Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,328
Previously, on
"New Amsterdam"...
2
00:00:02,377 --> 00:00:03,818
Half our karaoke party
is missing.
3
00:00:03,902 --> 00:00:05,457
Elizabeth.
4
00:00:05,541 --> 00:00:07,191
Mia.
5
00:00:07,275 --> 00:00:08,681
Now Trevor.
6
00:00:10,202 --> 00:00:11,468
Casey.
7
00:00:11,552 --> 00:00:13,649
Ronnie,
pull the car over now.
8
00:00:14,719 --> 00:00:16,729
Why is it just
those four missing?
9
00:00:16,813 --> 00:00:18,423
It's not just four.
10
00:00:39,599 --> 00:00:40,734
Helen!
11
00:00:40,818 --> 00:00:42,432
Helen.
12
00:00:42,516 --> 00:00:44,532
Hey, hey, Helen! Helen!
13
00:00:44,796 --> 00:00:46,196
Helen!
14
00:00:46,297 --> 00:00:48,063
Helen.
15
00:00:48,828 --> 00:00:51,549
Hey, Helen.
Talk to me.
16
00:00:51,633 --> 00:00:52,770
Helen, hey!
17
00:00:52,854 --> 00:00:54,769
Talk to me.
Helen, please.
18
00:00:56,017 --> 00:00:57,863
Hey, help!
I found her on the floor.
19
00:00:57,947 --> 00:00:59,167
It's, uh, shallow breathing.
20
00:00:59,251 --> 00:01:00,818
A weak pulse.
21
00:01:02,385 --> 00:01:03,389
Get me a finger-stick
22
00:01:03,473 --> 00:01:04,477
blood sugar stat.
23
00:01:04,561 --> 00:01:05,793
Pupils equal round reactive.
24
00:01:05,877 --> 00:01:07,651
DTR's intact bilaterally.
25
00:01:17,203 --> 00:01:19,203
*NEW AMSTERDAM *
Season 04 Episode 05
26
00:01:19,287 --> 00:01:20,972
Episode Title: "Unfinished Business"
Aired on: April 26, 2022.
27
00:01:21,056 --> 00:01:23,496
Hi, this is Dr. Bloom
from New Amsterdam Hospital.
28
00:01:23,580 --> 00:01:25,803
I'm trying to track down
a veteran in your system.
29
00:01:25,887 --> 00:01:27,369
Uh, Ronnie Cooper.
30
00:01:27,453 --> 00:01:29,023
Hi, this is Trevor.
31
00:01:29,107 --> 00:01:29,981
You know what to do.
32
00:01:30,065 --> 00:01:31,286
Hi, Trevor, it's me.
33
00:01:31,370 --> 00:01:33,519
Would you please call me
as soon as you get this?
34
00:01:33,603 --> 00:01:37,379
I'm, uh,
I'm getting worried over here.
35
00:01:37,463 --> 00:01:39,173
Okay, thank you.
Bye-bye.
36
00:01:43,100 --> 00:01:44,751
This is her bike.
37
00:01:44,862 --> 00:01:48,696
Mia! Mia!
38
00:01:52,484 --> 00:01:53,877
All right, let's fan out.
39
00:01:54,002 --> 00:01:55,502
She's out here somewhere.
40
00:02:07,145 --> 00:02:08,672
- Uh, hello?
- Ronnie?
41
00:02:08,756 --> 00:02:10,543
Ronnie Cooper, where are you?
42
00:02:10,627 --> 00:02:12,501
Do you need help?
43
00:02:12,585 --> 00:02:13,851
What a night.
44
00:02:13,935 --> 00:02:15,722
- Is Casey with you?
- Casey?
45
00:02:15,806 --> 00:02:17,547
I don't...
46
00:02:19,549 --> 00:02:21,510
- Who is this?
- Dr. Lauren Bloom.
47
00:02:21,594 --> 00:02:23,643
You were with my friend
Casey Acosta last night
48
00:02:23,727 --> 00:02:24,775
and now we can't find him.
49
00:02:24,859 --> 00:02:26,385
- Is he... is he with you?
- Uh, no, ma'am.
50
00:02:26,469 --> 00:02:30,199
We, uh... we kinda
got into it last night.
51
00:02:30,283 --> 00:02:32,230
And, uh,
we almost got into an accident
52
00:02:32,314 --> 00:02:34,480
and he just bounced.
Who is this again?
53
00:02:34,564 --> 00:02:37,004
Dr. Lauren Bloom
from New Amsterdam Hospital.
54
00:02:37,088 --> 00:02:38,223
Uh, yeah.
55
00:02:38,307 --> 00:02:41,661
I did... I did see Casey
last night.
56
00:02:41,745 --> 00:02:44,751
We, uh, we went for a drive.
57
00:02:44,835 --> 00:02:48,276
- A drive where?
- Well, uh...
58
00:02:48,360 --> 00:02:50,121
- What's wrong?
- Casey's missing.
59
00:02:50,205 --> 00:02:51,279
I'm going out to find him.
60
00:02:51,363 --> 00:02:53,354
Out,
like out of the hospital?
61
00:02:53,438 --> 00:02:54,752
Then I'm going with you.
62
00:02:54,836 --> 00:02:57,062
Okay, is there any landmarks?
63
00:02:57,146 --> 00:02:58,630
Tell me where
you last were there.
64
00:02:58,714 --> 00:03:00,895
Mia! Mia!
65
00:03:02,126 --> 00:03:04,522
Hey, I got her.
I got her.
66
00:03:04,606 --> 00:03:06,014
- Damn it.
- Trauma?
67
00:03:06,098 --> 00:03:07,687
Not that I can see,
but she's hypothermic
68
00:03:07,771 --> 00:03:09,497
and we gotta get her
out of here now.
69
00:03:14,751 --> 00:03:17,349
- Oh, my God!
- Oh.
70
00:03:17,433 --> 00:03:19,568
Make sure
we're the only ones here.
71
00:03:19,652 --> 00:03:21,528
Uh, Karen, come look at this.
72
00:03:21,612 --> 00:03:22,876
Oh, my God.
73
00:03:22,960 --> 00:03:24,486
Ah-ah, just lie there.
Don't move.
74
00:03:24,570 --> 00:03:25,836
I'm calling an ambulance.
75
00:03:25,920 --> 00:03:27,805
- The apartment's all clear.
- Thank you.
76
00:03:37,813 --> 00:03:39,632
Helen.
77
00:03:39,716 --> 00:03:41,242
M... Max.
78
00:03:41,326 --> 00:03:42,993
Hey, easy.
79
00:03:43,199 --> 00:03:45,031
Easy, tiger.
80
00:03:45,115 --> 00:03:48,426
It hurts...
81
00:03:48,510 --> 00:03:50,342
everywhere.
82
00:03:50,426 --> 00:03:52,835
What happened?
83
00:03:52,919 --> 00:03:55,056
We found Thanatophol
in your blood.
84
00:03:55,140 --> 00:03:57,141
Happened last night at the bar.
85
00:03:57,277 --> 00:03:59,738
- My drink was spiked?
- Not just yours.
86
00:03:59,822 --> 00:04:02,611
It happened to Wilder,
Trevor, Mia, Casey.
87
00:04:02,695 --> 00:04:04,222
- Oh, my God.
- We're getting the word out
88
00:04:04,306 --> 00:04:05,919
to everybody, but right now
you're my priority,
89
00:04:06,003 --> 00:04:08,879
which means
getting you fluids and rest.
90
00:04:08,963 --> 00:04:12,339
Oh, I'd rest a lot easier
if my leg wasn't killing me.
91
00:04:12,423 --> 00:04:13,462
Which one?
92
00:04:13,546 --> 00:04:15,412
The left one.
93
00:04:20,178 --> 00:04:22,267
That bad?
94
00:04:22,454 --> 00:04:23,894
We got more of her labs back.
95
00:04:23,978 --> 00:04:25,156
Her D-dimer's high.
96
00:04:25,240 --> 00:04:26,853
So's your protein.
97
00:04:26,937 --> 00:04:28,321
You're at 12 grams
per deciliter.
98
00:04:28,405 --> 00:04:29,900
What's... what's
my platelet count?
99
00:04:29,984 --> 00:04:33,638
Uh, you're down to 25,000.
100
00:04:33,722 --> 00:04:35,845
I am ripe for severe DIC.
101
00:04:35,929 --> 00:04:37,081
You could have clots
everywhere.
102
00:04:37,165 --> 00:04:39,305
You need a body scan now.
Walsh, let's move.
103
00:04:39,389 --> 00:04:40,998
Doing great, babe.
104
00:04:41,082 --> 00:04:42,692
You're almost done.
105
00:04:49,265 --> 00:04:50,865
How's it look?
106
00:04:57,925 --> 00:04:59,622
Max?
107
00:05:05,393 --> 00:05:07,221
Max, what do you see?
108
00:05:07,369 --> 00:05:10,274
Please just... just tell me.
109
00:05:10,358 --> 00:05:13,029
Uh, you have multiple clots.
110
00:05:13,623 --> 00:05:15,896
In multiple arteries.
111
00:05:20,229 --> 00:05:21,686
Where are they?
112
00:05:23,037 --> 00:05:24,639
Renal.
113
00:05:24,787 --> 00:05:26,482
And hepatic.
114
00:05:26,987 --> 00:05:28,906
Two surgeries,
that's not too bad.
115
00:05:28,990 --> 00:05:30,576
And gastric.
116
00:05:32,575 --> 00:05:34,303
And ovarian.
117
00:05:35,842 --> 00:05:37,669
And uterine.
118
00:05:42,143 --> 00:05:44,514
So that's three more.
119
00:05:45,669 --> 00:05:47,627
Including a hysterectomy.
120
00:05:50,107 --> 00:05:51,804
Yeah.
121
00:06:03,907 --> 00:06:05,735
Hello?
122
00:06:05,903 --> 00:06:07,983
Trevor, hi.
Oh, my God.
123
00:06:08,067 --> 00:06:09,148
Hey, boss.
124
00:06:09,232 --> 00:06:10,311
- Got your messages.
- Yeah.
125
00:06:10,395 --> 00:06:11,128
Yeah.
126
00:06:11,212 --> 00:06:12,553
Uh, where are you?
127
00:06:12,637 --> 00:06:13,826
Baptist Hospital.
128
00:06:13,910 --> 00:06:15,514
I swear to you
I'm not cheating on you, mate.
129
00:06:15,598 --> 00:06:17,129
It's where
the paramedics took me.
130
00:06:17,213 --> 00:06:18,357
So I'm sure you know by now
131
00:06:18,441 --> 00:06:19,577
that you were drugged
last night.
132
00:06:19,661 --> 00:06:20,969
- Yeah.
- Wasn't just you though.
133
00:06:21,053 --> 00:06:22,667
A bunch of us got dosed
unfortunately.
134
00:06:22,751 --> 00:06:23,929
Damn.
The last thing I recall
135
00:06:24,013 --> 00:06:25,409
I was on the train home.
136
00:06:25,493 --> 00:06:27,976
Good Samaritans found me
passed out like a real derro.
137
00:06:28,060 --> 00:06:30,196
They called 911 and I'm here.
138
00:06:30,280 --> 00:06:31,502
And are you hurt?
Are you okay?
139
00:06:31,586 --> 00:06:32,503
Yeah, I'm fine.
140
00:06:32,587 --> 00:06:33,982
I'm fine.
I promise.
141
00:06:34,066 --> 00:06:35,070
Thank you for checking up
on me.
142
00:06:35,154 --> 00:06:36,724
Yeah, yeah, yeah.
No, of course.
143
00:06:36,808 --> 00:06:39,336
I've been, you know,
I've been really worried.
144
00:06:39,420 --> 00:06:40,728
Uh, mind has been racing.
145
00:06:40,812 --> 00:06:43,470
Can I ask, um...
146
00:06:43,554 --> 00:06:45,385
one thing?
Uh.
147
00:06:45,469 --> 00:06:47,431
- Yeah?
- This is gonna sound stupid.
148
00:06:47,515 --> 00:06:50,651
I have a little bit
of the old brain fog myself
149
00:06:50,735 --> 00:06:53,611
from the uh, you know...
150
00:06:53,695 --> 00:06:55,961
Did, uh...
151
00:06:56,045 --> 00:07:00,292
did anything happen last night?
152
00:07:02,225 --> 00:07:03,835
Happen?
153
00:07:05,402 --> 00:07:08,060
Yeah, happen.
154
00:07:08,144 --> 00:07:10,845
You know,
anything less than professional
155
00:07:10,929 --> 00:07:12,670
between you and I?
156
00:07:14,977 --> 00:07:17,504
Sounds like you got it worse
than me, mate.
157
00:07:17,588 --> 00:07:19,201
Nothing happened.
158
00:07:19,285 --> 00:07:20,551
Nothing?
159
00:07:20,635 --> 00:07:22,074
Some rocking karaoke,
160
00:07:22,158 --> 00:07:23,771
lovely late-night
conversation.
161
00:07:23,855 --> 00:07:25,686
That was it.
We parted ways.
162
00:07:25,770 --> 00:07:27,253
And, uh, that's it?
163
00:07:27,337 --> 00:07:28,643
That's it.
164
00:07:29,861 --> 00:07:31,388
- Oh, well, that's good.
- Yes.
165
00:07:31,472 --> 00:07:32,824
That's good.
That's, uh, great.
166
00:07:32,908 --> 00:07:35,130
I mean, all, you know,
all druggings aside.
167
00:07:35,214 --> 00:07:36,305
Yes.
168
00:07:36,389 --> 00:07:37,959
Okay, well, you rest up
and feel better.
169
00:07:38,043 --> 00:07:40,005
And, uh, just let me know
when they release you, okay?
170
00:07:40,089 --> 00:07:41,920
- Right-o.
- Okay.
171
00:07:42,004 --> 00:07:43,655
- Bye.
- Bye.
172
00:07:55,722 --> 00:07:57,454
Hey, babe.
What are you...
173
00:07:59,238 --> 00:08:00,765
Same era has
her parent-teacher conference
174
00:08:00,849 --> 00:08:02,723
- tonight.
- Yeah. Yes, of course.
175
00:08:02,807 --> 00:08:04,421
Yeah, yeah, I, um.
176
00:08:04,505 --> 00:08:07,706
Yeah, I didn't forget.
I just... it's been a crazy day.
177
00:08:09,089 --> 00:08:10,699
I, uh...
178
00:08:17,430 --> 00:08:19,479
Core temp's 79.
179
00:08:19,563 --> 00:08:22,221
Here, grab the far end
of this warming blanket.
180
00:08:22,305 --> 00:08:24,005
Hook her up
to a Level 1 rapid infuser.
181
00:08:24,089 --> 00:08:25,920
She'll need Amp, Gent,
and Dranova.
182
00:08:26,004 --> 00:08:27,879
Not Dranova.
Chart says she's allergic.
183
00:08:27,963 --> 00:08:30,534
- Severe flushing.
- Well, make it Vancomycin.
184
00:08:30,618 --> 00:08:32,058
Watch it.
185
00:08:38,361 --> 00:08:39,891
All right, she's okay.
186
00:08:39,975 --> 00:08:41,334
All right, look, everyone,
187
00:08:41,418 --> 00:08:43,209
we're gonna have
to be very careful, all right?
188
00:08:43,293 --> 00:08:45,211
Just one bump could stop
her heart.
189
00:08:45,295 --> 00:08:48,098
And we won't be able to restart
it until she's warmed up.
190
00:08:48,182 --> 00:08:49,616
Okay?
191
00:08:51,075 --> 00:08:54,346
I'm not having
a hysterectomy.
192
00:08:54,430 --> 00:08:55,783
Your uterus could rupture.
193
00:08:55,867 --> 00:08:57,670
Yes, I know.
194
00:08:57,754 --> 00:08:59,269
I know
that the clots are a problem
195
00:08:59,353 --> 00:09:01,271
and that I have to do something
about them.
196
00:09:01,355 --> 00:09:03,778
But I wanna try something
less invasive.
197
00:09:03,862 --> 00:09:05,520
I'm gonna try
and break them up,
198
00:09:05,604 --> 00:09:08,452
so can you put me on a regimen
of Platazel?
199
00:09:08,536 --> 00:09:11,542
Platazel could lead
to uncontrollable bleeding.
200
00:09:11,777 --> 00:09:14,305
As a hematologist,
I am aware of the risk.
201
00:09:14,389 --> 00:09:16,919
Yeah, and this seems like
an unnecessary one.
202
00:09:17,003 --> 00:09:19,139
And surgery would mitigate
a lot of these issues.
203
00:09:19,223 --> 00:09:22,076
Yeah, and it will
permanently change my body
204
00:09:22,160 --> 00:09:23,221
in dozens of ways.
205
00:09:23,305 --> 00:09:25,521
I'm on your side.
206
00:09:28,741 --> 00:09:30,784
I'm on your side.
207
00:09:31,709 --> 00:09:33,493
I know.
208
00:09:33,602 --> 00:09:35,604
A hysterectomy.
209
00:09:37,071 --> 00:09:40,276
That's gonna permanently
change my future.
210
00:09:41,265 --> 00:09:44,151
It's gonna change
my personality.
211
00:09:45,112 --> 00:09:49,232
And I can't help but think
of the fact
212
00:09:49,316 --> 00:09:51,277
that hysterectomies,
213
00:09:51,361 --> 00:09:54,498
they've been over performed
for decades
214
00:09:54,582 --> 00:09:56,917
on people who look like me.
215
00:09:58,760 --> 00:10:01,287
'Cause if we're talking
about risks,
216
00:10:01,371 --> 00:10:03,159
well, that's feeling
pretty risky to me.
217
00:10:03,243 --> 00:10:05,770
And none of that
is gonna be mitigated.
218
00:10:05,854 --> 00:10:07,424
I hear you.
219
00:10:07,508 --> 00:10:10,315
I do, but we're talking
about your case.
220
00:10:10,418 --> 00:10:12,472
Your body had
an extreme reaction
221
00:10:12,556 --> 00:10:15,998
to the Thanatophol,
and you wanna add Platazel,
222
00:10:16,082 --> 00:10:18,124
which is long-acting.
223
00:10:18,208 --> 00:10:20,911
And if it doesn't work,
then we're gonna have
224
00:10:20,995 --> 00:10:22,609
to rush you
into an even riskier surgery.
225
00:10:22,693 --> 00:10:24,142
- Max, please.
- And I don't wanna do that.
226
00:10:24,226 --> 00:10:27,081
Please don't be my doctor.
227
00:10:27,165 --> 00:10:29,440
Be my partner.
228
00:10:47,701 --> 00:10:49,589
That should do it.
229
00:10:51,552 --> 00:10:53,992
Thanatophol. Oh, my God.
230
00:10:54,076 --> 00:10:55,893
What is that?
231
00:10:56,140 --> 00:10:58,358
It's like a roofie on steroids.
232
00:10:58,442 --> 00:11:02,507
Someone really wanted
to knock you all on your asses.
233
00:11:02,591 --> 00:11:04,932
- Or kill us.
- Who would do this?
234
00:11:05,016 --> 00:11:07,561
I'm calling the police.
You rest.
235
00:11:07,645 --> 00:11:09,955
I'm gonna order a CT scan
of your head.
236
00:11:10,039 --> 00:11:11,847
Be right back.
237
00:11:30,352 --> 00:11:33,751
Yes.
That's right, officer.
238
00:11:33,835 --> 00:11:35,663
Thank you.
239
00:11:41,950 --> 00:11:43,212
Elizabeth?
240
00:11:44,866 --> 00:11:46,131
You think he's near here?
241
00:11:46,215 --> 00:11:48,289
This is where his idiot
friend said he left him.
242
00:11:48,373 --> 00:11:49,900
Casey!
243
00:11:49,984 --> 00:11:52,991
Okay, uh, let's just look
for any sign of him.
244
00:11:53,075 --> 00:11:55,255
His wallet is like old,
and brown, and crappy,
245
00:11:55,339 --> 00:11:58,633
and his phone is like
from 2017.
246
00:11:58,717 --> 00:12:00,489
Lauren, we'll find him, okay?
247
00:12:02,362 --> 00:12:04,451
Yeah, okay.
248
00:12:08,890 --> 00:12:10,242
So talk to me.
249
00:12:10,326 --> 00:12:11,548
What's going on with your visa?
250
00:12:11,632 --> 00:12:12,941
You don't wanna know.
251
00:12:13,025 --> 00:12:14,765
Of course I do.
252
00:12:16,855 --> 00:12:19,350
There was a glitch
in my paperwork.
253
00:12:19,667 --> 00:12:21,210
And I never got any
of the notices
254
00:12:21,294 --> 00:12:23,858
because I was living in my car.
255
00:12:24,123 --> 00:12:26,873
And in the middle of all that,
my case officer changed.
256
00:12:28,777 --> 00:12:32,786
Bottom line, my refugee status
is being revoked.
257
00:12:32,870 --> 00:12:35,407
And if I don't fight it,
I'll be sent back to Pakistan.
258
00:12:35,491 --> 00:12:38,059
You need to contact
Legal Aid immediately
259
00:12:38,180 --> 00:12:39,968
- and tell them.
- I did.
260
00:12:40,052 --> 00:12:41,012
They're backed up for years.
261
00:12:41,096 --> 00:12:42,100
Pro bono programs?
262
00:12:42,184 --> 00:12:43,232
Same.
263
00:12:43,316 --> 00:12:44,537
With the new laws,
264
00:12:44,621 --> 00:12:46,483
I'm not the only one
this is happening to.
265
00:12:46,567 --> 00:12:48,787
Leyla, you need a lawyer.
266
00:12:50,892 --> 00:12:52,774
I know.
267
00:12:52,858 --> 00:12:55,295
I know, I know, but just...
268
00:13:02,509 --> 00:13:04,293
How much do you need?
269
00:13:06,902 --> 00:13:09,098
$10,000.
270
00:13:09,498 --> 00:13:11,369
Just for the retainer.
271
00:13:14,303 --> 00:13:16,523
And then
another $10,000 a month.
272
00:13:20,900 --> 00:13:23,145
I hate to ask you.
273
00:13:23,311 --> 00:13:25,152
I don't know who else.
274
00:13:30,580 --> 00:13:32,403
Is that his UMI ID?
275
00:13:43,508 --> 00:13:45,684
Lauren!
276
00:13:45,769 --> 00:13:47,590
Casey!
277
00:13:48,335 --> 00:13:50,776
Casey, Casey.
278
00:13:50,860 --> 00:13:52,731
Oh, God.
279
00:13:52,872 --> 00:13:55,440
- Oh, my God.
- Oh, God.
280
00:13:55,689 --> 00:13:56,860
Oh, God.
281
00:13:57,735 --> 00:14:00,088
Okay, it looks like
the screwdriver sealed up
282
00:14:00,172 --> 00:14:01,293
- the wound, thank God.
- Pulse is thready.
283
00:14:01,377 --> 00:14:02,712
Feeling like 45 beats a minute.
284
00:14:02,796 --> 00:14:04,017
Okay, that's something.
285
00:14:04,101 --> 00:14:05,809
Casey?
Casey, can you hear me?
286
00:14:05,893 --> 00:14:07,895
No, no. Just get away.
287
00:14:07,979 --> 00:14:09,968
No, no, no, no!
Damn it, damn it!
288
00:14:10,052 --> 00:14:11,484
Oh, my God.
289
00:14:11,568 --> 00:14:13,244
- He's bleeding out.
- I need a suture.
290
00:14:13,328 --> 00:14:16,113
Anything.
Anything to seal up the wound.
291
00:14:17,255 --> 00:14:18,249
Okay.
292
00:14:18,333 --> 00:14:19,468
I need you to stay still,
buddy.
293
00:14:19,552 --> 00:14:21,644
Okay?
294
00:14:21,728 --> 00:14:22,775
Okay.
295
00:14:22,859 --> 00:14:25,029
- You find anything?
- Not yet!
296
00:14:26,211 --> 00:14:28,172
What the hell happened
to you?
297
00:14:28,256 --> 00:14:29,260
Mugged.
298
00:14:29,344 --> 00:14:30,695
Okay, you know
there are easier ways
299
00:14:30,779 --> 00:14:32,655
to get a day off, right?
300
00:14:32,739 --> 00:14:34,961
Found something.
301
00:14:35,045 --> 00:14:36,485
- Good.
- Cardboard.
302
00:14:36,569 --> 00:14:39,792
Egg crate foam, and...
303
00:14:39,876 --> 00:14:40,793
A caulking gun?
304
00:14:40,877 --> 00:14:43,666
It works on tiles.
305
00:14:43,750 --> 00:14:45,058
What the hell?
306
00:14:45,142 --> 00:14:47,539
Here goes nothing.
307
00:14:47,623 --> 00:14:48,671
Okay.
308
00:14:48,755 --> 00:14:52,348
Releasing in one, two, three.
309
00:14:53,934 --> 00:14:55,678
Okay.
310
00:14:55,762 --> 00:14:58,278
Okay, I just need
to get in that hole.
311
00:15:00,114 --> 00:15:02,075
Got it.
312
00:15:02,159 --> 00:15:03,552
Well, the bleeding's stopped.
313
00:15:04,568 --> 00:15:06,515
For now.
Call 911.
314
00:15:06,599 --> 00:15:07,559
Okay.
315
00:15:07,643 --> 00:15:09,357
You're gonna be okay.
316
00:15:11,168 --> 00:15:12,651
Come on.
Stay with me, buddy.
317
00:15:12,735 --> 00:15:14,481
Come on.
318
00:15:17,262 --> 00:15:19,695
Mr. Higbee says, "If you're
not early, you're late."
319
00:15:19,779 --> 00:15:22,052
Oh, Mr. Higbee sounds like
a real stickler.
320
00:15:22,136 --> 00:15:24,440
We'll make it in time, hon.
Don't worry.
321
00:15:25,963 --> 00:15:27,273
Hey, nothing happened.
Okay?
322
00:15:27,357 --> 00:15:30,321
Uh, our daughter is ten feet
in front of us.
323
00:15:30,405 --> 00:15:31,976
I know.
324
00:15:32,060 --> 00:15:34,366
I'm just saying that whatever
you think you overheard
325
00:15:34,496 --> 00:15:36,806
back there, it was not
what it sounded like, okay?
326
00:15:36,890 --> 00:15:38,068
- No?
- No, no, no.
327
00:15:38,152 --> 00:15:40,157
'Cause it sounded like
you hired Trevor,
328
00:15:40,241 --> 00:15:42,377
the guy who hit on you
during his interview,
329
00:15:42,461 --> 00:15:44,988
the guy we both agreed
you shouldn't hire.
330
00:15:45,072 --> 00:15:46,381
Okay, yeah.
331
00:15:46,465 --> 00:15:48,121
That... that part is exactly
what it sounded like.
332
00:15:48,205 --> 00:15:50,167
- But the rest of it...
- Stop. Just stop.
333
00:15:50,251 --> 00:15:52,125
- Honey, please...
- No, no, I am not gonna have
334
00:15:52,209 --> 00:15:54,563
a conversation with you
about your infidelity
335
00:15:54,647 --> 00:15:58,088
out on the street between here
and PS 144, so just park it.
336
00:15:58,172 --> 00:16:00,221
If not for me,
then for our daughter.
337
00:16:00,305 --> 00:16:02,266
Hurry up, you slowpokes.
338
00:16:02,350 --> 00:16:05,092
Hey, coming, hon.
339
00:16:12,012 --> 00:16:13,059
- Hey.
- Hey.
340
00:16:13,143 --> 00:16:15,497
We should talk.
341
00:16:15,581 --> 00:16:18,326
Yeah.
342
00:16:18,410 --> 00:16:20,850
Uh.
343
00:16:20,934 --> 00:16:22,068
Whew.
344
00:16:22,152 --> 00:16:23,592
Where to begin?
345
00:16:23,676 --> 00:16:26,159
I don't know.
346
00:16:26,243 --> 00:16:29,119
I just found out.
347
00:16:29,203 --> 00:16:31,339
I've been spinning and I...
348
00:16:31,423 --> 00:16:33,732
Look, since the baby's mine,
349
00:16:33,816 --> 00:16:36,561
then I think it's only right
350
00:16:36,645 --> 00:16:41,000
that you and I raise the child
together.
351
00:16:41,084 --> 00:16:43,307
Claude can take the job
in Denver
352
00:16:43,391 --> 00:16:45,831
and, you know,
we can stay together.
353
00:16:45,915 --> 00:16:47,784
Floyd...
354
00:16:52,052 --> 00:16:55,885
I'm not leaving Claude.
355
00:16:55,969 --> 00:16:57,713
Right.
356
00:16:57,797 --> 00:17:01,107
I mean...
357
00:17:01,191 --> 00:17:03,501
is there any way
358
00:17:03,585 --> 00:17:07,113
the three of us
could raise the baby together?
359
00:17:07,197 --> 00:17:08,680
And what, I move to Denver?
360
00:17:08,764 --> 00:17:12,380
Would we go to church together?
361
00:17:12,464 --> 00:17:14,947
Thanksgivings?
362
00:17:15,031 --> 00:17:16,601
That does sound...
363
00:17:16,685 --> 00:17:17,994
Yeah, crazy.
364
00:17:18,078 --> 00:17:20,556
Yeah.
365
00:17:22,778 --> 00:17:25,349
I mean,
366
00:17:25,433 --> 00:17:28,352
Claude and I could
raise the baby without...
367
00:17:28,436 --> 00:17:31,915
No, no, mm-mm.
Definitely not.
368
00:17:34,007 --> 00:17:35,794
Yeah, I didn't think so.
369
00:17:35,878 --> 00:17:38,493
I just, you know,
I had to...
370
00:17:38,577 --> 00:17:40,576
- I had to...
- Any other options?
371
00:17:44,452 --> 00:17:47,937
I mean, I could, um...
372
00:17:48,021 --> 00:17:50,371
I could terminate
the pregnancy.
373
00:17:53,026 --> 00:17:56,856
Then there would be nothing
tying us together.
374
00:17:59,772 --> 00:18:02,995
Do you want that?
375
00:18:03,079 --> 00:18:04,733
No.
376
00:18:06,387 --> 00:18:11,305
This baby is a miracle.
377
00:18:18,312 --> 00:18:20,053
Then where do we go
from here?
378
00:18:26,886 --> 00:18:30,327
So I just spoke to Dr. Malvo,
who told me
379
00:18:30,411 --> 00:18:34,113
that the clot busting
is working.
380
00:18:34,197 --> 00:18:35,550
Yeah.
381
00:18:35,634 --> 00:18:38,329
Yeah.
You don't seem, uh, elated.
382
00:18:40,465 --> 00:18:43,645
It's just
this isn't quite how I imagined
383
00:18:43,729 --> 00:18:46,648
our first ultrasound
as a couple.
384
00:18:46,732 --> 00:18:47,997
Yeah.
385
00:18:48,081 --> 00:18:50,083
Totally thought
it would be your gallbladder.
386
00:18:58,004 --> 00:18:59,835
Look, I know
that we haven't discussed this,
387
00:18:59,919 --> 00:19:02,272
and I don't mean
to just spring it on you...
388
00:19:02,356 --> 00:19:04,529
I wanna have a baby with you.
389
00:19:15,587 --> 00:19:21,160
I mean, who even knows
if it's possible.
390
00:19:21,244 --> 00:19:22,814
Frozen eggs.
Your cancer.
391
00:19:22,898 --> 00:19:24,120
- Let's not go there right now.
- My...
392
00:19:24,204 --> 00:19:27,033
Let's just live
in the possibility.
393
00:19:31,516 --> 00:19:33,303
Luna would love it.
394
00:19:33,387 --> 00:19:35,561
Big sister, are you kidding?
395
00:19:35,868 --> 00:19:38,526
And we already have like
a million baby clothes.
396
00:19:38,610 --> 00:19:40,092
Yeah, and a crib.
Got that.
397
00:19:40,176 --> 00:19:41,790
The baby practically
pays for itself.
398
00:19:41,874 --> 00:19:45,054
Yeah, and this baby would be
a little mini-you,
399
00:19:45,138 --> 00:19:48,141
so, you know,
freaking adorable.
400
00:19:52,580 --> 00:19:55,499
I had a whole plan.
401
00:19:55,583 --> 00:19:57,454
I had a whole plan
to propose to you.
402
00:19:59,500 --> 00:20:01,113
- Excuse me?
- Mm-hmm.
403
00:20:01,197 --> 00:20:02,680
Nice reservations
at this fancy restaurant
404
00:20:02,764 --> 00:20:03,681
and a walk through
New York City
405
00:20:03,765 --> 00:20:04,900
in the moonlight
and everything.
406
00:20:04,984 --> 00:20:06,428
You know, I even got a ring.
407
00:20:09,031 --> 00:20:10,993
- Max?
- But...
408
00:20:11,077 --> 00:20:12,522
Screw it.
409
00:20:14,341 --> 00:20:16,299
Maybe this place
is as good as any.
410
00:20:18,606 --> 00:20:21,786
Will you make me
the happiest man
411
00:20:21,870 --> 00:20:24,438
in this whole ICU?
412
00:20:27,484 --> 00:20:28,583
Will you marry me?
413
00:20:28,667 --> 00:20:30,621
Yes.
414
00:20:30,705 --> 00:20:35,134
Yes, yes, yes.
415
00:20:35,884 --> 00:20:38,063
Oh, my God.
416
00:20:38,147 --> 00:20:40,457
Wait, you... you got a ring?
417
00:20:40,541 --> 00:20:42,014
Yeah, I got a ring.
I got a ring.
418
00:20:42,098 --> 00:20:43,634
It's nice.
Should I get it?
419
00:20:43,718 --> 00:20:44,809
- Yeah.
- I should?
420
00:20:44,893 --> 00:20:46,158
- I should go get it, okay.
- Yeah, yeah.
421
00:20:46,242 --> 00:20:47,283
Yeah, yeah, okay.
I'm gonna get it.
422
00:20:47,367 --> 00:20:48,465
I'm getting the ring.
423
00:20:48,549 --> 00:20:50,790
Yeah.
424
00:20:59,877 --> 00:21:01,621
Okay, so somehow
425
00:21:01,705 --> 00:21:03,027
this is now my fault?
426
00:21:03,111 --> 00:21:04,377
I'm not... no, I didn't.
I'm not saying that.
427
00:21:04,461 --> 00:21:05,964
Okay, and look, surprise.
428
00:21:06,048 --> 00:21:07,815
- Say that.
- He has once again steered
429
00:21:07,899 --> 00:21:09,716
the fight away
from the real issue at hand.
430
00:21:09,800 --> 00:21:11,152
- The real issue?
- Yeah.
431
00:21:11,236 --> 00:21:12,719
No, the real issue,
as I see it,
432
00:21:12,803 --> 00:21:15,635
is that you have
a ton of hot gay friends
433
00:21:15,719 --> 00:21:17,201
- and I have never once...
- What?
434
00:21:17,285 --> 00:21:18,812
Insinuated that you might be
sleeping with one of them.
435
00:21:18,896 --> 00:21:20,074
But that's exactly
where you went with me.
436
00:21:20,158 --> 00:21:21,641
That's the first place
your mind went.
437
00:21:21,725 --> 00:21:23,469
My friends' hotness
isn't a secret.
438
00:21:23,553 --> 00:21:26,472
You and I talk about
how guys look all the time.
439
00:21:26,556 --> 00:21:28,648
- Yes.
- Yet this guy has been
440
00:21:28,732 --> 00:21:30,171
in your life for months,
441
00:21:30,255 --> 00:21:33,043
yet you've never mentioned him
once.
442
00:21:33,127 --> 00:21:36,506
Because...
it wasn't important.
443
00:21:36,590 --> 00:21:39,659
And yet you go out with him
one night and the next morning
444
00:21:39,743 --> 00:21:40,877
you're worried something
might've happened
445
00:21:40,961 --> 00:21:42,226
- between the two of you.
- Because...
446
00:21:42,310 --> 00:21:44,446
The roofies didn't put you
in that situation.
447
00:21:44,530 --> 00:21:46,405
- You did that all on your own.
- How can you...
448
00:21:46,489 --> 00:21:47,667
And that's infidelity, Iggy.
449
00:21:47,751 --> 00:21:49,256
Emotional infidelity.
450
00:21:49,340 --> 00:21:51,849
Stop using that word.
451
00:21:51,933 --> 00:21:54,896
I... it's banter.
452
00:21:54,980 --> 00:21:56,725
It's banter, Martin.
453
00:21:56,809 --> 00:21:57,881
Over coffee.
454
00:21:57,965 --> 00:22:00,363
That's the extent
of our relationship.
455
00:22:00,447 --> 00:22:01,669
All right?
456
00:22:01,753 --> 00:22:03,275
I don't even know
the guy's last name.
457
00:22:03,359 --> 00:22:06,932
Does it bring me pleasure
that this handsome guy
458
00:22:07,016 --> 00:22:08,812
flirts with me?
Yeah, sure, I'm a human being.
459
00:22:08,896 --> 00:22:11,366
- But it's harmless.
- But it isn't harmless!
460
00:22:13,440 --> 00:22:15,277
Lower your voice.
461
00:22:15,762 --> 00:22:16,984
You're gonna scare the kids.
462
00:22:17,068 --> 00:22:19,090
Jesus.
463
00:22:19,819 --> 00:22:21,641
You've been different
these past few weeks.
464
00:22:21,725 --> 00:22:23,773
I've noticed it.
The kids have noticed it.
465
00:22:23,857 --> 00:22:26,762
- No.
- You've been happier.
466
00:22:27,391 --> 00:22:30,593
And I just assumed
it was you getting back
467
00:22:30,677 --> 00:22:31,433
in the saddle again.
468
00:22:31,517 --> 00:22:37,091
Finding joy
in this amazing life
469
00:22:37,175 --> 00:22:38,742
that we've built together.
470
00:22:41,571 --> 00:22:44,359
I even thought...
471
00:22:44,443 --> 00:22:46,271
maybe it was me.
472
00:22:48,708 --> 00:22:50,017
No, but the thing
that's been bringing you
473
00:22:50,101 --> 00:22:51,671
all this joy
these past few weeks
474
00:22:51,755 --> 00:22:53,368
is flirting with another man
at work
475
00:22:53,452 --> 00:22:55,367
and then lying about it.
476
00:22:57,500 --> 00:23:00,201
Martin.
477
00:23:00,285 --> 00:23:02,311
That's...
478
00:23:03,112 --> 00:23:04,243
Come on.
479
00:23:06,639 --> 00:23:08,688
If you still think
that's nothing,
480
00:23:08,772 --> 00:23:11,430
you're not just lying to me.
481
00:23:11,514 --> 00:23:14,063
Excuse me.
Someone's gotta start dinner.
482
00:23:27,472 --> 00:23:29,604
You're gonna be okay.
483
00:23:31,142 --> 00:23:33,961
Don't do that.
484
00:23:34,090 --> 00:23:35,891
You know why
you're gonna be okay?
485
00:23:36,016 --> 00:23:40,589
Because I wore
a freaking taco hat for you
486
00:23:40,673 --> 00:23:42,417
and that can't be
the last humiliating thing
487
00:23:42,501 --> 00:23:45,417
that you make me do, okay?
488
00:23:47,506 --> 00:23:53,602
It makes me really happy
to see you and Leyla together.
489
00:23:53,686 --> 00:23:57,389
Yeah, I mean,
she's talking to me again.
490
00:23:57,473 --> 00:23:59,869
Voluntarily, so...
491
00:23:59,953 --> 00:24:01,088
yeah,
I feel pretty good about it.
492
00:24:01,172 --> 00:24:02,698
Wow.
493
00:24:02,782 --> 00:24:08,443
If I die, you're gonna feel
really bad about lying to me.
494
00:24:08,527 --> 00:24:10,573
You are not gonna die.
495
00:24:11,748 --> 00:24:15,189
My BP is 87/40.
496
00:24:15,273 --> 00:24:17,409
I've lost one
and a half units of blood
497
00:24:17,493 --> 00:24:18,845
and the only thing
that's keeping me
498
00:24:18,929 --> 00:24:20,673
from completely
bleeding out is...
499
00:24:20,757 --> 00:24:23,586
Plumber's caulk.
500
00:24:25,501 --> 00:24:29,551
If I was some random patient
that got wheeled into your ED,
501
00:24:29,635 --> 00:24:32,812
I don't think you'd be so sure
about how this is gonna go.
502
00:24:35,598 --> 00:24:38,343
Is that right?
503
00:24:38,427 --> 00:24:41,342
Just level with me here.
504
00:24:49,873 --> 00:24:53,575
Leyla's immigration status
is in trouble
505
00:24:53,659 --> 00:24:56,186
and she has asked me for money.
506
00:24:56,270 --> 00:24:57,318
Mm-hmm.
507
00:24:57,402 --> 00:24:59,102
Like a lot.
508
00:24:59,186 --> 00:25:03,280
The good news
is you have a lot of it.
509
00:25:03,364 --> 00:25:07,348
If I give it to her,
then she'll get to stay.
510
00:25:07,637 --> 00:25:10,157
But then our entire
relationship is transactional
511
00:25:10,241 --> 00:25:15,043
and eventually,
she's gonna resent me for it.
512
00:25:15,284 --> 00:25:17,888
And if you don't?
513
00:25:17,972 --> 00:25:20,539
Well, then she's gonna have
to leave the country.
514
00:25:20,623 --> 00:25:22,421
And I'm never gonna see her
again.
515
00:25:22,505 --> 00:25:24,894
Guess money doesn't solve
every problem.
516
00:25:27,306 --> 00:25:29,699
That would appear
to be the case.
517
00:25:32,045 --> 00:25:34,181
- How many?
- Four times.
518
00:25:34,265 --> 00:25:35,832
Clear.
519
00:25:40,090 --> 00:25:42,537
Four, five, six, seven.
520
00:25:42,621 --> 00:25:43,755
- Okay, we're going again.
- Eight.
521
00:25:43,839 --> 00:25:45,235
Wait, wait, wait, wait, wait.
522
00:25:45,319 --> 00:25:47,847
Her body temp's 92.
Still too cold.
523
00:25:47,931 --> 00:25:49,239
Look, her heart
is not going to restart
524
00:25:49,323 --> 00:25:50,980
until we get her
to a normal body temp.
525
00:25:51,064 --> 00:25:52,593
- That's what we've been doing.
- Well, we need fast acting.
526
00:25:52,677 --> 00:25:54,723
Five, six, seven.
527
00:25:54,807 --> 00:25:56,856
Let's get the 12 point ready.
528
00:25:56,940 --> 00:25:58,553
Give her 10ccs of Dranova.
IV push.
529
00:25:58,637 --> 00:25:59,623
Wait. No, wait.
No, no.
530
00:25:59,707 --> 00:26:01,491
It... she's allergic to Dranova.
531
00:26:01,575 --> 00:26:03,178
An allergic reaction
will raise her body temp.
532
00:26:03,262 --> 00:26:05,386
- Yeah, or it'll kill her.
- So will arguing with me.
533
00:26:05,470 --> 00:26:06,942
Just do it.
534
00:26:20,180 --> 00:26:21,344
Your call, chief.
535
00:26:21,428 --> 00:26:24,489
Six, seven, eight, nine.
536
00:26:40,000 --> 00:26:41,596
Hey.
537
00:26:41,680 --> 00:26:43,821
Doc from last night,
what can I get you?
538
00:26:43,905 --> 00:26:45,426
Why?
539
00:26:45,510 --> 00:26:46,816
Why what?
540
00:26:48,600 --> 00:26:49,735
Hey!
541
00:26:49,819 --> 00:26:51,982
Lady, what the hell?
542
00:27:00,003 --> 00:27:01,196
Look, look, look.
543
00:27:01,280 --> 00:27:02,443
I don't know
what you're saying,
544
00:27:02,527 --> 00:27:04,010
but you gotta get out of here.
545
00:27:04,094 --> 00:27:05,054
Hey.
546
00:27:05,138 --> 00:27:06,463
- Stop! Stop!
- What?
547
00:27:06,547 --> 00:27:07,719
- Sto...
- Why?
548
00:27:07,803 --> 00:27:08,946
Okay, you wanna know why?
549
00:27:09,030 --> 00:27:10,274
Yeah.
550
00:27:12,450 --> 00:27:14,474
You doctors.
551
00:27:14,773 --> 00:27:16,213
Everybody says you're heroes.
552
00:27:16,297 --> 00:27:17,911
You're no hero, okay?
553
00:27:17,995 --> 00:27:20,509
I got COVID, and it was nothing
but a bad cold.
554
00:27:20,593 --> 00:27:23,246
But you doctors,
you exaggerated everything.
555
00:27:23,330 --> 00:27:25,466
You scared people.
You shut down businesses.
556
00:27:25,550 --> 00:27:27,834
I was outta work for 18 months!
557
00:27:27,918 --> 00:27:29,006
Because of you.
558
00:27:30,076 --> 00:27:33,112
You didn't lose your job,
did you?
559
00:27:33,422 --> 00:27:36,849
You know what it's like to owe
a year of back rent, huh?
560
00:27:36,933 --> 00:27:38,167
Huh?
561
00:27:38,269 --> 00:27:39,785
Elizabeth?
562
00:27:39,869 --> 00:27:41,830
Yeah. Yeah, I did it.
I drugged you
563
00:27:41,914 --> 00:27:43,136
and I hope you suffer
the same way I suffered!
564
00:27:43,220 --> 00:27:44,703
Stop right there.
Stop right there.
565
00:27:44,787 --> 00:27:45,834
Back off.
566
00:27:45,918 --> 00:27:47,140
He did it!
567
00:27:47,224 --> 00:27:48,450
He...
568
00:27:48,534 --> 00:27:51,624
Elizabeth?
Elizabeth!
569
00:27:52,050 --> 00:27:54,666
- Elizabeth.
- Call an ambulance.
570
00:27:57,081 --> 00:27:59,827
Give me a tidal volume 700,
respiratory rate 12.
571
00:27:59,911 --> 00:28:01,351
- Lyn, what happened?
- And five PEEP.
572
00:28:01,435 --> 00:28:03,485
One of the clots broke free
and is lodged in her lung.
573
00:28:03,569 --> 00:28:06,397
We need to do an embolectomy
now or she's going to die.
574
00:28:16,576 --> 00:28:17,493
All right, it's working.
575
00:28:17,577 --> 00:28:18,886
Body temp's at 95.3.
576
00:28:18,970 --> 00:28:21,232
She's in full anaphylactic
shock, Dr. Reynolds.
577
00:28:21,316 --> 00:28:22,756
We need to reverse
the allergic reaction now.
578
00:28:22,840 --> 00:28:25,457
She's not warm enough for us
to shock her heart yet.
579
00:28:25,541 --> 00:28:27,195
Her airways are closing.
580
00:28:27,536 --> 00:28:28,802
Here, I'm reversing it.
581
00:28:28,886 --> 00:28:30,552
No, she's at 96.7, all right?
582
00:28:30,636 --> 00:28:31,388
She's getting there, Walsh.
583
00:28:31,472 --> 00:28:32,382
All right, she's getting there.
584
00:28:32,466 --> 00:28:33,810
O sats are tanking.
585
00:28:34,027 --> 00:28:35,624
- 98.
- This is killing her.
586
00:28:35,708 --> 00:28:37,631
Come on.
Come on, Mia.
587
00:28:37,715 --> 00:28:38,863
- 99.
- Now!
588
00:28:38,947 --> 00:28:41,079
Paddles.
Clear.
589
00:28:46,325 --> 00:28:47,798
I'm going again.
590
00:28:47,882 --> 00:28:49,053
Clear.
591
00:28:59,949 --> 00:29:01,216
Got a pulse.
592
00:29:01,300 --> 00:29:02,965
EpiPen.
593
00:29:03,490 --> 00:29:05,473
Give her the EpiPen!
What are you waiting on?
594
00:29:08,934 --> 00:29:11,697
Airways clearing.
595
00:29:12,706 --> 00:29:15,073
O2 sats are rising.
596
00:29:15,861 --> 00:29:17,814
She's gonna make it.
597
00:29:19,508 --> 00:29:21,151
How 'bout you?
598
00:29:28,269 --> 00:29:29,823
Caulk?
599
00:29:32,014 --> 00:29:34,370
Yeah, seemed better than
a hammer and nails.
600
00:29:36,961 --> 00:29:38,357
Jeez,
no one in this department
601
00:29:38,441 --> 00:29:39,880
got a sense of humor?
602
00:29:39,964 --> 00:29:44,383
And looks like
the carotid artery's intact.
603
00:29:44,467 --> 00:29:46,205
That's a relief.
604
00:29:56,545 --> 00:29:59,261
I'm so sorry.
605
00:30:00,071 --> 00:30:05,557
I swear I'm not trying to take
advantage of your feelings or...
606
00:30:05,641 --> 00:30:07,600
I would never think
that about you.
607
00:30:09,819 --> 00:30:13,651
Things between us
are complicated.
608
00:30:14,824 --> 00:30:16,464
Over.
609
00:30:18,393 --> 00:30:20,261
But I'm in awe of you.
610
00:30:21,744 --> 00:30:24,533
Starting out in a new country.
611
00:30:24,617 --> 00:30:26,753
Never backing down.
612
00:30:26,967 --> 00:30:31,580
Even when faced with obstacles
that would probably break me.
613
00:30:35,105 --> 00:30:36,995
I love you.
614
00:30:37,261 --> 00:30:42,300
And not just in the way that
I know that I need to get over.
615
00:30:44,550 --> 00:30:47,422
I love you as a person.
616
00:30:47,550 --> 00:30:51,144
And I wanna do whatever I can
to help you be that person.
617
00:30:54,473 --> 00:30:56,488
I'll give you whatever money
you need.
618
00:30:59,782 --> 00:31:01,629
Thank you, Lauren.
619
00:31:03,003 --> 00:31:05,074
Thank you so much.
620
00:31:05,863 --> 00:31:07,009
Thank you.
621
00:31:07,093 --> 00:31:09,013
Advancing
the embolectomy catheter
622
00:31:09,097 --> 00:31:11,785
through the subclavian artery.
623
00:31:15,624 --> 00:31:17,738
Headed for the right atrium.
624
00:31:20,673 --> 00:31:22,249
Oxygenation's falling.
625
00:31:22,333 --> 00:31:23,505
You gotta get the clot
out of her lungs.
626
00:31:23,589 --> 00:31:26,241
And smoothly through
the tricuspid valve.
627
00:31:26,325 --> 00:31:27,624
Careful, careful.
You're touching the wall
628
00:31:27,708 --> 00:31:28,921
- of the right ventricle.
- I'm pulling back.
629
00:31:29,005 --> 00:31:30,120
No, push through.
630
00:31:30,204 --> 00:31:32,491
The only way to get
to that clot is to push through
631
00:31:32,575 --> 00:31:34,177
- the heart.
- If I advance any further,
632
00:31:34,261 --> 00:31:35,657
she could have
a cardiac arrest.
633
00:31:35,741 --> 00:31:36,897
If you don't
get that clot out,
634
00:31:36,981 --> 00:31:39,049
she's not gonna make it.
635
00:31:40,355 --> 00:31:42,248
If her heart stops,
I'll restart it.
636
00:31:42,332 --> 00:31:43,922
You'll only have
a few seconds.
637
00:31:45,447 --> 00:31:48,222
I know. I'm ready.
I'm not gonna lose her.
638
00:31:48,857 --> 00:31:50,457
Advancing catheter.
639
00:31:55,457 --> 00:31:56,591
It's all right.
640
00:31:56,675 --> 00:31:58,476
Just a few irregular beats.
641
00:31:58,560 --> 00:32:00,343
You got it.
642
00:32:05,885 --> 00:32:07,406
Made it.
643
00:32:09,410 --> 00:32:11,084
I'm at the clot.
644
00:32:11,168 --> 00:32:14,632
Activating embolectomy.
645
00:32:15,167 --> 00:32:17,256
Okay, got it.
646
00:32:17,602 --> 00:32:21,039
Oxygenation is stabilizing.
That's...
647
00:32:21,123 --> 00:32:22,530
that's great, Lyn.
648
00:32:22,614 --> 00:32:24,640
Now comes the hard part.
649
00:32:24,724 --> 00:32:26,947
The catheter's gotta go out
the way it came.
650
00:32:27,031 --> 00:32:29,641
- Ready?
- Yeah.
651
00:32:29,725 --> 00:32:31,992
Out of the lung.
652
00:32:32,436 --> 00:32:34,765
Approaching the heart.
653
00:32:35,913 --> 00:32:37,959
And through the pulmonic valve.
654
00:32:40,390 --> 00:32:42,077
V-fib arrest.
655
00:32:47,719 --> 00:32:49,290
Normal pulse.
656
00:32:49,374 --> 00:32:51,385
Good rhythm.
657
00:32:51,469 --> 00:32:52,430
And the catheter?
658
00:32:52,514 --> 00:32:54,080
It's out.
659
00:33:03,829 --> 00:33:05,135
That was close.
660
00:33:05,248 --> 00:33:06,647
She made it.
661
00:33:06,731 --> 00:33:09,299
- She's gonna be okay.
- Thank you, Lyn.
662
00:33:16,625 --> 00:33:18,667
Mm.
663
00:33:21,636 --> 00:33:24,073
- Hi.
- Hi.
664
00:33:24,197 --> 00:33:25,637
Surgeon says
you're gonna be fine.
665
00:33:25,721 --> 00:33:27,290
Be out of here in no time.
666
00:33:27,374 --> 00:33:30,990
But, uh, going back
and confronting the bartender
667
00:33:31,074 --> 00:33:33,296
all by yourself...
668
00:33:33,380 --> 00:33:35,426
is not one of your best ideas.
669
00:33:39,735 --> 00:33:41,609
When did everything change?
670
00:33:41,693 --> 00:33:43,474
What?
671
00:33:44,168 --> 00:33:46,779
Do you remember
the... the parades?
672
00:33:48,570 --> 00:33:51,880
Celebrating
healthcare workers.
673
00:33:52,261 --> 00:33:56,830
Spontaneous applause throughout
the city every night.
674
00:33:57,056 --> 00:33:59,366
- And now.
- And now.
675
00:33:59,450 --> 00:34:03,501
The hospital is full
of unvaccinated people
676
00:34:03,585 --> 00:34:05,543
who hate us.
677
00:34:07,333 --> 00:34:09,859
We've become the enemy.
678
00:34:09,943 --> 00:34:12,640
- For trying.
- For trying to help.
679
00:34:12,724 --> 00:34:14,073
I know.
680
00:34:18,626 --> 00:34:23,022
I used to wear my scrubs
home from work.
681
00:34:26,346 --> 00:34:31,006
Now before I walk home,
682
00:34:31,090 --> 00:34:33,981
I put on regular clothes.
683
00:34:34,095 --> 00:34:37,302
I don't want people to know
that I'm a doctor.
684
00:34:37,669 --> 00:34:39,801
Because...
685
00:34:42,906 --> 00:34:46,736
Because I'm afraid
that I will be attacked.
686
00:34:52,946 --> 00:34:54,203
How can I...
687
00:34:54,287 --> 00:34:57,598
How can I... can I have hope
688
00:34:57,682 --> 00:35:00,513
in a world like this?
689
00:35:01,173 --> 00:35:03,653
I'm sorry, kid.
690
00:35:03,801 --> 00:35:05,889
But you're the hope.
691
00:35:05,973 --> 00:35:07,758
It's just you.
692
00:35:08,116 --> 00:35:10,205
That's all you got.
693
00:35:30,860 --> 00:35:33,325
I heard
you saved Helen's life.
694
00:35:34,114 --> 00:35:36,083
I heard you saved Mia's.
695
00:35:49,570 --> 00:35:51,559
You know, my, uh...
696
00:35:52,751 --> 00:35:55,653
dad wasn't around much.
697
00:35:59,187 --> 00:36:02,755
My mom raised me and...
698
00:36:03,052 --> 00:36:04,148
Believe me,
699
00:36:04,232 --> 00:36:06,667
she's a force, but...
700
00:36:06,751 --> 00:36:11,938
somehow it was my dad
who made me who I am
701
00:36:12,022 --> 00:36:14,153
through his absence.
702
00:36:14,708 --> 00:36:16,395
You know?
703
00:36:17,322 --> 00:36:19,388
And because of that,
704
00:36:20,243 --> 00:36:23,434
I so want to be a father.
705
00:36:24,302 --> 00:36:26,779
A good father.
706
00:36:28,802 --> 00:36:32,364
I mean, it's shaped...
707
00:36:33,517 --> 00:36:35,957
everything I am.
708
00:36:36,041 --> 00:36:38,562
Everything I've done.
709
00:36:41,598 --> 00:36:47,227
So there's no way I could
abandon my own child.
710
00:36:56,540 --> 00:37:03,718
But if that child
had you and Claude...
711
00:37:05,236 --> 00:37:08,805
I wouldn't be abandoning
that child at all.
712
00:37:13,955 --> 00:37:15,914
'Cause they would have
a wonderful mother.
713
00:37:19,067 --> 00:37:21,199
And a wonderful father.
714
00:37:25,219 --> 00:37:29,867
And be raised in a home
filled with joy and love.
715
00:37:34,447 --> 00:37:37,641
- Floyd, are you saying...
- I just ask
716
00:37:37,953 --> 00:37:40,055
that when the time is right...
717
00:37:42,717 --> 00:37:46,329
I get to tell our child
who I am.
718
00:37:50,998 --> 00:37:53,087
I get to be in their life.
719
00:38:08,655 --> 00:38:11,556
'Cause I just...
I just want them to know
720
00:38:11,640 --> 00:38:16,351
that we were united in love.
721
00:38:19,045 --> 00:38:22,976
Trying to make something
bigger and better
722
00:38:23,060 --> 00:38:25,062
than our parents did.
723
00:38:31,287 --> 00:38:33,335
It didn't work out for us.
724
00:38:36,851 --> 00:38:39,071
But look what did work.
725
00:38:40,547 --> 00:38:42,124
A little miracle.
726
00:38:44,241 --> 00:38:46,921
Just like you said.
727
00:39:18,595 --> 00:39:24,517
♪ And the sleep is faster
than the daylight ♪
728
00:39:24,601 --> 00:39:30,392
♪ And the daylight's faster
than the night ♪
729
00:39:30,476 --> 00:39:36,659
♪ Every time I go towards
my pillow and close my eyes ♪
730
00:39:36,743 --> 00:39:42,796
♪ That's the way
I say goodnight ♪
731
00:39:42,880 --> 00:39:48,541
♪ And your feet move faster
than the moonlight ♪
732
00:39:48,625 --> 00:39:54,416
♪ And the moonlight takes
another night ♪
733
00:39:54,500 --> 00:39:57,506
♪ As the cool night breathes
734
00:39:57,590 --> 00:40:00,553
♪ And forms a ribbon
towards my eyes ♪
735
00:40:00,637 --> 00:40:05,210
♪ As the last frontier
casts away ♪
736
00:40:05,294 --> 00:40:08,906
♪ These things of the night
737
00:40:14,042 --> 00:40:19,877
♪ All the things we tried
to make right ♪
738
00:40:19,961 --> 00:40:24,052
♪ Should we stay
or should we go? ♪
739
00:40:25,967 --> 00:40:31,758
♪ Drifting in a sea
of gray glass ♪
740
00:40:31,842 --> 00:40:36,241
♪ Am I asleep
or am I woke now? ♪
741
00:40:36,325 --> 00:40:42,203
♪ Can you show me how
to breathe in the night? ♪
742
00:40:42,287 --> 00:40:44,727
♪ So we can breathe alight
743
00:40:44,811 --> 00:40:47,597
There she is.
744
00:40:49,207 --> 00:40:50,731
Hey.
745
00:40:52,471 --> 00:40:53,989
They got the clots.
746
00:40:54,910 --> 00:40:56,303
They got all of them.
747
00:40:59,082 --> 00:41:02,049
Now that that is out
of the way,
748
00:41:02,133 --> 00:41:04,153
I, um...
749
00:41:05,031 --> 00:41:06,946
I got you this.
750
00:41:14,102 --> 00:41:17,627
I had it made just for you.
751
00:41:25,811 --> 00:41:29,878
- ♪ So let's take that back
- Mm.
752
00:41:29,962 --> 00:41:34,750
♪ Sleep
753
00:41:36,124 --> 00:41:38,095
Hm.
754
00:41:38,953 --> 00:41:40,978
What?
755
00:41:47,235 --> 00:41:49,459
- Hm.
- What is it?
756
00:41:49,543 --> 00:41:52,970
S-s-s-speak.
757
00:41:53,054 --> 00:41:57,888
C-c-c-can't...
758
00:41:57,972 --> 00:42:00,923
C-c-c...
759
00:42:01,018 --> 00:42:03,325
C-c-can't...
760
00:42:04,815 --> 00:42:07,588
Hey.
761
00:42:07,744 --> 00:42:08,856
It's okay.
762
00:42:08,940 --> 00:42:10,756
It's okay, it's okay.
763
00:42:10,840 --> 00:42:13,970
Hey!
51738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.