All language subtitles for NCIS.S04E09.Twisted.Sister.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,173 --> 00:00:07,308 (jazz playing) 2 00:00:22,623 --> 00:00:24,558 (shredder buzzing) 3 00:00:29,630 --> 00:00:32,433 (knocking on door) 4 00:00:35,636 --> 00:00:38,206 (chair squeaking) 5 00:00:40,241 --> 00:00:41,342 (knocking) 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,576 Open up, McGee. 7 00:00:43,577 --> 00:00:45,379 Hey, what's going on? 8 00:00:45,413 --> 00:00:47,548 Bzzzz! 9 00:00:47,581 --> 00:00:49,517 Um... 10 00:00:49,550 --> 00:00:51,152 That's what I've been hearing all night long. 11 00:00:51,185 --> 00:00:53,454 Bzzzz. Bzzzz. 12 00:00:53,487 --> 00:00:55,356 You electrocuting sheep in here? 13 00:00:55,389 --> 00:00:56,657 Feels like it. 14 00:00:56,690 --> 00:00:58,459 You know what? That's probably my shredder. 15 00:00:58,492 --> 00:00:59,260 You know that's funny 16 00:00:59,293 --> 00:01:00,794 'cause you say that like, well, uh... 17 00:01:00,828 --> 00:01:03,397 like I haven't been up all night listening to it. 18 00:01:03,431 --> 00:01:06,334 I'm sorry, I'm having... 19 00:01:06,367 --> 00:01:07,735 It won't happen again. It does, 20 00:01:07,768 --> 00:01:09,637 and paper's not gonna be the only thing 21 00:01:09,670 --> 00:01:10,604 getting shredded around here. 22 00:01:10,638 --> 00:01:12,640 Sorry. 23 00:01:20,748 --> 00:01:22,750 (shredder buzzing) 24 00:01:23,817 --> 00:01:26,487 (knocking) 25 00:01:27,655 --> 00:01:29,590 I'm sorry. It was an accident. 26 00:01:29,623 --> 00:01:31,625 Won't happen again. (sobbing) 27 00:01:34,428 --> 00:01:37,165 I think I killed someone, Tim. 28 00:01:43,771 --> 00:01:48,509 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 29 00:02:28,916 --> 00:02:31,585 (water running) 30 00:02:31,619 --> 00:02:32,653 You okay? 31 00:02:32,686 --> 00:02:35,723 SARAH: You asked me that 30 seconds ago, Mom. 32 00:02:35,756 --> 00:02:37,858 Yeah, well, you've been in there over an hour. 33 00:02:37,891 --> 00:02:39,527 Yeah, well, how long would you be in the shower 34 00:02:39,560 --> 00:02:41,395 if you were covered in mystery blood? 35 00:02:41,429 --> 00:02:42,763 (turns water off) 36 00:02:43,764 --> 00:02:45,566 You're sure that none of it is yours? 37 00:02:45,599 --> 00:02:47,568 Yeah. 38 00:02:47,601 --> 00:02:48,869 But you don't know whose it is? 39 00:02:48,902 --> 00:02:50,871 No. I told you. 40 00:02:50,904 --> 00:02:54,242 I was at Headliners with these girls from school, 41 00:02:54,242 --> 00:02:55,976 we were watching this crappy band, 42 00:02:56,009 --> 00:02:58,779 the next thing I know, I'm at your front door. 43 00:02:58,812 --> 00:02:59,813 You left out the part where you said 44 00:02:59,847 --> 00:03:01,849 you killed someone. 45 00:03:06,754 --> 00:03:08,822 Tim, that's not funny. 46 00:03:08,856 --> 00:03:10,791 You don't remember saying that? 47 00:03:13,026 --> 00:03:14,862 How much did you have to drink? 48 00:03:14,895 --> 00:03:15,929 Nothing. 49 00:03:15,963 --> 00:03:17,698 I'm under 21, remember? 50 00:03:17,731 --> 00:03:19,867 Really, because your fake ID says you're 22. 51 00:03:21,902 --> 00:03:24,372 How much? 52 00:03:24,405 --> 00:03:27,275 Okay, I had a few drinks. 53 00:03:27,275 --> 00:03:28,709 Sarah, do you remember what happened the last time 54 00:03:28,742 --> 00:03:29,777 you had "a few" drinks? 55 00:03:29,810 --> 00:03:31,945 No. That's the point. 56 00:03:31,979 --> 00:03:32,913 You can't drink. 57 00:03:32,946 --> 00:03:34,815 Last time you had a few too many, you painted 58 00:03:34,848 --> 00:03:36,884 "bitch" on Katie Hutchinson's garage. (phone ringing) 59 00:03:36,917 --> 00:03:38,018 I would have done that sober. 60 00:03:38,051 --> 00:03:39,420 That bitch stole my boyfriend. 61 00:03:42,490 --> 00:03:43,924 Tim, relax. I barely even 62 00:03:43,957 --> 00:03:45,659 touched my second beer, okay? 63 00:03:45,693 --> 00:03:47,761 I remember because I had... 64 00:03:50,964 --> 00:03:52,900 (distorted whispers) 65 00:03:52,933 --> 00:03:55,703 MAN: Sarah. 66 00:03:55,736 --> 00:03:56,804 (laughing) 67 00:03:59,973 --> 00:04:01,975 You had to what? 68 00:04:04,512 --> 00:04:06,647 I had to study. 69 00:04:06,680 --> 00:04:08,649 That's right. 70 00:04:10,384 --> 00:04:12,786 After the concert, we went to the food court, but I left early 71 00:04:12,820 --> 00:04:14,054 because I had to go to the library. 72 00:04:14,087 --> 00:04:16,324 Good. Library's good and then? 73 00:04:19,092 --> 00:04:21,662 Why can't I remember? 74 00:04:22,963 --> 00:04:24,998 Someone could've slipped you something. 75 00:04:25,032 --> 00:04:27,000 No, Smart Girl 101, you don't take drinks from guys 76 00:04:27,034 --> 00:04:30,003 you don't know. We should still get a urine sample. 77 00:04:35,042 --> 00:04:37,945 I can't pee in a mug with a picture of Grandma on it. 78 00:04:40,848 --> 00:04:41,982 What are you doing? 79 00:04:42,015 --> 00:04:43,517 Calling the police. 80 00:04:43,551 --> 00:04:45,353 And telling them what? (dialing) 81 00:04:45,353 --> 00:04:46,620 That I showed up at your front door 82 00:04:46,654 --> 00:04:48,789 with blood on my hands saying I killed someone? 83 00:04:48,822 --> 00:04:50,691 Besides, Tim, that could be animal blood. 84 00:04:50,724 --> 00:04:52,025 And what if it's not? 85 00:04:52,059 --> 00:04:53,561 Sarah, I'm a federal agent. 86 00:04:53,594 --> 00:04:54,795 I have a responsibility... 87 00:04:54,828 --> 00:04:56,864 Tim, I didn't come to a federal agent. 88 00:04:59,066 --> 00:05:01,068 I came to my big brother. 89 00:05:04,772 --> 00:05:05,906 ZIVA: McGee's not answering 90 00:05:05,939 --> 00:05:08,876 his cell phone, pager or MySpace IM. 91 00:05:08,909 --> 00:05:11,712 (laughing): McGee on MySpace, I gotta see that. 92 00:05:11,745 --> 00:05:12,680 Keep calling. 93 00:05:12,713 --> 00:05:14,915 Still trying to get into his calendar, boss. 94 00:05:14,948 --> 00:05:16,817 You know, I'm not sure what the problem is. When I was framed 95 00:05:16,850 --> 00:05:18,886 by the Iranians for murder, I was late 96 00:05:18,919 --> 00:05:20,954 for many hours before anyone even noticed. 97 00:05:20,988 --> 00:05:22,656 You're not McGee, Ziva. 98 00:05:22,690 --> 00:05:25,025 McTimex's brain is hard-wired for punctuality. 99 00:05:25,058 --> 00:05:27,595 And sadly, scaring away potential mates. 100 00:05:28,629 --> 00:05:29,897 There we go. 101 00:05:29,930 --> 00:05:31,832 No doctor's appointments. 102 00:05:31,865 --> 00:05:33,734 He does have a personal trainer. 103 00:05:33,767 --> 00:05:34,935 Four times a week? 104 00:05:34,968 --> 00:05:37,671 And tomorrow, an 8:00 a.m. appointment 105 00:05:37,705 --> 00:05:38,972 at a Harley Davidson dealership? 106 00:05:39,006 --> 00:05:40,608 Either McGee's won 107 00:05:40,641 --> 00:05:42,142 the lottery or he's got a sugar daddy. (phone ringing) 108 00:05:42,175 --> 00:05:44,945 Yeah. Gibbs. 109 00:05:44,978 --> 00:05:46,914 Where? 110 00:05:46,947 --> 00:05:49,983 Dead? Sailor. Waverly campus. 111 00:05:50,017 --> 00:05:51,652 Gear up. 112 00:05:51,685 --> 00:05:52,986 What about McGee? We haven't found him yet. 113 00:05:53,020 --> 00:05:54,888 I did. 114 00:05:54,922 --> 00:05:56,857 Or rather, he found me. Sent me an email. 115 00:05:56,890 --> 00:05:58,759 Woke up sick. 116 00:05:58,792 --> 00:06:00,961 Laryngitis, won't be coming in to work today. 117 00:06:00,994 --> 00:06:04,064 You know, I bet he sent you one, too. 118 00:06:13,173 --> 00:06:14,908 You still here? 119 00:06:17,177 --> 00:06:19,079 Hmm. 120 00:06:20,914 --> 00:06:23,817 Who emails in sick to work? 121 00:06:23,851 --> 00:06:25,953 If I called, they'd know I was lying. 122 00:06:25,986 --> 00:06:29,189 Oh, and if you have laryngitis, you can't call. 123 00:06:29,222 --> 00:06:31,058 Have you been saving that one 124 00:06:31,091 --> 00:06:34,194 for a comic book convention? Can we get back to the timeline, please? 125 00:06:34,227 --> 00:06:35,929 Okay... 126 00:06:35,963 --> 00:06:40,568 now you left the bar at 9:30 p.m. 127 00:06:40,601 --> 00:06:42,736 I got to the campus food court at around 10:00. 128 00:06:44,104 --> 00:06:46,940 You showed up here at my door at 2:30 a.m. 129 00:06:48,241 --> 00:06:50,644 That leaves four hours unaccounted for. 130 00:06:50,678 --> 00:06:52,546 I'm actually impressed. 131 00:06:52,580 --> 00:06:54,782 Is this what you do at work? Yeah? 132 00:06:54,815 --> 00:06:57,084 State the obvious and make pretty pie charts? 133 00:06:59,119 --> 00:07:02,155 No, we collect facts and we formulate theories. 134 00:07:02,189 --> 00:07:04,191 But if you think you can do better. 135 00:07:07,060 --> 00:07:08,529 Well, okay. 136 00:07:12,232 --> 00:07:13,567 There are 137 00:07:13,601 --> 00:07:15,035 four hours unaccounted for. 138 00:07:15,068 --> 00:07:16,537 Of which I have no memory, 139 00:07:16,570 --> 00:07:19,807 so, I either drank more than I realized, 140 00:07:19,840 --> 00:07:24,512 repressed some kind of traumatic event, 141 00:07:24,545 --> 00:07:26,714 or was drugged. 142 00:07:26,747 --> 00:07:28,849 And the blood on my hands and the fact that I'm always 143 00:07:28,882 --> 00:07:30,751 careful with what I drink imply a traumatic event. 144 00:07:30,784 --> 00:07:32,720 But what and where? 145 00:07:32,753 --> 00:07:34,755 Answer... 146 00:07:34,788 --> 00:07:36,590 the shoes I bought yesterday. 147 00:07:36,624 --> 00:07:39,660 $32 on sale, plus I had a back-to-school coupon. 148 00:07:39,693 --> 00:07:41,995 They're muddy, but the soles are barely even scuffed, 149 00:07:42,029 --> 00:07:43,931 so I didn't walk the five miles to your place. 150 00:07:43,964 --> 00:07:46,199 Okay, so how did I get here? 151 00:07:48,536 --> 00:07:50,137 When I left the food court, I had 152 00:07:50,170 --> 00:07:52,072 $14 in my back pocket 153 00:07:52,105 --> 00:07:54,107 and now there's only two, and since it's a ten dollar 154 00:07:54,141 --> 00:07:56,076 taxi ride to your place, do the math, 155 00:07:56,109 --> 00:07:57,645 I must've taken a taxi cab here. 156 00:07:57,678 --> 00:07:59,012 And that's our first step. 157 00:07:59,046 --> 00:08:01,782 We find the driver. We ask him where I was. 158 00:08:01,815 --> 00:08:04,117 And when we find out where I was, we can find out 159 00:08:04,151 --> 00:08:06,153 what happened. 160 00:08:09,957 --> 00:08:13,160 Let's start by checking local taxi dispatchers. 161 00:08:13,193 --> 00:08:15,996 There's two major cab companies. Dozens of gypsies. 162 00:08:16,029 --> 00:08:17,665 I'm assuming you left 163 00:08:17,698 --> 00:08:19,066 from campus. 164 00:08:19,099 --> 00:08:20,167 It would definitely be a major. 165 00:08:20,200 --> 00:08:21,869 They'll have a log of the fare. 166 00:08:21,902 --> 00:08:24,104 Do you think you caught the taxi on campus? 167 00:08:33,013 --> 00:08:35,015 Ready! Five, six, 168 00:08:35,048 --> 00:08:36,684 seven, eight. Hit, one, 169 00:08:36,717 --> 00:08:38,118 two, roll, three, four, 170 00:08:38,151 --> 00:08:40,053 look, five, hit, six, seven, down, eight. 171 00:08:40,087 --> 00:08:41,722 Go, one, two-- this isn't 172 00:08:41,755 --> 00:08:42,956 the XFL ladies. 173 00:08:42,990 --> 00:08:44,958 This is Waverly. 174 00:08:44,992 --> 00:08:46,594 Save the pole dancing for your boyfriend, 175 00:08:46,594 --> 00:08:48,061 Carolyn. (cheering) 176 00:09:04,377 --> 00:09:06,113 Uh, you'll have to move your car, sir. 177 00:09:06,146 --> 00:09:07,715 You're in a passenger loading zone. 178 00:09:07,748 --> 00:09:09,216 I don't see any, uh, pass-- 179 00:09:09,249 --> 00:09:11,685 Oh, well, you don't want to park here. 180 00:09:13,020 --> 00:09:14,722 You might want to yank out your rent-a-cop manual 181 00:09:14,755 --> 00:09:16,189 and recheck the pecking order. No, no, no. 182 00:09:16,223 --> 00:09:18,225 Your people are on the other side of the quad. 183 00:09:26,166 --> 00:09:27,835 Well, that was quick. 184 00:09:27,868 --> 00:09:31,171 Solve this case already, DiNozzo? 185 00:09:31,204 --> 00:09:32,840 No. It's my hundredth body. 186 00:09:32,873 --> 00:09:35,208 Hey, listen, you wouldn't mind taking... 187 00:09:36,276 --> 00:09:38,245 Sorry. That's a bad idea. 188 00:09:38,278 --> 00:09:40,247 It seemed less disgusting in my head. 189 00:09:40,280 --> 00:09:42,650 By comparison with what else is in there, I'm sure it was. 190 00:09:42,683 --> 00:09:43,984 GIBBS: Anything useful from that jogger, Ziva? 191 00:09:45,152 --> 00:09:47,187 If "I saw the body and I called the police" 192 00:09:47,220 --> 00:09:48,221 is useful, yes. 193 00:09:48,255 --> 00:09:49,189 Otherwise, no. 194 00:09:49,222 --> 00:09:50,924 Can't tell how long the body's been here. 195 00:09:50,958 --> 00:09:53,093 Luckily, of course, I can. 196 00:09:53,126 --> 00:09:55,195 I must apologize for our tardiness. 197 00:09:55,228 --> 00:09:57,264 We had trouble parking the van. 198 00:09:57,297 --> 00:09:59,232 Homecoming. 199 00:09:59,266 --> 00:10:00,267 I would have thought 200 00:10:00,300 --> 00:10:02,302 McGee would have beaten me up here. 201 00:10:02,335 --> 00:10:04,137 McGee's not here. Really? 202 00:10:04,171 --> 00:10:05,272 I could have sworn I saw him 203 00:10:05,305 --> 00:10:06,674 in the parking lot. 204 00:10:06,707 --> 00:10:08,141 TONY: Well, we're at a college. 205 00:10:08,175 --> 00:10:10,177 Pencil-neck geeks are a dime a dozen. 206 00:10:10,210 --> 00:10:11,244 (chuckles) 207 00:10:11,278 --> 00:10:12,680 (camera clicking) 208 00:10:12,713 --> 00:10:14,381 Ah, let me see. 209 00:10:16,216 --> 00:10:18,118 (camera clicking) 210 00:10:22,189 --> 00:10:25,258 Preliminary time of death: between ten and 12 hours ago. 211 00:10:25,292 --> 00:10:27,027 ZIVA: We have another body! 212 00:10:32,065 --> 00:10:33,366 TONY: I thought you said you had another body. 213 00:10:33,400 --> 00:10:35,302 I do. 214 00:10:35,335 --> 00:10:37,805 Actually, ten of them. 215 00:10:37,838 --> 00:10:40,307 (camera clicking) 216 00:11:04,064 --> 00:11:05,365 Hey, what time is it? 217 00:11:05,398 --> 00:11:08,168 After 10:00. 218 00:11:08,201 --> 00:11:09,336 After 10:00? 219 00:11:09,369 --> 00:11:10,337 I missed my class. 220 00:11:10,370 --> 00:11:12,172 Why didn't you wake me? 221 00:11:12,205 --> 00:11:15,408 I wanted you to get some rest before... 222 00:11:15,442 --> 00:11:18,211 Before what? 223 00:11:20,247 --> 00:11:23,083 Sarah... 224 00:11:23,116 --> 00:11:25,052 You found my taxi. 225 00:11:25,085 --> 00:11:28,321 I haven't spoken to the driver yet, but... 226 00:11:28,355 --> 00:11:31,258 I did get a log from the company. 227 00:11:31,291 --> 00:11:34,261 And? 228 00:11:34,294 --> 00:11:36,396 And you were picked up 229 00:11:36,429 --> 00:11:39,366 early this morning at the quad. 230 00:11:39,399 --> 00:11:43,270 When I went to check it out, NCIS was there. 231 00:11:43,303 --> 00:11:46,373 What was NCIS doing there? 232 00:11:49,176 --> 00:11:51,779 Probably had something to do with the dead body. 233 00:11:53,947 --> 00:11:54,681 Where are you going? 234 00:11:54,782 --> 00:11:56,483 The library-- I have to study. 235 00:11:56,516 --> 00:11:57,785 Excuse me? 236 00:11:57,818 --> 00:11:59,787 I have a Chaucer midterm coming up. 237 00:11:59,787 --> 00:12:00,888 Hey, Sarah! 238 00:12:00,921 --> 00:12:01,889 Hello! Dead guy! 239 00:12:01,922 --> 00:12:03,824 That's probably dead guy's blood on your shirt. 240 00:12:03,857 --> 00:12:05,793 I told you, that could be animal blood. 241 00:12:05,826 --> 00:12:07,460 It's not. I tested it, and it's human. 242 00:12:07,494 --> 00:12:10,831 Sarah, we've got to go to NCIS. 243 00:12:10,864 --> 00:12:13,801 Why? Why NCIS? 244 00:12:13,834 --> 00:12:15,869 Body was a sailor. 245 00:12:19,807 --> 00:12:21,374 Sarah! 246 00:12:21,408 --> 00:12:23,310 Hey! 247 00:12:30,918 --> 00:12:34,321 Do you know the sailor's name? 248 00:12:34,354 --> 00:12:36,857 No. 249 00:12:38,892 --> 00:12:40,861 I do. 250 00:12:44,264 --> 00:12:47,334 Dental records confirm the body is Seaman Jeff Petty, 251 00:12:47,367 --> 00:12:48,836 currently serving on the USS Enterprise. 252 00:12:48,869 --> 00:12:49,837 Docked at Norfolk last night. 253 00:12:49,837 --> 00:12:52,239 Navy notifying the family? As we speak. 254 00:12:52,272 --> 00:12:54,942 A duty I do not envy. 255 00:12:54,975 --> 00:12:57,444 Yes, when I was an officer with the regiment, 256 00:12:57,477 --> 00:12:59,279 I was twice called upon to render such services. 257 00:12:59,312 --> 00:13:02,482 I prefer combat to telling a family 258 00:13:02,515 --> 00:13:04,885 that one of their loved ones shall never be returning. 259 00:13:04,918 --> 00:13:08,922 Luckily, in this case, we are spared such a duty. 260 00:13:08,956 --> 00:13:10,123 You got a time of death on those goldfish? 261 00:13:10,157 --> 00:13:12,459 No time, but a cause. 262 00:13:12,492 --> 00:13:13,861 Asphyxiation. 263 00:13:14,527 --> 00:13:15,963 Suffocation? 264 00:13:16,897 --> 00:13:18,866 Over-feeding. 265 00:13:18,899 --> 00:13:20,901 Nicotine poisoning. 266 00:13:20,934 --> 00:13:24,104 I just got the test results from Abby. 267 00:13:24,137 --> 00:13:25,605 There was enough nicotine in their blood to kill... 268 00:13:25,638 --> 00:13:27,607 well, to kill a gold fish. 269 00:13:27,640 --> 00:13:29,442 That much is certain. 270 00:13:29,476 --> 00:13:30,443 How did that get there? 271 00:13:30,477 --> 00:13:32,612 Your guess is as good as mine. 272 00:13:32,645 --> 00:13:35,415 Yeah, the cause of death of Seaman Petty 273 00:13:35,448 --> 00:13:37,384 is more explicable. 274 00:13:37,417 --> 00:13:40,320 Sharp-force trauma to the thoracic area. 275 00:13:40,353 --> 00:13:43,590 Punctured the aorta, so death was almost instantaneous. 276 00:13:43,623 --> 00:13:45,959 The shape and depth of the wound suggests... 277 00:13:45,993 --> 00:13:46,960 ...a combat knife. 278 00:13:46,994 --> 00:13:48,061 ZIVA: We didn't find a knife. 279 00:13:48,095 --> 00:13:49,897 All we bagged was trash. 280 00:13:49,897 --> 00:13:51,364 Tell DiNozzo to keep looking. 281 00:13:51,398 --> 00:13:54,902 Well, Tony went home. 282 00:13:54,902 --> 00:13:57,404 He went home? 283 00:13:57,437 --> 00:13:59,006 He wasn't feeling well. 284 00:13:59,039 --> 00:14:00,941 Thought McGee might have gotten him sick. 285 00:14:00,974 --> 00:14:04,077 So he went... home? 286 00:14:04,111 --> 00:14:07,915 Well, actually, the Director told him he could go. 287 00:14:10,617 --> 00:14:11,919 I'm not done, Gibbs. 288 00:14:11,919 --> 00:14:13,053 Make it fast, Dr. Mallard. 289 00:14:13,086 --> 00:14:14,087 Postmortem lividity 290 00:14:14,121 --> 00:14:17,590 suggests that Seaman Petty was killed on scene. 291 00:14:17,624 --> 00:14:19,526 Tox screen came back negative; no drugs in his system. 292 00:14:19,559 --> 00:14:22,395 His CO said he was a model sailor. 293 00:14:22,429 --> 00:14:25,432 There was very little trauma beyond the entry wound. 294 00:14:25,465 --> 00:14:29,569 No scratches, no DNA in the fingernails. 295 00:14:29,602 --> 00:14:31,304 He was surprised. 296 00:14:31,338 --> 00:14:33,273 Or he knew his killer. 297 00:14:35,075 --> 00:14:37,310 (knocking) (sobbing) 298 00:14:37,344 --> 00:14:40,547 Sarah, open up. 299 00:14:40,580 --> 00:14:42,950 Sarah! 300 00:14:42,983 --> 00:14:46,453 Tell me how you know this guy! 301 00:14:46,486 --> 00:14:49,522 Sarah, I can't help you unless you talk to me. 302 00:14:57,030 --> 00:14:59,166 How do you know him? 303 00:15:02,135 --> 00:15:04,004 We used to date. 304 00:15:10,277 --> 00:15:12,980 Until he started seeing my old roommate. 305 00:15:13,013 --> 00:15:14,714 And? 306 00:15:14,747 --> 00:15:19,086 And... 307 00:15:19,119 --> 00:15:22,089 I threatened to kill him once or twice. 308 00:15:24,057 --> 00:15:26,393 Maybe even three times. 309 00:15:31,664 --> 00:15:34,367 This is that sailor that you were dating last year? 310 00:15:36,236 --> 00:15:37,537 You told me you didn't like him. 311 00:15:37,570 --> 00:15:40,073 What did you expect me to say, Tim? 312 00:15:40,107 --> 00:15:43,010 I really liked this guy and he just broke my heart 313 00:15:43,043 --> 00:15:45,112 when he dumped me for some skanky cheerleader. 314 00:15:45,145 --> 00:15:46,046 You threatened to kill him 315 00:15:46,079 --> 00:15:47,414 because he dumped you for a cheerleader? 316 00:15:47,447 --> 00:15:48,748 I didn't mean it. 317 00:15:48,781 --> 00:15:51,351 It was just one of those things you say, you know? 318 00:15:53,353 --> 00:15:56,256 Did anyone hear you say it? 319 00:15:56,289 --> 00:15:58,425 I never actually said it. 320 00:16:00,093 --> 00:16:02,295 I e-mailed it. 321 00:16:03,530 --> 00:16:05,265 Sarah, we got to go to Gibbs now. 322 00:16:05,298 --> 00:16:07,200 I haven't done anything wrong. 323 00:16:07,234 --> 00:16:08,468 How do you know? 324 00:16:08,501 --> 00:16:11,604 Tim, you don't really... 325 00:16:14,074 --> 00:16:15,675 You do. 326 00:16:15,708 --> 00:16:17,544 Sober, no, but you were drinking, Sarah. 327 00:16:17,577 --> 00:16:19,046 There could have been an accident. 328 00:16:19,079 --> 00:16:20,180 Tim, I swear on my life... 329 00:16:20,213 --> 00:16:22,082 How can you swear?! 330 00:16:22,115 --> 00:16:23,716 You don't remember what happened. 331 00:16:23,750 --> 00:16:26,786 If my own brother doesn't believe me, 332 00:16:26,819 --> 00:16:29,056 who the hell is going to? 333 00:16:29,056 --> 00:16:32,159 Sarah. 334 00:16:32,192 --> 00:16:34,194 What, are you gonna arrest me? 335 00:16:34,227 --> 00:16:36,696 You need to understand something. 336 00:16:39,132 --> 00:16:41,068 Our only option right now is going to N... 337 00:16:49,109 --> 00:16:49,942 Wait a minute. 338 00:16:49,976 --> 00:16:52,745 I thought they were brother and sister. 339 00:16:52,779 --> 00:16:54,514 They are, but they don't know it. 340 00:16:54,547 --> 00:16:56,183 Haven't you been reading the subtitles? 341 00:16:56,216 --> 00:16:58,185 There are subtitles? 342 00:16:59,352 --> 00:17:01,221 So much for being a film buff. 343 00:17:01,254 --> 00:17:04,091 Hey! Listen, I could bore you to death 344 00:17:04,091 --> 00:17:07,794 with a lecture on German Expressionism in film if you'd like. 345 00:17:07,827 --> 00:17:09,162 You could never bore me. 346 00:17:09,196 --> 00:17:10,597 Well, that is very sweet of you, 347 00:17:10,630 --> 00:17:12,399 but you underestimate me. 348 00:17:12,432 --> 00:17:14,167 It is my contention, Miss Benoit, 349 00:17:14,201 --> 00:17:16,669 that the abstract nature of Expressionism in film... 350 00:17:19,539 --> 00:17:21,508 What are we doing, Tony? 351 00:17:21,541 --> 00:17:25,412 Well, I'm boring you with German Expressionism in film. 352 00:17:25,445 --> 00:17:29,849 We've been dating for over a month. 353 00:17:29,882 --> 00:17:32,185 Don't you find it a little curious that... 354 00:17:32,219 --> 00:17:35,255 we haven't taken it to the next level? 355 00:17:35,288 --> 00:17:37,457 You mean Italian Neo-Realism? 356 00:17:37,490 --> 00:17:40,260 No, sex. Japanese cinema? 357 00:17:40,293 --> 00:17:41,528 (chuckles) 358 00:17:41,561 --> 00:17:45,298 Yeah, sex, right. 359 00:17:45,332 --> 00:17:46,399 Yeah, is that 360 00:17:46,433 --> 00:17:48,568 something you might be interested in? 361 00:17:48,601 --> 00:17:50,503 (laughs) 362 00:17:50,537 --> 00:17:51,604 Yeah. 363 00:17:51,638 --> 00:17:53,806 Yeah, I get that vibe from you, 364 00:17:53,840 --> 00:17:56,843 and yet we still haven't had it 365 00:17:56,876 --> 00:18:01,381 and you don't seem like the type who usually waits. 366 00:18:01,414 --> 00:18:03,250 Yeah, well, it could be 367 00:18:03,283 --> 00:18:04,784 because you remind me of my sister. 368 00:18:04,817 --> 00:18:07,254 You said you were an only child. 369 00:18:07,287 --> 00:18:08,288 I am. 370 00:18:08,321 --> 00:18:10,357 (chuckles) 371 00:18:10,390 --> 00:18:14,627 Could I have a serious answer... please? 372 00:18:19,366 --> 00:18:21,168 I don't want to rush things. 373 00:18:21,168 --> 00:18:25,238 Date Two is rushing things, Tony. 374 00:18:25,272 --> 00:18:29,876 Date 11, that's a violation of the Geneva Convention. 375 00:18:33,213 --> 00:18:35,882 If you always do what you've always done, 376 00:18:35,915 --> 00:18:38,218 then you'll always get what you always got. 377 00:18:38,251 --> 00:18:43,190 And while what I got had its perks, 378 00:18:43,190 --> 00:18:45,725 I'm looking for something different now. 379 00:18:47,227 --> 00:18:49,796 Okay, Tony, 380 00:18:49,829 --> 00:18:52,932 but just so you know, 381 00:18:52,965 --> 00:18:59,206 whenever you're ready, so am I. 382 00:19:09,982 --> 00:19:11,351 And then when we finished bowling, 383 00:19:11,384 --> 00:19:12,685 he walked me to my car. 384 00:19:12,719 --> 00:19:14,321 And? 385 00:19:14,354 --> 00:19:16,489 And he said, "I hope to see you soon, baby doll," 386 00:19:16,523 --> 00:19:18,225 gave me a peck on the cheek and then he left. 387 00:19:18,258 --> 00:19:19,592 Short and sweet. Oh, he is. 388 00:19:19,626 --> 00:19:22,562 Hey, I've been looking all over the building for you. 389 00:19:22,595 --> 00:19:25,532 Since we were low on agents, I thought I'd give Abby a hand. 390 00:19:25,565 --> 00:19:28,301 The only reason we are low on agents is because 391 00:19:28,335 --> 00:19:29,369 you sent DiNozzo home. 392 00:19:29,402 --> 00:19:30,370 Well, there's no sense 393 00:19:30,403 --> 00:19:31,571 in getting us all sick. 394 00:19:31,604 --> 00:19:32,939 (mimics Gibbs): Next time you send one of my team home, 395 00:19:32,972 --> 00:19:34,874 you clear it with me first, Director! 396 00:19:34,907 --> 00:19:37,410 (mimics Shepard): Oh, I didn't know I needed your permission 397 00:19:37,444 --> 00:19:38,711 to manage my own personnel Agent Gibbs. 398 00:19:38,745 --> 00:19:39,679 (as Gibbs): Your personnel? 399 00:19:39,712 --> 00:19:41,348 (as Shepard): Last time I checked it said 400 00:19:41,381 --> 00:19:42,449 Director on my door, not yours. 401 00:19:42,482 --> 00:19:45,885 The kids don't like it when Mommy and Daddy fight. 402 00:19:46,953 --> 00:19:47,854 You got the call log 403 00:19:47,887 --> 00:19:50,257 off the cell phone we found on Seaman Petty? 404 00:19:50,290 --> 00:19:53,260 There was damage on the DC run to the SIM chip, 405 00:19:53,293 --> 00:19:54,294 probably from the fall. 406 00:19:55,795 --> 00:19:59,699 Okay. Wow, 15 missed text messages. 407 00:19:59,732 --> 00:20:01,734 Someone's really trying to get ahold of... 408 00:20:01,768 --> 00:20:04,337 (phone rings) 409 00:20:04,371 --> 00:20:05,538 Oh, no, what do I do? Do I answer it? 410 00:20:05,572 --> 00:20:06,873 Put it on speaker. 411 00:20:07,474 --> 00:20:08,875 Hello. 412 00:20:08,908 --> 00:20:10,977 MCGEE: Finally. Where the hell are you? 413 00:20:11,010 --> 00:20:13,413 McGee? 414 00:20:14,647 --> 00:20:15,715 Boss? 415 00:20:15,748 --> 00:20:17,917 Why do you have my sister's cell phone? 416 00:20:17,950 --> 00:20:20,320 I got a better question for you. 417 00:20:20,353 --> 00:20:23,256 What is your sister's cell phone doing on my dead body? 418 00:20:41,774 --> 00:20:43,276 Ooh, and I thought being sent 419 00:20:43,310 --> 00:20:44,744 to the principal's office was bad. 420 00:20:44,777 --> 00:20:46,045 He's still in the elevator? 421 00:20:46,078 --> 00:20:47,046 Per Gibb's orders. 422 00:20:47,079 --> 00:20:48,415 Awaiting El Jefe's arrival. 423 00:20:48,448 --> 00:20:50,550 (whistles): How mad is he? 424 00:20:50,583 --> 00:20:52,719 Well, considering McGee's been covering for his sister 425 00:20:52,752 --> 00:20:55,322 who's implicated in the death of a Navy sailor... 426 00:20:58,090 --> 00:20:59,592 What were you thinking, McGee?! 427 00:20:59,626 --> 00:21:01,494 ...I'd say he's handling it pretty well. 428 00:21:01,528 --> 00:21:03,630 I would apologize, 429 00:21:03,663 --> 00:21:05,698 but I know how you feel about that. 430 00:21:07,634 --> 00:21:09,602 (elevator machinery clanks) 431 00:21:09,636 --> 00:21:10,870 You got your voice back. 432 00:21:10,903 --> 00:21:12,505 I never lost it. 433 00:21:12,539 --> 00:21:14,807 No kidding? 434 00:21:15,908 --> 00:21:20,847 I know withholding evidence is a violation of NCIS policy. 435 00:21:20,880 --> 00:21:22,449 And a crime. 436 00:21:22,482 --> 00:21:26,486 One that I don't really care about. 437 00:21:26,519 --> 00:21:27,854 Why didn't you come to me? 438 00:21:29,889 --> 00:21:31,591 I was going to. 439 00:21:31,624 --> 00:21:33,660 When I saw the body, I-I know I had 440 00:21:33,693 --> 00:21:36,863 to bring Sarah in. No, before that. 441 00:21:36,896 --> 00:21:40,066 I couldn't take that chance. 442 00:21:45,004 --> 00:21:47,807 I don't know what my sister did or didn't do. 443 00:21:50,009 --> 00:21:51,944 But I know what it looked like. 444 00:21:51,978 --> 00:21:56,416 And we say, 'better ten guilty men go free 445 00:21:56,449 --> 00:21:57,850 than one innocent get punished,' but I know 446 00:21:57,884 --> 00:22:01,521 from experience it doesn't always work out like that. 447 00:22:01,554 --> 00:22:04,957 I couldn't take that chance with Sarah. 448 00:22:04,991 --> 00:22:09,596 Not with the police, not with NCIS. 449 00:22:09,629 --> 00:22:12,565 Not even with you. 450 00:22:16,403 --> 00:22:18,705 She's my sister. 451 00:22:27,714 --> 00:22:29,716 Apology accepted. 452 00:22:39,158 --> 00:22:40,693 Cute girl. 453 00:22:40,727 --> 00:22:42,662 Hey. This is the one I found on McGee's iPod. 454 00:22:42,695 --> 00:22:44,697 I knew there was no way she could be his girlfriend. 455 00:22:44,731 --> 00:22:47,166 Poor McGee got the shallow end of the gene pool. 456 00:22:47,199 --> 00:22:49,168 They're here. 457 00:22:49,201 --> 00:22:50,703 I thought for sure probie would be limping. 458 00:22:50,737 --> 00:22:53,540 Getting, uh, soft, in your old age there, boss? 459 00:22:53,573 --> 00:22:55,608 Prime of your youth, sir? 460 00:22:55,642 --> 00:22:57,744 We needed it for the BOLO. 461 00:22:57,777 --> 00:22:58,978 Please tell me that's not for-- 462 00:22:59,011 --> 00:23:00,447 Citing a bench warrant 463 00:23:00,480 --> 00:23:01,648 for Grand Theft Auto. 464 00:23:01,681 --> 00:23:02,915 Guess that's better than a BOLO for murder. 465 00:23:02,949 --> 00:23:04,050 We need to find her, McGee. 466 00:23:04,083 --> 00:23:05,752 Right now, she's our main suspect. 467 00:23:05,785 --> 00:23:06,819 Witness. 468 00:23:06,853 --> 00:23:09,489 Spoke to the taxi driver who picked your sister up. 469 00:23:09,522 --> 00:23:12,024 He places her at the crime scene. 470 00:23:12,058 --> 00:23:14,093 And Abby confirmed the blood type on your sister's clothes, 471 00:23:14,126 --> 00:23:15,194 matches Seaman Petty. 472 00:23:15,227 --> 00:23:16,763 That's more than witness, probie. 473 00:23:16,796 --> 00:23:18,698 And there are the emails. Like the one that starts 474 00:23:18,731 --> 00:23:19,932 "Dear man whore" and ends 475 00:23:19,966 --> 00:23:21,868 with "if I ever see you again I will kill you. 476 00:23:21,901 --> 00:23:24,003 Love, Sarah." 477 00:23:24,036 --> 00:23:25,605 Got them off Seaman Petty's e-mail. 478 00:23:25,638 --> 00:23:27,840 Throw them on the pile and they add up to-- Motive 479 00:23:27,874 --> 00:23:29,175 and opportunity. 480 00:23:30,209 --> 00:23:31,911 Why is she running? 481 00:23:31,944 --> 00:23:34,614 She's mad. She's scared. 482 00:23:34,647 --> 00:23:35,948 Says she has nothing to do with the murder. 483 00:23:35,982 --> 00:23:37,650 Thinks I don't believe her. 484 00:23:37,684 --> 00:23:38,651 Do you? 485 00:23:38,685 --> 00:23:39,919 Sarah's not a killer. 486 00:23:39,952 --> 00:23:41,120 But? 487 00:23:41,153 --> 00:23:42,822 But an accident's another story. 488 00:23:42,855 --> 00:23:44,857 If she was drugged... ZIVA: She wasn't. 489 00:23:44,891 --> 00:23:46,826 Abby ran the urine sample you took, 490 00:23:46,859 --> 00:23:47,827 and it was clean. 491 00:23:47,860 --> 00:23:50,029 Any other suspects? 492 00:23:50,062 --> 00:23:51,664 Maybe Seaman Petty's cheerleader girlfriend. 493 00:23:51,698 --> 00:23:53,666 At least your sister's not the only one 494 00:23:53,700 --> 00:23:54,667 writing threatening e-mails. 495 00:23:54,701 --> 00:23:55,668 TONY: Cheerleader was worried 496 00:23:55,702 --> 00:23:57,704 Popeye was getting his spinach somewhere else. 497 00:23:57,737 --> 00:23:59,138 Address? 498 00:23:59,171 --> 00:24:00,707 Ziva, I want that taxi impounded. 499 00:24:00,740 --> 00:24:01,941 DiNozzo, you're on McGee's sister. 500 00:24:01,974 --> 00:24:03,676 Ah, with great pleasure, boss. 501 00:24:03,710 --> 00:24:05,845 Boss, maybe Tony would be better on the taxi... McGee... 502 00:24:05,878 --> 00:24:06,879 Yeah. Go home. 503 00:24:06,913 --> 00:24:08,648 I can't have you working this case. 504 00:24:08,681 --> 00:24:09,582 If I go home, 505 00:24:09,616 --> 00:24:11,818 how do you know I won't keep working on it? 506 00:24:13,986 --> 00:24:15,522 Come on. 507 00:24:15,522 --> 00:24:17,757 I'll keep an eye on you. 508 00:24:19,759 --> 00:24:20,793 Hey. 509 00:24:21,761 --> 00:24:22,962 You're wondering if she did it? 510 00:24:22,995 --> 00:24:26,198 No, I'm wondering why McGee never told me he had a sister. 511 00:24:28,535 --> 00:24:31,003 * Hey, Mr. Money say we got no hook * 512 00:24:31,037 --> 00:24:34,206 * Hook, line and sinker take another look * 513 00:24:34,240 --> 00:24:37,577 * Hey, Mr. Muscle, push your weight around * 514 00:24:37,610 --> 00:24:41,814 * Another crack up living in this town... * 515 00:24:41,848 --> 00:24:44,250 This is Jeff in Bahrain. 516 00:24:45,818 --> 00:24:46,919 GIBBS: Handsome kid. 517 00:24:46,953 --> 00:24:48,555 He loved wearing that uniform. 518 00:24:48,555 --> 00:24:50,089 Almost as much as I loved 519 00:24:50,122 --> 00:24:51,691 seeing him in it. 520 00:24:51,724 --> 00:24:53,993 He was supposed to meet me at the food court. 521 00:24:54,026 --> 00:24:55,795 We were having freshman cheerleader initiations 522 00:24:55,828 --> 00:24:57,096 later that night. 523 00:24:57,129 --> 00:25:00,733 But I wanted to make time to surprise Jeff with... 524 00:25:00,767 --> 00:25:02,769 a surprise. 525 00:25:02,802 --> 00:25:04,704 He never showed? 526 00:25:04,737 --> 00:25:07,607 I just figured his ship was late. 527 00:25:09,208 --> 00:25:10,910 I told you we should have used carbon. 528 00:25:10,943 --> 00:25:12,612 If you can't get this thing working, 529 00:25:12,645 --> 00:25:14,947 I'm going to have to find some geeks who can. 530 00:25:14,981 --> 00:25:15,982 No, we can do it. 531 00:25:19,151 --> 00:25:20,887 Seen enough? 532 00:25:20,920 --> 00:25:22,655 No, no, no, actually, um... 533 00:25:22,689 --> 00:25:25,625 I was checking the water gun here. 534 00:25:25,658 --> 00:25:28,027 The check valve is on backwards. 535 00:25:28,060 --> 00:25:29,662 If you flip this... 536 00:25:29,696 --> 00:25:30,496 MAN: Real smooth, Einstein. 537 00:25:31,898 --> 00:25:33,766 GIBBS: It sounds like you and Jeff had 538 00:25:33,800 --> 00:25:35,802 a perfect relationship. 539 00:25:35,835 --> 00:25:37,737 We did. 540 00:25:37,770 --> 00:25:39,271 We were going to get married. 541 00:25:41,140 --> 00:25:43,910 You better make her pay for this. 542 00:25:43,943 --> 00:25:45,945 Who? 543 00:25:45,978 --> 00:25:48,047 That jealous bitch, Sarah McGee. 544 00:25:48,080 --> 00:25:49,281 She couldn't deal with the fact 545 00:25:49,315 --> 00:25:51,250 that Jeff wanted me instead of her. 546 00:25:51,283 --> 00:25:53,786 She sent him threatening e-mails, 547 00:25:53,820 --> 00:25:55,087 she trashed me in her blog. 548 00:25:55,121 --> 00:25:56,889 Blog? Yeah. 549 00:25:56,923 --> 00:25:58,658 What's a blog? 550 00:25:58,691 --> 00:26:01,794 It's a... blog. You know. 551 00:26:01,828 --> 00:26:03,663 No, I don't know. 552 00:26:03,696 --> 00:26:04,831 It's something losers put online 553 00:26:04,864 --> 00:26:06,065 so that everyone can read. 554 00:26:06,098 --> 00:26:07,800 Are you going to arrest her or not? 555 00:26:07,834 --> 00:26:09,836 I saw her 556 00:26:09,869 --> 00:26:10,937 at the food court with her geek friends. 557 00:26:10,970 --> 00:26:12,872 When she found out that Jeff was coming to meet me, 558 00:26:12,905 --> 00:26:14,206 she left to find him. 559 00:26:14,240 --> 00:26:15,942 How do you know she just didn't leave? 560 00:26:15,975 --> 00:26:17,644 Because she killed him! 561 00:26:18,177 --> 00:26:20,212 Boss... Hey. 562 00:26:20,246 --> 00:26:22,181 I told you to wait outside. 563 00:26:22,214 --> 00:26:23,983 Why didn't you ask her about the e-mails? 564 00:26:24,016 --> 00:26:25,918 Maybe I don't want her to know 565 00:26:25,952 --> 00:26:27,987 that I know about the e-mails, McGee. 566 00:26:28,020 --> 00:26:29,856 There's a reason 567 00:26:29,889 --> 00:26:31,257 I told you to stay outside. 568 00:26:31,290 --> 00:26:33,125 And there's a reason that I came in. 569 00:26:33,159 --> 00:26:35,662 Look. 570 00:26:43,269 --> 00:26:45,171 (door opening) 571 00:26:46,939 --> 00:26:48,675 Come on in. 572 00:26:56,415 --> 00:26:59,852 I take it this isn't a social call. 573 00:26:59,886 --> 00:27:02,088 I need some advice. 574 00:27:02,121 --> 00:27:05,424 And you came to me? 575 00:27:05,457 --> 00:27:06,926 Well, it was either you or Gibbs, 576 00:27:06,959 --> 00:27:09,361 and his track record with women sucks, so... 577 00:27:12,131 --> 00:27:13,766 (clearing throat) 578 00:27:13,800 --> 00:27:16,969 I'm finding, um... 579 00:27:17,003 --> 00:27:20,006 myself in a particularly odd situation 580 00:27:20,039 --> 00:27:23,275 with someone... special. 581 00:27:23,309 --> 00:27:25,211 Odd? 582 00:27:25,244 --> 00:27:27,146 Odd, yeah, odd. 583 00:27:27,179 --> 00:27:28,414 Because, uh... 584 00:27:28,447 --> 00:27:31,918 we've been going out for, uh... 585 00:27:31,951 --> 00:27:36,188 over a month, and, we... we haven't done something 586 00:27:36,222 --> 00:27:40,993 that I usually do... you know, a lot earlier than that. 587 00:27:41,027 --> 00:27:44,864 And may I ask what it is that's holding you back 588 00:27:44,897 --> 00:27:46,933 from doing what you usually do? 589 00:27:46,966 --> 00:27:48,367 (nervous chuckle) 590 00:27:48,400 --> 00:27:49,802 Yeah. 591 00:27:49,836 --> 00:27:52,238 Um... 592 00:27:52,271 --> 00:27:58,077 Because of the particular importance of this person, 593 00:27:58,110 --> 00:28:01,247 I thought it would be a good idea to take things slowly. 594 00:28:01,280 --> 00:28:04,350 Which is kind of a new concept for me. 595 00:28:04,383 --> 00:28:06,385 But at a certain point, 596 00:28:06,418 --> 00:28:09,455 things have to speed up, righ... right? 597 00:28:09,488 --> 00:28:12,058 Are you attracted to her? 598 00:28:13,960 --> 00:28:16,395 Oh, yeah. Yeah. 599 00:28:16,428 --> 00:28:18,164 I could make a meal. 600 00:28:18,197 --> 00:28:20,132 Is she attracted to you? 601 00:28:22,068 --> 00:28:25,071 So what's the problem? 602 00:28:25,104 --> 00:28:26,773 (phone ringing) 603 00:28:30,042 --> 00:28:30,910 DiNozzo. 604 00:28:30,943 --> 00:28:32,912 BOLO just came back on McGee's sister. 605 00:28:32,945 --> 00:28:34,213 Campus security has her. 606 00:28:34,246 --> 00:28:36,415 Well, let Gibbs know. He's there with McGee. 607 00:28:36,448 --> 00:28:37,784 I did. 608 00:28:37,817 --> 00:28:39,218 He wants us to bring her in. 609 00:28:39,251 --> 00:28:40,486 Okay, I'll be right there. 610 00:28:42,188 --> 00:28:44,090 Good luck. 611 00:28:45,524 --> 00:28:47,326 I'm Security Officer Tate. 612 00:28:47,359 --> 00:28:49,261 One of the librarians reported her. 613 00:28:49,295 --> 00:28:50,863 Apparently, she sleeps here a lot. 614 00:28:50,897 --> 00:28:52,264 ZIVA: How McGee-ish of her. 615 00:28:52,298 --> 00:28:53,499 Must be in the McGee-nome. 616 00:28:53,532 --> 00:28:56,068 You want her for more than GTA, don't you? 617 00:28:58,170 --> 00:29:00,139 I didn't have the authority to arrest her, 618 00:29:00,172 --> 00:29:03,075 but if you want me to... We'll take it from here. 619 00:29:09,215 --> 00:29:11,150 (Tony clearing throat) 620 00:29:11,183 --> 00:29:13,052 No, you can't have my number. 621 00:29:13,085 --> 00:29:15,454 I already have your number, Sarah. 622 00:29:20,126 --> 00:29:21,828 It's not what you guys think. 623 00:29:21,861 --> 00:29:24,263 My eyes water when I read a lot, 624 00:29:24,296 --> 00:29:25,832 and these lights are really crappy. 625 00:29:29,869 --> 00:29:31,838 Are you guys here to arrest me? 626 00:29:31,871 --> 00:29:32,671 No. 627 00:29:32,704 --> 00:29:34,140 You do have to come with us, though. 628 00:29:34,173 --> 00:29:37,043 Yeah, sure. 629 00:29:37,076 --> 00:29:39,011 You guys are just being nice to me 630 00:29:39,045 --> 00:29:41,013 'cause Tim's my big brother? 631 00:29:41,047 --> 00:29:44,416 No. I'm always nice to hot girls. 632 00:29:46,085 --> 00:29:49,155 You must be Tommy. 633 00:29:49,188 --> 00:29:50,957 Tony. 634 00:29:50,990 --> 00:29:52,458 Sorry. In Tim's book, you're Tommy. 635 00:29:53,492 --> 00:29:55,361 Which would make you Lisa? 636 00:30:01,400 --> 00:30:03,002 (sighs) 637 00:30:12,211 --> 00:30:13,312 Where have you been? 638 00:30:13,345 --> 00:30:15,147 The library. I told you I had to study. 639 00:30:16,515 --> 00:30:17,917 You know, Tony 640 00:30:17,950 --> 00:30:19,218 is much cuter than Tommy. 641 00:30:19,251 --> 00:30:20,920 Tommy? 642 00:30:20,953 --> 00:30:22,221 Hmm, 643 00:30:22,254 --> 00:30:23,622 you know if you rearrange 644 00:30:23,655 --> 00:30:25,091 these letters, you get... 645 00:30:25,124 --> 00:30:27,193 Timothy McGee. 646 00:30:27,226 --> 00:30:29,095 You should have told me this was a secret. 647 00:30:29,128 --> 00:30:31,030 Can't wait to read about your swashbuckling, 648 00:30:31,063 --> 00:30:32,331 socially repugnant, 649 00:30:32,364 --> 00:30:34,333 Special Agent Tommy. 650 00:30:34,366 --> 00:30:36,869 (Ziva laughing) 651 00:30:36,903 --> 00:30:39,105 And Lisa-- the sultry and emotionally distant 652 00:30:39,138 --> 00:30:41,073 Mossad officer. 653 00:30:41,107 --> 00:30:43,142 TONY: Or their boss-- L.J. Tibbs, 654 00:30:43,175 --> 00:30:44,543 "who drinks 655 00:30:44,576 --> 00:30:47,446 to alleviate the burden of his messianic complex." 656 00:30:47,479 --> 00:30:49,348 Where is L.J., 657 00:30:49,381 --> 00:30:50,516 Dead-Agent-Walking? 658 00:30:50,549 --> 00:30:51,918 Evidence garage. 659 00:30:51,951 --> 00:30:52,952 (chuckles) 660 00:30:53,519 --> 00:30:54,887 Tony? 661 00:30:54,921 --> 00:30:56,622 Tony? 662 00:30:56,655 --> 00:30:58,457 I'm going to kill you. 663 00:30:58,490 --> 00:31:00,993 Where'd you find it, Abs? 664 00:31:01,027 --> 00:31:02,494 Stuffed behind the seat cushion. 665 00:31:02,528 --> 00:31:04,330 TONY: Hey, boss. 666 00:31:10,169 --> 00:31:13,239 MAN 1 (voice echoing): You okay? You okay, You okay...? 667 00:31:13,272 --> 00:31:16,275 (whimpering) MAN 2: Sarah, please, no! 668 00:31:19,245 --> 00:31:22,148 You didn't find that in the taxi, did you? 669 00:31:33,625 --> 00:31:36,362 ZIVA: Who studies while they wait to be interrogated for murder? 670 00:31:36,395 --> 00:31:37,529 A Mc-Geek. 671 00:31:37,563 --> 00:31:40,066 "Lisa's eyes reminded him of emeralds." 672 00:31:40,099 --> 00:31:41,567 Oh. 673 00:31:41,600 --> 00:31:43,002 "Flawed only by the icicles in her heart." 674 00:31:43,035 --> 00:31:45,304 He's dead. 675 00:31:45,337 --> 00:31:50,276 "And the Field Agent Tommy is a dogged pursuer of dirtbags." 676 00:31:50,309 --> 00:31:52,111 Yep. 677 00:31:52,144 --> 00:31:53,312 (chuckles) 678 00:31:53,345 --> 00:31:54,646 "And any skirt 679 00:31:54,680 --> 00:31:56,548 over the age of 18." 680 00:31:56,582 --> 00:31:57,583 Your brother's dead. 681 00:31:57,616 --> 00:31:59,585 SHEPARD: Sarah threatened to kill 682 00:31:59,618 --> 00:32:01,553 Seaman Petty by e-mail. 683 00:32:01,587 --> 00:32:04,623 A taxi picked her up near the crime scene 684 00:32:04,656 --> 00:32:06,025 at the time of the murder. 685 00:32:06,058 --> 00:32:07,659 The blood on her clothes 686 00:32:07,693 --> 00:32:09,228 matches the victim's 687 00:32:09,261 --> 00:32:11,998 and her fingerprints are on the murder weapon. 688 00:32:11,998 --> 00:32:14,333 Other than being your sister, 689 00:32:14,366 --> 00:32:16,035 is there any evidentiary reason 690 00:32:16,068 --> 00:32:17,736 why she shouldn't be charged? 691 00:32:17,769 --> 00:32:21,273 But she is my sister, Director. 692 00:32:21,307 --> 00:32:22,641 Sarah may have a temper, 693 00:32:22,674 --> 00:32:25,111 but she lashes out with her mouth or a pen, 694 00:32:25,144 --> 00:32:26,245 not a knife. 695 00:32:26,278 --> 00:32:28,214 And I hope you have more to offer 696 00:32:28,247 --> 00:32:29,748 than brotherly love, Agent McGee. 697 00:32:29,781 --> 00:32:32,051 She was drugged. 698 00:32:32,084 --> 00:32:34,153 She showed up at my door groggy, 699 00:32:34,186 --> 00:32:35,154 barely able to walk. 700 00:32:35,187 --> 00:32:36,155 She couldn't remember anything 701 00:32:36,188 --> 00:32:37,189 except leaving the food court. 702 00:32:37,223 --> 00:32:38,324 The lab reports 703 00:32:38,357 --> 00:32:40,626 for drugs and alcohol were negative. 704 00:32:40,659 --> 00:32:42,694 (scoffs): By the time those tests were taken, 705 00:32:42,728 --> 00:32:44,763 whatever was in her system had metabolized. 706 00:32:44,796 --> 00:32:46,632 And if that's true, whose fault is that? 707 00:32:48,667 --> 00:32:51,037 Mine; I should have taken Sarah in earlier. 708 00:32:51,037 --> 00:32:52,038 But you didn't bring her in. 709 00:32:52,071 --> 00:32:53,772 Agent DiNozzo and Officer David did. 710 00:32:53,805 --> 00:32:55,041 So your actions, 711 00:32:55,041 --> 00:33:00,079 or should I say inactions, did nothing to help your sister, 712 00:33:00,112 --> 00:33:01,780 but it did impugn the integrity of this agency. 713 00:33:01,813 --> 00:33:03,049 Forgive me, Director, 714 00:33:03,082 --> 00:33:06,685 for not putting the integrity of NCIS before my sister. 715 00:33:09,255 --> 00:33:10,489 It won't happen again. 716 00:33:22,834 --> 00:33:24,570 McGee. 717 00:33:28,574 --> 00:33:30,076 Hey. 718 00:33:30,076 --> 00:33:32,111 Boss, don't try and talk me out of this. 719 00:33:32,144 --> 00:33:34,713 Never let someone manipulate you like that again. 720 00:33:36,448 --> 00:33:38,517 Not even the Director. 721 00:33:40,719 --> 00:33:41,787 She wanted me to quit? 722 00:33:41,820 --> 00:33:44,623 That's her job, to protect NCIS. Come here. Sit down. 723 00:33:46,625 --> 00:33:47,793 Boss, you don't think...? 724 00:33:47,826 --> 00:33:49,795 You sit down here until I get back. 725 00:33:54,633 --> 00:33:56,502 Boss, you don't think Sarah did it, do you? 726 00:33:56,535 --> 00:33:58,537 I don't know, McGee. 727 00:33:58,570 --> 00:34:01,773 I'll know after I interrogate her. 728 00:34:01,807 --> 00:34:03,642 Can I watch? No. Please? 729 00:34:03,675 --> 00:34:04,776 From observation? No! 730 00:34:04,810 --> 00:34:07,313 Boss, I can't just sit here. 731 00:34:09,748 --> 00:34:12,484 Here, read a book. 732 00:34:20,126 --> 00:34:21,193 (door opens) 733 00:34:32,271 --> 00:34:35,841 What's your major? 734 00:34:35,874 --> 00:34:36,842 English lit. 735 00:34:36,875 --> 00:34:41,580 You intend to be a writer like your brother? 736 00:34:41,613 --> 00:34:44,483 I intend on being a writer. 737 00:34:44,516 --> 00:34:46,252 Why the smart-ass answer? 738 00:34:46,285 --> 00:34:47,753 What? 739 00:34:47,786 --> 00:34:50,156 You put your brother down. 740 00:34:50,156 --> 00:34:50,889 No, I didn't. 741 00:34:50,922 --> 00:34:52,791 Yeah, you did. 742 00:34:52,824 --> 00:34:55,794 He just resigned because of you. 743 00:34:55,827 --> 00:34:59,765 No! 744 00:34:59,798 --> 00:35:01,400 But Tim loves NCIS. 745 00:35:01,433 --> 00:35:04,636 Evidently, he loves you more. 746 00:35:04,670 --> 00:35:06,272 (sobbing) 747 00:35:11,510 --> 00:35:13,412 I'm sorry. 748 00:35:13,445 --> 00:35:16,182 Fake tears don't bother me. 749 00:35:16,182 --> 00:35:18,517 I don't fake tears. 750 00:35:18,550 --> 00:35:21,187 Just lapses in memory. 751 00:35:21,187 --> 00:35:22,688 I don't remember! 752 00:35:29,928 --> 00:35:33,199 I just get... 753 00:35:33,232 --> 00:35:34,766 quick film cuts. 754 00:35:34,800 --> 00:35:35,901 Hold onto 'em. 755 00:35:35,934 --> 00:35:37,569 I can't. 756 00:35:37,603 --> 00:35:38,837 I guess you don't want to. 757 00:35:38,870 --> 00:35:40,672 I do. If you did, 758 00:35:40,706 --> 00:35:42,541 you'd remember. 759 00:35:42,574 --> 00:35:45,377 And how would you know? 760 00:35:45,411 --> 00:35:48,280 I've been there. 761 00:35:56,222 --> 00:35:58,257 Sarah, stop it! Stop it! 762 00:35:58,290 --> 00:35:59,758 What are you doing?! What are you doing?! 763 00:35:59,791 --> 00:36:01,360 (groans) 764 00:36:01,393 --> 00:36:04,696 SARAH (sobbing): No! No! No! 765 00:36:10,001 --> 00:36:11,237 I stabbed him! 766 00:36:11,270 --> 00:36:13,939 I stabbed Jeff! 767 00:36:19,878 --> 00:36:22,281 What's your sister's favorite pizza? 768 00:36:22,314 --> 00:36:23,815 What? Her favorite pizza? 769 00:36:23,849 --> 00:36:25,451 Come on, Tim, it's not a trick question. 770 00:36:25,484 --> 00:36:28,720 Uh, cheeseless with pickles, Tabasco and peanut butter. 771 00:36:28,754 --> 00:36:31,323 Yes, yes, yes! 772 00:36:31,357 --> 00:36:31,957 Yes? 773 00:36:31,990 --> 00:36:32,758 You sister was doped. 774 00:36:32,791 --> 00:36:34,493 Where's Gibbs? Where's everybody? 775 00:36:34,526 --> 00:36:35,494 Interrogation. 776 00:36:35,527 --> 00:36:36,995 Well, go get 'em and bring 'em down to my lab. 777 00:36:37,028 --> 00:36:38,497 There's more! 778 00:36:38,530 --> 00:36:42,501 (Sarah sobbing) 779 00:36:42,534 --> 00:36:44,836 Abby's got great news. 780 00:36:44,870 --> 00:36:46,738 It's not great. It's actually terrible, 781 00:36:46,772 --> 00:36:49,808 but it explains why Sarah... 782 00:36:49,841 --> 00:36:51,643 What did Gibbs do to my sister? 783 00:36:51,677 --> 00:36:52,678 Nothing. 784 00:36:52,711 --> 00:36:54,513 She admitted stabbing Seaman Petty. 785 00:36:59,951 --> 00:37:02,288 Sarah doesn't know what she's saying. 786 00:37:02,288 --> 00:37:03,121 McGee... 787 00:37:03,154 --> 00:37:05,291 Boss, she was drugged. Abby has proof. 788 00:37:07,393 --> 00:37:09,528 Stay with her. 789 00:37:09,561 --> 00:37:10,862 Hey, hey. 790 00:37:10,896 --> 00:37:13,031 I remember the knife. 791 00:37:13,064 --> 00:37:14,566 I remember Jeff lying there. 792 00:37:14,600 --> 00:37:15,501 No, no, no, no, 793 00:37:15,534 --> 00:37:17,636 my little sister could never kill anyone. 794 00:37:22,040 --> 00:37:23,975 I was poring over all the forensic evidence: 795 00:37:24,009 --> 00:37:26,712 the trash from the crime scene and every inch of the taxi 796 00:37:26,745 --> 00:37:29,948 and I realized that the floor mat smells like Nilosorb. 797 00:37:29,981 --> 00:37:31,350 Nilosorb? 798 00:37:31,383 --> 00:37:32,784 (coughs) 799 00:37:32,818 --> 00:37:34,986 Industrial vomit cleaner. 800 00:37:35,020 --> 00:37:36,622 So I took what was left on there. 801 00:37:36,655 --> 00:37:38,324 I ran it through the mass spec 802 00:37:38,324 --> 00:37:40,792 and found what McGee has confirmed 803 00:37:40,826 --> 00:37:42,428 to be Sarah's favorite late-night snack: 804 00:37:42,461 --> 00:37:45,997 cheeseless pizza with Tabasco, pickles and peanut butter. 805 00:37:46,031 --> 00:37:47,065 Yuck. 806 00:37:47,098 --> 00:37:50,936 But I also found traces of sodiumoxybate, aka GHB. 807 00:37:50,969 --> 00:37:52,738 It didn't show up in her urine sample 808 00:37:52,771 --> 00:37:54,005 because it metabolizes so quickly. 809 00:37:54,039 --> 00:37:56,675 Which is probably what makes it such a popular date-rape drug. 810 00:37:56,708 --> 00:37:58,610 You think Seaman Petty tried to rape her? 811 00:37:58,644 --> 00:37:59,811 Her ex-boyfriend? 812 00:37:59,845 --> 00:38:01,713 There's nothing like a death threat from an ex-girlfriend 813 00:38:01,747 --> 00:38:02,981 to get your dander up. 814 00:38:03,014 --> 00:38:03,982 Are you talking 815 00:38:04,015 --> 00:38:04,950 from experience, Tony? 816 00:38:04,983 --> 00:38:06,017 So the levels of GHB 817 00:38:06,051 --> 00:38:09,555 allowed me to triangulate a window of exposure. 818 00:38:09,588 --> 00:38:10,656 She was dosed 819 00:38:10,689 --> 00:38:11,790 at the food court. 820 00:38:11,823 --> 00:38:12,358 DiNozzo. 821 00:38:12,391 --> 00:38:13,158 Pull the security tapes 822 00:38:13,191 --> 00:38:14,493 from the food court. On it, boss. 823 00:38:14,526 --> 00:38:15,527 Ziva. 824 00:38:15,561 --> 00:38:16,462 Names of food workers, 825 00:38:16,495 --> 00:38:18,029 janitors and anyone working that night. 826 00:38:18,063 --> 00:38:20,098 What was I going to tell you? 827 00:38:20,131 --> 00:38:22,033 I don't know. What were you going to tell me, 828 00:38:22,067 --> 00:38:24,370 El Magnifico? 829 00:38:25,704 --> 00:38:26,705 Good job. 830 00:38:26,738 --> 00:38:28,106 But I have more. 831 00:38:28,139 --> 00:38:30,876 I solved the mystery of the smoking goldfish. 832 00:38:30,909 --> 00:38:33,044 At first, I couldn't figure out 833 00:38:33,078 --> 00:38:34,913 how they were lighting the cigarettes underwater, 834 00:38:34,946 --> 00:38:37,416 and then I found this. 835 00:38:37,449 --> 00:38:39,050 They were trying to kick the habit. 836 00:38:39,084 --> 00:38:43,389 Our little Nemos were swimming in a bag that sprung a leak. 837 00:38:43,389 --> 00:38:47,058 Sprang a leak... sprung, sprang, sprung... 838 00:38:47,092 --> 00:38:48,927 So their little lives flashed before their eyes 839 00:38:48,960 --> 00:38:49,861 in a nicotine buzz. 840 00:38:49,895 --> 00:38:51,497 Hey, do you think, since goldfish only have 841 00:38:51,530 --> 00:38:52,498 three seconds of memory...? 842 00:38:52,531 --> 00:38:53,999 Abby, get Ducky on that. 843 00:38:54,032 --> 00:38:55,567 I don't know, Gibbs. 844 00:38:55,601 --> 00:38:59,104 That is a very complicated piece of equipment. 845 00:38:59,137 --> 00:39:01,072 Probably have to go get my manual out... 846 00:39:01,106 --> 00:39:02,107 Abbs! 847 00:39:05,143 --> 00:39:06,845 Ducky. 848 00:39:06,878 --> 00:39:09,080 Yes, my little lotus blossom. 849 00:39:09,114 --> 00:39:10,148 Gibbs wants you. 850 00:39:10,181 --> 00:39:12,684 You know when the goldfish died? 851 00:39:12,718 --> 00:39:15,787 I was just determining the time they expired. 852 00:39:15,821 --> 00:39:17,989 You're using a little teeny tiny liver probe? 853 00:39:18,023 --> 00:39:21,860 Being cold-blooded, temperature is useless in determining 854 00:39:21,893 --> 00:39:22,994 the time of death. 855 00:39:23,028 --> 00:39:24,029 So you don't know? 856 00:39:24,062 --> 00:39:25,797 Au contraire. 857 00:39:25,831 --> 00:39:28,967 They died about the same time as our victim. 858 00:39:29,000 --> 00:39:31,870 Now how did you calculate that? 859 00:39:31,903 --> 00:39:33,772 Track Sara McGee from the time she enters until she leaves. 860 00:39:33,805 --> 00:39:36,141 Ah, okay. 861 00:39:37,108 --> 00:39:39,611 Ah-ah, oops. 862 00:39:39,645 --> 00:39:41,613 That was the wrong way. 863 00:39:43,882 --> 00:39:45,451 I'm sorry. Sorry, boss. One second. 864 00:39:45,451 --> 00:39:45,951 DiNozzo? 865 00:39:46,518 --> 00:39:47,152 (chuckles) 866 00:39:49,855 --> 00:39:50,822 Froze. 867 00:39:53,224 --> 00:39:54,593 This is sort of a McGeek thing. 868 00:39:54,626 --> 00:39:55,160 Get him. 869 00:39:58,129 --> 00:40:00,031 You know what a clog is? 870 00:40:00,065 --> 00:40:03,769 A shoe or a block to drain? 871 00:40:03,802 --> 00:40:04,936 On the Internet. 872 00:40:04,970 --> 00:40:06,938 I thought that was a blog, 873 00:40:06,972 --> 00:40:09,608 but, uh, my English is often wrong. 874 00:40:09,641 --> 00:40:11,176 Sarah McGee wrote a blog 875 00:40:11,209 --> 00:40:12,210 trashing her and the cheerleaders. 876 00:40:12,243 --> 00:40:13,512 Do you think you can find it? 877 00:40:13,545 --> 00:40:14,846 Probably on MySpace. 878 00:40:14,880 --> 00:40:15,881 Who is she? 879 00:40:15,914 --> 00:40:19,150 Seaman Petty's girlfriend, Sarah's ex-roommate. 880 00:40:23,054 --> 00:40:26,057 "These peppy little girls all skanked up to the nines 881 00:40:26,091 --> 00:40:28,093 "in their adorable cheerleading uniforms, 882 00:40:28,126 --> 00:40:30,962 "which had been mistakenly ordered in children's sizes, 883 00:40:30,996 --> 00:40:35,166 "were engaged in strangely homoerotic, adderol-fueled 884 00:40:35,200 --> 00:40:37,603 spastic movements that they called dance routine." 885 00:40:37,636 --> 00:40:39,137 Where's that from? 886 00:40:39,170 --> 00:40:40,238 That's my blog. 887 00:40:40,271 --> 00:40:45,076 You should let your sister ghostwrite for you, probie. 888 00:40:45,110 --> 00:40:47,012 Find your sister entering the food court. 889 00:40:47,045 --> 00:40:49,848 How do you get a ready-made cheeseless pizza 890 00:40:49,881 --> 00:40:52,918 with Tabasco sauce, pickles and peanut butter? 891 00:40:52,951 --> 00:40:54,185 Oh, I make it myself. 892 00:40:54,219 --> 00:40:56,888 Food court has everything but peanut butter, 893 00:40:56,922 --> 00:40:58,256 so I carry a jar in my backpack. 894 00:40:58,289 --> 00:41:00,091 McGee, isolate her table. 895 00:41:09,535 --> 00:41:10,536 Ready? 896 00:41:10,536 --> 00:41:12,037 One, two, down, up. 897 00:41:12,070 --> 00:41:16,174 Steady. Hold it, Heather. 898 00:41:16,207 --> 00:41:17,976 Uh! Take five. 899 00:41:23,615 --> 00:41:25,551 Whatever happened to quitting? 900 00:41:25,551 --> 00:41:27,152 After football season. 901 00:41:27,185 --> 00:41:29,655 Why don't you go home? 902 00:41:29,688 --> 00:41:33,191 I'd rather be here. 903 00:41:36,294 --> 00:41:38,564 Seen enough of my ass? 904 00:41:38,564 --> 00:41:40,231 What do you think, Tony? 905 00:41:40,265 --> 00:41:42,100 I don't know. There's a lot to see. 906 00:41:43,669 --> 00:41:45,103 Stay the hell away from me, jerk. 907 00:41:45,136 --> 00:41:47,238 It's amazing what a college education does 908 00:41:47,272 --> 00:41:48,774 for a girl's vocabulary, don't you think? 909 00:41:48,807 --> 00:41:49,875 Astonishing. 910 00:41:49,908 --> 00:41:51,276 (gasps) 911 00:41:51,309 --> 00:41:52,243 I believe you know my sister. 912 00:41:52,277 --> 00:41:54,245 (gasps) 913 00:41:54,279 --> 00:41:56,582 That was for spiking my peanut butter. 914 00:41:56,582 --> 00:41:59,585 And that was for setting me up to be raped. 915 00:41:59,618 --> 00:42:01,286 This is for being an accessory to murder. 916 00:42:01,319 --> 00:42:02,087 What? 917 00:42:02,120 --> 00:42:02,988 Madison? 918 00:42:03,021 --> 00:42:03,955 They're framing me. 919 00:42:03,989 --> 00:42:04,956 I didn't do anything. 920 00:42:04,990 --> 00:42:06,758 We got you starring in the food court show. 921 00:42:06,792 --> 00:42:09,327 Spiking Sarah's peanut butter with GHB. 922 00:42:09,360 --> 00:42:10,929 Oh, yeah, try and prove that from a security camera. 923 00:42:10,962 --> 00:42:12,230 Your greasy paw prints are all over 924 00:42:12,263 --> 00:42:13,331 my peanut butter jar. 925 00:42:13,364 --> 00:42:15,333 We have you leaving the food court with Officer Tate. 926 00:42:15,366 --> 00:42:18,136 You murdered Jeff? 927 00:42:18,169 --> 00:42:19,971 No! I was just using Tate 928 00:42:20,005 --> 00:42:23,241 to get even for this bitch's blog. 929 00:42:23,274 --> 00:42:24,676 And Jeff saw Tate grappling with her 930 00:42:24,710 --> 00:42:26,612 and tried to play hero. 931 00:42:26,612 --> 00:42:28,346 I'm not gonna hurt you. 932 00:42:28,379 --> 00:42:30,281 What are you doing? Let go of her! 933 00:42:30,315 --> 00:42:33,819 Drop it! (gasping) 934 00:42:37,055 --> 00:42:38,156 Tate stabbed him. 935 00:42:38,189 --> 00:42:39,124 I dropped everything and ran. 936 00:42:39,157 --> 00:42:41,159 You stabbed him! Put the knife in her hand, 937 00:42:41,192 --> 00:42:42,360 put the cell phone in his pocket. 938 00:42:42,393 --> 00:42:43,662 You lying bastard! 939 00:42:43,695 --> 00:42:45,230 Lying bitch! Get 'em out of here. 940 00:42:45,263 --> 00:42:47,032 I didn't do anything! You have the right to remain silent, 941 00:42:47,065 --> 00:42:49,200 you have the right to do splits, Let go of me! 942 00:42:49,234 --> 00:42:50,035 the right to wear short skirts... 943 00:42:50,068 --> 00:42:51,202 I didn't do anything Yes, you did! 944 00:42:51,236 --> 00:42:53,071 Madison did it! Oh, shut up! 945 00:42:55,106 --> 00:42:57,743 I'm sorry. 946 00:42:57,776 --> 00:43:00,712 Jeff was a great guy and he really loved you. 947 00:43:00,746 --> 00:43:03,649 How would you know? 948 00:43:03,649 --> 00:43:06,384 He e-mailed me. 949 00:43:06,417 --> 00:43:09,387 He said he was sorry, but he met his soulmate. 950 00:43:09,420 --> 00:43:11,122 It was you. 951 00:43:11,156 --> 00:43:12,290 (sobbing) 952 00:43:22,668 --> 00:43:23,869 Sometimes, McGee, 953 00:43:23,902 --> 00:43:29,675 a little lie, it's good for the soul. 954 00:43:29,675 --> 00:43:34,145 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 955 00:43:34,179 --> 00:43:38,183 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 66065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.