All language subtitles for Odnazhdy.v.pustyne.2022.BDRip.24 fps.(2.01.32)-UTF8-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,854 --> 00:01:43,033 Ранение? 2 00:01:44,482 --> 00:01:46,951 Пройдет. 3 00:01:53,502 --> 00:01:58,684 Надолго ты к нам на остров учиться? 4 00:02:09,154 --> 00:02:14,336 Война уж скоро кончится. 5 00:02:24,807 --> 00:02:27,258 А я в тылу. 6 00:02:35,241 --> 00:02:40,423 Правильно, что ненадолго на остров. Нечего 7 00:02:40,459 --> 00:02:45,641 делать на острове этом. Неподходящее место. 8 00:02:45,677 --> 00:02:50,859 -Нехорошее. -Люди там нехорошие? 9 00:02:50,894 --> 00:02:56,076 Не знаю. И знать не хочу. 10 00:02:58,151 --> 00:03:01,294 Попали туда... 11 00:03:22,199 --> 00:03:24,802 Полетели. 12 00:03:29,056 --> 00:03:32,598 У нас говорят, 13 00:03:32,633 --> 00:03:37,815 когда человек умирает, душа птицей становится. 14 00:03:40,171 --> 00:03:43,033 Много их тут. 15 00:03:48,286 --> 00:03:53,468 Свободны они теперь. Души. 16 00:04:45,678 --> 00:04:51,922 -Что опять? -Дядя, не клюет. 17 00:04:57,351 --> 00:05:01,294 Работать пора! 18 00:05:01,330 --> 00:05:06,512 Заслушались. Раньше надо было слушать. 19 00:05:06,548 --> 00:05:11,730 Работать пора! Заслушались! 20 00:05:23,134 --> 00:05:27,382 Гуси летят. 21 00:05:56,636 --> 00:06:00,484 Отец, а как остров называется? 22 00:06:00,519 --> 00:06:05,702 Нет у него названия. 23 00:06:05,737 --> 00:06:10,919 Я вот Белым Шанхаем зову. 24 00:06:10,955 --> 00:06:16,137 -Почему? -Потому что похож на Шанхай. 25 00:06:16,173 --> 00:06:21,355 Сынок мне картинку показывал, 26 00:06:21,390 --> 00:06:26,571 когда в школу бегал. 27 00:06:26,607 --> 00:06:31,789 Далеко до острова. 28 00:06:31,824 --> 00:06:37,006 Как до Шанхая. Убили моего сыночка 29 00:06:37,042 --> 00:06:42,224 младшего. Погиб красноармеец. 30 00:06:42,260 --> 00:06:47,448 Павел Коробков под Москвой. 31 00:06:49,657 --> 00:06:57,876 Может, ты встречал его там, майор? 32 00:06:57,911 --> 00:07:03,094 Нет, отец, не встречал. 33 00:07:13,565 --> 00:07:18,745 Так и живут они. 34 00:07:18,781 --> 00:07:22,789 Скоро год. 35 00:07:23,246 --> 00:07:26,855 Олежа, посмотри, вот твоя лошадка прискакала. 36 00:07:26,902 --> 00:07:28,500 Посмотри. 37 00:07:30,580 --> 00:07:32,448 Вот. Играй ты с ней. 38 00:07:42,040 --> 00:07:44,680 Нина, аккуратнее. 39 00:07:44,727 --> 00:07:49,909 -Пока хватит. -Я мотаюсь туда-сюда. 40 00:07:51,819 --> 00:07:55,973 Рыбу в поселок вожу. 41 00:08:00,862 --> 00:08:04,611 Офицер какой-то с Михалычем. 42 00:08:09,898 --> 00:08:11,901 Всё, прибыли. 43 00:08:19,175 --> 00:08:22,414 Дашка, подсоби! 44 00:08:27,877 --> 00:08:29,946 Принимай. 45 00:08:50,027 --> 00:08:54,976 Я тебе иконку привез, как обещал. 46 00:08:55,021 --> 00:09:00,204 Богоматерь с богомладенцем. 47 00:09:00,239 --> 00:09:05,364 Спасибо, дедушка. 48 00:09:12,132 --> 00:09:14,529 Майор Прохоров. 49 00:09:16,832 --> 00:09:18,877 Командирован. 50 00:09:29,487 --> 00:09:32,003 Чем богаты. 51 00:10:04,729 --> 00:10:06,222 Чай настоящий? 52 00:10:07,502 --> 00:10:09,452 Американский. 53 00:10:12,026 --> 00:10:13,742 Союзники снабжают. 54 00:10:41,521 --> 00:10:44,077 С января... 55 00:10:45,399 --> 00:10:47,327 Война-то почти закончилась. 56 00:10:49,993 --> 00:10:51,486 Верно, майор? 57 00:10:56,587 --> 00:10:58,079 Не для меня. 58 00:11:24,976 --> 00:11:27,080 Сколько поселенцев на острове? 59 00:11:27,890 --> 00:11:29,382 Десять. 60 00:11:31,803 --> 00:11:33,296 Пять женщин и дети. 61 00:11:33,743 --> 00:11:37,316 Других увезли в середине апреля по льду. 62 00:11:41,358 --> 00:11:45,048 24 женщины и 27 детей 63 00:11:45,952 --> 00:11:47,445 было. 64 00:11:47,680 --> 00:11:49,747 Все с оккупированных территорий? 65 00:11:52,896 --> 00:11:54,389 Все. 66 00:11:58,150 --> 00:11:59,842 Детишки от оккупантов. 67 00:12:17,233 --> 00:12:20,664 Петя, не упади, сынок. 68 00:12:20,759 --> 00:12:22,657 Вот так. 69 00:12:27,245 --> 00:12:29,771 Михалыч, 70 00:12:32,604 --> 00:12:34,942 офицер зачем приехал? 71 00:12:34,989 --> 00:12:40,171 Не знаю, Александровна. Меньше знаешь, крепче спишь. 72 00:12:40,207 --> 00:12:45,318 -В твои годы и так крепко спят. -Неправда, Нина. 73 00:12:45,365 --> 00:12:49,912 В мои годы самая бессонница. 74 00:12:49,960 --> 00:12:54,649 До чего же ты, Нина, красивая. 75 00:12:54,742 --> 00:12:57,022 Даже страшно. 76 00:12:57,081 --> 00:13:02,262 Слушай, Михалыч. Старуха довольна 77 00:13:02,298 --> 00:13:07,480 тобой. -Любопытная ты, Нинка, и бесстыжая. 78 00:13:07,515 --> 00:13:12,698 Да ладно тебе, Михалыч. 79 00:13:52,510 --> 00:13:56,188 Что с тобой, Нина? 80 00:13:58,726 --> 00:14:02,182 Ничего. Отдышусь. 81 00:14:10,454 --> 00:14:13,627 Я пригляжу за ними! 82 00:14:31,101 --> 00:14:33,603 Почему не всех в апреле вывезли? 83 00:14:39,385 --> 00:14:41,642 Приказ поступил освободить остров к концу мая. 84 00:14:44,696 --> 00:14:48,269 Баб с ребятишками вывезли почти всех. 85 00:14:48,692 --> 00:14:50,183 Пока лед не тронулся. 86 00:14:51,300 --> 00:14:53,192 Пять работниц оставили. 87 00:14:54,437 --> 00:14:55,953 Рыбу только засолили. 88 00:14:57,422 --> 00:14:59,726 На острове убрать. Палатки свернуть. 89 00:15:01,407 --> 00:15:04,756 Катер за ними с базы придет 26-го. 90 00:15:07,834 --> 00:15:09,679 Послезавтра. 91 00:15:22,499 --> 00:15:23,992 Раньше, значит. 92 00:15:28,258 --> 00:15:30,150 Куда ехать, товарищ майор? 93 00:16:40,408 --> 00:16:45,591 Под палатками маемся. 94 00:16:45,626 --> 00:16:50,232 Давай! Мы сами управимся! 95 00:16:54,087 --> 00:16:57,459 Про отъезд сейчас им сказать? 96 00:17:07,307 --> 00:17:08,798 Завтра. 97 00:17:26,260 --> 00:17:30,186 11-го мая в этом районе не должно 98 00:17:30,233 --> 00:17:31,983 остаться ни одного поселенца. 99 00:17:36,649 --> 00:17:38,917 Списки и личные дела подготовили? 100 00:17:39,222 --> 00:17:40,714 Так точно. 101 00:17:44,568 --> 00:17:46,766 Сдать географические карты. 102 00:17:51,960 --> 00:17:53,452 Все, какие есть. 103 00:18:11,314 --> 00:18:14,604 Опять до дождя не управились. 104 00:18:19,094 --> 00:18:20,586 Михалыч! 105 00:18:20,632 --> 00:18:23,758 Давай дождь переждем! 106 00:18:23,864 --> 00:18:25,357 Давай! 107 00:18:31,173 --> 00:18:33,288 Для дополнительных работ... 108 00:18:35,050 --> 00:18:36,543 Анна Орлова, 109 00:18:37,283 --> 00:18:39,987 Наталья Белых, Мария 110 00:18:40,080 --> 00:18:42,701 Бережникова, Александра Игнатова, 111 00:18:43,018 --> 00:18:44,510 Нина Ковалева. 112 00:18:46,755 --> 00:18:48,506 Почему именно они остались? 113 00:18:48,694 --> 00:18:51,127 Работают хорошо. 114 00:18:55,274 --> 00:18:56,767 Здоровы. 115 00:19:03,218 --> 00:19:04,710 И все? 116 00:19:07,395 --> 00:19:08,788 Все. 117 00:20:17,332 --> 00:20:22,514 Спит твоя Верочка. 118 00:20:22,550 --> 00:20:24,165 Спит. 119 00:20:50,493 --> 00:20:54,324 Белье намокло. Вы же не убрали. 120 00:20:54,371 --> 00:20:56,474 Не успели. 121 00:20:58,342 --> 00:21:00,775 Наташка! 122 00:21:01,850 --> 00:21:04,811 Рукавицы захвати. 123 00:21:20,763 --> 00:21:24,594 Михалыч, а правда, что в здешней тайге 124 00:21:24,841 --> 00:21:26,333 староверы живут? 125 00:21:26,593 --> 00:21:28,214 Вы их видели, Иван Михалыч? 126 00:21:28,261 --> 00:21:30,294 Нет, не видел. 127 00:21:30,575 --> 00:21:33,255 -Держи. -Какие они? 128 00:21:33,301 --> 00:21:34,794 Какие? 129 00:21:35,088 --> 00:21:36,757 Обыкновенные. 130 00:21:36,886 --> 00:21:39,178 В Господа веруют. 131 00:21:39,236 --> 00:21:44,701 И живут по его законам. Только бороды не бреют. 132 00:21:45,170 --> 00:21:48,567 И крестятся двумя перстами. 133 00:21:48,636 --> 00:21:50,352 И живут в тайге. 134 00:21:50,400 --> 00:21:52,504 Как там жить? 135 00:21:52,656 --> 00:21:55,934 Чаща непроходимая да болото с комарьем. 136 00:21:56,051 --> 00:21:58,062 Не веришь и не надо. 137 00:21:58,250 --> 00:22:00,129 А вот живут. 138 00:22:00,200 --> 00:22:02,656 Капканы на зверя ставят. 139 00:22:02,702 --> 00:22:05,817 Только вот соли 140 00:22:05,863 --> 00:22:08,802 взять негде. -Как же они без соли? 141 00:22:08,943 --> 00:22:11,504 Выходят иногда из тайги. 142 00:22:11,857 --> 00:22:13,573 Шкурки на соль меняют. 143 00:22:13,842 --> 00:22:18,625 А как дорогу находят? 144 00:22:18,979 --> 00:22:20,470 Отметины на деревьях. 145 00:22:21,388 --> 00:22:25,699 Вроде незаметные, а выведут. 146 00:22:26,511 --> 00:22:28,003 Вы видели эти отметины? 147 00:22:28,108 --> 00:22:31,058 Не видел и видеть не хочу. 148 00:22:31,552 --> 00:22:33,045 Страшно, наверное. 149 00:22:33,385 --> 00:22:37,427 Не страшнее, чем в других местах. 150 00:22:37,732 --> 00:22:39,365 Михалыч! 151 00:22:39,519 --> 00:22:44,325 Не знаешь, что ли, что разговоры с поселенцами запрещены? 152 00:22:44,383 --> 00:22:46,980 Знаю, Карпушка. 153 00:22:49,342 --> 00:22:51,705 Это я так, просто. 154 00:22:52,150 --> 00:22:53,643 Время занять. 155 00:23:07,616 --> 00:23:10,846 Рыба у нас тут. 156 00:23:14,866 --> 00:23:20,048 Коза. Молоко ребятишкам. 157 00:23:21,787 --> 00:23:26,335 Не слышал, товарищ майор, товарищ Сталин 158 00:23:26,417 --> 00:23:28,578 амнистию не обещал? 159 00:23:31,052 --> 00:23:33,820 Не слышал. 160 00:23:41,676 --> 00:23:44,255 Поехали. 161 00:23:44,291 --> 00:23:49,473 До свиданья, Михалыч. 162 00:23:59,942 --> 00:24:05,125 До завтра, девоньки. 163 00:24:28,021 --> 00:24:29,943 Мама Шура. 164 00:24:29,990 --> 00:24:35,171 -А к нам письма на остров ходят? -Ты еще про посылки 165 00:24:35,206 --> 00:24:40,389 спроси. С мармеладом. 166 00:24:40,424 --> 00:24:44,080 Что это ты письмами заинтересовалась? 167 00:24:47,715 --> 00:24:49,308 Да так, просто. 168 00:24:49,343 --> 00:24:54,056 Про староверов подумала. 169 00:24:54,102 --> 00:24:59,284 Они письма могут отправлять, а им и не надо. 170 00:24:59,320 --> 00:25:04,502 И не пишет им никто, как и нам. 171 00:25:04,538 --> 00:25:09,754 Скоро сами чешуей обрастем. 172 00:25:11,183 --> 00:25:14,938 Да ты что? 173 00:25:14,973 --> 00:25:20,155 Слава Богу, хоть рыба есть. Без нее бы не выжили. 174 00:25:25,407 --> 00:25:30,589 От одного запаха тошно. 175 00:25:41,060 --> 00:25:46,242 Иди посмотри, как там дети. 176 00:25:48,879 --> 00:25:51,459 С ними же Маруся. 177 00:25:55,924 --> 00:26:01,106 Мы дочистим. 178 00:26:02,264 --> 00:26:04,402 Иди. 179 00:26:49,902 --> 00:26:52,600 Не знакомый катер. 180 00:26:52,635 --> 00:26:54,643 Это ко мне. 181 00:27:03,071 --> 00:27:08,253 -Сегодня только детей берем или баб тоже? -Отставить разговоры. 182 00:27:16,561 --> 00:27:18,053 Ну как он? 183 00:27:21,260 --> 00:27:23,787 Лоб холодный. 184 00:27:26,290 --> 00:27:27,994 Слава Богу. 185 00:27:28,041 --> 00:27:29,815 Что? 186 00:27:37,418 --> 00:27:38,911 Ну? Держи. 187 00:27:44,550 --> 00:27:46,043 Вот так вот. 188 00:27:57,113 --> 00:27:58,606 Смотри. 189 00:27:59,380 --> 00:28:00,873 Ты что? 190 00:28:03,246 --> 00:28:04,739 Спрячь! 191 00:28:08,416 --> 00:28:10,649 Комсомолкой, что ли, не была? 192 00:28:11,296 --> 00:28:12,789 Не успела. 193 00:28:16,162 --> 00:28:18,887 А бабушка моя иконы в доме держала. 194 00:28:20,251 --> 00:28:21,801 В храм меня водила. 195 00:28:30,909 --> 00:28:32,494 Знаешь, как красиво в церкви? 196 00:28:33,917 --> 00:28:35,410 Свечи горят. 197 00:28:39,592 --> 00:28:41,731 Дети поют, как ангелы. 198 00:28:44,363 --> 00:28:45,856 А на иконах 199 00:28:46,831 --> 00:28:49,886 лица светлые. 200 00:28:50,697 --> 00:28:52,190 Лики. 201 00:28:52,766 --> 00:28:54,258 Ну да. 202 00:28:56,032 --> 00:28:57,877 Скажи, Маруся, 203 00:28:58,946 --> 00:29:02,437 разве у людей с такими ликами 204 00:29:03,271 --> 00:29:04,775 могли появиться 205 00:29:05,656 --> 00:29:07,148 плохие мысли? 206 00:29:10,005 --> 00:29:13,330 О войне, например? 207 00:29:15,973 --> 00:29:21,155 -Разрешите доложить, товарищ майор? -Докладывайте. 208 00:29:21,191 --> 00:29:26,373 12-го сюда начинаем завозить военную технику. 209 00:29:26,408 --> 00:29:31,591 Чужих в районе не осталось? 210 00:29:31,626 --> 00:29:34,599 Заключенные, поселенцы? 211 00:29:34,704 --> 00:29:39,886 -Никого, товарищ майор. -Значит, на этом острове 212 00:29:39,922 --> 00:29:45,104 последние. -Сколько их, товарищ майор? 213 00:29:45,140 --> 00:29:47,931 10. Матери с детьми. Катер за ними 214 00:29:47,969 --> 00:29:50,322 пришлите послезавтра в 9 утра. 215 00:29:50,357 --> 00:29:55,540 Может, баб с детишками оставим пока? Чем они помешают? 216 00:29:55,575 --> 00:30:00,756 -Боюсь, не успеем с катером, товарищ майор. -Успеете. 217 00:30:00,791 --> 00:30:05,974 -Карты у населения изъяли? -Все до единой. 218 00:30:21,662 --> 00:30:25,117 Ведь не будет скоро этого острова на карте. 219 00:30:25,155 --> 00:30:26,843 Когда завтра поплывем? 220 00:30:26,879 --> 00:30:29,379 Завтра без вас. Старик местный... 221 00:33:38,843 --> 00:33:44,025 Баб с ребятишками сюда временно привезли. С весны 222 00:33:44,061 --> 00:33:46,523 до осени, пока рыба ловится. 223 00:33:49,279 --> 00:33:54,461 Думали так, а дело затянулось. Пришлось зимовать. 224 00:33:54,496 --> 00:33:59,677 Корзину плели, сети рыболовные чинили. 225 00:33:59,712 --> 00:34:01,868 Все это недолго. 226 00:34:04,896 --> 00:34:07,994 Ну сколько раз говорил? Не развешивай 227 00:34:08,032 --> 00:34:10,112 тут белье на видном месте! 228 00:34:10,148 --> 00:34:15,330 Убирай давай все это! Устроили тут, понимаешь! 229 00:34:15,366 --> 00:34:20,548 Прачечную! Говоришь им, 230 00:34:20,583 --> 00:34:23,210 не говоришь! Товарищ майор... 231 00:34:25,800 --> 00:34:30,231 Бабы... 232 00:34:37,668 --> 00:34:42,275 Тут такое дело, майор. 233 00:34:42,322 --> 00:34:47,504 Ошибка вышла. Невиновна она. 234 00:34:47,540 --> 00:34:53,427 Сыночек ее не от врага. Летчика она нашего спасала. 235 00:34:53,474 --> 00:34:58,656 -Жизнью рисковала. -Она так говорит? 236 00:34:58,692 --> 00:35:03,874 -Не может она врать. Ошибка это. -Не бывает таких ошибок. 237 00:35:28,298 --> 00:35:30,254 Вот пес дурной, а? 238 00:35:30,313 --> 00:35:31,806 Чего лает? 239 00:35:53,920 --> 00:35:56,717 Не Ваше дело. 240 00:36:14,944 --> 00:36:16,694 Можно я спрошу? 241 00:36:16,977 --> 00:36:18,469 Спрашивай. 242 00:36:18,527 --> 00:36:23,087 Если тебе тяжело об этом, то не отвечай. 243 00:36:24,920 --> 00:36:27,165 Ну что ты опять придумала? 244 00:36:37,694 --> 00:36:40,220 Ты когда-нибудь любила так, чтобы 245 00:36:42,017 --> 00:36:47,106 земли под ногами не чувствовала? 246 00:36:49,515 --> 00:36:52,829 Ну, как будто идешь по облакам. 247 00:36:54,862 --> 00:36:56,883 Когда не боишься ничего. 248 00:36:57,494 --> 00:37:01,419 Ни войны, ни людей. 249 00:37:01,489 --> 00:37:06,237 И тебе кажется, что так будет всегда. 250 00:37:06,471 --> 00:37:08,411 Было с тобой такое? 251 00:37:10,267 --> 00:37:11,936 Было. 252 00:37:16,337 --> 00:37:19,868 А я никогда не смогу больше полюбить. 253 00:37:22,782 --> 00:37:28,669 -Я про себя тоже так думала. -Ты - другое дело. 254 00:37:30,491 --> 00:37:32,324 А я врага полюбила. 255 00:37:36,725 --> 00:37:39,351 Ненавижу войну. 256 00:37:39,456 --> 00:37:43,358 И Ганс ее ненавидел. 257 00:37:45,755 --> 00:37:50,937 Его самолет подбили недавно. 258 00:37:50,973 --> 00:37:56,436 Успел с парашюта выпрыгнуть. Я его в овраге нашла. 259 00:37:56,612 --> 00:37:59,186 У него уже губы синеть начали. 260 00:37:59,304 --> 00:38:02,630 Дождалась темноты. 261 00:38:04,239 --> 00:38:05,755 Притащила в подвал. 262 00:38:07,553 --> 00:38:09,457 4 месяца я его прятала. 263 00:38:12,242 --> 00:38:14,475 Если бы немцы узнали, 264 00:38:14,627 --> 00:38:17,648 повесили бы нас обоих. 265 00:38:19,621 --> 00:38:21,619 Но мы любили. 266 00:38:23,218 --> 00:38:24,815 И ничего не боялись. 267 00:38:26,660 --> 00:38:28,622 А когда Алеша поправился, 268 00:38:30,914 --> 00:38:33,147 я его на окраину вывела. 269 00:38:38,329 --> 00:38:39,822 Хотела, чтобы к партизанам шел. 270 00:38:39,962 --> 00:38:41,455 А тут... 271 00:38:43,194 --> 00:38:46,296 Наши стали горы бомбить. 272 00:38:52,842 --> 00:38:54,392 Убило его осколком. 273 00:38:59,317 --> 00:39:00,809 Наши. 274 00:39:10,762 --> 00:39:13,975 Тебе тяжелее, чем нам всем. 275 00:39:14,745 --> 00:39:16,238 Одна война. 276 00:39:25,192 --> 00:39:29,258 А я знаешь, как с Гансом познакомилась? 277 00:39:31,291 --> 00:39:32,877 Я рыбу ловила. 278 00:39:36,250 --> 00:39:38,117 У нас в Феодосии как? 279 00:39:40,492 --> 00:39:42,208 Забросишь удочку, 280 00:39:42,596 --> 00:39:46,709 пойдешь по колено и ждешь. Уже пять бычков 281 00:39:46,755 --> 00:39:48,588 поймала, а тут немцы. 282 00:39:48,952 --> 00:39:50,456 Два солдата и лейтенант. 283 00:39:52,996 --> 00:39:55,262 Солдаты стали у меня рыбу отнимать, 284 00:39:57,084 --> 00:39:59,294 а лейтенант на них как рявкнет. 285 00:39:59,458 --> 00:40:00,951 Перепугались бедные. 286 00:40:11,737 --> 00:40:13,513 Он меня до дома проводил. 287 00:40:15,569 --> 00:40:17,062 Такой смешной. 288 00:40:19,000 --> 00:40:23,254 А у моего волосы темные, непослушные. 289 00:40:23,630 --> 00:40:25,122 И родинка над губой. 290 00:40:26,274 --> 00:40:29,388 А мой гад дурачился, как пацан. 291 00:40:29,435 --> 00:40:33,125 Всю набережную на руках прошел длиннющую. 292 00:40:34,546 --> 00:40:38,295 А мой Алешка, он такие стихи писал... 293 00:40:40,833 --> 00:40:42,326 Он после войны 294 00:40:44,675 --> 00:40:46,168 хотел в институт поступать. 295 00:40:48,883 --> 00:40:50,786 А почему ты здесь оказалась? 296 00:40:54,287 --> 00:40:55,780 Соседка донос написала. 297 00:40:57,038 --> 00:41:00,317 Решила ребеночка отнять. 298 00:41:15,040 --> 00:41:16,673 Это мой папа? 299 00:41:18,553 --> 00:41:20,046 Это товарищ Сталин. 300 00:41:20,093 --> 00:41:21,645 Это папа? 301 00:41:26,380 --> 00:41:28,342 Он самый главный в СССР. 302 00:41:29,048 --> 00:41:31,350 А он хороший? 303 00:41:33,090 --> 00:41:34,947 Самый лучший. 304 00:41:37,425 --> 00:41:39,153 Ты моя заинька? 305 00:41:40,222 --> 00:41:41,715 Да. 306 00:41:45,969 --> 00:41:47,461 А где мой папа? 307 00:41:59,611 --> 00:42:01,104 На фронте. 308 00:42:10,011 --> 00:42:13,245 Посреди синего моря 309 00:42:13,280 --> 00:42:16,400 был чудесный остров. -Наш? 310 00:42:20,233 --> 00:42:25,381 На том острове круглый год светило солнце, пели птицы 311 00:42:25,417 --> 00:42:30,599 И цвели цветы. А еще там жили мальчик и девочка, 312 00:42:30,635 --> 00:42:35,817 которые хотели увидеть дальние страны. У них не было 313 00:42:35,852 --> 00:42:41,033 лодки, чтобы отправиться в путешествие. 314 00:42:41,069 --> 00:42:45,746 Однажды поднялся страшный шторм. 315 00:42:45,793 --> 00:42:50,976 Остров оторвался от скалы 316 00:42:51,011 --> 00:42:56,193 и поплыл по морю... Остров плыл и плыл. 317 00:42:56,229 --> 00:42:59,307 А берега все не было. 318 00:42:59,354 --> 00:43:04,535 Мальчику и девочке стало казаться, 319 00:43:04,571 --> 00:43:09,753 что страны, о которых они так мечтали, всего лишь выдумка. 320 00:43:11,364 --> 00:43:16,546 Однажды утром они увидели берег. 321 00:43:21,505 --> 00:43:23,808 А наш остров куда плывет? 322 00:43:24,113 --> 00:43:29,436 -Никуда не плывет. -Нина, ну что ты говоришь? 323 00:43:29,484 --> 00:43:31,069 А что? 324 00:43:32,973 --> 00:43:35,935 Нечего детям голову морочить. 325 00:43:37,968 --> 00:43:47,204 Я вам сейчас другую сказку почитаю. 326 00:43:51,034 --> 00:43:54,654 Моему мужу Михаилу Вережникову 327 00:43:56,335 --> 00:43:57,885 на фронт. 328 00:43:58,380 --> 00:44:01,105 Нет, вы слушайте. 329 00:44:03,409 --> 00:44:07,380 Наша корова недавно родила теленочка. 330 00:44:07,428 --> 00:44:11,365 А Серафима... 331 00:44:14,160 --> 00:44:18,204 Загуляла с приезжим агрономом. 332 00:44:21,822 --> 00:44:27,004 -Ира, ты что? -Маша, подожди! 333 00:44:27,040 --> 00:44:29,643 Наташка, стой. 334 00:44:34,108 --> 00:44:37,440 Нина пойдет. 335 00:44:42,587 --> 00:44:47,769 Маша! Маша, подожди! 336 00:44:47,804 --> 00:44:52,985 -Уйди! -Маша, прости! 337 00:44:53,021 --> 00:44:58,203 -Я же не со зла. Я же так, по глупости. -Уходи. 338 00:44:58,238 --> 00:45:00,301 Маша. 339 00:45:04,438 --> 00:45:06,857 Зарубишь? 340 00:45:13,891 --> 00:45:19,074 Мне себя не жалко. 341 00:45:19,109 --> 00:45:24,290 Я же не знала про мужа твоего. 342 00:45:24,325 --> 00:45:29,508 Нет у меня больше мужа. 343 00:45:31,441 --> 00:45:34,725 Никого нет! 344 00:45:34,761 --> 00:45:39,943 Тише, увидишь Карп и офицер приезжий. 345 00:45:39,979 --> 00:45:45,161 -Пусть слышат! -Пойдем в палатки, а? 346 00:45:45,196 --> 00:45:50,377 -Палатки... -Маша. 347 00:45:50,412 --> 00:45:55,595 Ненавижу палатки! Хуже дерьма! 348 00:46:06,066 --> 00:46:11,248 Господи, Маша. 349 00:46:26,935 --> 00:46:29,115 Пес дурной, а? 350 00:46:57,159 --> 00:46:59,897 Мы с мужем 351 00:46:59,944 --> 00:47:05,126 о дочке мечтали. Леной хотели назвать. 352 00:47:05,162 --> 00:47:08,840 В честь Ленина. 353 00:47:14,210 --> 00:47:19,392 Война проклятая. Все перепутала. 354 00:47:24,244 --> 00:47:30,626 Миша на фронт ушел, а меня фашисты... 355 00:47:33,975 --> 00:47:39,791 Солдатская шлюха. 356 00:47:39,885 --> 00:47:45,491 Надо было умереть. 357 00:47:50,755 --> 00:47:54,680 Не умерла. 358 00:47:58,817 --> 00:48:02,740 А с Мишей все время разговаривала. 359 00:48:02,788 --> 00:48:07,065 Ни вслух, про себя. 360 00:48:07,113 --> 00:48:12,295 Как будто, все у нас, как у других. Он воюет. 361 00:48:12,330 --> 00:48:14,011 Я жду дома. 362 00:48:14,292 --> 00:48:18,111 В селе нашем. 363 00:48:18,158 --> 00:48:19,886 И письма эти пишу. 364 00:48:19,991 --> 00:48:25,173 Понимаю, не отправить их отсюда, и Миша их не получит. 365 00:48:25,209 --> 00:48:29,722 А напишу ему и душе легче. 366 00:48:29,768 --> 00:48:34,950 Как будто и правда ему весточка. 367 00:48:34,985 --> 00:48:40,168 Я даже не знаю, жив ли. 368 00:49:02,260 --> 00:49:03,753 Что? 369 00:49:04,034 --> 00:49:08,828 Ни на минуту нельзя оставить, товарищ майор! 370 00:49:10,556 --> 00:49:12,201 Что устроили? 371 00:49:19,264 --> 00:49:20,756 Что тут сидим? 372 00:49:23,412 --> 00:49:24,903 Давай гаси и спать! 373 00:49:25,279 --> 00:49:26,772 Ну-ка! 374 00:49:35,069 --> 00:49:38,030 Зайдите в комендатуру. 375 00:49:38,452 --> 00:49:43,917 -Обе. Распустились у вас, капитан. -Связывать вас? 376 00:49:43,999 --> 00:49:45,491 Вязать вас? Спать давай! 377 00:49:48,041 --> 00:49:51,897 Товарищ майор, они поправят все завтра. 378 00:50:04,058 --> 00:50:06,444 Чего этот офицер приехал? 379 00:50:08,676 --> 00:50:10,945 Чует мое сердце, не к добру. 380 00:50:11,345 --> 00:50:15,280 -Ходит, высматривает. -Да, действительно. 381 00:50:17,231 --> 00:50:19,241 Ну все, Сережа. Давай спать. 382 00:50:23,354 --> 00:50:25,832 Ложись. 383 00:50:30,381 --> 00:50:35,069 Давай спать. 384 00:50:43,036 --> 00:50:45,692 Как Вы это объясните? 385 00:50:46,127 --> 00:50:49,158 Да любой будет, товарищ майор, 386 00:50:49,265 --> 00:50:51,122 на ее месте... 387 00:51:09,323 --> 00:51:11,027 Александра Игнатова. 388 00:51:16,609 --> 00:51:18,101 Что Вам нужно? 389 00:51:19,511 --> 00:51:21,027 Товарищ майор, 390 00:51:22,919 --> 00:51:24,412 извините. 391 00:51:24,776 --> 00:51:26,585 Гражданин начальник, 392 00:51:30,075 --> 00:51:31,568 я насчет Маши. 393 00:51:33,296 --> 00:51:34,788 Марии Фелижниковой. 394 00:51:40,487 --> 00:51:42,320 Не наказывайте ее, пожалуйста. 395 00:51:44,129 --> 00:51:45,622 Тяжело ей. 396 00:51:50,228 --> 00:51:52,249 С врагами спать не тяжело было? 397 00:52:24,342 --> 00:52:25,834 Я тоже с врагом спала. 398 00:52:44,835 --> 00:52:46,339 А что мне оставалось, 399 00:52:52,015 --> 00:52:54,389 когда мои дети от голода пухли? 400 00:53:03,895 --> 00:53:08,843 У тебя, майор, наверное, тоже дети есть. 401 00:53:14,766 --> 00:53:18,878 А я, когда к немцам шла, думала. 402 00:53:19,465 --> 00:53:21,193 Только бы дети мои были живы. 403 00:53:28,256 --> 00:53:29,748 Вот. 404 00:53:45,247 --> 00:53:46,740 Не наказывайте Машу. 405 00:53:46,904 --> 00:53:48,397 Пожалуйста. 406 00:53:53,591 --> 00:53:55,083 Идите спать. 407 00:54:22,839 --> 00:54:28,021 Я в Прибалтику просился. 408 00:54:28,057 --> 00:54:29,783 На фронт. 409 00:54:34,625 --> 00:54:39,878 А меня сюда командировали. 410 00:54:44,120 --> 00:54:46,270 Тебе под пули зачем, майор? 411 00:54:47,527 --> 00:54:49,031 Война, считай, кончилась. 412 00:54:59,231 --> 00:55:00,724 Девочки, 413 00:55:01,417 --> 00:55:02,909 вот представьте. 414 00:55:05,154 --> 00:55:06,646 Война кончится, 415 00:55:09,995 --> 00:55:11,488 домой вернемся. 416 00:55:11,840 --> 00:55:13,790 А я не вернусь. 417 00:55:15,413 --> 00:55:16,906 Почему? 418 00:55:17,434 --> 00:55:20,829 У меня в Феодосии никого не осталось. 419 00:55:21,746 --> 00:55:24,343 Мама умерла еще до войны, 420 00:55:24,437 --> 00:55:25,930 а папа на фронте погиб. 421 00:55:27,104 --> 00:55:28,597 Куда же ты поедешь? 422 00:55:33,380 --> 00:55:35,037 В Москву. 423 00:55:35,707 --> 00:55:38,315 Так тебя там и ждут. 424 00:55:39,479 --> 00:55:41,288 В Москве. 425 00:55:41,336 --> 00:55:43,005 Может и ждут. 426 00:55:43,697 --> 00:55:45,190 Я, может, 427 00:55:47,035 --> 00:55:48,539 артисткой хочу стать. 428 00:55:49,115 --> 00:55:51,312 -Кем? -Артисткой. 429 00:55:51,358 --> 00:55:52,851 Как мама. 430 00:55:54,826 --> 00:55:58,409 Знаете, я раньше представляла. 431 00:55:59,901 --> 00:56:01,546 Стою на сцене. 432 00:56:03,403 --> 00:56:04,896 И платье на мне такое. 433 00:56:05,202 --> 00:56:06,695 Кремовое. 434 00:56:07,411 --> 00:56:08,973 Зрители аплодируют. 435 00:56:09,302 --> 00:56:11,194 "Браво" кричат. "Бис". 436 00:56:11,899 --> 00:56:13,686 И, между прочим, 437 00:56:14,308 --> 00:56:16,541 Офелию в школьном спектакле играла. 438 00:56:18,033 --> 00:56:19,526 Знаешь, как мне хлопали? 439 00:56:20,689 --> 00:56:22,582 А я в самодеятельности 440 00:56:22,699 --> 00:56:24,731 частушки пела злободневные. 441 00:56:44,461 --> 00:56:46,153 Мне тоже хлопали. 442 00:56:47,352 --> 00:56:49,103 Не слушай ее, Наташа. 443 00:56:50,043 --> 00:56:53,653 Обязательно артисткой станешь. 444 00:56:54,756 --> 00:56:56,541 Нина у тебя еще автограф попросит. 445 00:57:02,782 --> 00:57:06,060 Поехали со мной, Наташка. 446 00:57:06,941 --> 00:57:10,407 У нас под Курском пруды синие. 447 00:57:10,878 --> 00:57:12,371 Гуси в них плавают. 448 00:57:13,568 --> 00:57:15,085 С красными клювами. 449 00:57:17,046 --> 00:57:19,045 Зимой пруды замерзают, 450 00:57:19,091 --> 00:57:22,264 ребятишки на коньках катаются. 451 00:57:23,721 --> 00:57:27,399 Миша мой тоже 452 00:57:27,787 --> 00:57:31,160 катался с ребятней, как маленький. 453 00:57:32,523 --> 00:57:36,613 Я когда за него вышла, 454 00:57:36,671 --> 00:57:41,043 он меня в рощу на руках принес. 455 00:57:41,301 --> 00:57:45,978 Пусть, говорит, березки вокруг нас хороводы возят. 456 00:57:46,178 --> 00:57:49,503 Они, говорит, красивые. 457 00:57:49,879 --> 00:57:51,607 А ты лучше. 458 00:57:57,940 --> 00:58:00,691 А через месяц война проклятая. 459 00:58:13,158 --> 00:58:14,650 Ты до войны кем был, 460 00:58:15,931 --> 00:58:17,423 товарищ майор? 461 00:58:22,101 --> 00:58:24,286 Учителем немецкого. 462 00:58:29,092 --> 00:58:31,630 В школе рабочей молодежи. 463 00:58:39,833 --> 00:58:41,325 А ты? 464 00:58:42,430 --> 00:58:43,922 Мастером на заводе. 465 00:58:46,272 --> 00:58:47,764 В Белгороде. 466 00:58:48,893 --> 00:58:50,597 Потом в НКВД попал 467 00:58:54,005 --> 00:58:55,626 по рабочему призыву. 468 00:58:59,985 --> 00:59:01,478 Хорошее было время. 469 00:59:10,561 --> 00:59:12,054 До войны. 470 00:59:22,242 --> 00:59:23,735 Хорошее. 471 00:59:29,340 --> 00:59:33,088 Давайте спать. 472 00:59:37,848 --> 00:59:41,490 И правда, девочки, спать пора. Поздно уже. 473 00:59:44,404 --> 00:59:45,897 Завтра вставать рано. 474 00:59:48,682 --> 00:59:50,174 Соловей поет. 475 00:59:55,627 --> 00:59:57,120 Заливается. 476 01:00:28,189 --> 01:00:30,996 Нина извелась вся. 477 01:00:33,183 --> 01:00:35,533 Про свои березки, хороводы. 478 01:00:38,047 --> 01:00:39,540 Любит она его. 479 01:00:41,044 --> 01:00:42,536 Любит. 480 01:01:32,373 --> 01:01:33,865 Карпуша. 481 01:01:37,379 --> 01:01:38,871 Нина. 482 01:01:52,761 --> 01:01:54,253 Нина, ты чего? 483 01:01:56,544 --> 01:01:58,272 Карпуша. 484 01:02:01,538 --> 01:02:03,031 Чего молчишь? 485 01:02:07,332 --> 01:02:08,824 Ничего. 486 01:02:19,741 --> 01:02:21,233 У нас ребеночек будет. 487 01:02:24,276 --> 01:02:25,769 Как? 488 01:02:30,293 --> 01:02:31,786 А вот так. 489 01:02:49,201 --> 01:02:53,243 Фрицу своему про ребенка также сказала? 490 01:02:57,038 --> 01:02:58,530 Также? 491 01:03:02,996 --> 01:03:04,488 Также? 492 01:03:07,273 --> 01:03:12,456 Также, я сказал? 493 01:03:12,491 --> 01:03:14,783 Также, да? 494 01:03:27,226 --> 01:03:30,259 Правду хочешь? 495 01:03:32,773 --> 01:03:36,369 Когда немцы Смоленск взяли, 496 01:03:36,616 --> 01:03:40,188 двое в нашем доме стали жить. 497 01:03:45,864 --> 01:03:48,250 А меня на чердак. 498 01:03:49,859 --> 01:03:52,221 Один редко появлялся, 499 01:03:55,489 --> 01:03:57,533 другой дома все время сидел. 500 01:03:58,579 --> 01:04:03,525 Один раз напился и выломал мою дверь. 501 01:04:03,996 --> 01:04:06,041 Когда наши пришли, 502 01:04:07,274 --> 01:04:08,767 у нас одна 503 01:04:12,221 --> 01:04:15,499 женщина от немца ребенка задушила. 504 01:04:19,436 --> 01:04:20,929 Я тоже думала. 505 01:04:23,678 --> 01:04:25,171 Рожу и задушу. 506 01:04:31,669 --> 01:04:33,162 Но увидела Верочку. 507 01:04:40,400 --> 01:04:42,033 Не смогла. 508 01:05:50,542 --> 01:05:52,034 Где его черти носят? 509 01:07:16,007 --> 01:07:18,732 Победа... 510 01:07:30,167 --> 01:07:31,660 Не успел. 511 01:08:24,351 --> 01:08:25,843 Карп Игнатьич, 512 01:08:26,653 --> 01:08:29,761 зачем Вы сюда? 513 01:08:37,653 --> 01:08:39,145 Победа. 514 01:08:42,423 --> 01:08:43,916 Победа! 515 01:08:48,828 --> 01:08:51,107 Девочки, победа. 516 01:08:53,663 --> 01:08:57,617 Девочки! 517 01:08:57,653 --> 01:09:02,835 -Мама! -Победа, сынок! 518 01:10:19,998 --> 01:10:23,577 Подай простынку. 519 01:10:23,612 --> 01:10:26,220 Вот эту, да. 520 01:10:30,239 --> 01:10:33,213 Ну все. 521 01:10:34,428 --> 01:10:38,124 Ну что ты? 522 01:10:48,377 --> 01:10:50,709 Аня, давай. 523 01:10:50,756 --> 01:10:55,939 Что, не хочет? Ну, купайся еще. 524 01:10:55,974 --> 01:10:57,696 Купайся. 525 01:11:01,190 --> 01:11:04,892 Холодно. 526 01:11:07,764 --> 01:11:15,974 Давайте мне эту девчонку чистую. 527 01:11:30,146 --> 01:11:33,612 Ты уже большой. 528 01:11:33,659 --> 01:11:37,537 -Чего ты? -Не хочу! 529 01:12:06,726 --> 01:12:12,936 -Говорят, в тайге кто-то есть. -Староверы там. 530 01:12:14,440 --> 01:12:17,255 Далеко отсюда? 531 01:12:17,373 --> 01:12:19,570 Далековато. 532 01:12:19,618 --> 01:12:24,800 Места там глухие, болота. Если дороги 533 01:12:24,835 --> 01:12:30,018 не знаешь, пропадешь. -Сколько их? 534 01:12:35,269 --> 01:12:40,452 Человек 15. 535 01:12:40,487 --> 01:12:45,669 -Из тайги выходят? -Видели 536 01:12:45,705 --> 01:12:50,887 год назад двоих. В поселке соль покупали. 537 01:12:50,922 --> 01:12:57,871 А до этого года два не появлялись. 538 01:13:06,574 --> 01:13:11,756 Значит, не помешают. 539 01:13:32,915 --> 01:13:35,446 Интересно, 540 01:13:35,658 --> 01:13:41,828 а староверы знают про победу? -Откуда знать им? 541 01:13:41,874 --> 01:13:43,883 Может, про войну не слышали. 542 01:13:43,930 --> 01:13:49,113 Сережа, подожди. Кидай. 543 01:13:49,148 --> 01:13:54,823 Хотела бы я этого. Ни горя не знать, 544 01:13:54,894 --> 01:13:57,891 ни радости. 545 01:14:05,423 --> 01:14:09,970 Нас простят, вот увидите. 546 01:14:13,707 --> 01:14:19,736 Разве может быть по-другому. Победа. 547 01:14:27,684 --> 01:14:29,941 Мама. 548 01:14:36,575 --> 01:14:39,014 Гуси летят. 549 01:14:41,793 --> 01:14:46,975 Мама, гуси летят! 550 01:15:07,026 --> 01:15:09,776 Отец, останови здесь. 551 01:15:38,168 --> 01:15:40,983 Победа! 552 01:15:41,018 --> 01:15:42,628 Карпушка. 553 01:17:05,343 --> 01:17:09,561 Вот скажи, товарищ майор. 554 01:17:09,725 --> 01:17:14,908 Баб с острова когда по домам отпустят? 555 01:17:14,943 --> 01:17:20,125 Врагов больше нет на нашей земле. 556 01:17:20,161 --> 01:17:25,343 Детишки вырастут. 557 01:17:25,379 --> 01:17:30,559 Мы их воспитаем по-нашему. 558 01:17:30,595 --> 01:17:32,657 По-советски. 559 01:18:29,578 --> 01:18:33,169 Ждут девки. 560 01:18:40,029 --> 01:18:43,604 Слушай, товарищ майор. 561 01:18:43,640 --> 01:18:48,822 Пусть бабы отпразднуют победу. Кто знает, 562 01:18:54,074 --> 01:18:59,256 когда у них будет праздник? 563 01:20:05,803 --> 01:20:07,295 Нина. 564 01:20:09,257 --> 01:20:11,055 Что, Карп Игнатьич? 565 01:20:12,289 --> 01:20:13,782 Нина. 566 01:20:16,520 --> 01:20:18,012 Что? 567 01:20:24,451 --> 01:20:25,944 Уезжает он завтра. 568 01:20:26,049 --> 01:20:27,541 Утром. 569 01:20:47,777 --> 01:20:49,269 Куда нас? 570 01:20:50,198 --> 01:20:51,690 Не знаю. 571 01:20:58,165 --> 01:21:01,303 Где детишкам теплее и лучше. 572 01:21:13,383 --> 01:21:14,875 Что же будет 573 01:21:16,685 --> 01:21:18,177 с нами? 574 01:21:23,759 --> 01:21:28,940 Я за тобой поеду. 575 01:21:28,975 --> 01:21:32,354 Я не допущу, чтобы наш ребенок в неволе рос. 576 01:21:34,193 --> 01:21:39,375 Должны же вас отпустить. Войны же нет 577 01:21:39,411 --> 01:21:43,500 больше... -Не можешь ты службу оставить. 578 01:21:43,748 --> 01:21:45,733 Ты же офицер. 579 01:21:47,889 --> 01:21:51,244 Себя погубишь. 580 01:21:51,291 --> 01:21:56,474 Моя жизнь и так пропащая. 581 01:22:14,065 --> 01:22:19,247 Карп Игнатьич, я не буду девочкам 582 01:22:19,283 --> 01:22:24,465 про отъезд говорить. Пусть у них праздник будет. 583 01:23:43,461 --> 01:23:47,144 Не упади! 584 01:25:15,394 --> 01:25:20,576 Красота какая! 585 01:25:37,455 --> 01:25:39,595 Зеркальце. 586 01:26:57,211 --> 01:26:59,543 Как хорошо! 587 01:27:27,740 --> 01:27:30,460 Так. 588 01:27:30,495 --> 01:27:35,677 А почему это у нас дети не спят? 589 01:27:35,713 --> 01:27:40,895 Да ладно уж, идите сюда. 590 01:27:46,148 --> 01:27:51,329 -Петя. -Вот сюда. 591 01:27:51,365 --> 01:27:56,547 Холодно. Давай. 592 01:27:56,582 --> 01:27:59,279 Вот так. 593 01:28:47,599 --> 01:28:51,687 Спасибо, Карп Игнатьич. 594 01:29:11,506 --> 01:29:13,732 За победу. 595 01:29:27,160 --> 01:29:32,342 За товарища Сталина. 596 01:29:45,743 --> 01:29:47,993 За наших солдат. 597 01:30:03,299 --> 01:30:06,818 А можно за любовь? 598 01:30:09,944 --> 01:30:12,835 Нельзя? 599 01:30:12,871 --> 01:30:18,053 Можно. 600 01:30:23,305 --> 01:30:26,213 Запей. 601 01:30:30,866 --> 01:30:33,705 За наших детей. 602 01:30:41,585 --> 01:30:44,140 -Мама. -Хочешь еще? 603 01:30:44,176 --> 01:30:49,356 Мама, скоро мы домой поедем? 604 01:30:49,392 --> 01:30:54,574 -Скоро. -А сколько старшему твоему? 605 01:30:54,610 --> 01:30:59,792 Танюша в третьем классе. А Коле 606 01:30:59,827 --> 01:31:05,010 на следующий год в училище. Поезда будет водить. 607 01:31:05,045 --> 01:31:10,227 Он еще маленький был. Поезд увидит, ручонки тянет, орет. 608 01:31:15,481 --> 01:31:20,661 -Поезд? -Да. 609 01:31:20,697 --> 01:31:25,879 А может будут стесняться матери. 610 01:32:59,916 --> 01:33:02,779 Натанцевался я до война. 611 01:33:02,814 --> 01:33:07,995 Бывало возьмешь дамочку, 612 01:33:08,030 --> 01:33:13,212 прижмешь и ведешь от танцплощадки. 613 01:33:15,544 --> 01:33:18,430 Ты любил танцевать, майор? 614 01:33:23,683 --> 01:33:26,092 Нет. 615 01:33:29,711 --> 01:33:34,893 Ты будто не рад, что ли, победы. 616 01:33:37,766 --> 01:33:40,111 Рад. 617 01:33:45,364 --> 01:33:50,545 Наташка, спой. 618 01:33:50,581 --> 01:33:52,708 Та не умею я. 619 01:33:52,767 --> 01:33:57,948 А еще артисткой хочет стать. 620 01:33:57,984 --> 01:34:01,580 Та нет, девчонки, не буду. 621 01:34:07,517 --> 01:34:12,050 Давай! 622 01:34:13,583 --> 01:34:17,267 Работает. 623 01:35:25,130 --> 01:35:30,311 -Старуха не отпускала. Насилу вырвался. -Что? Боялась, 624 01:35:30,346 --> 01:35:35,529 что сороки унесут в гнездо? 625 01:35:40,782 --> 01:35:45,964 Михалыч, ты когда набраться успел? 626 01:35:46,000 --> 01:35:51,182 Победа, девоньки! 627 01:35:51,217 --> 01:35:56,398 -Садись с нами, дедушка. -А чего же не сесть? 628 01:35:56,434 --> 01:35:58,949 Вот и сяду. 629 01:36:00,371 --> 01:36:05,036 Зачем тебе в Эстонию, майор? 630 01:36:11,206 --> 01:36:12,874 Концлагерь "Клаубе". 631 01:36:14,589 --> 01:36:16,564 Слышал про такой? 632 01:36:17,781 --> 01:36:19,971 Нет, не слышал. 633 01:36:25,236 --> 01:36:30,418 Местные его охраняли. 634 01:36:30,454 --> 01:36:33,027 Женщины были в лагере. 635 01:36:35,670 --> 01:36:38,202 Ребятишки. 636 01:36:40,854 --> 01:36:46,070 Когда фашисты отступали, 637 01:36:46,106 --> 01:36:51,288 расстреляли всех. Охрана в леса ушла. 638 01:36:53,762 --> 01:36:56,506 Я этих нелюдей... 639 01:37:14,121 --> 01:37:19,303 Давай, Нина, поцелуемся? 640 01:37:19,338 --> 01:37:24,519 В честь победы! 641 01:37:24,555 --> 01:37:29,737 А чего не поцеловаться? Давай. 642 01:37:29,772 --> 01:37:34,954 Тут на острове и дед царевичем покажется. Сердце выдержит 643 01:37:34,990 --> 01:37:40,172 у тебя? Не помрешь от поцелуя моего? Что старухе твоей скажу? 644 01:37:40,208 --> 01:37:45,390 Что старуха? Не мужик я, что ли? 645 01:37:45,425 --> 01:37:50,608 Целуй, кому говорю! 646 01:37:55,859 --> 01:37:58,597 Михалыч! 647 01:37:58,644 --> 01:38:03,827 -Умер. -Михалыч! 648 01:38:03,862 --> 01:38:07,339 Разойдись! 649 01:38:09,567 --> 01:38:12,522 Михалыч. 650 01:38:16,776 --> 01:38:21,958 -Михалыч, вставай. -Не трожь меня, Нина. 651 01:38:32,950 --> 01:38:35,254 Помоги. 652 01:38:45,514 --> 01:38:48,045 Иду я. 653 01:39:02,066 --> 01:39:07,952 Отдохни, Михалыч. 654 01:39:08,022 --> 01:39:09,574 Вот так. 655 01:39:23,557 --> 01:39:28,739 Отдай дяде мячик. 656 01:39:28,774 --> 01:39:33,957 Что, испугалась? 657 01:39:54,857 --> 01:39:58,141 Спасибо. 658 01:40:03,393 --> 01:40:08,575 Может, с нами присядете, товарищ майор? 659 01:40:16,525 --> 01:40:19,011 Нет. 660 01:40:29,480 --> 01:40:34,662 И то верно. Чего с нами за стол садиться? 661 01:40:34,698 --> 01:40:39,880 -Маша, ты что? -Маруся. 662 01:40:39,916 --> 01:40:45,098 Девочки, почему мы все это 663 01:40:45,133 --> 01:40:50,314 устроили? Праздник у нас, война кончилась. 664 01:40:50,350 --> 01:40:55,532 А нам-то что? Мы же враги. 665 01:40:55,567 --> 01:41:00,749 Даже хуже. Вражьи подстилки. 666 01:41:04,476 --> 01:41:11,161 А наших нет среди живых. Сидим, 667 01:41:11,220 --> 01:41:16,401 когда отправят в другое место. Что за место? 668 01:41:16,437 --> 01:41:21,619 Лагерь? Тюрьма? 669 01:41:21,654 --> 01:41:26,837 Только в воду тонуть дорога. 670 01:41:26,872 --> 01:41:32,054 -Маша. -Ты что? 671 01:41:32,090 --> 01:41:33,753 Что смотрите? 672 01:41:37,308 --> 01:41:42,490 Размечтались, как дуры. Домой вернемся. 673 01:41:47,742 --> 01:41:52,924 -Не вернемся. Знаю я вас в лагерях. -Маруся! 674 01:41:52,959 --> 01:41:58,141 И деток малых не пожалеют. 675 01:42:01,132 --> 01:42:03,359 Маша! 676 01:42:03,395 --> 01:42:08,577 Маша! Ты что? 677 01:42:08,612 --> 01:42:13,795 Маруся, стой! 678 01:42:19,046 --> 01:42:24,229 Вода ледяная, назад! 679 01:42:24,264 --> 01:42:26,162 Маша! 680 01:42:29,448 --> 01:42:34,664 Жен не смогли защитить! 681 01:42:34,700 --> 01:42:39,882 -Мама! -Жалеть научитесь! 682 01:42:42,495 --> 01:42:45,098 Стоять! 683 01:42:45,134 --> 01:42:50,316 Стреляй! Немцы грозили убить, 684 01:42:50,351 --> 01:42:55,533 а теперь свои! Чем вы лучше? 685 01:43:00,787 --> 01:43:05,969 Маша! 686 01:49:51,672 --> 01:49:53,786 Я понимаю, майор. 687 01:49:54,151 --> 01:49:55,643 Ты не можешь сказать. 688 01:49:59,932 --> 01:50:01,425 Ну хоть намекни. 689 01:50:08,452 --> 01:50:12,987 Не на поселение, не в теплые края. 690 01:50:13,670 --> 01:50:15,455 А в лагерь? 691 01:50:17,712 --> 01:50:19,909 А детишек? Кто из них выживет? 692 01:50:20,356 --> 01:50:21,849 По детским домам? 693 01:50:23,494 --> 01:50:24,986 К черту? 694 01:50:25,784 --> 01:50:29,369 Да я за этих баб с ребятишками голову готов 695 01:50:29,440 --> 01:50:31,014 отдать. А потом? 696 01:50:31,661 --> 01:50:34,151 Пусть трибунал. 697 01:50:54,951 --> 01:51:02,588 Моих жену и дочь в концлагере расстреляли. 698 01:51:05,715 --> 01:51:07,206 "Клауе". 699 01:51:11,695 --> 01:51:13,399 Дочке 7 лет не было. 700 01:51:19,098 --> 01:51:21,848 А эти с врагами в постели валялись. 701 01:51:32,155 --> 01:51:33,659 Нашел, кого защищать. 702 01:51:35,633 --> 01:51:39,886 Ты хоть понимаешь, чем это лично тебе грозит? 703 01:51:39,934 --> 01:51:42,236 Трибунал. 704 01:51:43,635 --> 01:51:47,454 Сначала успеешь сознаться, что ты американский шпион 705 01:51:48,594 --> 01:51:50,086 или английский. 706 01:51:50,498 --> 01:51:51,991 Или оба сразу. 707 01:51:52,907 --> 01:51:55,445 И только потом будет трибунал. 708 01:51:55,797 --> 01:51:58,535 Если доживешь. 709 01:51:58,770 --> 01:52:01,743 Ты понимаешь, майор, 710 01:52:02,119 --> 01:52:05,150 они же настоящие. Они наши. 711 01:52:05,974 --> 01:52:08,559 К ним никакая грязь не пристает. 712 01:52:08,735 --> 01:52:10,932 Ты знаешь, майор? 713 01:52:11,203 --> 01:52:14,022 Ты не можешь им помочь. 714 01:52:14,646 --> 01:52:16,209 Ничем. 715 01:52:16,467 --> 01:52:19,323 И я не могу. 716 01:52:23,765 --> 01:52:25,257 Долг это наш. 717 01:52:26,538 --> 01:52:28,030 Перед Родиной. 718 01:52:30,909 --> 01:52:33,025 Ей, капитан, слабые не нужны. 719 01:52:35,715 --> 01:52:37,207 Мы с тобой солдаты. 720 01:52:37,548 --> 01:52:39,040 Понимаешь, Нечипорук. 721 01:52:44,411 --> 01:52:45,903 Капитан Нечипорук. 722 01:52:47,548 --> 01:52:49,040 Вам понятно? 723 01:52:53,365 --> 01:52:54,858 Так точно. 724 01:52:58,935 --> 01:53:01,450 В девять утра придет катер. 725 01:56:50,153 --> 01:56:52,973 Давай. 726 01:56:53,991 --> 01:56:59,173 -Давай. -Я не хочу. 727 01:56:59,208 --> 01:57:04,391 Что ты? Лера. 728 01:57:09,642 --> 01:57:11,917 Мама! 729 01:57:23,263 --> 01:57:26,622 Ой, Господи. 730 01:57:37,950 --> 01:57:43,133 Мама! 58111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.