Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,804 --> 00:00:05,706
(loud pop music playing)
2
00:00:06,807 --> 00:00:08,008
(tires squealing)
3
00:00:11,312 --> 00:00:12,413
(horn honking)
4
00:00:20,521 --> 00:00:23,624
(engine revving)
5
00:01:16,210 --> 00:01:18,846
(woman moaning)
6
00:01:20,281 --> 00:01:22,250
Federal Agent! Halt!
7
00:01:23,784 --> 00:01:25,153
Hands up in the air! Now!
8
00:01:31,425 --> 00:01:33,594
Eschel?
9
00:01:33,627 --> 00:01:36,630
(sirens approaching)
10
00:01:46,640 --> 00:01:50,278
Captioning sponsored by
CBS/Paramount Network
Television
11
00:02:33,487 --> 00:02:35,789
Missed me.
(gunfire)
12
00:02:35,823 --> 00:02:37,725
Is he here yet?
Is he here yet?
13
00:02:37,758 --> 00:02:39,627
Abby, do you think
I'd be playing this game
14
00:02:39,660 --> 00:02:41,662
if he was?
(groans)
15
00:02:43,631 --> 00:02:45,666
I will call you as soon
as he gets here, okay?
16
00:02:45,699 --> 00:02:46,667
I promise.
17
00:02:46,700 --> 00:02:48,602
What if his plane
was delayed?
18
00:02:48,636 --> 00:02:50,738
Or worse. What if he missed
his connecting flight?
19
00:02:50,771 --> 00:02:51,772
Well, then,
he will be here tomorrow.
20
00:02:51,805 --> 00:02:53,441
Not good enough, McGee.
21
00:02:53,474 --> 00:02:55,276
A team needs a leader.
22
00:02:55,309 --> 00:02:56,310
He's our glue.
23
00:02:56,344 --> 00:02:57,311
He's our-our spine.
24
00:02:57,345 --> 00:02:58,612
Without him,
25
00:02:58,646 --> 00:03:01,782
we're like phylum cnidaria.
26
00:03:01,815 --> 00:03:03,717
Jellyfish.
27
00:03:03,751 --> 00:03:05,353
Exactly.
28
00:03:05,386 --> 00:03:07,955
You saying I'm spineless?
29
00:03:07,988 --> 00:03:09,957
Of course not, Timmy.
30
00:03:12,393 --> 00:03:13,527
I'm going to check his flight.
31
00:03:13,561 --> 00:03:14,728
Abby, you're
getting powder
32
00:03:14,762 --> 00:03:15,963
all over my keyboard.
33
00:03:15,996 --> 00:03:17,798
What's your point?
34
00:03:17,831 --> 00:03:20,534
My point is, Abby,
uh, you are
35
00:03:20,568 --> 00:03:22,670
really, really overdoing
the sugar thing again.
36
00:03:22,703 --> 00:03:24,672
Well, I'm eating for two.
37
00:03:27,040 --> 00:03:31,712
Relax. I was referring to the
health food freak over there.
38
00:03:31,745 --> 00:03:34,715
Every time I walk past her desk,
I have this irresistible urge
39
00:03:34,748 --> 00:03:36,817
to shove a cheeseburger
down her throat.
40
00:03:36,850 --> 00:03:39,553
I think she's kind of hot.
41
00:03:39,587 --> 00:03:40,721
Oh, you think she's hot?
42
00:03:40,754 --> 00:03:43,457
Yeah, you know,
for a probie.
43
00:03:43,491 --> 00:03:46,360
You two do realize
I can hear you, right?
44
00:03:46,394 --> 00:03:49,029
We do now,
45
00:03:49,062 --> 00:03:51,732
very Special Agent Lee.
(beeping)
46
00:03:51,765 --> 00:03:53,467
His flight landed on time.
47
00:03:53,501 --> 00:03:55,769
Where is he?
(elevator door dings)
48
00:03:57,771 --> 00:03:59,440
(gasps)
49
00:03:59,473 --> 00:04:00,674
Oh, yay! You're home!
50
00:04:00,708 --> 00:04:02,343
Welcome back.
51
00:04:02,376 --> 00:04:05,313
I missed you.
52
00:04:05,346 --> 00:04:06,747
I missed you too, Abby.
53
00:04:06,780 --> 00:04:08,516
Oh, did you have fun?
54
00:04:08,549 --> 00:04:10,718
Did you got to that
cool bar in Dusseldorf?
55
00:04:10,751 --> 00:04:11,685
You know, I tried,
but, you know,
56
00:04:11,719 --> 00:04:14,688
the security conference
kept us pretty busy.
57
00:04:14,722 --> 00:04:15,989
Mm.
58
00:04:16,023 --> 00:04:17,825
I'm having trouble breathing,
Abby.
59
00:04:17,858 --> 00:04:19,493
Oh, I'm sorry.
60
00:04:19,527 --> 00:04:20,694
See?
61
00:04:20,728 --> 00:04:22,029
McGee.
62
00:04:22,062 --> 00:04:24,465
(chuckles):
Look at you.
63
00:04:24,498 --> 00:04:26,834
All grown up.
64
00:04:26,867 --> 00:04:28,669
So what'd I miss
the last two weeks?
65
00:04:28,702 --> 00:04:30,571
Well, nothing I couldn't
handle, boss.
66
00:04:30,604 --> 00:04:34,007
Good, and to think the Director
didn't have any faith in you.
67
00:04:34,041 --> 00:04:35,976
What do you mean the Director...
68
00:04:36,009 --> 00:04:38,812
Gather 'round, people.
I come bearing gifts.
69
00:04:42,850 --> 00:04:45,419
For the lovely lady.
70
00:04:45,453 --> 00:04:46,887
Oh! Tony, it's beautiful.
71
00:04:46,920 --> 00:04:49,723
Not to mention,
incredibly expensive.
72
00:04:49,757 --> 00:04:51,592
Euro's stronger than
it used to be.
73
00:04:51,625 --> 00:04:53,794
For my senior field agent...
74
00:04:56,830 --> 00:04:58,466
The Very Best
of David Hasselhoff.
75
00:05:00,801 --> 00:05:01,769
You don't like it?
76
00:05:01,802 --> 00:05:03,437
I repeat, The Very Best
77
00:05:03,471 --> 00:05:05,573
of David Hasselhoff.
78
00:05:09,643 --> 00:05:10,811
What was that for?
79
00:05:10,844 --> 00:05:13,046
You listen to Yanni.
80
00:05:13,080 --> 00:05:15,483
And you have an unauthorized
game on your computer.
81
00:05:15,516 --> 00:05:18,386
Okay, it's your game, Tony.
82
00:05:18,386 --> 00:05:19,953
Yeah, you shouldn't have
beaten my high score.
83
00:05:19,987 --> 00:05:22,656
And for Ziva...
84
00:05:22,690 --> 00:05:24,458
Das lederhosen.
85
00:05:24,492 --> 00:05:26,727
One size fits all.
86
00:05:26,760 --> 00:05:27,761
Where is the, uh,
87
00:05:27,795 --> 00:05:29,697
little Israeli?
Late, sir.
88
00:05:29,730 --> 00:05:31,499
Second time this week.
89
00:05:31,532 --> 00:05:33,567
Agent Lee.
90
00:05:33,601 --> 00:05:34,668
My favorite probie-slash-
91
00:05:34,702 --> 00:05:36,604
hall monitor.
92
00:05:36,637 --> 00:05:38,839
I bet you're
wondering
93
00:05:38,872 --> 00:05:41,809
what the newest member
of Team DiNozzo gets.
94
00:05:41,842 --> 00:05:43,944
Well, we saved the best
for last here.
95
00:05:45,846 --> 00:05:47,815
This was not easy getting
through customs, but...
96
00:05:51,719 --> 00:05:54,655
A stapler?
97
00:05:54,688 --> 00:05:56,724
It's a German stapler.
98
00:05:56,757 --> 00:05:57,725
But it says
99
00:05:57,758 --> 00:05:58,892
"Made in China,"
100
00:05:58,926 --> 00:06:00,894
sir.
101
00:06:00,928 --> 00:06:02,563
Oh, yeah.
102
00:06:02,596 --> 00:06:04,064
Well, German,
Eurasian, China.
103
00:06:04,097 --> 00:06:06,934
It's a global village, Lee.
Get used to it.
104
00:06:06,967 --> 00:06:08,969
She's over an hour late, sir.
105
00:06:09,002 --> 00:06:10,804
That's unusual
even for her.
106
00:06:10,838 --> 00:06:12,940
What did I tell you
about worrying, probie?
107
00:06:12,973 --> 00:06:15,008
That it's, uh, your job.
108
00:06:15,042 --> 00:06:16,644
See, you're learning.
109
00:06:16,677 --> 00:06:18,612
But she's not answering her...
I'm sorry, sir.
110
00:06:18,646 --> 00:06:21,749
She's not answering
her cell phone either.
111
00:06:21,782 --> 00:06:24,017
Okay, there is only one thing
you need to know
112
00:06:24,051 --> 00:06:25,085
about Officer David.
113
00:06:25,118 --> 00:06:26,820
Don't make her angry.
114
00:06:26,854 --> 00:06:28,622
So, technically, really,
there's two things.
115
00:06:28,656 --> 00:06:32,560
The other is--
she can take care of herself.
116
00:06:32,593 --> 00:06:33,627
ZIVA:
I cannot wait any longer!
117
00:06:33,661 --> 00:06:37,965
Produce Officer Bashan
or I start with your hands
118
00:06:37,998 --> 00:06:39,199
and I will not stop until--
119
00:06:39,232 --> 00:06:42,470
(speaking Hebrew)
120
00:06:49,977 --> 00:06:52,946
Come, Ziva, sit.
121
00:06:58,786 --> 00:07:00,988
Okay, what seems
to be the problem?
122
00:07:01,021 --> 00:07:04,758
Why was I not told
about this operation?
123
00:07:04,792 --> 00:07:05,959
I suppose the simple answer
would be,
124
00:07:05,993 --> 00:07:07,761
your father did not want you
to know.
125
00:07:07,795 --> 00:07:09,930
And he wonders why I barely talk
to him anymore, Michael?
126
00:07:09,963 --> 00:07:10,931
A fact I know
127
00:07:10,964 --> 00:07:12,733
he regrets very much, Ziva.
128
00:07:12,766 --> 00:07:14,602
Very much.
129
00:07:14,635 --> 00:07:17,805
I've spent a year
building relationships
130
00:07:17,838 --> 00:07:18,806
and trust with NCIS.
131
00:07:18,839 --> 00:07:19,807
How do you suggest
132
00:07:19,840 --> 00:07:21,842
I explain this to them?
133
00:07:21,875 --> 00:07:24,177
I realize this places you in an
awkward position, but, Ziva...
134
00:07:24,211 --> 00:07:25,746
They were sloppy, blatant.
135
00:07:25,779 --> 00:07:27,147
And you should
have known better.
136
00:07:27,180 --> 00:07:28,582
The Americans
can be quite prudish
137
00:07:28,616 --> 00:07:29,683
in their attitudes, Ziva.
138
00:07:29,717 --> 00:07:32,152
You call what happened prudish?
139
00:07:32,185 --> 00:07:33,053
That depends.
140
00:07:33,086 --> 00:07:36,189
Did you or did you not sleep
with him?
141
00:07:36,223 --> 00:07:39,026
Who?
142
00:07:39,059 --> 00:07:40,894
Anthony DiNozzo,
your new team leader.
143
00:07:40,928 --> 00:07:43,564
Why do you ask that?
144
00:07:43,597 --> 00:07:45,032
Starting three
months ago,
145
00:07:45,065 --> 00:07:47,067
Ziva, he's been visiting
your apartment
146
00:07:47,100 --> 00:07:48,802
at least one night a week.
147
00:07:54,575 --> 00:07:57,077
My father has you spying on me?
148
00:07:58,912 --> 00:08:01,815
I assumed that was the reason
for your visit.
149
00:08:01,849 --> 00:08:04,084
Well, you assumed wrong,
Officer Bashan.
150
00:08:04,117 --> 00:08:05,719
I am here because an hour ago,
151
00:08:05,753 --> 00:08:08,155
a Mossad assassination team
152
00:08:08,188 --> 00:08:09,322
killed three people
in Georgetown.
153
00:08:09,356 --> 00:08:13,226
We have no active operations
scheduled in Georgetown...
154
00:08:13,260 --> 00:08:14,562
Michael,
155
00:08:14,595 --> 00:08:16,730
don't lie to me.
I was there.
156
00:08:16,764 --> 00:08:18,098
I tried to stop it.
157
00:08:18,131 --> 00:08:20,167
What exactly did you see?
158
00:08:23,904 --> 00:08:25,873
Officer Namir Eschel.
159
00:08:25,906 --> 00:08:28,208
No. Impossible.
160
00:08:28,241 --> 00:08:29,810
I spoke to him.
161
00:08:29,843 --> 00:08:32,112
I-I let him go.
162
00:08:39,019 --> 00:08:41,722
( speaking Hebrew )
163
00:08:48,095 --> 00:08:50,130
Tell him...
164
00:08:50,163 --> 00:08:52,132
Tell him it concerns family.
165
00:08:53,867 --> 00:08:56,904
Do you realize
how close I came
166
00:08:56,937 --> 00:08:59,139
to shooting
Eschel today?
167
00:08:59,172 --> 00:09:01,642
Namir Eschel is dead, Ziva.
168
00:09:01,675 --> 00:09:03,844
Your father and I
169
00:09:03,877 --> 00:09:07,214
attended his funeral
six months ago.
170
00:09:11,018 --> 00:09:13,887
McGEE:
Ziva, just, uh, call us as soon
as you get the message.
171
00:09:13,921 --> 00:09:16,223
We're not worried.
Just give us a call, please.
172
00:09:17,357 --> 00:09:19,126
Okay, now I'm
starting to worry.
173
00:09:19,159 --> 00:09:21,294
Think she's all right?
174
00:09:21,328 --> 00:09:22,930
Well, if she
was all right,
175
00:09:22,963 --> 00:09:24,364
she'd be here, McGee.
176
00:09:24,397 --> 00:09:25,833
The question is:
177
00:09:25,866 --> 00:09:27,868
What would Gibbs do
in a situation like this?
178
00:09:27,901 --> 00:09:29,302
He'd find her, Tony.
179
00:09:29,336 --> 00:09:31,171
I'm working on
it, Director.
180
00:09:31,204 --> 00:09:33,641
Work harder.
181
00:09:33,674 --> 00:09:36,043
Metro Police just found her car
on a sidewalk in Georgetown.
182
00:09:36,076 --> 00:09:38,011
McGEE:
Actually, that's
not that unusual
183
00:09:38,045 --> 00:09:39,947
when Ziva's driving.
184
00:09:39,980 --> 00:09:41,148
Yeah, I drove all the way
185
00:09:41,181 --> 00:09:43,183
through Eastern Europe with
her-- I should know, McGee.
186
00:09:43,216 --> 00:09:45,218
But in my experience...
187
00:09:47,320 --> 00:09:49,189
...the FBI doesn't usually
concern themselves
188
00:09:49,222 --> 00:09:51,659
with traffic accidents.
189
00:09:51,659 --> 00:09:52,960
Tony, isn't that the guy
190
00:09:52,993 --> 00:09:55,128
that tried to put you
away for murder?
Yes, it is, and thank you
191
00:09:55,162 --> 00:09:56,363
for bringing up
a painful memory, McGee.
192
00:09:56,396 --> 00:09:57,898
You knew they were
coming, Director?
193
00:09:57,931 --> 00:09:58,832
Calm down, Tony.
194
00:09:58,866 --> 00:10:00,167
I only just got the
call two minutes ago.
195
00:10:00,200 --> 00:10:02,135
What do they want with Ziva?
196
00:10:02,169 --> 00:10:04,171
We're about to find out.
197
00:10:04,204 --> 00:10:05,639
Together.
198
00:10:06,707 --> 00:10:08,041
Agent Sacks,
Director Shepard.
199
00:10:08,075 --> 00:10:09,743
SACKS:
Director Shepard.
200
00:10:12,880 --> 00:10:13,981
We have confirmed your report.
201
00:10:14,014 --> 00:10:16,684
The man you saw killed
was Abdul Wazir,
202
00:10:16,717 --> 00:10:19,052
a former Syrian Army Colonel.
203
00:10:20,688 --> 00:10:22,155
Wanted for crimes
against the state of Israel.
204
00:10:22,189 --> 00:10:23,857
Seems I'm not
the only one
205
00:10:23,891 --> 00:10:25,325
my father likes to keep
in the dark.
206
00:10:25,358 --> 00:10:26,994
This was not
a sanctioned action, Ziva.
207
00:10:27,027 --> 00:10:29,196
We had no hand in this.
208
00:10:29,229 --> 00:10:30,731
You mean officially.
209
00:10:30,764 --> 00:10:31,732
Officially
210
00:10:31,765 --> 00:10:33,233
or unofficially.
211
00:10:33,266 --> 00:10:35,102
We knew he was
in American custody.
212
00:10:35,135 --> 00:10:37,037
Offered protection in return
213
00:10:37,070 --> 00:10:39,206
for supplying information
on al Qaeda cells in Iraq.
214
00:10:39,239 --> 00:10:41,174
Protection from what?
215
00:10:42,242 --> 00:10:44,144
Us.
216
00:10:44,177 --> 00:10:46,079
ZIVA:
The two men guarding him?
217
00:10:46,113 --> 00:10:48,215
FBI agents.
218
00:10:48,248 --> 00:10:50,083
Dear God, Michael.
219
00:10:50,117 --> 00:10:51,284
Obviously,
Eschel faked his own death.
220
00:10:51,318 --> 00:10:54,955
He's operating without orders,
making his own decisions.
221
00:10:54,988 --> 00:10:58,258
Or perhaps that
is merely a cover
222
00:10:58,291 --> 00:10:59,159
my father designed for him.
223
00:10:59,192 --> 00:11:00,160
Do you really believe
he would jeopardize
224
00:11:00,193 --> 00:11:03,296
our relations
with the Americans like this?
225
00:11:03,330 --> 00:11:06,967
There are days I don't know what
to believe anymore, Michael.
226
00:11:07,000 --> 00:11:08,168
You have not been
227
00:11:08,201 --> 00:11:11,238
dismissed yet,
Officer David.
228
00:11:11,271 --> 00:11:13,941
I have to contact NCIS.
229
00:11:13,974 --> 00:11:16,009
Your orders are to remain here
230
00:11:16,043 --> 00:11:19,112
until we figure out a strategy
to deal with this.
231
00:11:19,146 --> 00:11:20,480
Eschel murdered two Americans
232
00:11:20,513 --> 00:11:22,149
and a man in their custody.
233
00:11:22,182 --> 00:11:24,284
Our strategy is simple.
Find him and kill him.
234
00:11:24,317 --> 00:11:26,419
There are complications.
235
00:11:26,453 --> 00:11:28,421
Which NCIS can help us with.
236
00:11:28,455 --> 00:11:30,490
You left your car
at the crime scene
this morning.
237
00:11:30,523 --> 00:11:32,860
It was disabled. I was trying
to prevent the attack.
238
00:11:32,893 --> 00:11:34,862
The Americans do not see it
this way.
239
00:11:34,895 --> 00:11:36,830
Director Shepard will.
240
00:11:36,864 --> 00:11:39,099
(speaking Hebrew)
241
00:11:40,067 --> 00:11:41,268
Ziva...
242
00:11:44,537 --> 00:11:47,374
The FBI has already issued
a warrant for your arrest.
243
00:11:47,407 --> 00:11:49,376
On what charges?
244
00:11:49,409 --> 00:11:50,510
Espionage
245
00:11:50,543 --> 00:11:53,781
and murder.
246
00:12:05,058 --> 00:12:06,526
This is a political nightmare.
247
00:12:06,559 --> 00:12:08,962
I'm asking for your patience,
Ziva.
248
00:12:08,996 --> 00:12:10,530
We need time to deal with this.
249
00:12:10,563 --> 00:12:12,399
You would hold me
against my will, Michael?
250
00:12:12,432 --> 00:12:13,967
I will do what's best
251
00:12:14,001 --> 00:12:15,435
for you.
(door opening)
252
00:12:18,005 --> 00:12:20,140
Your father...
253
00:12:20,173 --> 00:12:22,109
he will find a solution
to this, Ziva.
254
00:12:24,311 --> 00:12:26,046
Like he did for my brother Ari?
255
00:12:26,079 --> 00:12:28,515
Escort her to guest quarters.
256
00:12:28,548 --> 00:12:31,451
(whispering):
And do not forget
257
00:12:31,484 --> 00:12:33,153
to confiscate her weapons.
258
00:12:33,186 --> 00:12:35,488
I'm sorry for this.
259
00:12:35,522 --> 00:12:37,290
As am I.
260
00:12:40,460 --> 00:12:42,495
I was talking to you.
261
00:12:46,233 --> 00:12:48,001
Ever been tied up
by a woman before?
262
00:12:48,035 --> 00:12:50,237
Huh?
263
00:12:50,270 --> 00:12:51,905
(laughs):
Did you like it?
264
00:12:53,273 --> 00:12:55,108
Then, today is not
your lucky day.
265
00:13:01,248 --> 00:13:02,415
Very professional.
266
00:13:02,449 --> 00:13:03,516
Your Director
267
00:13:03,550 --> 00:13:05,418
kicked us both
out, DiNozzo.
268
00:13:05,452 --> 00:13:07,420
Only because you couldn't
keep your soup cooler shut.
269
00:13:07,454 --> 00:13:09,923
Well, your Mossad
liaison officer killed
two FBI agents today.
270
00:13:09,957 --> 00:13:12,092
Sorry if that pisses me off.
271
00:13:12,125 --> 00:13:13,460
Where's your proof?
Proof?
272
00:13:13,493 --> 00:13:14,594
Car abandoned
273
00:13:14,627 --> 00:13:16,496
at the crime scene,
the Syrian was
274
00:13:16,529 --> 00:13:19,099
on their most wanted list,
she's disappeared,
275
00:13:19,132 --> 00:13:21,434
and, oh, yeah, her brother
276
00:13:21,468 --> 00:13:23,436
was a Hamas terrorist.
277
00:13:23,470 --> 00:13:25,538
Where I come from,
that's called circumstantial.
278
00:13:25,572 --> 00:13:28,141
Really? Where's
that-- Narnia?
279
00:13:28,175 --> 00:13:31,511
It's a fantasy movie.
The Chronicles of Narnia...
280
00:13:31,544 --> 00:13:33,413
I know what it is!
281
00:13:33,446 --> 00:13:35,482
Okay story,
excellent special effects.
282
00:13:35,515 --> 00:13:37,250
They were
definitely kicking.
283
00:13:37,284 --> 00:13:38,886
That's not my point.
284
00:13:38,919 --> 00:13:40,620
Six months ago, you were
convinced that I killed a woman
285
00:13:40,653 --> 00:13:42,422
and chopped off her legs.
286
00:13:42,455 --> 00:13:45,225
I'm still not
convinced you didn't.
Exactly.
287
00:13:45,258 --> 00:13:48,929
So Ziva David is
being framed. By who?
288
00:13:48,962 --> 00:13:52,565
Well, that's what
I intend to find out.
289
00:13:52,599 --> 00:13:54,501
(scoffs):
Good luck with that.
290
00:13:55,502 --> 00:13:57,437
You two.
291
00:13:57,470 --> 00:13:59,572
Up here, now.
292
00:13:59,606 --> 00:14:01,074
Director, will you please
tell Agent Slacks...
293
00:14:01,108 --> 00:14:02,910
Sacks. It's Sacks.
294
00:14:02,943 --> 00:14:04,912
Will you please tell
Agent Slacks
295
00:14:04,945 --> 00:14:06,546
that we're going to be
handling this one in-house?
296
00:14:07,647 --> 00:14:09,649
I just assured your director
297
00:14:09,682 --> 00:14:11,284
that the FBI will be getting
298
00:14:11,318 --> 00:14:13,620
NCIS' complete cooperation
in this matter.
299
00:14:13,653 --> 00:14:16,589
Thank you, ma'am.
300
00:14:16,623 --> 00:14:19,159
If Ziva attempts
to contact you or
anyone on your team,
301
00:14:19,192 --> 00:14:22,229
I want you to notify both myself
302
00:14:22,262 --> 00:14:24,531
and Agent Sacks
immediately.
303
00:14:24,564 --> 00:14:26,533
This is complete bull...
This...
304
00:14:26,566 --> 00:14:29,970
is an order from your director,
Agent DiNozzo.
305
00:14:30,003 --> 00:14:31,404
Is that clear enough for you?
306
00:14:31,438 --> 00:14:34,007
Almost crystal, ma'am.
307
00:14:38,278 --> 00:14:40,580
SACKS:
I give you my word
308
00:14:40,613 --> 00:14:43,450
that I will try
and keep an open mind on this.
309
00:14:43,483 --> 00:14:46,419
Yeah?
310
00:14:46,453 --> 00:14:47,520
Yeah.
311
00:14:47,554 --> 00:14:49,156
Okay.
312
00:14:49,189 --> 00:14:50,590
Listen, um, about what
happened between us before...
313
00:14:50,623 --> 00:14:51,658
No hard feelings.
314
00:14:51,691 --> 00:14:52,960
I got it.
315
00:14:52,960 --> 00:14:54,294
No, I was going to say
316
00:14:54,327 --> 00:14:56,463
I still pretty much
hate your guts, Sacks.
317
00:14:56,496 --> 00:14:57,630
Me, too, DiNozzo.
318
00:14:57,664 --> 00:14:58,999
Me, too.
319
00:14:59,032 --> 00:15:01,034
SHEPARD:
Tony?
320
00:15:01,068 --> 00:15:03,036
That question you
asked me earlier:
321
00:15:03,070 --> 00:15:06,373
What would Gibbs do?
322
00:15:06,406 --> 00:15:08,575
Gibbs isn't here,
you are.
323
00:15:16,016 --> 00:15:17,985
ABBY:
Gibbs...
324
00:15:19,652 --> 00:15:22,189
This is really, really bad.
325
00:15:22,222 --> 00:15:24,992
Ziva has disappeared
and everyone's saying
326
00:15:25,025 --> 00:15:26,493
that she's just
like her brother.
327
00:15:26,526 --> 00:15:28,361
I really, really
328
00:15:28,395 --> 00:15:30,430
need you to call me.
329
00:15:30,463 --> 00:15:31,531
Please.
330
00:15:31,564 --> 00:15:32,632
(phone ringing)
331
00:15:34,767 --> 00:15:36,036
Gibbs?
332
00:15:36,069 --> 00:15:38,305
Abby, it's Ziva.
333
00:15:38,338 --> 00:15:40,140
Ziva.
334
00:15:40,173 --> 00:15:42,009
Are you all right?
335
00:15:42,009 --> 00:15:43,710
No, and don't say my name
so loud.
336
00:15:43,743 --> 00:15:44,677
Sorry.
337
00:15:44,711 --> 00:15:46,279
Where are you?
338
00:15:46,313 --> 00:15:48,715
At a safe place at the moment.
339
00:15:48,748 --> 00:15:50,383
The FBI was here
340
00:15:50,417 --> 00:15:52,519
and Tony was freaking out
341
00:15:52,552 --> 00:15:55,055
and the Director...
Abby, I need you to do
a favor for me.
342
00:15:55,088 --> 00:15:56,289
You name it.
343
00:15:56,323 --> 00:15:58,191
First, you can't tell anyone
344
00:15:58,225 --> 00:15:59,226
I've spoken to you.
345
00:15:59,259 --> 00:16:00,593
Except Tony, right?
346
00:16:00,627 --> 00:16:02,462
No. Not even Tony.
347
00:16:02,495 --> 00:16:05,465
If I talk to him, he'll get
in trouble with the FBI.
348
00:16:05,498 --> 00:16:07,067
What do you need?
349
00:16:08,568 --> 00:16:11,571
A phone number.
350
00:16:13,806 --> 00:16:15,675
All right.
I'll call you back
351
00:16:15,708 --> 00:16:18,645
at this number.
352
00:16:18,678 --> 00:16:19,746
Abby,
353
00:16:19,779 --> 00:16:21,714
who was that?
354
00:16:21,748 --> 00:16:24,284
Where?
355
00:16:24,317 --> 00:16:26,386
On the phone.
356
00:16:26,419 --> 00:16:30,357
Oh, um, uh, that--
it was the nuns.
357
00:16:30,390 --> 00:16:32,159
The nuns?
358
00:16:32,192 --> 00:16:33,760
Yep, you know
nuns with the...
359
00:16:33,793 --> 00:16:35,128
big white hats and the...
360
00:16:35,162 --> 00:16:36,729
The habits.
361
00:16:36,763 --> 00:16:38,331
Yeah, they're called habits.
362
00:16:38,365 --> 00:16:39,132
Big white hats.
363
00:16:39,166 --> 00:16:40,767
Yep.
They-they called to say that
364
00:16:40,800 --> 00:16:43,270
bowling practice
is cancelled.
365
00:16:43,303 --> 00:16:45,105
Bowling nuns?
366
00:16:45,138 --> 00:16:46,439
Jeez, McGee, what,
are you on some sort
367
00:16:46,473 --> 00:16:47,440
of anti-nun crusade here?
368
00:16:47,474 --> 00:16:49,409
What? Wait, no...
369
00:16:49,442 --> 00:16:51,244
Okay, all right,
lay off the nuns.
370
00:16:51,278 --> 00:16:52,679
I need to contact Gibbs.
371
00:16:52,712 --> 00:16:54,181
If we're going to get
372
00:16:54,214 --> 00:16:56,583
Ziva out of this,
I'm going to need his advice.
373
00:16:56,616 --> 00:16:58,585
Well, last I heard,
he was still in Mexico.
374
00:16:58,618 --> 00:17:00,787
Well, there must be
some way to contact him.
375
00:17:06,826 --> 00:17:09,596
(pounding)
376
00:17:09,629 --> 00:17:11,664
Aw, damn it!
377
00:17:12,432 --> 00:17:13,533
Hey,
378
00:17:13,566 --> 00:17:15,202
you say something?
379
00:17:15,235 --> 00:17:16,703
Four months
380
00:17:16,736 --> 00:17:20,340
and you still don't understand
the meaning of the word
381
00:17:20,373 --> 00:17:22,109
siesta, probie?
382
00:17:22,109 --> 00:17:24,644
Roof's not going
to fix itself, Mike.
383
00:17:24,677 --> 00:17:27,280
Tropical storm season's
only a few weeks away.
384
00:17:27,314 --> 00:17:29,749
You ever stop to think
that I might like rain?
385
00:17:29,782 --> 00:17:31,718
Yeah,
386
00:17:31,751 --> 00:17:34,721
just maybe not
inside your house.
387
00:17:34,754 --> 00:17:39,459
Don't you have a boat
to build or something?
388
00:17:39,492 --> 00:17:41,194
Yeah, well, the problem
with that, Mike,
389
00:17:41,228 --> 00:17:42,762
is I'm using
all my good lumber
390
00:17:42,795 --> 00:17:45,665
to fix your dog rot house.
391
00:17:45,698 --> 00:17:47,400
I got a better idea.
392
00:17:47,434 --> 00:17:49,769
Why don't you use it
393
00:17:49,802 --> 00:17:52,139
to build your own...
somewhere down there.
394
00:17:55,342 --> 00:17:58,778
Hey, you just say the
word-- I'll be gone.
395
00:17:58,811 --> 00:18:01,648
Don't tempt me, Jethro.
396
00:18:01,681 --> 00:18:03,550
I ain't nearly drunk enough.
397
00:18:03,583 --> 00:18:05,818
But until then,
398
00:18:05,852 --> 00:18:08,188
I was thinking your
next project would be
399
00:18:08,221 --> 00:18:11,858
a nice, little hot tub.
Say yea big,
400
00:18:11,891 --> 00:18:13,193
right over there.
401
00:18:14,394 --> 00:18:16,329
You want teak
402
00:18:16,363 --> 00:18:17,664
or redwood?
403
00:18:17,697 --> 00:18:19,699
Hola, gentlemen.
404
00:18:19,732 --> 00:18:22,169
Gentlemen? She can't be talking
to you and me, Gunny.
405
00:18:22,202 --> 00:18:24,571
You? No.
406
00:18:24,604 --> 00:18:27,274
Seรฑor Gibbs, sรญ.
407
00:18:27,307 --> 00:18:29,642
I hope you're not letting
him work you so hard.
Nah.
408
00:18:29,676 --> 00:18:32,345
He's living here
for free.
409
00:18:32,379 --> 00:18:33,746
What does he expect?
410
00:18:33,780 --> 00:18:34,847
Perhaps someday
he will tell us.
411
00:18:34,881 --> 00:18:37,184
Hey,
412
00:18:37,217 --> 00:18:38,685
how much do I owe you?
413
00:18:38,718 --> 00:18:42,322
(laughing):
25 American.
414
00:18:42,355 --> 00:18:44,191
And you have a phone call.
Okay.
415
00:18:44,224 --> 00:18:46,259
Uh, not you.
416
00:18:46,293 --> 00:18:48,528
Leroy Jethro.
417
00:18:49,696 --> 00:18:50,863
Who is it?
418
00:18:50,897 --> 00:18:53,500
A woman.
419
00:18:53,533 --> 00:18:56,636
And she sounded muy upset.
420
00:18:56,669 --> 00:18:58,205
It's probably that lady director
of yours,
421
00:18:58,238 --> 00:18:59,739
about to have
a nervous breakdown.
422
00:19:01,774 --> 00:19:03,210
Yeah. Gibbs.
423
00:19:03,243 --> 00:19:04,677
ZIVA:
Hola.
424
00:19:04,711 --> 00:19:06,479
Uh, how's Mexico?
425
00:19:06,513 --> 00:19:07,614
Ziva.
426
00:19:07,647 --> 00:19:10,817
How'd you get this number?
427
00:19:10,850 --> 00:19:13,320
From Abby, and if it helps,
I forced it out of her.
428
00:19:13,353 --> 00:19:14,454
No, it doesn't.
429
00:19:14,487 --> 00:19:15,788
What's wrong?
430
00:19:15,822 --> 00:19:17,824
Why does something always
have to be wrong?
431
00:19:17,857 --> 00:19:18,858
Can't I just speak
432
00:19:18,891 --> 00:19:20,660
with an old friend?
433
00:19:20,693 --> 00:19:22,795
Do a little catching up?
434
00:19:22,829 --> 00:19:24,664
Today, Ziva.
435
00:19:24,697 --> 00:19:26,366
Okay.
436
00:19:28,801 --> 00:19:31,338
I may be in a little bit
of trouble.
437
00:19:31,371 --> 00:19:32,805
Yeah?
438
00:19:32,839 --> 00:19:35,642
Define "little."
439
00:19:35,675 --> 00:19:37,244
I am currently on the run
440
00:19:37,277 --> 00:19:40,913
from the FBI, NCIS, Mossad,
and my father.
441
00:19:40,947 --> 00:19:42,382
Jeez, what'd you do?
442
00:19:42,415 --> 00:19:43,850
I did nothing, Gibbs.
443
00:19:43,883 --> 00:19:46,319
I swear I did nothing.
444
00:19:46,353 --> 00:19:47,687
Where's DiNozzo?
445
00:19:47,720 --> 00:19:48,855
He can't help me.
446
00:19:48,888 --> 00:19:50,323
Well, you should talk to Jenny.
447
00:19:50,357 --> 00:19:51,558
Jenny can help you.
448
00:19:51,591 --> 00:19:52,592
I can't...
449
00:19:52,625 --> 00:19:54,727
Ziva, look, I'm retired.
450
00:19:54,761 --> 00:19:55,795
I'm 3,000 miles away.
451
00:19:55,828 --> 00:19:56,829
What do you think
452
00:19:56,863 --> 00:19:58,865
I can do that they can't do?
453
00:19:58,898 --> 00:20:01,834
Honestly, I don't know.
454
00:20:01,868 --> 00:20:05,338
I was hoping maybe...
455
00:20:05,372 --> 00:20:09,276
...save me.
456
00:20:09,309 --> 00:20:10,877
(sniffs)
457
00:20:15,682 --> 00:20:17,650
McGEE:
Two days...
458
00:20:17,684 --> 00:20:18,885
How long are these guys
going to be here?
459
00:20:18,918 --> 00:20:20,887
LEE:
Officer David was here
for a year.
460
00:20:20,920 --> 00:20:23,523
Who knows how badly
she compromised our security?
461
00:20:23,556 --> 00:20:24,791
McGEE:
What did you say, probie?
462
00:20:24,824 --> 00:20:26,426
Oh, come on, McGee.
463
00:20:26,459 --> 00:20:28,361
You think we don't spy
on our allies, too?
464
00:20:28,395 --> 00:20:29,396
It happens all the time.
465
00:20:29,429 --> 00:20:30,530
Agent Lee.
466
00:20:30,563 --> 00:20:31,998
Sir?
467
00:20:32,031 --> 00:20:33,900
Shut up and keep
an eye on the Feds.
468
00:20:33,933 --> 00:20:36,436
McGee, you're with me.
We got places to be.
469
00:20:36,469 --> 00:20:38,004
Should be done here, DiNozzo,
in another...
470
00:20:38,037 --> 00:20:40,239
oh, five, six more hours.
471
00:20:42,742 --> 00:20:46,979
TONY:
First off, this is
a strictly voluntary thing.
472
00:20:47,013 --> 00:20:49,682
Ziva's a fugitive.
473
00:20:49,716 --> 00:20:51,518
Anyone caught helping
474
00:20:51,551 --> 00:20:54,621
or assisting her in any way
will be in serious trouble.
475
00:20:54,654 --> 00:20:56,923
Palmer?
Um, by serious,
476
00:20:56,956 --> 00:20:58,925
uh, you mean, we could, like,
get fired?
477
00:20:58,958 --> 00:21:01,828
He means, Mr. Palmer,
478
00:21:01,861 --> 00:21:04,364
instead of attending
medical school next month,
479
00:21:04,397 --> 00:21:06,933
you'll most likely be in prison.
480
00:21:06,966 --> 00:21:08,701
Oh.
481
00:21:09,736 --> 00:21:11,771
I'm in.
482
00:21:11,804 --> 00:21:13,673
Danger, intrigue,
a damsel in distress.
483
00:21:13,706 --> 00:21:15,475
I'm actually looking forward
to it.
484
00:21:15,508 --> 00:21:16,776
Me, too.
485
00:21:16,809 --> 00:21:17,844
Um...
486
00:21:18,945 --> 00:21:19,979
I-I'm not exactly the type
487
00:21:20,012 --> 00:21:22,449
that would do well
in prison, guys.
488
00:21:22,482 --> 00:21:25,352
No one's going to think any less
of you if you want out, Palmer.
Really?
489
00:21:25,385 --> 00:21:27,520
Well, no, they
probably would.
490
00:21:27,554 --> 00:21:28,921
At least I know I would.
491
00:21:28,955 --> 00:21:31,023
All right, then I want
a code name,
492
00:21:31,057 --> 00:21:32,359
something cool-sounding.
493
00:21:32,392 --> 00:21:33,626
TONY:
All right.
494
00:21:33,660 --> 00:21:35,628
No one can know about this,
495
00:21:35,662 --> 00:21:37,564
especially the Director.
496
00:21:37,597 --> 00:21:39,065
We all good with that?
497
00:21:40,433 --> 00:21:42,001
All right, then,
498
00:21:42,034 --> 00:21:43,736
let's figure out
how to find her.
499
00:21:43,770 --> 00:21:46,839
McGee, I want you
on her electronic tracks.
500
00:21:46,873 --> 00:21:49,476
Cell phone, computer,
toaster oven if you have to.
501
00:21:49,509 --> 00:21:50,477
Ducky, please talk
502
00:21:50,510 --> 00:21:51,978
to your contacts in the FBI.
503
00:21:52,011 --> 00:21:53,079
I want to know everything
504
00:21:53,112 --> 00:21:56,015
about that Georgetown
crime scene.
505
00:21:56,048 --> 00:21:57,517
Palmer, how does
"Black Lung" sound?
506
00:21:57,550 --> 00:21:59,018
Like a horrible and
painful way to die.
507
00:21:59,051 --> 00:22:01,053
I mean, as your code name.
508
00:22:01,087 --> 00:22:02,755
Oh, I like it. Yeah.
509
00:22:02,789 --> 00:22:05,725
All right, then you're in charge
of supplies, Black Lung.
510
00:22:05,758 --> 00:22:09,562
Which means lunch and
at this point, probably dinner.
511
00:22:09,596 --> 00:22:10,863
Abs, I need you to go...
512
00:22:10,897 --> 00:22:12,399
I talked to Ziva
yesterday.
513
00:22:13,600 --> 00:22:14,901
TONY:
You don't bowl with nuns.
514
00:22:14,934 --> 00:22:17,136
I should have seen that coming.
515
00:22:17,169 --> 00:22:18,671
I do.
516
00:22:18,705 --> 00:22:21,608
Ziva made me promise
not to tell.
517
00:22:21,641 --> 00:22:24,911
Why would Ziva care we knew
that you bowl with nuns?
518
00:22:24,944 --> 00:22:27,013
TONY:
I think she means
that Ziva didn't want us
519
00:22:27,046 --> 00:22:28,114
getting in trouble, Ducky.
520
00:22:28,147 --> 00:22:29,582
DUCKY:
It's a bit late for that.
521
00:22:29,616 --> 00:22:32,519
Where is she?
522
00:22:32,552 --> 00:22:35,455
All I have is
this phone number.
523
00:22:36,723 --> 00:22:38,024
(phone dialing)
524
00:22:38,057 --> 00:22:41,628
(phone ringing)
525
00:22:41,661 --> 00:22:43,796
Well, there's no answer.
526
00:22:43,830 --> 00:22:45,532
Abby, are you sure
that this...?
527
00:22:45,565 --> 00:22:46,533
(click)
Ziva.
528
00:22:46,566 --> 00:22:48,635
Tell Abby I'm going to kill her.
529
00:22:48,668 --> 00:22:50,670
We love you, too.
530
00:22:50,703 --> 00:22:51,671
I'm hanging up now.
531
00:22:51,704 --> 00:22:52,505
No, you're not.
532
00:22:52,539 --> 00:22:53,706
You're going to tell me
what the hell
533
00:22:53,740 --> 00:22:55,975
is going on here.
Your phone could be
tapped, Tony.
534
00:22:56,008 --> 00:22:57,444
Well, then, I'll come to you.
535
00:22:57,477 --> 00:22:59,078
I'm also trying to get ahold
of Gibbs right now,
536
00:22:59,111 --> 00:23:00,012
but I'm not having any luck.
537
00:23:00,046 --> 00:23:01,013
Gibbs?
538
00:23:01,047 --> 00:23:03,450
Why didn't you say so.
539
00:23:03,450 --> 00:23:05,452
DiNozzo,
540
00:23:05,452 --> 00:23:07,454
you have ten seconds
to tell me
541
00:23:07,454 --> 00:23:08,688
why I am not building
542
00:23:08,721 --> 00:23:11,057
a teak hot tub in Mexico.
543
00:23:12,725 --> 00:23:14,093
Nine...
544
00:23:22,134 --> 00:23:24,904
ZIVA:
The target's name
was Abdul Wazir.
545
00:23:24,937 --> 00:23:25,938
A Syrian wanted for crimes
546
00:23:25,972 --> 00:23:28,207
against the state of Israel.
547
00:23:28,240 --> 00:23:30,543
Terminated by this man--
Mossad Officer Namir Eschel,
548
00:23:30,577 --> 00:23:31,544
my former teammate
549
00:23:31,578 --> 00:23:34,681
when I was stationed in Paris.
550
00:23:34,714 --> 00:23:37,617
Who's supposed to be dead.
551
00:23:37,650 --> 00:23:38,918
Apparently,
he's gotten better.
552
00:23:38,951 --> 00:23:40,920
Being dead makes
for a good cover.
553
00:23:40,953 --> 00:23:43,189
I would agree,
554
00:23:43,222 --> 00:23:45,792
but my father claims
to have no knowledge
555
00:23:45,825 --> 00:23:46,859
of his activities.
556
00:23:46,893 --> 00:23:47,727
I'd believe him.
557
00:23:47,760 --> 00:23:50,497
How many times
do I have to tell you,
558
00:23:50,497 --> 00:23:51,531
I don't believe
in...
559
00:23:51,564 --> 00:23:53,766
In coincidences? I know.
560
00:23:53,800 --> 00:23:55,502
TONY:
Lucky for you,
neither do I.
561
00:23:55,502 --> 00:23:57,504
And according to the FBI,
I should be the one
562
00:23:57,537 --> 00:23:59,071
aiming my weapon at you.
563
00:23:59,105 --> 00:24:00,540
GIBBS:
You were set up.
564
00:24:00,573 --> 00:24:04,844
The only Mossad
liaison officer in D.C.
565
00:24:04,877 --> 00:24:06,746
just happens to be present
at a Metsada-style hit?
566
00:24:15,154 --> 00:24:16,556
Oh, God, I'm an idiot.
567
00:24:16,589 --> 00:24:18,157
He led me to the scene.
568
00:24:18,190 --> 00:24:19,526
Eschel framed me.
569
00:24:19,559 --> 00:24:21,594
(cursing in Hebrew)
570
00:24:21,628 --> 00:24:23,229
Yeah, but the question is why?
571
00:24:23,262 --> 00:24:25,598
Thought you might
be needing this.
572
00:24:25,632 --> 00:24:27,734
Uh...
573
00:24:27,767 --> 00:24:29,536
I meant the NCIS
cell phone.
574
00:24:29,569 --> 00:24:30,537
That's my...
575
00:24:30,570 --> 00:24:32,739
coffee, boss.
576
00:24:32,772 --> 00:24:34,206
Do I still look
like your boss?
577
00:24:34,240 --> 00:24:36,543
Uh...
578
00:24:36,576 --> 00:24:38,878
well, maybe, if you
shaved and a...
579
00:24:38,911 --> 00:24:40,613
haircut... (clears throat)
...wouldn't hurt.
580
00:24:40,647 --> 00:24:41,881
(laughing )
581
00:24:41,914 --> 00:24:43,249
Smile thing's definitely
throwing me off, too.
582
00:24:43,282 --> 00:24:46,185
It's good to see you again,
McGee.
583
00:24:46,218 --> 00:24:48,821
DiNozzo.
584
00:24:48,855 --> 00:24:50,122
What'd I say?
585
00:24:50,156 --> 00:24:51,558
You called him McGee.
586
00:24:51,558 --> 00:24:52,859
Mm.
587
00:24:52,892 --> 00:24:55,227
That's probably because
if I left him in charge,
588
00:24:55,261 --> 00:24:56,195
you wouldn't be on
589
00:24:56,228 --> 00:24:59,131
the FBI's Ten Most Wanted
list right now.
590
00:25:00,767 --> 00:25:03,302
B-but you do remember...
591
00:25:03,335 --> 00:25:04,871
That I left you in charge?
592
00:25:04,904 --> 00:25:06,706
Yeah, I remember I left you
in charge, DiNozzo.
593
00:25:06,739 --> 00:25:08,575
What I forgot is your taste
in coffee.
594
00:25:08,575 --> 00:25:10,242
It stinks.
595
00:25:10,276 --> 00:25:11,243
I like sugar.
596
00:25:11,277 --> 00:25:12,244
It's my weakness.
597
00:25:12,278 --> 00:25:14,046
Uh-huh.
What's our plan?
598
00:25:14,080 --> 00:25:16,148
Things are bad enough for NCIS
as it is, Tony. You can't...
599
00:25:16,182 --> 00:25:19,285
I don't remember asking
your opinion, Officer David.
600
00:25:19,318 --> 00:25:20,286
You see?
601
00:25:20,319 --> 00:25:22,154
He's been completely
insufferable since you left.
602
00:25:22,188 --> 00:25:23,590
That true, Tony?
603
00:25:23,623 --> 00:25:24,591
When I need to be.
604
00:25:24,624 --> 00:25:25,625
GIBBS:
Yeah?
605
00:25:25,658 --> 00:25:27,159
Hmm.
606
00:25:27,193 --> 00:25:29,028
Maybe you were
the right man
607
00:25:29,061 --> 00:25:31,798
for the job.
608
00:25:31,831 --> 00:25:33,332
Our plan
609
00:25:33,365 --> 00:25:36,335
is to find this guy before
he gets out of the country.
610
00:25:36,368 --> 00:25:39,271
McGEE:
How do we put out a BOLO
without the FBI
611
00:25:39,305 --> 00:25:40,707
finding out about it?
612
00:25:40,740 --> 00:25:43,976
TONY:
I knew you'd ask me that, McGee.
613
00:25:44,010 --> 00:25:45,612
See?
I knew you'd ask me that, McGee.
614
00:25:45,612 --> 00:25:46,779
And?
615
00:25:46,813 --> 00:25:48,314
And I... I don't know.
616
00:25:48,347 --> 00:25:50,149
Any suggestions?
617
00:25:50,182 --> 00:25:51,818
We could tell the FBI
about Eschel
618
00:25:51,851 --> 00:25:53,285
and let them track him down.
619
00:25:53,319 --> 00:25:55,254
When they ask how we know
about him...
620
00:25:55,287 --> 00:25:56,322
They'll know we
talked to Ziva.
621
00:25:56,355 --> 00:25:57,356
(farting sound)
622
00:25:57,389 --> 00:25:58,925
McGee.
623
00:25:58,958 --> 00:26:00,292
Tony, what if we lie?
624
00:26:00,326 --> 00:26:01,828
Sacks is a self-centered,
625
00:26:01,861 --> 00:26:03,630
egotistical jack hole...
626
00:26:05,331 --> 00:26:07,299
...but he's not an idiot.
He'll know.
627
00:26:07,333 --> 00:26:09,001
No, I mean
628
00:26:09,035 --> 00:26:11,137
lie on the BOLO.
629
00:26:11,170 --> 00:26:13,272
Instead of looking for a rogue
Mossad spy
630
00:26:13,305 --> 00:26:14,641
wanted for murder,
631
00:26:14,641 --> 00:26:16,676
we put out a BOLO
for a wife-beater.
632
00:26:16,709 --> 00:26:20,179
That's underhanded, devious...
633
00:26:20,212 --> 00:26:21,981
And it's completely
getting me hot.
634
00:26:22,014 --> 00:26:25,184
Well, glad to see I'm
finally rubbing off on him.
635
00:26:25,217 --> 00:26:26,953
TONY:
Do it.
636
00:26:29,255 --> 00:26:32,124
(fart sound)
637
00:26:34,727 --> 00:26:36,796
It's one of our old
safe houses.
638
00:26:36,829 --> 00:26:39,666
We park on a dirt access road
200 meters behind it
639
00:26:39,666 --> 00:26:40,933
and enter from the back.
640
00:26:40,967 --> 00:26:43,703
You know he's not
going to be here.
641
00:26:43,736 --> 00:26:46,338
It's the first place Mossad's
going to try to reacquire him.
642
00:26:46,372 --> 00:26:48,708
ZIVA:
Mossad does not know
about this particular one.
643
00:26:48,741 --> 00:26:51,010
I set this one up for Ari.
644
00:26:51,043 --> 00:26:53,412
How's Eschel know about it?
645
00:26:53,445 --> 00:26:55,948
When Ari infiltrated NCIS
three years ago,
646
00:26:55,982 --> 00:26:58,350
Eschel was part
of his recovery team.
647
00:26:58,384 --> 00:27:02,154
An FBI agent was killed
then, too.
648
00:27:02,188 --> 00:27:04,691
Let's get this over with.
649
00:27:04,724 --> 00:27:06,158
I got a beach in Mexico
650
00:27:06,192 --> 00:27:07,760
waiting for me.
651
00:27:07,794 --> 00:27:08,828
(engine starts)
652
00:27:18,437 --> 00:27:19,706
Move and we shoot!
653
00:27:23,943 --> 00:27:25,712
Clear!
654
00:27:31,117 --> 00:27:32,384
He's dead.
655
00:27:32,418 --> 00:27:34,220
Rigor mortis has
already set in.
656
00:27:34,253 --> 00:27:35,454
How do you know
he's not faking it?
657
00:27:35,487 --> 00:27:37,724
Well, shoot him
if you don't believe me.
658
00:27:39,391 --> 00:27:41,728
You'd better hope
that's not Eschel.
659
00:27:41,761 --> 00:27:44,063
Why? You want
to kill him yourself now?
660
00:27:44,096 --> 00:27:45,297
Uh-huh,
661
00:27:45,331 --> 00:27:46,733
but I won't
and neither will you.
662
00:27:46,766 --> 00:27:47,800
We capture him alive.
663
00:27:47,834 --> 00:27:49,435
We kill him,
there's no way to prove
664
00:27:49,468 --> 00:27:50,803
you weren't involved
in the hit.
665
00:27:52,805 --> 00:27:54,306
He look familiar?
666
00:27:54,340 --> 00:27:56,776
He's not Mossad.
667
00:27:56,809 --> 00:27:59,779
Eschel is obviously trying
to tie up his loose ends.
668
00:27:59,812 --> 00:28:02,348
Yeah, well,
that's what you were.
669
00:28:02,381 --> 00:28:04,350
Spread out,
start looking around.
670
00:28:04,383 --> 00:28:06,318
What for exactly?
671
00:28:06,352 --> 00:28:08,454
Anything that'll help us
find out where he went.
672
00:28:08,487 --> 00:28:10,089
Right.
673
00:28:13,993 --> 00:28:16,362
WOMAN:
She looks a bit like
her brother,
674
00:28:16,395 --> 00:28:18,497
don't you think?
675
00:28:18,530 --> 00:28:20,767
More like her father.
676
00:28:20,767 --> 00:28:21,768
Who's the man?
677
00:28:21,768 --> 00:28:23,770
ESCHEL:
Someone who shouldn't
be with her.
678
00:28:23,803 --> 00:28:26,873
Retired Special Agent
Leroy Jethro Gibbs.
679
00:28:30,843 --> 00:28:32,144
(phone dialing)
680
00:28:34,180 --> 00:28:37,083
(phone ringing)
681
00:28:37,116 --> 00:28:39,085
Sacks.
682
00:28:39,118 --> 00:28:43,189
Who is this?
683
00:28:43,222 --> 00:28:45,091
How do I know this is legit?
684
00:28:49,996 --> 00:28:52,064
We got a tip, guys.
685
00:28:52,098 --> 00:28:53,866
House in Fairfax.
686
00:29:15,054 --> 00:29:16,923
There's nothing here.
687
00:29:16,956 --> 00:29:19,892
Eschel was always good
at covering up his tracks.
688
00:29:25,531 --> 00:29:27,533
What is it?
689
00:29:32,504 --> 00:29:33,505
(speaking Hebrew)
690
00:29:33,539 --> 00:29:35,007
He's made us.
691
00:29:35,041 --> 00:29:36,142
Impossible.
692
00:29:36,175 --> 00:29:38,010
I placed that camera myself.
693
00:29:56,562 --> 00:29:57,596
We need to detonate now.
694
00:29:57,629 --> 00:29:59,999
No, we wait for the FBI, Faatin.
695
00:30:00,032 --> 00:30:01,533
It must look like
Ziva killed herself
696
00:30:01,567 --> 00:30:03,369
instead of surrendering.
697
00:30:03,402 --> 00:30:06,038
If she leaves before
they get there, Namir?
698
00:30:06,072 --> 00:30:07,940
I will delay her.
699
00:30:13,880 --> 00:30:15,314
He was watching us.
700
00:30:15,347 --> 00:30:16,983
It could have been left
from when Ari was...
701
00:30:17,016 --> 00:30:18,017
(phone ringing)
702
00:30:18,050 --> 00:30:19,351
He was watching us.
703
00:30:22,421 --> 00:30:23,522
What?
704
00:30:23,555 --> 00:30:25,491
I heard you retired.
705
00:30:25,524 --> 00:30:26,993
Yeah?
706
00:30:27,026 --> 00:30:28,527
I heard you were dead.
707
00:30:28,560 --> 00:30:30,329
To the Mossad, I am.
708
00:30:30,362 --> 00:30:31,998
We know you're alive now.
709
00:30:32,031 --> 00:30:33,599
I plan on fixing that.
710
00:30:33,632 --> 00:30:35,534
Poor Director David.
711
00:30:35,567 --> 00:30:39,071
First, his son's a traitor
and now his daughter.
712
00:30:39,105 --> 00:30:40,339
By this time tomorrow,
713
00:30:40,372 --> 00:30:41,640
he'll be working on a kibbutz.
714
00:30:41,673 --> 00:30:43,275
Unless, of course,
715
00:30:43,309 --> 00:30:44,944
he kills himself first.
716
00:30:44,977 --> 00:30:46,278
Is it true?
717
00:30:46,312 --> 00:30:48,480
Did you kill Ari Haswari?
718
00:30:49,448 --> 00:30:50,616
He's delaying us.
719
00:30:50,649 --> 00:30:53,019
Why?
I'm his loose end, remember?
720
00:30:53,052 --> 00:30:54,420
He called the FBI.
721
00:30:54,453 --> 00:30:56,488
That's not
what I'm worried about.
722
00:30:56,522 --> 00:30:58,490
When our safe house
was compromised in Paris,
Eschel blew it up.
723
00:31:14,706 --> 00:31:16,608
Shalom, Ziva.
724
00:31:36,562 --> 00:31:39,431
SACKS:
We're still not sure what
the hell happened, DiNozzo.
725
00:31:39,465 --> 00:31:42,101
Or if she was even in there
when the place blew up.
726
00:31:42,134 --> 00:31:43,235
Bodies?
727
00:31:43,269 --> 00:31:44,136
No, it was incinerated.
728
00:31:44,170 --> 00:31:45,071
We won't even be able
729
00:31:45,104 --> 00:31:48,207
to process the scene
until at least tomorrow.
730
00:31:48,240 --> 00:31:50,442
What makes you think
she was there?
A tip.
731
00:31:50,476 --> 00:31:52,278
From who?
732
00:31:52,311 --> 00:31:53,312
Anonymous.
733
00:31:53,345 --> 00:31:55,414
My guess is probably
somebody
734
00:31:55,447 --> 00:31:57,216
inside Mossad
trying to make nice...
735
00:31:57,249 --> 00:31:58,150
Someone tying up loose ends.
736
00:31:58,184 --> 00:31:59,151
Well, for all we know,
737
00:31:59,185 --> 00:32:02,288
she blew up the place
to cover her own tracks.
738
00:32:02,321 --> 00:32:04,723
Well, she was only looking
for the guy who set her up.
739
00:32:04,756 --> 00:32:07,293
You mind telling me
how you know that?
740
00:32:07,326 --> 00:32:08,995
'Cause it's what I'd do.
741
00:32:15,501 --> 00:32:18,237
Not good, Ducky.
742
00:32:18,270 --> 00:32:20,406
You did manage to call
them, didn't you?
743
00:32:20,439 --> 00:32:21,673
I got Gibbs' voice mail.
744
00:32:21,707 --> 00:32:23,609
I don't think he ever
learned how to use it.
745
00:32:23,642 --> 00:32:26,245
And the number
Abby has for Ziva?
746
00:32:26,278 --> 00:32:27,313
Not picking up.
747
00:32:27,346 --> 00:32:30,116
Then, there's only one
thing for you to do.
I know.
748
00:32:30,149 --> 00:32:31,650
We'll let the Director know
they're probably dead
749
00:32:31,683 --> 00:32:33,319
and resign for disobeying
a direct order.
750
00:32:33,352 --> 00:32:36,022
You'll do nothing of the sort,
Anthony DiNozzo.
751
00:32:40,326 --> 00:32:42,228
And why is that?
752
00:32:42,261 --> 00:32:44,696
Because the man who did
that is still out there
753
00:32:44,730 --> 00:32:46,732
and I'll be damned
if we let him get away with it.
754
00:32:46,765 --> 00:32:50,669
What would Gibbs do, right?
755
00:32:50,702 --> 00:32:52,338
I got a bulletin for you, Ducky.
756
00:32:52,371 --> 00:32:53,472
I am not Gibbs.
757
00:32:53,505 --> 00:32:56,175
No. You're not.
758
00:32:56,208 --> 00:32:58,210
Gibbs quit.
759
00:32:58,244 --> 00:32:59,511
You're still here.
760
00:32:59,545 --> 00:33:02,114
Why wasn't I with Ziva?
761
00:33:02,148 --> 00:33:03,649
I turned over my
responsibility to him
762
00:33:03,682 --> 00:33:05,184
without even
thinking about it.
763
00:33:07,286 --> 00:33:09,355
Gibbs is one of the most
capable agents...
764
00:33:09,388 --> 00:33:11,423
Was, Ducky!
You didn't see him.
765
00:33:11,457 --> 00:33:13,259
I mean,
it didn't even look like Gibbs.
766
00:33:13,292 --> 00:33:15,161
I think he went
native down there.
767
00:33:15,194 --> 00:33:17,063
Uh, Tony...
His hair is all
768
00:33:17,096 --> 00:33:18,730
long and crazy-looking
and he's got
769
00:33:18,764 --> 00:33:20,066
this scraggly beard.
770
00:33:20,066 --> 00:33:21,300
He looks like a pirate
or something.
771
00:33:21,333 --> 00:33:23,302
His eyes were
all bloodshot,
772
00:33:23,335 --> 00:33:24,436
probably from
drinking hooch
773
00:33:24,470 --> 00:33:26,138
from morning till night
with Franks.
774
00:33:26,172 --> 00:33:30,076
GIBBS:
They call it a red-eye
for a reason.
775
00:33:30,076 --> 00:33:33,245
The flight I was on
776
00:33:33,279 --> 00:33:35,781
all night to get here.
777
00:33:35,814 --> 00:33:37,449
Oh, chief, all right.
778
00:33:38,817 --> 00:33:40,819
Good, all right, thank God.
779
00:33:40,852 --> 00:33:42,388
Yeah, thank Ziva.
780
00:33:42,421 --> 00:33:44,223
I've already been
blown up twice, Tony.
781
00:33:44,256 --> 00:33:47,259
Don't think I've got
a third one in me.
782
00:33:47,293 --> 00:33:48,427
Space 73.
783
00:33:48,460 --> 00:33:51,397
Present's in the back
for autopsy and Abby.
784
00:33:51,430 --> 00:33:52,398
Don't be seen.
785
00:33:52,431 --> 00:33:53,332
Hey ya, Duck.
786
00:33:53,365 --> 00:33:55,267
Welcome home, Jethro.
787
00:33:55,301 --> 00:33:56,602
Oh, you got
the wrong guy.
788
00:33:56,635 --> 00:33:58,570
I'm just visiting.
789
00:33:58,604 --> 00:33:59,838
You might want
to tell Palmer
790
00:33:59,871 --> 00:34:01,373
it's going to be
a late night.
791
00:34:09,215 --> 00:34:10,782
I really missed that view.
792
00:34:13,719 --> 00:34:15,687
Harbor isn't bad either.
793
00:34:18,524 --> 00:34:22,661
I had a feeling I'd
be seeing you soon, Jethro.
794
00:34:22,694 --> 00:34:24,430
How is she?
795
00:34:24,463 --> 00:34:25,731
She's scared,
796
00:34:25,764 --> 00:34:27,833
not that she'll
ever admit that.
797
00:34:27,866 --> 00:34:29,668
NCIS can't help her.
798
00:34:29,701 --> 00:34:31,337
Well, see, that's why I'm here.
I'm not NCIS.
799
00:34:31,370 --> 00:34:32,404
I retired, remember?
800
00:34:32,438 --> 00:34:34,240
I shouldn't even be
talking to you.
801
00:34:34,273 --> 00:34:36,608
Anyone asks, just tell them
two old partners catching up.
802
00:34:36,642 --> 00:34:38,477
My agency
803
00:34:38,510 --> 00:34:40,212
has been harboring
804
00:34:40,246 --> 00:34:42,148
a foreign operative
for over a year,
805
00:34:42,181 --> 00:34:44,316
one that I personally
vouched for
806
00:34:44,350 --> 00:34:45,884
and insisted we needed.
807
00:34:45,917 --> 00:34:47,353
She didn't do it.
808
00:34:47,386 --> 00:34:48,287
You think I don't know that?
809
00:34:48,320 --> 00:34:49,688
I'm just telling you
what they're saying
810
00:34:49,721 --> 00:34:51,290
all over the Beltway.
811
00:34:51,323 --> 00:34:54,626
I give it 24 hours before
they ask for my resignation.
812
00:34:54,660 --> 00:34:56,728
Don't give it to them.
813
00:34:56,762 --> 00:34:57,796
She was set up.
814
00:34:57,829 --> 00:34:59,165
By who?
815
00:34:59,198 --> 00:35:00,466
A former Mossad officer.
816
00:35:00,499 --> 00:35:03,602
Claims it was to get back
at Ziva's father.
817
00:35:03,635 --> 00:35:05,837
What do you think?
818
00:35:05,871 --> 00:35:09,275
My gut says it was
more than that.
819
00:35:09,308 --> 00:35:11,410
I agree.
820
00:35:11,443 --> 00:35:13,479
This is bigger than the director
level of NCIS or Mossad.
821
00:35:13,512 --> 00:35:16,848
This incident could
jeopardize relations
822
00:35:16,882 --> 00:35:19,651
between both of our countries
for years.
823
00:35:19,685 --> 00:35:22,854
I figure someone hired him
to do just that.
824
00:35:22,888 --> 00:35:24,356
Well, I can think
of ten countries
825
00:35:24,390 --> 00:35:26,492
and a dozen terrorist groups
that fit that bill.
826
00:35:26,525 --> 00:35:27,926
Oh, yeah. I can, too.
827
00:35:27,959 --> 00:35:30,496
Which is why I want you
to do me a favor.
828
00:35:30,529 --> 00:35:32,264
Name it.
829
00:35:32,298 --> 00:35:33,332
It's late.
830
00:35:33,365 --> 00:35:37,203
Go home, catch up on some sleep.
831
00:35:37,236 --> 00:35:38,870
Plausible deniability.
832
00:35:38,904 --> 00:35:40,372
Yeah.
833
00:35:40,406 --> 00:35:41,607
(chuckles)
834
00:35:41,640 --> 00:35:43,209
Something like that.
835
00:35:45,477 --> 00:35:47,879
Thank you.
Jethro, it's good to...
836
00:35:47,913 --> 00:35:50,316
I'm not back, Jen.
837
00:35:50,349 --> 00:35:52,451
I'm just doing a favor
for a friend.
838
00:35:52,484 --> 00:35:55,454
I was just talking
about your hair.
839
00:35:55,487 --> 00:35:58,924
It's good to see it long again.
840
00:35:58,957 --> 00:36:02,294
Reminds me of when we
were undercover in Serbia.
841
00:36:02,328 --> 00:36:04,430
Serbia?
842
00:36:04,463 --> 00:36:05,764
Do you remember
that little farmhouse
843
00:36:05,797 --> 00:36:07,499
we were holed up in?
844
00:36:07,533 --> 00:36:09,268
A whole week
with nothing to do, but...
845
00:36:09,301 --> 00:36:13,439
No. No, I don't, Jen.
846
00:36:14,340 --> 00:36:15,974
Memory is a little fuzzy
847
00:36:16,007 --> 00:36:17,509
on some things.
848
00:36:32,758 --> 00:36:34,426
(sniffs)
849
00:36:48,740 --> 00:36:51,810
McGEE:
We matched
the dead guy's prints.
850
00:36:51,843 --> 00:36:53,512
Balash Sassnio.
851
00:36:53,545 --> 00:36:55,414
Arrested five years ago
for reckless driving.
852
00:36:55,447 --> 00:36:57,516
An illegal from Iran.
853
00:36:57,549 --> 00:36:59,551
Student visa expired
last year, boss.
854
00:36:59,585 --> 00:37:00,686
BOTH:
Good job, McGee.
855
00:37:00,719 --> 00:37:02,654
What about the cell phone
Eschel called us on, Abs?
856
00:37:02,688 --> 00:37:05,424
I isolated the grid
the call came in from.
857
00:37:05,457 --> 00:37:06,492
Nice work, Abs.
858
00:37:06,525 --> 00:37:07,726
ABBY:
Actually, no, Tony.
859
00:37:07,759 --> 00:37:10,429
The grid includes the entire
city of Woodbridge, Virginia.
860
00:37:10,462 --> 00:37:12,698
He could be anywhere in it
861
00:37:12,731 --> 00:37:14,032
Great. We've got nothing.
862
00:37:14,065 --> 00:37:15,567
Well, an ex-Mossad officer
working with
863
00:37:15,601 --> 00:37:17,002
an Iranian student
864
00:37:17,035 --> 00:37:18,003
is something, Gibbs.
865
00:37:18,036 --> 00:37:19,405
Not if it doesn't help us
866
00:37:19,438 --> 00:37:21,540
find Eschel in time.
867
00:37:21,573 --> 00:37:23,409
McGee, the BOLO we put out
yesterday.
868
00:37:23,442 --> 00:37:24,743
Any hits?
869
00:37:24,776 --> 00:37:28,514
You completely forgot
about that, didn't you?
870
00:37:28,547 --> 00:37:31,016
This one's on me, boss.
871
00:37:34,586 --> 00:37:36,522
We have multiple hits.
872
00:37:36,555 --> 00:37:38,857
Six hits on men fitting
his general description.
873
00:37:38,890 --> 00:37:40,326
Three in Delaware,
874
00:37:40,359 --> 00:37:41,360
one in Pennsylvania,
875
00:37:41,393 --> 00:37:42,528
two in Virginia.
876
00:37:42,561 --> 00:37:44,696
Closest match--
a local cop saw a man
877
00:37:44,730 --> 00:37:46,665
fitting his exact profile
at a Freemont Inn.
878
00:37:46,698 --> 00:37:48,500
BOTH:
Where, McGee?
879
00:37:48,534 --> 00:37:50,802
Woodbridge, Virginia.
880
00:37:52,371 --> 00:37:53,539
I'm telling you, Gibbs,
don't call her.
881
00:37:53,572 --> 00:37:54,573
She won't wait for us.
882
00:37:54,606 --> 00:37:56,342
She will if I tell her to.
883
00:37:58,410 --> 00:37:59,645
(phone ringing)
884
00:38:03,114 --> 00:38:04,082
You found him?
885
00:38:04,115 --> 00:38:06,418
The Freemont Inn
in Woodbridge.
886
00:38:06,452 --> 00:38:07,819
We'll swing by
and pick you up.
887
00:38:07,853 --> 00:38:09,388
There's no time, Gibbs.
888
00:38:09,421 --> 00:38:11,623
He won't stay in one place
for more than 24 hours.
889
00:38:11,657 --> 00:38:13,559
I'll meet you there.
Ziva, this isn't a debate.
890
00:38:13,592 --> 00:38:16,027
We go in together
or we don't go...
(phone clicks)
891
00:38:17,663 --> 00:38:19,398
Let me guess,
she's going without us?
892
00:38:19,431 --> 00:38:21,367
If she kills him,
there won't be any way
893
00:38:21,400 --> 00:38:22,634
to prove the Israelis
weren't behind this.
894
00:38:22,668 --> 00:38:24,002
Yeah, I know. Let's roll.
895
00:38:24,035 --> 00:38:25,671
Hey.
Hey! No.
896
00:38:25,704 --> 00:38:27,873
This is my team now, Gibbs.
My rules.
897
00:38:27,906 --> 00:38:29,608
And DiNozzo's rule number one?
898
00:38:29,641 --> 00:38:32,010
I don't sit on the sidelines
when my people are in trouble.
899
00:38:32,043 --> 00:38:33,278
You got a problem with that?
900
00:38:33,379 --> 00:38:35,547
Then let's remember
who's got the badge
and who's a civilian.
901
00:38:35,581 --> 00:38:36,548
You done?
902
00:38:36,582 --> 00:38:38,049
Yeah.
903
00:38:38,083 --> 00:38:41,753
I was going to say, "Get McGee.
I'll meet you there."
904
00:38:44,022 --> 00:38:47,125
You know, I could arrest you
for striking a federal officer.
905
00:38:47,158 --> 00:38:49,395
I know that.
906
00:38:50,929 --> 00:38:51,997
All right.
907
00:38:52,030 --> 00:38:55,701
Just so you know.
908
00:39:03,174 --> 00:39:05,944
I trust the rest
of my money will be wired
909
00:39:05,977 --> 00:39:07,713
into my account shortly?
910
00:39:07,746 --> 00:39:08,947
Of course.
911
00:39:10,716 --> 00:39:12,083
Would you mind?
912
00:39:18,590 --> 00:39:21,493
Careful, it's delicate.
913
00:39:21,527 --> 00:39:23,429
(gunshots)
914
00:39:29,501 --> 00:39:31,036
I'm sorry,
915
00:39:31,069 --> 00:39:34,573
but no one can know my country
was behind this, Eschel.
916
00:39:34,606 --> 00:39:37,976
(muffled yelling)
917
00:39:38,009 --> 00:39:40,679
(yelling stops)
918
00:39:41,613 --> 00:39:42,848
And with you gone,
919
00:39:42,881 --> 00:39:44,650
no one will.
920
00:40:03,635 --> 00:40:04,836
(gunshots)
921
00:40:13,645 --> 00:40:15,046
Who hired you?
922
00:40:15,080 --> 00:40:17,683
Mossad.
(laughs):
Liar.
923
00:40:17,716 --> 00:40:19,618
Who?
924
00:40:19,651 --> 00:40:21,887
Go on, do it.
You'll never make me talk.
925
00:40:21,920 --> 00:40:23,622
(chuckles)
926
00:40:23,655 --> 00:40:25,657
I believe you.
927
00:40:25,691 --> 00:40:28,093
Then, kill me.
928
00:40:28,126 --> 00:40:30,061
Make your daddy proud,
929
00:40:30,095 --> 00:40:31,597
Jew.
930
00:40:35,701 --> 00:40:37,202
What are you doing?
931
00:40:37,235 --> 00:40:39,204
Not making you a martyr.
You're under arrest.
932
00:40:39,237 --> 00:40:40,506
Your time with the Americans
933
00:40:40,539 --> 00:40:41,840
has made you soft.
934
00:40:41,873 --> 00:40:43,609
You should not have
thrown your knife away.
935
00:40:51,850 --> 00:40:52,851
Get up.
936
00:40:58,790 --> 00:41:01,192
Not so tough now,
937
00:41:01,226 --> 00:41:02,728
are you?
938
00:41:02,761 --> 00:41:03,862
(spits)
939
00:41:13,071 --> 00:41:17,543
I thought I told you
to get up!
940
00:41:18,877 --> 00:41:20,211
Who are you?
941
00:41:20,245 --> 00:41:22,047
VEVAK.
942
00:41:22,080 --> 00:41:23,715
Iranian intelligence?
943
00:41:23,749 --> 00:41:25,551
Yes, and you have our thanks.
944
00:41:25,584 --> 00:41:27,786
The Americans will never trust
your country again.
945
00:41:27,819 --> 00:41:30,121
(laughing)
946
00:41:30,155 --> 00:41:32,157
It was easier than I thought.
947
00:41:32,190 --> 00:41:33,792
Making you talk.
948
00:41:42,901 --> 00:41:45,236
Ziva, you okay?
949
00:41:45,270 --> 00:41:47,238
I'm okay, McGee.
950
00:41:49,274 --> 00:41:50,909
You should have waited.
951
00:41:53,845 --> 00:41:55,213
TONY:
Who's she?
952
00:41:55,246 --> 00:41:57,048
Iranian intelligence.
953
00:41:57,082 --> 00:41:58,750
They were behind it all.
954
00:41:58,784 --> 00:42:00,752
How do you plan
on proving that?
955
00:42:00,786 --> 00:42:02,954
I've been with NCIS for a year.
956
00:42:02,988 --> 00:42:04,956
I'm not just
a killer anymore.
957
00:42:09,695 --> 00:42:10,862
I'm an investigator.
958
00:42:12,363 --> 00:42:15,867
Now, can I go home?
959
00:42:15,901 --> 00:42:18,870
WOMAN:
The FBI reports
they've apprehended
960
00:42:18,904 --> 00:42:20,672
the Iranian terrorist believed
to be responsible
961
00:42:20,706 --> 00:42:21,773
for the death
of two of their agents.
962
00:42:21,807 --> 00:42:25,243
Two other terrorists
were also killed in a standoff
963
00:42:25,276 --> 00:42:27,979
with federal authorities
in Northern Virginia...
964
00:42:28,013 --> 00:42:29,314
Federal authorities?
965
00:42:29,347 --> 00:42:31,282
They mean us.
966
00:42:31,316 --> 00:42:32,951
Four stinking letters.
967
00:42:32,984 --> 00:42:34,352
N-C-I-S.
968
00:42:34,385 --> 00:42:36,688
It's either that story, Tony,
or the FBI charges you
969
00:42:36,722 --> 00:42:38,990
with interfering
in their investigation.
970
00:42:39,024 --> 00:42:41,192
I can live with
"federal authorities."
971
00:42:41,226 --> 00:42:43,094
(turns off TV)
972
00:42:43,128 --> 00:42:45,897
Welcome home, Ziva.
973
00:42:45,931 --> 00:42:48,934
Well, I wouldn't be here
if it wasn't for Gibbs.
974
00:42:48,967 --> 00:42:50,636
And me.
975
00:42:51,770 --> 00:42:53,104
True, but, uh,
976
00:42:53,138 --> 00:42:54,873
mostly Gibbs.
977
00:42:54,906 --> 00:42:56,642
Speaking of which...
978
00:42:56,642 --> 00:42:58,944
He's in the squad room.
979
00:43:06,752 --> 00:43:08,019
Where is he, McGee?
980
00:43:08,053 --> 00:43:10,255
Abby's lab?
981
00:43:10,288 --> 00:43:12,824
Gibbs left, ma'am.
982
00:43:12,858 --> 00:43:14,826
Said he had
a plane to catch.
983
00:43:14,860 --> 00:43:16,895
TONY:
You sure about that, McGee?
984
00:43:16,928 --> 00:43:18,830
Yeah, Tony, I'm sure.
985
00:43:18,864 --> 00:43:21,066
No. 'Cause he didn't even
say good-bye to me.
986
00:43:21,099 --> 00:43:25,003
Director, uh, he wanted me
987
00:43:25,036 --> 00:43:26,972
to give this to you.
988
00:43:31,176 --> 00:43:32,878
TONY:
Ah, nice snap.
989
00:43:32,911 --> 00:43:34,746
Where was that taken?
990
00:43:34,780 --> 00:43:35,914
Serbia.
991
00:43:35,947 --> 00:43:38,016
When?
992
00:43:38,049 --> 00:43:40,185
A lifetime ago, Ziva.
993
00:43:44,189 --> 00:43:47,859
Captioning sponsored by
CBS/Paramount Network
Television
994
00:43:47,893 --> 00:43:51,196
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
995
00:43:55,266 --> 00:43:58,269
Stay tuned for scenes
from our next episode.
67051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.