All language subtitles for NCIS.S04E01.Shalom.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,804 --> 00:00:05,706 (loud pop music playing) 2 00:00:06,807 --> 00:00:08,008 (tires squealing) 3 00:00:11,312 --> 00:00:12,413 (horn honking) 4 00:00:20,521 --> 00:00:23,624 (engine revving) 5 00:01:16,210 --> 00:01:18,846 (woman moaning) 6 00:01:20,281 --> 00:01:22,250 Federal Agent! Halt! 7 00:01:23,784 --> 00:01:25,153 Hands up in the air! Now! 8 00:01:31,425 --> 00:01:33,594 Eschel? 9 00:01:33,627 --> 00:01:36,630 (sirens approaching) 10 00:01:46,640 --> 00:01:50,278 Captioning sponsored by CBS/Paramount Network Television 11 00:02:33,487 --> 00:02:35,789 Missed me. (gunfire) 12 00:02:35,823 --> 00:02:37,725 Is he here yet? Is he here yet? 13 00:02:37,758 --> 00:02:39,627 Abby, do you think I'd be playing this game 14 00:02:39,660 --> 00:02:41,662 if he was? (groans) 15 00:02:43,631 --> 00:02:45,666 I will call you as soon as he gets here, okay? 16 00:02:45,699 --> 00:02:46,667 I promise. 17 00:02:46,700 --> 00:02:48,602 What if his plane was delayed? 18 00:02:48,636 --> 00:02:50,738 Or worse. What if he missed his connecting flight? 19 00:02:50,771 --> 00:02:51,772 Well, then, he will be here tomorrow. 20 00:02:51,805 --> 00:02:53,441 Not good enough, McGee. 21 00:02:53,474 --> 00:02:55,276 A team needs a leader. 22 00:02:55,309 --> 00:02:56,310 He's our glue. 23 00:02:56,344 --> 00:02:57,311 He's our-our spine. 24 00:02:57,345 --> 00:02:58,612 Without him, 25 00:02:58,646 --> 00:03:01,782 we're like phylum cnidaria. 26 00:03:01,815 --> 00:03:03,717 Jellyfish. 27 00:03:03,751 --> 00:03:05,353 Exactly. 28 00:03:05,386 --> 00:03:07,955 You saying I'm spineless? 29 00:03:07,988 --> 00:03:09,957 Of course not, Timmy. 30 00:03:12,393 --> 00:03:13,527 I'm going to check his flight. 31 00:03:13,561 --> 00:03:14,728 Abby, you're getting powder 32 00:03:14,762 --> 00:03:15,963 all over my keyboard. 33 00:03:15,996 --> 00:03:17,798 What's your point? 34 00:03:17,831 --> 00:03:20,534 My point is, Abby, uh, you are 35 00:03:20,568 --> 00:03:22,670 really, really overdoing the sugar thing again. 36 00:03:22,703 --> 00:03:24,672 Well, I'm eating for two. 37 00:03:27,040 --> 00:03:31,712 Relax. I was referring to the health food freak over there. 38 00:03:31,745 --> 00:03:34,715 Every time I walk past her desk, I have this irresistible urge 39 00:03:34,748 --> 00:03:36,817 to shove a cheeseburger down her throat. 40 00:03:36,850 --> 00:03:39,553 I think she's kind of hot. 41 00:03:39,587 --> 00:03:40,721 Oh, you think she's hot? 42 00:03:40,754 --> 00:03:43,457 Yeah, you know, for a probie. 43 00:03:43,491 --> 00:03:46,360 You two do realize I can hear you, right? 44 00:03:46,394 --> 00:03:49,029 We do now, 45 00:03:49,062 --> 00:03:51,732 very Special Agent Lee. (beeping) 46 00:03:51,765 --> 00:03:53,467 His flight landed on time. 47 00:03:53,501 --> 00:03:55,769 Where is he? (elevator door dings) 48 00:03:57,771 --> 00:03:59,440 (gasps) 49 00:03:59,473 --> 00:04:00,674 Oh, yay! You're home! 50 00:04:00,708 --> 00:04:02,343 Welcome back. 51 00:04:02,376 --> 00:04:05,313 I missed you. 52 00:04:05,346 --> 00:04:06,747 I missed you too, Abby. 53 00:04:06,780 --> 00:04:08,516 Oh, did you have fun? 54 00:04:08,549 --> 00:04:10,718 Did you got to that cool bar in Dusseldorf? 55 00:04:10,751 --> 00:04:11,685 You know, I tried, but, you know, 56 00:04:11,719 --> 00:04:14,688 the security conference kept us pretty busy. 57 00:04:14,722 --> 00:04:15,989 Mm. 58 00:04:16,023 --> 00:04:17,825 I'm having trouble breathing, Abby. 59 00:04:17,858 --> 00:04:19,493 Oh, I'm sorry. 60 00:04:19,527 --> 00:04:20,694 See? 61 00:04:20,728 --> 00:04:22,029 McGee. 62 00:04:22,062 --> 00:04:24,465 (chuckles): Look at you. 63 00:04:24,498 --> 00:04:26,834 All grown up. 64 00:04:26,867 --> 00:04:28,669 So what'd I miss the last two weeks? 65 00:04:28,702 --> 00:04:30,571 Well, nothing I couldn't handle, boss. 66 00:04:30,604 --> 00:04:34,007 Good, and to think the Director didn't have any faith in you. 67 00:04:34,041 --> 00:04:35,976 What do you mean the Director... 68 00:04:36,009 --> 00:04:38,812 Gather 'round, people. I come bearing gifts. 69 00:04:42,850 --> 00:04:45,419 For the lovely lady. 70 00:04:45,453 --> 00:04:46,887 Oh! Tony, it's beautiful. 71 00:04:46,920 --> 00:04:49,723 Not to mention, incredibly expensive. 72 00:04:49,757 --> 00:04:51,592 Euro's stronger than it used to be. 73 00:04:51,625 --> 00:04:53,794 For my senior field agent... 74 00:04:56,830 --> 00:04:58,466 The Very Best of David Hasselhoff. 75 00:05:00,801 --> 00:05:01,769 You don't like it? 76 00:05:01,802 --> 00:05:03,437 I repeat, The Very Best 77 00:05:03,471 --> 00:05:05,573 of David Hasselhoff. 78 00:05:09,643 --> 00:05:10,811 What was that for? 79 00:05:10,844 --> 00:05:13,046 You listen to Yanni. 80 00:05:13,080 --> 00:05:15,483 And you have an unauthorized game on your computer. 81 00:05:15,516 --> 00:05:18,386 Okay, it's your game, Tony. 82 00:05:18,386 --> 00:05:19,953 Yeah, you shouldn't have beaten my high score. 83 00:05:19,987 --> 00:05:22,656 And for Ziva... 84 00:05:22,690 --> 00:05:24,458 Das lederhosen. 85 00:05:24,492 --> 00:05:26,727 One size fits all. 86 00:05:26,760 --> 00:05:27,761 Where is the, uh, 87 00:05:27,795 --> 00:05:29,697 little Israeli? Late, sir. 88 00:05:29,730 --> 00:05:31,499 Second time this week. 89 00:05:31,532 --> 00:05:33,567 Agent Lee. 90 00:05:33,601 --> 00:05:34,668 My favorite probie-slash- 91 00:05:34,702 --> 00:05:36,604 hall monitor. 92 00:05:36,637 --> 00:05:38,839 I bet you're wondering 93 00:05:38,872 --> 00:05:41,809 what the newest member of Team DiNozzo gets. 94 00:05:41,842 --> 00:05:43,944 Well, we saved the best for last here. 95 00:05:45,846 --> 00:05:47,815 This was not easy getting through customs, but... 96 00:05:51,719 --> 00:05:54,655 A stapler? 97 00:05:54,688 --> 00:05:56,724 It's a German stapler. 98 00:05:56,757 --> 00:05:57,725 But it says 99 00:05:57,758 --> 00:05:58,892 "Made in China," 100 00:05:58,926 --> 00:06:00,894 sir. 101 00:06:00,928 --> 00:06:02,563 Oh, yeah. 102 00:06:02,596 --> 00:06:04,064 Well, German, Eurasian, China. 103 00:06:04,097 --> 00:06:06,934 It's a global village, Lee. Get used to it. 104 00:06:06,967 --> 00:06:08,969 She's over an hour late, sir. 105 00:06:09,002 --> 00:06:10,804 That's unusual even for her. 106 00:06:10,838 --> 00:06:12,940 What did I tell you about worrying, probie? 107 00:06:12,973 --> 00:06:15,008 That it's, uh, your job. 108 00:06:15,042 --> 00:06:16,644 See, you're learning. 109 00:06:16,677 --> 00:06:18,612 But she's not answering her... I'm sorry, sir. 110 00:06:18,646 --> 00:06:21,749 She's not answering her cell phone either. 111 00:06:21,782 --> 00:06:24,017 Okay, there is only one thing you need to know 112 00:06:24,051 --> 00:06:25,085 about Officer David. 113 00:06:25,118 --> 00:06:26,820 Don't make her angry. 114 00:06:26,854 --> 00:06:28,622 So, technically, really, there's two things. 115 00:06:28,656 --> 00:06:32,560 The other is-- she can take care of herself. 116 00:06:32,593 --> 00:06:33,627 ZIVA: I cannot wait any longer! 117 00:06:33,661 --> 00:06:37,965 Produce Officer Bashan or I start with your hands 118 00:06:37,998 --> 00:06:39,199 and I will not stop until-- 119 00:06:39,232 --> 00:06:42,470 (speaking Hebrew) 120 00:06:49,977 --> 00:06:52,946 Come, Ziva, sit. 121 00:06:58,786 --> 00:07:00,988 Okay, what seems to be the problem? 122 00:07:01,021 --> 00:07:04,758 Why was I not told about this operation? 123 00:07:04,792 --> 00:07:05,959 I suppose the simple answer would be, 124 00:07:05,993 --> 00:07:07,761 your father did not want you to know. 125 00:07:07,795 --> 00:07:09,930 And he wonders why I barely talk to him anymore, Michael? 126 00:07:09,963 --> 00:07:10,931 A fact I know 127 00:07:10,964 --> 00:07:12,733 he regrets very much, Ziva. 128 00:07:12,766 --> 00:07:14,602 Very much. 129 00:07:14,635 --> 00:07:17,805 I've spent a year building relationships 130 00:07:17,838 --> 00:07:18,806 and trust with NCIS. 131 00:07:18,839 --> 00:07:19,807 How do you suggest 132 00:07:19,840 --> 00:07:21,842 I explain this to them? 133 00:07:21,875 --> 00:07:24,177 I realize this places you in an awkward position, but, Ziva... 134 00:07:24,211 --> 00:07:25,746 They were sloppy, blatant. 135 00:07:25,779 --> 00:07:27,147 And you should have known better. 136 00:07:27,180 --> 00:07:28,582 The Americans can be quite prudish 137 00:07:28,616 --> 00:07:29,683 in their attitudes, Ziva. 138 00:07:29,717 --> 00:07:32,152 You call what happened prudish? 139 00:07:32,185 --> 00:07:33,053 That depends. 140 00:07:33,086 --> 00:07:36,189 Did you or did you not sleep with him? 141 00:07:36,223 --> 00:07:39,026 Who? 142 00:07:39,059 --> 00:07:40,894 Anthony DiNozzo, your new team leader. 143 00:07:40,928 --> 00:07:43,564 Why do you ask that? 144 00:07:43,597 --> 00:07:45,032 Starting three months ago, 145 00:07:45,065 --> 00:07:47,067 Ziva, he's been visiting your apartment 146 00:07:47,100 --> 00:07:48,802 at least one night a week. 147 00:07:54,575 --> 00:07:57,077 My father has you spying on me? 148 00:07:58,912 --> 00:08:01,815 I assumed that was the reason for your visit. 149 00:08:01,849 --> 00:08:04,084 Well, you assumed wrong, Officer Bashan. 150 00:08:04,117 --> 00:08:05,719 I am here because an hour ago, 151 00:08:05,753 --> 00:08:08,155 a Mossad assassination team 152 00:08:08,188 --> 00:08:09,322 killed three people in Georgetown. 153 00:08:09,356 --> 00:08:13,226 We have no active operations scheduled in Georgetown... 154 00:08:13,260 --> 00:08:14,562 Michael, 155 00:08:14,595 --> 00:08:16,730 don't lie to me. I was there. 156 00:08:16,764 --> 00:08:18,098 I tried to stop it. 157 00:08:18,131 --> 00:08:20,167 What exactly did you see? 158 00:08:23,904 --> 00:08:25,873 Officer Namir Eschel. 159 00:08:25,906 --> 00:08:28,208 No. Impossible. 160 00:08:28,241 --> 00:08:29,810 I spoke to him. 161 00:08:29,843 --> 00:08:32,112 I-I let him go. 162 00:08:39,019 --> 00:08:41,722 ( speaking Hebrew ) 163 00:08:48,095 --> 00:08:50,130 Tell him... 164 00:08:50,163 --> 00:08:52,132 Tell him it concerns family. 165 00:08:53,867 --> 00:08:56,904 Do you realize how close I came 166 00:08:56,937 --> 00:08:59,139 to shooting Eschel today? 167 00:08:59,172 --> 00:09:01,642 Namir Eschel is dead, Ziva. 168 00:09:01,675 --> 00:09:03,844 Your father and I 169 00:09:03,877 --> 00:09:07,214 attended his funeral six months ago. 170 00:09:11,018 --> 00:09:13,887 McGEE: Ziva, just, uh, call us as soon as you get the message. 171 00:09:13,921 --> 00:09:16,223 We're not worried. Just give us a call, please. 172 00:09:17,357 --> 00:09:19,126 Okay, now I'm starting to worry. 173 00:09:19,159 --> 00:09:21,294 Think she's all right? 174 00:09:21,328 --> 00:09:22,930 Well, if she was all right, 175 00:09:22,963 --> 00:09:24,364 she'd be here, McGee. 176 00:09:24,397 --> 00:09:25,833 The question is: 177 00:09:25,866 --> 00:09:27,868 What would Gibbs do in a situation like this? 178 00:09:27,901 --> 00:09:29,302 He'd find her, Tony. 179 00:09:29,336 --> 00:09:31,171 I'm working on it, Director. 180 00:09:31,204 --> 00:09:33,641 Work harder. 181 00:09:33,674 --> 00:09:36,043 Metro Police just found her car on a sidewalk in Georgetown. 182 00:09:36,076 --> 00:09:38,011 McGEE: Actually, that's not that unusual 183 00:09:38,045 --> 00:09:39,947 when Ziva's driving. 184 00:09:39,980 --> 00:09:41,148 Yeah, I drove all the way 185 00:09:41,181 --> 00:09:43,183 through Eastern Europe with her-- I should know, McGee. 186 00:09:43,216 --> 00:09:45,218 But in my experience... 187 00:09:47,320 --> 00:09:49,189 ...the FBI doesn't usually concern themselves 188 00:09:49,222 --> 00:09:51,659 with traffic accidents. 189 00:09:51,659 --> 00:09:52,960 Tony, isn't that the guy 190 00:09:52,993 --> 00:09:55,128 that tried to put you away for murder? Yes, it is, and thank you 191 00:09:55,162 --> 00:09:56,363 for bringing up a painful memory, McGee. 192 00:09:56,396 --> 00:09:57,898 You knew they were coming, Director? 193 00:09:57,931 --> 00:09:58,832 Calm down, Tony. 194 00:09:58,866 --> 00:10:00,167 I only just got the call two minutes ago. 195 00:10:00,200 --> 00:10:02,135 What do they want with Ziva? 196 00:10:02,169 --> 00:10:04,171 We're about to find out. 197 00:10:04,204 --> 00:10:05,639 Together. 198 00:10:06,707 --> 00:10:08,041 Agent Sacks, Director Shepard. 199 00:10:08,075 --> 00:10:09,743 SACKS: Director Shepard. 200 00:10:12,880 --> 00:10:13,981 We have confirmed your report. 201 00:10:14,014 --> 00:10:16,684 The man you saw killed was Abdul Wazir, 202 00:10:16,717 --> 00:10:19,052 a former Syrian Army Colonel. 203 00:10:20,688 --> 00:10:22,155 Wanted for crimes against the state of Israel. 204 00:10:22,189 --> 00:10:23,857 Seems I'm not the only one 205 00:10:23,891 --> 00:10:25,325 my father likes to keep in the dark. 206 00:10:25,358 --> 00:10:26,994 This was not a sanctioned action, Ziva. 207 00:10:27,027 --> 00:10:29,196 We had no hand in this. 208 00:10:29,229 --> 00:10:30,731 You mean officially. 209 00:10:30,764 --> 00:10:31,732 Officially 210 00:10:31,765 --> 00:10:33,233 or unofficially. 211 00:10:33,266 --> 00:10:35,102 We knew he was in American custody. 212 00:10:35,135 --> 00:10:37,037 Offered protection in return 213 00:10:37,070 --> 00:10:39,206 for supplying information on al Qaeda cells in Iraq. 214 00:10:39,239 --> 00:10:41,174 Protection from what? 215 00:10:42,242 --> 00:10:44,144 Us. 216 00:10:44,177 --> 00:10:46,079 ZIVA: The two men guarding him? 217 00:10:46,113 --> 00:10:48,215 FBI agents. 218 00:10:48,248 --> 00:10:50,083 Dear God, Michael. 219 00:10:50,117 --> 00:10:51,284 Obviously, Eschel faked his own death. 220 00:10:51,318 --> 00:10:54,955 He's operating without orders, making his own decisions. 221 00:10:54,988 --> 00:10:58,258 Or perhaps that is merely a cover 222 00:10:58,291 --> 00:10:59,159 my father designed for him. 223 00:10:59,192 --> 00:11:00,160 Do you really believe he would jeopardize 224 00:11:00,193 --> 00:11:03,296 our relations with the Americans like this? 225 00:11:03,330 --> 00:11:06,967 There are days I don't know what to believe anymore, Michael. 226 00:11:07,000 --> 00:11:08,168 You have not been 227 00:11:08,201 --> 00:11:11,238 dismissed yet, Officer David. 228 00:11:11,271 --> 00:11:13,941 I have to contact NCIS. 229 00:11:13,974 --> 00:11:16,009 Your orders are to remain here 230 00:11:16,043 --> 00:11:19,112 until we figure out a strategy to deal with this. 231 00:11:19,146 --> 00:11:20,480 Eschel murdered two Americans 232 00:11:20,513 --> 00:11:22,149 and a man in their custody. 233 00:11:22,182 --> 00:11:24,284 Our strategy is simple. Find him and kill him. 234 00:11:24,317 --> 00:11:26,419 There are complications. 235 00:11:26,453 --> 00:11:28,421 Which NCIS can help us with. 236 00:11:28,455 --> 00:11:30,490 You left your car at the crime scene this morning. 237 00:11:30,523 --> 00:11:32,860 It was disabled. I was trying to prevent the attack. 238 00:11:32,893 --> 00:11:34,862 The Americans do not see it this way. 239 00:11:34,895 --> 00:11:36,830 Director Shepard will. 240 00:11:36,864 --> 00:11:39,099 (speaking Hebrew) 241 00:11:40,067 --> 00:11:41,268 Ziva... 242 00:11:44,537 --> 00:11:47,374 The FBI has already issued a warrant for your arrest. 243 00:11:47,407 --> 00:11:49,376 On what charges? 244 00:11:49,409 --> 00:11:50,510 Espionage 245 00:11:50,543 --> 00:11:53,781 and murder. 246 00:12:05,058 --> 00:12:06,526 This is a political nightmare. 247 00:12:06,559 --> 00:12:08,962 I'm asking for your patience, Ziva. 248 00:12:08,996 --> 00:12:10,530 We need time to deal with this. 249 00:12:10,563 --> 00:12:12,399 You would hold me against my will, Michael? 250 00:12:12,432 --> 00:12:13,967 I will do what's best 251 00:12:14,001 --> 00:12:15,435 for you. (door opening) 252 00:12:18,005 --> 00:12:20,140 Your father... 253 00:12:20,173 --> 00:12:22,109 he will find a solution to this, Ziva. 254 00:12:24,311 --> 00:12:26,046 Like he did for my brother Ari? 255 00:12:26,079 --> 00:12:28,515 Escort her to guest quarters. 256 00:12:28,548 --> 00:12:31,451 (whispering): And do not forget 257 00:12:31,484 --> 00:12:33,153 to confiscate her weapons. 258 00:12:33,186 --> 00:12:35,488 I'm sorry for this. 259 00:12:35,522 --> 00:12:37,290 As am I. 260 00:12:40,460 --> 00:12:42,495 I was talking to you. 261 00:12:46,233 --> 00:12:48,001 Ever been tied up by a woman before? 262 00:12:48,035 --> 00:12:50,237 Huh? 263 00:12:50,270 --> 00:12:51,905 (laughs): Did you like it? 264 00:12:53,273 --> 00:12:55,108 Then, today is not your lucky day. 265 00:13:01,248 --> 00:13:02,415 Very professional. 266 00:13:02,449 --> 00:13:03,516 Your Director 267 00:13:03,550 --> 00:13:05,418 kicked us both out, DiNozzo. 268 00:13:05,452 --> 00:13:07,420 Only because you couldn't keep your soup cooler shut. 269 00:13:07,454 --> 00:13:09,923 Well, your Mossad liaison officer killed two FBI agents today. 270 00:13:09,957 --> 00:13:12,092 Sorry if that pisses me off. 271 00:13:12,125 --> 00:13:13,460 Where's your proof? Proof? 272 00:13:13,493 --> 00:13:14,594 Car abandoned 273 00:13:14,627 --> 00:13:16,496 at the crime scene, the Syrian was 274 00:13:16,529 --> 00:13:19,099 on their most wanted list, she's disappeared, 275 00:13:19,132 --> 00:13:21,434 and, oh, yeah, her brother 276 00:13:21,468 --> 00:13:23,436 was a Hamas terrorist. 277 00:13:23,470 --> 00:13:25,538 Where I come from, that's called circumstantial. 278 00:13:25,572 --> 00:13:28,141 Really? Where's that-- Narnia? 279 00:13:28,175 --> 00:13:31,511 It's a fantasy movie. The Chronicles of Narnia... 280 00:13:31,544 --> 00:13:33,413 I know what it is! 281 00:13:33,446 --> 00:13:35,482 Okay story, excellent special effects. 282 00:13:35,515 --> 00:13:37,250 They were definitely kicking. 283 00:13:37,284 --> 00:13:38,886 That's not my point. 284 00:13:38,919 --> 00:13:40,620 Six months ago, you were convinced that I killed a woman 285 00:13:40,653 --> 00:13:42,422 and chopped off her legs. 286 00:13:42,455 --> 00:13:45,225 I'm still not convinced you didn't. Exactly. 287 00:13:45,258 --> 00:13:48,929 So Ziva David is being framed. By who? 288 00:13:48,962 --> 00:13:52,565 Well, that's what I intend to find out. 289 00:13:52,599 --> 00:13:54,501 (scoffs): Good luck with that. 290 00:13:55,502 --> 00:13:57,437 You two. 291 00:13:57,470 --> 00:13:59,572 Up here, now. 292 00:13:59,606 --> 00:14:01,074 Director, will you please tell Agent Slacks... 293 00:14:01,108 --> 00:14:02,910 Sacks. It's Sacks. 294 00:14:02,943 --> 00:14:04,912 Will you please tell Agent Slacks 295 00:14:04,945 --> 00:14:06,546 that we're going to be handling this one in-house? 296 00:14:07,647 --> 00:14:09,649 I just assured your director 297 00:14:09,682 --> 00:14:11,284 that the FBI will be getting 298 00:14:11,318 --> 00:14:13,620 NCIS' complete cooperation in this matter. 299 00:14:13,653 --> 00:14:16,589 Thank you, ma'am. 300 00:14:16,623 --> 00:14:19,159 If Ziva attempts to contact you or anyone on your team, 301 00:14:19,192 --> 00:14:22,229 I want you to notify both myself 302 00:14:22,262 --> 00:14:24,531 and Agent Sacks immediately. 303 00:14:24,564 --> 00:14:26,533 This is complete bull... This... 304 00:14:26,566 --> 00:14:29,970 is an order from your director, Agent DiNozzo. 305 00:14:30,003 --> 00:14:31,404 Is that clear enough for you? 306 00:14:31,438 --> 00:14:34,007 Almost crystal, ma'am. 307 00:14:38,278 --> 00:14:40,580 SACKS: I give you my word 308 00:14:40,613 --> 00:14:43,450 that I will try and keep an open mind on this. 309 00:14:43,483 --> 00:14:46,419 Yeah? 310 00:14:46,453 --> 00:14:47,520 Yeah. 311 00:14:47,554 --> 00:14:49,156 Okay. 312 00:14:49,189 --> 00:14:50,590 Listen, um, about what happened between us before... 313 00:14:50,623 --> 00:14:51,658 No hard feelings. 314 00:14:51,691 --> 00:14:52,960 I got it. 315 00:14:52,960 --> 00:14:54,294 No, I was going to say 316 00:14:54,327 --> 00:14:56,463 I still pretty much hate your guts, Sacks. 317 00:14:56,496 --> 00:14:57,630 Me, too, DiNozzo. 318 00:14:57,664 --> 00:14:58,999 Me, too. 319 00:14:59,032 --> 00:15:01,034 SHEPARD: Tony? 320 00:15:01,068 --> 00:15:03,036 That question you asked me earlier: 321 00:15:03,070 --> 00:15:06,373 What would Gibbs do? 322 00:15:06,406 --> 00:15:08,575 Gibbs isn't here, you are. 323 00:15:16,016 --> 00:15:17,985 ABBY: Gibbs... 324 00:15:19,652 --> 00:15:22,189 This is really, really bad. 325 00:15:22,222 --> 00:15:24,992 Ziva has disappeared and everyone's saying 326 00:15:25,025 --> 00:15:26,493 that she's just like her brother. 327 00:15:26,526 --> 00:15:28,361 I really, really 328 00:15:28,395 --> 00:15:30,430 need you to call me. 329 00:15:30,463 --> 00:15:31,531 Please. 330 00:15:31,564 --> 00:15:32,632 (phone ringing) 331 00:15:34,767 --> 00:15:36,036 Gibbs? 332 00:15:36,069 --> 00:15:38,305 Abby, it's Ziva. 333 00:15:38,338 --> 00:15:40,140 Ziva. 334 00:15:40,173 --> 00:15:42,009 Are you all right? 335 00:15:42,009 --> 00:15:43,710 No, and don't say my name so loud. 336 00:15:43,743 --> 00:15:44,677 Sorry. 337 00:15:44,711 --> 00:15:46,279 Where are you? 338 00:15:46,313 --> 00:15:48,715 At a safe place at the moment. 339 00:15:48,748 --> 00:15:50,383 The FBI was here 340 00:15:50,417 --> 00:15:52,519 and Tony was freaking out 341 00:15:52,552 --> 00:15:55,055 and the Director... Abby, I need you to do a favor for me. 342 00:15:55,088 --> 00:15:56,289 You name it. 343 00:15:56,323 --> 00:15:58,191 First, you can't tell anyone 344 00:15:58,225 --> 00:15:59,226 I've spoken to you. 345 00:15:59,259 --> 00:16:00,593 Except Tony, right? 346 00:16:00,627 --> 00:16:02,462 No. Not even Tony. 347 00:16:02,495 --> 00:16:05,465 If I talk to him, he'll get in trouble with the FBI. 348 00:16:05,498 --> 00:16:07,067 What do you need? 349 00:16:08,568 --> 00:16:11,571 A phone number. 350 00:16:13,806 --> 00:16:15,675 All right. I'll call you back 351 00:16:15,708 --> 00:16:18,645 at this number. 352 00:16:18,678 --> 00:16:19,746 Abby, 353 00:16:19,779 --> 00:16:21,714 who was that? 354 00:16:21,748 --> 00:16:24,284 Where? 355 00:16:24,317 --> 00:16:26,386 On the phone. 356 00:16:26,419 --> 00:16:30,357 Oh, um, uh, that-- it was the nuns. 357 00:16:30,390 --> 00:16:32,159 The nuns? 358 00:16:32,192 --> 00:16:33,760 Yep, you know nuns with the... 359 00:16:33,793 --> 00:16:35,128 big white hats and the... 360 00:16:35,162 --> 00:16:36,729 The habits. 361 00:16:36,763 --> 00:16:38,331 Yeah, they're called habits. 362 00:16:38,365 --> 00:16:39,132 Big white hats. 363 00:16:39,166 --> 00:16:40,767 Yep. They-they called to say that 364 00:16:40,800 --> 00:16:43,270 bowling practice is cancelled. 365 00:16:43,303 --> 00:16:45,105 Bowling nuns? 366 00:16:45,138 --> 00:16:46,439 Jeez, McGee, what, are you on some sort 367 00:16:46,473 --> 00:16:47,440 of anti-nun crusade here? 368 00:16:47,474 --> 00:16:49,409 What? Wait, no... 369 00:16:49,442 --> 00:16:51,244 Okay, all right, lay off the nuns. 370 00:16:51,278 --> 00:16:52,679 I need to contact Gibbs. 371 00:16:52,712 --> 00:16:54,181 If we're going to get 372 00:16:54,214 --> 00:16:56,583 Ziva out of this, I'm going to need his advice. 373 00:16:56,616 --> 00:16:58,585 Well, last I heard, he was still in Mexico. 374 00:16:58,618 --> 00:17:00,787 Well, there must be some way to contact him. 375 00:17:06,826 --> 00:17:09,596 (pounding) 376 00:17:09,629 --> 00:17:11,664 Aw, damn it! 377 00:17:12,432 --> 00:17:13,533 Hey, 378 00:17:13,566 --> 00:17:15,202 you say something? 379 00:17:15,235 --> 00:17:16,703 Four months 380 00:17:16,736 --> 00:17:20,340 and you still don't understand the meaning of the word 381 00:17:20,373 --> 00:17:22,109 siesta, probie? 382 00:17:22,109 --> 00:17:24,644 Roof's not going to fix itself, Mike. 383 00:17:24,677 --> 00:17:27,280 Tropical storm season's only a few weeks away. 384 00:17:27,314 --> 00:17:29,749 You ever stop to think that I might like rain? 385 00:17:29,782 --> 00:17:31,718 Yeah, 386 00:17:31,751 --> 00:17:34,721 just maybe not inside your house. 387 00:17:34,754 --> 00:17:39,459 Don't you have a boat to build or something? 388 00:17:39,492 --> 00:17:41,194 Yeah, well, the problem with that, Mike, 389 00:17:41,228 --> 00:17:42,762 is I'm using all my good lumber 390 00:17:42,795 --> 00:17:45,665 to fix your dog rot house. 391 00:17:45,698 --> 00:17:47,400 I got a better idea. 392 00:17:47,434 --> 00:17:49,769 Why don't you use it 393 00:17:49,802 --> 00:17:52,139 to build your own... somewhere down there. 394 00:17:55,342 --> 00:17:58,778 Hey, you just say the word-- I'll be gone. 395 00:17:58,811 --> 00:18:01,648 Don't tempt me, Jethro. 396 00:18:01,681 --> 00:18:03,550 I ain't nearly drunk enough. 397 00:18:03,583 --> 00:18:05,818 But until then, 398 00:18:05,852 --> 00:18:08,188 I was thinking your next project would be 399 00:18:08,221 --> 00:18:11,858 a nice, little hot tub. Say yea big, 400 00:18:11,891 --> 00:18:13,193 right over there. 401 00:18:14,394 --> 00:18:16,329 You want teak 402 00:18:16,363 --> 00:18:17,664 or redwood? 403 00:18:17,697 --> 00:18:19,699 Hola, gentlemen. 404 00:18:19,732 --> 00:18:22,169 Gentlemen? She can't be talking to you and me, Gunny. 405 00:18:22,202 --> 00:18:24,571 You? No. 406 00:18:24,604 --> 00:18:27,274 Seรฑor Gibbs, sรญ. 407 00:18:27,307 --> 00:18:29,642 I hope you're not letting him work you so hard. Nah. 408 00:18:29,676 --> 00:18:32,345 He's living here for free. 409 00:18:32,379 --> 00:18:33,746 What does he expect? 410 00:18:33,780 --> 00:18:34,847 Perhaps someday he will tell us. 411 00:18:34,881 --> 00:18:37,184 Hey, 412 00:18:37,217 --> 00:18:38,685 how much do I owe you? 413 00:18:38,718 --> 00:18:42,322 (laughing): 25 American. 414 00:18:42,355 --> 00:18:44,191 And you have a phone call. Okay. 415 00:18:44,224 --> 00:18:46,259 Uh, not you. 416 00:18:46,293 --> 00:18:48,528 Leroy Jethro. 417 00:18:49,696 --> 00:18:50,863 Who is it? 418 00:18:50,897 --> 00:18:53,500 A woman. 419 00:18:53,533 --> 00:18:56,636 And she sounded muy upset. 420 00:18:56,669 --> 00:18:58,205 It's probably that lady director of yours, 421 00:18:58,238 --> 00:18:59,739 about to have a nervous breakdown. 422 00:19:01,774 --> 00:19:03,210 Yeah. Gibbs. 423 00:19:03,243 --> 00:19:04,677 ZIVA: Hola. 424 00:19:04,711 --> 00:19:06,479 Uh, how's Mexico? 425 00:19:06,513 --> 00:19:07,614 Ziva. 426 00:19:07,647 --> 00:19:10,817 How'd you get this number? 427 00:19:10,850 --> 00:19:13,320 From Abby, and if it helps, I forced it out of her. 428 00:19:13,353 --> 00:19:14,454 No, it doesn't. 429 00:19:14,487 --> 00:19:15,788 What's wrong? 430 00:19:15,822 --> 00:19:17,824 Why does something always have to be wrong? 431 00:19:17,857 --> 00:19:18,858 Can't I just speak 432 00:19:18,891 --> 00:19:20,660 with an old friend? 433 00:19:20,693 --> 00:19:22,795 Do a little catching up? 434 00:19:22,829 --> 00:19:24,664 Today, Ziva. 435 00:19:24,697 --> 00:19:26,366 Okay. 436 00:19:28,801 --> 00:19:31,338 I may be in a little bit of trouble. 437 00:19:31,371 --> 00:19:32,805 Yeah? 438 00:19:32,839 --> 00:19:35,642 Define "little." 439 00:19:35,675 --> 00:19:37,244 I am currently on the run 440 00:19:37,277 --> 00:19:40,913 from the FBI, NCIS, Mossad, and my father. 441 00:19:40,947 --> 00:19:42,382 Jeez, what'd you do? 442 00:19:42,415 --> 00:19:43,850 I did nothing, Gibbs. 443 00:19:43,883 --> 00:19:46,319 I swear I did nothing. 444 00:19:46,353 --> 00:19:47,687 Where's DiNozzo? 445 00:19:47,720 --> 00:19:48,855 He can't help me. 446 00:19:48,888 --> 00:19:50,323 Well, you should talk to Jenny. 447 00:19:50,357 --> 00:19:51,558 Jenny can help you. 448 00:19:51,591 --> 00:19:52,592 I can't... 449 00:19:52,625 --> 00:19:54,727 Ziva, look, I'm retired. 450 00:19:54,761 --> 00:19:55,795 I'm 3,000 miles away. 451 00:19:55,828 --> 00:19:56,829 What do you think 452 00:19:56,863 --> 00:19:58,865 I can do that they can't do? 453 00:19:58,898 --> 00:20:01,834 Honestly, I don't know. 454 00:20:01,868 --> 00:20:05,338 I was hoping maybe... 455 00:20:05,372 --> 00:20:09,276 ...save me. 456 00:20:09,309 --> 00:20:10,877 (sniffs) 457 00:20:15,682 --> 00:20:17,650 McGEE: Two days... 458 00:20:17,684 --> 00:20:18,885 How long are these guys going to be here? 459 00:20:18,918 --> 00:20:20,887 LEE: Officer David was here for a year. 460 00:20:20,920 --> 00:20:23,523 Who knows how badly she compromised our security? 461 00:20:23,556 --> 00:20:24,791 McGEE: What did you say, probie? 462 00:20:24,824 --> 00:20:26,426 Oh, come on, McGee. 463 00:20:26,459 --> 00:20:28,361 You think we don't spy on our allies, too? 464 00:20:28,395 --> 00:20:29,396 It happens all the time. 465 00:20:29,429 --> 00:20:30,530 Agent Lee. 466 00:20:30,563 --> 00:20:31,998 Sir? 467 00:20:32,031 --> 00:20:33,900 Shut up and keep an eye on the Feds. 468 00:20:33,933 --> 00:20:36,436 McGee, you're with me. We got places to be. 469 00:20:36,469 --> 00:20:38,004 Should be done here, DiNozzo, in another... 470 00:20:38,037 --> 00:20:40,239 oh, five, six more hours. 471 00:20:42,742 --> 00:20:46,979 TONY: First off, this is a strictly voluntary thing. 472 00:20:47,013 --> 00:20:49,682 Ziva's a fugitive. 473 00:20:49,716 --> 00:20:51,518 Anyone caught helping 474 00:20:51,551 --> 00:20:54,621 or assisting her in any way will be in serious trouble. 475 00:20:54,654 --> 00:20:56,923 Palmer? Um, by serious, 476 00:20:56,956 --> 00:20:58,925 uh, you mean, we could, like, get fired? 477 00:20:58,958 --> 00:21:01,828 He means, Mr. Palmer, 478 00:21:01,861 --> 00:21:04,364 instead of attending medical school next month, 479 00:21:04,397 --> 00:21:06,933 you'll most likely be in prison. 480 00:21:06,966 --> 00:21:08,701 Oh. 481 00:21:09,736 --> 00:21:11,771 I'm in. 482 00:21:11,804 --> 00:21:13,673 Danger, intrigue, a damsel in distress. 483 00:21:13,706 --> 00:21:15,475 I'm actually looking forward to it. 484 00:21:15,508 --> 00:21:16,776 Me, too. 485 00:21:16,809 --> 00:21:17,844 Um... 486 00:21:18,945 --> 00:21:19,979 I-I'm not exactly the type 487 00:21:20,012 --> 00:21:22,449 that would do well in prison, guys. 488 00:21:22,482 --> 00:21:25,352 No one's going to think any less of you if you want out, Palmer. Really? 489 00:21:25,385 --> 00:21:27,520 Well, no, they probably would. 490 00:21:27,554 --> 00:21:28,921 At least I know I would. 491 00:21:28,955 --> 00:21:31,023 All right, then I want a code name, 492 00:21:31,057 --> 00:21:32,359 something cool-sounding. 493 00:21:32,392 --> 00:21:33,626 TONY: All right. 494 00:21:33,660 --> 00:21:35,628 No one can know about this, 495 00:21:35,662 --> 00:21:37,564 especially the Director. 496 00:21:37,597 --> 00:21:39,065 We all good with that? 497 00:21:40,433 --> 00:21:42,001 All right, then, 498 00:21:42,034 --> 00:21:43,736 let's figure out how to find her. 499 00:21:43,770 --> 00:21:46,839 McGee, I want you on her electronic tracks. 500 00:21:46,873 --> 00:21:49,476 Cell phone, computer, toaster oven if you have to. 501 00:21:49,509 --> 00:21:50,477 Ducky, please talk 502 00:21:50,510 --> 00:21:51,978 to your contacts in the FBI. 503 00:21:52,011 --> 00:21:53,079 I want to know everything 504 00:21:53,112 --> 00:21:56,015 about that Georgetown crime scene. 505 00:21:56,048 --> 00:21:57,517 Palmer, how does "Black Lung" sound? 506 00:21:57,550 --> 00:21:59,018 Like a horrible and painful way to die. 507 00:21:59,051 --> 00:22:01,053 I mean, as your code name. 508 00:22:01,087 --> 00:22:02,755 Oh, I like it. Yeah. 509 00:22:02,789 --> 00:22:05,725 All right, then you're in charge of supplies, Black Lung. 510 00:22:05,758 --> 00:22:09,562 Which means lunch and at this point, probably dinner. 511 00:22:09,596 --> 00:22:10,863 Abs, I need you to go... 512 00:22:10,897 --> 00:22:12,399 I talked to Ziva yesterday. 513 00:22:13,600 --> 00:22:14,901 TONY: You don't bowl with nuns. 514 00:22:14,934 --> 00:22:17,136 I should have seen that coming. 515 00:22:17,169 --> 00:22:18,671 I do. 516 00:22:18,705 --> 00:22:21,608 Ziva made me promise not to tell. 517 00:22:21,641 --> 00:22:24,911 Why would Ziva care we knew that you bowl with nuns? 518 00:22:24,944 --> 00:22:27,013 TONY: I think she means that Ziva didn't want us 519 00:22:27,046 --> 00:22:28,114 getting in trouble, Ducky. 520 00:22:28,147 --> 00:22:29,582 DUCKY: It's a bit late for that. 521 00:22:29,616 --> 00:22:32,519 Where is she? 522 00:22:32,552 --> 00:22:35,455 All I have is this phone number. 523 00:22:36,723 --> 00:22:38,024 (phone dialing) 524 00:22:38,057 --> 00:22:41,628 (phone ringing) 525 00:22:41,661 --> 00:22:43,796 Well, there's no answer. 526 00:22:43,830 --> 00:22:45,532 Abby, are you sure that this...? 527 00:22:45,565 --> 00:22:46,533 (click) Ziva. 528 00:22:46,566 --> 00:22:48,635 Tell Abby I'm going to kill her. 529 00:22:48,668 --> 00:22:50,670 We love you, too. 530 00:22:50,703 --> 00:22:51,671 I'm hanging up now. 531 00:22:51,704 --> 00:22:52,505 No, you're not. 532 00:22:52,539 --> 00:22:53,706 You're going to tell me what the hell 533 00:22:53,740 --> 00:22:55,975 is going on here. Your phone could be tapped, Tony. 534 00:22:56,008 --> 00:22:57,444 Well, then, I'll come to you. 535 00:22:57,477 --> 00:22:59,078 I'm also trying to get ahold of Gibbs right now, 536 00:22:59,111 --> 00:23:00,012 but I'm not having any luck. 537 00:23:00,046 --> 00:23:01,013 Gibbs? 538 00:23:01,047 --> 00:23:03,450 Why didn't you say so. 539 00:23:03,450 --> 00:23:05,452 DiNozzo, 540 00:23:05,452 --> 00:23:07,454 you have ten seconds to tell me 541 00:23:07,454 --> 00:23:08,688 why I am not building 542 00:23:08,721 --> 00:23:11,057 a teak hot tub in Mexico. 543 00:23:12,725 --> 00:23:14,093 Nine... 544 00:23:22,134 --> 00:23:24,904 ZIVA: The target's name was Abdul Wazir. 545 00:23:24,937 --> 00:23:25,938 A Syrian wanted for crimes 546 00:23:25,972 --> 00:23:28,207 against the state of Israel. 547 00:23:28,240 --> 00:23:30,543 Terminated by this man-- Mossad Officer Namir Eschel, 548 00:23:30,577 --> 00:23:31,544 my former teammate 549 00:23:31,578 --> 00:23:34,681 when I was stationed in Paris. 550 00:23:34,714 --> 00:23:37,617 Who's supposed to be dead. 551 00:23:37,650 --> 00:23:38,918 Apparently, he's gotten better. 552 00:23:38,951 --> 00:23:40,920 Being dead makes for a good cover. 553 00:23:40,953 --> 00:23:43,189 I would agree, 554 00:23:43,222 --> 00:23:45,792 but my father claims to have no knowledge 555 00:23:45,825 --> 00:23:46,859 of his activities. 556 00:23:46,893 --> 00:23:47,727 I'd believe him. 557 00:23:47,760 --> 00:23:50,497 How many times do I have to tell you, 558 00:23:50,497 --> 00:23:51,531 I don't believe in... 559 00:23:51,564 --> 00:23:53,766 In coincidences? I know. 560 00:23:53,800 --> 00:23:55,502 TONY: Lucky for you, neither do I. 561 00:23:55,502 --> 00:23:57,504 And according to the FBI, I should be the one 562 00:23:57,537 --> 00:23:59,071 aiming my weapon at you. 563 00:23:59,105 --> 00:24:00,540 GIBBS: You were set up. 564 00:24:00,573 --> 00:24:04,844 The only Mossad liaison officer in D.C. 565 00:24:04,877 --> 00:24:06,746 just happens to be present at a Metsada-style hit? 566 00:24:15,154 --> 00:24:16,556 Oh, God, I'm an idiot. 567 00:24:16,589 --> 00:24:18,157 He led me to the scene. 568 00:24:18,190 --> 00:24:19,526 Eschel framed me. 569 00:24:19,559 --> 00:24:21,594 (cursing in Hebrew) 570 00:24:21,628 --> 00:24:23,229 Yeah, but the question is why? 571 00:24:23,262 --> 00:24:25,598 Thought you might be needing this. 572 00:24:25,632 --> 00:24:27,734 Uh... 573 00:24:27,767 --> 00:24:29,536 I meant the NCIS cell phone. 574 00:24:29,569 --> 00:24:30,537 That's my... 575 00:24:30,570 --> 00:24:32,739 coffee, boss. 576 00:24:32,772 --> 00:24:34,206 Do I still look like your boss? 577 00:24:34,240 --> 00:24:36,543 Uh... 578 00:24:36,576 --> 00:24:38,878 well, maybe, if you shaved and a... 579 00:24:38,911 --> 00:24:40,613 haircut... (clears throat) ...wouldn't hurt. 580 00:24:40,647 --> 00:24:41,881 (laughing ) 581 00:24:41,914 --> 00:24:43,249 Smile thing's definitely throwing me off, too. 582 00:24:43,282 --> 00:24:46,185 It's good to see you again, McGee. 583 00:24:46,218 --> 00:24:48,821 DiNozzo. 584 00:24:48,855 --> 00:24:50,122 What'd I say? 585 00:24:50,156 --> 00:24:51,558 You called him McGee. 586 00:24:51,558 --> 00:24:52,859 Mm. 587 00:24:52,892 --> 00:24:55,227 That's probably because if I left him in charge, 588 00:24:55,261 --> 00:24:56,195 you wouldn't be on 589 00:24:56,228 --> 00:24:59,131 the FBI's Ten Most Wanted list right now. 590 00:25:00,767 --> 00:25:03,302 B-but you do remember... 591 00:25:03,335 --> 00:25:04,871 That I left you in charge? 592 00:25:04,904 --> 00:25:06,706 Yeah, I remember I left you in charge, DiNozzo. 593 00:25:06,739 --> 00:25:08,575 What I forgot is your taste in coffee. 594 00:25:08,575 --> 00:25:10,242 It stinks. 595 00:25:10,276 --> 00:25:11,243 I like sugar. 596 00:25:11,277 --> 00:25:12,244 It's my weakness. 597 00:25:12,278 --> 00:25:14,046 Uh-huh. What's our plan? 598 00:25:14,080 --> 00:25:16,148 Things are bad enough for NCIS as it is, Tony. You can't... 599 00:25:16,182 --> 00:25:19,285 I don't remember asking your opinion, Officer David. 600 00:25:19,318 --> 00:25:20,286 You see? 601 00:25:20,319 --> 00:25:22,154 He's been completely insufferable since you left. 602 00:25:22,188 --> 00:25:23,590 That true, Tony? 603 00:25:23,623 --> 00:25:24,591 When I need to be. 604 00:25:24,624 --> 00:25:25,625 GIBBS: Yeah? 605 00:25:25,658 --> 00:25:27,159 Hmm. 606 00:25:27,193 --> 00:25:29,028 Maybe you were the right man 607 00:25:29,061 --> 00:25:31,798 for the job. 608 00:25:31,831 --> 00:25:33,332 Our plan 609 00:25:33,365 --> 00:25:36,335 is to find this guy before he gets out of the country. 610 00:25:36,368 --> 00:25:39,271 McGEE: How do we put out a BOLO without the FBI 611 00:25:39,305 --> 00:25:40,707 finding out about it? 612 00:25:40,740 --> 00:25:43,976 TONY: I knew you'd ask me that, McGee. 613 00:25:44,010 --> 00:25:45,612 See? I knew you'd ask me that, McGee. 614 00:25:45,612 --> 00:25:46,779 And? 615 00:25:46,813 --> 00:25:48,314 And I... I don't know. 616 00:25:48,347 --> 00:25:50,149 Any suggestions? 617 00:25:50,182 --> 00:25:51,818 We could tell the FBI about Eschel 618 00:25:51,851 --> 00:25:53,285 and let them track him down. 619 00:25:53,319 --> 00:25:55,254 When they ask how we know about him... 620 00:25:55,287 --> 00:25:56,322 They'll know we talked to Ziva. 621 00:25:56,355 --> 00:25:57,356 (farting sound) 622 00:25:57,389 --> 00:25:58,925 McGee. 623 00:25:58,958 --> 00:26:00,292 Tony, what if we lie? 624 00:26:00,326 --> 00:26:01,828 Sacks is a self-centered, 625 00:26:01,861 --> 00:26:03,630 egotistical jack hole... 626 00:26:05,331 --> 00:26:07,299 ...but he's not an idiot. He'll know. 627 00:26:07,333 --> 00:26:09,001 No, I mean 628 00:26:09,035 --> 00:26:11,137 lie on the BOLO. 629 00:26:11,170 --> 00:26:13,272 Instead of looking for a rogue Mossad spy 630 00:26:13,305 --> 00:26:14,641 wanted for murder, 631 00:26:14,641 --> 00:26:16,676 we put out a BOLO for a wife-beater. 632 00:26:16,709 --> 00:26:20,179 That's underhanded, devious... 633 00:26:20,212 --> 00:26:21,981 And it's completely getting me hot. 634 00:26:22,014 --> 00:26:25,184 Well, glad to see I'm finally rubbing off on him. 635 00:26:25,217 --> 00:26:26,953 TONY: Do it. 636 00:26:29,255 --> 00:26:32,124 (fart sound) 637 00:26:34,727 --> 00:26:36,796 It's one of our old safe houses. 638 00:26:36,829 --> 00:26:39,666 We park on a dirt access road 200 meters behind it 639 00:26:39,666 --> 00:26:40,933 and enter from the back. 640 00:26:40,967 --> 00:26:43,703 You know he's not going to be here. 641 00:26:43,736 --> 00:26:46,338 It's the first place Mossad's going to try to reacquire him. 642 00:26:46,372 --> 00:26:48,708 ZIVA: Mossad does not know about this particular one. 643 00:26:48,741 --> 00:26:51,010 I set this one up for Ari. 644 00:26:51,043 --> 00:26:53,412 How's Eschel know about it? 645 00:26:53,445 --> 00:26:55,948 When Ari infiltrated NCIS three years ago, 646 00:26:55,982 --> 00:26:58,350 Eschel was part of his recovery team. 647 00:26:58,384 --> 00:27:02,154 An FBI agent was killed then, too. 648 00:27:02,188 --> 00:27:04,691 Let's get this over with. 649 00:27:04,724 --> 00:27:06,158 I got a beach in Mexico 650 00:27:06,192 --> 00:27:07,760 waiting for me. 651 00:27:07,794 --> 00:27:08,828 (engine starts) 652 00:27:18,437 --> 00:27:19,706 Move and we shoot! 653 00:27:23,943 --> 00:27:25,712 Clear! 654 00:27:31,117 --> 00:27:32,384 He's dead. 655 00:27:32,418 --> 00:27:34,220 Rigor mortis has already set in. 656 00:27:34,253 --> 00:27:35,454 How do you know he's not faking it? 657 00:27:35,487 --> 00:27:37,724 Well, shoot him if you don't believe me. 658 00:27:39,391 --> 00:27:41,728 You'd better hope that's not Eschel. 659 00:27:41,761 --> 00:27:44,063 Why? You want to kill him yourself now? 660 00:27:44,096 --> 00:27:45,297 Uh-huh, 661 00:27:45,331 --> 00:27:46,733 but I won't and neither will you. 662 00:27:46,766 --> 00:27:47,800 We capture him alive. 663 00:27:47,834 --> 00:27:49,435 We kill him, there's no way to prove 664 00:27:49,468 --> 00:27:50,803 you weren't involved in the hit. 665 00:27:52,805 --> 00:27:54,306 He look familiar? 666 00:27:54,340 --> 00:27:56,776 He's not Mossad. 667 00:27:56,809 --> 00:27:59,779 Eschel is obviously trying to tie up his loose ends. 668 00:27:59,812 --> 00:28:02,348 Yeah, well, that's what you were. 669 00:28:02,381 --> 00:28:04,350 Spread out, start looking around. 670 00:28:04,383 --> 00:28:06,318 What for exactly? 671 00:28:06,352 --> 00:28:08,454 Anything that'll help us find out where he went. 672 00:28:08,487 --> 00:28:10,089 Right. 673 00:28:13,993 --> 00:28:16,362 WOMAN: She looks a bit like her brother, 674 00:28:16,395 --> 00:28:18,497 don't you think? 675 00:28:18,530 --> 00:28:20,767 More like her father. 676 00:28:20,767 --> 00:28:21,768 Who's the man? 677 00:28:21,768 --> 00:28:23,770 ESCHEL: Someone who shouldn't be with her. 678 00:28:23,803 --> 00:28:26,873 Retired Special Agent Leroy Jethro Gibbs. 679 00:28:30,843 --> 00:28:32,144 (phone dialing) 680 00:28:34,180 --> 00:28:37,083 (phone ringing) 681 00:28:37,116 --> 00:28:39,085 Sacks. 682 00:28:39,118 --> 00:28:43,189 Who is this? 683 00:28:43,222 --> 00:28:45,091 How do I know this is legit? 684 00:28:49,996 --> 00:28:52,064 We got a tip, guys. 685 00:28:52,098 --> 00:28:53,866 House in Fairfax. 686 00:29:15,054 --> 00:29:16,923 There's nothing here. 687 00:29:16,956 --> 00:29:19,892 Eschel was always good at covering up his tracks. 688 00:29:25,531 --> 00:29:27,533 What is it? 689 00:29:32,504 --> 00:29:33,505 (speaking Hebrew) 690 00:29:33,539 --> 00:29:35,007 He's made us. 691 00:29:35,041 --> 00:29:36,142 Impossible. 692 00:29:36,175 --> 00:29:38,010 I placed that camera myself. 693 00:29:56,562 --> 00:29:57,596 We need to detonate now. 694 00:29:57,629 --> 00:29:59,999 No, we wait for the FBI, Faatin. 695 00:30:00,032 --> 00:30:01,533 It must look like Ziva killed herself 696 00:30:01,567 --> 00:30:03,369 instead of surrendering. 697 00:30:03,402 --> 00:30:06,038 If she leaves before they get there, Namir? 698 00:30:06,072 --> 00:30:07,940 I will delay her. 699 00:30:13,880 --> 00:30:15,314 He was watching us. 700 00:30:15,347 --> 00:30:16,983 It could have been left from when Ari was... 701 00:30:17,016 --> 00:30:18,017 (phone ringing) 702 00:30:18,050 --> 00:30:19,351 He was watching us. 703 00:30:22,421 --> 00:30:23,522 What? 704 00:30:23,555 --> 00:30:25,491 I heard you retired. 705 00:30:25,524 --> 00:30:26,993 Yeah? 706 00:30:27,026 --> 00:30:28,527 I heard you were dead. 707 00:30:28,560 --> 00:30:30,329 To the Mossad, I am. 708 00:30:30,362 --> 00:30:31,998 We know you're alive now. 709 00:30:32,031 --> 00:30:33,599 I plan on fixing that. 710 00:30:33,632 --> 00:30:35,534 Poor Director David. 711 00:30:35,567 --> 00:30:39,071 First, his son's a traitor and now his daughter. 712 00:30:39,105 --> 00:30:40,339 By this time tomorrow, 713 00:30:40,372 --> 00:30:41,640 he'll be working on a kibbutz. 714 00:30:41,673 --> 00:30:43,275 Unless, of course, 715 00:30:43,309 --> 00:30:44,944 he kills himself first. 716 00:30:44,977 --> 00:30:46,278 Is it true? 717 00:30:46,312 --> 00:30:48,480 Did you kill Ari Haswari? 718 00:30:49,448 --> 00:30:50,616 He's delaying us. 719 00:30:50,649 --> 00:30:53,019 Why? I'm his loose end, remember? 720 00:30:53,052 --> 00:30:54,420 He called the FBI. 721 00:30:54,453 --> 00:30:56,488 That's not what I'm worried about. 722 00:30:56,522 --> 00:30:58,490 When our safe house was compromised in Paris, Eschel blew it up. 723 00:31:14,706 --> 00:31:16,608 Shalom, Ziva. 724 00:31:36,562 --> 00:31:39,431 SACKS: We're still not sure what the hell happened, DiNozzo. 725 00:31:39,465 --> 00:31:42,101 Or if she was even in there when the place blew up. 726 00:31:42,134 --> 00:31:43,235 Bodies? 727 00:31:43,269 --> 00:31:44,136 No, it was incinerated. 728 00:31:44,170 --> 00:31:45,071 We won't even be able 729 00:31:45,104 --> 00:31:48,207 to process the scene until at least tomorrow. 730 00:31:48,240 --> 00:31:50,442 What makes you think she was there? A tip. 731 00:31:50,476 --> 00:31:52,278 From who? 732 00:31:52,311 --> 00:31:53,312 Anonymous. 733 00:31:53,345 --> 00:31:55,414 My guess is probably somebody 734 00:31:55,447 --> 00:31:57,216 inside Mossad trying to make nice... 735 00:31:57,249 --> 00:31:58,150 Someone tying up loose ends. 736 00:31:58,184 --> 00:31:59,151 Well, for all we know, 737 00:31:59,185 --> 00:32:02,288 she blew up the place to cover her own tracks. 738 00:32:02,321 --> 00:32:04,723 Well, she was only looking for the guy who set her up. 739 00:32:04,756 --> 00:32:07,293 You mind telling me how you know that? 740 00:32:07,326 --> 00:32:08,995 'Cause it's what I'd do. 741 00:32:15,501 --> 00:32:18,237 Not good, Ducky. 742 00:32:18,270 --> 00:32:20,406 You did manage to call them, didn't you? 743 00:32:20,439 --> 00:32:21,673 I got Gibbs' voice mail. 744 00:32:21,707 --> 00:32:23,609 I don't think he ever learned how to use it. 745 00:32:23,642 --> 00:32:26,245 And the number Abby has for Ziva? 746 00:32:26,278 --> 00:32:27,313 Not picking up. 747 00:32:27,346 --> 00:32:30,116 Then, there's only one thing for you to do. I know. 748 00:32:30,149 --> 00:32:31,650 We'll let the Director know they're probably dead 749 00:32:31,683 --> 00:32:33,319 and resign for disobeying a direct order. 750 00:32:33,352 --> 00:32:36,022 You'll do nothing of the sort, Anthony DiNozzo. 751 00:32:40,326 --> 00:32:42,228 And why is that? 752 00:32:42,261 --> 00:32:44,696 Because the man who did that is still out there 753 00:32:44,730 --> 00:32:46,732 and I'll be damned if we let him get away with it. 754 00:32:46,765 --> 00:32:50,669 What would Gibbs do, right? 755 00:32:50,702 --> 00:32:52,338 I got a bulletin for you, Ducky. 756 00:32:52,371 --> 00:32:53,472 I am not Gibbs. 757 00:32:53,505 --> 00:32:56,175 No. You're not. 758 00:32:56,208 --> 00:32:58,210 Gibbs quit. 759 00:32:58,244 --> 00:32:59,511 You're still here. 760 00:32:59,545 --> 00:33:02,114 Why wasn't I with Ziva? 761 00:33:02,148 --> 00:33:03,649 I turned over my responsibility to him 762 00:33:03,682 --> 00:33:05,184 without even thinking about it. 763 00:33:07,286 --> 00:33:09,355 Gibbs is one of the most capable agents... 764 00:33:09,388 --> 00:33:11,423 Was, Ducky! You didn't see him. 765 00:33:11,457 --> 00:33:13,259 I mean, it didn't even look like Gibbs. 766 00:33:13,292 --> 00:33:15,161 I think he went native down there. 767 00:33:15,194 --> 00:33:17,063 Uh, Tony... His hair is all 768 00:33:17,096 --> 00:33:18,730 long and crazy-looking and he's got 769 00:33:18,764 --> 00:33:20,066 this scraggly beard. 770 00:33:20,066 --> 00:33:21,300 He looks like a pirate or something. 771 00:33:21,333 --> 00:33:23,302 His eyes were all bloodshot, 772 00:33:23,335 --> 00:33:24,436 probably from drinking hooch 773 00:33:24,470 --> 00:33:26,138 from morning till night with Franks. 774 00:33:26,172 --> 00:33:30,076 GIBBS: They call it a red-eye for a reason. 775 00:33:30,076 --> 00:33:33,245 The flight I was on 776 00:33:33,279 --> 00:33:35,781 all night to get here. 777 00:33:35,814 --> 00:33:37,449 Oh, chief, all right. 778 00:33:38,817 --> 00:33:40,819 Good, all right, thank God. 779 00:33:40,852 --> 00:33:42,388 Yeah, thank Ziva. 780 00:33:42,421 --> 00:33:44,223 I've already been blown up twice, Tony. 781 00:33:44,256 --> 00:33:47,259 Don't think I've got a third one in me. 782 00:33:47,293 --> 00:33:48,427 Space 73. 783 00:33:48,460 --> 00:33:51,397 Present's in the back for autopsy and Abby. 784 00:33:51,430 --> 00:33:52,398 Don't be seen. 785 00:33:52,431 --> 00:33:53,332 Hey ya, Duck. 786 00:33:53,365 --> 00:33:55,267 Welcome home, Jethro. 787 00:33:55,301 --> 00:33:56,602 Oh, you got the wrong guy. 788 00:33:56,635 --> 00:33:58,570 I'm just visiting. 789 00:33:58,604 --> 00:33:59,838 You might want to tell Palmer 790 00:33:59,871 --> 00:34:01,373 it's going to be a late night. 791 00:34:09,215 --> 00:34:10,782 I really missed that view. 792 00:34:13,719 --> 00:34:15,687 Harbor isn't bad either. 793 00:34:18,524 --> 00:34:22,661 I had a feeling I'd be seeing you soon, Jethro. 794 00:34:22,694 --> 00:34:24,430 How is she? 795 00:34:24,463 --> 00:34:25,731 She's scared, 796 00:34:25,764 --> 00:34:27,833 not that she'll ever admit that. 797 00:34:27,866 --> 00:34:29,668 NCIS can't help her. 798 00:34:29,701 --> 00:34:31,337 Well, see, that's why I'm here. I'm not NCIS. 799 00:34:31,370 --> 00:34:32,404 I retired, remember? 800 00:34:32,438 --> 00:34:34,240 I shouldn't even be talking to you. 801 00:34:34,273 --> 00:34:36,608 Anyone asks, just tell them two old partners catching up. 802 00:34:36,642 --> 00:34:38,477 My agency 803 00:34:38,510 --> 00:34:40,212 has been harboring 804 00:34:40,246 --> 00:34:42,148 a foreign operative for over a year, 805 00:34:42,181 --> 00:34:44,316 one that I personally vouched for 806 00:34:44,350 --> 00:34:45,884 and insisted we needed. 807 00:34:45,917 --> 00:34:47,353 She didn't do it. 808 00:34:47,386 --> 00:34:48,287 You think I don't know that? 809 00:34:48,320 --> 00:34:49,688 I'm just telling you what they're saying 810 00:34:49,721 --> 00:34:51,290 all over the Beltway. 811 00:34:51,323 --> 00:34:54,626 I give it 24 hours before they ask for my resignation. 812 00:34:54,660 --> 00:34:56,728 Don't give it to them. 813 00:34:56,762 --> 00:34:57,796 She was set up. 814 00:34:57,829 --> 00:34:59,165 By who? 815 00:34:59,198 --> 00:35:00,466 A former Mossad officer. 816 00:35:00,499 --> 00:35:03,602 Claims it was to get back at Ziva's father. 817 00:35:03,635 --> 00:35:05,837 What do you think? 818 00:35:05,871 --> 00:35:09,275 My gut says it was more than that. 819 00:35:09,308 --> 00:35:11,410 I agree. 820 00:35:11,443 --> 00:35:13,479 This is bigger than the director level of NCIS or Mossad. 821 00:35:13,512 --> 00:35:16,848 This incident could jeopardize relations 822 00:35:16,882 --> 00:35:19,651 between both of our countries for years. 823 00:35:19,685 --> 00:35:22,854 I figure someone hired him to do just that. 824 00:35:22,888 --> 00:35:24,356 Well, I can think of ten countries 825 00:35:24,390 --> 00:35:26,492 and a dozen terrorist groups that fit that bill. 826 00:35:26,525 --> 00:35:27,926 Oh, yeah. I can, too. 827 00:35:27,959 --> 00:35:30,496 Which is why I want you to do me a favor. 828 00:35:30,529 --> 00:35:32,264 Name it. 829 00:35:32,298 --> 00:35:33,332 It's late. 830 00:35:33,365 --> 00:35:37,203 Go home, catch up on some sleep. 831 00:35:37,236 --> 00:35:38,870 Plausible deniability. 832 00:35:38,904 --> 00:35:40,372 Yeah. 833 00:35:40,406 --> 00:35:41,607 (chuckles) 834 00:35:41,640 --> 00:35:43,209 Something like that. 835 00:35:45,477 --> 00:35:47,879 Thank you. Jethro, it's good to... 836 00:35:47,913 --> 00:35:50,316 I'm not back, Jen. 837 00:35:50,349 --> 00:35:52,451 I'm just doing a favor for a friend. 838 00:35:52,484 --> 00:35:55,454 I was just talking about your hair. 839 00:35:55,487 --> 00:35:58,924 It's good to see it long again. 840 00:35:58,957 --> 00:36:02,294 Reminds me of when we were undercover in Serbia. 841 00:36:02,328 --> 00:36:04,430 Serbia? 842 00:36:04,463 --> 00:36:05,764 Do you remember that little farmhouse 843 00:36:05,797 --> 00:36:07,499 we were holed up in? 844 00:36:07,533 --> 00:36:09,268 A whole week with nothing to do, but... 845 00:36:09,301 --> 00:36:13,439 No. No, I don't, Jen. 846 00:36:14,340 --> 00:36:15,974 Memory is a little fuzzy 847 00:36:16,007 --> 00:36:17,509 on some things. 848 00:36:32,758 --> 00:36:34,426 (sniffs) 849 00:36:48,740 --> 00:36:51,810 McGEE: We matched the dead guy's prints. 850 00:36:51,843 --> 00:36:53,512 Balash Sassnio. 851 00:36:53,545 --> 00:36:55,414 Arrested five years ago for reckless driving. 852 00:36:55,447 --> 00:36:57,516 An illegal from Iran. 853 00:36:57,549 --> 00:36:59,551 Student visa expired last year, boss. 854 00:36:59,585 --> 00:37:00,686 BOTH: Good job, McGee. 855 00:37:00,719 --> 00:37:02,654 What about the cell phone Eschel called us on, Abs? 856 00:37:02,688 --> 00:37:05,424 I isolated the grid the call came in from. 857 00:37:05,457 --> 00:37:06,492 Nice work, Abs. 858 00:37:06,525 --> 00:37:07,726 ABBY: Actually, no, Tony. 859 00:37:07,759 --> 00:37:10,429 The grid includes the entire city of Woodbridge, Virginia. 860 00:37:10,462 --> 00:37:12,698 He could be anywhere in it 861 00:37:12,731 --> 00:37:14,032 Great. We've got nothing. 862 00:37:14,065 --> 00:37:15,567 Well, an ex-Mossad officer working with 863 00:37:15,601 --> 00:37:17,002 an Iranian student 864 00:37:17,035 --> 00:37:18,003 is something, Gibbs. 865 00:37:18,036 --> 00:37:19,405 Not if it doesn't help us 866 00:37:19,438 --> 00:37:21,540 find Eschel in time. 867 00:37:21,573 --> 00:37:23,409 McGee, the BOLO we put out yesterday. 868 00:37:23,442 --> 00:37:24,743 Any hits? 869 00:37:24,776 --> 00:37:28,514 You completely forgot about that, didn't you? 870 00:37:28,547 --> 00:37:31,016 This one's on me, boss. 871 00:37:34,586 --> 00:37:36,522 We have multiple hits. 872 00:37:36,555 --> 00:37:38,857 Six hits on men fitting his general description. 873 00:37:38,890 --> 00:37:40,326 Three in Delaware, 874 00:37:40,359 --> 00:37:41,360 one in Pennsylvania, 875 00:37:41,393 --> 00:37:42,528 two in Virginia. 876 00:37:42,561 --> 00:37:44,696 Closest match-- a local cop saw a man 877 00:37:44,730 --> 00:37:46,665 fitting his exact profile at a Freemont Inn. 878 00:37:46,698 --> 00:37:48,500 BOTH: Where, McGee? 879 00:37:48,534 --> 00:37:50,802 Woodbridge, Virginia. 880 00:37:52,371 --> 00:37:53,539 I'm telling you, Gibbs, don't call her. 881 00:37:53,572 --> 00:37:54,573 She won't wait for us. 882 00:37:54,606 --> 00:37:56,342 She will if I tell her to. 883 00:37:58,410 --> 00:37:59,645 (phone ringing) 884 00:38:03,114 --> 00:38:04,082 You found him? 885 00:38:04,115 --> 00:38:06,418 The Freemont Inn in Woodbridge. 886 00:38:06,452 --> 00:38:07,819 We'll swing by and pick you up. 887 00:38:07,853 --> 00:38:09,388 There's no time, Gibbs. 888 00:38:09,421 --> 00:38:11,623 He won't stay in one place for more than 24 hours. 889 00:38:11,657 --> 00:38:13,559 I'll meet you there. Ziva, this isn't a debate. 890 00:38:13,592 --> 00:38:16,027 We go in together or we don't go... (phone clicks) 891 00:38:17,663 --> 00:38:19,398 Let me guess, she's going without us? 892 00:38:19,431 --> 00:38:21,367 If she kills him, there won't be any way 893 00:38:21,400 --> 00:38:22,634 to prove the Israelis weren't behind this. 894 00:38:22,668 --> 00:38:24,002 Yeah, I know. Let's roll. 895 00:38:24,035 --> 00:38:25,671 Hey. Hey! No. 896 00:38:25,704 --> 00:38:27,873 This is my team now, Gibbs. My rules. 897 00:38:27,906 --> 00:38:29,608 And DiNozzo's rule number one? 898 00:38:29,641 --> 00:38:32,010 I don't sit on the sidelines when my people are in trouble. 899 00:38:32,043 --> 00:38:33,278 You got a problem with that? 900 00:38:33,379 --> 00:38:35,547 Then let's remember who's got the badge and who's a civilian. 901 00:38:35,581 --> 00:38:36,548 You done? 902 00:38:36,582 --> 00:38:38,049 Yeah. 903 00:38:38,083 --> 00:38:41,753 I was going to say, "Get McGee. I'll meet you there." 904 00:38:44,022 --> 00:38:47,125 You know, I could arrest you for striking a federal officer. 905 00:38:47,158 --> 00:38:49,395 I know that. 906 00:38:50,929 --> 00:38:51,997 All right. 907 00:38:52,030 --> 00:38:55,701 Just so you know. 908 00:39:03,174 --> 00:39:05,944 I trust the rest of my money will be wired 909 00:39:05,977 --> 00:39:07,713 into my account shortly? 910 00:39:07,746 --> 00:39:08,947 Of course. 911 00:39:10,716 --> 00:39:12,083 Would you mind? 912 00:39:18,590 --> 00:39:21,493 Careful, it's delicate. 913 00:39:21,527 --> 00:39:23,429 (gunshots) 914 00:39:29,501 --> 00:39:31,036 I'm sorry, 915 00:39:31,069 --> 00:39:34,573 but no one can know my country was behind this, Eschel. 916 00:39:34,606 --> 00:39:37,976 (muffled yelling) 917 00:39:38,009 --> 00:39:40,679 (yelling stops) 918 00:39:41,613 --> 00:39:42,848 And with you gone, 919 00:39:42,881 --> 00:39:44,650 no one will. 920 00:40:03,635 --> 00:40:04,836 (gunshots) 921 00:40:13,645 --> 00:40:15,046 Who hired you? 922 00:40:15,080 --> 00:40:17,683 Mossad. (laughs): Liar. 923 00:40:17,716 --> 00:40:19,618 Who? 924 00:40:19,651 --> 00:40:21,887 Go on, do it. You'll never make me talk. 925 00:40:21,920 --> 00:40:23,622 (chuckles) 926 00:40:23,655 --> 00:40:25,657 I believe you. 927 00:40:25,691 --> 00:40:28,093 Then, kill me. 928 00:40:28,126 --> 00:40:30,061 Make your daddy proud, 929 00:40:30,095 --> 00:40:31,597 Jew. 930 00:40:35,701 --> 00:40:37,202 What are you doing? 931 00:40:37,235 --> 00:40:39,204 Not making you a martyr. You're under arrest. 932 00:40:39,237 --> 00:40:40,506 Your time with the Americans 933 00:40:40,539 --> 00:40:41,840 has made you soft. 934 00:40:41,873 --> 00:40:43,609 You should not have thrown your knife away. 935 00:40:51,850 --> 00:40:52,851 Get up. 936 00:40:58,790 --> 00:41:01,192 Not so tough now, 937 00:41:01,226 --> 00:41:02,728 are you? 938 00:41:02,761 --> 00:41:03,862 (spits) 939 00:41:13,071 --> 00:41:17,543 I thought I told you to get up! 940 00:41:18,877 --> 00:41:20,211 Who are you? 941 00:41:20,245 --> 00:41:22,047 VEVAK. 942 00:41:22,080 --> 00:41:23,715 Iranian intelligence? 943 00:41:23,749 --> 00:41:25,551 Yes, and you have our thanks. 944 00:41:25,584 --> 00:41:27,786 The Americans will never trust your country again. 945 00:41:27,819 --> 00:41:30,121 (laughing) 946 00:41:30,155 --> 00:41:32,157 It was easier than I thought. 947 00:41:32,190 --> 00:41:33,792 Making you talk. 948 00:41:42,901 --> 00:41:45,236 Ziva, you okay? 949 00:41:45,270 --> 00:41:47,238 I'm okay, McGee. 950 00:41:49,274 --> 00:41:50,909 You should have waited. 951 00:41:53,845 --> 00:41:55,213 TONY: Who's she? 952 00:41:55,246 --> 00:41:57,048 Iranian intelligence. 953 00:41:57,082 --> 00:41:58,750 They were behind it all. 954 00:41:58,784 --> 00:42:00,752 How do you plan on proving that? 955 00:42:00,786 --> 00:42:02,954 I've been with NCIS for a year. 956 00:42:02,988 --> 00:42:04,956 I'm not just a killer anymore. 957 00:42:09,695 --> 00:42:10,862 I'm an investigator. 958 00:42:12,363 --> 00:42:15,867 Now, can I go home? 959 00:42:15,901 --> 00:42:18,870 WOMAN: The FBI reports they've apprehended 960 00:42:18,904 --> 00:42:20,672 the Iranian terrorist believed to be responsible 961 00:42:20,706 --> 00:42:21,773 for the death of two of their agents. 962 00:42:21,807 --> 00:42:25,243 Two other terrorists were also killed in a standoff 963 00:42:25,276 --> 00:42:27,979 with federal authorities in Northern Virginia... 964 00:42:28,013 --> 00:42:29,314 Federal authorities? 965 00:42:29,347 --> 00:42:31,282 They mean us. 966 00:42:31,316 --> 00:42:32,951 Four stinking letters. 967 00:42:32,984 --> 00:42:34,352 N-C-I-S. 968 00:42:34,385 --> 00:42:36,688 It's either that story, Tony, or the FBI charges you 969 00:42:36,722 --> 00:42:38,990 with interfering in their investigation. 970 00:42:39,024 --> 00:42:41,192 I can live with "federal authorities." 971 00:42:41,226 --> 00:42:43,094 (turns off TV) 972 00:42:43,128 --> 00:42:45,897 Welcome home, Ziva. 973 00:42:45,931 --> 00:42:48,934 Well, I wouldn't be here if it wasn't for Gibbs. 974 00:42:48,967 --> 00:42:50,636 And me. 975 00:42:51,770 --> 00:42:53,104 True, but, uh, 976 00:42:53,138 --> 00:42:54,873 mostly Gibbs. 977 00:42:54,906 --> 00:42:56,642 Speaking of which... 978 00:42:56,642 --> 00:42:58,944 He's in the squad room. 979 00:43:06,752 --> 00:43:08,019 Where is he, McGee? 980 00:43:08,053 --> 00:43:10,255 Abby's lab? 981 00:43:10,288 --> 00:43:12,824 Gibbs left, ma'am. 982 00:43:12,858 --> 00:43:14,826 Said he had a plane to catch. 983 00:43:14,860 --> 00:43:16,895 TONY: You sure about that, McGee? 984 00:43:16,928 --> 00:43:18,830 Yeah, Tony, I'm sure. 985 00:43:18,864 --> 00:43:21,066 No. 'Cause he didn't even say good-bye to me. 986 00:43:21,099 --> 00:43:25,003 Director, uh, he wanted me 987 00:43:25,036 --> 00:43:26,972 to give this to you. 988 00:43:31,176 --> 00:43:32,878 TONY: Ah, nice snap. 989 00:43:32,911 --> 00:43:34,746 Where was that taken? 990 00:43:34,780 --> 00:43:35,914 Serbia. 991 00:43:35,947 --> 00:43:38,016 When? 992 00:43:38,049 --> 00:43:40,185 A lifetime ago, Ziva. 993 00:43:44,189 --> 00:43:47,859 Captioning sponsored by CBS/Paramount Network Television 994 00:43:47,893 --> 00:43:51,196 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 995 00:43:55,266 --> 00:43:58,269 Stay tuned for scenes from our next episode. 67051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.