All language subtitles for Paris When It Sizzles 1964 1080p WEBRip x264-RARBG2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,464 --> 00:01:05,368 Memorandum to Paramount Pictures, Hollywood, California... 2 00:01:05,436 --> 00:01:07,769 from Alexander Meyerheim. 3 00:01:07,838 --> 00:01:09,773 Subject: my latest production. 4 00:01:09,840 --> 00:01:14,278 Gentlemen, while you sit safely in your air-conditioned offices, 5 00:01:14,345 --> 00:01:18,908 we here in the trenches are progressing brilliantly. 6 00:01:18,983 --> 00:01:22,385 As to your curious anxieties about the script, dismiss them. 7 00:01:22,453 --> 00:01:24,820 I talked to the author last night in Paris, 8 00:01:24,889 --> 00:01:28,951 and he assures me that he has, at this moment, 138 glorious pages, 9 00:01:29,026 --> 00:01:30,961 which are even now being typed. 10 00:01:31,028 --> 00:01:34,590 It is my plan to join him in Paris on Sunday. 11 00:01:34,665 --> 00:01:37,601 Period. Paragraph. 12 00:01:37,668 --> 00:01:41,400 Gentlemen, success is inevitable. 13 00:01:41,472 --> 00:01:44,032 An Alexander Meyerheim Production... 14 00:01:44,108 --> 00:01:47,101 of an original story and screenplay by Richard Benson. 15 00:01:47,178 --> 00:01:49,909 - Richard Benson? - You know him, my little angel? 16 00:01:49,980 --> 00:01:52,973 Know him? 17 00:02:03,461 --> 00:02:06,659 I hate him! Richard Benson? Phooey. 18 00:02:06,731 --> 00:02:10,395 It seems there's facets of him you know even better than I do. 19 00:02:10,468 --> 00:02:13,302 I cannot imagine when he finds time to write. 20 00:02:13,371 --> 00:02:16,535 Unfortunately, he had time to write a script for me. 21 00:02:16,607 --> 00:02:21,636 The last pages were found floating off Malibu... in a vodka bottle. 22 00:02:22,813 --> 00:02:25,578 Send the usual telegram to Benson. 23 00:02:25,649 --> 00:02:29,586 Richard assures me that he's on the wagon. 24 00:05:26,664 --> 00:05:29,224 It's open. Come in. 25 00:05:36,874 --> 00:05:40,174 - Yes? - Mr. Benson? 26 00:05:40,244 --> 00:05:42,440 - You are from the typing bureau. - I am. 27 00:05:42,513 --> 00:05:46,382 If we're to have a happy and harmonious relationship, 28 00:05:46,450 --> 00:05:48,612 I beg of you, never answer a question with a question. 29 00:05:48,686 --> 00:05:51,713 - Is that clear? - Did I? 30 00:05:51,789 --> 00:05:54,224 There you go again, answering a question with a question. 31 00:05:54,291 --> 00:05:56,886 My original "yes" when you opened the door was a question. 32 00:05:56,961 --> 00:05:58,896 Question mark implied, of course. 33 00:05:58,963 --> 00:06:01,523 You do know the difference between implied and inferred? 34 00:06:01,599 --> 00:06:04,364 Isn't that a question? 35 00:06:04,435 --> 00:06:08,202 - Yes. - You answered with a question. 36 00:06:08,272 --> 00:06:11,367 To imply is to indicate without saying openly or directly. 37 00:06:11,442 --> 00:06:15,174 To infer is to conclude from something known or assumed. 38 00:06:15,245 --> 00:06:17,237 My name is Gabrielle Simpson. 39 00:06:17,314 --> 00:06:19,476 Is that by any chance a bird? 40 00:06:19,550 --> 00:06:21,485 Yes. I hope you don't mind. 41 00:06:21,552 --> 00:06:24,283 I was told the job would take days. I had nobody to leave him with. 42 00:06:24,355 --> 00:06:26,449 Well, this is it. The office there. 43 00:06:26,523 --> 00:06:29,425 I live up here, and, uh, the terrace is out there. 44 00:06:29,493 --> 00:06:31,428 That rather grotesque object... 45 00:06:31,495 --> 00:06:34,090 looming so formidably on the horizon is the Eiffel Tower. 46 00:06:34,164 --> 00:06:37,225 I had it moved there to remind me what town I'm in. 47 00:06:37,301 --> 00:06:41,136 If it offends you, of course, I'll have it taken away again. 48 00:06:41,205 --> 00:06:44,403 You live through here. It's an adjoining room, 49 00:06:44,475 --> 00:06:47,411 which, to your mind, has terribly sinister connotations. 50 00:06:47,478 --> 00:06:49,413 - No, not at all-- - If so, dismiss them. 51 00:06:49,480 --> 00:06:51,881 I would have got you a room down the hall or on another floor, 52 00:06:51,949 --> 00:06:53,884 but the joint's all filled up. 53 00:06:53,951 --> 00:06:55,886 Bastille Day weekend and all that. 54 00:06:55,953 --> 00:06:58,047 It's quite all right. I once worked for an American novelist... 55 00:06:58,122 --> 00:07:00,057 who could only write in the bathtub. 56 00:07:00,124 --> 00:07:03,686 - I'm used to anything. - You can unpack-- In the bathtub? 57 00:07:03,761 --> 00:07:06,321 Yes. On the second day, I gave him a packet of bubble bath... 58 00:07:06,397 --> 00:07:08,332 and from then on in we got along swimmingly. 59 00:07:08,399 --> 00:07:10,334 I see. 60 00:07:10,401 --> 00:07:13,462 Uh, does that imply that the bird's name is Richelieu? 61 00:07:13,537 --> 00:07:16,268 Oh, it's inferred, I believe, rather than implied. 62 00:07:17,474 --> 00:07:20,740 "Swimmingly." Interesting figure of speech. 63 00:07:24,314 --> 00:07:27,944 You call the canary Richelieu because you wanted a cardinal. 64 00:07:28,018 --> 00:07:30,214 That's very funny. 65 00:07:30,287 --> 00:07:32,222 No, it isn't. 66 00:07:32,289 --> 00:07:35,054 Just one of the hazards of being an international wit, which I am. 67 00:07:35,125 --> 00:07:37,060 You have to keep trying all the time. 68 00:07:37,127 --> 00:07:39,961 I can't tell you how delighted I am to get this assignment... 69 00:07:40,030 --> 00:07:43,194 and work with a screenwriter of your stature. 70 00:07:43,267 --> 00:07:45,429 You see, I'm very interested in the cinema form myself. 71 00:07:45,502 --> 00:07:48,028 - I can learn a great deal. - Well, thank you. 72 00:07:48,105 --> 00:07:50,631 I worked for Roger Roussin, the young, new-wave director. 73 00:07:50,708 --> 00:07:54,201 - You've heard of him, of course? - No, I'm an old-wave man myself. 74 00:07:54,278 --> 00:07:57,009 The picture's terribly interesting. Very avant-garde. 75 00:07:57,081 --> 00:07:59,016 It's about a lot of people who go to this party... 76 00:07:59,083 --> 00:08:01,382 and decide not to play Scrabble and then go home again. 77 00:08:01,452 --> 00:08:03,853 It was called: The Scrabble Game Will Not Take Place. 78 00:08:05,489 --> 00:08:08,584 His next one's about a girl who decides not to have a birthday. 79 00:08:08,659 --> 00:08:10,594 It's called, Blow Out No Candles. 80 00:08:10,661 --> 00:08:12,596 Roger believes the only important thing to put on the screen... 81 00:08:12,663 --> 00:08:14,757 is what doesn't happen. 82 00:08:14,832 --> 00:08:17,267 This film you're writing, does it have a title yet? 83 00:08:19,236 --> 00:08:22,172 The Girl Who Stole the Eiffel Tower. 84 00:08:22,239 --> 00:08:24,504 The Girl Who Stole the Eiffel Tower. 85 00:08:24,575 --> 00:08:27,374 It sounds just fascinating. The title is symbolic, of course. 86 00:08:27,444 --> 00:08:30,744 She doesn't really steal the Eiffel Tower. Does she? 87 00:08:32,483 --> 00:08:36,545 - What's the story about? - It's an action/suspense, 88 00:08:36,620 --> 00:08:41,149 uh, romantic melodrama, with lots of comedy, of course. 89 00:08:41,225 --> 00:08:45,321 And, uh, deep down underneath, a substrata of social comment. 90 00:08:45,395 --> 00:08:47,864 Oh, well, if I could just see the pages you've written, 91 00:08:47,931 --> 00:08:50,162 I could estimate the size of the typing job. 92 00:08:50,234 --> 00:08:54,228 The pages, my dear girl, are right here. 93 00:08:56,140 --> 00:08:59,577 An Alexander Meyerheim Production. 94 00:08:59,643 --> 00:09:01,737 The Girl Who Stole the Eiffel Tower. 95 00:09:01,812 --> 00:09:05,442 Original story and screenplay by Richard Benson. 96 00:09:05,516 --> 00:09:09,681 Here, with a page of interestingly photographed establishing shots, 97 00:09:09,753 --> 00:09:13,690 possibly from a helicopter, the boy and the girl meet. 98 00:09:13,757 --> 00:09:17,660 - But, Mr. Benson, I-- - Now, after some, uh, chitchat, 99 00:09:17,728 --> 00:09:21,756 getting-to-know-you kind of stuff-- the thing I do so brilliantly-- 100 00:09:21,832 --> 00:09:25,098 we feel unconscious attraction between the two, 101 00:09:25,169 --> 00:09:27,138 uh, an indication to the audience... 102 00:09:27,204 --> 00:09:29,400 of the tremulous beginnings of love. 103 00:09:29,473 --> 00:09:31,908 And then... conflict! 104 00:09:31,975 --> 00:09:37,710 We can tell by the music how deeply fraught with danger it is. 105 00:09:37,781 --> 00:09:41,843 And now... the first switch. 106 00:09:41,919 --> 00:09:45,412 The audience gasps when they realize they've been fooled. 107 00:09:45,489 --> 00:09:49,358 Things are not what they seem. Not at all. 108 00:09:49,426 --> 00:09:54,091 In fact, the whole situation is completely reversed... 109 00:09:54,164 --> 00:09:58,260 involving the magnificently ingenious... 110 00:09:58,335 --> 00:10:02,204 switch on the switch. 111 00:10:03,874 --> 00:10:07,003 Amazed by the sudden turn of events, 112 00:10:07,077 --> 00:10:12,038 the boy and girl realize how they've misjudged each other. 113 00:10:15,452 --> 00:10:20,356 At that moment, the music turns ominous once more. 114 00:10:20,424 --> 00:10:23,326 They become aware of the danger that they're in. 115 00:10:23,393 --> 00:10:27,125 And the chase is on. Screaming tires... 116 00:10:27,197 --> 00:10:29,564 rooftops, long shots of their tiny figures... 117 00:10:29,633 --> 00:10:31,625 racing through the empty, fear-gripped city. 118 00:10:31,702 --> 00:10:33,637 When suddenly, in a deserted alley, 119 00:10:33,704 --> 00:10:36,264 we see, seated on the closed cover of a garbage can, 120 00:10:36,340 --> 00:10:40,744 licking its rain-bedraggled fur-- close shot-- the cat! 121 00:10:42,012 --> 00:10:45,642 And now, as we build step-by-step to the climax, 122 00:10:45,716 --> 00:10:47,708 the music soars! 123 00:10:47,784 --> 00:10:53,018 And there, totally oblivious of the rain pouring down upon them, 124 00:10:53,090 --> 00:10:57,357 the two fall happily and tenderly into each other's arms. 125 00:10:57,427 --> 00:11:01,990 And as the audience drools with sublimated sexual pleasure, 126 00:11:02,065 --> 00:11:06,161 the two enormous and highly paid heads come together... 127 00:11:06,236 --> 00:11:08,933 for that ultimate and inevitable moment, 128 00:11:09,006 --> 00:11:12,534 the final, earth-moving, 129 00:11:12,609 --> 00:11:15,807 studio-rent-paying, theater-filling, 130 00:11:15,879 --> 00:11:18,110 popcorn-selling... 131 00:11:20,851 --> 00:11:22,786 kiss. 132 00:11:22,853 --> 00:11:24,788 Fade out. 133 00:11:24,855 --> 00:11:26,847 The end. 134 00:11:28,659 --> 00:11:30,594 That's it. One hundred and thirty-eight pages. 135 00:11:30,661 --> 00:11:33,597 No point making it any longer. We'd only have to cut later. 136 00:11:33,664 --> 00:11:36,463 - Mr. Benson? - Yes. 137 00:11:37,834 --> 00:11:42,204 This screenplay, when does it have to be finished? 138 00:11:42,272 --> 00:11:45,436 Well, let's see. Today is Friday. 139 00:11:45,509 --> 00:11:47,944 My friend, and in this case, patron and producer... 140 00:11:48,011 --> 00:11:52,415 Mr. Alexander Meyerheim, arrives in Paris from Cannes at 10:00 on... 141 00:11:54,384 --> 00:11:56,876 Sunday morning. 142 00:11:56,954 --> 00:11:59,116 Which happens to be Bastille Day. 143 00:11:59,189 --> 00:12:02,717 That's perfect. 10:01 we hand him the script, 144 00:12:02,793 --> 00:12:04,921 and then you and I, we celebrate. 145 00:12:04,995 --> 00:12:06,964 Drink champagne. Dance in the streets. 146 00:12:07,030 --> 00:12:09,397 Whatever they do on July 14. 147 00:12:09,466 --> 00:12:12,129 I already have a date for Bastille Day. 148 00:12:12,202 --> 00:12:14,501 You mean you haven't written anything at all? 149 00:12:15,839 --> 00:12:17,774 You have a date. 150 00:12:17,841 --> 00:12:22,108 You mean this entire movie has to be done in two days? 151 00:12:22,179 --> 00:12:25,411 Miss Simpson, if you don't think... 152 00:12:25,482 --> 00:12:28,509 you're up to your part of the job, just tell me right now. 153 00:12:28,585 --> 00:12:31,248 - I can always find someone else. - Oh, no! No! 154 00:12:31,321 --> 00:12:34,985 I didn't mean that. It's just that it's rather unusual, isn't it? 155 00:12:35,058 --> 00:12:36,993 Not for me. 156 00:12:37,060 --> 00:12:39,689 I imagine you've been giving the story a great deal of thought. 157 00:12:39,763 --> 00:12:41,755 No, I haven't. 158 00:12:43,166 --> 00:12:45,533 May I ask what you have been doing? 159 00:12:47,604 --> 00:12:51,837 I have been doing what any other red-blooded American writer... 160 00:12:51,908 --> 00:12:53,900 would, or should, if he had sense, have been doing... 161 00:12:53,977 --> 00:12:57,175 for the first 19 and a fraction weeks of his employment. 162 00:12:57,247 --> 00:12:59,182 Water skiing in St. Tropez. 163 00:12:59,249 --> 00:13:02,481 Lying in the sun in Antibes. Studying Greek. 164 00:13:02,552 --> 00:13:05,420 - Greek. - There was this starlet... 165 00:13:05,489 --> 00:13:09,551 representing the Greek film industry at the Cannes Festival. 166 00:13:09,626 --> 00:13:12,528 Then, of course, a few weeks spent unlearning Greek, 167 00:13:12,596 --> 00:13:14,724 which involved a considerable amount of vodka... 168 00:13:14,798 --> 00:13:17,529 and an unpremeditated trip to Madrid for the bullfights, 169 00:13:17,601 --> 00:13:20,833 which, fortunately, since I can't bear the sight of blood, 170 00:13:20,904 --> 00:13:23,339 had long since gone on to Seville. 171 00:13:23,407 --> 00:13:26,900 Week 17 and 18 were spent in the casino at Monte Carlo... 172 00:13:26,977 --> 00:13:30,311 in a somewhat ill-advised attempt to win enough money... 173 00:13:30,380 --> 00:13:34,317 to buy back my $5, 000-a-week plus expenses contract... 174 00:13:34,384 --> 00:13:38,014 from my friend, employer and patron Mr. Alexander Meyerheim. 175 00:13:38,088 --> 00:13:40,057 Thus not having to write the picture at all. 176 00:13:40,123 --> 00:13:44,823 Take a note. For the textbook which I will do on screenwriting: 177 00:13:44,895 --> 00:13:49,230 Never play 13, 31 and the corners thereof... 178 00:13:49,299 --> 00:13:52,201 for any serious length of time for any serious amount of money. 179 00:13:52,269 --> 00:13:54,204 It doesn't work. 180 00:13:54,271 --> 00:13:57,070 And now I have to. Shall we begin? 181 00:13:59,843 --> 00:14:03,803 An Alexander Meyerheim Production. Caps. Quotes. 182 00:14:03,880 --> 00:14:06,406 "The Girl Who Stole the Eiffel Tower." 183 00:14:06,483 --> 00:14:09,078 "The Girl Who--" Y-You do like the title, don' you? 184 00:14:09,152 --> 00:14:11,917 Oh, yes. It certainly sounds intriguing. 185 00:14:11,988 --> 00:14:15,982 It intrigued Meyerheim too. He bought the title, script unseen. 186 00:14:16,059 --> 00:14:20,258 Uh, original story and screenplay by Richard Benson. 187 00:14:20,330 --> 00:14:22,629 Page one. Fade in. 188 00:14:22,699 --> 00:14:26,295 Exterior. Paris, naturally. Let's see, night or day? 189 00:14:28,505 --> 00:14:30,633 Day. 190 00:14:30,707 --> 00:14:35,577 Begin with a shot of-- of the Eiffel Tower. 191 00:14:35,645 --> 00:14:37,614 The camera zooms to ward it. 192 00:14:37,681 --> 00:14:40,116 Standing windswept and alone on the platform... 193 00:14:40,183 --> 00:14:43,620 is a mysterious woman in black. She glances at her watch. 194 00:14:43,687 --> 00:14:45,849 And we see-- 195 00:14:52,028 --> 00:14:54,998 How the hell do I know what we see? Mysterious woman in black. 196 00:14:55,065 --> 00:14:58,229 Oh, how the mighty have fallen. Mustn't be obvious. 197 00:14:58,301 --> 00:15:02,636 We can't tip the story too early. Okay, fade in. 198 00:15:02,706 --> 00:15:06,643 Exterior. Le Sacre Coeur. Day. 199 00:15:07,978 --> 00:15:10,243 No. 200 00:15:10,313 --> 00:15:12,305 Make that, uh-- 201 00:15:13,316 --> 00:15:17,014 The Grand Palais. 202 00:15:18,121 --> 00:15:20,488 Mm-mmm. 203 00:15:20,557 --> 00:15:22,856 We've got to give the audience... 204 00:15:22,926 --> 00:15:26,954 the taste and smell of the real Paris. 205 00:15:29,499 --> 00:15:32,560 Okay. 206 00:15:32,636 --> 00:15:34,662 Exterior. Christian Dior. 207 00:15:34,738 --> 00:15:37,537 The camera pans. We see a white Rolls Royce... 208 00:15:37,607 --> 00:15:40,270 pull up and come to a stop. 209 00:15:40,343 --> 00:15:44,280 Now wait a minute. Uh, make that a white Bentley. 210 00:15:44,347 --> 00:15:46,282 It's chicer. 211 00:15:46,349 --> 00:15:50,116 A chauffeur in white livery leaps out and opens the door. 212 00:15:50,187 --> 00:15:53,988 From inside emerges some classically glamorous star, 213 00:15:54,057 --> 00:15:56,925 like, uh, Marlene Dietrich. 214 00:15:58,028 --> 00:16:01,521 And now she, uh-- 215 00:16:01,598 --> 00:16:04,432 Dot, dot, dot. 216 00:16:04,501 --> 00:16:08,097 She sweeps majestically into the store and-- 217 00:16:09,206 --> 00:16:11,232 And that's the last we ever see of her. 218 00:16:11,308 --> 00:16:13,800 It doesn't make much sense, but Alex would have loved it. 219 00:16:13,877 --> 00:16:17,279 He could have stolen the Bentley and charged it to the picture. 220 00:16:20,183 --> 00:16:23,312 - What'd you say your name was? - Gabrielle Simpson. 221 00:16:23,386 --> 00:16:26,322 - How long have you lived in Paris? - Two years. 222 00:16:26,389 --> 00:16:29,086 And you came here to write? 223 00:16:29,159 --> 00:16:31,685 Well, that too. But mostly to, uh-- 224 00:16:31,761 --> 00:16:35,027 I don't know how to say it exactly-- live. 225 00:16:35,098 --> 00:16:38,296 Live. Uh, would you mind, uh-- 226 00:16:42,939 --> 00:16:45,966 You were saying you, uh, came here to live. 227 00:16:46,042 --> 00:16:47,977 Yes. I spent the first six months... 228 00:16:48,044 --> 00:16:50,843 making a comprehensive study of depravity. 229 00:16:52,482 --> 00:16:54,007 - No kidding? - Seriously. 230 00:16:54,084 --> 00:16:56,212 Never got to bed before 8:00 in the morning. 231 00:16:57,554 --> 00:16:59,489 I can't tell you the number of cups... 232 00:16:59,556 --> 00:17:01,548 of that poisonous black coffee I must have consumed. 233 00:17:01,625 --> 00:17:05,153 I didn't drink then, so it was hard to get totally into the spirit. 234 00:17:05,228 --> 00:17:09,063 Depravity can be terribly boring if you don't smoke or drink. 235 00:17:09,132 --> 00:17:11,931 But a person does have to try to grow. 236 00:17:12,002 --> 00:17:14,403 And this guy you've got a date with on Bastille Day, 237 00:17:14,471 --> 00:17:16,406 is he part of the growth process? 238 00:17:16,473 --> 00:17:19,568 Oh, no, he's just a friend, a struggling young actor. 239 00:17:19,643 --> 00:17:23,239 An actor! Ooooh! 240 00:17:23,313 --> 00:17:26,715 A tragic relationship to begin with. 241 00:17:26,783 --> 00:17:29,378 I only hope he's not one of those method actors... 242 00:17:29,452 --> 00:17:31,751 who scratches and mumbles and pauses a lot, 243 00:17:31,821 --> 00:17:36,054 thereby destroying the rhythm of the author's prose. 244 00:17:36,126 --> 00:17:39,460 Oh, he's a little intense, but lots of fun. 245 00:17:39,529 --> 00:17:42,158 Uh-huh. Yeah. Well-- 246 00:17:43,199 --> 00:17:46,135 And you and this... actor, 247 00:17:46,202 --> 00:17:48,569 what do you plan to do on Bastille Day? 248 00:17:48,638 --> 00:17:50,573 We're going to spend the whole day together, 249 00:17:50,640 --> 00:17:52,973 starting with breakfast at this little cafe we go to. 250 00:17:53,043 --> 00:17:55,569 Then we're going to dance from one end of Paris to the other. 251 00:17:55,645 --> 00:17:57,580 The opera at 5:00. 252 00:17:57,647 --> 00:17:59,878 Then to the Guards and the singing of "Marseillaise." 253 00:17:59,949 --> 00:18:01,918 And off to Montmartre for the fireworks. 254 00:18:01,985 --> 00:18:05,353 And then supper and champagne and, you know, live. 255 00:18:05,422 --> 00:18:07,357 You really like it, don't you? 256 00:18:07,424 --> 00:18:09,950 - What? - Life. 257 00:18:10,026 --> 00:18:11,961 Oh! Every morning when I wake up... 258 00:18:12,028 --> 00:18:16,693 and I see there's a whole new day, I just go absolutely ape. 259 00:18:19,436 --> 00:18:22,031 I've got an idea. 260 00:18:22,505 --> 00:18:25,202 I've got an idea! First good one I've had in months. 261 00:18:25,275 --> 00:18:29,076 Not true. I had an idea to give up drinking, but it didn't photograph. 262 00:18:29,145 --> 00:18:31,910 Now, this could be good. Very good, indeed. 263 00:18:31,981 --> 00:18:35,145 A simple story of a simple Parisian working girl... 264 00:18:35,218 --> 00:18:37,414 and how she spends July 14. 265 00:18:37,487 --> 00:18:39,422 The whole picture plays in one day. 266 00:18:39,489 --> 00:18:41,549 And I've got two days to write it. 267 00:18:41,624 --> 00:18:44,492 Fade. Exterior Paris. As our story begins... 268 00:18:44,561 --> 00:18:47,121 it's early Bastille Day morning. 269 00:18:48,431 --> 00:18:51,595 And all the trumpets of Paris are sounding reveille. 270 00:18:56,406 --> 00:18:59,399 Now, over a shot of the Arch of Triumph, 271 00:18:59,476 --> 00:19:03,880 superimposed, "An Alexander Meyerheim Production." 272 00:19:03,947 --> 00:19:06,075 Cut to the Eiffel Tower. 273 00:19:06,149 --> 00:19:08,516 The main title. 274 00:19:11,054 --> 00:19:14,286 The trumpets segue into the inevitable title song. 275 00:19:14,357 --> 00:19:17,293 Maybe we can get Sinatra to sing it. 276 00:19:18,928 --> 00:19:23,832 ♪ The Girl Who Stole the Eiffel Tower♪ 277 00:19:23,900 --> 00:19:29,498 ♪ Also stole my heart♪♪ 278 00:19:31,474 --> 00:19:35,036 There follows an interminable list of credits... 279 00:19:35,111 --> 00:19:38,946 acknowledging the efforts of all "the little people, " 280 00:19:39,015 --> 00:19:41,610 whom I shall graciously thank in my acceptance speech... 281 00:19:41,684 --> 00:19:43,676 at the Academy Awards. 282 00:19:43,753 --> 00:19:45,813 As the cymbals crash-- 283 00:19:45,889 --> 00:19:49,883 Original Story and Screenplay by Richard Benson. 284 00:19:52,195 --> 00:19:55,996 Okay. Fade out... 285 00:19:56,065 --> 00:19:58,000 and fade in. 286 00:19:58,067 --> 00:20:02,767 A picturesque Parisian square where the festivities are in progress. 287 00:20:02,839 --> 00:20:04,774 A simple Parisian working girl... 288 00:20:04,841 --> 00:20:06,935 who looks remarkably like you, Miss Simpson, 289 00:20:07,010 --> 00:20:09,411 emerges from her simple Parisian dwelling... 290 00:20:09,479 --> 00:20:13,007 and makes her way through the crowd and across the square. 291 00:20:19,155 --> 00:20:23,058 She seats herself at a table at this little cafe she goes to. 292 00:20:23,126 --> 00:20:26,619 With breathless anticipation, she a waits the arrival of her date. 293 00:20:26,696 --> 00:20:29,825 Some... actor. 294 00:20:29,899 --> 00:20:32,767 Now I suppose we'll have to describe him. 295 00:20:32,836 --> 00:20:36,398 I see him as curiously unattractive. 296 00:20:36,473 --> 00:20:38,965 Not at all. Philippe happens to be handsome. 297 00:20:39,042 --> 00:20:42,740 In fact he looks rather like, uh, Tony Curtis. 298 00:20:42,812 --> 00:20:45,577 I see him as one of those mumbling actors... 299 00:20:45,648 --> 00:20:48,277 destined only for minor roles and character parts. 300 00:20:48,351 --> 00:20:50,786 And his name is not Philippe. It's Maurice. 301 00:20:50,854 --> 00:20:53,153 Maurice! 302 00:20:57,393 --> 00:21:01,125 - Like, uh, bonjour, baby. - Bonjour, Maurice. 303 00:21:01,197 --> 00:21:03,325 - Hey. - Oh, darling, I'm so excited. 304 00:21:03,399 --> 00:21:05,334 I didn't sleep a wink all night. 305 00:21:05,401 --> 00:21:07,336 - You do like my dress, don't you? - Yeah, very groovy. 306 00:21:07,403 --> 00:21:09,634 Do you think it would be too wicked if instead of breakfast, 307 00:21:09,706 --> 00:21:13,541 we had a glass of champagne right here before we start? 308 00:21:13,610 --> 00:21:16,170 Uh, thanks. 309 00:21:16,246 --> 00:21:21,310 - Uh... look, baby. - Yes, Maurice? 310 00:21:21,384 --> 00:21:24,684 Uh, this Bastille Day gig, 311 00:21:24,754 --> 00:21:28,418 like, uh, we're gonna have to cool it. 312 00:21:28,491 --> 00:21:30,619 But, Maurice, I don't understand. 313 00:21:30,693 --> 00:21:32,787 Well, you see, baby, I'm gonna have to cut. 314 00:21:32,862 --> 00:21:34,797 See, what happened, last night, 315 00:21:34,864 --> 00:21:38,392 while I was, uh, making the scene at Le Drug Store, 316 00:21:38,468 --> 00:21:41,996 uh, I was tearing an espresso with a couple local citizens... 317 00:21:42,071 --> 00:21:46,509 when, uh, all of a sudden, this new-wave looking stud comes in... 318 00:21:46,576 --> 00:21:49,671 and says to me his name is Roger Rosen... 319 00:21:49,746 --> 00:21:53,547 and he's, like, making a film about Bastille Day: 320 00:21:53,616 --> 00:21:56,313 No Dancing in the Streets. 321 00:21:56,386 --> 00:21:59,413 No Dancing in the Streets? 322 00:21:59,489 --> 00:22:03,551 In Roger's flick, it like, uh, rains. 323 00:22:03,626 --> 00:22:06,221 Anyway, he offers me the lead. 324 00:22:06,296 --> 00:22:09,323 Oh, Maurice, I'm, like, so happy for you. 325 00:22:09,399 --> 00:22:11,334 Uh, you see, I'm gonna have to split. 326 00:22:11,401 --> 00:22:14,894 We're gonna be shooting all day... in the sewers. 327 00:22:14,971 --> 00:22:16,371 I see. 328 00:22:16,439 --> 00:22:19,739 Hey, baby, like, I got wheels. Can I drop you? 329 00:22:19,809 --> 00:22:21,835 No, thanks. I prefer to walk. 330 00:22:21,911 --> 00:22:23,903 Crazy. 331 00:22:28,318 --> 00:22:30,844 Uh, toot a l'hoor. 332 00:22:32,922 --> 00:22:35,892 With the almost lunatic narcissism... 333 00:22:35,959 --> 00:22:38,451 peculiar to his curious calling, 334 00:22:38,528 --> 00:22:43,091 Maurice rather preciously mounts his motor scooter. 335 00:22:43,166 --> 00:22:45,192 Our heroine is left grief-stricken. 336 00:22:45,268 --> 00:22:48,602 Not realizing how much better off she really is. 337 00:22:51,708 --> 00:22:54,143 But they were going to spend the whole day together. 338 00:22:54,210 --> 00:22:57,078 My dear girl, you have just witnessed the first switch. 339 00:22:57,146 --> 00:22:59,877 Well, maybe. But I know Maurice would never behave that way. 340 00:22:59,949 --> 00:23:02,578 Besides, his name is not Maurice. It's Philippe. 341 00:23:03,052 --> 00:23:04,577 Now then, having thus successfully... 342 00:23:04,654 --> 00:23:09,319 disposed of her date, we move on to important matters: conflict. 343 00:23:09,392 --> 00:23:13,295 - Conflict? - The other man. 344 00:23:13,363 --> 00:23:16,094 The third corner of the obligatory triangle. 345 00:23:16,165 --> 00:23:18,396 Didn't Roger What's-His-Name, the No Scrabble director, 346 00:23:18,468 --> 00:23:21,495 teach you anything about writing movies? 347 00:23:23,706 --> 00:23:28,872 - No. For a moment, Gaby sits-- - Gaby? 348 00:23:28,945 --> 00:23:31,540 We've got to call her something. 349 00:23:31,614 --> 00:23:35,551 For a moment, Gaby sits there, 350 00:23:35,618 --> 00:23:38,952 a lonely and pathetic figure. 351 00:23:39,022 --> 00:23:42,015 But unbeknownst to her, this heart-breaking little scene... 352 00:23:42,091 --> 00:23:44,993 has been witnessed by-- 353 00:23:45,061 --> 00:23:47,895 dot, dot, dot-- 354 00:23:47,964 --> 00:23:50,991 a mysterious stranger. 355 00:23:51,067 --> 00:23:54,265 A mysterious stranger. How exciting. 356 00:23:54,337 --> 00:23:59,605 Before you escape the confines of this unpretentious hotel room, 357 00:23:59,676 --> 00:24:01,838 it's my intention to show you... 358 00:24:01,911 --> 00:24:04,779 just how exciting a mysterious stranger can be. 359 00:24:05,915 --> 00:24:08,475 Now I suppose we'll have to describe him. 360 00:24:08,551 --> 00:24:11,749 - Yes, I suppose so. - He's American, of course. 361 00:24:12,922 --> 00:24:14,857 I can write him better that way. 362 00:24:14,924 --> 00:24:16,916 Now let's see. What else? 363 00:24:18,094 --> 00:24:21,428 I see him as rather tall, rather suntanned. 364 00:24:21,497 --> 00:24:24,956 Rather handsome, athletic-looking. 365 00:24:25,034 --> 00:24:30,803 With a rugged, but... curiously sensitive face. 366 00:24:55,298 --> 00:24:57,358 Poor sad creature. 367 00:24:57,433 --> 00:25:00,369 Little does she realize that she and the audience... 368 00:25:00,436 --> 00:25:03,929 will have totally forgotten that dull clod Maurice or Philippe... 369 00:25:04,006 --> 00:25:06,339 or whatever his name is. 370 00:25:06,409 --> 00:25:10,813 At this magic moment, her life has indeed begun. 371 00:25:10,880 --> 00:25:13,782 Tenderly, he folds her into his arms. 372 00:25:13,850 --> 00:25:17,309 And moving with the nimble grace of a Fred Astaire, 373 00:25:17,386 --> 00:25:20,447 he dances her off into the crowd. 374 00:25:29,832 --> 00:25:33,030 In exactly ten seconds, I want you to slap me in the face... 375 00:25:33,102 --> 00:25:35,037 as hard as you possibly can. 376 00:25:35,104 --> 00:25:39,804 - What? - There is no time to explain. 377 00:25:39,876 --> 00:25:43,711 No reason for you to trust me. But I trust you. 378 00:25:43,780 --> 00:25:46,443 There's something about your big magic eyes. 379 00:25:46,516 --> 00:25:51,420 And I am-- Well, the name doesn't matter. 380 00:25:51,487 --> 00:25:53,854 Just think of me as... 381 00:25:53,923 --> 00:25:57,883 Thirteen thirty-one, American Intelligence. 382 00:25:57,960 --> 00:26:01,192 This must be some kind of a joke. 383 00:26:01,264 --> 00:26:04,291 If you will look slightly to your left-- 384 00:26:04,367 --> 00:26:06,802 without moving your head, please-- 385 00:26:06,869 --> 00:26:09,532 you will see in that window-- 386 00:26:43,105 --> 00:26:46,667 In the bouquet I've handed you, there's a piece of microfilm. 387 00:26:46,742 --> 00:26:49,837 I can't tell you what it is, of course. All I can say is... 388 00:26:49,912 --> 00:26:51,847 if it should fall into the wrong hands, 389 00:26:51,914 --> 00:26:55,646 it might well mean the end of civilization as we know it. 390 00:27:13,536 --> 00:27:16,700 The time has come for you to slap me as hard as you can. 391 00:27:45,067 --> 00:27:47,536 Stop! Stop! 392 00:27:47,603 --> 00:27:49,765 Spies in trench coats? 393 00:27:49,839 --> 00:27:54,004 I'm afraid I got carried a way. We'll have to go back. 394 00:28:06,022 --> 00:28:08,287 Okay. 395 00:28:08,357 --> 00:28:10,292 That brings us back to where we were. 396 00:28:10,359 --> 00:28:13,295 We're all right through getting rid of her date for Bastille Day. 397 00:28:13,362 --> 00:28:16,821 The boy and the girl meet and-- 398 00:28:18,267 --> 00:28:23,103 And they dance, and they dance and they dance. 399 00:28:23,172 --> 00:28:25,368 And they dance and they dance. 400 00:28:25,441 --> 00:28:28,138 Mr... Benson? 401 00:28:28,210 --> 00:28:32,910 The stranger. Who is he? What-- 402 00:28:32,982 --> 00:28:35,645 - There's someone at the door. - What does he do? 403 00:28:35,718 --> 00:28:38,882 What suffering, what torment caused the deep sadness... 404 00:28:38,955 --> 00:28:40,890 that lurks behind his eyes? 405 00:28:40,957 --> 00:28:42,892 And why, while we're asking questions, 406 00:28:42,959 --> 00:28:45,724 didn't I listen to my father and learn some useful trade? 407 00:28:45,795 --> 00:28:47,787 - Merci. - Merci. 408 00:28:50,499 --> 00:28:52,661 It-- It's a telegram. 409 00:29:04,847 --> 00:29:06,782 Well, aren't you going to open it? 410 00:29:06,849 --> 00:29:09,978 No, Miss Simpson, I'm not going to open it. 411 00:29:10,052 --> 00:29:11,987 The reason that I'm not going to open it... 412 00:29:12,054 --> 00:29:14,216 is because I'm fully aware of what it says. 413 00:29:14,290 --> 00:29:16,225 The reason I know what it says is... 414 00:29:16,292 --> 00:29:19,160 because in the last 19 and a fraction weeks... 415 00:29:19,228 --> 00:29:23,893 I have received 134 telegrams from Mr. Alexander Meyerheim, 416 00:29:23,966 --> 00:29:27,198 all saying exactly the same thing. 417 00:29:27,269 --> 00:29:29,204 When's the script going to be finished? 418 00:29:29,271 --> 00:29:31,536 When's the script going to be finished? 419 00:29:31,607 --> 00:29:34,839 How does he expect me to write when he keeps badgering me? 420 00:29:34,910 --> 00:29:37,880 Day and night: wires, messages, telephone calls. 421 00:29:37,947 --> 00:29:42,180 "How'd it go today? When's the script going to be finished?" 422 00:29:42,251 --> 00:29:43,844 Talk about men in trench coats. 423 00:29:43,919 --> 00:29:46,115 He spies on me constantly. 424 00:29:46,188 --> 00:29:49,647 His people are everywhere. For all I know, you might be one. 425 00:29:49,725 --> 00:29:51,387 Mr. Benson! 426 00:29:51,861 --> 00:29:53,386 I'm sorry, but some days... 427 00:29:53,462 --> 00:29:55,658 I just feel like What's-His-Name in Les Miserables. 428 00:29:55,731 --> 00:29:58,200 - Jean Valjean. - I guess so. 429 00:29:58,267 --> 00:30:02,329 Only last night, I swore to him on the telephone... 430 00:30:02,405 --> 00:30:05,170 that I had 138 pages in front of me on the desk. 431 00:30:05,241 --> 00:30:08,177 I said, "Alex, any man who takes your money... 432 00:30:08,244 --> 00:30:12,739 and tells you he's got 138 pages in front of him and doesn't... 433 00:30:12,815 --> 00:30:15,046 is nothing but a liar and a thief." 434 00:30:17,053 --> 00:30:19,215 Sometimes I get the feeling he doesn't trust me. 435 00:30:40,142 --> 00:30:43,738 I know who the mysterious stranger is. 436 00:30:43,813 --> 00:30:46,874 He's a liar and a thief. 437 00:30:46,949 --> 00:30:49,248 Sure. A latter day Francois Villon... 438 00:30:49,318 --> 00:30:51,378 who lives by his wits and what he can steal. 439 00:30:51,454 --> 00:30:53,548 A jewel thief, maybe. 440 00:30:53,622 --> 00:30:57,150 Expert safecracker! There isn't a safe in the world... 441 00:30:57,226 --> 00:31:01,322 he can't open with his bare hands in a matter of seconds. 442 00:31:01,397 --> 00:31:05,630 I've got it. We have to start over, but that's not too serious. 443 00:31:05,701 --> 00:31:08,603 We've only got eight pages. 444 00:31:08,671 --> 00:31:11,163 Let's see. We're all right through Alexander Meyerheim Production, 445 00:31:11,240 --> 00:31:15,268 Girl Who Stole the Eiffel Tower, original story by Richard Benson. 446 00:31:15,344 --> 00:31:17,210 We can still use the Bastille Dayjazz. 447 00:31:17,279 --> 00:31:20,716 Only this time we don't start on Gaby. 448 00:31:20,783 --> 00:31:23,753 We start on Rick. 449 00:31:23,819 --> 00:31:27,551 Rick. That's a wonderful name for the mysterious stranger. 450 00:31:27,623 --> 00:31:31,151 Don't editorialize. Just start typing. 451 00:31:31,227 --> 00:31:35,528 Exterior. Day. A picturesque square. 452 00:31:35,598 --> 00:31:38,295 Amidst the throng of merrymakers, 453 00:31:38,367 --> 00:31:41,201 the camera picks up a rather tall, 454 00:31:41,270 --> 00:31:44,604 rather suntanned American. 455 00:31:44,673 --> 00:31:48,701 We'd better change his wardrobe. Put him a liar-and-a-thief suit. 456 00:31:48,777 --> 00:31:51,679 You know, various shades of black. 457 00:31:51,747 --> 00:31:54,239 Now moving with the lithe grace of a jungle cat, 458 00:31:54,316 --> 00:31:58,310 Rick approaches the table where Gaby is getting the brush-off. 459 00:31:58,387 --> 00:32:02,950 His almost superhuman intelligence takes in the situation at once. 460 00:32:03,025 --> 00:32:07,520 He hesitates. If there is a single chink in Rick's armor, 461 00:32:07,596 --> 00:32:09,622 it's a pretty face. 462 00:32:09,698 --> 00:32:13,829 He comes to a decision, and moves off to another table... 463 00:32:13,903 --> 00:32:16,600 where two denizens of the underworld a wait him. 464 00:32:16,672 --> 00:32:19,335 Just call them First Gangster and Second Gangster. 465 00:32:19,408 --> 00:32:21,400 Well, Rick-- 466 00:32:23,045 --> 00:32:24,980 have you thought it over? 467 00:32:25,047 --> 00:32:27,278 Let's say I'm considering the proposition. 468 00:32:27,349 --> 00:32:29,682 It is a plan of great simplicity and beauty, 469 00:32:29,752 --> 00:32:31,687 and yet highly original. 470 00:32:31,754 --> 00:32:34,383 - Very daring. - Voila, Monsieur Rick. 471 00:32:34,456 --> 00:32:36,425 Now we need you for two things only: 472 00:32:36,492 --> 00:32:39,758 to open the safe and deliver the note. 473 00:32:39,828 --> 00:32:44,664 A few hours work. And for this, a million dollars, 474 00:32:44,733 --> 00:32:47,328 which we will, of course, 475 00:32:47,403 --> 00:32:49,497 split three ways. 476 00:32:49,572 --> 00:32:53,805 Half for me, the other half to be divided between you two. 477 00:32:53,876 --> 00:32:55,936 But, Rick, you have already agreed. 478 00:32:56,011 --> 00:32:57,946 Gentlemen, it's a well-known fact... 479 00:32:58,013 --> 00:33:01,848 that I'm not only a safecracker, I'm also a liar and a thief. 480 00:33:04,587 --> 00:33:09,355 Half for me and the other half divided between you two. 481 00:33:09,425 --> 00:33:14,261 Very well. Well, I will pick you up with the car at 4:00. 482 00:33:14,330 --> 00:33:16,765 Until 4:00 then. 483 00:33:18,267 --> 00:33:21,965 And, Rick, resist at all costs... 484 00:33:22,037 --> 00:33:27,374 your overwhelming impulse to perform the double cross. 485 00:33:27,443 --> 00:33:31,778 We will not, this time, be so understanding... 486 00:33:31,847 --> 00:33:35,113 as we were last year in Tangier. 487 00:33:51,667 --> 00:33:54,967 Now, having established a climate of suspense, 488 00:33:55,037 --> 00:33:59,566 intrigue and high romance, we've arrived at that magic moment: 489 00:34:01,143 --> 00:34:04,136 the boy and the girl meet. 490 00:34:07,816 --> 00:34:13,414 Okay, now we need more conflict. A new character, maybe. 491 00:34:13,489 --> 00:34:17,585 I've got it. Seated nearby is Rick's deadly enemy... 492 00:34:17,660 --> 00:34:22,155 Inspector, uh, uh, Gillet of the International Police Force. 493 00:34:24,900 --> 00:34:26,869 It is apparent that he knows something... 494 00:34:26,935 --> 00:34:30,064 the audience does not know. 495 00:34:30,139 --> 00:34:34,941 And now that we have set the wheels of our plot in motion... 496 00:34:35,010 --> 00:34:40,449 and inflamed the audience with a desire to find out what happens-- 497 00:34:40,516 --> 00:34:44,112 And I don't blame them. I'm just dying to find out myself-- 498 00:34:44,186 --> 00:34:47,281 we can pause for a few pages of chitchat. 499 00:34:47,356 --> 00:34:50,690 Getting-to-know-you kind of stuff. The thing I do so brilliantly. 500 00:34:50,759 --> 00:34:53,194 The question is, 501 00:34:53,262 --> 00:34:56,892 where should this charming little scene be played? 502 00:35:03,138 --> 00:35:04,299 At lunch! 503 00:35:04,773 --> 00:35:05,638 That's it! 504 00:35:05,708 --> 00:35:08,735 He takes her to a beautiful restaurant for lunch in the Bois. 505 00:35:08,811 --> 00:35:11,440 But that's ridiculous. She wouldn't just go to lunch... 506 00:35:11,513 --> 00:35:13,482 with someone who picked her up in a public square. 507 00:35:13,549 --> 00:35:16,348 I mean, he's a perfect... stranger. 508 00:35:16,418 --> 00:35:20,583 Miss Simpson, nobody's perfect. "Why," he asks as they dance, 509 00:35:20,656 --> 00:35:22,591 and they dance, and they dance, 510 00:35:22,658 --> 00:35:25,184 "are you so sad when everyone else is so gay?" 511 00:35:25,260 --> 00:35:27,752 And then a suggestion from the mysterious stranger. 512 00:35:27,830 --> 00:35:30,061 "If you will try raising your upper lip, 513 00:35:30,132 --> 00:35:34,570 you might at least create the illusion of a smile." 514 00:35:34,636 --> 00:35:36,605 That being somewhat of a disaster, 515 00:35:36,672 --> 00:35:39,164 now he really has to turn on the charm. 516 00:35:39,241 --> 00:35:42,541 "Do you know the meaning of the word serendipity?" he asks. 517 00:35:42,611 --> 00:35:44,546 - She shakes her head. - What does it mean? 518 00:35:44,613 --> 00:35:46,605 Why, Miss Simpson, I'm surprised. 519 00:35:46,682 --> 00:35:50,983 It means opening your eyes and looking at the bright new day... 520 00:35:51,053 --> 00:35:53,022 and going absolutely ape. 521 00:35:53,088 --> 00:35:55,648 - Serendipity? - Right. 522 00:35:55,724 --> 00:35:59,161 - Are you just making it up? - No. Serendipity is a real word. 523 00:35:59,228 --> 00:36:02,892 The ability to find pleasure, excitement and happiness... 524 00:36:02,965 --> 00:36:06,561 in anything that occurs, no matter how unexpected. 525 00:36:06,635 --> 00:36:08,570 Serendipity. 526 00:36:08,637 --> 00:36:11,869 He explains the word in a more fascinating way than I did... 527 00:36:11,940 --> 00:36:16,605 and, at the right moment, proposes that they have lunch in the Bois. 528 00:36:16,678 --> 00:36:19,147 - She's tempted. - Of course she is. But don't you-- 529 00:36:19,214 --> 00:36:22,207 Miss Simpson, he's not asking her to spend a weekend with him... 530 00:36:22,284 --> 00:36:24,276 in a motel in Asbury Park, New Jersey. 531 00:36:24,353 --> 00:36:28,916 He's inviting her to lunch. Don't you think if he were charming... 532 00:36:28,991 --> 00:36:31,051 - she'd go? - Well-- 533 00:36:31,126 --> 00:36:33,061 - Serendipity. - All right, maybe she would, 534 00:36:33,128 --> 00:36:35,688 if he promises they'll just have lunch and that's absolutely all. 535 00:36:35,764 --> 00:36:38,495 He promises. Unless, of course, she can think of something... 536 00:36:38,567 --> 00:36:40,729 - she would like to do afterwards. - Which she won't. 537 00:36:40,803 --> 00:36:43,295 Sere-- All right, then. 538 00:36:43,372 --> 00:36:47,833 He hails a horse and carriage, and they go off to the Bois. 539 00:36:47,910 --> 00:36:51,608 - Settled? - Settled. We ought to write it. 540 00:36:51,680 --> 00:36:55,014 Not at all. The audience is way ahead of us. 541 00:36:55,083 --> 00:36:57,746 They've known she was going to have lunch with him for an hour. 542 00:36:57,820 --> 00:37:00,619 How do we get them from the square through all that serendipity... 543 00:37:00,689 --> 00:37:02,658 and everything you do so brilliantly? 544 00:37:02,724 --> 00:37:04,659 In the motion picture business, we have a simple device... 545 00:37:04,726 --> 00:37:09,164 which takes care of this kind of situation: the dissolve. 546 00:37:09,231 --> 00:37:13,566 Over the years, the audience has been conditioned to understand... 547 00:37:13,635 --> 00:37:18,164 that when a scene fades away-- like an old soldier-- 548 00:37:18,240 --> 00:37:21,574 and another scene gradually appears to take its place, 549 00:37:21,643 --> 00:37:24,306 a certain amount of time has elapsed. 550 00:37:24,379 --> 00:37:28,339 So, Miss Simpson, we dissolve. 551 00:37:28,417 --> 00:37:32,582 We dissolve slowly and lingeringly... 552 00:37:32,654 --> 00:37:35,590 to the Bois. 553 00:37:35,657 --> 00:37:38,456 A hansom cab bearing our handsome couple... 554 00:37:38,527 --> 00:37:41,861 clippity clops its way past waterfalls and trees... 555 00:37:41,930 --> 00:37:43,865 to ward a magnificent restaurant. 556 00:37:43,932 --> 00:37:47,960 Notice how cleverly I will play our suspense-filled melodrama... 557 00:37:48,036 --> 00:37:51,803 against a background of holiday serendipity in gay Paree. 558 00:38:05,287 --> 00:38:08,052 We spare the audience the ordeal of listening... 559 00:38:08,123 --> 00:38:12,151 to pages of dreary small talk and get directly to the matter... 560 00:38:12,227 --> 00:38:15,891 by the simple use of the device I've just explained to you: 561 00:38:15,964 --> 00:38:17,899 the dissolve. 562 00:38:17,966 --> 00:38:19,901 Who are you? What do you do? 563 00:38:19,968 --> 00:38:23,530 Who am I and what do I do? 564 00:38:23,605 --> 00:38:27,064 I'm nobody and I've done everything and nothing. 565 00:38:27,142 --> 00:38:29,941 Driven racing cars. White hunter for a while. 566 00:38:30,012 --> 00:38:33,779 Piano player in a rather curious establishment in Buenos Aires. 567 00:38:33,849 --> 00:38:36,546 This and that, everything and nothing. 568 00:38:36,618 --> 00:38:39,588 It's the curse of having been born too rich. 569 00:38:39,655 --> 00:38:41,783 Oh, I know so well what you mean, 570 00:38:41,857 --> 00:38:44,190 about the curse of having been born too rich. 571 00:38:44,259 --> 00:38:48,390 That's why I left the castle and came to Paris to live. 572 00:38:48,463 --> 00:38:50,659 We've got houses all over the world, of course. 573 00:38:50,732 --> 00:38:55,261 But my favorite was our place in Deauville with its private zoo. 574 00:38:55,337 --> 00:38:59,866 When I was a little girl, on Sunday, if I'd been good, 575 00:38:59,942 --> 00:39:02,070 I was allowed to feed the giraffes. 576 00:39:02,144 --> 00:39:07,208 Giraffes? Don't tell me that you had giraffes too. 577 00:39:07,282 --> 00:39:10,047 - You mean you? - But of course we did. 578 00:39:10,118 --> 00:39:14,920 Oh, what fun, both of us having had giraffes as children. 579 00:39:14,990 --> 00:39:17,550 It's a small world, isn't it? 580 00:39:20,629 --> 00:39:23,531 Voila. Madame. Monsieur. 581 00:39:25,634 --> 00:39:28,126 - To Rick. - To Gaby. 582 00:39:28,203 --> 00:39:30,138 If I may recommend. 583 00:39:30,205 --> 00:39:32,140 I prefer to do it myself. 584 00:39:32,207 --> 00:39:36,804 To begin, we'll have thin slices of prosciutto ham... 585 00:39:36,878 --> 00:39:42,112 wrapped carefully around well-ripened sections of melon. 586 00:39:42,184 --> 00:39:44,483 To follow, a touch of Dover sole... 587 00:39:44,553 --> 00:39:47,250 sauteed lightly in champagne and butter. 588 00:39:47,322 --> 00:39:50,986 - With that, a bottle of, uh-- - Pouilly Fuisse. 589 00:39:51,059 --> 00:39:54,621 Fifty-nine will do. And after that... 590 00:39:54,696 --> 00:39:58,497 We'll have a Chateaubriand for two. 591 00:39:58,567 --> 00:40:01,469 Uh, make that for four. Charred and brown-- 592 00:40:01,536 --> 00:40:06,031 Nay! Black on the outside and gloriously rare on the in. 593 00:40:06,108 --> 00:40:09,601 With the beef, we'll have white asparagus... 594 00:40:09,678 --> 00:40:13,581 and a bottle of Chateau Laffitte Rothschild '47. 595 00:40:13,649 --> 00:40:17,279 And for dessert, an enormous order of Fraises de Bois. 596 00:40:17,352 --> 00:40:19,878 Served, or course, with globs of heavy cream... 597 00:40:19,955 --> 00:40:23,221 so thick you can put it on with a shovel, s'il vous plait. 598 00:40:23,291 --> 00:40:25,226 Mmm! 599 00:40:25,293 --> 00:40:28,627 You heard the lady. Make it snappy. We're starving to death. 600 00:40:28,697 --> 00:40:32,964 Now, while awaiting the thin slices of prosciutto... 601 00:40:33,035 --> 00:40:37,939 so skillfully wrapped around perfect sections of ripened melon-- 602 00:40:38,006 --> 00:40:40,942 Please, stop. I can't stand it. 603 00:40:41,009 --> 00:40:46,846 They'll really do the sole in champagne and butter? 604 00:40:46,915 --> 00:40:49,407 Mm-hmm. In any case, while we're waiting. 605 00:40:49,484 --> 00:40:51,885 I wonder if the very lovely Miss Gabrielle Simpson... 606 00:40:51,953 --> 00:40:54,923 would consider joining the talented Mr. Richard Benson... 607 00:40:54,990 --> 00:40:57,255 for a small, very dry aperitif. 608 00:40:57,325 --> 00:40:59,590 I think she's earned it. I think they both have. 609 00:40:59,661 --> 00:41:03,223 All right. I think that would be very nice. 610 00:41:03,298 --> 00:41:06,166 You know, I didn't really like Rick at first. 611 00:41:06,234 --> 00:41:09,033 But he's beginning to grow on me. 612 00:41:12,274 --> 00:41:16,405 Mmm! 613 00:41:16,478 --> 00:41:19,073 You were saying you find Rick growing on you. 614 00:41:19,147 --> 00:41:21,548 Oh, yes, I think he's very attractive. 615 00:41:21,616 --> 00:41:24,609 Important. The reaction of the female audience. 616 00:41:24,686 --> 00:41:27,019 All right, lunch is over. 617 00:41:27,089 --> 00:41:29,991 The martinis, the two kinds of wine and the brandy... 618 00:41:30,058 --> 00:41:31,993 have had their effect. 619 00:41:32,060 --> 00:41:35,189 And a glorious dream-like glow is settling over them. 620 00:41:35,263 --> 00:41:37,289 The pages, Miss Simpson, 621 00:41:37,365 --> 00:41:41,803 those that we have covered so far with our fabulous prose. 622 00:41:49,311 --> 00:41:54,045 Here you will notice, as advertised in the discussion earlier on today, 623 00:41:54,116 --> 00:41:59,487 the opening: a series of interesting establishing shots. 624 00:41:59,554 --> 00:42:03,491 And, uh, here, the boy and the girl-- 625 00:42:03,558 --> 00:42:08,587 if a middle-age stranger can indeed be called a boy-- meet. 626 00:42:08,663 --> 00:42:10,757 You're not middle-aged, Mr. Benson. 627 00:42:10,832 --> 00:42:14,325 In fact, I think you're remarkably well-preserved. 628 00:42:14,402 --> 00:42:18,339 As chilling a compliment as I've ever received. 629 00:42:18,406 --> 00:42:20,398 However, to continue, 630 00:42:20,475 --> 00:42:25,607 pages eight, nine, ten of romantic chitchat. 631 00:42:25,680 --> 00:42:28,582 - Which you do so brilliantly. - Well, thank you, Miss Simpson. 632 00:42:28,650 --> 00:42:33,486 Now you can feel the unconscious attraction between the two. 633 00:42:33,555 --> 00:42:36,684 The-- The tremulous beginnings of love. 634 00:42:38,493 --> 00:42:42,055 You see how easy it is when you've got professional know-how... 635 00:42:42,130 --> 00:42:44,224 running on your side? 636 00:42:46,234 --> 00:42:49,671 Miss Simpson, I don't think you realize this, 637 00:42:49,738 --> 00:42:53,675 but a writer's life is a terribly lonely one. 638 00:42:55,277 --> 00:42:58,577 - Mr. Benson? - Mm? 639 00:42:58,647 --> 00:43:01,640 Have you any idea at all what happens next? 640 00:43:03,618 --> 00:43:08,215 Do you, Miss Simpson, have any idea what will happen? 641 00:43:08,290 --> 00:43:10,282 Well-- 642 00:43:14,262 --> 00:43:17,630 We've got to remember no matter how charming he seems on the surface, 643 00:43:17,699 --> 00:43:19,793 he is a liar and a thief! 644 00:43:19,868 --> 00:43:24,602 It says so right... here. Mr. Benson-- 645 00:43:32,480 --> 00:43:35,416 I do know what happens next. 646 00:43:35,483 --> 00:43:38,976 What happens next is the second switch! 647 00:43:39,054 --> 00:43:42,821 The audience gasps as they realize they have been fooled. 648 00:43:42,891 --> 00:43:46,726 He has been plying her with martinis, wine, brandy... 649 00:43:46,795 --> 00:43:51,324 for only one reason: To make her drunk. 650 00:43:52,767 --> 00:43:54,702 Which, incidentally, she's not. 651 00:43:54,769 --> 00:43:56,965 Not in the least. No matter what he thinks. 652 00:43:57,038 --> 00:44:00,975 Now, as he forces one last brandy... 653 00:44:01,042 --> 00:44:03,876 to her unwilling lips-- Oh! 654 00:44:06,648 --> 00:44:08,583 Poor ingenuous girl. 655 00:44:08,650 --> 00:44:10,949 She has been charmed and serendipitied into believing... 656 00:44:11,019 --> 00:44:15,013 that she was safe in the hands of this suntanned American. 657 00:44:17,025 --> 00:44:20,860 Alas, things are not what they seem. Not at all. 658 00:44:20,929 --> 00:44:23,922 The music turns ominous. 659 00:44:33,208 --> 00:44:36,144 And she becomes a ware of the danger that she is in. 660 00:44:37,812 --> 00:44:40,077 The mysterious stranger. 661 00:44:40,148 --> 00:44:42,947 Who is he? What is he really like? 662 00:44:43,018 --> 00:44:46,011 And why does he keep nibbling on her neck? 663 00:44:55,530 --> 00:44:57,897 Don't be frightened, my dear. 664 00:44:57,966 --> 00:44:59,901 It's only a bat. 665 00:44:59,968 --> 00:45:03,598 The creatures of the night are my friends. 666 00:45:13,481 --> 00:45:16,041 Now I know why you keep nibbling on my neck. 667 00:45:16,117 --> 00:45:18,052 You're some kind of a werewolf. 668 00:45:18,119 --> 00:45:21,749 No, no, my dear. 669 00:45:21,823 --> 00:45:24,816 I'm a vampire. 670 00:45:47,349 --> 00:45:49,443 The inner reaches of these caverns... 671 00:45:49,517 --> 00:45:53,010 make an ideal setting for my laboratory. 672 00:46:18,079 --> 00:46:20,913 And yet there's something about his eyes, 673 00:46:20,982 --> 00:46:23,975 even though they are rather bloodshot. 674 00:46:24,052 --> 00:46:27,580 A vampire's life must be a terribly lonely one. 675 00:46:27,655 --> 00:46:32,116 But not for nothing has she made a comprehensive study of depravity. 676 00:46:32,193 --> 00:46:37,063 There are girls who let vampires nibble their necks the first date. 677 00:46:37,132 --> 00:46:40,500 But not our Gaby. She tears herself free from his evil grasp, 678 00:46:40,568 --> 00:46:43,003 and the chase is on! 679 00:46:53,748 --> 00:46:55,808 Ooh! 680 00:48:08,456 --> 00:48:11,392 He's caught her. No, Gaby. No! 681 00:48:11,459 --> 00:48:13,985 You can't give in now. You fought him in the cave, 682 00:48:14,062 --> 00:48:17,555 You fought him on the beaches. You fought him on the plains. 683 00:48:17,632 --> 00:48:19,624 That's it! Planes! 684 00:48:52,333 --> 00:48:54,768 Her face registers terror. 685 00:48:54,836 --> 00:48:58,932 Mr. Benson, Mr. Benson! She's killed him! 686 00:48:59,007 --> 00:49:03,536 Oh, there, there, Miss Simpson. 687 00:49:03,611 --> 00:49:06,046 It's perfectly all right. 688 00:49:06,114 --> 00:49:09,380 It must be said in your defense, it's been a hard day, 689 00:49:09,450 --> 00:49:11,885 and you've had a good deal to drink. 690 00:49:11,953 --> 00:49:14,218 Anyway, he had it coming to him. 691 00:49:14,289 --> 00:49:18,226 Plying her with all that booze, making her drunk. 692 00:49:18,293 --> 00:49:22,230 Which, incidentally, she is not. Not in the least. 693 00:49:22,297 --> 00:49:25,665 - Of course not. - Not only did she kill him, 694 00:49:25,733 --> 00:49:28,669 but when I think of that poor horse... 695 00:49:28,736 --> 00:49:32,070 and the way she beat him with that terrible whip-- 696 00:49:32,140 --> 00:49:35,975 Anyway, I think she's the one who had it coming to her. 697 00:49:36,044 --> 00:49:37,910 That was what? 698 00:49:37,979 --> 00:49:40,414 Whatever it was he was gonna do to her. 699 00:49:40,481 --> 00:49:43,246 I don't see why she was making such a fuss anyway. 700 00:49:43,318 --> 00:49:46,482 It's not as if he were some kind of a vampire or something. 701 00:49:47,655 --> 00:49:50,318 Actually, I think he's very attractive. 702 00:49:55,663 --> 00:49:59,759 I think it would be a good idea if you were to go to bed and sleep. 703 00:49:59,834 --> 00:50:03,362 You do? What about you? 704 00:50:03,438 --> 00:50:08,172 I am going to think. If you will please go in there and lie down-- 705 00:50:08,243 --> 00:50:10,610 Maybe if I did get a few hours sleep-- 706 00:50:10,678 --> 00:50:14,115 But if you do get an idea, and I know you will, 707 00:50:14,182 --> 00:50:16,276 you've got to promise to wake me. 708 00:50:16,351 --> 00:50:19,014 - Sure. - Promise? 709 00:50:22,357 --> 00:50:24,792 I promise. 710 00:50:24,859 --> 00:50:27,124 All right then. 711 00:50:27,195 --> 00:50:29,289 Good night, Mr. Benson. 712 00:50:29,364 --> 00:50:31,595 Good night, Miss Simpson. 713 00:50:32,600 --> 00:50:35,536 Good night. 714 00:50:36,537 --> 00:50:38,699 Good night. 715 00:51:08,236 --> 00:51:13,402 Operator, I'd like to place a call to a Mr. Alexander Meyerheim... 716 00:51:13,474 --> 00:51:15,670 in Cannes. 717 00:51:15,743 --> 00:51:17,678 Well, it's 1:30. 718 00:51:17,745 --> 00:51:20,010 You can probably find him at the casino. 719 00:51:23,184 --> 00:51:26,154 Uh... uh, Benson. 720 00:51:26,220 --> 00:51:28,780 Mr. Richard Benson calling. 721 00:51:28,856 --> 00:51:30,950 Person to person. 722 00:51:31,025 --> 00:51:33,017 I'll hold on. 723 00:51:41,769 --> 00:51:43,761 Dear Alex-- 724 00:51:50,712 --> 00:51:52,840 Dear Alex... 725 00:51:52,914 --> 00:51:55,509 it is my unpleasant duty to inform you... 726 00:51:55,583 --> 00:51:59,042 The Girl Who Stole the Eiffel Tower will not take place. 727 00:51:59,120 --> 00:52:01,055 You see, my friend, 728 00:52:01,122 --> 00:52:05,492 that there's no point for you to come to Paris on Sunday... 729 00:52:05,560 --> 00:52:07,688 to read the script, 730 00:52:07,762 --> 00:52:09,822 because there is no script. 731 00:52:11,165 --> 00:52:14,932 And as I see it, there will be no-- 732 00:52:15,002 --> 00:52:17,096 Eh? 733 00:52:17,171 --> 00:52:19,231 Como? 734 00:52:21,609 --> 00:52:25,569 Try him at the chemin de fer game-- the big table. 735 00:52:56,043 --> 00:52:58,706 Excuse me. I forgot to cover Richelieu. 736 00:53:05,953 --> 00:53:08,787 Good night. 737 00:53:13,161 --> 00:53:16,256 Oh, Mr. Benson, 738 00:53:16,330 --> 00:53:18,925 please don't think I'm quitting on you. 739 00:53:19,000 --> 00:53:21,526 I'll be right here when you need me. 740 00:53:21,602 --> 00:53:23,662 Good night. 741 00:53:33,181 --> 00:53:37,175 Operator... cancel that call. 742 00:54:25,779 --> 00:54:27,941 ♪ That face♪ 743 00:54:28,015 --> 00:54:29,984 ♪ That face♪ 744 00:54:30,050 --> 00:54:33,817 ♪ That wonderful face♪ 745 00:54:33,887 --> 00:54:35,879 ♪ It shines♪ 746 00:54:35,956 --> 00:54:37,891 ♪ It glows♪ 747 00:54:37,958 --> 00:54:41,326 ♪ All over the place♪ 748 00:54:41,395 --> 00:54:45,491 ♪ And how I love to watch it♪ 749 00:54:45,565 --> 00:54:48,729 ♪ Change expressions♪ 750 00:54:49,903 --> 00:54:53,169 ♪ Each look becomes the prize♪ 751 00:54:53,240 --> 00:54:56,574 ♪ Of my possessions♪ 752 00:54:56,643 --> 00:54:59,579 ♪ I love that face♪ 753 00:54:59,646 --> 00:55:01,638 ♪ That face♪ 754 00:55:01,715 --> 00:55:04,742 ♪ Oh, it just isn't fair♪ 755 00:55:05,819 --> 00:55:07,788 ♪ You must♪ 756 00:55:07,854 --> 00:55:09,789 ♪ Forgive♪ 757 00:55:09,856 --> 00:55:12,416 ♪ The way I stare♪ 758 00:55:13,694 --> 00:55:17,961 ♪ For never will these eyes behold♪ 759 00:55:18,031 --> 00:55:21,627 ♪ A sight that could replace♪ 760 00:55:21,702 --> 00:55:23,728 ♪ That face♪ 761 00:55:23,804 --> 00:55:25,739 ♪ That face♪ 762 00:55:25,806 --> 00:55:28,537 ♪ That face♪ 763 00:55:30,043 --> 00:55:33,480 ♪ That face, That face♪ 764 00:55:33,547 --> 00:55:37,484 ♪ Wherever I go ♪ 765 00:55:37,551 --> 00:55:39,486 ♪ It's here♪ 766 00:55:39,553 --> 00:55:41,818 ♪ It's there♪ 767 00:55:41,888 --> 00:55:45,723 ♪ Bewitching me so ♪ 768 00:55:45,792 --> 00:55:49,160 ♪ It's got my crazy heart♪ 769 00:55:49,229 --> 00:55:52,927 ♪ In such a tangle♪ 770 00:55:53,000 --> 00:55:57,233 ♪ It drives me simply wild♪ 771 00:55:57,304 --> 00:56:01,765 ♪ From many angles♪ 772 00:56:01,842 --> 00:56:05,506 ♪ I love♪ 773 00:56:05,579 --> 00:56:07,548 ♪ Those♪ 774 00:56:07,614 --> 00:56:09,981 ♪ Eyes♪ 775 00:56:10,050 --> 00:56:13,111 ♪ Those lips♪ 776 00:56:13,186 --> 00:56:17,123 ♪ That beautiful smile♪ 777 00:56:17,190 --> 00:56:19,182 ♪ She laughs♪ 778 00:56:19,259 --> 00:56:25,199 ♪ And spring goes right out of style♪ 779 00:56:25,265 --> 00:56:28,793 ♪ For never will these eyes♪ 780 00:56:28,869 --> 00:56:33,307 ♪ Behold a sight that could replace♪ 781 00:56:33,373 --> 00:56:35,467 ♪ That face♪ 782 00:56:35,542 --> 00:56:40,480 ♪ That face, That face♪♪ 783 00:57:09,576 --> 00:57:12,171 Unfortunately, Miss Simpson... 784 00:57:13,346 --> 00:57:15,508 we are not writing a musical! 785 00:57:21,855 --> 00:57:25,451 Mr. Benson, you mean you did all these pages last night? 786 00:57:25,525 --> 00:57:27,460 All by yourself? 787 00:57:27,527 --> 00:57:30,463 While some of us were sleeping snug in our beds, 788 00:57:30,530 --> 00:57:35,468 other citizens were toiling in the vineyards of beautiful letters. 789 00:57:35,535 --> 00:57:38,300 I'm only sorry that you, as a fledgling writer, 790 00:57:38,371 --> 00:57:40,306 weren't present to observe... 791 00:57:40,373 --> 00:57:42,308 with your own big magic eyes... 792 00:57:42,375 --> 00:57:44,901 a seasoned professional in action. 793 00:57:44,978 --> 00:57:47,243 I was, in those few short hours, 794 00:57:47,314 --> 00:57:51,479 the great DiMaggio going back, back, back for the high fly ball! 795 00:57:51,551 --> 00:57:53,486 I was Manolete in Seville... 796 00:57:53,553 --> 00:57:55,988 going in over the horns for the kill! 797 00:57:56,056 --> 00:58:00,426 Missing, fortunately, because I can't stand the sight of blood. 798 00:58:00,494 --> 00:58:02,986 I was Pablo Picasso deftly... 799 00:58:04,664 --> 00:58:09,295 adding the third eye to a portrait of his lady love. 800 00:58:09,369 --> 00:58:12,430 I was, uh-- 801 00:58:12,506 --> 00:58:15,271 How do you spell "ingenuous"? 802 00:58:15,342 --> 00:58:18,107 I-N-G-E-N-U-O-U-S. 803 00:58:18,178 --> 00:58:20,443 I was afraid of that. 804 00:58:20,514 --> 00:58:24,781 In addition to the 9 1/2 yards of pages I wrote last night, 805 00:58:24,851 --> 00:58:28,288 I discovered some errors in the earlier pages... 806 00:58:28,355 --> 00:58:30,290 which had to be corrected, 807 00:58:30,357 --> 00:58:32,622 dealing, basically, with the character of Rick. 808 00:58:32,692 --> 00:58:36,356 I found I had, at a moment of insecurity... 809 00:58:38,031 --> 00:58:40,125 underestimated the brilliance of the man. 810 00:58:40,200 --> 00:58:42,135 No simple safecracker he, 811 00:58:42,202 --> 00:58:46,640 but a master criminal wanted by the police of three continents. 812 00:58:46,706 --> 00:58:51,474 The dazzling scheme has been worked out step by painful step... 813 00:58:51,545 --> 00:58:53,537 for over a year by Rick himself. 814 00:58:53,613 --> 00:58:56,310 The two other characters are just employees. 815 00:58:56,383 --> 00:58:59,080 Now then, that brings us back to where we were. 816 00:58:59,152 --> 00:59:02,418 Rick and Gaby had by now demolished a glorious lunch, 817 00:59:02,489 --> 00:59:05,823 and it's almost 4:00-- time for the car to arrive. 818 00:59:05,892 --> 00:59:08,259 - Page 14. - Now then, 819 00:59:08,328 --> 00:59:10,763 sit down and brace yourself. 820 00:59:10,830 --> 00:59:13,766 Here comes the switch on the switch. 821 00:59:13,833 --> 00:59:16,598 In a minute and a half, both you and the audience... 822 00:59:16,670 --> 00:59:19,606 will gasp as you realize you've been fooled. 823 00:59:19,673 --> 00:59:22,609 Things are not as they seem. Not at all! 824 00:59:22,676 --> 00:59:23,700 In fact... 825 00:59:24,177 --> 00:59:26,112 the whole situation is completely reversed. 826 00:59:26,179 --> 00:59:28,114 Mr. Benson. 827 00:59:28,181 --> 00:59:32,778 Miss Simpson, don't sit there gazing at me in mute adoration. 828 00:59:32,852 --> 00:59:35,014 Read the script. 829 00:59:36,523 --> 00:59:39,618 "Rick and Gaby are sitting with brandy glasses before them. 830 00:59:39,693 --> 00:59:41,992 Her big magic eyes are shiny." 831 00:59:43,863 --> 00:59:46,799 I can't imagine when I've had a more marvelous lunch. 832 00:59:46,866 --> 00:59:48,994 - I don't know how to thank you. - Please. 833 00:59:51,137 --> 00:59:55,131 And now I'll tell you the plans for the rest of the afternoon. 834 00:59:55,208 --> 00:59:57,803 - The rest of the afternoon? - Exactly. 835 00:59:57,877 --> 01:00:00,813 I've asked my chauffeur to pick us up here at 4:00... 836 01:00:00,880 --> 01:00:04,317 for a tour of Paris, to see how the celebration is progressing. 837 01:00:04,384 --> 01:00:07,821 A brief stop at my office to pick something up, 838 01:00:07,887 --> 01:00:10,482 and then on to a party being given in my honor... 839 01:00:10,557 --> 01:00:13,186 at the restaurant in the Eiffel Tower. 840 01:00:16,730 --> 01:00:18,824 - Pardon. You are Monsieur Rick? - Oui. 841 01:00:18,898 --> 01:00:23,996 Your chauffeur is here. He says he has an important message. 842 01:00:24,070 --> 01:00:26,335 Merci, Jacques. 843 01:00:26,406 --> 01:00:28,568 Pardon me for a moment. 844 01:00:36,916 --> 01:00:40,512 - It's almost 4:00. - I know, I know. 845 01:00:40,587 --> 01:00:43,022 What's the matter? Have you gone mad? 846 01:00:43,089 --> 01:00:45,854 Bringing a girl along on a job like this? 847 01:00:45,925 --> 01:00:48,360 In our arrangement, my dear Francois, 848 01:00:48,428 --> 01:00:51,523 you were to do the driving and I was to do the planning. 849 01:00:51,598 --> 01:00:55,694 But the plan does not call for the presence of a girl! 850 01:00:55,769 --> 01:01:00,366 The ability to improvise in a moment of crisis... 851 01:01:00,440 --> 01:01:04,468 is one of the reasons I am a highly paid, successful thief. 852 01:01:04,544 --> 01:01:08,481 If you will look to the left, just behind you, 853 01:01:08,548 --> 01:01:11,313 as casually as possible, 854 01:01:11,384 --> 01:01:16,152 you will see, stupidly trying to hide behind yesterday's newspaper, 855 01:01:16,222 --> 01:01:18,851 our old friend Inspector Gillet. 856 01:01:23,063 --> 01:01:25,828 What is he doing in Paris? 857 01:01:25,899 --> 01:01:28,334 Do you think he suspects something? 858 01:01:28,401 --> 01:01:31,838 Of course not. Even if he does, I'm one step ahead of him. 859 01:01:31,905 --> 01:01:36,172 - Why do you think I picked her up? - Because she has big magic eyes. 860 01:01:36,242 --> 01:01:38,507 Well, that too, but, actually, I picked her up... 861 01:01:38,578 --> 01:01:41,742 to throw our inspector friend off the scent. 862 01:01:41,815 --> 01:01:44,046 Never in his wildest imagination... 863 01:01:44,117 --> 01:01:47,053 would he think that the highly paid and successful Rick... 864 01:01:47,120 --> 01:01:50,716 would be so foolish as to take a girl along with him on a job. 865 01:01:50,790 --> 01:01:53,055 Therefore, that's exactly what I'm going to do. 866 01:01:53,126 --> 01:01:55,118 She's a perfect cover. 867 01:01:56,863 --> 01:01:59,094 Meet you at the car in one minute. 868 01:02:11,044 --> 01:02:13,206 Shall we? 869 01:02:21,054 --> 01:02:23,785 My dear Gillet. Our paths cross again. 870 01:02:23,857 --> 01:02:27,191 My dear Rick. What an extraordinary coincidence. 871 01:02:27,260 --> 01:02:31,994 This is Monsieur Gillet. He is a business associate of mine. 872 01:02:32,065 --> 01:02:34,830 Enchanted. Any friend of Rick's is a friend of mine. 873 01:02:34,901 --> 01:02:39,737 Please sit down, enjoy your lunch. And I beg you, watch the calories. 874 01:02:59,426 --> 01:03:01,622 This, my friend, is a moment to savor. 875 01:03:01,694 --> 01:03:04,129 For three long years I've waited, and now, at last, 876 01:03:04,197 --> 01:03:08,794 my brilliant, highly paid friend has risen to the bait. 877 01:03:08,868 --> 01:03:13,135 What he doesn't know, poor Rick, is that the girl is ours. 878 01:03:13,206 --> 01:03:15,368 You're sure he suspected nothing? 879 01:03:17,544 --> 01:03:21,140 Inspector, my imitation of a method actor was impeccable. 880 01:03:21,214 --> 01:03:23,308 I played the role internally, of course, 881 01:03:23,383 --> 01:03:27,320 indicating all the basic elements of this curious calling-- 882 01:03:27,387 --> 01:03:31,483 the deep, almost lunatic narcissism, 883 01:03:31,558 --> 01:03:33,891 the lack of personal daintiness, 884 01:03:33,960 --> 01:03:36,088 the appalling grammar. 885 01:03:36,162 --> 01:03:38,654 Pops, it was-- Sir, it was flawless. 886 01:03:38,731 --> 01:03:41,667 I came in on a motorbike in wheat-colored Levi's-- 887 01:03:41,734 --> 01:03:44,499 I beg of you, Philippe, please don't get carried away. 888 01:03:44,571 --> 01:03:47,507 Let me remind you that you are not the star of this drama, 889 01:03:47,574 --> 01:03:49,668 but merely a supporting player-- 890 01:03:49,742 --> 01:03:51,836 and a very minor one at that. 891 01:03:51,911 --> 01:03:54,676 If life, like the theater, came equipped with programs, 892 01:03:54,747 --> 01:03:59,014 your billing, way down on the page and in tiny letters, 893 01:03:59,085 --> 01:04:01,782 would simply be "Second Policeman." 894 01:04:01,855 --> 01:04:04,120 As I was saying, 895 01:04:04,190 --> 01:04:08,958 what he doesn't know, poor Rick, is that the girl is ours. 896 01:04:09,028 --> 01:04:11,793 But can she be trusted? 897 01:04:11,865 --> 01:04:15,495 A creature of the streets with a record as long as your arm? 898 01:04:15,568 --> 01:04:18,128 Nothing will go wrong, my dear Philippe. 899 01:04:18,204 --> 01:04:21,800 There's a tiny, little chink in Rick's armor-- a pretty face. 900 01:04:21,875 --> 01:04:24,811 One way or another, using such talent as she has, 901 01:04:24,878 --> 01:04:28,280 the girl will extract from him the details of the plan. 902 01:04:28,348 --> 01:04:30,817 The plan. 903 01:04:30,884 --> 01:04:33,979 But should they not be followed? I have the car. 904 01:04:34,053 --> 01:04:37,080 There would be no point. On the streets, Rick is a master. 905 01:04:37,156 --> 01:04:40,957 There's no policeman alive who can stay on his trail. 906 01:04:41,027 --> 01:04:44,122 - Yes. No. - No. 907 01:04:44,197 --> 01:04:46,666 I shall sit here, have a glorious lunch-- 908 01:04:46,733 --> 01:04:51,330 everything to be cooked in this nonfattening safflower oil-- 909 01:04:51,404 --> 01:04:53,839 And eventually, having followed my luncheon... 910 01:04:53,907 --> 01:04:56,172 with several digestifs and a short walk, 911 01:04:56,242 --> 01:05:01,545 rejoin my friend tonight for the climax of his adventures at-- 912 01:05:01,614 --> 01:05:03,014 At... 913 01:05:03,483 --> 01:05:05,952 the Eiffel Tower! 914 01:05:06,019 --> 01:05:08,181 Brilliant, Inspector. Brilliant. 915 01:05:16,195 --> 01:05:19,461 - To the studio, Francois. - Studio? 916 01:05:19,532 --> 01:05:22,297 I told you I have to stop in at my office... 917 01:05:22,368 --> 01:05:24,963 and pick something up there. 918 01:05:25,038 --> 01:05:27,633 Have you ever been inside a motion picture studio? 919 01:05:27,707 --> 01:05:30,142 No. Are you in the movie business? 920 01:05:30,209 --> 01:05:32,474 In a way. 921 01:05:32,545 --> 01:05:36,812 The studio is particularly marvelous on a holiday like this. 922 01:05:36,883 --> 01:05:39,478 Silent. Empty. 923 01:05:39,552 --> 01:05:42,488 The vast sound stages completely deserted. 924 01:05:44,057 --> 01:05:46,151 Like the night before Christmas, 925 01:05:46,225 --> 01:05:48,387 not a creature is stirring. 926 01:06:14,354 --> 01:06:16,516 Wait here. I won't be long. 927 01:06:23,529 --> 01:06:25,964 Mmm. Nice-ish. 928 01:06:26,032 --> 01:06:28,297 Isn't it. 929 01:06:28,368 --> 01:06:30,963 I-I don't understand. Are you an actor? 930 01:06:31,037 --> 01:06:33,632 A writer? Producer? Director? 931 01:06:33,706 --> 01:06:38,474 Nothing as creative. My interest in pictures is purely financial. 932 01:06:41,047 --> 01:06:45,815 Gracious. I can't tell you how exciting this is for me. 933 01:06:45,885 --> 01:06:47,820 I just love movies. 934 01:06:47,887 --> 01:06:51,881 Not those new-wave pictures where nothing happens, of course. 935 01:06:51,958 --> 01:06:54,484 What I like-- uh... 936 01:06:54,560 --> 01:06:56,791 Westerns. 937 01:06:56,863 --> 01:07:02,302 Good old pictures with switches and switches on switches and... 938 01:07:02,368 --> 01:07:04,303 things like that. 939 01:07:10,176 --> 01:07:12,611 Do you happen to have an emery board in your purse? 940 01:07:12,679 --> 01:07:16,172 - Those things to file the nails? - I think so. 941 01:07:17,850 --> 01:07:19,785 Thank you. 942 01:07:19,852 --> 01:07:24,449 I particularly like movies with complicated robberies, don't you? 943 01:07:24,524 --> 01:07:26,755 Absolutely. 944 01:07:29,128 --> 01:07:32,462 I know this sounds childish, but next to pictures about robberies, 945 01:07:32,532 --> 01:07:34,626 I think I like horror pictures best. 946 01:07:34,701 --> 01:07:36,636 I always have. 947 01:07:36,703 --> 01:07:40,299 When I was a girl, I was in love with Dracula. 948 01:07:40,373 --> 01:07:44,970 My mother was very upset. She thought it was unhealthy. 949 01:07:45,044 --> 01:07:49,482 She used to say, "That vampire's old enough to be your father!" 950 01:07:49,549 --> 01:07:52,144 Whom, she would add, he in many ways resembles. 951 01:07:52,218 --> 01:07:57,589 I'm glad-- not that your father resembled Dracula. 952 01:07:57,657 --> 01:08:01,185 Which he didn't, at least not after he had his teeth fixed. 953 01:08:02,829 --> 01:08:05,264 But that you are interested in pictures. 954 01:08:05,331 --> 01:08:07,766 That makes two things we have in common. 955 01:08:07,834 --> 01:08:10,998 Movies... and giraffes. 956 01:08:14,373 --> 01:08:17,832 Here are the keys. Meet you at the gate in a half an hour. 957 01:08:39,031 --> 01:08:42,627 Giraffes and movies. It's a small world, isn't it? 958 01:08:42,702 --> 01:08:45,297 Let me see that! 959 01:08:45,371 --> 01:08:48,535 Oh! No, no. Please, Rick, you're hurting me. 960 01:08:48,608 --> 01:08:51,203 The lipstick. It's been written with. 961 01:08:51,277 --> 01:08:53,212 The napkin! 962 01:08:53,279 --> 01:08:56,272 The napkin you gave Gillet, what was on it? 963 01:08:58,885 --> 01:09:00,877 What was on it? 964 01:09:03,790 --> 01:09:06,055 You-- 965 01:10:15,962 --> 01:10:17,954 Oh! 966 01:10:57,003 --> 01:11:00,303 Stop, Rick! Stop. I'll shoot. I swear I will. 967 01:11:05,211 --> 01:11:08,807 - Mr. Benson, what happens next? - I don't know. 968 01:11:08,881 --> 01:11:11,316 I don't know. 969 01:11:11,384 --> 01:11:13,410 That's as far as I got. 970 01:11:13,886 --> 01:11:15,411 - Mr. Benson. - Yes? 971 01:11:15,488 --> 01:11:18,322 You know what I think? I think there's going to be another-- 972 01:11:18,391 --> 01:11:22,658 What, a switch on a switch on a switch on a switch on a switch... 973 01:11:22,728 --> 01:11:25,163 on a switch on a switch... on a switch? 974 01:11:25,231 --> 01:11:29,999 Working for Roger Roussin was never like this. 975 01:11:30,069 --> 01:11:32,004 Wonder if he knows about switches... 976 01:11:32,071 --> 01:11:34,006 and switches on switches... 977 01:11:34,073 --> 01:11:36,167 and switches on switches on switches. 978 01:11:36,242 --> 01:11:39,337 I don't think so. If he did, it would change his whole life. 979 01:11:39,412 --> 01:11:41,677 Suddenly, not only would they not be playing Scrabble, 980 01:11:41,747 --> 01:11:44,239 they would also not be playing Parcheesi. 981 01:11:46,519 --> 01:11:48,988 I must say, the mind reels. 982 01:11:50,122 --> 01:11:53,286 - Anyway, you know what I think? - Yes. 983 01:11:53,359 --> 01:11:57,524 She is not really a creature of the streets with a police record. 984 01:11:57,596 --> 01:12:00,395 You think she's an American intelligence agent. 985 01:12:00,466 --> 01:12:04,460 Well, Miss Simpson, you happen to be wrong. 986 01:12:04,537 --> 01:12:08,804 Our Gaby happens to be that most reliable, steadfast, 987 01:12:08,874 --> 01:12:13,471 and you-cannot-possibly- miss-with character... 988 01:12:13,546 --> 01:12:15,811 in all popular literature. 989 01:12:15,881 --> 01:12:18,544 The prostitute with a heart of gold. 990 01:12:20,052 --> 01:12:23,989 No. Actually, the "P" with the "H" of "G," is second-most. 991 01:12:24,056 --> 01:12:26,491 The most is Frankenstein. 992 01:12:26,559 --> 01:12:30,655 Sure. Someone who creates or remakes another human being... 993 01:12:30,730 --> 01:12:34,667 and either falls in love with it or it destroys him. 994 01:12:34,734 --> 01:12:37,067 It can go either way. 995 01:12:37,136 --> 01:12:40,004 That's what gives it such flexibility. 996 01:12:41,907 --> 01:12:45,002 Miss Simpson, did you ever realize... 997 01:12:45,077 --> 01:12:48,172 that Frankenstein and My Fair Lady... 998 01:12:48,247 --> 01:12:50,239 are the same story? 999 01:12:51,250 --> 01:12:53,481 One ends happily... 1000 01:12:53,552 --> 01:12:55,783 and the other one doesn't. 1001 01:12:55,855 --> 01:12:57,915 Think about that for a while. 1002 01:13:01,494 --> 01:13:03,793 You smell wonderful. 1003 01:13:03,863 --> 01:13:05,957 That's the bath oil. 1004 01:13:06,032 --> 01:13:09,366 When I took my bath this morning, I put some bath oil in. 1005 01:13:10,870 --> 01:13:13,305 Only a few drops, of course. 1006 01:13:13,372 --> 01:13:17,207 For which I am most grateful, for both our sakes. 1007 01:13:18,711 --> 01:13:21,112 Now, uh, where were we? 1008 01:13:22,214 --> 01:13:24,649 Bang, bang, bang! That's where we were. 1009 01:13:24,717 --> 01:13:26,811 Or rather, where you were. 1010 01:13:26,886 --> 01:13:30,152 She was standing with a gun, and he was moving toward her. 1011 01:13:30,222 --> 01:13:33,056 I don't see how Frankenstein and My Fair Lady are the same. 1012 01:13:34,560 --> 01:13:36,495 Oh, yes, I do. 1013 01:13:36,562 --> 01:13:40,158 Professor Higgins created Liza, Frankenstein created the monster. 1014 01:13:40,232 --> 01:13:42,565 Oh, yes. Of course. 1015 01:13:44,070 --> 01:13:46,005 But don't tell anybody. 1016 01:13:46,072 --> 01:13:49,907 I'm saving it for the textbook on the art of screenplay writing. 1017 01:13:51,744 --> 01:13:56,682 Uh-huh. He's chased her through the jungle and all that stuff. 1018 01:13:56,749 --> 01:14:00,186 Blah, blah, blah. And, uh, past the bathtub-- 1019 01:14:00,252 --> 01:14:02,949 If you think there's going to be a Benson movie without a bathtub, 1020 01:14:03,022 --> 01:14:04,957 you're out of your head. 1021 01:14:05,024 --> 01:14:07,118 And into the bedroom. 1022 01:14:07,193 --> 01:14:10,129 She pulls out a gun, blah, blah, blah, blah, 1023 01:14:10,196 --> 01:14:12,131 and, uh... 1024 01:14:12,198 --> 01:14:15,566 my dear big magic-eyed, 1025 01:14:15,634 --> 01:14:18,627 bath-oil-scented Miss Simpson, 1026 01:14:18,704 --> 01:14:21,003 is where we are. 1027 01:14:22,942 --> 01:14:27,573 Slowly... Rick continues toward her. 1028 01:14:30,216 --> 01:14:32,981 Go ahead. Pull the trigger. 1029 01:14:33,052 --> 01:14:35,385 Don't reach for your gun. I'm warning you. 1030 01:14:43,395 --> 01:14:45,830 - Cigarette? - Thanks. 1031 01:14:45,898 --> 01:14:47,890 Light? 1032 01:14:56,408 --> 01:14:58,400 Well, Rick... 1033 01:15:00,179 --> 01:15:03,343 do you mind if I get out of these wet shoes? 1034 01:15:05,684 --> 01:15:08,984 And so my big magic-eyed Gaby... 1035 01:15:10,523 --> 01:15:13,459 who came to Paris to... 1036 01:15:13,526 --> 01:15:15,791 live... 1037 01:15:18,364 --> 01:15:21,391 turns out to be a spy for the police, 1038 01:15:21,467 --> 01:15:23,402 an informer, 1039 01:15:23,469 --> 01:15:25,631 a common stool pigeon. 1040 01:15:25,704 --> 01:15:27,639 No, Rick. Don't say it! 1041 01:15:27,706 --> 01:15:30,232 It's that devil Gillet. Oh, how I hate him! 1042 01:15:30,309 --> 01:15:32,244 He's relentless! 1043 01:15:32,311 --> 01:15:35,475 He'll stop at nothing until he tracks you down. 1044 01:15:35,548 --> 01:15:38,814 He'll never forgive himself for what happened in Tangier... 1045 01:15:38,884 --> 01:15:40,819 or the year before in Hong Kong. 1046 01:15:40,886 --> 01:15:42,980 You are his obsession! 1047 01:15:43,055 --> 01:15:45,991 He is a mad, overweight Captain Ahab... 1048 01:15:46,058 --> 01:15:50,018 searching down you, his Moby Dick, his white whale. 1049 01:15:50,095 --> 01:15:52,758 - And you? - Me? 1050 01:15:52,831 --> 01:15:54,766 I'm nothing. 1051 01:15:54,833 --> 01:15:57,997 A creature of the streets with a record as long as your arm. 1052 01:15:58,070 --> 01:16:01,507 He had me paroled just for this-- to be the irresistible bait... 1053 01:16:01,574 --> 01:16:04,510 squirming on the end of the hook he has prepared. 1054 01:16:04,577 --> 01:16:07,638 If I do not extract the plan that you have been building... 1055 01:16:07,713 --> 01:16:10,774 step by painful step for the last year, 1056 01:16:10,849 --> 01:16:13,876 my life, well, it's over. 1057 01:16:13,953 --> 01:16:17,287 Back I go behind the bars. Maedchen in Uniform once more. 1058 01:16:17,356 --> 01:16:19,291 No longer Gabrielle nor Gaby, 1059 01:16:19,358 --> 01:16:21,623 but simply a number. 1060 01:16:21,694 --> 01:16:23,720 If, however, I succeed-- 1061 01:16:23,796 --> 01:16:27,324 - And if you succeed? - Freedom! 1062 01:16:27,399 --> 01:16:31,666 What exactly do you have to do to extract this plan? 1063 01:16:33,372 --> 01:16:35,307 Anything. 1064 01:16:35,374 --> 01:16:37,309 - Anything? - Anything. 1065 01:16:37,376 --> 01:16:41,472 It's not so hard. I, too, am a highly paid professional. 1066 01:16:41,547 --> 01:16:47,487 Well, not so highly paid as you, perhaps, but still a profession. 1067 01:16:47,553 --> 01:16:49,715 We're two of a kind, you and I. 1068 01:16:49,788 --> 01:16:54,658 There's no reason for us to be enemies. We can perhaps be... 1069 01:16:54,727 --> 01:16:56,821 friends. 1070 01:16:56,895 --> 01:16:58,989 Perhaps. 1071 01:17:04,637 --> 01:17:07,664 Their two bodies, now moving as one, 1072 01:17:07,740 --> 01:17:12,110 roll like breakers crashing on an undiscovered shore. 1073 01:17:12,177 --> 01:17:15,773 And now... now... 1074 01:17:15,848 --> 01:17:20,115 we slowly... and lingeringly... 1075 01:17:20,185 --> 01:17:22,177 dissolve. 1076 01:17:24,189 --> 01:17:26,124 Gracious. 1077 01:17:27,426 --> 01:17:29,952 Exactly, Miss Simpson. Well said. 1078 01:17:30,029 --> 01:17:32,692 You might even add "Heavens to Betsy." 1079 01:17:34,867 --> 01:17:37,132 What's the matter? Don't you like it? 1080 01:17:37,202 --> 01:17:41,572 Oh, I like it, but do you think you can get away with it? 1081 01:17:41,640 --> 01:17:45,475 Get away with it? Get away with what? 1082 01:17:45,544 --> 01:17:48,412 It's just that scene with them in the bed like that-- 1083 01:17:48,480 --> 01:17:50,415 it's, uh, rather suggestive. 1084 01:17:50,482 --> 01:17:52,417 Don't you think the censors will object? 1085 01:17:52,484 --> 01:17:54,976 How can they possibly object? 1086 01:17:55,054 --> 01:17:57,489 - We dissolved, didn't we? - Yes, but-- 1087 01:17:57,556 --> 01:18:00,651 Miss Simpson, as I said before, 1088 01:18:00,726 --> 01:18:03,594 a dissolve is a most useful device. 1089 01:18:03,662 --> 01:18:06,598 Not only can it take you from one place to another, 1090 01:18:06,665 --> 01:18:12,002 but it also leaves what's happening on the screen to your imagination. 1091 01:18:13,539 --> 01:18:15,974 Now, if I were you, Miss Simpson, 1092 01:18:16,041 --> 01:18:19,637 I would stop going to those sinful art theaters... 1093 01:18:19,712 --> 01:18:25,515 and start seeing more wholesome American family-type pictures. 1094 01:18:25,584 --> 01:18:29,521 I don't know what you think they're doing on that bed, 1095 01:18:29,588 --> 01:18:33,787 but I take the position that they're playing... 1096 01:18:33,859 --> 01:18:35,851 Parcheesi. 1097 01:18:50,876 --> 01:18:53,812 As much as I've enjoyed our little game, 1098 01:18:53,879 --> 01:18:56,474 it's almost 8:30. 1099 01:18:56,548 --> 01:18:59,143 Time for the climax of our glorious day. 1100 01:18:59,218 --> 01:19:01,210 We must be off. 1101 01:19:01,286 --> 01:19:03,278 Off? Where to? 1102 01:19:03,355 --> 01:19:05,415 You know perfectly well where. 1103 01:19:05,491 --> 01:19:09,155 To the costume party at the Eiffel Tower to finish the job. 1104 01:19:09,228 --> 01:19:13,165 No, Rick, you mustn't. You can't go through with the plan. 1105 01:19:13,232 --> 01:19:16,361 Gillet will be there and the place will be surrounded by police. 1106 01:19:16,435 --> 01:19:20,770 Gillet was in Tangier last year. The entire city was surrounded. 1107 01:19:20,839 --> 01:19:22,865 Now, if you'll excuse me-- 1108 01:19:22,941 --> 01:19:25,843 Where are you going? 1109 01:19:26,311 --> 01:19:30,180 To the wardrobe department to find something for us to wear. 1110 01:19:59,878 --> 01:20:04,714 I always carry a packet of bubble bath in my purse, 1111 01:20:04,783 --> 01:20:07,844 and I'm getting on swimmingly. 1112 01:20:11,256 --> 01:20:13,248 Howdy... 1113 01:20:14,560 --> 01:20:16,688 stranger. 1114 01:20:19,565 --> 01:20:22,228 You must be the new schoolmarm. 1115 01:20:28,373 --> 01:20:30,501 I hate to rush you, ma'am, 1116 01:20:30,576 --> 01:20:32,841 but it's gettin' late. 1117 01:20:32,911 --> 01:20:36,006 How long will it take you to get outta that tub, 1118 01:20:36,081 --> 01:20:39,347 into this costume and out to the car? 1119 01:20:39,418 --> 01:20:44,356 Absolutely no time at all. 1120 01:20:54,500 --> 01:20:56,867 Now, according to my master plan, the time has come... 1121 01:20:56,935 --> 01:20:59,530 for me to take the most dangerous step of all. 1122 01:20:59,605 --> 01:21:02,074 Yes, Rick? 1123 01:21:02,140 --> 01:21:05,076 I must trust you and tell you the details. 1124 01:21:05,143 --> 01:21:07,476 I can trust you, can't I, Gaby? 1125 01:21:07,546 --> 01:21:09,481 How can you ask, Rick? 1126 01:21:09,548 --> 01:21:14,486 After our Parcheesi game, I am yours forever and ever. 1127 01:21:14,553 --> 01:21:19,719 Can I trust you, Gaby? Can I really trust you? 1128 01:21:31,069 --> 01:21:34,836 In the back of this car there are 28 cans of film. 1129 01:21:34,907 --> 01:21:38,503 The party is being given by the producer of the picture. 1130 01:21:38,577 --> 01:21:41,172 You can tell me the plan in a minute, Rick. 1131 01:21:41,246 --> 01:21:44,512 It's a long drive to the Eiffel Tower, 1132 01:21:44,583 --> 01:21:47,576 and traffic is heavy. 1133 01:22:24,222 --> 01:22:26,214 Mr. Benson. 1134 01:22:27,392 --> 01:22:29,452 Rick. 1135 01:22:30,729 --> 01:22:33,563 Gaby, maybe, but I'm not-- 1136 01:22:34,733 --> 01:22:37,225 Well, I'm not that kind of a girl. 1137 01:22:43,408 --> 01:22:47,743 Oh, I can't stand girls who say things like that. 1138 01:22:51,750 --> 01:22:54,345 Oh, dear. 1139 01:22:54,419 --> 01:22:57,412 I guess maybe we are that kind of a girl. 1140 01:23:06,365 --> 01:23:08,800 Exterior. 1141 01:23:08,867 --> 01:23:11,234 Eiffel Tower. Night. 1142 01:23:11,303 --> 01:23:14,796 Rick and Gaby have been driving and driving and driving. 1143 01:23:14,873 --> 01:23:17,638 Through all that marvelous traffic. 1144 01:23:17,709 --> 01:23:19,803 Mmm. 1145 01:23:21,546 --> 01:23:24,482 - The tower is ablaze-- - Richard... 1146 01:23:24,549 --> 01:23:26,484 how can I type if you’re going to-- 1147 01:23:26,551 --> 01:23:29,385 All right. All right. 1148 01:23:29,454 --> 01:23:32,982 The tower is ablaze, and the limousines are pulling up-- 1149 01:23:33,058 --> 01:23:38,224 Miss Simpson, how can I dictate if you're going to-- Mmm. 1150 01:23:45,904 --> 01:23:48,169 Trust me, darling. 1151 01:23:48,240 --> 01:23:51,404 I do. We go. 1152 01:23:55,747 --> 01:24:00,014 And now, Rick and Gaby make their way to the elevator, 1153 01:24:00,085 --> 01:24:04,455 which will carry them and us to the inevitable party scene... 1154 01:24:04,523 --> 01:24:07,960 so dear to the hearts of mo vie directors everywhere. 1155 01:24:08,026 --> 01:24:10,461 It's summertime, and the vita is dolce, 1156 01:24:10,529 --> 01:24:13,795 breakfast is at Tiffany's and everybody is high. 1157 01:24:41,026 --> 01:24:44,155 Now that the director has distracted the audience... 1158 01:24:44,229 --> 01:24:46,494 with these totally extraneous vignettes, 1159 01:24:46,565 --> 01:24:49,399 he reluctantly returns to the plot... 1160 01:24:49,468 --> 01:24:53,337 and another new character-- the producer, host and victim, 1161 01:24:53,405 --> 01:24:58,537 who looks like my producer and victim, Alexander Meyerheim. 1162 01:25:12,357 --> 01:25:15,953 If you will look to the left as casually as possible, 1163 01:25:16,027 --> 01:25:18,462 you will see that idiot Gillet... 1164 01:25:18,530 --> 01:25:21,694 dressed appropriately enough as an executioner. 1165 01:25:34,045 --> 01:25:36,207 - Ready, darling? - Ready, darling. 1166 01:25:44,222 --> 01:25:46,384 Excuse me for a moment, darling. 1167 01:25:50,729 --> 01:25:53,324 - You're late. - Untrue, Gillet. 1168 01:25:53,398 --> 01:25:56,334 Everything is going precisely according to plan. 1169 01:25:56,401 --> 01:25:58,996 - And the plan. Do you have it? - Of course. 1170 01:25:59,070 --> 01:26:01,403 While not exactly highly paid, I'm at least... 1171 01:26:01,473 --> 01:26:03,408 a professional. 1172 01:26:31,736 --> 01:26:34,638 If you will be good enough to read this, 1173 01:26:34,706 --> 01:26:38,199 I believe the entire situation will become clear immediately. 1174 01:26:44,649 --> 01:26:47,881 At this very moment, he's delivering the ransom note. 1175 01:26:48,954 --> 01:26:51,253 - The ransom note? - Exactly. 1176 01:26:51,323 --> 01:26:54,816 He has in the trunk of his car 28 reels of film. 1177 01:26:54,893 --> 01:26:57,488 They are the negative and only existing work print... 1178 01:26:57,562 --> 01:27:00,657 of the producer's just completed $6-million spectacle, 1179 01:27:00,732 --> 01:27:03,258 The Girl Who Stole the Eiffel Tower. 1180 01:27:03,335 --> 01:27:07,272 You have both the negative and the only work print? 1181 01:27:07,339 --> 01:27:09,274 Absolutely. 1182 01:27:09,341 --> 01:27:12,470 And it is your serious intention to destroy them? 1183 01:27:12,544 --> 01:27:15,446 Unless you turn over to me, at once, 1184 01:27:15,513 --> 01:27:18,972 the key to your safe deposit box in your bank in Casablanca. 1185 01:27:19,050 --> 01:27:20,985 My dear boy, 1186 01:27:21,052 --> 01:27:23,920 I haven't the faintest idea who you are, 1187 01:27:23,989 --> 01:27:25,981 but you are beautiful. 1188 01:27:27,726 --> 01:27:31,185 Absolutely beautiful. 1189 01:27:31,263 --> 01:27:35,223 Not only that, you've saved my life. 1190 01:27:35,300 --> 01:27:40,068 The Girl Who Stole the Eiffel Tower is, frankly, a disaster. 1191 01:27:40,138 --> 01:27:42,073 The title, by the way, is symbolic. 1192 01:27:42,140 --> 01:27:45,076 She doesn't actually steal it. At least I don't think she does. 1193 01:27:45,143 --> 01:27:47,476 But the end's so confusing, it's hard to tell. 1194 01:27:47,545 --> 01:27:52,483 Anyway, the script is so ghastly that it could never be released. 1195 01:27:52,550 --> 01:27:55,486 I was finished, done for. This party tonight... 1196 01:27:55,553 --> 01:27:58,489 was planned as a final farewell gesture. 1197 01:27:58,556 --> 01:28:00,491 A sort of swan song. 1198 01:28:00,558 --> 01:28:04,086 When the check was presented, it was my plan to sign it, 1199 01:28:04,162 --> 01:28:07,360 add a lavish, if purely imaginary, tip, 1200 01:28:07,432 --> 01:28:12,268 and as the fireworks were exploding in the black velvet sky, 1201 01:28:12,337 --> 01:28:16,433 to hurl myself from the top of this grotesque edifice. 1202 01:28:16,508 --> 01:28:20,604 Now, suddenly, at the last minute, in the nick of time-- 1203 01:28:20,679 --> 01:28:22,773 Don't tell me there isn't someone up there... 1204 01:28:22,847 --> 01:28:24,873 who watches over whimsical movie producers-- 1205 01:28:24,950 --> 01:28:26,418 you appear! 1206 01:28:26,484 --> 01:28:29,352 Unbelievable! 1207 01:28:29,421 --> 01:28:33,449 If you swear to me that you will destroy this film, 1208 01:28:33,525 --> 01:28:35,460 hook, line and sinker, 1209 01:28:35,527 --> 01:28:38,122 not only will I give you the key... 1210 01:28:38,196 --> 01:28:42,725 to my safe deposit box in Casablanca, 1211 01:28:42,801 --> 01:28:47,296 but we will split the insurance... 60/40. 1212 01:28:47,372 --> 01:28:49,967 Fifty/fifty. 1213 01:28:50,041 --> 01:28:51,976 Oh, my darling. 1214 01:28:52,043 --> 01:28:55,980 If ever you consider going into the motion picture business, 1215 01:28:56,047 --> 01:28:57,982 do not hesitate to call me. 1216 01:28:58,049 --> 01:29:00,484 I've been searching for a partner like you all my life. 1217 01:29:00,552 --> 01:29:03,420 We understand each other perfectly. 1218 01:29:03,488 --> 01:29:06,253 You're so beautiful. 1219 01:29:06,324 --> 01:29:09,920 It's a rugged, but curiously sensitive face. 1220 01:29:09,995 --> 01:29:12,988 It's so beautiful! 1221 01:29:15,867 --> 01:29:18,928 His plane is waiting for him at Le Bourget Airport. 1222 01:29:19,004 --> 01:29:22,099 His chauffeur is even now warming up the engines. 1223 01:29:22,173 --> 01:29:24,108 Good girl. 1224 01:29:24,175 --> 01:29:26,110 Tomorrow your entire police record... 1225 01:29:26,177 --> 01:29:28,271 will disappear oh-so-mysteriously from my files, 1226 01:29:28,346 --> 01:29:30,281 and you will be free. 1227 01:29:30,348 --> 01:29:33,011 Thank you, my dear Gillet. 1228 01:29:43,528 --> 01:29:45,724 And now, Gillet, if you will be good enough... 1229 01:29:45,797 --> 01:29:48,130 to quite casually dance me across the floor... 1230 01:29:48,199 --> 01:29:50,134 and over to the gentlemen's lounge-- 1231 01:29:50,201 --> 01:29:52,727 You fool! You little fool. 1232 01:29:52,804 --> 01:29:56,639 He's using you like he did that poor girl last year in Tangier. 1233 01:29:56,708 --> 01:29:59,143 Keep dancing, Gillet. 1234 01:29:59,210 --> 01:30:03,477 I should have known that man is irresistible to women. 1235 01:30:03,548 --> 01:30:07,485 He is, my dear Gillet. Keep dancing! 1236 01:30:07,552 --> 01:30:10,317 You fool. You little fool. 1237 01:30:28,907 --> 01:30:32,241 I've worked the whole thing out with my analyst. 1238 01:30:34,012 --> 01:30:36,675 I don't really hate Inspector Gillet. 1239 01:30:36,748 --> 01:30:38,910 I just feel sorry for him. 1240 01:30:40,418 --> 01:30:43,684 He insists on projecting himself into the starring role... 1241 01:30:43,755 --> 01:30:46,589 and relegating me to some minor character. 1242 01:30:48,193 --> 01:30:51,857 Got me waiting for him outside the Eiffel Tower. Okay. 1243 01:30:51,930 --> 01:30:55,367 Got me saying lines like "Brilliant, Inspector. Brilliant," 1244 01:30:55,433 --> 01:30:58,528 or, uh, "I have the car right here, sir." 1245 01:31:01,272 --> 01:31:03,969 - Maurice. - Inspector, 1246 01:31:04,042 --> 01:31:06,477 I am Philippe. 1247 01:31:06,544 --> 01:31:10,481 It doesn't matter. Rick is making his escape at Bourget Airport. 1248 01:31:10,548 --> 01:31:12,540 Where is my car? 1249 01:31:13,718 --> 01:31:16,654 Uh, I have the car right here, sir. 1250 01:31:16,721 --> 01:31:18,986 You read that line beautifully, Maurice. 1251 01:31:19,057 --> 01:31:22,994 Inspector, please. I-- I am not Maurice. 1252 01:31:23,061 --> 01:31:24,996 I am Philippe. 1253 01:31:25,063 --> 01:31:27,760 My dear boy, you are a minor character, 1254 01:31:27,832 --> 01:31:29,892 and your name is of no importance. 1255 01:31:29,968 --> 01:31:32,563 Now, you were saying something about the car. 1256 01:31:34,572 --> 01:31:37,804 I have the car right here, sir. Ayyy. 1257 01:31:55,793 --> 01:31:58,592 Faster, Maurice! Faster! 1258 01:31:58,663 --> 01:32:00,598 Faster, Philippe. Faster. 1259 01:32:00,665 --> 01:32:04,864 I keep forgetting. My God, you are a dull character, 1260 01:32:04,936 --> 01:32:07,633 even in the nontaxing role of second policeman. 1261 01:32:11,242 --> 01:32:13,404 Bourget Airport! Quickly! 1262 01:32:20,585 --> 01:32:23,145 But if you are the inspector, then who-- 1263 01:32:23,221 --> 01:32:25,816 You are only third policeman and shouldn't have any lines, 1264 01:32:25,890 --> 01:32:27,483 so shut up and drive. 1265 01:32:35,400 --> 01:32:38,495 - Do you know what this is? - The key! 1266 01:32:38,570 --> 01:32:43,907 The key to our future and $1 million worth of happiness... 1267 01:32:43,975 --> 01:32:46,638 for the two of us. 1268 01:32:49,681 --> 01:32:53,311 Inspector Gillet of Interpol here calling all voitures. 1269 01:33:09,033 --> 01:33:11,002 Faster! Faster! 1270 01:33:28,419 --> 01:33:30,820 Uh, the gate, sir. It is closed. 1271 01:33:30,888 --> 01:33:33,084 Then go through it, you fool! 1272 01:33:47,739 --> 01:33:51,767 - Wait here. I'll take him alone. - Inspector, can I speak to you? 1273 01:33:54,679 --> 01:33:57,911 You're Rick! 1274 01:33:57,982 --> 01:34:02,420 - But I don't understand. - You're not supposed to. 1275 01:34:02,487 --> 01:34:05,514 Can't you get it through your mind? You're only a bit part. 1276 01:34:05,590 --> 01:34:07,525 Nobody cares anything about you. 1277 01:34:07,592 --> 01:34:10,960 You're a mere literary convenience, 1278 01:34:11,029 --> 01:34:14,966 someone for the hero to punch in the jaw at the correct moment. 1279 01:34:15,033 --> 01:34:18,868 And that moment, I'm happy to state, has finally arrived! 1280 01:34:32,350 --> 01:34:34,615 Stop, Rick! 1281 01:34:34,686 --> 01:34:37,656 Stop or I'll shoot! 1282 01:34:37,722 --> 01:34:40,385 Philippe! 1283 01:34:40,458 --> 01:34:43,451 Philippe! 1284 01:34:44,829 --> 01:34:47,321 Mauri-- Philippe. 1285 01:35:02,747 --> 01:35:04,909 Darling. 1286 01:35:04,982 --> 01:35:06,917 It's all right. 1287 01:35:06,984 --> 01:35:08,953 Perhaps it's better this way. 1288 01:35:09,020 --> 01:35:12,616 No, no, no, my darling. 1289 01:35:12,690 --> 01:35:14,955 We'll make it to Casablanca. 1290 01:35:15,026 --> 01:35:19,464 And when we get there, we'll buy a darling little castle. 1291 01:35:19,530 --> 01:35:23,467 With its own-- Unh-- private zoo. 1292 01:35:24,535 --> 01:35:27,471 And will there be giraffes? 1293 01:35:27,538 --> 01:35:31,373 Of course... giraffes. 1294 01:35:38,483 --> 01:35:41,214 This is what it means to be a cop. 1295 01:35:43,888 --> 01:35:47,552 You're first policeman now. 1296 01:36:05,443 --> 01:36:09,437 Thus, having proved once again that crime does not pay, 1297 01:36:09,514 --> 01:36:11,449 unless you happen to be me. 1298 01:36:14,685 --> 01:36:16,950 Fade out. 1299 01:36:17,021 --> 01:36:19,013 The end. 1300 01:36:27,031 --> 01:36:29,296 Well, there it is. 1301 01:36:29,367 --> 01:36:32,531 All hundred and thirty-odd pages of it. 1302 01:36:33,704 --> 01:36:36,469 Finished with... 1303 01:36:36,541 --> 01:36:38,703 hours to spare. 1304 01:36:41,379 --> 01:36:43,814 It's wonderful, Richard, 1305 01:36:43,881 --> 01:36:46,476 only does it have to end that way? 1306 01:36:46,551 --> 01:36:50,488 I mean, Philippe could miss when he shoots. 1307 01:36:50,555 --> 01:36:55,493 And Rick could tell the inspector where the stolen film cans are... 1308 01:36:55,560 --> 01:36:58,428 and give him back the key and... 1309 01:36:58,496 --> 01:37:01,159 he could explain that now that he's met Gaby, 1310 01:37:01,232 --> 01:37:04,100 he's retiring from the liar-and-a-thief business. 1311 01:37:04,168 --> 01:37:08,936 Then the inspector might let them go away together. 1312 01:37:09,006 --> 01:37:12,943 It could be the last big switch on a switch. 1313 01:37:13,010 --> 01:37:15,070 Couldn't it? 1314 01:37:15,146 --> 01:37:18,275 It won't work. 1315 01:37:18,349 --> 01:37:21,114 You see, he is a liar and a thief. 1316 01:37:21,185 --> 01:37:23,450 And he's been one for too long. 1317 01:37:23,521 --> 01:37:25,456 He can't retire now. 1318 01:37:25,523 --> 01:37:29,460 In addition to which, he has become, I'm afraid, 1319 01:37:29,527 --> 01:37:31,689 a hack. 1320 01:37:33,865 --> 01:37:37,802 He may think he's all those things, but she knows he's not. 1321 01:37:40,204 --> 01:37:43,140 What gives her that curious idea? 1322 01:37:43,207 --> 01:37:45,802 She's been with him constantly for the last few days. 1323 01:37:45,877 --> 01:37:51,282 She's seen him when he was shaking with terror, ready to quit. 1324 01:37:51,349 --> 01:37:55,616 She's watched him pull himself together again and... 1325 01:37:55,686 --> 01:37:58,656 she's also seen him be warm... 1326 01:37:58,723 --> 01:38:00,885 and tender... 1327 01:38:02,159 --> 01:38:04,253 and funny. 1328 01:38:04,328 --> 01:38:06,263 Not famous, international-wit funny, 1329 01:38:06,330 --> 01:38:08,356 but really funny. 1330 01:38:10,001 --> 01:38:12,266 Do you think she's an idiot? 1331 01:38:12,336 --> 01:38:15,500 Do you think she doesn't know what kind of man he is... 1332 01:38:17,174 --> 01:38:20,008 or what he needs? 1333 01:38:23,514 --> 01:38:26,848 And what he needs is L-O-V-E? 1334 01:38:33,357 --> 01:38:35,792 Uh-uh. 1335 01:38:35,860 --> 01:38:38,455 It's too late. 1336 01:38:38,529 --> 01:38:41,158 He's 43 years old. 1337 01:38:41,232 --> 01:38:43,792 He will be this October. 1338 01:38:43,868 --> 01:38:45,962 Been married twice, 1339 01:38:46,037 --> 01:38:48,370 both times disastrously. 1340 01:38:49,473 --> 01:38:51,874 And there have been too many years of... 1341 01:38:53,044 --> 01:38:55,479 too much dough, 1342 01:38:55,546 --> 01:38:57,981 too much bad writing, 1343 01:38:58,049 --> 01:39:00,041 and too much whiskey. 1344 01:39:02,920 --> 01:39:05,913 He's got nothing left inside to give. 1345 01:39:09,160 --> 01:39:12,653 Even if he could, which he can't-- 1346 01:39:12,730 --> 01:39:15,666 But that's not true, Richard. You can. You have. 1347 01:39:15,733 --> 01:39:19,033 - I just love it. - No, you don't. 1348 01:39:19,103 --> 01:39:21,072 It's lousy. 1349 01:39:23,007 --> 01:39:25,499 In any case, the problem is... 1350 01:39:28,346 --> 01:39:31,612 you're not in love with the script. 1351 01:39:31,682 --> 01:39:33,844 You're in love with me. 1352 01:39:35,186 --> 01:39:37,917 And why shouldn't you be? 1353 01:39:37,989 --> 01:39:40,788 Suddenly waltzing into your life... 1354 01:39:40,858 --> 01:39:45,193 comes this charming and relatively handsome stranger. 1355 01:39:46,197 --> 01:39:48,223 Me. 1356 01:39:48,299 --> 01:39:53,795 Smooth as silk with a highly practiced line of chatter... 1357 01:39:53,871 --> 01:39:58,969 specifically designed to knock unsophisticated chicks... 1358 01:39:59,043 --> 01:40:01,137 like you, Miss Simpson, 1359 01:40:01,212 --> 01:40:03,477 right on their ears. 1360 01:40:03,547 --> 01:40:07,245 Which, I'm terribly afraid, I've done. 1361 01:40:09,120 --> 01:40:11,385 Well... 1362 01:40:11,455 --> 01:40:14,391 if it's the last decent thing I do in this world, 1363 01:40:14,458 --> 01:40:18,122 and it very well may be, 1364 01:40:18,195 --> 01:40:20,494 I'm going to fix that. 1365 01:40:22,166 --> 01:40:25,659 I'm going to send you packing, Miss Simpson... 1366 01:40:27,838 --> 01:40:30,740 before I cause you serious... 1367 01:40:32,410 --> 01:40:34,504 and irrevocable... 1368 01:40:34,578 --> 01:40:36,604 harm. 1369 01:40:36,681 --> 01:40:38,912 You want the truth? 1370 01:40:40,084 --> 01:40:42,246 Of course you don't. 1371 01:40:44,055 --> 01:40:46,581 I'll give it to you anyway. 1372 01:40:48,259 --> 01:40:52,196 I do not give one damn about anything! 1373 01:40:52,263 --> 01:40:57,759 Certainly not my work, as you so ingenuously call it. 1374 01:41:00,938 --> 01:41:03,567 No, that's not true. 1375 01:41:03,641 --> 01:41:06,577 There is something I care about. 1376 01:41:06,644 --> 01:41:11,173 Money. And good whiskey. 1377 01:41:11,248 --> 01:41:14,309 I am, as you've probably noticed, 1378 01:41:14,385 --> 01:41:16,479 rather fond of that. 1379 01:41:21,058 --> 01:41:23,186 But my work? 1380 01:41:24,562 --> 01:41:26,497 That's a hideous little something... 1381 01:41:26,564 --> 01:41:29,500 that must occur five days out of the year... 1382 01:41:29,567 --> 01:41:32,662 so I can spend the other 360... 1383 01:41:32,737 --> 01:41:35,502 in the manner to which I have become-- 1384 01:41:35,573 --> 01:41:38,338 and fully intend to remain-- 1385 01:41:38,409 --> 01:41:40,901 accustomed. 1386 01:41:40,978 --> 01:41:43,914 To you, Richard Benson. 1387 01:41:45,182 --> 01:41:50,587 To you... and your glorious professional know-how. 1388 01:41:59,764 --> 01:42:03,064 Long may you wave. 1389 01:42:04,301 --> 01:42:08,170 And may you go on... 1390 01:42:12,543 --> 01:42:17,379 fooling the people. 1391 01:43:15,039 --> 01:43:17,201 Miss Simpson? Mm. 1392 01:43:24,048 --> 01:43:26,210 Miss Simpson. 1393 01:43:39,396 --> 01:43:41,558 Gabrielle? 1394 01:46:01,538 --> 01:46:03,939 - Pardon, Maurice. - Maurice? 1395 01:46:04,008 --> 01:46:06,102 No, no. Philippe. 1396 01:46:06,176 --> 01:46:08,771 Oh, come on. You don't know when a joke is over. 1397 01:46:12,516 --> 01:46:15,452 - Ahh. - Why, Mr. Benson. 1398 01:46:15,519 --> 01:46:17,511 What are you doing here? 1399 01:46:17,588 --> 01:46:21,355 Miss Simpson. Stop overacting. You know what I'm doing here. 1400 01:46:21,425 --> 01:46:25,260 Of all the hokey, cornball, grade-B picture devices-- 1401 01:46:25,329 --> 01:46:27,764 She forgot the bird. She forgot the bird. 1402 01:46:27,831 --> 01:46:31,165 I don't know what you're talking about. 1403 01:46:31,235 --> 01:46:34,069 Girl leaves bird, boy has to come looking for girl. 1404 01:46:34,138 --> 01:46:37,074 I've written that scene a thousand times myself. 1405 01:46:37,141 --> 01:46:40,805 Always works, of course. That's point one. 1406 01:46:40,878 --> 01:46:44,974 Point two. How dare you quit me when we haven't even started? 1407 01:46:45,049 --> 01:46:48,645 Point three. I love you. 1408 01:46:48,719 --> 01:46:51,985 Miss Simpson, if you don't feel you're up to your part of the job, 1409 01:46:52,056 --> 01:46:54,355 just tell me and I can get somebody else. 1410 01:46:54,425 --> 01:46:58,123 Oh, no. I'm perfectly capable. 1411 01:46:58,195 --> 01:47:00,130 Very well then. 1412 01:47:00,197 --> 01:47:03,759 I hold here in my hand a hundred and thirty-some odd pages... 1413 01:47:03,834 --> 01:47:08,238 of contrived, utterly preposterous, totally unmotivated-- 1414 01:47:08,305 --> 01:47:10,604 Ooh! If you could only say it in pictures-- 1415 01:47:10,674 --> 01:47:13,234 Come on. We've got a screenplay to write. 1416 01:47:13,310 --> 01:47:16,610 Not from scratch, of course. We've got two great characters. 1417 01:47:16,680 --> 01:47:19,445 She's sweet and bright and very, very beautiful. 1418 01:47:19,516 --> 01:47:21,781 And he, well-- 1419 01:47:21,852 --> 01:47:23,946 Since he's gone straight, he's rather dull. 1420 01:47:24,021 --> 01:47:27,788 We've got to jazz him up, find something for him to do. 1421 01:47:27,858 --> 01:47:30,123 Uh, some physical action. 1422 01:47:30,194 --> 01:47:32,595 Uh, to accentuate the masculine image. 1423 01:47:32,663 --> 01:47:34,962 There is something in American movies. 1424 01:47:35,032 --> 01:47:39,128 It's a terrible cliche, but you did use it in the script. 1425 01:47:39,203 --> 01:47:42,298 Oh, yes. 1426 01:47:42,372 --> 01:47:44,864 Whoo! 1427 01:47:44,942 --> 01:47:47,912 I think maybe we should, like, split! 1428 01:48:09,533 --> 01:48:11,866 Aah! 1429 01:49:21,338 --> 01:49:24,433 This new movie you're going to write, what is it about? 1430 01:49:24,508 --> 01:49:26,443 It's a love story, naturally. 1431 01:49:26,510 --> 01:49:30,777 It will have a happy ending. He won't get shot running? 1432 01:49:30,847 --> 01:49:33,112 On the contrary, Miss Simpson. 1433 01:49:33,183 --> 01:49:35,448 The music soars, and there, 1434 01:49:35,519 --> 01:49:38,455 totally oblivious of the fireworks, the fountains, 1435 01:49:38,522 --> 01:49:40,957 and the holiday-mad throngs, 1436 01:49:41,024 --> 01:49:45,962 they fall happily and tenderly into each other's arms. 1437 01:49:46,029 --> 01:49:48,624 - I know what will happen next. - You do? 1438 01:49:48,699 --> 01:49:52,795 The two enormous and highly paid heads come together... 1439 01:49:52,869 --> 01:49:55,805 for that ultimate and inevitable moment. 1440 01:49:55,872 --> 01:49:58,467 The final, earth-moving, 1441 01:49:58,542 --> 01:50:02,479 studio-rent-paying, theater-filling, 1442 01:50:02,546 --> 01:50:04,708 popcorn-selling-- 110685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.