:43:39,334
Sem,
High Priest in Hathor's Temple.
867
01:43:39,755 --> 01:43:44,042
You will be my substitute
in religious ceremonies.
868
01:45:45,213 --> 01:45:48,837
What are you doing
to the sleeping one, brother Anubis?
869
01:45:48,838 --> 01:45:52,379
Scraping the feet
of my brother Osiris,
870
01:45:52,380 --> 01:45:56,417
so earthly dust
will not soil the Heavens.
871
01:45:58,130 --> 01:46:04,084
He appears in the clouds,
to separate Heaven from Earth,
872
01:46:05,296 --> 01:46:08,209
and then unite them.
873
01:46:14,713 --> 01:46:18,504
What are you doing to the
sleeping one, brother Anubis?
874
01:46:18,505 --> 01:46:22,712
I am cleaning earthly matter
from my brother Osiris,
875
01:46:22,713 --> 01:46:25,834
that he will be more beautiful.
876
01:46:26,880 --> 01:46:33,046
God incarnate in all things,
the spirit of Shu in all the Gods.
877
01:46:33,921 --> 01:46:37,751
He is the body of a living man.
878
01:47:16,380 --> 01:47:21,670
That was a Nubian priest, who entered
the Labyrinth during the times
879
01:47:21,671 --> 01:47:24,626
of Your Majesty's grandfather.
880
01:48:21,130 --> 01:48:26,879
The last person here
was your father, Ramses XII.
881
01:48:26,880 --> 01:48:30,087
According to ancient custom
and your will,
882
01:48:30,088 --> 01:48:36,088
we have brought you here, sire.
It is the Labyrinth's chief treasury.
883
01:49:00,130 --> 01:49:04,001
All this is kept
for times of danger?
884
01:49:04,838 --> 01:49:08,126
You speak the truth,
Your Majesty.
885
01:49:25,463 --> 01:49:30,584
And who decides
if such times have come?
886
01:49:32,213 --> 01:49:34,626
If they were to come?
887
01:49:35,546 --> 01:49:39,837
A meeting of native Egyptians
must be called.
888
01:49:39,838 --> 01:49:44,170
The Pharaoh takes his place
with 13 priests, 13 Nomarchs
889
01:49:44,171 --> 01:49:48,084
and 13 merchants,
officers and peasants.
890
01:49:49,880 --> 01:49:53,295
You would give the treasure
to that meeting?
891
01:49:53,296 --> 01:49:56,084
We would give the sum,
892
01:49:56,546 --> 01:50:02,042
if the entire meeting agreed
that Egypt were in peril.
893
01:50:17,505 --> 01:50:21,045
I want to improve
the lot of the Egyptian people.
894
01:50:21,046 --> 01:50:26,334
Firstly, by giving them
a day of rest after six days of work.
895
01:50:27,380 --> 01:50:29,962
The people would bless you, sire.
896
01:50:29,963 --> 01:50:34,754
But the state would lose
10,000 talents a year.
897
01:50:34,755 --> 01:50:38,754
We have already
reckoned that in the temple.
898
01:50:38,755 --> 01:50:41,837
You are right, Venerable Mephres.
899
01:50:41,838 --> 01:50:45,751
Which is why, holy men,
I need help.
900
01:50:47,713 --> 01:50:50,667
You remain silent,
Your Eminence?
901
01:50:51,171 --> 01:50:55,917
I cannot guess where
we would get 30,000 talents.
902
01:50:56,796 --> 01:51:02,542
- The treasury of the Labyrinth?
- Those are the treasures of the Gods.
903
01:51:02,796 --> 01:51:07,001
To be taken in times of great need.
904
01:51:08,338 --> 01:51:11,420
If not the people,
then I need that sum.
905
01:51:11,421 --> 01:51:14,084
Your Majesty could gain
906
01:51:14,213 --> 01:51:18,379
more than 30,000 talents in a year.
907
01:51:18,380 --> 01:51:21,292
And Egypt twice as much.
908
01:51:27,255 --> 01:51:28,851
How?
909
01:51:29,046 --> 01:51:33,542
Expel the Phoenicians
and demobilise
910
01:51:34,130 --> 01:51:37,167
the Libyan regiments, sire.
911
01:51:38,921 --> 01:51:42,959
If that is your counsel,
I will do without it.
912
01:51:49,588 --> 01:51:55,670
Your forebears carved in granite,
not on papyrus,
913
01:51:55,671 --> 01:52:01,504
that gifts given to the Gods
will always belong
914
01:52:01,505 --> 01:52:04,292
to the Gods and the temples.
915
01:52:06,963 --> 01:52:08,876
And to you.
916
01:52:09,588 --> 01:52:15,963
As much to us, as the state
belongs to you, Your Majesty.
917
01:52:32,005 --> 01:52:33,626
Pentuer.
918
01:52:34,088 --> 01:52:35,959
Stay here.
919
01:52:36,880 --> 01:52:40,792
Tell me.
You are the son of peasants
920
01:52:41,463 --> 01:52:46,087
and you know there are fools
among the priesthood.
921
01:52:46,088 --> 01:52:51,709
Tell me why you
support them against me.
922
01:52:55,046 --> 01:52:59,879
For thousands of years
the priesthood has cared for Egypt.
923
01:52:59,880 --> 01:53:03,087
And made the country what it is.
924
01:53:03,088 --> 01:53:08,045
How have they managed to do so,
in spite of their faults?
925
01:53:08,046 --> 01:53:12,920
When they are the bowl in which
the light of wisdom burns.
926
01:53:12,921 --> 01:53:17,504
Destroy that bowl and you might
quench the light that has burned
927
01:53:17,505 --> 01:53:22,667
over Egypt and the world
for thousands of years.
928
01:53:25,088 --> 01:53:28,087
I will not join the fight,
929
01:53:28,088 --> 01:53:33,709
because I would either betray you
or God, the creator of wisdom.
930
01:53:44,921 --> 01:53:47,209
Be seated, Lykon.
931
01:54:01,880 --> 01:54:04,542
This is the price
932
01:54:05,088 --> 01:54:07,876
we can buy him with.
933
01:54:11,126 --> 01:54:12,472
Kama.
934
01:54:28,171 --> 01:54:33,837
- You have a good police force.
- Better than in the Labyrinth.
935
01:54:33,838 --> 01:54:37,626
Appoint me chief guardian there,
936
01:54:37,963 --> 01:54:41,542
and you will have
the best guards.
937
01:54:53,796 --> 01:54:56,420
Do you know
why I summoned you?
938
01:54:56,421 --> 01:55:02,588
Take our lands and our families,
but we have no money.
939
01:55:03,796 --> 01:55:08,751
Today Phoenicia
is gathering gold and jewels
940
01:55:09,213 --> 01:55:11,792
to pay the Assyrians,
941
01:55:11,921 --> 01:55:16,959
according to the treaty
your priests signed.
942
01:55:17,671 --> 01:55:24,130
They are still deceiving you, sire.
They send letters to King Assar.
943
01:55:24,338 --> 01:55:28,212
I will deal with
the priesthood's obedience.
944
01:55:28,213 --> 01:55:31,879
Give me proof
that you speak the truth.
945
01:55:31,880 --> 01:55:34,042
Look, sire.
946
01:55:34,463 --> 01:55:36,876
Here is the truth.
947
01:55:37,796 --> 01:55:39,295
It is...
948
01:55:39,296 --> 01:55:45,296
High Priest Samentu,
the man I spoke of, Your Majesty.
949
01:55:58,296 --> 01:56:03,001
You told Hiram of the treaty
between our priests and Assyria.
950
01:56:06,171 --> 01:56:07,920
It was I.
951
01:56:07,921 --> 01:56:12,420
The temple walls
are riddled with holes.
952
01:56:12,421 --> 01:56:16,462
You can hear
what they saying in the cellars.
953
01:56:16,463 --> 01:56:21,129
- You detest the state of priesthood.
- And they detest me.
954
01:56:21,130 --> 01:56:23,792
I serve Set, the God of evil.
955
01:56:24,130 --> 01:56:27,584
Can the priesthood
be brought down?
956
01:56:29,755 --> 01:56:34,587
400 years ago Pharaoh Amenhotep IV
defeated the priests
957
01:56:34,588 --> 01:56:40,126
and took the treasures.
No one stood up for the priests.
958
01:56:40,421 --> 01:56:44,876
- Who helped Amenhotep?
- The simple priest Ey.
959
01:56:45,546 --> 01:56:49,959
Who inherited the throne
after Amenhotep's death?
960
01:56:52,921 --> 01:56:57,292
That proves Amenhotep
was a weak ruler.
961
01:57:02,255 --> 01:57:05,917
How would you
get rid of the priests?
962
01:57:08,255 --> 01:57:12,545
By seizing
the chief treasury of the Labyrinth.
963
01:57:12,546 --> 01:57:14,129
And then?
964
01:57:14,130 --> 01:57:18,709
By trying Herhor and Mephres
with high treason.
965
01:57:20,671 --> 01:57:24,504
For keeping secret relations
with Assyria.
966
01:57:24,505 --> 01:57:28,792
- What about proof?
- Hiram sends secret letters.
967
01:57:32,338 --> 01:57:34,959
You are a true sage.
968
01:57:36,296 --> 01:57:39,834
The people love you,
Your Majesty...
969
01:57:43,755 --> 01:57:47,420
and are sure to rise
against the priests.
970
01:57:47,421 --> 01:57:51,295
The army is faithful to you,
like to no other pharaoh.
971
01:57:51,296 --> 01:57:55,587
You have the Phoenicians,
and the treasures of the Labyrinth.
972
01:57:55,588 --> 01:57:58,170
Could you find the Labyrinth?
973
01:57:58,171 --> 01:58:02,084
I have many clues,
and will find the rest.
974
01:58:02,546 --> 01:58:05,417
I know where to look.
975
01:58:09,171 --> 01:58:13,834
The people are massed
in front of the palace gates.
976
01:58:14,046 --> 01:58:18,792
Let us respect the ancient customs.
Let the gate be opened.
977
01:59:24,838 --> 01:59:27,834
I permit everyone to stand.
978
01:59:37,380 --> 01:59:40,584
Guardian of the Labyrinth -
step forward.
979
01:59:55,171 --> 02:00:00,459
Each delegate will receive
two stones: a black and a white.
980
02:00:00,755 --> 02:00:05,462
Anyone wishing you to take
the treasury of the Labyrinth,
981
02:00:05,463 --> 02:00:08,004
will choose the black stone.
982
02:00:08,005 --> 02:00:13,334
Anyone who does not wish it,
will choose the white one.
983
02:00:14,463 --> 02:00:17,876
Have them throw the stones
into the jug.
984
02:01:03,380 --> 02:01:08,251
If but one stone is white,
they will not open the Labyrinth.
985
02:01:08,588 --> 02:01:13,542
I have more regiments
than there will be votes against me.
986
02:01:51,171 --> 02:01:53,834
Open the Labyrinth.
987
02:01:55,963 --> 02:01:59,584
Release the gold of the Labyrinth.
988
02:02:21,296 --> 02:02:24,042
Open the Labyrinth.
989
02:02:31,630 --> 02:02:33,917
Here is my will.
990
02:02:34,421 --> 02:02:38,170
The crowd must attack
the temple in two days.
991
02:02:38,171 --> 02:02:43,084
Prepare extra supplies
of free wine and food.
992
02:02:44,713 --> 02:02:49,626
Tehenna, send four Libyan
regiments to the Labyrinth.
993
02:02:49,963 --> 02:02:54,876
If the crowd threatens the Labyrinth,
surround them with troops.
994
02:02:58,338 --> 02:03:02,917
You, Thutmose, deploy
three regiments near the temples.
995
02:03:09,213 --> 02:03:12,876
Minor disturbances are permissible.
996
02:03:14,296 --> 02:03:18,584
The people may gather
in front of the temples today.
997
02:03:20,213 --> 02:03:23,420
Let us imprison
Herhor and Mephres at once.
998
02:03:23,421 --> 02:03:29,334
No. Hiram will give me Herhor's
letters to the Assyrians in two days.
999
02:03:29,880 --> 02:03:34,212
I will have proof of his treason
and be able to imprison them.
1000
02:03:34,213 --> 02:03:38,626
The temples and Labyrinth
are more important.
1001
02:03:54,421 --> 02:03:58,962
I have been in the Labyrinth twice.
But the treasury may be flooded
1002
02:03:58,963 --> 02:04:03,045
at any moment.
I will return there one more time.
1003
02:04:03,046 --> 02:04:07,795
The army may not occupy
the Labyrinth until I say.
1004
02:04:07,796 --> 02:04:10,420
You have heard everything.
1005
02:04:10,421 --> 02:04:12,251
Yes, sire.
1006
02:04:14,380 --> 02:04:18,712
Show no mercy.
Forgive neither Herhor nor Mephres.
1007
02:04:18,713 --> 02:04:21,751
While they live,
you may die.
1008
02:04:22,046 --> 02:04:27,129
A lion may be soothed,
a Phoenician bribed, a Libyan tied up,
1009
02:04:27,130 --> 02:04:31,545
but an Egyptian priest,
who has tasted luxury and power,
1010
02:04:31,546 --> 02:04:34,126
is immune to anything.
1011
02:05:14,671 --> 02:05:16,920
Your calm astonishes me.
1012
02:05:16,921 --> 02:05:20,170
Almost the entire population
is against us.
1013
02:05:20,171 --> 02:05:24,626
The people are like barley -
they go with the wind.
1014
02:05:24,963 --> 02:05:26,834
And the army?
1015
02:05:29,713 --> 02:05:32,962
What army will not fall
before Osiris?
1016
02:05:32,963 --> 02:05:39,004
I know. But I see neither Osiris nor
the wind that will blow us support.
1017
02:05:39,005 --> 02:05:43,959
- What have they to fear?
- They will be afraid of Osiris.
1018
02:05:44,755 --> 02:05:50,209
And the one who goes blind
that day will be happy.
1019
02:05:56,130 --> 02:06:00,170
Pharaoh wants the people
to storm the temples.
1020
02:06:00,171 --> 02:06:03,334
We need to speed up the attack.
1021
02:06:04,421 --> 02:06:08,337
We must make sure
they attack us tomorrow.
1022
02:06:08,338 --> 02:06:10,754
Do not begrudge gold.
1023
02:06:10,755 --> 02:06:15,459
The crowd must attack the temples
at noon tomorrow.
1024
02:06:16,380 --> 02:06:20,251
Remember.
Tomorrow at noon.
1025
02:09:47,213 --> 02:09:50,504
- No one can be here.
- And yet...
1026
02:09:50,505 --> 02:09:54,667
Think about Lykon.
We must go further.
1027
02:10:08,713 --> 02:10:10,542
Who goes there?
1028
02:10:16,338 --> 02:10:20,876
What is happening?
Was my soothsayer mistaken?
1029
02:10:29,213 --> 02:10:33,920
When you cannot be a trickster,
Mephres, you are only an idiot.
1030
02:10:33,921 --> 02:10:37,417
And here you are
a trickster and an idiot.
1031
02:10:37,838 --> 02:10:43,004
A trickster, because you persuade
people that rogue has second sight,
1032
02:10:43,005 --> 02:10:47,001
and an idiot,
because you think they believe you.
1033
02:10:52,921 --> 02:10:57,792
Why don't you say you know
the plan of the Labyrinth perfectly?
1034
02:10:58,005 --> 02:10:59,709
You lie.
1035
02:11:03,921 --> 02:11:08,254
I am here, for I found
the plans in the Temple of Set.
1036
02:11:08,255 --> 02:11:11,462
You found yours
in the Temple of Ptah.
1037
02:11:11,463 --> 02:11:14,584
Tie up that traitor and liar.
1038
02:11:20,630 --> 02:11:22,376
Mephres...
1039
02:11:24,505 --> 02:11:28,084
You will remain an idiot
until your death.
1040
02:11:44,338 --> 02:11:48,042
He can stay here.
Like the others.
1041
02:11:51,088 --> 02:11:55,584
Drink!
Faithful Egyptians.
1042
02:11:55,921 --> 02:12:00,792
Drink!
To the health of our Lord.
1043
02:12:02,171 --> 02:12:08,171
Drink, faithful Egyptians,
to the health of our Lord.
1044
02:12:08,338 --> 02:12:11,251
May he live forever.
1045
02:12:17,630 --> 02:12:20,584
Long live Ramses XIII!
1046
02:13:32,338 --> 02:13:36,129
The Statue of Isis
turned its face to the wall.
1047
02:13:36,130 --> 02:13:38,962
The water
has gone as red as blood.
1048
02:13:38,963 --> 02:13:41,337
One more proof of a traitor.
1049
02:13:41,338 --> 02:13:46,462
When your army enters the temple
great misfortune will befall Egypt.
1050
02:13:46,463 --> 02:13:50,295
The audacity
of the priests is a greater ill.
1051
02:13:50,296 --> 02:13:52,334
Be merciful.
1052
02:13:52,588 --> 02:13:56,920
If you break them you will destroy
the wisdom that elevated us
1053
02:13:56,921 --> 02:14:00,504
- over other peoples.
- I do not want to harm them.
1054
02:14:00,505 --> 02:14:04,879
Their wisdom and piety does not
vex me, but Egypt's poverty,
1055
02:14:04,880 --> 02:14:08,295
which starves and fears
the Assyrians.
1056
02:14:08,296 --> 02:14:12,045
Ramses. My son and dearest lord.
1057
02:14:12,046 --> 02:14:16,667
Drive out the bad counsellors.
You still have time.
1058
02:14:30,213 --> 02:14:31,792
Speak!
1059
02:14:33,088 --> 02:14:38,584
O Lord of the two worlds, the mob
has begun to storm the temple.
1060
02:14:42,838 --> 02:14:47,542
Give the order.
The army is to seize the temples.
1061
02:14:48,255 --> 02:14:54,167
They must be taken by noon.
And Herhor and Mephres imprisoned.
1062
02:15:07,005 --> 02:15:08,792
Your Majesty!
1063
02:15:09,796 --> 02:15:12,959
There will soon be an eclipse.
1064
02:15:35,296 --> 02:15:37,876
Repent, ye heathens.
1065
02:16:26,588 --> 02:16:32,542
Whether a believer or a pagan,
1066
02:16:32,963 --> 02:16:38,963
I beseech you in the name of
the Gods to leave the temples alone.
1067
02:16:45,796 --> 02:16:48,084
Open the gate.
1068
02:16:48,505 --> 02:16:53,254
We want to know what treason
you plot against our lord.
1069
02:16:53,255 --> 02:16:58,042
- Release the gold of the Labyrinth.
- My son...
1070
02:16:58,588 --> 02:17:05,005
Prostrate yourself and beg
the Gods to forgive your sacrilege.
1071
02:17:06,463 --> 02:17:10,295
You beg the Gods to protect you!
1072
02:17:10,296 --> 02:17:12,751
Down with the priests.
1073
02:17:20,255 --> 02:17:22,212
O Gods!
1074
02:17:22,213 --> 02:17:26,254
I entrust the holy temples,
1075
02:17:26,255 --> 02:17:32,084
against which traitors and heretics
are rising up, into your care.
1076
02:17:39,296 --> 02:17:43,542
I turn my face away
1077
02:17:44,213 --> 02:17:47,962
from this accursed people.
1078
02:17:47,963 --> 02:17:53,709
And may darkness fall on the land.
1079
02:18:57,255 --> 02:19:01,920
- That dark circle is the Moon?
- So say the sages.
1080
02:19:01,921 --> 02:19:06,045
- And the darkness will soon be over?
- Certainly.
1081
02:19:06,046 --> 02:19:10,004
I must restore to favour
those who study the stars.
1082
02:19:10,005 --> 02:19:11,792
Son!
1083
02:19:15,046 --> 02:19:16,751
Son!
1084
02:19:17,505 --> 02:19:19,542
My Son!
1085
02:19:23,171 --> 02:19:25,667
My Son!
1086
02:19:30,880 --> 02:19:36,584
On the soul of your father,
on our Gods I implore you,
1087
02:19:37,213 --> 02:19:41,917
humble yourself.
Beg the Gods for forgiveness.
1088
02:19:42,588 --> 02:19:44,542
My Son!
1089
02:19:47,421 --> 02:19:51,959
Humble yourself, humble yourself...
1090
02:19:52,921 --> 02:19:58,042
Humble yourself!
Heathens!
1091
02:20:01,046 --> 02:20:04,167
Osiris!
1092
02:20:09,796 --> 02:20:11,584
Osiris...
1093
02:20:12,546 --> 02:20:18,588
May your name
be praised threefold!
1094
02:20:24,171 --> 02:20:26,626
Osiris!
1095
02:20:45,171 --> 02:20:46,962
Osiris!
1096
02:20:46,963 --> 02:20:52,417
Have pity and show
your face to the hapless people.
1097
02:20:55,130 --> 02:20:57,834
I will listen
1098
02:20:58,338 --> 02:21:03,501
to the prayers of the priesthood
one more time,
1099
02:21:04,255 --> 02:21:09,001
for I am merciful.
1100
02:22:00,921 --> 02:22:05,459
If you wish to see Kama again,
do as I say.
1101
02:22:07,421 --> 02:22:08,876
Remember.
1102
02:22:26,171 --> 02:22:29,545
- Who are you?
- Guardian of the Labyrinth.
1103
02:22:29,546 --> 02:22:33,295
You know the plans
of the Labyrinth, as we do.
1104
02:22:33,296 --> 02:22:35,792
Herhor sent you...
1105
02:22:47,213 --> 02:22:52,584
I know I will not build a temple
greater than Amun's
1106
02:22:53,130 --> 02:22:56,942
nor a pyramid
more splendid than Cheops'.
1107
02:22:58,005 --> 02:23:01,667
I inherited a weak and sickly state.
1108
02:23:01,963 --> 02:23:04,751
I must make it strong.
1109
02:23:05,463 --> 02:23:11,459
And may it become a monument that
will match the greatest in the memory.
1110
02:23:13,546 --> 02:23:18,837
What will you do if Thutmose
fails to capture the temples?
1111
02:23:18,838 --> 02:23:22,709
I shall stow my crown in a chest,
1112
02:23:23,880 --> 02:23:27,626
don my helmet
and seize it myself.
1113
02:23:29,630 --> 02:23:34,251
You do not even know, Hebron,
what you mean to me.
1114
02:23:35,380 --> 02:23:38,709
After your ministers and generals.
1115
02:23:39,588 --> 02:23:43,462
I would like to have
as many hands as leaves,
1116
02:23:43,463 --> 02:23:46,667
as many mouths as flowers.
1117
02:23:47,171 --> 02:23:51,501
So I might caress your eyes,
1118
02:23:53,921 --> 02:23:57,959
your feet,
your breasts all at once.
1119
02:24:00,005 --> 02:24:03,712
For a king
whose throne is endangered,
1120
02:24:03,713 --> 02:24:06,295
you have strangely free thoughts.
1121
02:24:06,296 --> 02:24:10,417
A moment's caress
is worth a year of government.
1122
02:24:21,380 --> 02:24:24,376
Open the gate for Thutmose.
1123
02:24:54,963 --> 02:24:58,709
Herhor.
High Priest of Amun of Thebes.
1124
02:24:59,046 --> 02:25:04,084
You stand accused of high treason.
The Pharaoh will judge you.
1125
02:25:04,963 --> 02:25:06,795
If the young lord
1126
02:25:06,796 --> 02:25:11,504
wishes to learn the plans
of the eternally living Ramses XII,
1127
02:25:11,505 --> 02:25:15,417
let him approach
the High Council.
1128
02:25:19,255 --> 02:25:25,126
I summon you to follow me,
if you do not want me to make you.
1129
02:25:25,380 --> 02:25:29,459
May the Gods protect you
from the punishment you deserve.
1130
02:25:29,671 --> 02:25:33,542
- Are you coming?
- I wait here for Ramses.
1131
02:25:34,005 --> 02:25:36,126
Then wait!
84435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.