Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,173 --> 00:00:07,308
(jazz playing)
2
00:00:22,623 --> 00:00:24,558
(shredder buzzing)
3
00:00:29,630 --> 00:00:32,433
(knocking on door)
4
00:00:35,636 --> 00:00:38,206
(chair squeaking)
5
00:00:40,241 --> 00:00:41,342
(knocking)
6
00:00:41,375 --> 00:00:42,576
Open up, McGee.
7
00:00:43,577 --> 00:00:45,379
Hey, what's going on?
8
00:00:45,413 --> 00:00:47,548
Bzzzz!
9
00:00:47,581 --> 00:00:49,517
Um...
10
00:00:49,550 --> 00:00:51,152
That's what I've been
hearing all night long.
11
00:00:51,185 --> 00:00:53,454
Bzzzz. Bzzzz.
12
00:00:53,487 --> 00:00:55,356
You electrocuting sheep in here?
13
00:00:55,389 --> 00:00:56,657
Feels like it.
14
00:00:56,690 --> 00:00:58,459
You know what?
That's probably
my shredder.
15
00:00:58,492 --> 00:00:59,260
You know that's funny
16
00:00:59,293 --> 00:01:00,794
'cause you say
that like, well, uh...
17
00:01:00,828 --> 00:01:03,397
like I haven't been up
all night listening to it.
18
00:01:03,431 --> 00:01:06,334
I'm sorry, I'm having...
19
00:01:06,367 --> 00:01:07,735
It won't happen again.
It does,
20
00:01:07,768 --> 00:01:09,637
and paper's not
gonna be the only thing
21
00:01:09,670 --> 00:01:10,604
getting shredded around here.
22
00:01:10,638 --> 00:01:12,640
Sorry.
23
00:01:20,748 --> 00:01:22,750
(shredder buzzing)
24
00:01:23,817 --> 00:01:26,487
(knocking)
25
00:01:27,655 --> 00:01:29,590
I'm sorry.
It was an accident.
26
00:01:29,623 --> 00:01:31,625
Won't happen again.
(sobbing)
27
00:01:34,428 --> 00:01:37,165
I think I killed someone, Tim.
28
00:01:43,771 --> 00:01:48,509
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
29
00:02:28,916 --> 00:02:31,585
(water running)
30
00:02:31,619 --> 00:02:32,653
You okay?
31
00:02:32,686 --> 00:02:35,723
SARAH:
You asked me
that 30 seconds ago, Mom.
32
00:02:35,756 --> 00:02:37,858
Yeah, well, you've been
in there over an hour.
33
00:02:37,891 --> 00:02:39,527
Yeah, well, how long would
you be in the shower
34
00:02:39,560 --> 00:02:41,395
if you were covered
in mystery blood?
35
00:02:41,429 --> 00:02:42,763
(turns water off)
36
00:02:43,764 --> 00:02:45,566
You're sure that none
of it is yours?
37
00:02:45,599 --> 00:02:47,568
Yeah.
38
00:02:47,601 --> 00:02:48,869
But you don't know
whose it is?
39
00:02:48,902 --> 00:02:50,871
No. I told you.
40
00:02:50,904 --> 00:02:54,242
I was at Headliners
with these girls from school,
41
00:02:54,242 --> 00:02:55,976
we were watching
this crappy band,
42
00:02:56,009 --> 00:02:58,779
the next thing I know,
I'm at your front door.
43
00:02:58,812 --> 00:02:59,813
You left out the
part where you said
44
00:02:59,847 --> 00:03:01,849
you killed someone.
45
00:03:06,754 --> 00:03:08,822
Tim, that's not funny.
46
00:03:08,856 --> 00:03:10,791
You don't remember saying that?
47
00:03:13,026 --> 00:03:14,862
How much did you
have to drink?
48
00:03:14,895 --> 00:03:15,929
Nothing.
49
00:03:15,963 --> 00:03:17,698
I'm under 21, remember?
50
00:03:17,731 --> 00:03:19,867
Really, because your fake ID
says you're 22.
51
00:03:21,902 --> 00:03:24,372
How much?
52
00:03:24,405 --> 00:03:27,275
Okay, I had a few drinks.
53
00:03:27,275 --> 00:03:28,709
Sarah, do you remember
what happened the last time
54
00:03:28,742 --> 00:03:29,777
you had "a few" drinks?
55
00:03:29,810 --> 00:03:31,945
No.
That's the point.
56
00:03:31,979 --> 00:03:32,913
You can't drink.
57
00:03:32,946 --> 00:03:34,815
Last time you had
a few too many, you painted
58
00:03:34,848 --> 00:03:36,884
"bitch" on Katie Hutchinson's
garage.
(phone ringing)
59
00:03:36,917 --> 00:03:38,018
I would have done that sober.
60
00:03:38,051 --> 00:03:39,420
That bitch stole my boyfriend.
61
00:03:42,490 --> 00:03:43,924
Tim, relax.
I barely even
62
00:03:43,957 --> 00:03:45,659
touched my second beer, okay?
63
00:03:45,693 --> 00:03:47,761
I remember because I had...
64
00:03:50,964 --> 00:03:52,900
(distorted whispers)
65
00:03:52,933 --> 00:03:55,703
MAN:
Sarah.
66
00:03:55,736 --> 00:03:56,804
(laughing)
67
00:03:59,973 --> 00:04:01,975
You had to what?
68
00:04:04,512 --> 00:04:06,647
I had to study.
69
00:04:06,680 --> 00:04:08,649
That's right.
70
00:04:10,384 --> 00:04:12,786
After the concert, we
went to the food court,
but I left early
71
00:04:12,820 --> 00:04:14,054
because I had to
go to the library.
72
00:04:14,087 --> 00:04:16,324
Good. Library's good and then?
73
00:04:19,092 --> 00:04:21,662
Why can't I remember?
74
00:04:22,963 --> 00:04:24,998
Someone could've
slipped you something.
75
00:04:25,032 --> 00:04:27,000
No, Smart Girl 101, you don't
take drinks from guys
76
00:04:27,034 --> 00:04:30,003
you don't know.
We should
still get a urine sample.
77
00:04:35,042 --> 00:04:37,945
I can't pee in a mug with
a picture of Grandma on it.
78
00:04:40,848 --> 00:04:41,982
What are you doing?
79
00:04:42,015 --> 00:04:43,517
Calling the police.
80
00:04:43,551 --> 00:04:45,353
And telling them what?
(dialing)
81
00:04:45,353 --> 00:04:46,620
That I showed up
at your front door
82
00:04:46,654 --> 00:04:48,789
with blood on my hands
saying I killed someone?
83
00:04:48,822 --> 00:04:50,691
Besides, Tim, that
could be animal blood.
84
00:04:50,724 --> 00:04:52,025
And what if it's not?
85
00:04:52,059 --> 00:04:53,561
Sarah, I'm a federal agent.
86
00:04:53,594 --> 00:04:54,795
I have a responsibility...
87
00:04:54,828 --> 00:04:56,864
Tim, I didn't come
to a federal agent.
88
00:04:59,066 --> 00:05:01,068
I came to my big brother.
89
00:05:04,772 --> 00:05:05,906
ZIVA:
McGee's not answering
90
00:05:05,939 --> 00:05:08,876
his cell phone, pager
or MySpace IM.
91
00:05:08,909 --> 00:05:11,712
(laughing):
McGee on MySpace,
I gotta see that.
92
00:05:11,745 --> 00:05:12,680
Keep calling.
93
00:05:12,713 --> 00:05:14,915
Still trying to get
into his calendar, boss.
94
00:05:14,948 --> 00:05:16,817
You know, I'm not sure
what the problem is.
When I was framed
95
00:05:16,850 --> 00:05:18,886
by the Iranians
for murder, I was late
96
00:05:18,919 --> 00:05:20,954
for many hours
before anyone even noticed.
97
00:05:20,988 --> 00:05:22,656
You're not McGee, Ziva.
98
00:05:22,690 --> 00:05:25,025
McTimex's brain is
hard-wired for punctuality.
99
00:05:25,058 --> 00:05:27,595
And sadly, scaring away
potential mates.
100
00:05:28,629 --> 00:05:29,897
There we go.
101
00:05:29,930 --> 00:05:31,832
No doctor's appointments.
102
00:05:31,865 --> 00:05:33,734
He does have a personal trainer.
103
00:05:33,767 --> 00:05:34,935
Four times a week?
104
00:05:34,968 --> 00:05:37,671
And tomorrow, an
8:00 a.m. appointment
105
00:05:37,705 --> 00:05:38,972
at a Harley
Davidson dealership?
106
00:05:39,006 --> 00:05:40,608
Either McGee's won
107
00:05:40,641 --> 00:05:42,142
the lottery or he's got
a sugar daddy.
(phone ringing)
108
00:05:42,175 --> 00:05:44,945
Yeah. Gibbs.
109
00:05:44,978 --> 00:05:46,914
Where?
110
00:05:46,947 --> 00:05:49,983
Dead?
Sailor. Waverly campus.
111
00:05:50,017 --> 00:05:51,652
Gear up.
112
00:05:51,685 --> 00:05:52,986
What about McGee?
We haven't found him yet.
113
00:05:53,020 --> 00:05:54,888
I did.
114
00:05:54,922 --> 00:05:56,857
Or rather, he found me.
Sent me an email.
115
00:05:56,890 --> 00:05:58,759
Woke up sick.
116
00:05:58,792 --> 00:06:00,961
Laryngitis, won't be
coming in to work today.
117
00:06:00,994 --> 00:06:04,064
You know, I bet he
sent you one, too.
118
00:06:13,173 --> 00:06:14,908
You still here?
119
00:06:17,177 --> 00:06:19,079
Hmm.
120
00:06:20,914 --> 00:06:23,817
Who emails in sick to work?
121
00:06:23,851 --> 00:06:25,953
If I called, they'd
know I was lying.
122
00:06:25,986 --> 00:06:29,189
Oh, and if you have
laryngitis, you can't call.
123
00:06:29,222 --> 00:06:31,058
Have you been saving that one
124
00:06:31,091 --> 00:06:34,194
for a comic book
convention?
Can we get back
to the timeline, please?
125
00:06:34,227 --> 00:06:35,929
Okay...
126
00:06:35,963 --> 00:06:40,568
now you left the bar
at 9:30 p.m.
127
00:06:40,601 --> 00:06:42,736
I got to the campus food court
at around 10:00.
128
00:06:44,104 --> 00:06:46,940
You showed up here
at my door at 2:30 a.m.
129
00:06:48,241 --> 00:06:50,644
That leaves four hours
unaccounted for.
130
00:06:50,678 --> 00:06:52,546
I'm actually impressed.
131
00:06:52,580 --> 00:06:54,782
Is this what you
do at work? Yeah?
132
00:06:54,815 --> 00:06:57,084
State the obvious and
make pretty pie charts?
133
00:06:59,119 --> 00:07:02,155
No, we collect facts
and we formulate theories.
134
00:07:02,189 --> 00:07:04,191
But if you think
you can do better.
135
00:07:07,060 --> 00:07:08,529
Well, okay.
136
00:07:12,232 --> 00:07:13,567
There are
137
00:07:13,601 --> 00:07:15,035
four hours unaccounted for.
138
00:07:15,068 --> 00:07:16,537
Of which I have no memory,
139
00:07:16,570 --> 00:07:19,807
so, I either drank
more than I realized,
140
00:07:19,840 --> 00:07:24,512
repressed some kind
of traumatic event,
141
00:07:24,545 --> 00:07:26,714
or was drugged.
142
00:07:26,747 --> 00:07:28,849
And the blood on my hands
and the fact that I'm always
143
00:07:28,882 --> 00:07:30,751
careful with what I drink
imply a traumatic event.
144
00:07:30,784 --> 00:07:32,720
But what and where?
145
00:07:32,753 --> 00:07:34,755
Answer...
146
00:07:34,788 --> 00:07:36,590
the shoes I bought yesterday.
147
00:07:36,624 --> 00:07:39,660
$32 on sale, plus I had
a back-to-school coupon.
148
00:07:39,693 --> 00:07:41,995
They're muddy, but the soles
are barely even scuffed,
149
00:07:42,029 --> 00:07:43,931
so I didn't walk
the five miles to your place.
150
00:07:43,964 --> 00:07:46,199
Okay, so how
did I get here?
151
00:07:48,536 --> 00:07:50,137
When I left
the food court, I had
152
00:07:50,170 --> 00:07:52,072
$14 in my back pocket
153
00:07:52,105 --> 00:07:54,107
and now there's only two,
and since it's a ten dollar
154
00:07:54,141 --> 00:07:56,076
taxi ride to your
place, do the math,
155
00:07:56,109 --> 00:07:57,645
I must've taken a taxi cab here.
156
00:07:57,678 --> 00:07:59,012
And that's our first step.
157
00:07:59,046 --> 00:08:01,782
We find the driver.
We ask him where I was.
158
00:08:01,815 --> 00:08:04,117
And when we find out
where I was, we can find out
159
00:08:04,151 --> 00:08:06,153
what happened.
160
00:08:09,957 --> 00:08:13,160
Let's start by checking
local taxi dispatchers.
161
00:08:13,193 --> 00:08:15,996
There's two major
cab companies.
Dozens of gypsies.
162
00:08:16,029 --> 00:08:17,665
I'm assuming you left
163
00:08:17,698 --> 00:08:19,066
from campus.
164
00:08:19,099 --> 00:08:20,167
It would definitely be a major.
165
00:08:20,200 --> 00:08:21,869
They'll have a log of the fare.
166
00:08:21,902 --> 00:08:24,104
Do you think you caught
the taxi on campus?
167
00:08:33,013 --> 00:08:35,015
Ready! Five, six,
168
00:08:35,048 --> 00:08:36,684
seven, eight. Hit, one,
169
00:08:36,717 --> 00:08:38,118
two, roll, three, four,
170
00:08:38,151 --> 00:08:40,053
look, five, hit, six,
seven, down, eight.
171
00:08:40,087 --> 00:08:41,722
Go, one, two-- this isn't
172
00:08:41,755 --> 00:08:42,956
the XFL ladies.
173
00:08:42,990 --> 00:08:44,958
This is Waverly.
174
00:08:44,992 --> 00:08:46,594
Save the pole dancing
for your boyfriend,
175
00:08:46,594 --> 00:08:48,061
Carolyn.
(cheering)
176
00:09:04,377 --> 00:09:06,113
Uh, you'll have to move
your car, sir.
177
00:09:06,146 --> 00:09:07,715
You're in a passenger
loading zone.
178
00:09:07,748 --> 00:09:09,216
I don't see any,
uh, pass--
179
00:09:09,249 --> 00:09:11,685
Oh, well, you don't
want to park here.
180
00:09:13,020 --> 00:09:14,722
You might want to yank out
your rent-a-cop manual
181
00:09:14,755 --> 00:09:16,189
and recheck
the pecking order.
No, no, no.
182
00:09:16,223 --> 00:09:18,225
Your people are on the
other side of the quad.
183
00:09:26,166 --> 00:09:27,835
Well, that was quick.
184
00:09:27,868 --> 00:09:31,171
Solve this case
already, DiNozzo?
185
00:09:31,204 --> 00:09:32,840
No. It's my hundredth body.
186
00:09:32,873 --> 00:09:35,208
Hey, listen,
you wouldn't mind taking...
187
00:09:36,276 --> 00:09:38,245
Sorry. That's a bad idea.
188
00:09:38,278 --> 00:09:40,247
It seemed less disgusting
in my head.
189
00:09:40,280 --> 00:09:42,650
By comparison with what else
is in there, I'm sure it was.
190
00:09:42,683 --> 00:09:43,984
GIBBS:
Anything useful from
that jogger, Ziva?
191
00:09:45,152 --> 00:09:47,187
If "I saw the body
and I called the police"
192
00:09:47,220 --> 00:09:48,221
is useful, yes.
193
00:09:48,255 --> 00:09:49,189
Otherwise, no.
194
00:09:49,222 --> 00:09:50,924
Can't tell how long
the body's been here.
195
00:09:50,958 --> 00:09:53,093
Luckily, of course, I can.
196
00:09:53,126 --> 00:09:55,195
I must apologize
for our tardiness.
197
00:09:55,228 --> 00:09:57,264
We had trouble parking the van.
198
00:09:57,297 --> 00:09:59,232
Homecoming.
199
00:09:59,266 --> 00:10:00,267
I would have thought
200
00:10:00,300 --> 00:10:02,302
McGee would have
beaten me up here.
201
00:10:02,335 --> 00:10:04,137
McGee's not here.
Really?
202
00:10:04,171 --> 00:10:05,272
I could have sworn I saw him
203
00:10:05,305 --> 00:10:06,674
in the parking lot.
204
00:10:06,707 --> 00:10:08,141
TONY:
Well, we're
at a college.
205
00:10:08,175 --> 00:10:10,177
Pencil-neck geeks
are a dime a dozen.
206
00:10:10,210 --> 00:10:11,244
(chuckles)
207
00:10:11,278 --> 00:10:12,680
(camera clicking)
208
00:10:12,713 --> 00:10:14,381
Ah, let me see.
209
00:10:16,216 --> 00:10:18,118
(camera clicking)
210
00:10:22,189 --> 00:10:25,258
Preliminary time of death:
between ten and 12 hours ago.
211
00:10:25,292 --> 00:10:27,027
ZIVA:
We have another body!
212
00:10:32,065 --> 00:10:33,366
TONY:
I thought you said
you had another body.
213
00:10:33,400 --> 00:10:35,302
I do.
214
00:10:35,335 --> 00:10:37,805
Actually, ten of them.
215
00:10:37,838 --> 00:10:40,307
(camera clicking)
216
00:11:04,064 --> 00:11:05,365
Hey, what time is it?
217
00:11:05,398 --> 00:11:08,168
After 10:00.
218
00:11:08,201 --> 00:11:09,336
After 10:00?
219
00:11:09,369 --> 00:11:10,337
I missed my class.
220
00:11:10,370 --> 00:11:12,172
Why didn't you wake me?
221
00:11:12,205 --> 00:11:15,408
I wanted you
to get some rest before...
222
00:11:15,442 --> 00:11:18,211
Before what?
223
00:11:20,247 --> 00:11:23,083
Sarah...
224
00:11:23,116 --> 00:11:25,052
You found my taxi.
225
00:11:25,085 --> 00:11:28,321
I haven't spoken
to the driver yet, but...
226
00:11:28,355 --> 00:11:31,258
I did get a log
from the company.
227
00:11:31,291 --> 00:11:34,261
And?
228
00:11:34,294 --> 00:11:36,396
And you were picked up
229
00:11:36,429 --> 00:11:39,366
early this morning
at the quad.
230
00:11:39,399 --> 00:11:43,270
When I went to check it out,
NCIS was there.
231
00:11:43,303 --> 00:11:46,373
What was NCIS doing there?
232
00:11:49,176 --> 00:11:51,779
Probably had something to do
with the dead body.
233
00:11:53,947 --> 00:11:54,681
Where are you going?
234
00:11:54,782 --> 00:11:56,483
The library-- I
have to study.
235
00:11:56,516 --> 00:11:57,785
Excuse me?
236
00:11:57,818 --> 00:11:59,787
I have a Chaucer
midterm coming up.
237
00:11:59,787 --> 00:12:00,888
Hey, Sarah!
238
00:12:00,921 --> 00:12:01,889
Hello! Dead guy!
239
00:12:01,922 --> 00:12:03,824
That's probably
dead guy's blood on your shirt.
240
00:12:03,857 --> 00:12:05,793
I told you,
that could be animal blood.
241
00:12:05,826 --> 00:12:07,460
It's not. I tested it,
and it's human.
242
00:12:07,494 --> 00:12:10,831
Sarah, we've got
to go to NCIS.
243
00:12:10,864 --> 00:12:13,801
Why? Why NCIS?
244
00:12:13,834 --> 00:12:15,869
Body was a sailor.
245
00:12:19,807 --> 00:12:21,374
Sarah!
246
00:12:21,408 --> 00:12:23,310
Hey!
247
00:12:30,918 --> 00:12:34,321
Do you know the sailor's name?
248
00:12:34,354 --> 00:12:36,857
No.
249
00:12:38,892 --> 00:12:40,861
I do.
250
00:12:44,264 --> 00:12:47,334
Dental records
confirm the body is
Seaman Jeff Petty,
251
00:12:47,367 --> 00:12:48,836
currently serving on
the USS Enterprise.
252
00:12:48,869 --> 00:12:49,837
Docked at Norfolk
last night.
253
00:12:49,837 --> 00:12:52,239
Navy notifying
the family?
As we speak.
254
00:12:52,272 --> 00:12:54,942
A duty I do not envy.
255
00:12:54,975 --> 00:12:57,444
Yes, when I was an officer
with the regiment,
256
00:12:57,477 --> 00:12:59,279
I was twice called upon
to render such services.
257
00:12:59,312 --> 00:13:02,482
I prefer combat
to telling a family
258
00:13:02,515 --> 00:13:04,885
that one of their loved ones
shall never be returning.
259
00:13:04,918 --> 00:13:08,922
Luckily, in this case,
we are spared such a duty.
260
00:13:08,956 --> 00:13:10,123
You got a time of death
on those goldfish?
261
00:13:10,157 --> 00:13:12,459
No time, but a cause.
262
00:13:12,492 --> 00:13:13,861
Asphyxiation.
263
00:13:14,527 --> 00:13:15,963
Suffocation?
264
00:13:16,897 --> 00:13:18,866
Over-feeding.
265
00:13:18,899 --> 00:13:20,901
Nicotine poisoning.
266
00:13:20,934 --> 00:13:24,104
I just got the test
results from Abby.
267
00:13:24,137 --> 00:13:25,605
There was enough nicotine
in their blood to kill...
268
00:13:25,638 --> 00:13:27,607
well, to kill a gold fish.
269
00:13:27,640 --> 00:13:29,442
That much is certain.
270
00:13:29,476 --> 00:13:30,443
How did that get there?
271
00:13:30,477 --> 00:13:32,612
Your guess is as good as mine.
272
00:13:32,645 --> 00:13:35,415
Yeah, the cause of death
of Seaman Petty
273
00:13:35,448 --> 00:13:37,384
is more explicable.
274
00:13:37,417 --> 00:13:40,320
Sharp-force trauma
to the thoracic area.
275
00:13:40,353 --> 00:13:43,590
Punctured the aorta, so death
was almost instantaneous.
276
00:13:43,623 --> 00:13:45,959
The shape and depth
of the wound suggests...
277
00:13:45,993 --> 00:13:46,960
...a combat knife.
278
00:13:46,994 --> 00:13:48,061
ZIVA:
We didn't find a knife.
279
00:13:48,095 --> 00:13:49,897
All we bagged
was trash.
280
00:13:49,897 --> 00:13:51,364
Tell DiNozzo
to keep looking.
281
00:13:51,398 --> 00:13:54,902
Well, Tony went home.
282
00:13:54,902 --> 00:13:57,404
He went home?
283
00:13:57,437 --> 00:13:59,006
He wasn't feeling well.
284
00:13:59,039 --> 00:14:00,941
Thought McGee might have gotten
him sick.
285
00:14:00,974 --> 00:14:04,077
So he went... home?
286
00:14:04,111 --> 00:14:07,915
Well, actually, the Director
told him he could go.
287
00:14:10,617 --> 00:14:11,919
I'm not done, Gibbs.
288
00:14:11,919 --> 00:14:13,053
Make it fast, Dr. Mallard.
289
00:14:13,086 --> 00:14:14,087
Postmortem lividity
290
00:14:14,121 --> 00:14:17,590
suggests that Seaman Petty
was killed on scene.
291
00:14:17,624 --> 00:14:19,526
Tox screen
came back negative;
no drugs in his system.
292
00:14:19,559 --> 00:14:22,395
His CO said
he was a model sailor.
293
00:14:22,429 --> 00:14:25,432
There was very little trauma
beyond the entry wound.
294
00:14:25,465 --> 00:14:29,569
No scratches, no DNA
in the fingernails.
295
00:14:29,602 --> 00:14:31,304
He was surprised.
296
00:14:31,338 --> 00:14:33,273
Or he knew his killer.
297
00:14:35,075 --> 00:14:37,310
(knocking)
(sobbing)
298
00:14:37,344 --> 00:14:40,547
Sarah, open up.
299
00:14:40,580 --> 00:14:42,950
Sarah!
300
00:14:42,983 --> 00:14:46,453
Tell me how
you know this guy!
301
00:14:46,486 --> 00:14:49,522
Sarah, I can't help you
unless you talk to me.
302
00:14:57,030 --> 00:14:59,166
How do you know him?
303
00:15:02,135 --> 00:15:04,004
We used to date.
304
00:15:10,277 --> 00:15:12,980
Until he started seeing
my old roommate.
305
00:15:13,013 --> 00:15:14,714
And?
306
00:15:14,747 --> 00:15:19,086
And...
307
00:15:19,119 --> 00:15:22,089
I threatened to kill him
once or twice.
308
00:15:24,057 --> 00:15:26,393
Maybe even three times.
309
00:15:31,664 --> 00:15:34,367
This is that sailor
that you were dating
last year?
310
00:15:36,236 --> 00:15:37,537
You told me
you didn't like him.
311
00:15:37,570 --> 00:15:40,073
What did you expect me to say,
Tim?
312
00:15:40,107 --> 00:15:43,010
I really liked this guy
and he just broke my heart
313
00:15:43,043 --> 00:15:45,112
when he dumped me
for some skanky cheerleader.
314
00:15:45,145 --> 00:15:46,046
You threatened to kill him
315
00:15:46,079 --> 00:15:47,414
because he dumped you
for a cheerleader?
316
00:15:47,447 --> 00:15:48,748
I didn't mean it.
317
00:15:48,781 --> 00:15:51,351
It was just one of those things
you say, you know?
318
00:15:53,353 --> 00:15:56,256
Did anyone hear
you say it?
319
00:15:56,289 --> 00:15:58,425
I never actually said it.
320
00:16:00,093 --> 00:16:02,295
I e-mailed it.
321
00:16:03,530 --> 00:16:05,265
Sarah, we got
to go to Gibbs now.
322
00:16:05,298 --> 00:16:07,200
I haven't done
anything wrong.
323
00:16:07,234 --> 00:16:08,468
How do you know?
324
00:16:08,501 --> 00:16:11,604
Tim, you don't really...
325
00:16:14,074 --> 00:16:15,675
You do.
326
00:16:15,708 --> 00:16:17,544
Sober, no, but you were
drinking, Sarah.
327
00:16:17,577 --> 00:16:19,046
There could have been
an accident.
328
00:16:19,079 --> 00:16:20,180
Tim, I swear on my life...
329
00:16:20,213 --> 00:16:22,082
How can you swear?!
330
00:16:22,115 --> 00:16:23,716
You don't remember
what happened.
331
00:16:23,750 --> 00:16:26,786
If my own brother
doesn't believe me,
332
00:16:26,819 --> 00:16:29,056
who the hell is going to?
333
00:16:29,056 --> 00:16:32,159
Sarah.
334
00:16:32,192 --> 00:16:34,194
What, are you gonna arrest me?
335
00:16:34,227 --> 00:16:36,696
You need to understand
something.
336
00:16:39,132 --> 00:16:41,068
Our only option right now
is going to N...
337
00:16:49,109 --> 00:16:49,942
Wait a minute.
338
00:16:49,976 --> 00:16:52,745
I thought they were
brother and sister.
339
00:16:52,779 --> 00:16:54,514
They are, but they
don't know it.
340
00:16:54,547 --> 00:16:56,183
Haven't you been
reading the subtitles?
341
00:16:56,216 --> 00:16:58,185
There are subtitles?
342
00:16:59,352 --> 00:17:01,221
So much for being
a film buff.
343
00:17:01,254 --> 00:17:04,091
Hey! Listen,
I could bore you
to death
344
00:17:04,091 --> 00:17:07,794
with a lecture on German
Expressionism in film
if you'd like.
345
00:17:07,827 --> 00:17:09,162
You could never bore me.
346
00:17:09,196 --> 00:17:10,597
Well, that is very sweet
of you,
347
00:17:10,630 --> 00:17:12,399
but you underestimate me.
348
00:17:12,432 --> 00:17:14,167
It is my contention,
Miss Benoit,
349
00:17:14,201 --> 00:17:16,669
that the abstract nature
of Expressionism in film...
350
00:17:19,539 --> 00:17:21,508
What are we doing, Tony?
351
00:17:21,541 --> 00:17:25,412
Well, I'm boring you with German
Expressionism in film.
352
00:17:25,445 --> 00:17:29,849
We've been dating
for over a month.
353
00:17:29,882 --> 00:17:32,185
Don't you find it a little
curious that...
354
00:17:32,219 --> 00:17:35,255
we haven't taken it
to the next level?
355
00:17:35,288 --> 00:17:37,457
You mean Italian Neo-Realism?
356
00:17:37,490 --> 00:17:40,260
No, sex.
Japanese cinema?
357
00:17:40,293 --> 00:17:41,528
(chuckles)
358
00:17:41,561 --> 00:17:45,298
Yeah, sex, right.
359
00:17:45,332 --> 00:17:46,399
Yeah, is that
360
00:17:46,433 --> 00:17:48,568
something you might
be interested in?
361
00:17:48,601 --> 00:17:50,503
(laughs)
362
00:17:50,537 --> 00:17:51,604
Yeah.
363
00:17:51,638 --> 00:17:53,806
Yeah, I get that vibe from you,
364
00:17:53,840 --> 00:17:56,843
and yet we still haven't had it
365
00:17:56,876 --> 00:18:01,381
and you don't seem
like the type who
usually waits.
366
00:18:01,414 --> 00:18:03,250
Yeah, well, it could be
367
00:18:03,283 --> 00:18:04,784
because you remind me
of my sister.
368
00:18:04,817 --> 00:18:07,254
You said you were an only child.
369
00:18:07,287 --> 00:18:08,288
I am.
370
00:18:08,321 --> 00:18:10,357
(chuckles)
371
00:18:10,390 --> 00:18:14,627
Could I have a serious answer...
please?
372
00:18:19,366 --> 00:18:21,168
I don't want to rush things.
373
00:18:21,168 --> 00:18:25,238
Date Two is rushing things,
Tony.
374
00:18:25,272 --> 00:18:29,876
Date 11, that's a violation
of the Geneva Convention.
375
00:18:33,213 --> 00:18:35,882
If you always do what
you've always done,
376
00:18:35,915 --> 00:18:38,218
then you'll always get
what you always got.
377
00:18:38,251 --> 00:18:43,190
And while what I got
had its perks,
378
00:18:43,190 --> 00:18:45,725
I'm looking for something
different now.
379
00:18:47,227 --> 00:18:49,796
Okay, Tony,
380
00:18:49,829 --> 00:18:52,932
but just so you know,
381
00:18:52,965 --> 00:18:59,206
whenever you're ready, so am I.
382
00:19:09,982 --> 00:19:11,351
And then when we finished
bowling,
383
00:19:11,384 --> 00:19:12,685
he walked me to my car.
384
00:19:12,719 --> 00:19:14,321
And?
385
00:19:14,354 --> 00:19:16,489
And he said, "I hope
to see you soon, baby doll,"
386
00:19:16,523 --> 00:19:18,225
gave me a peck on the cheek
and then he left.
387
00:19:18,258 --> 00:19:19,592
Short and sweet.
Oh, he is.
388
00:19:19,626 --> 00:19:22,562
Hey, I've been looking
all over the building for you.
389
00:19:22,595 --> 00:19:25,532
Since we were low on agents,
I thought I'd give Abby a hand.
390
00:19:25,565 --> 00:19:28,301
The only reason we are low
on agents is because
391
00:19:28,335 --> 00:19:29,369
you sent DiNozzo home.
392
00:19:29,402 --> 00:19:30,370
Well, there's no sense
393
00:19:30,403 --> 00:19:31,571
in getting us
all sick.
394
00:19:31,604 --> 00:19:32,939
(mimics Gibbs):
Next time you send
one of my team home,
395
00:19:32,972 --> 00:19:34,874
you clear it with me
first, Director!
396
00:19:34,907 --> 00:19:37,410
(mimics Shepard):
Oh, I didn't know
I needed your permission
397
00:19:37,444 --> 00:19:38,711
to manage my own personnel
Agent Gibbs.
398
00:19:38,745 --> 00:19:39,679
(as Gibbs):
Your personnel?
399
00:19:39,712 --> 00:19:41,348
(as Shepard):
Last time I checked it said
400
00:19:41,381 --> 00:19:42,449
Director on my door, not yours.
401
00:19:42,482 --> 00:19:45,885
The kids don't like it
when Mommy and Daddy fight.
402
00:19:46,953 --> 00:19:47,854
You got the call log
403
00:19:47,887 --> 00:19:50,257
off the cell phone we
found on Seaman Petty?
404
00:19:50,290 --> 00:19:53,260
There was damage on the
DC run to the SIM chip,
405
00:19:53,293 --> 00:19:54,294
probably from the fall.
406
00:19:55,795 --> 00:19:59,699
Okay. Wow, 15 missed
text messages.
407
00:19:59,732 --> 00:20:01,734
Someone's really trying
to get ahold of...
408
00:20:01,768 --> 00:20:04,337
(phone rings)
409
00:20:04,371 --> 00:20:05,538
Oh, no, what do I do?
Do I answer it?
410
00:20:05,572 --> 00:20:06,873
Put it on speaker.
411
00:20:07,474 --> 00:20:08,875
Hello.
412
00:20:08,908 --> 00:20:10,977
MCGEE:
Finally.
Where the hell are you?
413
00:20:11,010 --> 00:20:13,413
McGee?
414
00:20:14,647 --> 00:20:15,715
Boss?
415
00:20:15,748 --> 00:20:17,917
Why do you have
my sister's cell phone?
416
00:20:17,950 --> 00:20:20,320
I got a better question for you.
417
00:20:20,353 --> 00:20:23,256
What is your sister's cell phone
doing on my dead body?
418
00:20:41,774 --> 00:20:43,276
Ooh, and I thought being sent
419
00:20:43,310 --> 00:20:44,744
to the principal's office
was bad.
420
00:20:44,777 --> 00:20:46,045
He's still in the elevator?
421
00:20:46,078 --> 00:20:47,046
Per Gibb's orders.
422
00:20:47,079 --> 00:20:48,415
Awaiting El Jefe's arrival.
423
00:20:48,448 --> 00:20:50,550
(whistles):
How mad is he?
424
00:20:50,583 --> 00:20:52,719
Well, considering McGee's
been covering for his sister
425
00:20:52,752 --> 00:20:55,322
who's implicated in the death
of a Navy sailor...
426
00:20:58,090 --> 00:20:59,592
What were you thinking, McGee?!
427
00:20:59,626 --> 00:21:01,494
...I'd say he's handling it
pretty well.
428
00:21:01,528 --> 00:21:03,630
I would apologize,
429
00:21:03,663 --> 00:21:05,698
but I know how
you feel about that.
430
00:21:07,634 --> 00:21:09,602
(elevator machinery clanks)
431
00:21:09,636 --> 00:21:10,870
You got your voice back.
432
00:21:10,903 --> 00:21:12,505
I never lost it.
433
00:21:12,539 --> 00:21:14,807
No kidding?
434
00:21:15,908 --> 00:21:20,847
I know withholding evidence
is a violation of NCIS policy.
435
00:21:20,880 --> 00:21:22,449
And a crime.
436
00:21:22,482 --> 00:21:26,486
One that I don't
really care about.
437
00:21:26,519 --> 00:21:27,854
Why didn't you come to me?
438
00:21:29,889 --> 00:21:31,591
I was going to.
439
00:21:31,624 --> 00:21:33,660
When I saw the body,
I-I know I had
440
00:21:33,693 --> 00:21:36,863
to bring
Sarah in.
No, before that.
441
00:21:36,896 --> 00:21:40,066
I couldn't take that chance.
442
00:21:45,004 --> 00:21:47,807
I don't know what
my sister did or didn't do.
443
00:21:50,009 --> 00:21:51,944
But I know what it looked like.
444
00:21:51,978 --> 00:21:56,416
And we say, 'better
ten guilty men go free
445
00:21:56,449 --> 00:21:57,850
than one innocent
get punished,' but I know
446
00:21:57,884 --> 00:22:01,521
from experience it doesn't
always work out like that.
447
00:22:01,554 --> 00:22:04,957
I couldn't take
that chance with Sarah.
448
00:22:04,991 --> 00:22:09,596
Not with the police,
not with NCIS.
449
00:22:09,629 --> 00:22:12,565
Not even with you.
450
00:22:16,403 --> 00:22:18,705
She's my sister.
451
00:22:27,714 --> 00:22:29,716
Apology accepted.
452
00:22:39,158 --> 00:22:40,693
Cute girl.
453
00:22:40,727 --> 00:22:42,662
Hey. This is the one
I found on McGee's iPod.
454
00:22:42,695 --> 00:22:44,697
I knew there was no way
she could be his girlfriend.
455
00:22:44,731 --> 00:22:47,166
Poor McGee got the shallow
end of the gene pool.
456
00:22:47,199 --> 00:22:49,168
They're here.
457
00:22:49,201 --> 00:22:50,703
I thought for sure probie
would be limping.
458
00:22:50,737 --> 00:22:53,540
Getting, uh, soft,
in your old age there, boss?
459
00:22:53,573 --> 00:22:55,608
Prime of your
youth, sir?
460
00:22:55,642 --> 00:22:57,744
We needed it
for the BOLO.
461
00:22:57,777 --> 00:22:58,978
Please tell me that's not for--
462
00:22:59,011 --> 00:23:00,447
Citing a bench warrant
463
00:23:00,480 --> 00:23:01,648
for Grand Theft Auto.
464
00:23:01,681 --> 00:23:02,915
Guess that's better
than a BOLO for murder.
465
00:23:02,949 --> 00:23:04,050
We need to find her, McGee.
466
00:23:04,083 --> 00:23:05,752
Right now, she's
our main suspect.
467
00:23:05,785 --> 00:23:06,819
Witness.
468
00:23:06,853 --> 00:23:09,489
Spoke to the taxi driver
who picked your sister up.
469
00:23:09,522 --> 00:23:12,024
He places her
at the crime scene.
470
00:23:12,058 --> 00:23:14,093
And Abby confirmed the blood
type on your sister's clothes,
471
00:23:14,126 --> 00:23:15,194
matches Seaman Petty.
472
00:23:15,227 --> 00:23:16,763
That's more than
witness, probie.
473
00:23:16,796 --> 00:23:18,698
And there are
the emails.
Like the one that starts
474
00:23:18,731 --> 00:23:19,932
"Dear man whore" and ends
475
00:23:19,966 --> 00:23:21,868
with "if I ever see you again
I will kill you.
476
00:23:21,901 --> 00:23:24,003
Love, Sarah."
477
00:23:24,036 --> 00:23:25,605
Got them off
Seaman Petty's e-mail.
478
00:23:25,638 --> 00:23:27,840
Throw them on the pile
and they add up to--
Motive
479
00:23:27,874 --> 00:23:29,175
and opportunity.
480
00:23:30,209 --> 00:23:31,911
Why is she running?
481
00:23:31,944 --> 00:23:34,614
She's mad. She's scared.
482
00:23:34,647 --> 00:23:35,948
Says she has nothing to do
with the murder.
483
00:23:35,982 --> 00:23:37,650
Thinks I don't believe her.
484
00:23:37,684 --> 00:23:38,651
Do you?
485
00:23:38,685 --> 00:23:39,919
Sarah's not a killer.
486
00:23:39,952 --> 00:23:41,120
But?
487
00:23:41,153 --> 00:23:42,822
But an accident's another story.
488
00:23:42,855 --> 00:23:44,857
If she was drugged...
ZIVA:
She wasn't.
489
00:23:44,891 --> 00:23:46,826
Abby ran the urine
sample you took,
490
00:23:46,859 --> 00:23:47,827
and it was clean.
491
00:23:47,860 --> 00:23:50,029
Any other suspects?
492
00:23:50,062 --> 00:23:51,664
Maybe Seaman Petty's
cheerleader girlfriend.
493
00:23:51,698 --> 00:23:53,666
At least your sister's
not the only one
494
00:23:53,700 --> 00:23:54,667
writing threatening e-mails.
495
00:23:54,701 --> 00:23:55,668
TONY:
Cheerleader was worried
496
00:23:55,702 --> 00:23:57,704
Popeye was getting his spinach
somewhere else.
497
00:23:57,737 --> 00:23:59,138
Address?
498
00:23:59,171 --> 00:24:00,707
Ziva, I want that
taxi impounded.
499
00:24:00,740 --> 00:24:01,941
DiNozzo, you're
on McGee's sister.
500
00:24:01,974 --> 00:24:03,676
Ah, with great pleasure, boss.
501
00:24:03,710 --> 00:24:05,845
Boss, maybe Tony would
be better on the taxi...
McGee...
502
00:24:05,878 --> 00:24:06,879
Yeah.
Go home.
503
00:24:06,913 --> 00:24:08,648
I can't have you
working this case.
504
00:24:08,681 --> 00:24:09,582
If I go home,
505
00:24:09,616 --> 00:24:11,818
how do you know
I won't keep
working on it?
506
00:24:13,986 --> 00:24:15,522
Come on.
507
00:24:15,522 --> 00:24:17,757
I'll keep
an eye on you.
508
00:24:19,759 --> 00:24:20,793
Hey.
509
00:24:21,761 --> 00:24:22,962
You're wondering
if she did it?
510
00:24:22,995 --> 00:24:26,198
No, I'm wondering why McGee
never told me he had a sister.
511
00:24:28,535 --> 00:24:31,003
* Hey, Mr. Money
say we got no hook *
512
00:24:31,037 --> 00:24:34,206
* Hook, line and sinker
take another look *
513
00:24:34,240 --> 00:24:37,577
* Hey, Mr. Muscle,
push your weight around *
514
00:24:37,610 --> 00:24:41,814
* Another crack up
living in this town... *
515
00:24:41,848 --> 00:24:44,250
This is Jeff in Bahrain.
516
00:24:45,818 --> 00:24:46,919
GIBBS:
Handsome kid.
517
00:24:46,953 --> 00:24:48,555
He loved wearing that uniform.
518
00:24:48,555 --> 00:24:50,089
Almost as much
as I loved
519
00:24:50,122 --> 00:24:51,691
seeing him in it.
520
00:24:51,724 --> 00:24:53,993
He was supposed to meet
me at the food court.
521
00:24:54,026 --> 00:24:55,795
We were having freshman
cheerleader initiations
522
00:24:55,828 --> 00:24:57,096
later that night.
523
00:24:57,129 --> 00:25:00,733
But I wanted to make time
to surprise Jeff with...
524
00:25:00,767 --> 00:25:02,769
a surprise.
525
00:25:02,802 --> 00:25:04,704
He never showed?
526
00:25:04,737 --> 00:25:07,607
I just figured
his ship was late.
527
00:25:09,208 --> 00:25:10,910
I told you we should
have used carbon.
528
00:25:10,943 --> 00:25:12,612
If you can't get
this thing working,
529
00:25:12,645 --> 00:25:14,947
I'm going to have to find
some geeks who can.
530
00:25:14,981 --> 00:25:15,982
No, we can do it.
531
00:25:19,151 --> 00:25:20,887
Seen enough?
532
00:25:20,920 --> 00:25:22,655
No, no, no, actually, um...
533
00:25:22,689 --> 00:25:25,625
I was checking
the water gun here.
534
00:25:25,658 --> 00:25:28,027
The check valve is on backwards.
535
00:25:28,060 --> 00:25:29,662
If you flip this...
536
00:25:29,696 --> 00:25:30,496
MAN:
Real smooth, Einstein.
537
00:25:31,898 --> 00:25:33,766
GIBBS:
It sounds like you and Jeff had
538
00:25:33,800 --> 00:25:35,802
a perfect relationship.
539
00:25:35,835 --> 00:25:37,737
We did.
540
00:25:37,770 --> 00:25:39,271
We were going to get married.
541
00:25:41,140 --> 00:25:43,910
You better make
her pay for this.
542
00:25:43,943 --> 00:25:45,945
Who?
543
00:25:45,978 --> 00:25:48,047
That jealous bitch, Sarah McGee.
544
00:25:48,080 --> 00:25:49,281
She couldn't deal with the fact
545
00:25:49,315 --> 00:25:51,250
that Jeff wanted me
instead of her.
546
00:25:51,283 --> 00:25:53,786
She sent him threatening
e-mails,
547
00:25:53,820 --> 00:25:55,087
she trashed me
in her blog.
548
00:25:55,121 --> 00:25:56,889
Blog?
Yeah.
549
00:25:56,923 --> 00:25:58,658
What's a blog?
550
00:25:58,691 --> 00:26:01,794
It's a... blog. You know.
551
00:26:01,828 --> 00:26:03,663
No, I don't know.
552
00:26:03,696 --> 00:26:04,831
It's something losers
put online
553
00:26:04,864 --> 00:26:06,065
so that everyone can read.
554
00:26:06,098 --> 00:26:07,800
Are you going to arrest her
or not?
555
00:26:07,834 --> 00:26:09,836
I saw her
556
00:26:09,869 --> 00:26:10,937
at the food court with
her geek friends.
557
00:26:10,970 --> 00:26:12,872
When she found out that Jeff
was coming to meet me,
558
00:26:12,905 --> 00:26:14,206
she left
to find him.
559
00:26:14,240 --> 00:26:15,942
How do you know
she just didn't leave?
560
00:26:15,975 --> 00:26:17,644
Because she killed him!
561
00:26:18,177 --> 00:26:20,212
Boss...
Hey.
562
00:26:20,246 --> 00:26:22,181
I told you to wait outside.
563
00:26:22,214 --> 00:26:23,983
Why didn't you ask
her about the e-mails?
564
00:26:24,016 --> 00:26:25,918
Maybe I don't want
her to know
565
00:26:25,952 --> 00:26:27,987
that I know about
the e-mails, McGee.
566
00:26:28,020 --> 00:26:29,856
There's a reason
567
00:26:29,889 --> 00:26:31,257
I told you to stay outside.
568
00:26:31,290 --> 00:26:33,125
And there's a reason
that I came in.
569
00:26:33,159 --> 00:26:35,662
Look.
570
00:26:43,269 --> 00:26:45,171
(door opening)
571
00:26:46,939 --> 00:26:48,675
Come on in.
572
00:26:56,415 --> 00:26:59,852
I take it this isn't
a social call.
573
00:26:59,886 --> 00:27:02,088
I need some advice.
574
00:27:02,121 --> 00:27:05,424
And you came to me?
575
00:27:05,457 --> 00:27:06,926
Well, it was either
you or Gibbs,
576
00:27:06,959 --> 00:27:09,361
and his track record
with women sucks, so...
577
00:27:12,131 --> 00:27:13,766
(clearing throat)
578
00:27:13,800 --> 00:27:16,969
I'm finding, um...
579
00:27:17,003 --> 00:27:20,006
myself in a particularly
odd situation
580
00:27:20,039 --> 00:27:23,275
with someone... special.
581
00:27:23,309 --> 00:27:25,211
Odd?
582
00:27:25,244 --> 00:27:27,146
Odd, yeah, odd.
583
00:27:27,179 --> 00:27:28,414
Because, uh...
584
00:27:28,447 --> 00:27:31,918
we've been going out for, uh...
585
00:27:31,951 --> 00:27:36,188
over a month, and, we...
we haven't done something
586
00:27:36,222 --> 00:27:40,993
that I usually do... you know,
a lot earlier than that.
587
00:27:41,027 --> 00:27:44,864
And may I ask what it is
that's holding you back
588
00:27:44,897 --> 00:27:46,933
from doing what you usually do?
589
00:27:46,966 --> 00:27:48,367
(nervous chuckle)
590
00:27:48,400 --> 00:27:49,802
Yeah.
591
00:27:49,836 --> 00:27:52,238
Um...
592
00:27:52,271 --> 00:27:58,077
Because of the particular
importance of this person,
593
00:27:58,110 --> 00:28:01,247
I thought it would be a good
idea to take things slowly.
594
00:28:01,280 --> 00:28:04,350
Which is kind of a
new concept for me.
595
00:28:04,383 --> 00:28:06,385
But at a certain point,
596
00:28:06,418 --> 00:28:09,455
things have to speed up, righ...
right?
597
00:28:09,488 --> 00:28:12,058
Are you attracted to her?
598
00:28:13,960 --> 00:28:16,395
Oh, yeah. Yeah.
599
00:28:16,428 --> 00:28:18,164
I could make a meal.
600
00:28:18,197 --> 00:28:20,132
Is she attracted to you?
601
00:28:22,068 --> 00:28:25,071
So what's the problem?
602
00:28:25,104 --> 00:28:26,773
(phone ringing)
603
00:28:30,042 --> 00:28:30,910
DiNozzo.
604
00:28:30,943 --> 00:28:32,912
BOLO just came back
on McGee's sister.
605
00:28:32,945 --> 00:28:34,213
Campus security has her.
606
00:28:34,246 --> 00:28:36,415
Well, let Gibbs know.
He's there with McGee.
607
00:28:36,448 --> 00:28:37,784
I did.
608
00:28:37,817 --> 00:28:39,218
He wants us to bring her in.
609
00:28:39,251 --> 00:28:40,486
Okay, I'll be right there.
610
00:28:42,188 --> 00:28:44,090
Good luck.
611
00:28:45,524 --> 00:28:47,326
I'm Security Officer Tate.
612
00:28:47,359 --> 00:28:49,261
One of the librarians
reported her.
613
00:28:49,295 --> 00:28:50,863
Apparently, she sleeps
here a lot.
614
00:28:50,897 --> 00:28:52,264
ZIVA:
How McGee-ish of her.
615
00:28:52,298 --> 00:28:53,499
Must be in
the McGee-nome.
616
00:28:53,532 --> 00:28:56,068
You want her for more
than GTA, don't you?
617
00:28:58,170 --> 00:29:00,139
I didn't have the
authority to arrest her,
618
00:29:00,172 --> 00:29:03,075
but if you want me to...
We'll take it from here.
619
00:29:09,215 --> 00:29:11,150
(Tony clearing throat)
620
00:29:11,183 --> 00:29:13,052
No, you can't
have my number.
621
00:29:13,085 --> 00:29:15,454
I already have
your number, Sarah.
622
00:29:20,126 --> 00:29:21,828
It's not what
you guys think.
623
00:29:21,861 --> 00:29:24,263
My eyes water
when I read a lot,
624
00:29:24,296 --> 00:29:25,832
and these lights
are really crappy.
625
00:29:29,869 --> 00:29:31,838
Are you guys here
to arrest me?
626
00:29:31,871 --> 00:29:32,671
No.
627
00:29:32,704 --> 00:29:34,140
You do have to come
with us, though.
628
00:29:34,173 --> 00:29:37,043
Yeah, sure.
629
00:29:37,076 --> 00:29:39,011
You guys are just being
nice to me
630
00:29:39,045 --> 00:29:41,013
'cause Tim's my big brother?
631
00:29:41,047 --> 00:29:44,416
No. I'm always nice
to hot girls.
632
00:29:46,085 --> 00:29:49,155
You must be Tommy.
633
00:29:49,188 --> 00:29:50,957
Tony.
634
00:29:50,990 --> 00:29:52,458
Sorry. In Tim's book,
you're Tommy.
635
00:29:53,492 --> 00:29:55,361
Which would make you Lisa?
636
00:30:01,400 --> 00:30:03,002
(sighs)
637
00:30:12,211 --> 00:30:13,312
Where have you been?
638
00:30:13,345 --> 00:30:15,147
The library.
I told you I had to study.
639
00:30:16,515 --> 00:30:17,917
You know, Tony
640
00:30:17,950 --> 00:30:19,218
is much cuter
than Tommy.
641
00:30:19,251 --> 00:30:20,920
Tommy?
642
00:30:20,953 --> 00:30:22,221
Hmm,
643
00:30:22,254 --> 00:30:23,622
you know if you rearrange
644
00:30:23,655 --> 00:30:25,091
these letters, you get...
645
00:30:25,124 --> 00:30:27,193
Timothy McGee.
646
00:30:27,226 --> 00:30:29,095
You should have told me
this was a secret.
647
00:30:29,128 --> 00:30:31,030
Can't wait to read about
your swashbuckling,
648
00:30:31,063 --> 00:30:32,331
socially repugnant,
649
00:30:32,364 --> 00:30:34,333
Special Agent Tommy.
650
00:30:34,366 --> 00:30:36,869
(Ziva laughing)
651
00:30:36,903 --> 00:30:39,105
And Lisa-- the sultry
and emotionally distant
652
00:30:39,138 --> 00:30:41,073
Mossad officer.
653
00:30:41,107 --> 00:30:43,142
TONY:
Or their boss--
L.J. Tibbs,
654
00:30:43,175 --> 00:30:44,543
"who drinks
655
00:30:44,576 --> 00:30:47,446
to alleviate the burden
of his messianic complex."
656
00:30:47,479 --> 00:30:49,348
Where is L.J.,
657
00:30:49,381 --> 00:30:50,516
Dead-Agent-Walking?
658
00:30:50,549 --> 00:30:51,918
Evidence garage.
659
00:30:51,951 --> 00:30:52,952
(chuckles)
660
00:30:53,519 --> 00:30:54,887
Tony?
661
00:30:54,921 --> 00:30:56,622
Tony?
662
00:30:56,655 --> 00:30:58,457
I'm going to kill you.
663
00:30:58,490 --> 00:31:00,993
Where'd you
find it, Abs?
664
00:31:01,027 --> 00:31:02,494
Stuffed behind the seat cushion.
665
00:31:02,528 --> 00:31:04,330
TONY:
Hey, boss.
666
00:31:10,169 --> 00:31:13,239
MAN 1 (voice echoing):
You okay? You okay,
You okay...?
667
00:31:13,272 --> 00:31:16,275
(whimpering)
MAN 2:
Sarah, please, no!
668
00:31:19,245 --> 00:31:22,148
You didn't find that
in the taxi, did you?
669
00:31:33,625 --> 00:31:36,362
ZIVA:
Who studies while they wait
to be interrogated for murder?
670
00:31:36,395 --> 00:31:37,529
A Mc-Geek.
671
00:31:37,563 --> 00:31:40,066
"Lisa's eyes reminded
him of emeralds."
672
00:31:40,099 --> 00:31:41,567
Oh.
673
00:31:41,600 --> 00:31:43,002
"Flawed only by the icicles
in her heart."
674
00:31:43,035 --> 00:31:45,304
He's dead.
675
00:31:45,337 --> 00:31:50,276
"And the Field Agent Tommy is
a dogged pursuer of dirtbags."
676
00:31:50,309 --> 00:31:52,111
Yep.
677
00:31:52,144 --> 00:31:53,312
(chuckles)
678
00:31:53,345 --> 00:31:54,646
"And any skirt
679
00:31:54,680 --> 00:31:56,548
over the age of 18."
680
00:31:56,582 --> 00:31:57,583
Your brother's dead.
681
00:31:57,616 --> 00:31:59,585
SHEPARD:
Sarah threatened to kill
682
00:31:59,618 --> 00:32:01,553
Seaman Petty by e-mail.
683
00:32:01,587 --> 00:32:04,623
A taxi picked her up
near the crime scene
684
00:32:04,656 --> 00:32:06,025
at the time of the murder.
685
00:32:06,058 --> 00:32:07,659
The blood
on her clothes
686
00:32:07,693 --> 00:32:09,228
matches the victim's
687
00:32:09,261 --> 00:32:11,998
and her fingerprints
are on the murder weapon.
688
00:32:11,998 --> 00:32:14,333
Other than being
your sister,
689
00:32:14,366 --> 00:32:16,035
is there any
evidentiary reason
690
00:32:16,068 --> 00:32:17,736
why she shouldn't be charged?
691
00:32:17,769 --> 00:32:21,273
But she is my sister, Director.
692
00:32:21,307 --> 00:32:22,641
Sarah may have a temper,
693
00:32:22,674 --> 00:32:25,111
but she lashes out with
her mouth or a pen,
694
00:32:25,144 --> 00:32:26,245
not a knife.
695
00:32:26,278 --> 00:32:28,214
And I hope you have
more to offer
696
00:32:28,247 --> 00:32:29,748
than brotherly love,
Agent McGee.
697
00:32:29,781 --> 00:32:32,051
She was drugged.
698
00:32:32,084 --> 00:32:34,153
She showed up at
my door groggy,
699
00:32:34,186 --> 00:32:35,154
barely able to walk.
700
00:32:35,187 --> 00:32:36,155
She couldn't
remember anything
701
00:32:36,188 --> 00:32:37,189
except leaving
the food court.
702
00:32:37,223 --> 00:32:38,324
The lab reports
703
00:32:38,357 --> 00:32:40,626
for drugs and alcohol
were negative.
704
00:32:40,659 --> 00:32:42,694
(scoffs):
By the time those tests
were taken,
705
00:32:42,728 --> 00:32:44,763
whatever was in her system
had metabolized.
706
00:32:44,796 --> 00:32:46,632
And if that's true,
whose fault is that?
707
00:32:48,667 --> 00:32:51,037
Mine; I should have
taken Sarah in earlier.
708
00:32:51,037 --> 00:32:52,038
But you didn't
bring her in.
709
00:32:52,071 --> 00:32:53,772
Agent DiNozzo
and Officer David did.
710
00:32:53,805 --> 00:32:55,041
So your actions,
711
00:32:55,041 --> 00:33:00,079
or should I say inactions,
did nothing to help your sister,
712
00:33:00,112 --> 00:33:01,780
but it did impugn
the integrity of this agency.
713
00:33:01,813 --> 00:33:03,049
Forgive me, Director,
714
00:33:03,082 --> 00:33:06,685
for not putting the integrity
of NCIS before my sister.
715
00:33:09,255 --> 00:33:10,489
It won't happen again.
716
00:33:22,834 --> 00:33:24,570
McGee.
717
00:33:28,574 --> 00:33:30,076
Hey.
718
00:33:30,076 --> 00:33:32,111
Boss, don't try and
talk me out of this.
719
00:33:32,144 --> 00:33:34,713
Never let someone manipulate
you like that again.
720
00:33:36,448 --> 00:33:38,517
Not even the Director.
721
00:33:40,719 --> 00:33:41,787
She wanted me to quit?
722
00:33:41,820 --> 00:33:44,623
That's her job,
to protect NCIS.
Come here. Sit down.
723
00:33:46,625 --> 00:33:47,793
Boss, you don't think...?
724
00:33:47,826 --> 00:33:49,795
You sit down here
until I get back.
725
00:33:54,633 --> 00:33:56,502
Boss, you don't think
Sarah did it, do you?
726
00:33:56,535 --> 00:33:58,537
I don't know, McGee.
727
00:33:58,570 --> 00:34:01,773
I'll know after
I interrogate her.
728
00:34:01,807 --> 00:34:03,642
Can I watch?
No.
Please?
729
00:34:03,675 --> 00:34:04,776
From observation?
No!
730
00:34:04,810 --> 00:34:07,313
Boss, I can't just sit here.
731
00:34:09,748 --> 00:34:12,484
Here, read a book.
732
00:34:20,126 --> 00:34:21,193
(door opens)
733
00:34:32,271 --> 00:34:35,841
What's your major?
734
00:34:35,874 --> 00:34:36,842
English lit.
735
00:34:36,875 --> 00:34:41,580
You intend to be a writer
like your brother?
736
00:34:41,613 --> 00:34:44,483
I intend on being a writer.
737
00:34:44,516 --> 00:34:46,252
Why the smart-ass answer?
738
00:34:46,285 --> 00:34:47,753
What?
739
00:34:47,786 --> 00:34:50,156
You put your brother down.
740
00:34:50,156 --> 00:34:50,889
No, I didn't.
741
00:34:50,922 --> 00:34:52,791
Yeah, you did.
742
00:34:52,824 --> 00:34:55,794
He just resigned because of you.
743
00:34:55,827 --> 00:34:59,765
No!
744
00:34:59,798 --> 00:35:01,400
But Tim loves NCIS.
745
00:35:01,433 --> 00:35:04,636
Evidently, he loves you more.
746
00:35:04,670 --> 00:35:06,272
(sobbing)
747
00:35:11,510 --> 00:35:13,412
I'm sorry.
748
00:35:13,445 --> 00:35:16,182
Fake tears don't bother me.
749
00:35:16,182 --> 00:35:18,517
I don't fake tears.
750
00:35:18,550 --> 00:35:21,187
Just lapses in memory.
751
00:35:21,187 --> 00:35:22,688
I don't remember!
752
00:35:29,928 --> 00:35:33,199
I just get...
753
00:35:33,232 --> 00:35:34,766
quick film cuts.
754
00:35:34,800 --> 00:35:35,901
Hold onto 'em.
755
00:35:35,934 --> 00:35:37,569
I can't.
756
00:35:37,603 --> 00:35:38,837
I guess you don't want to.
757
00:35:38,870 --> 00:35:40,672
I do.
If you did,
758
00:35:40,706 --> 00:35:42,541
you'd remember.
759
00:35:42,574 --> 00:35:45,377
And how would you know?
760
00:35:45,411 --> 00:35:48,280
I've been there.
761
00:35:56,222 --> 00:35:58,257
Sarah, stop it! Stop it!
762
00:35:58,290 --> 00:35:59,758
What are you doing?!
What are you doing?!
763
00:35:59,791 --> 00:36:01,360
(groans)
764
00:36:01,393 --> 00:36:04,696
SARAH (sobbing):
No! No! No!
765
00:36:10,001 --> 00:36:11,237
I stabbed him!
766
00:36:11,270 --> 00:36:13,939
I stabbed Jeff!
767
00:36:19,878 --> 00:36:22,281
What's your sister's
favorite pizza?
768
00:36:22,314 --> 00:36:23,815
What?
Her favorite pizza?
769
00:36:23,849 --> 00:36:25,451
Come on, Tim,
it's not a trick question.
770
00:36:25,484 --> 00:36:28,720
Uh, cheeseless with pickles,
Tabasco and peanut butter.
771
00:36:28,754 --> 00:36:31,323
Yes, yes, yes!
772
00:36:31,357 --> 00:36:31,957
Yes?
773
00:36:31,990 --> 00:36:32,758
You sister was doped.
774
00:36:32,791 --> 00:36:34,493
Where's Gibbs?
Where's everybody?
775
00:36:34,526 --> 00:36:35,494
Interrogation.
776
00:36:35,527 --> 00:36:36,995
Well, go get 'em
and bring 'em down to my lab.
777
00:36:37,028 --> 00:36:38,497
There's more!
778
00:36:38,530 --> 00:36:42,501
(Sarah sobbing)
779
00:36:42,534 --> 00:36:44,836
Abby's got great news.
780
00:36:44,870 --> 00:36:46,738
It's not great.
It's actually terrible,
781
00:36:46,772 --> 00:36:49,808
but it explains why Sarah...
782
00:36:49,841 --> 00:36:51,643
What did Gibbs
do to my sister?
783
00:36:51,677 --> 00:36:52,678
Nothing.
784
00:36:52,711 --> 00:36:54,513
She admitted stabbing
Seaman Petty.
785
00:36:59,951 --> 00:37:02,288
Sarah doesn't know
what she's saying.
786
00:37:02,288 --> 00:37:03,121
McGee...
787
00:37:03,154 --> 00:37:05,291
Boss, she was drugged.
Abby has proof.
788
00:37:07,393 --> 00:37:09,528
Stay with her.
789
00:37:09,561 --> 00:37:10,862
Hey, hey.
790
00:37:10,896 --> 00:37:13,031
I remember the knife.
791
00:37:13,064 --> 00:37:14,566
I remember Jeff lying there.
792
00:37:14,600 --> 00:37:15,501
No, no, no, no,
793
00:37:15,534 --> 00:37:17,636
my little sister could
never kill anyone.
794
00:37:22,040 --> 00:37:23,975
I was poring over all
the forensic evidence:
795
00:37:24,009 --> 00:37:26,712
the trash from the crime scene
and every inch of the taxi
796
00:37:26,745 --> 00:37:29,948
and I realized that the floor
mat smells like Nilosorb.
797
00:37:29,981 --> 00:37:31,350
Nilosorb?
798
00:37:31,383 --> 00:37:32,784
(coughs)
799
00:37:32,818 --> 00:37:34,986
Industrial vomit cleaner.
800
00:37:35,020 --> 00:37:36,622
So I took what was left
on there.
801
00:37:36,655 --> 00:37:38,324
I ran it through the mass spec
802
00:37:38,324 --> 00:37:40,792
and found what McGee
has confirmed
803
00:37:40,826 --> 00:37:42,428
to be Sarah's favorite
late-night snack:
804
00:37:42,461 --> 00:37:45,997
cheeseless pizza with Tabasco,
pickles and peanut butter.
805
00:37:46,031 --> 00:37:47,065
Yuck.
806
00:37:47,098 --> 00:37:50,936
But I also found traces
of sodiumoxybate, aka GHB.
807
00:37:50,969 --> 00:37:52,738
It didn't show up
in her urine sample
808
00:37:52,771 --> 00:37:54,005
because it metabolizes
so quickly.
809
00:37:54,039 --> 00:37:56,675
Which is probably what makes it
such a popular date-rape drug.
810
00:37:56,708 --> 00:37:58,610
You think Seaman Petty
tried to rape her?
811
00:37:58,644 --> 00:37:59,811
Her ex-boyfriend?
812
00:37:59,845 --> 00:38:01,713
There's nothing like a death
threat from an ex-girlfriend
813
00:38:01,747 --> 00:38:02,981
to get your dander up.
814
00:38:03,014 --> 00:38:03,982
Are you talking
815
00:38:04,015 --> 00:38:04,950
from experience, Tony?
816
00:38:04,983 --> 00:38:06,017
So the levels of GHB
817
00:38:06,051 --> 00:38:09,555
allowed me to triangulate
a window of exposure.
818
00:38:09,588 --> 00:38:10,656
She was dosed
819
00:38:10,689 --> 00:38:11,790
at the food court.
820
00:38:11,823 --> 00:38:12,358
DiNozzo.
821
00:38:12,391 --> 00:38:13,158
Pull the security tapes
822
00:38:13,191 --> 00:38:14,493
from the food court.
On it, boss.
823
00:38:14,526 --> 00:38:15,527
Ziva.
824
00:38:15,561 --> 00:38:16,462
Names of food workers,
825
00:38:16,495 --> 00:38:18,029
janitors and anyone
working that night.
826
00:38:18,063 --> 00:38:20,098
What was I going to tell you?
827
00:38:20,131 --> 00:38:22,033
I don't know.
What were you going to tell me,
828
00:38:22,067 --> 00:38:24,370
El Magnifico?
829
00:38:25,704 --> 00:38:26,705
Good job.
830
00:38:26,738 --> 00:38:28,106
But I have more.
831
00:38:28,139 --> 00:38:30,876
I solved the mystery
of the smoking goldfish.
832
00:38:30,909 --> 00:38:33,044
At first, I couldn't figure out
833
00:38:33,078 --> 00:38:34,913
how they were lighting
the cigarettes underwater,
834
00:38:34,946 --> 00:38:37,416
and then I found this.
835
00:38:37,449 --> 00:38:39,050
They were trying
to kick the habit.
836
00:38:39,084 --> 00:38:43,389
Our little Nemos were swimming
in a bag that sprung a leak.
837
00:38:43,389 --> 00:38:47,058
Sprang a leak...
sprung, sprang, sprung...
838
00:38:47,092 --> 00:38:48,927
So their little lives flashed
before their eyes
839
00:38:48,960 --> 00:38:49,861
in a nicotine buzz.
840
00:38:49,895 --> 00:38:51,497
Hey, do you think,
since goldfish only have
841
00:38:51,530 --> 00:38:52,498
three seconds of memory...?
842
00:38:52,531 --> 00:38:53,999
Abby, get Ducky on that.
843
00:38:54,032 --> 00:38:55,567
I don't know, Gibbs.
844
00:38:55,601 --> 00:38:59,104
That is a very complicated
piece of equipment.
845
00:38:59,137 --> 00:39:01,072
Probably have to go get
my manual out...
846
00:39:01,106 --> 00:39:02,107
Abbs!
847
00:39:05,143 --> 00:39:06,845
Ducky.
848
00:39:06,878 --> 00:39:09,080
Yes, my little lotus blossom.
849
00:39:09,114 --> 00:39:10,148
Gibbs wants you.
850
00:39:10,181 --> 00:39:12,684
You know when the goldfish died?
851
00:39:12,718 --> 00:39:15,787
I was just determining
the time they expired.
852
00:39:15,821 --> 00:39:17,989
You're using a little
teeny tiny liver probe?
853
00:39:18,023 --> 00:39:21,860
Being cold-blooded, temperature
is useless in determining
854
00:39:21,893 --> 00:39:22,994
the time of death.
855
00:39:23,028 --> 00:39:24,029
So you don't know?
856
00:39:24,062 --> 00:39:25,797
Au contraire.
857
00:39:25,831 --> 00:39:28,967
They died about the same time
as our victim.
858
00:39:29,000 --> 00:39:31,870
Now how did you calculate that?
859
00:39:31,903 --> 00:39:33,772
Track Sara McGee from the time
she enters until she leaves.
860
00:39:33,805 --> 00:39:36,141
Ah, okay.
861
00:39:37,108 --> 00:39:39,611
Ah-ah, oops.
862
00:39:39,645 --> 00:39:41,613
That was the wrong way.
863
00:39:43,882 --> 00:39:45,451
I'm sorry. Sorry, boss.
One second.
864
00:39:45,451 --> 00:39:45,951
DiNozzo?
865
00:39:46,518 --> 00:39:47,152
(chuckles)
866
00:39:49,855 --> 00:39:50,822
Froze.
867
00:39:53,224 --> 00:39:54,593
This is sort of a McGeek thing.
868
00:39:54,626 --> 00:39:55,160
Get him.
869
00:39:58,129 --> 00:40:00,031
You know what a clog is?
870
00:40:00,065 --> 00:40:03,769
A shoe or a block to drain?
871
00:40:03,802 --> 00:40:04,936
On the Internet.
872
00:40:04,970 --> 00:40:06,938
I thought that was a blog,
873
00:40:06,972 --> 00:40:09,608
but, uh, my English
is often wrong.
874
00:40:09,641 --> 00:40:11,176
Sarah McGee wrote a blog
875
00:40:11,209 --> 00:40:12,210
trashing her and
the cheerleaders.
876
00:40:12,243 --> 00:40:13,512
Do you think
you can find it?
877
00:40:13,545 --> 00:40:14,846
Probably on MySpace.
878
00:40:14,880 --> 00:40:15,881
Who is she?
879
00:40:15,914 --> 00:40:19,150
Seaman Petty's girlfriend,
Sarah's ex-roommate.
880
00:40:23,054 --> 00:40:26,057
"These peppy little girls
all skanked up to the nines
881
00:40:26,091 --> 00:40:28,093
"in their adorable
cheerleading uniforms,
882
00:40:28,126 --> 00:40:30,962
"which had been mistakenly
ordered in children's sizes,
883
00:40:30,996 --> 00:40:35,166
"were engaged in strangely
homoerotic, adderol-fueled
884
00:40:35,200 --> 00:40:37,603
spastic movements that
they called dance routine."
885
00:40:37,636 --> 00:40:39,137
Where's that from?
886
00:40:39,170 --> 00:40:40,238
That's my blog.
887
00:40:40,271 --> 00:40:45,076
You should let your sister
ghostwrite for you, probie.
888
00:40:45,110 --> 00:40:47,012
Find your sister
entering the food court.
889
00:40:47,045 --> 00:40:49,848
How do you get a ready-made
cheeseless pizza
890
00:40:49,881 --> 00:40:52,918
with Tabasco sauce, pickles
and peanut butter?
891
00:40:52,951 --> 00:40:54,185
Oh, I make it myself.
892
00:40:54,219 --> 00:40:56,888
Food court has everything
but peanut butter,
893
00:40:56,922 --> 00:40:58,256
so I carry a jar
in my backpack.
894
00:40:58,289 --> 00:41:00,091
McGee, isolate her table.
895
00:41:09,535 --> 00:41:10,536
Ready?
896
00:41:10,536 --> 00:41:12,037
One, two, down, up.
897
00:41:12,070 --> 00:41:16,174
Steady. Hold it, Heather.
898
00:41:16,207 --> 00:41:17,976
Uh! Take five.
899
00:41:23,615 --> 00:41:25,551
Whatever happened
to quitting?
900
00:41:25,551 --> 00:41:27,152
After football season.
901
00:41:27,185 --> 00:41:29,655
Why don't you go home?
902
00:41:29,688 --> 00:41:33,191
I'd rather be here.
903
00:41:36,294 --> 00:41:38,564
Seen enough of my ass?
904
00:41:38,564 --> 00:41:40,231
What do you think, Tony?
905
00:41:40,265 --> 00:41:42,100
I don't know.
There's a lot to see.
906
00:41:43,669 --> 00:41:45,103
Stay the hell away from me,
jerk.
907
00:41:45,136 --> 00:41:47,238
It's amazing what
a college education does
908
00:41:47,272 --> 00:41:48,774
for a girl's vocabulary,
don't you think?
909
00:41:48,807 --> 00:41:49,875
Astonishing.
910
00:41:49,908 --> 00:41:51,276
(gasps)
911
00:41:51,309 --> 00:41:52,243
I believe you know
my sister.
912
00:41:52,277 --> 00:41:54,245
(gasps)
913
00:41:54,279 --> 00:41:56,582
That was for spiking
my peanut butter.
914
00:41:56,582 --> 00:41:59,585
And that was for setting
me up to be raped.
915
00:41:59,618 --> 00:42:01,286
This is for being
an accessory to murder.
916
00:42:01,319 --> 00:42:02,087
What?
917
00:42:02,120 --> 00:42:02,988
Madison?
918
00:42:03,021 --> 00:42:03,955
They're framing me.
919
00:42:03,989 --> 00:42:04,956
I didn't do anything.
920
00:42:04,990 --> 00:42:06,758
We got you starring
in the food court show.
921
00:42:06,792 --> 00:42:09,327
Spiking Sarah's
peanut butter with GHB.
922
00:42:09,360 --> 00:42:10,929
Oh, yeah, try and prove that
from a security camera.
923
00:42:10,962 --> 00:42:12,230
Your greasy paw prints
are all over
924
00:42:12,263 --> 00:42:13,331
my peanut butter jar.
925
00:42:13,364 --> 00:42:15,333
We have you leaving the food
court with Officer Tate.
926
00:42:15,366 --> 00:42:18,136
You murdered Jeff?
927
00:42:18,169 --> 00:42:19,971
No!
I was just using Tate
928
00:42:20,005 --> 00:42:23,241
to get even for this
bitch's blog.
929
00:42:23,274 --> 00:42:24,676
And Jeff saw Tate
grappling with her
930
00:42:24,710 --> 00:42:26,612
and tried to play hero.
931
00:42:26,612 --> 00:42:28,346
I'm not gonna hurt you.
932
00:42:28,379 --> 00:42:30,281
What are you doing?
Let go of her!
933
00:42:30,315 --> 00:42:33,819
Drop it! (gasping)
934
00:42:37,055 --> 00:42:38,156
Tate stabbed him.
935
00:42:38,189 --> 00:42:39,124
I dropped everything and ran.
936
00:42:39,157 --> 00:42:41,159
You stabbed him!
Put the knife in her hand,
937
00:42:41,192 --> 00:42:42,360
put the cell phone
in his pocket.
938
00:42:42,393 --> 00:42:43,662
You lying bastard!
939
00:42:43,695 --> 00:42:45,230
Lying bitch!
Get 'em out of here.
940
00:42:45,263 --> 00:42:47,032
I didn't do anything!
You have the right
to remain silent,
941
00:42:47,065 --> 00:42:49,200
you have the right
to do splits,
Let go of me!
942
00:42:49,234 --> 00:42:50,035
the right to wear
short skirts...
943
00:42:50,068 --> 00:42:51,202
I didn't do anything
Yes, you did!
944
00:42:51,236 --> 00:42:53,071
Madison did it!
Oh, shut up!
945
00:42:55,106 --> 00:42:57,743
I'm sorry.
946
00:42:57,776 --> 00:43:00,712
Jeff was a great guy
and he really loved you.
947
00:43:00,746 --> 00:43:03,649
How would you know?
948
00:43:03,649 --> 00:43:06,384
He e-mailed me.
949
00:43:06,417 --> 00:43:09,387
He said he was sorry,
but he met his soulmate.
950
00:43:09,420 --> 00:43:11,122
It was you.
951
00:43:11,156 --> 00:43:12,290
(sobbing)
952
00:43:22,668 --> 00:43:23,869
Sometimes, McGee,
953
00:43:23,902 --> 00:43:29,675
a little lie,
it's good for the soul.
954
00:43:29,675 --> 00:43:34,145
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
955
00:43:34,179 --> 00:43:38,183
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
66065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.