All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S04E17.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - No HIx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,867 --> 00:00:02,328 Previously, on "New Amsterdam"... 2 00:00:02,377 --> 00:00:03,818 Half our karaoke party is missing. 3 00:00:03,902 --> 00:00:05,457 Elizabeth. 4 00:00:05,541 --> 00:00:07,191 Mia. 5 00:00:07,275 --> 00:00:08,681 Now Trevor. 6 00:00:10,202 --> 00:00:11,468 Casey. 7 00:00:11,552 --> 00:00:13,649 Ronnie, pull the car over now. 8 00:00:14,719 --> 00:00:16,729 Why is it just those four missing? 9 00:00:16,813 --> 00:00:18,423 It's not just four. 10 00:00:39,599 --> 00:00:40,734 Helen! 11 00:00:40,818 --> 00:00:42,432 Helen. 12 00:00:42,516 --> 00:00:44,532 Hey, hey, Helen! Helen! 13 00:00:44,796 --> 00:00:46,196 Helen! 14 00:00:46,297 --> 00:00:48,063 Helen. 15 00:00:48,828 --> 00:00:51,549 Hey, Helen. Talk to me. 16 00:00:51,633 --> 00:00:52,770 Helen, hey! 17 00:00:52,854 --> 00:00:54,769 Talk to me. Helen, please. 18 00:00:56,017 --> 00:00:57,863 Hey, help! I found her on the floor. 19 00:00:57,947 --> 00:00:59,167 It's, uh, shallow breathing. 20 00:00:59,251 --> 00:01:00,818 A weak pulse. 21 00:01:02,385 --> 00:01:03,389 Get me a finger-stick 22 00:01:03,473 --> 00:01:04,477 blood sugar stat. 23 00:01:04,561 --> 00:01:05,793 Pupils equal round reactive. 24 00:01:05,877 --> 00:01:07,651 DTR's intact bilaterally. 25 00:01:17,203 --> 00:01:19,203 *NEW AMSTERDAM * Season 04 Episode 05 26 00:01:19,287 --> 00:01:20,972 Episode Title: "Unfinished Business" Aired on: April 26, 2022. 27 00:01:21,056 --> 00:01:23,496 Hi, this is Dr. Bloom from New Amsterdam Hospital. 28 00:01:23,580 --> 00:01:25,803 I'm trying to track down a veteran in your system. 29 00:01:25,887 --> 00:01:27,369 Uh, Ronnie Cooper. 30 00:01:27,453 --> 00:01:29,023 Hi, this is Trevor. 31 00:01:29,107 --> 00:01:29,981 You know what to do. 32 00:01:30,065 --> 00:01:31,286 Hi, Trevor, it's me. 33 00:01:31,370 --> 00:01:33,519 Would you please call me as soon as you get this? 34 00:01:33,603 --> 00:01:37,379 I'm, uh, I'm getting worried over here. 35 00:01:37,463 --> 00:01:39,173 Okay, thank you. Bye-bye. 36 00:01:43,100 --> 00:01:44,751 This is her bike. 37 00:01:44,862 --> 00:01:48,696 Mia! Mia! 38 00:01:52,484 --> 00:01:53,877 All right, let's fan out. 39 00:01:54,002 --> 00:01:55,502 She's out here somewhere. 40 00:02:07,145 --> 00:02:08,672 - Uh, hello? - Ronnie? 41 00:02:08,756 --> 00:02:10,543 Ronnie Cooper, where are you? 42 00:02:10,627 --> 00:02:12,501 Do you need help? 43 00:02:12,585 --> 00:02:13,851 What a night. 44 00:02:13,935 --> 00:02:15,722 - Is Casey with you? - Casey? 45 00:02:15,806 --> 00:02:17,547 I don't... 46 00:02:19,549 --> 00:02:21,510 - Who is this? - Dr. Lauren Bloom. 47 00:02:21,594 --> 00:02:23,643 You were with my friend Casey Acosta last night 48 00:02:23,727 --> 00:02:24,775 and now we can't find him. 49 00:02:24,859 --> 00:02:26,385 - Is he... is he with you? - Uh, no, ma'am. 50 00:02:26,469 --> 00:02:30,199 We, uh... we kinda got into it last night. 51 00:02:30,283 --> 00:02:32,230 And, uh, we almost got into an accident 52 00:02:32,314 --> 00:02:34,480 and he just bounced. Who is this again? 53 00:02:34,564 --> 00:02:37,004 Dr. Lauren Bloom from New Amsterdam Hospital. 54 00:02:37,088 --> 00:02:38,223 Uh, yeah. 55 00:02:38,307 --> 00:02:41,661 I did... I did see Casey last night. 56 00:02:41,745 --> 00:02:44,751 We, uh, we went for a drive. 57 00:02:44,835 --> 00:02:48,276 - A drive where? - Well, uh... 58 00:02:48,360 --> 00:02:50,121 - What's wrong? - Casey's missing. 59 00:02:50,205 --> 00:02:51,279 I'm going out to find him. 60 00:02:51,363 --> 00:02:53,354 Out, like out of the hospital? 61 00:02:53,438 --> 00:02:54,752 Then I'm going with you. 62 00:02:54,836 --> 00:02:57,062 Okay, is there any landmarks? 63 00:02:57,146 --> 00:02:58,630 Tell me where you last were there. 64 00:02:58,714 --> 00:03:00,895 Mia! Mia! 65 00:03:02,126 --> 00:03:04,522 Hey, I got her. I got her. 66 00:03:04,606 --> 00:03:06,014 - Damn it. - Trauma? 67 00:03:06,098 --> 00:03:07,687 Not that I can see, but she's hypothermic 68 00:03:07,771 --> 00:03:09,497 and we gotta get her out of here now. 69 00:03:14,751 --> 00:03:17,349 - Oh, my God! - Oh. 70 00:03:17,433 --> 00:03:19,568 Make sure we're the only ones here. 71 00:03:19,652 --> 00:03:21,528 Uh, Karen, come look at this. 72 00:03:21,612 --> 00:03:22,876 Oh, my God. 73 00:03:22,960 --> 00:03:24,486 Ah-ah, just lie there. Don't move. 74 00:03:24,570 --> 00:03:25,836 I'm calling an ambulance. 75 00:03:25,920 --> 00:03:27,805 - The apartment's all clear. - Thank you. 76 00:03:37,813 --> 00:03:39,632 Helen. 77 00:03:39,716 --> 00:03:41,242 M... Max. 78 00:03:41,326 --> 00:03:42,993 Hey, easy. 79 00:03:43,199 --> 00:03:45,031 Easy, tiger. 80 00:03:45,115 --> 00:03:48,426 It hurts... 81 00:03:48,510 --> 00:03:50,342 everywhere. 82 00:03:50,426 --> 00:03:52,835 What happened? 83 00:03:52,919 --> 00:03:55,056 We found Thanatophol in your blood. 84 00:03:55,140 --> 00:03:57,141 Happened last night at the bar. 85 00:03:57,277 --> 00:03:59,738 - My drink was spiked? - Not just yours. 86 00:03:59,822 --> 00:04:02,611 It happened to Wilder, Trevor, Mia, Casey. 87 00:04:02,695 --> 00:04:04,222 - Oh, my God. - We're getting the word out 88 00:04:04,306 --> 00:04:05,919 to everybody, but right now you're my priority, 89 00:04:06,003 --> 00:04:08,879 which means getting you fluids and rest. 90 00:04:08,963 --> 00:04:12,339 Oh, I'd rest a lot easier if my leg wasn't killing me. 91 00:04:12,423 --> 00:04:13,462 Which one? 92 00:04:13,546 --> 00:04:15,412 The left one. 93 00:04:20,178 --> 00:04:22,267 That bad? 94 00:04:22,454 --> 00:04:23,894 We got more of her labs back. 95 00:04:23,978 --> 00:04:25,156 Her D-dimer's high. 96 00:04:25,240 --> 00:04:26,853 So's your protein. 97 00:04:26,937 --> 00:04:28,321 You're at 12 grams per deciliter. 98 00:04:28,405 --> 00:04:29,900 What's... what's my platelet count? 99 00:04:29,984 --> 00:04:33,638 Uh, you're down to 25,000. 100 00:04:33,722 --> 00:04:35,845 I am ripe for severe DIC. 101 00:04:35,929 --> 00:04:37,081 You could have clots everywhere. 102 00:04:37,165 --> 00:04:39,305 You need a body scan now. Walsh, let's move. 103 00:04:39,389 --> 00:04:40,998 Doing great, babe. 104 00:04:41,082 --> 00:04:42,692 You're almost done. 105 00:04:49,265 --> 00:04:50,865 How's it look? 106 00:04:57,925 --> 00:04:59,622 Max? 107 00:05:05,393 --> 00:05:07,221 Max, what do you see? 108 00:05:07,369 --> 00:05:10,274 Please just... just tell me. 109 00:05:10,358 --> 00:05:13,029 Uh, you have multiple clots. 110 00:05:13,623 --> 00:05:15,896 In multiple arteries. 111 00:05:20,229 --> 00:05:21,686 Where are they? 112 00:05:23,037 --> 00:05:24,639 Renal. 113 00:05:24,787 --> 00:05:26,482 And hepatic. 114 00:05:26,987 --> 00:05:28,906 Two surgeries, that's not too bad. 115 00:05:28,990 --> 00:05:30,576 And gastric. 116 00:05:32,575 --> 00:05:34,303 And ovarian. 117 00:05:35,842 --> 00:05:37,669 And uterine. 118 00:05:42,143 --> 00:05:44,514 So that's three more. 119 00:05:45,669 --> 00:05:47,627 Including a hysterectomy. 120 00:05:50,107 --> 00:05:51,804 Yeah. 121 00:06:03,907 --> 00:06:05,735 Hello? 122 00:06:05,903 --> 00:06:07,983 Trevor, hi. Oh, my God. 123 00:06:08,067 --> 00:06:09,148 Hey, boss. 124 00:06:09,232 --> 00:06:10,311 - Got your messages. - Yeah. 125 00:06:10,395 --> 00:06:11,128 Yeah. 126 00:06:11,212 --> 00:06:12,553 Uh, where are you? 127 00:06:12,637 --> 00:06:13,826 Baptist Hospital. 128 00:06:13,910 --> 00:06:15,514 I swear to you I'm not cheating on you, mate. 129 00:06:15,598 --> 00:06:17,129 It's where the paramedics took me. 130 00:06:17,213 --> 00:06:18,357 So I'm sure you know by now 131 00:06:18,441 --> 00:06:19,577 that you were drugged last night. 132 00:06:19,661 --> 00:06:20,969 - Yeah. - Wasn't just you though. 133 00:06:21,053 --> 00:06:22,667 A bunch of us got dosed unfortunately. 134 00:06:22,751 --> 00:06:23,929 Damn. The last thing I recall 135 00:06:24,013 --> 00:06:25,409 I was on the train home. 136 00:06:25,493 --> 00:06:27,976 Good Samaritans found me passed out like a real derro. 137 00:06:28,060 --> 00:06:30,196 They called 911 and I'm here. 138 00:06:30,280 --> 00:06:31,502 And are you hurt? Are you okay? 139 00:06:31,586 --> 00:06:32,503 Yeah, I'm fine. 140 00:06:32,587 --> 00:06:33,982 I'm fine. I promise. 141 00:06:34,066 --> 00:06:35,070 Thank you for checking up on me. 142 00:06:35,154 --> 00:06:36,724 Yeah, yeah, yeah. No, of course. 143 00:06:36,808 --> 00:06:39,336 I've been, you know, I've been really worried. 144 00:06:39,420 --> 00:06:40,728 Uh, mind has been racing. 145 00:06:40,812 --> 00:06:43,470 Can I ask, um... 146 00:06:43,554 --> 00:06:45,385 one thing? Uh. 147 00:06:45,469 --> 00:06:47,431 - Yeah? - This is gonna sound stupid. 148 00:06:47,515 --> 00:06:50,651 I have a little bit of the old brain fog myself 149 00:06:50,735 --> 00:06:53,611 from the uh, you know... 150 00:06:53,695 --> 00:06:55,961 Did, uh... 151 00:06:56,045 --> 00:07:00,292 did anything happen last night? 152 00:07:02,225 --> 00:07:03,835 Happen? 153 00:07:05,402 --> 00:07:08,060 Yeah, happen. 154 00:07:08,144 --> 00:07:10,845 You know, anything less than professional 155 00:07:10,929 --> 00:07:12,670 between you and I? 156 00:07:14,977 --> 00:07:17,504 Sounds like you got it worse than me, mate. 157 00:07:17,588 --> 00:07:19,201 Nothing happened. 158 00:07:19,285 --> 00:07:20,551 Nothing? 159 00:07:20,635 --> 00:07:22,074 Some rocking karaoke, 160 00:07:22,158 --> 00:07:23,771 lovely late-night conversation. 161 00:07:23,855 --> 00:07:25,686 That was it. We parted ways. 162 00:07:25,770 --> 00:07:27,253 And, uh, that's it? 163 00:07:27,337 --> 00:07:28,643 That's it. 164 00:07:29,861 --> 00:07:31,388 - Oh, well, that's good. - Yes. 165 00:07:31,472 --> 00:07:32,824 That's good. That's, uh, great. 166 00:07:32,908 --> 00:07:35,130 I mean, all, you know, all druggings aside. 167 00:07:35,214 --> 00:07:36,305 Yes. 168 00:07:36,389 --> 00:07:37,959 Okay, well, you rest up and feel better. 169 00:07:38,043 --> 00:07:40,005 And, uh, just let me know when they release you, okay? 170 00:07:40,089 --> 00:07:41,920 - Right-o. - Okay. 171 00:07:42,004 --> 00:07:43,655 - Bye. - Bye. 172 00:07:55,722 --> 00:07:57,454 Hey, babe. What are you... 173 00:07:59,238 --> 00:08:00,765 Same era has her parent-teacher conference 174 00:08:00,849 --> 00:08:02,723 - tonight. - Yeah. Yes, of course. 175 00:08:02,807 --> 00:08:04,421 Yeah, yeah, I, um. 176 00:08:04,505 --> 00:08:07,706 Yeah, I didn't forget. I just... it's been a crazy day. 177 00:08:09,089 --> 00:08:10,699 I, uh... 178 00:08:17,430 --> 00:08:19,479 Core temp's 79. 179 00:08:19,563 --> 00:08:22,221 Here, grab the far end of this warming blanket. 180 00:08:22,305 --> 00:08:24,005 Hook her up to a Level 1 rapid infuser. 181 00:08:24,089 --> 00:08:25,920 She'll need Amp, Gent, and Dranova. 182 00:08:26,004 --> 00:08:27,879 Not Dranova. Chart says she's allergic. 183 00:08:27,963 --> 00:08:30,534 - Severe flushing. - Well, make it Vancomycin. 184 00:08:30,618 --> 00:08:32,058 Watch it. 185 00:08:38,361 --> 00:08:39,891 All right, she's okay. 186 00:08:39,975 --> 00:08:41,334 All right, look, everyone, 187 00:08:41,418 --> 00:08:43,209 we're gonna have to be very careful, all right? 188 00:08:43,293 --> 00:08:45,211 Just one bump could stop her heart. 189 00:08:45,295 --> 00:08:48,098 And we won't be able to restart it until she's warmed up. 190 00:08:48,182 --> 00:08:49,616 Okay? 191 00:08:51,075 --> 00:08:54,346 I'm not having a hysterectomy. 192 00:08:54,430 --> 00:08:55,783 Your uterus could rupture. 193 00:08:55,867 --> 00:08:57,670 Yes, I know. 194 00:08:57,754 --> 00:08:59,269 I know that the clots are a problem 195 00:08:59,353 --> 00:09:01,271 and that I have to do something about them. 196 00:09:01,355 --> 00:09:03,778 But I wanna try something less invasive. 197 00:09:03,862 --> 00:09:05,520 I'm gonna try and break them up, 198 00:09:05,604 --> 00:09:08,452 so can you put me on a regimen of Platazel? 199 00:09:08,536 --> 00:09:11,542 Platazel could lead to uncontrollable bleeding. 200 00:09:11,777 --> 00:09:14,305 As a hematologist, I am aware of the risk. 201 00:09:14,389 --> 00:09:16,919 Yeah, and this seems like an unnecessary one. 202 00:09:17,003 --> 00:09:19,139 And surgery would mitigate a lot of these issues. 203 00:09:19,223 --> 00:09:22,076 Yeah, and it will permanently change my body 204 00:09:22,160 --> 00:09:23,221 in dozens of ways. 205 00:09:23,305 --> 00:09:25,521 I'm on your side. 206 00:09:28,741 --> 00:09:30,784 I'm on your side. 207 00:09:31,709 --> 00:09:33,493 I know. 208 00:09:33,602 --> 00:09:35,604 A hysterectomy. 209 00:09:37,071 --> 00:09:40,276 That's gonna permanently change my future. 210 00:09:41,265 --> 00:09:44,151 It's gonna change my personality. 211 00:09:45,112 --> 00:09:49,232 And I can't help but think of the fact 212 00:09:49,316 --> 00:09:51,277 that hysterectomies, 213 00:09:51,361 --> 00:09:54,498 they've been over performed for decades 214 00:09:54,582 --> 00:09:56,917 on people who look like me. 215 00:09:58,760 --> 00:10:01,287 'Cause if we're talking about risks, 216 00:10:01,371 --> 00:10:03,159 well, that's feeling pretty risky to me. 217 00:10:03,243 --> 00:10:05,770 And none of that is gonna be mitigated. 218 00:10:05,854 --> 00:10:07,424 I hear you. 219 00:10:07,508 --> 00:10:10,315 I do, but we're talking about your case. 220 00:10:10,418 --> 00:10:12,472 Your body had an extreme reaction 221 00:10:12,556 --> 00:10:15,998 to the Thanatophol, and you wanna add Platazel, 222 00:10:16,082 --> 00:10:18,124 which is long-acting. 223 00:10:18,208 --> 00:10:20,911 And if it doesn't work, then we're gonna have 224 00:10:20,995 --> 00:10:22,609 to rush you into an even riskier surgery. 225 00:10:22,693 --> 00:10:24,142 - Max, please. - And I don't wanna do that. 226 00:10:24,226 --> 00:10:27,081 Please don't be my doctor. 227 00:10:27,165 --> 00:10:29,440 Be my partner. 228 00:10:47,701 --> 00:10:49,589 That should do it. 229 00:10:51,552 --> 00:10:53,992 Thanatophol. Oh, my God. 230 00:10:54,076 --> 00:10:55,893 What is that? 231 00:10:56,140 --> 00:10:58,358 It's like a roofie on steroids. 232 00:10:58,442 --> 00:11:02,507 Someone really wanted to knock you all on your asses. 233 00:11:02,591 --> 00:11:04,932 - Or kill us. - Who would do this? 234 00:11:05,016 --> 00:11:07,561 I'm calling the police. You rest. 235 00:11:07,645 --> 00:11:09,955 I'm gonna order a CT scan of your head. 236 00:11:10,039 --> 00:11:11,847 Be right back. 237 00:11:30,352 --> 00:11:33,751 Yes. That's right, officer. 238 00:11:33,835 --> 00:11:35,663 Thank you. 239 00:11:41,950 --> 00:11:43,212 Elizabeth? 240 00:11:44,866 --> 00:11:46,131 You think he's near here? 241 00:11:46,215 --> 00:11:48,289 This is where his idiot friend said he left him. 242 00:11:48,373 --> 00:11:49,900 Casey! 243 00:11:49,984 --> 00:11:52,991 Okay, uh, let's just look for any sign of him. 244 00:11:53,075 --> 00:11:55,255 His wallet is like old, and brown, and crappy, 245 00:11:55,339 --> 00:11:58,633 and his phone is like from 2017. 246 00:11:58,717 --> 00:12:00,489 Lauren, we'll find him, okay? 247 00:12:02,362 --> 00:12:04,451 Yeah, okay. 248 00:12:08,890 --> 00:12:10,242 So talk to me. 249 00:12:10,326 --> 00:12:11,548 What's going on with your visa? 250 00:12:11,632 --> 00:12:12,941 You don't wanna know. 251 00:12:13,025 --> 00:12:14,765 Of course I do. 252 00:12:16,855 --> 00:12:19,350 There was a glitch in my paperwork. 253 00:12:19,667 --> 00:12:21,210 And I never got any of the notices 254 00:12:21,294 --> 00:12:23,858 because I was living in my car. 255 00:12:24,123 --> 00:12:26,873 And in the middle of all that, my case officer changed. 256 00:12:28,777 --> 00:12:32,786 Bottom line, my refugee status is being revoked. 257 00:12:32,870 --> 00:12:35,407 And if I don't fight it, I'll be sent back to Pakistan. 258 00:12:35,491 --> 00:12:38,059 You need to contact Legal Aid immediately 259 00:12:38,180 --> 00:12:39,968 - and tell them. - I did. 260 00:12:40,052 --> 00:12:41,012 They're backed up for years. 261 00:12:41,096 --> 00:12:42,100 Pro bono programs? 262 00:12:42,184 --> 00:12:43,232 Same. 263 00:12:43,316 --> 00:12:44,537 With the new laws, 264 00:12:44,621 --> 00:12:46,483 I'm not the only one this is happening to. 265 00:12:46,567 --> 00:12:48,787 Leyla, you need a lawyer. 266 00:12:50,892 --> 00:12:52,774 I know. 267 00:12:52,858 --> 00:12:55,295 I know, I know, but just... 268 00:13:02,509 --> 00:13:04,293 How much do you need? 269 00:13:06,902 --> 00:13:09,098 $10,000. 270 00:13:09,498 --> 00:13:11,369 Just for the retainer. 271 00:13:14,303 --> 00:13:16,523 And then another $10,000 a month. 272 00:13:20,900 --> 00:13:23,145 I hate to ask you. 273 00:13:23,311 --> 00:13:25,152 I don't know who else. 274 00:13:30,580 --> 00:13:32,403 Is that his UMI ID? 275 00:13:43,508 --> 00:13:45,684 Lauren! 276 00:13:45,769 --> 00:13:47,590 Casey! 277 00:13:48,335 --> 00:13:50,776 Casey, Casey. 278 00:13:50,860 --> 00:13:52,731 Oh, God. 279 00:13:52,872 --> 00:13:55,440 - Oh, my God. - Oh, God. 280 00:13:55,689 --> 00:13:56,860 Oh, God. 281 00:13:57,735 --> 00:14:00,088 Okay, it looks like the screwdriver sealed up 282 00:14:00,172 --> 00:14:01,293 - the wound, thank God. - Pulse is thready. 283 00:14:01,377 --> 00:14:02,712 Feeling like 45 beats a minute. 284 00:14:02,796 --> 00:14:04,017 Okay, that's something. 285 00:14:04,101 --> 00:14:05,809 Casey? Casey, can you hear me? 286 00:14:05,893 --> 00:14:07,895 No, no. Just get away. 287 00:14:07,979 --> 00:14:09,968 No, no, no, no! Damn it, damn it! 288 00:14:10,052 --> 00:14:11,484 Oh, my God. 289 00:14:11,568 --> 00:14:13,244 - He's bleeding out. - I need a suture. 290 00:14:13,328 --> 00:14:16,113 Anything. Anything to seal up the wound. 291 00:14:17,255 --> 00:14:18,249 Okay. 292 00:14:18,333 --> 00:14:19,468 I need you to stay still, buddy. 293 00:14:19,552 --> 00:14:21,644 Okay? 294 00:14:21,728 --> 00:14:22,775 Okay. 295 00:14:22,859 --> 00:14:25,029 - You find anything? - Not yet! 296 00:14:26,211 --> 00:14:28,172 What the hell happened to you? 297 00:14:28,256 --> 00:14:29,260 Mugged. 298 00:14:29,344 --> 00:14:30,695 Okay, you know there are easier ways 299 00:14:30,779 --> 00:14:32,655 to get a day off, right? 300 00:14:32,739 --> 00:14:34,961 Found something. 301 00:14:35,045 --> 00:14:36,485 - Good. - Cardboard. 302 00:14:36,569 --> 00:14:39,792 Egg crate foam, and... 303 00:14:39,876 --> 00:14:40,793 A caulking gun? 304 00:14:40,877 --> 00:14:43,666 It works on tiles. 305 00:14:43,750 --> 00:14:45,058 What the hell? 306 00:14:45,142 --> 00:14:47,539 Here goes nothing. 307 00:14:47,623 --> 00:14:48,671 Okay. 308 00:14:48,755 --> 00:14:52,348 Releasing in one, two, three. 309 00:14:53,934 --> 00:14:55,678 Okay. 310 00:14:55,762 --> 00:14:58,278 Okay, I just need to get in that hole. 311 00:15:00,114 --> 00:15:02,075 Got it. 312 00:15:02,159 --> 00:15:03,552 Well, the bleeding's stopped. 313 00:15:04,568 --> 00:15:06,515 For now. Call 911. 314 00:15:06,599 --> 00:15:07,559 Okay. 315 00:15:07,643 --> 00:15:09,357 You're gonna be okay. 316 00:15:11,168 --> 00:15:12,651 Come on. Stay with me, buddy. 317 00:15:12,735 --> 00:15:14,481 Come on. 318 00:15:17,262 --> 00:15:19,695 Mr. Higbee says, "If you're not early, you're late." 319 00:15:19,779 --> 00:15:22,052 Oh, Mr. Higbee sounds like a real stickler. 320 00:15:22,136 --> 00:15:24,440 We'll make it in time, hon. Don't worry. 321 00:15:25,963 --> 00:15:27,273 Hey, nothing happened. Okay? 322 00:15:27,357 --> 00:15:30,321 Uh, our daughter is ten feet in front of us. 323 00:15:30,405 --> 00:15:31,976 I know. 324 00:15:32,060 --> 00:15:34,366 I'm just saying that whatever you think you overheard 325 00:15:34,496 --> 00:15:36,806 back there, it was not what it sounded like, okay? 326 00:15:36,890 --> 00:15:38,068 - No? - No, no, no. 327 00:15:38,152 --> 00:15:40,157 'Cause it sounded like you hired Trevor, 328 00:15:40,241 --> 00:15:42,377 the guy who hit on you during his interview, 329 00:15:42,461 --> 00:15:44,988 the guy we both agreed you shouldn't hire. 330 00:15:45,072 --> 00:15:46,381 Okay, yeah. 331 00:15:46,465 --> 00:15:48,121 That... that part is exactly what it sounded like. 332 00:15:48,205 --> 00:15:50,167 - But the rest of it... - Stop. Just stop. 333 00:15:50,251 --> 00:15:52,125 - Honey, please... - No, no, I am not gonna have 334 00:15:52,209 --> 00:15:54,563 a conversation with you about your infidelity 335 00:15:54,647 --> 00:15:58,088 out on the street between here and PS 144, so just park it. 336 00:15:58,172 --> 00:16:00,221 If not for me, then for our daughter. 337 00:16:00,305 --> 00:16:02,266 Hurry up, you slowpokes. 338 00:16:02,350 --> 00:16:05,092 Hey, coming, hon. 339 00:16:12,012 --> 00:16:13,059 - Hey. - Hey. 340 00:16:13,143 --> 00:16:15,497 We should talk. 341 00:16:15,581 --> 00:16:18,326 Yeah. 342 00:16:18,410 --> 00:16:20,850 Uh. 343 00:16:20,934 --> 00:16:22,068 Whew. 344 00:16:22,152 --> 00:16:23,592 Where to begin? 345 00:16:23,676 --> 00:16:26,159 I don't know. 346 00:16:26,243 --> 00:16:29,119 I just found out. 347 00:16:29,203 --> 00:16:31,339 I've been spinning and I... 348 00:16:31,423 --> 00:16:33,732 Look, since the baby's mine, 349 00:16:33,816 --> 00:16:36,561 then I think it's only right 350 00:16:36,645 --> 00:16:41,000 that you and I raise the child together. 351 00:16:41,084 --> 00:16:43,307 Claude can take the job in Denver 352 00:16:43,391 --> 00:16:45,831 and, you know, we can stay together. 353 00:16:45,915 --> 00:16:47,784 Floyd... 354 00:16:52,052 --> 00:16:55,885 I'm not leaving Claude. 355 00:16:55,969 --> 00:16:57,713 Right. 356 00:16:57,797 --> 00:17:01,107 I mean... 357 00:17:01,191 --> 00:17:03,501 is there any way 358 00:17:03,585 --> 00:17:07,113 the three of us could raise the baby together? 359 00:17:07,197 --> 00:17:08,680 And what, I move to Denver? 360 00:17:08,764 --> 00:17:12,380 Would we go to church together? 361 00:17:12,464 --> 00:17:14,947 Thanksgivings? 362 00:17:15,031 --> 00:17:16,601 That does sound... 363 00:17:16,685 --> 00:17:17,994 Yeah, crazy. 364 00:17:18,078 --> 00:17:20,556 Yeah. 365 00:17:22,778 --> 00:17:25,349 I mean, 366 00:17:25,433 --> 00:17:28,352 Claude and I could raise the baby without... 367 00:17:28,436 --> 00:17:31,915 No, no, mm-mm. Definitely not. 368 00:17:34,007 --> 00:17:35,794 Yeah, I didn't think so. 369 00:17:35,878 --> 00:17:38,493 I just, you know, I had to... 370 00:17:38,577 --> 00:17:40,576 - I had to... - Any other options? 371 00:17:44,452 --> 00:17:47,937 I mean, I could, um... 372 00:17:48,021 --> 00:17:50,371 I could terminate the pregnancy. 373 00:17:53,026 --> 00:17:56,856 Then there would be nothing tying us together. 374 00:17:59,772 --> 00:18:02,995 Do you want that? 375 00:18:03,079 --> 00:18:04,733 No. 376 00:18:06,387 --> 00:18:11,305 This baby is a miracle. 377 00:18:18,312 --> 00:18:20,053 Then where do we go from here? 378 00:18:26,886 --> 00:18:30,327 So I just spoke to Dr. Malvo, who told me 379 00:18:30,411 --> 00:18:34,113 that the clot busting is working. 380 00:18:34,197 --> 00:18:35,550 Yeah. 381 00:18:35,634 --> 00:18:38,329 Yeah. You don't seem, uh, elated. 382 00:18:40,465 --> 00:18:43,645 It's just this isn't quite how I imagined 383 00:18:43,729 --> 00:18:46,648 our first ultrasound as a couple. 384 00:18:46,732 --> 00:18:47,997 Yeah. 385 00:18:48,081 --> 00:18:50,083 Totally thought it would be your gallbladder. 386 00:18:58,004 --> 00:18:59,835 Look, I know that we haven't discussed this, 387 00:18:59,919 --> 00:19:02,272 and I don't mean to just spring it on you... 388 00:19:02,356 --> 00:19:04,529 I wanna have a baby with you. 389 00:19:15,587 --> 00:19:21,160 I mean, who even knows if it's possible. 390 00:19:21,244 --> 00:19:22,814 Frozen eggs. Your cancer. 391 00:19:22,898 --> 00:19:24,120 - Let's not go there right now. - My... 392 00:19:24,204 --> 00:19:27,033 Let's just live in the possibility. 393 00:19:31,516 --> 00:19:33,303 Luna would love it. 394 00:19:33,387 --> 00:19:35,561 Big sister, are you kidding? 395 00:19:35,868 --> 00:19:38,526 And we already have like a million baby clothes. 396 00:19:38,610 --> 00:19:40,092 Yeah, and a crib. Got that. 397 00:19:40,176 --> 00:19:41,790 The baby practically pays for itself. 398 00:19:41,874 --> 00:19:45,054 Yeah, and this baby would be a little mini-you, 399 00:19:45,138 --> 00:19:48,141 so, you know, freaking adorable. 400 00:19:52,580 --> 00:19:55,499 I had a whole plan. 401 00:19:55,583 --> 00:19:57,454 I had a whole plan to propose to you. 402 00:19:59,500 --> 00:20:01,113 - Excuse me? - Mm-hmm. 403 00:20:01,197 --> 00:20:02,680 Nice reservations at this fancy restaurant 404 00:20:02,764 --> 00:20:03,681 and a walk through New York City 405 00:20:03,765 --> 00:20:04,900 in the moonlight and everything. 406 00:20:04,984 --> 00:20:06,428 You know, I even got a ring. 407 00:20:09,031 --> 00:20:10,993 - Max? - But... 408 00:20:11,077 --> 00:20:12,522 Screw it. 409 00:20:14,341 --> 00:20:16,299 Maybe this place is as good as any. 410 00:20:18,606 --> 00:20:21,786 Will you make me the happiest man 411 00:20:21,870 --> 00:20:24,438 in this whole ICU? 412 00:20:27,484 --> 00:20:28,583 Will you marry me? 413 00:20:28,667 --> 00:20:30,621 Yes. 414 00:20:30,705 --> 00:20:35,134 Yes, yes, yes. 415 00:20:35,884 --> 00:20:38,063 Oh, my God. 416 00:20:38,147 --> 00:20:40,457 Wait, you... you got a ring? 417 00:20:40,541 --> 00:20:42,014 Yeah, I got a ring. I got a ring. 418 00:20:42,098 --> 00:20:43,634 It's nice. Should I get it? 419 00:20:43,718 --> 00:20:44,809 - Yeah. - I should? 420 00:20:44,893 --> 00:20:46,158 - I should go get it, okay. - Yeah, yeah. 421 00:20:46,242 --> 00:20:47,283 Yeah, yeah, okay. I'm gonna get it. 422 00:20:47,367 --> 00:20:48,465 I'm getting the ring. 423 00:20:48,549 --> 00:20:50,790 Yeah. 424 00:20:59,877 --> 00:21:01,621 Okay, so somehow 425 00:21:01,705 --> 00:21:03,027 this is now my fault? 426 00:21:03,111 --> 00:21:04,377 I'm not... no, I didn't. I'm not saying that. 427 00:21:04,461 --> 00:21:05,964 Okay, and look, surprise. 428 00:21:06,048 --> 00:21:07,815 - Say that. - He has once again steered 429 00:21:07,899 --> 00:21:09,716 the fight away from the real issue at hand. 430 00:21:09,800 --> 00:21:11,152 - The real issue? - Yeah. 431 00:21:11,236 --> 00:21:12,719 No, the real issue, as I see it, 432 00:21:12,803 --> 00:21:15,635 is that you have a ton of hot gay friends 433 00:21:15,719 --> 00:21:17,201 - and I have never once... - What? 434 00:21:17,285 --> 00:21:18,812 Insinuated that you might be sleeping with one of them. 435 00:21:18,896 --> 00:21:20,074 But that's exactly where you went with me. 436 00:21:20,158 --> 00:21:21,641 That's the first place your mind went. 437 00:21:21,725 --> 00:21:23,469 My friends' hotness isn't a secret. 438 00:21:23,553 --> 00:21:26,472 You and I talk about how guys look all the time. 439 00:21:26,556 --> 00:21:28,648 - Yes. - Yet this guy has been 440 00:21:28,732 --> 00:21:30,171 in your life for months, 441 00:21:30,255 --> 00:21:33,043 yet you've never mentioned him once. 442 00:21:33,127 --> 00:21:36,506 Because... it wasn't important. 443 00:21:36,590 --> 00:21:39,659 And yet you go out with him one night and the next morning 444 00:21:39,743 --> 00:21:40,877 you're worried something might've happened 445 00:21:40,961 --> 00:21:42,226 - between the two of you. - Because... 446 00:21:42,310 --> 00:21:44,446 The roofies didn't put you in that situation. 447 00:21:44,530 --> 00:21:46,405 - You did that all on your own. - How can you... 448 00:21:46,489 --> 00:21:47,667 And that's infidelity, Iggy. 449 00:21:47,751 --> 00:21:49,256 Emotional infidelity. 450 00:21:49,340 --> 00:21:51,849 Stop using that word. 451 00:21:51,933 --> 00:21:54,896 I... it's banter. 452 00:21:54,980 --> 00:21:56,725 It's banter, Martin. 453 00:21:56,809 --> 00:21:57,881 Over coffee. 454 00:21:57,965 --> 00:22:00,363 That's the extent of our relationship. 455 00:22:00,447 --> 00:22:01,669 All right? 456 00:22:01,753 --> 00:22:03,275 I don't even know the guy's last name. 457 00:22:03,359 --> 00:22:06,932 Does it bring me pleasure that this handsome guy 458 00:22:07,016 --> 00:22:08,812 flirts with me? Yeah, sure, I'm a human being. 459 00:22:08,896 --> 00:22:11,366 - But it's harmless. - But it isn't harmless! 460 00:22:13,440 --> 00:22:15,277 Lower your voice. 461 00:22:15,762 --> 00:22:16,984 You're gonna scare the kids. 462 00:22:17,068 --> 00:22:19,090 Jesus. 463 00:22:19,819 --> 00:22:21,641 You've been different these past few weeks. 464 00:22:21,725 --> 00:22:23,773 I've noticed it. The kids have noticed it. 465 00:22:23,857 --> 00:22:26,762 - No. - You've been happier. 466 00:22:27,391 --> 00:22:30,593 And I just assumed it was you getting back 467 00:22:30,677 --> 00:22:31,433 in the saddle again. 468 00:22:31,517 --> 00:22:37,091 Finding joy in this amazing life 469 00:22:37,175 --> 00:22:38,742 that we've built together. 470 00:22:41,571 --> 00:22:44,359 I even thought... 471 00:22:44,443 --> 00:22:46,271 maybe it was me. 472 00:22:48,708 --> 00:22:50,017 No, but the thing that's been bringing you 473 00:22:50,101 --> 00:22:51,671 all this joy these past few weeks 474 00:22:51,755 --> 00:22:53,368 is flirting with another man at work 475 00:22:53,452 --> 00:22:55,367 and then lying about it. 476 00:22:57,500 --> 00:23:00,201 Martin. 477 00:23:00,285 --> 00:23:02,311 That's... 478 00:23:03,112 --> 00:23:04,243 Come on. 479 00:23:06,639 --> 00:23:08,688 If you still think that's nothing, 480 00:23:08,772 --> 00:23:11,430 you're not just lying to me. 481 00:23:11,514 --> 00:23:14,063 Excuse me. Someone's gotta start dinner. 482 00:23:27,472 --> 00:23:29,604 You're gonna be okay. 483 00:23:31,142 --> 00:23:33,961 Don't do that. 484 00:23:34,090 --> 00:23:35,891 You know why you're gonna be okay? 485 00:23:36,016 --> 00:23:40,589 Because I wore a freaking taco hat for you 486 00:23:40,673 --> 00:23:42,417 and that can't be the last humiliating thing 487 00:23:42,501 --> 00:23:45,417 that you make me do, okay? 488 00:23:47,506 --> 00:23:53,602 It makes me really happy to see you and Leyla together. 489 00:23:53,686 --> 00:23:57,389 Yeah, I mean, she's talking to me again. 490 00:23:57,473 --> 00:23:59,869 Voluntarily, so... 491 00:23:59,953 --> 00:24:01,088 yeah, I feel pretty good about it. 492 00:24:01,172 --> 00:24:02,698 Wow. 493 00:24:02,782 --> 00:24:08,443 If I die, you're gonna feel really bad about lying to me. 494 00:24:08,527 --> 00:24:10,573 You are not gonna die. 495 00:24:11,748 --> 00:24:15,189 My BP is 87/40. 496 00:24:15,273 --> 00:24:17,409 I've lost one and a half units of blood 497 00:24:17,493 --> 00:24:18,845 and the only thing that's keeping me 498 00:24:18,929 --> 00:24:20,673 from completely bleeding out is... 499 00:24:20,757 --> 00:24:23,586 Plumber's caulk. 500 00:24:25,501 --> 00:24:29,551 If I was some random patient that got wheeled into your ED, 501 00:24:29,635 --> 00:24:32,812 I don't think you'd be so sure about how this is gonna go. 502 00:24:35,598 --> 00:24:38,343 Is that right? 503 00:24:38,427 --> 00:24:41,342 Just level with me here. 504 00:24:49,873 --> 00:24:53,575 Leyla's immigration status is in trouble 505 00:24:53,659 --> 00:24:56,186 and she has asked me for money. 506 00:24:56,270 --> 00:24:57,318 Mm-hmm. 507 00:24:57,402 --> 00:24:59,102 Like a lot. 508 00:24:59,186 --> 00:25:03,280 The good news is you have a lot of it. 509 00:25:03,364 --> 00:25:07,348 If I give it to her, then she'll get to stay. 510 00:25:07,637 --> 00:25:10,157 But then our entire relationship is transactional 511 00:25:10,241 --> 00:25:15,043 and eventually, she's gonna resent me for it. 512 00:25:15,284 --> 00:25:17,888 And if you don't? 513 00:25:17,972 --> 00:25:20,539 Well, then she's gonna have to leave the country. 514 00:25:20,623 --> 00:25:22,421 And I'm never gonna see her again. 515 00:25:22,505 --> 00:25:24,894 Guess money doesn't solve every problem. 516 00:25:27,306 --> 00:25:29,699 That would appear to be the case. 517 00:25:32,045 --> 00:25:34,181 - How many? - Four times. 518 00:25:34,265 --> 00:25:35,832 Clear. 519 00:25:40,090 --> 00:25:42,537 Four, five, six, seven. 520 00:25:42,621 --> 00:25:43,755 - Okay, we're going again. - Eight. 521 00:25:43,839 --> 00:25:45,235 Wait, wait, wait, wait, wait. 522 00:25:45,319 --> 00:25:47,847 Her body temp's 92. Still too cold. 523 00:25:47,931 --> 00:25:49,239 Look, her heart is not going to restart 524 00:25:49,323 --> 00:25:50,980 until we get her to a normal body temp. 525 00:25:51,064 --> 00:25:52,593 - That's what we've been doing. - Well, we need fast acting. 526 00:25:52,677 --> 00:25:54,723 Five, six, seven. 527 00:25:54,807 --> 00:25:56,856 Let's get the 12 point ready. 528 00:25:56,940 --> 00:25:58,553 Give her 10ccs of Dranova. IV push. 529 00:25:58,637 --> 00:25:59,623 Wait. No, wait. No, no. 530 00:25:59,707 --> 00:26:01,491 It... she's allergic to Dranova. 531 00:26:01,575 --> 00:26:03,178 An allergic reaction will raise her body temp. 532 00:26:03,262 --> 00:26:05,386 - Yeah, or it'll kill her. - So will arguing with me. 533 00:26:05,470 --> 00:26:06,942 Just do it. 534 00:26:20,180 --> 00:26:21,344 Your call, chief. 535 00:26:21,428 --> 00:26:24,489 Six, seven, eight, nine. 536 00:26:40,000 --> 00:26:41,596 Hey. 537 00:26:41,680 --> 00:26:43,821 Doc from last night, what can I get you? 538 00:26:43,905 --> 00:26:45,426 Why? 539 00:26:45,510 --> 00:26:46,816 Why what? 540 00:26:48,600 --> 00:26:49,735 Hey! 541 00:26:49,819 --> 00:26:51,982 Lady, what the hell? 542 00:27:00,003 --> 00:27:01,196 Look, look, look. 543 00:27:01,280 --> 00:27:02,443 I don't know what you're saying, 544 00:27:02,527 --> 00:27:04,010 but you gotta get out of here. 545 00:27:04,094 --> 00:27:05,054 Hey. 546 00:27:05,138 --> 00:27:06,463 - Stop! Stop! - What? 547 00:27:06,547 --> 00:27:07,719 - Sto... - Why? 548 00:27:07,803 --> 00:27:08,946 Okay, you wanna know why? 549 00:27:09,030 --> 00:27:10,274 Yeah. 550 00:27:12,450 --> 00:27:14,474 You doctors. 551 00:27:14,773 --> 00:27:16,213 Everybody says you're heroes. 552 00:27:16,297 --> 00:27:17,911 You're no hero, okay? 553 00:27:17,995 --> 00:27:20,509 I got COVID, and it was nothing but a bad cold. 554 00:27:20,593 --> 00:27:23,246 But you doctors, you exaggerated everything. 555 00:27:23,330 --> 00:27:25,466 You scared people. You shut down businesses. 556 00:27:25,550 --> 00:27:27,834 I was outta work for 18 months! 557 00:27:27,918 --> 00:27:29,006 Because of you. 558 00:27:30,076 --> 00:27:33,112 You didn't lose your job, did you? 559 00:27:33,422 --> 00:27:36,849 You know what it's like to owe a year of back rent, huh? 560 00:27:36,933 --> 00:27:38,167 Huh? 561 00:27:38,269 --> 00:27:39,785 Elizabeth? 562 00:27:39,869 --> 00:27:41,830 Yeah. Yeah, I did it. I drugged you 563 00:27:41,914 --> 00:27:43,136 and I hope you suffer the same way I suffered! 564 00:27:43,220 --> 00:27:44,703 Stop right there. Stop right there. 565 00:27:44,787 --> 00:27:45,834 Back off. 566 00:27:45,918 --> 00:27:47,140 He did it! 567 00:27:47,224 --> 00:27:48,450 He... 568 00:27:48,534 --> 00:27:51,624 Elizabeth? Elizabeth! 569 00:27:52,050 --> 00:27:54,666 - Elizabeth. - Call an ambulance. 570 00:27:57,081 --> 00:27:59,827 Give me a tidal volume 700, respiratory rate 12. 571 00:27:59,911 --> 00:28:01,351 - Lyn, what happened? - And five PEEP. 572 00:28:01,435 --> 00:28:03,485 One of the clots broke free and is lodged in her lung. 573 00:28:03,569 --> 00:28:06,397 We need to do an embolectomy now or she's going to die. 574 00:28:16,576 --> 00:28:17,493 All right, it's working. 575 00:28:17,577 --> 00:28:18,886 Body temp's at 95.3. 576 00:28:18,970 --> 00:28:21,232 She's in full anaphylactic shock, Dr. Reynolds. 577 00:28:21,316 --> 00:28:22,756 We need to reverse the allergic reaction now. 578 00:28:22,840 --> 00:28:25,457 She's not warm enough for us to shock her heart yet. 579 00:28:25,541 --> 00:28:27,195 Her airways are closing. 580 00:28:27,536 --> 00:28:28,802 Here, I'm reversing it. 581 00:28:28,886 --> 00:28:30,552 No, she's at 96.7, all right? 582 00:28:30,636 --> 00:28:31,388 She's getting there, Walsh. 583 00:28:31,472 --> 00:28:32,382 All right, she's getting there. 584 00:28:32,466 --> 00:28:33,810 O sats are tanking. 585 00:28:34,027 --> 00:28:35,624 - 98. - This is killing her. 586 00:28:35,708 --> 00:28:37,631 Come on. Come on, Mia. 587 00:28:37,715 --> 00:28:38,863 - 99. - Now! 588 00:28:38,947 --> 00:28:41,079 Paddles. Clear. 589 00:28:46,325 --> 00:28:47,798 I'm going again. 590 00:28:47,882 --> 00:28:49,053 Clear. 591 00:28:59,949 --> 00:29:01,216 Got a pulse. 592 00:29:01,300 --> 00:29:02,965 EpiPen. 593 00:29:03,490 --> 00:29:05,473 Give her the EpiPen! What are you waiting on? 594 00:29:08,934 --> 00:29:11,697 Airways clearing. 595 00:29:12,706 --> 00:29:15,073 O2 sats are rising. 596 00:29:15,861 --> 00:29:17,814 She's gonna make it. 597 00:29:19,508 --> 00:29:21,151 How 'bout you? 598 00:29:28,269 --> 00:29:29,823 Caulk? 599 00:29:32,014 --> 00:29:34,370 Yeah, seemed better than a hammer and nails. 600 00:29:36,961 --> 00:29:38,357 Jeez, no one in this department 601 00:29:38,441 --> 00:29:39,880 got a sense of humor? 602 00:29:39,964 --> 00:29:44,383 And looks like the carotid artery's intact. 603 00:29:44,467 --> 00:29:46,205 That's a relief. 604 00:29:56,545 --> 00:29:59,261 I'm so sorry. 605 00:30:00,071 --> 00:30:05,557 I swear I'm not trying to take advantage of your feelings or... 606 00:30:05,641 --> 00:30:07,600 I would never think that about you. 607 00:30:09,819 --> 00:30:13,651 Things between us are complicated. 608 00:30:14,824 --> 00:30:16,464 Over. 609 00:30:18,393 --> 00:30:20,261 But I'm in awe of you. 610 00:30:21,744 --> 00:30:24,533 Starting out in a new country. 611 00:30:24,617 --> 00:30:26,753 Never backing down. 612 00:30:26,967 --> 00:30:31,580 Even when faced with obstacles that would probably break me. 613 00:30:35,105 --> 00:30:36,995 I love you. 614 00:30:37,261 --> 00:30:42,300 And not just in the way that I know that I need to get over. 615 00:30:44,550 --> 00:30:47,422 I love you as a person. 616 00:30:47,550 --> 00:30:51,144 And I wanna do whatever I can to help you be that person. 617 00:30:54,473 --> 00:30:56,488 I'll give you whatever money you need. 618 00:30:59,782 --> 00:31:01,629 Thank you, Lauren. 619 00:31:03,003 --> 00:31:05,074 Thank you so much. 620 00:31:05,863 --> 00:31:07,009 Thank you. 621 00:31:07,093 --> 00:31:09,013 Advancing the embolectomy catheter 622 00:31:09,097 --> 00:31:11,785 through the subclavian artery. 623 00:31:15,624 --> 00:31:17,738 Headed for the right atrium. 624 00:31:20,673 --> 00:31:22,249 Oxygenation's falling. 625 00:31:22,333 --> 00:31:23,505 You gotta get the clot out of her lungs. 626 00:31:23,589 --> 00:31:26,241 And smoothly through the tricuspid valve. 627 00:31:26,325 --> 00:31:27,624 Careful, careful. You're touching the wall 628 00:31:27,708 --> 00:31:28,921 - of the right ventricle. - I'm pulling back. 629 00:31:29,005 --> 00:31:30,120 No, push through. 630 00:31:30,204 --> 00:31:32,491 The only way to get to that clot is to push through 631 00:31:32,575 --> 00:31:34,177 - the heart. - If I advance any further, 632 00:31:34,261 --> 00:31:35,657 she could have a cardiac arrest. 633 00:31:35,741 --> 00:31:36,897 If you don't get that clot out, 634 00:31:36,981 --> 00:31:39,049 she's not gonna make it. 635 00:31:40,355 --> 00:31:42,248 If her heart stops, I'll restart it. 636 00:31:42,332 --> 00:31:43,922 You'll only have a few seconds. 637 00:31:45,447 --> 00:31:48,222 I know. I'm ready. I'm not gonna lose her. 638 00:31:48,857 --> 00:31:50,457 Advancing catheter. 639 00:31:55,457 --> 00:31:56,591 It's all right. 640 00:31:56,675 --> 00:31:58,476 Just a few irregular beats. 641 00:31:58,560 --> 00:32:00,343 You got it. 642 00:32:05,885 --> 00:32:07,406 Made it. 643 00:32:09,410 --> 00:32:11,084 I'm at the clot. 644 00:32:11,168 --> 00:32:14,632 Activating embolectomy. 645 00:32:15,167 --> 00:32:17,256 Okay, got it. 646 00:32:17,602 --> 00:32:21,039 Oxygenation is stabilizing. That's... 647 00:32:21,123 --> 00:32:22,530 that's great, Lyn. 648 00:32:22,614 --> 00:32:24,640 Now comes the hard part. 649 00:32:24,724 --> 00:32:26,947 The catheter's gotta go out the way it came. 650 00:32:27,031 --> 00:32:29,641 - Ready? - Yeah. 651 00:32:29,725 --> 00:32:31,992 Out of the lung. 652 00:32:32,436 --> 00:32:34,765 Approaching the heart. 653 00:32:35,913 --> 00:32:37,959 And through the pulmonic valve. 654 00:32:40,390 --> 00:32:42,077 V-fib arrest. 655 00:32:47,719 --> 00:32:49,290 Normal pulse. 656 00:32:49,374 --> 00:32:51,385 Good rhythm. 657 00:32:51,469 --> 00:32:52,430 And the catheter? 658 00:32:52,514 --> 00:32:54,080 It's out. 659 00:33:03,829 --> 00:33:05,135 That was close. 660 00:33:05,248 --> 00:33:06,647 She made it. 661 00:33:06,731 --> 00:33:09,299 - She's gonna be okay. - Thank you, Lyn. 662 00:33:16,625 --> 00:33:18,667 Mm. 663 00:33:21,636 --> 00:33:24,073 - Hi. - Hi. 664 00:33:24,197 --> 00:33:25,637 Surgeon says you're gonna be fine. 665 00:33:25,721 --> 00:33:27,290 Be out of here in no time. 666 00:33:27,374 --> 00:33:30,990 But, uh, going back and confronting the bartender 667 00:33:31,074 --> 00:33:33,296 all by yourself... 668 00:33:33,380 --> 00:33:35,426 is not one of your best ideas. 669 00:33:39,735 --> 00:33:41,609 When did everything change? 670 00:33:41,693 --> 00:33:43,474 What? 671 00:33:44,168 --> 00:33:46,779 Do you remember the... the parades? 672 00:33:48,570 --> 00:33:51,880 Celebrating healthcare workers. 673 00:33:52,261 --> 00:33:56,830 Spontaneous applause throughout the city every night. 674 00:33:57,056 --> 00:33:59,366 - And now. - And now. 675 00:33:59,450 --> 00:34:03,501 The hospital is full of unvaccinated people 676 00:34:03,585 --> 00:34:05,543 who hate us. 677 00:34:07,333 --> 00:34:09,859 We've become the enemy. 678 00:34:09,943 --> 00:34:12,640 - For trying. - For trying to help. 679 00:34:12,724 --> 00:34:14,073 I know. 680 00:34:18,626 --> 00:34:23,022 I used to wear my scrubs home from work. 681 00:34:26,346 --> 00:34:31,006 Now before I walk home, 682 00:34:31,090 --> 00:34:33,981 I put on regular clothes. 683 00:34:34,095 --> 00:34:37,302 I don't want people to know that I'm a doctor. 684 00:34:37,669 --> 00:34:39,801 Because... 685 00:34:42,906 --> 00:34:46,736 Because I'm afraid that I will be attacked. 686 00:34:52,946 --> 00:34:54,203 How can I... 687 00:34:54,287 --> 00:34:57,598 How can I... can I have hope 688 00:34:57,682 --> 00:35:00,513 in a world like this? 689 00:35:01,173 --> 00:35:03,653 I'm sorry, kid. 690 00:35:03,801 --> 00:35:05,889 But you're the hope. 691 00:35:05,973 --> 00:35:07,758 It's just you. 692 00:35:08,116 --> 00:35:10,205 That's all you got. 693 00:35:30,860 --> 00:35:33,325 I heard you saved Helen's life. 694 00:35:34,114 --> 00:35:36,083 I heard you saved Mia's. 695 00:35:49,570 --> 00:35:51,559 You know, my, uh... 696 00:35:52,751 --> 00:35:55,653 dad wasn't around much. 697 00:35:59,187 --> 00:36:02,755 My mom raised me and... 698 00:36:03,052 --> 00:36:04,148 Believe me, 699 00:36:04,232 --> 00:36:06,667 she's a force, but... 700 00:36:06,751 --> 00:36:11,938 somehow it was my dad who made me who I am 701 00:36:12,022 --> 00:36:14,153 through his absence. 702 00:36:14,708 --> 00:36:16,395 You know? 703 00:36:17,322 --> 00:36:19,388 And because of that, 704 00:36:20,243 --> 00:36:23,434 I so want to be a father. 705 00:36:24,302 --> 00:36:26,779 A good father. 706 00:36:28,802 --> 00:36:32,364 I mean, it's shaped... 707 00:36:33,517 --> 00:36:35,957 everything I am. 708 00:36:36,041 --> 00:36:38,562 Everything I've done. 709 00:36:41,598 --> 00:36:47,227 So there's no way I could abandon my own child. 710 00:36:56,540 --> 00:37:03,718 But if that child had you and Claude... 711 00:37:05,236 --> 00:37:08,805 I wouldn't be abandoning that child at all. 712 00:37:13,955 --> 00:37:15,914 'Cause they would have a wonderful mother. 713 00:37:19,067 --> 00:37:21,199 And a wonderful father. 714 00:37:25,219 --> 00:37:29,867 And be raised in a home filled with joy and love. 715 00:37:34,447 --> 00:37:37,641 - Floyd, are you saying... - I just ask 716 00:37:37,953 --> 00:37:40,055 that when the time is right... 717 00:37:42,717 --> 00:37:46,329 I get to tell our child who I am. 718 00:37:50,998 --> 00:37:53,087 I get to be in their life. 719 00:38:08,655 --> 00:38:11,556 'Cause I just... I just want them to know 720 00:38:11,640 --> 00:38:16,351 that we were united in love. 721 00:38:19,045 --> 00:38:22,976 Trying to make something bigger and better 722 00:38:23,060 --> 00:38:25,062 than our parents did. 723 00:38:31,287 --> 00:38:33,335 It didn't work out for us. 724 00:38:36,851 --> 00:38:39,071 But look what did work. 725 00:38:40,547 --> 00:38:42,124 A little miracle. 726 00:38:44,241 --> 00:38:46,921 Just like you said. 727 00:39:18,595 --> 00:39:24,517 ♪ And the sleep is faster than the daylight ♪ 728 00:39:24,601 --> 00:39:30,392 ♪ And the daylight's faster than the night ♪ 729 00:39:30,476 --> 00:39:36,659 ♪ Every time I go towards my pillow and close my eyes ♪ 730 00:39:36,743 --> 00:39:42,796 ♪ That's the way I say goodnight ♪ 731 00:39:42,880 --> 00:39:48,541 ♪ And your feet move faster than the moonlight ♪ 732 00:39:48,625 --> 00:39:54,416 ♪ And the moonlight takes another night ♪ 733 00:39:54,500 --> 00:39:57,506 ♪ As the cool night breathes 734 00:39:57,590 --> 00:40:00,553 ♪ And forms a ribbon towards my eyes ♪ 735 00:40:00,637 --> 00:40:05,210 ♪ As the last frontier casts away ♪ 736 00:40:05,294 --> 00:40:08,906 ♪ These things of the night 737 00:40:14,042 --> 00:40:19,877 ♪ All the things we tried to make right ♪ 738 00:40:19,961 --> 00:40:24,052 ♪ Should we stay or should we go? ♪ 739 00:40:25,967 --> 00:40:31,758 ♪ Drifting in a sea of gray glass ♪ 740 00:40:31,842 --> 00:40:36,241 ♪ Am I asleep or am I woke now? ♪ 741 00:40:36,325 --> 00:40:42,203 ♪ Can you show me how to breathe in the night? ♪ 742 00:40:42,287 --> 00:40:44,727 ♪ So we can breathe alight 743 00:40:44,811 --> 00:40:47,597 There she is. 744 00:40:49,207 --> 00:40:50,731 Hey. 745 00:40:52,471 --> 00:40:53,989 They got the clots. 746 00:40:54,910 --> 00:40:56,303 They got all of them. 747 00:40:59,082 --> 00:41:02,049 Now that that is out of the way, 748 00:41:02,133 --> 00:41:04,153 I, um... 749 00:41:05,031 --> 00:41:06,946 I got you this. 750 00:41:14,102 --> 00:41:17,627 I had it made just for you. 751 00:41:25,811 --> 00:41:29,878 - ♪ So let's take that back - Mm. 752 00:41:29,962 --> 00:41:34,750 ♪ Sleep 753 00:41:36,124 --> 00:41:38,095 Hm. 754 00:41:38,953 --> 00:41:40,978 What? 755 00:41:47,235 --> 00:41:49,459 - Hm. - What is it? 756 00:41:49,543 --> 00:41:52,970 S-s-s-speak. 757 00:41:53,054 --> 00:41:57,888 C-c-c-can't... 758 00:41:57,972 --> 00:42:00,923 C-c-c... 759 00:42:01,018 --> 00:42:03,325 C-c-can't... 760 00:42:04,815 --> 00:42:07,588 Hey. 761 00:42:07,744 --> 00:42:08,856 It's okay. 762 00:42:08,940 --> 00:42:10,756 It's okay, it's okay. 763 00:42:10,840 --> 00:42:13,970 Hey! 51738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.