All language subtitles for Papier.mache.2020.RUSSIAN.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,519 --> 00:01:08,640 PAPIER-MACHE 2 00:05:11,720 --> 00:05:17,839 WATERMELONS 3 00:05:43,839 --> 00:05:44,759 Yes. 4 00:05:46,079 --> 00:05:47,279 Good day. 5 00:05:48,720 --> 00:05:50,439 My name is Anatoly Ivanovich. 6 00:05:51,600 --> 00:05:54,040 I'm calling from the debt collection agency. 7 00:05:54,120 --> 00:05:55,600 This conversation is being recorded. 8 00:05:56,560 --> 00:05:58,199 Ivan Sergeevich, correct? 9 00:05:58,839 --> 00:05:59,759 Yes 10 00:06:01,319 --> 00:06:03,879 Ivan Sergeevich, tell me your birthdate. 11 00:06:06,240 --> 00:06:07,160 All correct. 12 00:06:08,000 --> 00:06:10,399 I am notifying you of your loan debt. 13 00:06:11,160 --> 00:06:13,480 I know. I'm out of money now. 14 00:06:15,079 --> 00:06:17,160 You have to pay your debt today. 15 00:06:17,680 --> 00:06:19,360 Tomorrow is the deadline. 16 00:07:13,319 --> 00:07:14,439 Good day. 17 00:07:14,519 --> 00:07:16,560 My name is Anatoly Ivanovich. 18 00:07:17,360 --> 00:07:20,079 I'm calling from the debt collection agency. 19 00:07:20,160 --> 00:07:21,639 This conversation is being recorded. 20 00:07:22,240 --> 00:07:24,360 Tatiana Ivanovna, correct? 21 00:07:25,079 --> 00:07:26,000 Yes. 22 00:07:27,319 --> 00:07:29,319 Do you know Ivan Sergeevich Lashin? 23 00:07:30,319 --> 00:07:31,399 He is my son. 24 00:07:32,959 --> 00:07:35,519 I am notifying you of his loan debt. 25 00:07:36,839 --> 00:07:38,439 I don't have that kind of money. 26 00:07:38,839 --> 00:07:40,160 Then sell something. 27 00:08:14,480 --> 00:08:15,399 Let's go. 28 00:10:12,919 --> 00:10:14,039 I finished the work. 29 00:10:59,320 --> 00:11:00,480 Mom! 30 00:11:00,840 --> 00:11:03,200 Where is my passport? I'm going to town! 31 00:11:05,360 --> 00:11:07,320 Where you going to live? 32 00:11:08,840 --> 00:11:10,679 Where you going to live? 33 00:11:11,559 --> 00:11:12,759 I don't know. 34 00:11:35,399 --> 00:11:38,799 Ivan, we spent some money on you. It should be returned. 35 00:11:39,519 --> 00:11:41,559 You'll go now to the credits department, 36 00:11:41,879 --> 00:11:44,639 will say that you're a sales assistant in an electronics store. 37 00:11:47,320 --> 00:11:49,960 Here's the address and the phone number. 38 00:11:50,639 --> 00:11:52,720 Also you must give them your dad's phone number. 39 00:11:52,799 --> 00:11:54,759 - My dad is dead. - Vadim will be your dad. 40 00:11:55,440 --> 00:11:56,360 You got me? 41 00:11:57,039 --> 00:11:58,440 - You got me? - Yes. 42 00:12:09,480 --> 00:12:12,519 Here is the agreement, you'll find the sum of the interest there. 43 00:12:15,200 --> 00:12:16,120 Here you go. 44 00:12:21,679 --> 00:12:24,159 - Good bye. - All the best. 45 00:12:24,240 --> 00:12:27,960 They said I must return the money ...in 2 weeks, with interest. 46 00:12:28,039 --> 00:12:29,960 Don't worry, the accounting office will handle this. 47 00:12:31,559 --> 00:12:33,960 Ivan, you'll need to take one more credit. 48 00:12:37,639 --> 00:12:38,639 What for? 49 00:12:38,720 --> 00:12:42,240 -Haven't you studied economics? -No, I haven't. 50 00:12:42,559 --> 00:12:44,480 Now is a bengin period for finances. 51 00:12:44,559 --> 00:12:46,679 In 6 months you'll buy a car, then an apartment... 52 00:16:22,360 --> 00:16:23,639 Did you pay your debts? 53 00:16:24,840 --> 00:16:25,759 No. 54 00:16:27,799 --> 00:16:30,240 Watch out, they'll come and break your legs. 55 00:16:39,679 --> 00:16:44,000 I want to thank everyone: Kinotavr Festival, its team and jury, 56 00:16:44,080 --> 00:16:47,120 that I got here and saw the sea. 57 00:16:47,200 --> 00:16:49,399 And for watching the film! 58 00:16:50,000 --> 00:16:51,200 To all of you - thank you! 59 00:16:53,879 --> 00:16:59,080 Our guest today at the studio is a man whose name is Ivan Sergeevich Lashin. 60 00:16:59,519 --> 00:17:04,000 Ivan appeared as himself in the film "Head. Two Ears" 61 00:17:04,079 --> 00:17:07,519 The film participated in the competition of a large film festival in Sochi 62 00:17:07,599 --> 00:17:09,799 where our compatriot went to present it. 63 00:17:10,119 --> 00:17:13,240 TV-premiere of the film was held recently on Russia-Culture channel. 64 00:17:13,319 --> 00:17:15,240 - Hello, Ivan! - Hello. 65 00:17:16,119 --> 00:17:19,359 Ivan, the story from the film took place in real life: 66 00:17:19,440 --> 00:17:22,079 a group of frauds got microloans on your name. 67 00:17:22,160 --> 00:17:24,200 How could you trust those people? 68 00:17:27,119 --> 00:17:28,400 I just wanted to work. 69 00:17:29,720 --> 00:17:31,799 - Did you pay your debts? - No. 70 00:17:32,200 --> 00:17:35,799 What would you tell those people who deceived you. 71 00:17:35,880 --> 00:17:37,519 if they were watching us now? 72 00:17:38,440 --> 00:17:41,960 Well, it's their life. Let them judge themselves. 73 00:17:42,720 --> 00:17:45,319 Do you work as a cowhand in the village at the moment? 74 00:17:45,400 --> 00:17:46,319 No. 75 00:17:47,200 --> 00:17:48,960 All the cows have been sold. 76 00:17:49,720 --> 00:17:51,200 What do you do now? 77 00:17:51,279 --> 00:17:54,599 Well, I help villagers with their housework. 78 00:17:55,359 --> 00:17:58,799 Ivan, what did you like the most at the festival? 79 00:17:58,880 --> 00:17:59,880 Everything. 80 00:17:59,960 --> 00:18:02,200 Did your relatives see the film? 81 00:18:02,519 --> 00:18:03,440 Yes. 82 00:18:03,960 --> 00:18:06,240 Very well. Tell us about yourself, Ivan. 83 00:18:06,799 --> 00:18:10,319 I was born in Storozhevoye village of Novoslobodsk Distric. 84 00:18:10,720 --> 00:18:11,920 Dubovoye farm. 85 00:18:12,400 --> 00:18:16,400 I lived there till I was 3 or 4, then moved to the village. 86 00:18:17,079 --> 00:18:18,119 There I went to school. 87 00:18:19,079 --> 00:18:21,880 Thank you, Ivan, that you could find time to meet us. 88 00:18:21,960 --> 00:18:25,880 We wish your story to have a happy ending. 89 00:18:26,200 --> 00:18:27,119 Thank you. 90 00:18:28,799 --> 00:18:31,880 And this is a tasty present for you from our studio. 91 00:18:31,960 --> 00:18:33,160 Thank you very much. 92 00:22:34,119 --> 00:22:35,039 Ivan! 93 00:23:45,480 --> 00:23:47,200 I don't have money now. 94 00:24:36,319 --> 00:24:38,480 Could you please... pay me money for the work? 95 00:24:40,359 --> 00:24:41,960 Take food in the store. 96 00:25:40,640 --> 00:25:44,039 - Hello? - Tatiana Ivanovna, correct? 97 00:25:44,119 --> 00:25:45,039 Yes. 98 00:25:49,519 --> 00:25:50,880 He is my son. 99 00:25:51,400 --> 00:25:53,279 When will your son pay his debts? 100 00:26:34,319 --> 00:26:35,680 Why do you think he took it? 101 00:26:36,640 --> 00:26:37,680 No one else could. 102 00:26:56,440 --> 00:26:57,359 File a report. 103 00:26:58,359 --> 00:27:00,480 No. I just need my carpet back. 104 00:27:03,799 --> 00:27:04,720 Write. 105 00:27:06,680 --> 00:27:07,599 No. 106 00:27:09,480 --> 00:27:10,400 I won't. 107 00:28:14,200 --> 00:28:15,920 - Is it your carpet? - Yes. 108 00:28:16,920 --> 00:28:19,000 Ivan Sergeevich, you'll go to jail for this. 109 00:28:19,640 --> 00:28:21,519 He didn't pay for my work 110 00:28:22,119 --> 00:28:23,279 Do you have a contract? 111 00:28:26,039 --> 00:28:27,359 Then he owes you nothing. 112 00:28:28,519 --> 00:28:30,880 You'd lick his boots that he didn't file a report 113 00:30:26,000 --> 00:30:29,559 WATERMELONS 114 00:30:35,880 --> 00:30:38,039 Do you have a license to sell? 115 00:31:32,240 --> 00:31:33,640 Let's drink together. 116 00:31:34,559 --> 00:31:36,000 I don't drink. 117 00:31:41,200 --> 00:31:43,000 For Ivan Sergeevich, the actor. 118 00:31:45,200 --> 00:31:46,119 I don't drink. 119 00:31:53,119 --> 00:31:54,200 Don't be shy. 120 00:32:12,160 --> 00:32:13,119 When will you marry? 121 00:32:14,440 --> 00:32:15,440 I don't know. 122 00:32:15,519 --> 00:32:18,240 - Do you have a fiance? - Not yet. 123 00:32:19,519 --> 00:32:20,720 Let me find you a fiance? 124 00:32:25,119 --> 00:32:26,920 I will be your best man. 125 00:32:27,319 --> 00:32:28,440 And I will be your friend. 126 00:32:29,160 --> 00:32:30,440 We are compatriots, right? 127 00:32:31,599 --> 00:32:32,920 We know each other for a long time. 128 00:32:34,799 --> 00:32:36,599 Have you noticed that I've never done you wrong? 129 00:32:42,039 --> 00:32:43,920 If you need money - come to me. 130 00:32:45,440 --> 00:32:47,079 If anyone hurts you - call me. 131 00:32:47,880 --> 00:32:49,000 I'll solve all your problems. 132 00:32:49,920 --> 00:32:50,839 Deal? 133 00:32:51,880 --> 00:32:53,039 Let's drink for friendship. 134 00:33:03,400 --> 00:33:05,039 Do you owe money to debt collectors? 135 00:33:05,720 --> 00:33:06,640 Yes. 136 00:33:09,960 --> 00:33:11,119 Vanya, I'll help you. 137 00:33:15,039 --> 00:33:16,960 And you will help me, alright? 138 00:33:21,279 --> 00:33:23,160 No worries, it's not a big deal. 139 00:33:24,279 --> 00:33:26,359 I just need that for my report. 140 00:33:27,160 --> 00:33:29,119 My boss demands that the plan is implemented. 141 00:33:29,200 --> 00:33:33,000 It's just for the paperwork. There's nothing bad about it. 142 00:33:33,559 --> 00:33:36,720 I promise I'll be always there for you but it should be our secret. 143 00:33:37,119 --> 00:33:38,559 No one should know, settled? 144 00:33:39,400 --> 00:33:40,319 Okay. 145 00:34:47,519 --> 00:34:48,440 Give me your phone. 146 00:34:59,920 --> 00:35:01,800 What if they put me in jail? 147 00:35:01,880 --> 00:35:02,800 They won't. 148 00:37:57,079 --> 00:38:00,239 Incoming call: MOM 149 00:41:08,679 --> 00:41:09,639 Ivan Sergeevich. 150 00:41:11,840 --> 00:41:14,440 What color is the Russian flag? 151 00:41:15,760 --> 00:41:17,239 Blue, white, red. 152 00:41:36,440 --> 00:41:38,039 Repeat the numbers after me: 153 00:41:40,320 --> 00:41:43,840 1, 5, 3, 9. 154 00:41:43,920 --> 00:41:47,360 Don't rush. 1, 5, 3, 9. 155 00:41:47,679 --> 00:41:50,519 1, 5, 3, 9. 156 00:41:52,000 --> 00:41:52,920 Good. 157 00:41:59,119 --> 00:42:01,119 What is five times nine? 158 00:42:03,119 --> 00:42:04,039 45. 159 00:42:06,519 --> 00:42:07,840 Three times seven. 160 00:42:11,440 --> 00:42:12,880 Oh, this I don't know. 161 00:42:15,679 --> 00:42:17,119 What about five times seven? 162 00:42:18,360 --> 00:42:19,280 30. 163 00:42:21,760 --> 00:42:23,960 - Do you know multiplication table at all? - 35 164 00:42:24,039 --> 00:42:24,960 There-there. 165 00:42:31,880 --> 00:42:33,039 Ivan Sergeevich. 166 00:42:34,880 --> 00:42:38,960 What do a dog and a tiger have in common? 167 00:42:52,079 --> 00:42:54,239 What is your favorite fairy-tale? 168 00:43:29,840 --> 00:43:31,719 - All good? - Yes 169 00:43:35,360 --> 00:43:37,400 - Did you keep your mouth shut? - Yes 170 00:44:28,519 --> 00:44:29,519 Hi, mom. 171 00:44:30,920 --> 00:44:33,400 Vanya... Are you alive? 172 00:44:35,880 --> 00:44:36,800 Alive. 173 00:45:26,840 --> 00:45:28,239 - Tasty? - Yes. 174 00:45:34,239 --> 00:45:36,639 - Tell me, will I go to jail? - Of course not. 175 00:45:45,960 --> 00:45:47,119 Solve a puzzle. 176 00:45:48,599 --> 00:45:49,519 Which one? 177 00:45:52,360 --> 00:45:54,320 What do a dog and a tiger have in common? 178 00:46:00,239 --> 00:46:01,159 Let's go. 179 00:46:55,039 --> 00:47:00,559 MY TOWN - OUR COUNTRYMAN IVAN SERGEEVICH LASHIN 180 00:47:07,199 --> 00:47:08,119 Hello? 181 00:47:08,880 --> 00:47:10,440 Tatiana Ivanovna, correct? 182 00:53:25,880 --> 00:53:32,639 YOU COME WITH LOVE AND GOOD - WE GREET YOU WITH BREAD AND SALT 183 00:54:29,480 --> 00:54:30,599 Where is your son? 184 01:02:33,119 --> 01:02:35,880 - Any prohibited items or substances? - No. 185 01:02:41,639 --> 01:02:42,559 Turn your back. 186 01:02:51,679 --> 01:02:52,760 Come in. 187 01:02:54,920 --> 01:02:56,960 - Your education? - School. 188 01:02:57,599 --> 01:02:59,519 - Your family status? - Unmarried. 189 01:03:00,639 --> 01:03:02,079 - Any underage children? - None. 190 01:03:02,639 --> 01:03:04,599 - Your occupation? - Unemployed. 191 01:03:04,920 --> 01:03:06,320 - Have you been under trial? - No. 192 01:03:07,159 --> 01:03:10,800 - Are you familiar with the case file? - Yes. 193 01:03:11,239 --> 01:03:14,760 According to the receipt, the indictment was received by you on March 1. 194 01:03:14,840 --> 01:03:17,119 - Do you confirm?... Sit down, please - Yes. 195 01:03:45,719 --> 01:03:49,880 MY TOWN - OUR COUNTRYMAN IVAN SERGEEVICH LASHIN 196 01:04:18,320 --> 01:04:22,039 - Defendant, you have the last word - No words. 197 01:04:22,400 --> 01:04:23,519 Sit down, please. 198 01:04:24,079 --> 01:04:26,280 The court retires to the deliberation room. 199 01:05:10,719 --> 01:05:11,719 To your right! 200 01:05:12,280 --> 01:05:13,920 Where are you going? It's the wrong path. 201 01:05:14,239 --> 01:05:17,559 Egor, you are on the wrong path! This one. 202 01:05:17,639 --> 01:05:20,599 The court takes into account mitigating factors, 203 01:05:20,679 --> 01:05:25,559 under which we consider admission of guilt, repentance of deed, confession. 204 01:05:25,880 --> 01:05:29,039 The court did not find any factors aggravating the punishment. 205 01:05:29,119 --> 01:05:31,039 The court has not found grounds for applying the provisions 206 01:05:31,119 --> 01:05:34,960 of Article 64 of the Criminal Code of the Russian Federation. 207 01:05:35,039 --> 01:05:39,519 Based on the foregoing, guided by Articles 307-309, 316 208 01:05:39,599 --> 01:05:43,000 of the Code of Criminal Procedure, the court sentenced: 209 01:05:43,079 --> 01:05:46,960 To find Lashin Ivan Sergeevich guilty of a crime, 210 01:05:47,039 --> 01:05:51,519 provided for in paragraph 1 of Article 158 of the Criminal Code, 211 01:05:51,599 --> 01:05:55,760 and sentence him to the compulsory work for a period of 200 hours. 212 01:05:55,840 --> 01:05:59,960 Material evidence, 1 bottle of Martel cognac with a volume of 0.7 l, 213 01:06:00,039 --> 01:06:04,280 which is in safe custody of the victim's representative, return to the victim. 214 01:08:44,199 --> 01:08:49,680 YOU COME WITH LOVE AND GOOD - WE GREET YOU WITH BREAD AND SALT 14290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.