Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[SCARLET HEART: RYEO]
2
00:00:03,930 --> 00:00:08,600
[THIS DRAMA HAS TAKEN
A CREATIVE LICENSE TO HISTORY.]
3
00:00:09,510 --> 00:00:12,110
I will be marrying the king.
4
00:00:13,210 --> 00:00:15,180
I will be the king's wife.
5
00:00:17,170 --> 00:00:20,670
I will be the queen.
6
00:00:26,570 --> 00:00:28,750
Unless I hear it from the king...
7
00:00:29,600 --> 00:00:31,210
I will not believe it.
8
00:00:31,210 --> 00:00:34,150
There are things the king cannot say.
9
00:00:35,500 --> 00:00:39,900
All of the families are deliberating
on how they can dethrone the king.
10
00:00:40,480 --> 00:00:45,020
He put a stop to relocating
the capital city to Seokyeong.
11
00:00:45,020 --> 00:00:50,230
The Yoos of Chungju are anxious because
someone they mistreated became king.
12
00:00:50,230 --> 00:00:52,640
Also, the powerful families of Songak...
13
00:00:55,410 --> 00:00:56,710
See?
14
00:00:56,710 --> 00:01:00,600
These are the very things that
the king cannot speak to you about.
15
00:01:01,350 --> 00:01:07,040
For you, this small and pretty room in
which you can wait for him is enough.
16
00:01:08,110 --> 00:01:11,340
However, if a woman who is satisfied
with a mere room becomes the queen...
17
00:01:12,480 --> 00:01:14,390
this nation will be in trouble.
18
00:01:15,890 --> 00:01:19,240
His Majesty will have
to give up his throne.
19
00:01:19,240 --> 00:01:20,730
Your Highness.
20
00:01:22,330 --> 00:01:24,320
You're saying that you can stop it?
21
00:01:24,320 --> 00:01:25,670
One more thing.
22
00:01:26,630 --> 00:01:30,820
A king cannot marry a woman
with a scar on her body.
23
00:01:35,640 --> 00:01:38,450
I've presented you with
how we will co-exist together.
24
00:01:38,450 --> 00:01:41,170
It is up to you whether
or not things worsen.
25
00:01:49,460 --> 00:01:51,720
I am a Hwangbo of Hwangju.
26
00:01:52,650 --> 00:01:54,960
I am the daughter of the late King Taejo.
27
00:01:56,390 --> 00:02:01,080
If I cannot do it, who can protect him?
28
00:02:21,320 --> 00:02:25,360
That girl cannot become a queen.
29
00:02:25,360 --> 00:02:26,990
If I say I will do it...
30
00:02:28,470 --> 00:02:29,720
I will do it.
31
00:02:29,720 --> 00:02:31,220
You must have forgotten.
32
00:02:31,980 --> 00:02:35,970
In order to avoid marrying
the late King Taejo
33
00:02:37,310 --> 00:02:39,110
she cut her own arm.
34
00:02:41,870 --> 00:02:43,930
A woman with a scar on her body
35
00:02:45,060 --> 00:02:47,460
cannot marry the king.
36
00:02:49,680 --> 00:02:52,410
If you insist on marrying her,
there is one thing you can do.
37
00:02:54,120 --> 00:02:55,850
You can give up the throne.
38
00:02:57,730 --> 00:02:59,930
Which one do you want to give up?
39
00:03:00,430 --> 00:03:01,800
Is it the throne?
40
00:03:03,280 --> 00:03:04,750
Or is it Hae Soo?
41
00:03:14,100 --> 00:03:16,550
I will not lose either.
42
00:03:17,830 --> 00:03:20,440
Others may give up something.
43
00:03:21,560 --> 00:03:23,880
I rose to the throne
in order to acquire everything.
44
00:03:24,790 --> 00:03:25,940
So...
45
00:03:27,290 --> 00:03:31,480
do you really think I would throw
Hae Soo aside over a scar on her body?
46
00:03:33,800 --> 00:03:34,880
I...
47
00:03:39,780 --> 00:03:43,920
became a king with a face like this.
48
00:04:26,270 --> 00:04:29,170
[EPISODE 18]
I asked to see you because I have news.
49
00:04:29,170 --> 00:04:30,950
The Yoos are requesting independence.
50
00:04:30,950 --> 00:04:34,220
The ministers are asking for control
of the military and taxes again.
51
00:04:34,220 --> 00:04:36,260
Since the relocating of the
capital city to Seokyeong was halted
52
00:04:36,260 --> 00:04:39,060
the powerful families of those
districts have only been protesting.
53
00:04:39,060 --> 00:04:43,890
The Chungju Yoos and Hwangju Hwangbos
are both turning on you.
54
00:04:43,890 --> 00:04:46,360
This fight will not die down soon.
55
00:04:46,360 --> 00:04:49,110
I think you're trying to say something.
56
00:04:49,660 --> 00:04:51,840
Do not talk in circles.
57
00:04:53,830 --> 00:04:57,060
Then I will get to the point.
58
00:04:58,540 --> 00:05:00,680
You should marry Princess Yeon Hwa.
59
00:05:01,690 --> 00:05:06,760
If you marry Princess Yeon Hwa,
all of your problems will be resolved.
60
00:05:07,930 --> 00:05:11,060
That is the opinion we all have.
61
00:05:12,760 --> 00:05:16,400
I decide who I marry.
62
00:05:17,420 --> 00:05:18,620
It can't be...
63
00:05:19,340 --> 00:05:22,930
You can't be thinking of marrying that
girl from the Damiwon like they say.
64
00:05:22,930 --> 00:05:26,730
You must not be
too attached to the throne.
65
00:05:26,730 --> 00:05:28,910
Watch what you are saying!
66
00:05:30,350 --> 00:05:33,060
Whether it's the Chungju Yoos
or any other strong family
67
00:05:33,060 --> 00:05:35,870
they will try to tear this nation apart.
68
00:05:35,870 --> 00:05:39,860
Are you going to let Goryeo fall apart
during your reign, Your Majesty?
69
00:05:40,750 --> 00:05:42,770
Your concern is excessive.
70
00:05:42,770 --> 00:05:45,790
Your father worked too hard
to build this country.
71
00:05:45,790 --> 00:05:48,240
He sacrificed so much.
72
00:05:48,690 --> 00:05:50,680
He did so much to protect it.
73
00:05:50,680 --> 00:05:52,470
That is the only reason I worry.
74
00:05:54,400 --> 00:05:56,170
That is why I cast my son out.
75
00:05:57,520 --> 00:05:59,980
And that is why I'm
offering up my daughter.
76
00:06:12,070 --> 00:06:13,440
That was written by Hae Soo.
77
00:06:20,210 --> 00:06:22,750
She writes words that no one knows.
78
00:06:22,750 --> 00:06:26,500
Seeing what she did in the Damiwon,
she is not a normal girl.
79
00:06:26,500 --> 00:06:29,640
She has no background.
80
00:06:30,120 --> 00:06:32,540
Yet, she has many weaknesses.
81
00:06:44,770 --> 00:06:46,560
I do not care about such things.
82
00:06:49,600 --> 00:06:51,910
What is so great about this seat?
83
00:06:51,910 --> 00:06:55,700
You know that you must die to leave it.
84
00:07:01,530 --> 00:07:02,750
Chae Ryung.
85
00:07:04,630 --> 00:07:06,080
You're here?
86
00:07:06,730 --> 00:07:08,300
Did you get in trouble or something?
87
00:07:09,840 --> 00:07:12,590
I have good news, so smile.
88
00:07:13,650 --> 00:07:15,710
Good news, you say?
89
00:07:16,350 --> 00:07:19,620
His Majesty has agreed
to let you stay in the palace.
90
00:07:19,620 --> 00:07:21,280
Is that true?
91
00:07:25,700 --> 00:07:26,960
But...
92
00:07:27,910 --> 00:07:31,310
What is this about
Princess Yeon Hwa becoming the queen?
93
00:07:31,930 --> 00:07:35,400
Why would she become the queen
instead of you, Lady Hae?
94
00:07:35,400 --> 00:07:39,210
Princess Yeon Hwa has ordered us
to prepare for a royal marriage.
95
00:07:41,480 --> 00:07:44,100
It's all a misunderstanding, isn't it?
96
00:07:48,550 --> 00:07:49,660
Court Lady Hae.
97
00:07:55,450 --> 00:07:57,870
This place used to be full of life.
98
00:07:59,830 --> 00:08:02,530
The 10th Prince loved this flying wing.
99
00:08:02,530 --> 00:08:05,200
Wow! Look at this!
100
00:08:05,200 --> 00:08:08,150
What is this? Wow!
101
00:08:08,150 --> 00:08:12,490
The 3rd Prince and 8th Prince
enjoyed reading those books over there.
102
00:08:17,730 --> 00:08:19,520
And that picture of the stars?
103
00:08:20,100 --> 00:08:22,770
The 14th Prince liked that a lot.
104
00:08:22,770 --> 00:08:24,870
See, that one is my star.
105
00:08:24,870 --> 00:08:26,730
Oh, which one is mine?
106
00:08:26,730 --> 00:08:28,310
You can't see it. It's too dark.
107
00:08:28,310 --> 00:08:29,760
Yes. Thank you.
108
00:08:29,760 --> 00:08:33,340
The 9th Prince was always
asking me about alchemy.
109
00:08:33,340 --> 00:08:36,330
Baek Ah was always busy drawing.
110
00:08:43,740 --> 00:08:46,030
All of that went by
in the blink of an eye.
111
00:08:47,390 --> 00:08:50,940
I know that you cared
about the princes very much.
112
00:08:50,940 --> 00:08:53,450
Yes, very much.
113
00:08:56,660 --> 00:08:59,270
That is why I'm going to say this.
114
00:09:01,650 --> 00:09:03,970
Give up on marrying the king.
115
00:09:05,250 --> 00:09:07,210
The king will be stubborn until the end.
116
00:09:08,950 --> 00:09:10,500
You should let him go first.
117
00:09:14,540 --> 00:09:15,920
I don't want to.
118
00:09:17,820 --> 00:09:22,490
I've gone through a lot
and waited a long time.
119
00:09:23,720 --> 00:09:26,350
I only did so because
I believed I would be happy one day.
120
00:09:27,810 --> 00:09:32,250
If I were going to give up like this,
I would have given up long ago.
121
00:09:36,620 --> 00:09:39,470
If the king is going to remain
steadfast, why would I do that?
122
00:09:41,100 --> 00:09:42,610
I'm going to hold on.
123
00:09:44,130 --> 00:09:49,140
What has happened
to everyone that was here?
124
00:09:58,730 --> 00:10:02,050
In a palace where the king is in danger,
there is the smell of blood.
125
00:10:02,780 --> 00:10:05,610
You don't know when and where
something may happen to him.
126
00:10:06,180 --> 00:10:08,720
If someone dies
because of your stubbornness
127
00:10:09,520 --> 00:10:11,860
will you be able to
absolve yourself of blame?
128
00:10:14,010 --> 00:10:16,500
I have seen many people fall.
129
00:10:17,260 --> 00:10:20,110
In order to stop another tragedy,
the throne must become stronger.
130
00:10:21,180 --> 00:10:23,690
You may be able to be a source
of comfort for His Majesty
131
00:10:23,690 --> 00:10:25,100
but you will not be able to be
his source of strength.
132
00:10:28,610 --> 00:10:30,450
You are not the king's match.
133
00:11:04,740 --> 00:11:07,190
Who said you could come in here
without permission?
134
00:11:07,830 --> 00:11:11,850
It's just that everyone already knows
how much you favor me, Your Majesty.
135
00:11:12,790 --> 00:11:15,950
Because of you, people will say that
I only look scary on the outside.
136
00:11:16,880 --> 00:11:20,350
Then do you want to go outside
and have fun with me?
137
00:11:20,350 --> 00:11:21,820
Have you forgotten?
138
00:11:23,460 --> 00:11:25,070
It's the night of the exorcism rite.
139
00:11:26,550 --> 00:11:28,130
It's not even the last day of December.
140
00:11:28,130 --> 00:11:30,730
You can't go around outside
just because of the exorcism rite.
141
00:11:30,730 --> 00:11:33,150
Not in the palace.
Let's go to the market.
142
00:11:33,150 --> 00:11:34,940
Let's go to the market.
143
00:11:34,940 --> 00:11:36,500
You want to leave the palace?
144
00:11:38,060 --> 00:11:39,990
It's a bit sudden to go out.
145
00:11:40,720 --> 00:11:44,050
We have to get the soldiers
and the court ladies ready.
146
00:11:46,350 --> 00:11:48,060
No one will recognize us.
147
00:11:49,230 --> 00:11:52,960
If you just wear something else,
no one will know that you are king.
148
00:12:26,560 --> 00:12:27,900
Don't you remember?
149
00:13:49,800 --> 00:13:51,710
Oh, this is...
150
00:13:53,020 --> 00:13:56,840
It's not as good as the original,
but it's pretty to look at.
151
00:13:56,840 --> 00:13:58,410
It's nice to look at.
152
00:13:58,950 --> 00:14:01,520
It looks a place where your
wishes would come true, right?
153
00:14:03,180 --> 00:14:06,100
Did you pile them up yourself
in order to get your proposal?
154
00:14:06,100 --> 00:14:08,100
Yes, I did.
155
00:14:08,100 --> 00:14:10,340
You said you would propose
to me at the prayer tower.
156
00:14:10,340 --> 00:14:12,390
I was thirsty so I dug a well.
157
00:14:15,120 --> 00:14:18,690
When I first met you,
you should have run away.
158
00:14:19,560 --> 00:14:22,280
I ran away but you caught me.
159
00:14:23,630 --> 00:14:25,970
I don't remember what
first drew you to me.
160
00:14:26,630 --> 00:14:28,690
There are so many reasons now.
161
00:14:32,150 --> 00:14:33,570
I have to live with you.
162
00:14:42,610 --> 00:14:43,830
Let's live together.
163
00:14:45,770 --> 00:14:49,220
Marry me.
164
00:15:04,800 --> 00:15:06,250
I cannot.
165
00:15:11,450 --> 00:15:12,530
I...
166
00:15:14,620 --> 00:15:16,980
cannot do anything for you
except provide comfort.
167
00:15:19,200 --> 00:15:20,810
It will be hard for me to marry you.
168
00:15:21,460 --> 00:15:23,590
Who have you been talking to?
169
00:15:27,750 --> 00:15:30,000
I will not give up on you over that scar.
170
00:15:31,110 --> 00:15:34,680
No one can force me to.
171
00:15:36,060 --> 00:15:37,870
I won't give up either.
172
00:15:38,600 --> 00:15:40,770
I will continue to stay with you.
173
00:15:42,410 --> 00:15:48,140
If I become a queen or your wife,
I'll be tied down by palace rules.
174
00:15:48,140 --> 00:15:52,630
I won't be able to see you when I want
and I'll have to follow etiquette.
175
00:15:55,280 --> 00:15:59,430
That doesn't suit me.
176
00:16:01,230 --> 00:16:02,380
You know that.
177
00:16:10,820 --> 00:16:12,420
I'll be all right.
178
00:16:14,890 --> 00:16:18,020
I really...
179
00:16:19,140 --> 00:16:20,230
am fine.
180
00:16:33,650 --> 00:16:37,640
Even if I can't marry you...
181
00:16:40,260 --> 00:16:41,730
you can't leave me.
182
00:16:42,690 --> 00:16:44,170
I won't let you go.
183
00:16:47,130 --> 00:16:48,970
You have to be mine.
184
00:16:51,430 --> 00:16:52,820
You can't go anywhere.
185
00:16:54,920 --> 00:16:57,010
I will never allow it.
186
00:17:09,060 --> 00:17:10,440
You...
187
00:17:13,280 --> 00:17:14,550
are my only queen.
188
00:17:58,610 --> 00:18:02,510
Yeon Hwa of Hwangju's Hwangbo
will be the new queen.
189
00:18:02,510 --> 00:18:04,870
Work well with the ministers.
190
00:18:04,870 --> 00:18:07,670
Let us celebrate this matrimony.
191
00:18:11,190 --> 00:18:13,370
Congratulations on being
proclaimed the queen.
192
00:18:14,250 --> 00:18:17,300
Long live the queen.
May many blessings come.
193
00:18:17,650 --> 00:18:20,960
Long live the queen.
May many blessings come!
194
00:18:56,120 --> 00:18:57,510
You...
195
00:19:00,410 --> 00:19:01,630
are my only queen.
196
00:19:25,770 --> 00:19:28,250
I wasn't invited either.
197
00:19:29,900 --> 00:19:32,250
Though Yeon Hwa told me I must come.
198
00:19:40,110 --> 00:19:42,910
Are you going to stay even
after being treated like this?
199
00:19:43,490 --> 00:19:45,150
Don't worry about me.
200
00:19:47,080 --> 00:19:48,710
I'm not unhappy.
201
00:19:51,770 --> 00:19:56,110
The late King Taejo told me not
to look too far ahead into the future.
202
00:19:56,110 --> 00:19:58,180
He told me to treasure the present.
203
00:19:59,090 --> 00:20:00,410
That is what I'm doing.
204
00:20:03,090 --> 00:20:05,030
Why don't you just come to me then?
205
00:20:05,030 --> 00:20:06,840
I would be good to you.
206
00:20:06,840 --> 00:20:09,240
I am getting so tired of this place.
207
00:20:13,670 --> 00:20:17,600
Let's go somewhere far away, like birds.
208
00:20:20,550 --> 00:20:25,000
Yes, let's see everything
like butterflies and live freely.
209
00:20:25,000 --> 00:20:29,600
I know you will take me far away to the
battlefields and make me watch you fight.
210
00:20:29,600 --> 00:20:31,150
Just tell me you want it.
211
00:20:31,740 --> 00:20:33,000
I will take you out of here.
212
00:20:33,810 --> 00:20:37,290
Will you do anything
I want if I say I want it?
213
00:20:37,290 --> 00:20:39,230
Yes. "I am willing."
214
00:20:39,660 --> 00:20:41,360
You only need to say "I am willing."
215
00:20:42,700 --> 00:20:43,850
Remember that.
216
00:20:44,670 --> 00:20:46,220
"I am willing."
217
00:20:49,244 --> 00:21:01,244
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
218
00:22:02,150 --> 00:22:06,320
There will be many ways in which Hae Soo
can be used against you in the future.
219
00:22:07,340 --> 00:22:10,200
- It is best to get rid of a risk...
- You.
220
00:22:11,540 --> 00:22:13,560
Focus on being a queen.
221
00:22:14,890 --> 00:22:18,360
Do not cross the line again.
222
00:22:56,850 --> 00:22:57,970
My lady?
223
00:23:02,090 --> 00:23:03,620
Are you all right?
224
00:23:10,830 --> 00:23:15,380
When your heart is hurting,
your other ailments start to hurt more.
225
00:23:20,240 --> 00:23:21,380
Thank you.
226
00:23:24,240 --> 00:23:29,070
I remember how Lady Hae used to pile
these stones at the 8th Prince's home.
227
00:23:29,870 --> 00:23:30,920
Yes.
228
00:23:32,310 --> 00:23:34,610
She did build many of these.
229
00:23:39,400 --> 00:23:40,630
I miss her.
230
00:23:50,790 --> 00:23:52,280
What are you praying for?
231
00:23:52,800 --> 00:23:54,620
I wasn't praying for anything.
232
00:23:57,550 --> 00:23:59,740
I was thinking of my mother
who passed away.
233
00:24:01,980 --> 00:24:04,050
I'm doing very well.
234
00:24:04,410 --> 00:24:06,060
My younger siblings are doing well, too.
235
00:24:08,630 --> 00:24:11,560
You were ill before. Are you better now?
236
00:24:12,670 --> 00:24:14,440
I wanted to make you better.
237
00:24:15,440 --> 00:24:20,210
Still, it's a relief that
you didn't get sicker.
238
00:24:21,050 --> 00:24:22,540
I think that every now and then.
239
00:24:39,130 --> 00:24:41,590
I am doing very well.
240
00:24:44,870 --> 00:24:49,170
I... am doing very well.
241
00:24:56,140 --> 00:24:57,490
Doing very well.
242
00:26:19,060 --> 00:26:22,750
Now that you are all in here,
I am feeling extremely satisfied.
243
00:26:23,040 --> 00:26:27,110
So, in light of my enthronement
244
00:26:27,110 --> 00:26:28,520
I'd like to designate
the era name for my reign.
245
00:26:30,180 --> 00:26:33,160
His Majesty would like
to call this era "Gwangdeok."
246
00:26:33,160 --> 00:26:35,190
It is a good name, isn't it?
247
00:26:37,590 --> 00:26:39,660
We will do as you wish, Your Majesty.
248
00:26:43,160 --> 00:26:45,450
Also, as you commanded
249
00:26:45,450 --> 00:26:49,010
we are looking into how to distribute
rice to those who were forced into labor.
250
00:26:49,880 --> 00:26:54,540
Ah, as for the management
of the finances...
251
00:26:54,540 --> 00:26:56,470
please leave it to us.
252
00:27:00,160 --> 00:27:01,490
Let's do that.
253
00:27:09,780 --> 00:27:12,170
With ministers as trustworthy as you all
254
00:27:12,170 --> 00:27:14,220
I can go and enjoy hunting.
255
00:27:14,220 --> 00:27:15,970
I think I will catch up on my reading.
256
00:27:16,610 --> 00:27:19,000
Astronomer Ji Mong wanted me to read:
257
00:27:19,000 --> 00:27:20,560
"Essentials of Government
in the Zhenguan Reign."
258
00:27:20,560 --> 00:27:23,690
There is no better book
to learn the principles of virtue.
259
00:27:25,580 --> 00:27:29,570
Also, the 14th Prince Wang Jung...
260
00:27:29,960 --> 00:27:33,420
is guilty of treason and will be punished
by having to return to his hometown.
261
00:27:33,420 --> 00:27:34,480
Your Majesty.
262
00:27:38,270 --> 00:27:41,890
You must have a clear reason for the
weight of this punishment to make sense.
263
00:27:41,890 --> 00:27:45,850
He created suspicion of my abdication
by questioning the late king's wishes.
264
00:27:45,850 --> 00:27:47,860
He opposed me with purpose.
265
00:27:49,120 --> 00:27:51,510
Taking into consideration that he is
a brother with whom I share a mother
266
00:27:51,510 --> 00:27:54,030
I am not executing him,
only removing him from office.
267
00:27:54,030 --> 00:27:56,410
I will send him to his family in Chungju.
268
00:27:57,630 --> 00:28:01,890
If he even steps foot
into Songak after today
269
00:28:02,890 --> 00:28:04,720
he will be put to death.
270
00:28:16,360 --> 00:28:17,520
Sent to his hometown?
271
00:28:19,950 --> 00:28:23,440
My Jung is being sent back home?
272
00:28:32,180 --> 00:28:34,600
Queen Mother! Call the doctor!
273
00:28:37,140 --> 00:28:38,350
Sent to his hometown?
274
00:28:40,830 --> 00:28:42,740
He's being exiled to his hometown.
275
00:28:42,740 --> 00:28:45,480
It's the biggest punishment
after execution.
276
00:28:47,310 --> 00:28:50,340
He has been removed from his position
of Grand General and all titles.
277
00:28:51,780 --> 00:28:54,700
He will not be allowed
to return to Songak.
278
00:28:55,540 --> 00:28:57,870
He cannot go anywhere
but his home in Chungju.
279
00:28:59,050 --> 00:29:01,420
He is a person who
led an army of 300,000.
280
00:29:01,420 --> 00:29:04,080
He felt trapped in this palace
and jumped over those walls daily.
281
00:29:04,950 --> 00:29:06,630
You say he'll be trapped in his home?
282
00:29:07,830 --> 00:29:10,940
We must talk to the king.
If something happens to Jung...
283
00:29:10,940 --> 00:29:12,500
You cannot get involved.
284
00:29:12,500 --> 00:29:14,660
You have no son.
285
00:29:14,660 --> 00:29:17,700
You could get hurt if you get involved.
286
00:29:17,700 --> 00:29:21,880
It isn't simply an argument
between brothers anymore.
287
00:29:21,880 --> 00:29:23,300
Woo Hee is right.
288
00:29:23,300 --> 00:29:24,920
You should keep an eye on it for now.
289
00:29:24,920 --> 00:29:27,650
Talk to the king once
he has calmed down a little bit.
290
00:29:38,980 --> 00:29:40,760
How is the Queen Mother?
291
00:29:40,760 --> 00:29:44,200
The doctor told us that neither
Your Majesty nor His Majesty
292
00:29:44,200 --> 00:29:46,490
should leave the Queen Mother if you can.
293
00:29:58,500 --> 00:29:59,590
Jung...
294
00:30:00,990 --> 00:30:02,670
Bring Jung to me.
295
00:30:02,670 --> 00:30:04,510
I will bring the king.
296
00:30:05,660 --> 00:30:06,840
Jung...
297
00:30:08,320 --> 00:30:10,210
I need to see Jung.
298
00:30:11,310 --> 00:30:12,540
Jung.
299
00:30:19,570 --> 00:30:20,670
Your Majesty.
300
00:30:24,720 --> 00:30:27,470
I will take care of the
Queen Mother myself from now on.
301
00:30:27,470 --> 00:30:31,200
No one may enter this room
without my permission.
302
00:30:41,224 --> 00:30:53,224
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
303
00:30:54,040 --> 00:30:55,810
You need to recover soon.
304
00:30:58,010 --> 00:30:59,080
Mother.
305
00:31:14,270 --> 00:31:16,270
I must see the Queen Mother. Move.
306
00:31:19,370 --> 00:31:20,660
I said move!
307
00:31:20,660 --> 00:31:24,800
I won't take a single step
until I see my mother. Move.
308
00:31:27,460 --> 00:31:29,600
Please let Jung inside.
309
00:31:31,790 --> 00:31:33,960
If something happens to the Queen Mother
310
00:31:33,960 --> 00:31:35,570
it will haunt you forever.
311
00:31:38,770 --> 00:31:40,220
You sent for Jung, didn't you?
312
00:31:41,110 --> 00:31:43,450
I forbade everyone
from sending him a message.
313
00:31:43,970 --> 00:31:46,220
You are the only person who would do it.
314
00:31:47,680 --> 00:31:48,720
Yes.
315
00:31:50,460 --> 00:31:51,970
I did it.
316
00:31:53,370 --> 00:31:57,370
He is apart from his mother and cannot
see her, so he should be at her deathbed.
317
00:31:57,800 --> 00:32:00,900
He would be executed for his return.
318
00:32:01,200 --> 00:32:02,660
Your Majesty.
319
00:32:02,660 --> 00:32:04,440
Forget about the deathbed.
320
00:32:04,440 --> 00:32:06,910
Be relieved that I haven't killed him.
321
00:32:14,370 --> 00:32:16,060
If Jung is allowed into the palace...
322
00:32:16,820 --> 00:32:19,540
I will not let it go, even if it is you.
323
00:34:02,290 --> 00:34:05,710
It has been five days and you haven't
even had a sip of water I've given you.
324
00:34:08,010 --> 00:34:09,990
Do you plan on dying like this?
325
00:34:27,490 --> 00:34:28,580
Jung.
326
00:34:29,840 --> 00:34:30,940
Jung.
327
00:34:32,260 --> 00:34:33,480
Jung.
328
00:34:38,890 --> 00:34:39,980
Look.
329
00:34:41,770 --> 00:34:44,670
Which son is by your side now?
330
00:34:46,030 --> 00:34:48,080
The complete and perfect Yo...
331
00:34:49,780 --> 00:34:51,750
is in the afterlife now.
332
00:34:52,510 --> 00:34:57,070
Jung, who is the apple of your eye,
can't even be by your side.
333
00:34:59,280 --> 00:35:01,140
All you have is me.
334
00:35:02,220 --> 00:35:06,850
I have become king
and I am protecting you.
335
00:35:18,720 --> 00:35:21,240
You will remember today.
336
00:35:23,520 --> 00:35:25,470
You threw me away today, Mother.
337
00:35:27,330 --> 00:35:29,190
But I will not leave.
338
00:35:31,900 --> 00:35:33,130
From now on...
339
00:35:34,900 --> 00:35:36,880
I will make sure I'm all you see.
340
00:35:45,500 --> 00:35:48,050
I will build a temple in your honor.
341
00:35:49,150 --> 00:35:52,240
I will build the largest and
grandest temple in all of Goryeo
342
00:35:52,240 --> 00:35:55,690
that perfectly honors you, Mother.
343
00:35:56,880 --> 00:36:02,280
Also, I will create stories about our
relationship and spread them everywhere.
344
00:36:03,990 --> 00:36:06,390
I will tell them
how much you cared for me.
345
00:36:07,620 --> 00:36:09,860
And how fond I was of you, Mother.
346
00:36:10,660 --> 00:36:13,480
We will be a mother and a son
who loved one another so much.
347
00:36:14,100 --> 00:36:16,060
Everyone will know about it.
348
00:36:17,020 --> 00:36:18,530
And I...
349
00:36:20,610 --> 00:36:24,960
I will become your
one and only precious son.
350
00:36:30,280 --> 00:36:31,390
This...
351
00:36:34,370 --> 00:36:36,480
is my revenge...
352
00:36:37,810 --> 00:36:39,710
for being thrown away by you.
353
00:38:56,950 --> 00:38:58,130
You can leave now.
354
00:38:59,080 --> 00:39:00,780
I will take good care of Mother.
355
00:39:01,620 --> 00:39:04,650
Your punishment will be re-instated soon.
356
00:39:35,360 --> 00:39:37,370
Why are you on Jung's side too?
357
00:39:37,370 --> 00:39:39,100
You, of all people, should be on my side!
358
00:39:39,100 --> 00:39:40,950
This is not about taking sides.
359
00:39:40,950 --> 00:39:44,180
Because of your ego,
Jung was not at her deathbed.
360
00:39:44,180 --> 00:39:46,140
He is not the pitiful one.
361
00:39:46,140 --> 00:39:48,440
It was always me who was cast aside!
362
00:39:49,880 --> 00:39:50,970
Your Majesty.
363
00:39:51,750 --> 00:39:53,470
Right before she died...
364
00:39:54,070 --> 00:39:56,110
she finally touched this face of mine.
365
00:39:57,140 --> 00:40:01,810
In all my 25 years of life,
I have never had her to myself.
366
00:40:03,210 --> 00:40:05,630
Is it so wrong to send her off on my own?
367
00:40:23,440 --> 00:40:24,610
You...
368
00:40:26,640 --> 00:40:28,480
should have said you understood me.
369
00:40:39,504 --> 00:40:51,504
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
370
00:40:52,370 --> 00:40:55,010
Who was it that put the mercury
in the bath at the Damiwon?
371
00:40:56,510 --> 00:40:59,650
It was Wook, wasn't it?
372
00:41:02,020 --> 00:41:03,820
I don't know anything about it.
373
00:41:04,690 --> 00:41:08,230
The girl who was a servant
at Wook's home, Chae Ryung...
374
00:41:08,920 --> 00:41:10,790
was she not a servant
in your home originally?
375
00:41:11,650 --> 00:41:16,560
Wasn't it you and Wook
who put her in the Damiwon?
376
00:41:18,360 --> 00:41:22,770
The attack on our oldest brother
and Wang Gyu's Revolt...
377
00:41:23,650 --> 00:41:25,340
Those were all Wook's ideas, right?
378
00:41:28,210 --> 00:41:30,280
If it wasn't Wook...
379
00:41:32,150 --> 00:41:34,600
I will have to assume it was you.
380
00:41:34,600 --> 00:41:36,420
It wasn't me.
381
00:41:36,420 --> 00:41:39,220
You know I don't have
the capacity for that.
382
00:41:39,220 --> 00:41:41,000
If you continue to hide it
383
00:41:41,000 --> 00:41:44,670
we will punish you for selling silver to
merchants by fooling them of the weight.
384
00:41:45,370 --> 00:41:47,540
The punishment is being
put into a boiling cauldron.
385
00:41:53,560 --> 00:41:57,190
I only did the things that I was told.
386
00:42:02,650 --> 00:42:06,240
It was all... Wook.
387
00:42:07,340 --> 00:42:09,150
He planned it with the late king.
388
00:42:31,260 --> 00:42:36,340
Then... I will ask you one more thing.
389
00:43:01,510 --> 00:43:03,650
- Woo Hee.
- Yes.
390
00:43:04,450 --> 00:43:06,030
What's with the mood here?
391
00:43:07,440 --> 00:43:09,610
Where is Chae Ryung?
392
00:43:24,970 --> 00:43:27,490
What's going on? Why are you all here?
393
00:43:27,490 --> 00:43:30,080
The king wants us to watch.
394
00:43:31,340 --> 00:43:32,910
The king?
395
00:43:32,910 --> 00:43:35,930
He says that is what will happen
if you speak carelessly in the palace.
396
00:43:46,720 --> 00:43:49,650
What is going on? Why would he do this?
397
00:43:49,650 --> 00:43:51,320
Why would he do such an awful thing?
398
00:43:53,080 --> 00:43:55,260
A Damiwon court lady
committed a serious crime.
399
00:43:56,250 --> 00:43:58,000
She is being punished by a beating.
400
00:43:58,640 --> 00:44:01,160
A Damiwon court lady?
401
00:44:06,160 --> 00:44:07,470
Who is it?
402
00:44:11,650 --> 00:44:13,340
Who is it?
403
00:44:15,770 --> 00:44:17,170
It is Chae Ryung.
404
00:44:52,260 --> 00:44:53,650
Soo!
405
00:44:54,600 --> 00:44:56,400
Soo, Soo!
406
00:44:58,370 --> 00:45:00,530
My name is Hae Soo.
407
00:45:00,530 --> 00:45:05,890
You are my servant, Chae Ryung. Right?
408
00:45:08,170 --> 00:45:10,000
Yes, of course!
409
00:45:18,070 --> 00:45:19,300
What happened?
410
00:45:19,950 --> 00:45:22,420
Why didn't you tell me she was ill?
411
00:45:22,420 --> 00:45:24,220
My apologies, Your Majesty.
412
00:45:27,930 --> 00:45:29,010
Get out.
413
00:45:32,620 --> 00:45:33,870
Chae Ryung...
414
00:45:39,020 --> 00:45:40,250
Chae Ryung.
415
00:45:54,870 --> 00:45:56,270
You can't get up yet.
416
00:45:58,110 --> 00:45:59,180
Soo.
417
00:45:59,180 --> 00:46:00,380
Go away!
418
00:46:02,990 --> 00:46:04,070
Soo.
419
00:46:04,550 --> 00:46:05,610
How could you?
420
00:46:08,340 --> 00:46:09,710
How could you do that?
421
00:46:11,130 --> 00:46:13,510
How could you do that to a person?
422
00:46:16,260 --> 00:46:18,650
You beat her to death like a dog?
423
00:46:23,330 --> 00:46:28,330
Chae Ryung... had been
spying on you this whole time.
424
00:46:30,080 --> 00:46:31,120
What?
425
00:46:31,120 --> 00:46:33,220
She told the 9th Prince about us.
426
00:46:33,220 --> 00:46:35,410
You still lots of work to do here.
427
00:46:36,440 --> 00:46:38,540
That information got to the Queen Mother.
428
00:46:39,190 --> 00:46:40,710
Hae Soo wrote this.
429
00:46:41,350 --> 00:46:43,570
She took your belongings
from the Damiwon.
430
00:46:44,260 --> 00:46:47,140
They created suspicion
that you were a foreign spy.
431
00:46:49,900 --> 00:46:52,480
- Is this writing too?
- Yes, it is.
432
00:46:53,320 --> 00:46:55,460
You should learn to read and write too.
433
00:46:55,460 --> 00:46:58,440
How can I learn at this age?
434
00:46:58,440 --> 00:47:03,390
She holds some responsibility for
preventing us from getting married.
435
00:47:05,720 --> 00:47:09,730
It was also Chae Ryung
who put the mercury into Moo's bath.
436
00:47:10,970 --> 00:47:13,400
You and I are the only ones
who are there for his baths.
437
00:47:13,400 --> 00:47:16,760
So, what is this about mercury?
438
00:47:16,760 --> 00:47:18,150
It wasn't me.
439
00:47:18,840 --> 00:47:20,100
I'm telling the truth.
440
00:47:24,020 --> 00:47:26,130
Do you remember when
you first entered the palace?
441
00:47:28,450 --> 00:47:30,730
Through the cave that comes up
to the Damiwon's bath.
442
00:47:32,340 --> 00:47:34,500
It was Chae Ryung who first
told you about that place.
443
00:47:34,500 --> 00:47:38,390
Lady, we need to get going now!
444
00:47:39,700 --> 00:47:41,230
Be careful.
445
00:47:43,440 --> 00:47:45,610
Chae Ryung learned about it
from the 9th Prince.
446
00:47:47,350 --> 00:47:49,220
That was why Eun couldn't run away.
447
00:47:50,000 --> 00:47:54,900
The 9th Prince and Wook knew about it
and had the royal guards waiting there.
448
00:48:00,130 --> 00:48:01,210
Soo.
449
00:48:02,070 --> 00:48:04,470
How could I have forgotten this place?
450
00:48:04,470 --> 00:48:05,990
Chae Ryung told me about it.
451
00:48:05,990 --> 00:48:08,000
I said I was frustrated
being unable to see you.
452
00:48:09,600 --> 00:48:11,680
Wook knew about that place...
453
00:48:14,820 --> 00:48:15,880
That was...
454
00:48:24,630 --> 00:48:28,480
She was trying to stay
by your side to keep us apart.
455
00:48:29,270 --> 00:48:31,180
She was waiting for
a moment to harm you.
456
00:48:34,080 --> 00:48:37,900
I had no reason or need to forgive her.
457
00:48:41,050 --> 00:48:42,140
That girl...
458
00:48:45,020 --> 00:48:46,370
That girl...
459
00:48:48,900 --> 00:48:51,850
her only crime was
being born as a slave.
460
00:48:55,600 --> 00:48:57,660
She was my little sister.
461
00:49:13,490 --> 00:49:14,550
Rest.
462
00:49:16,040 --> 00:49:17,310
Get more rest.
463
00:49:19,170 --> 00:49:20,200
Forget everything.
464
00:50:14,460 --> 00:50:15,960
It was Wook.
465
00:50:17,430 --> 00:50:19,920
It all came from his head.
466
00:50:21,020 --> 00:50:23,310
It all started with him.
467
00:50:25,060 --> 00:50:27,360
He dares to use the throne as bait.
468
00:50:27,360 --> 00:50:30,420
And thinks he can play around with me
however he pleases?
469
00:50:30,420 --> 00:50:31,460
Your Majesty.
470
00:50:32,630 --> 00:50:34,320
You should look into it some more.
471
00:50:36,440 --> 00:50:38,400
Who do I have left?
472
00:50:38,930 --> 00:50:42,290
All I have is you and Hae Soo.
473
00:50:46,250 --> 00:50:47,940
It's all because of Wook.
474
00:50:49,570 --> 00:50:52,150
Now I've become a monster to Soo.
475
00:50:53,590 --> 00:50:56,040
I will never let him get away with this.
476
00:50:58,064 --> 00:51:10,064
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
477
00:51:11,060 --> 00:51:12,660
Dear Lady Hae Soo.
478
00:51:16,940 --> 00:51:19,870
I received this here.
479
00:51:19,870 --> 00:51:22,440
I don't know how to read.
480
00:51:23,080 --> 00:51:25,230
I only know my name.
481
00:51:29,390 --> 00:51:32,360
How much of it was a lie?
482
00:51:46,480 --> 00:51:50,150
My lady, please watch over my family.
483
00:51:50,940 --> 00:51:54,330
I know the end is coming soon.
484
00:51:55,270 --> 00:51:57,430
I wanted to admit everything to you.
485
00:51:58,710 --> 00:52:01,000
I don't have the chance
to do that anymore.
486
00:52:03,920 --> 00:52:08,380
I am just a person who couldn't
stop loving once I started.
487
00:52:08,840 --> 00:52:11,090
I'm a foolish person like that.
488
00:52:13,100 --> 00:52:14,670
Please help me.
489
00:52:17,970 --> 00:52:19,570
- Give me a little, please.
- Go!
490
00:52:21,090 --> 00:52:25,260
Help me, please! I'll do anything.
491
00:52:25,670 --> 00:52:27,800
Just a little bit of help.
492
00:52:30,430 --> 00:52:32,550
I like your persistence, little girl.
493
00:52:33,520 --> 00:52:36,060
Thank you. Thank you!
494
00:53:05,250 --> 00:53:08,040
I'm certain that you
will understand how I feel.
495
00:53:09,600 --> 00:53:11,870
Chae Ryung doesn't regret it.
496
00:53:12,760 --> 00:53:14,440
I don't resent anyone.
497
00:53:16,020 --> 00:53:19,640
Whether there is value
in doing something or not...
498
00:53:20,360 --> 00:53:22,440
that is something only you
can answer for yourself.
499
00:54:01,070 --> 00:54:02,130
Soo.
500
00:54:04,650 --> 00:54:06,390
Are you no longer angry?
501
00:54:46,520 --> 00:54:48,730
I told you not to get greedy.
502
00:54:50,150 --> 00:54:53,020
You were fooled by a mere mask.
503
00:54:58,080 --> 00:54:59,160
Get out.
504
00:54:59,790 --> 00:55:02,530
You told me to be satisfied
just being a queen.
505
00:55:03,140 --> 00:55:05,270
Then you should make this deal properly.
506
00:55:07,680 --> 00:55:11,910
We are after the same thing within
the Goryeo household, Your Majesty.
507
00:55:13,500 --> 00:55:16,700
You want to protect the throne and I...
508
00:55:18,110 --> 00:55:19,710
need an heir.
509
00:55:21,480 --> 00:55:26,410
I need to make our son into a king.
510
00:55:40,420 --> 00:55:44,560
What if I tell you to turn your back
on Wook and your family?
511
00:55:45,070 --> 00:55:46,390
Can you do it?
512
00:55:51,340 --> 00:55:53,980
Can you completely turn on
your brother and family?
513
00:55:55,360 --> 00:55:57,730
If you become my only queen...
514
00:55:58,610 --> 00:56:05,320
then I will make our child
the Crown Prince.
515
00:56:08,130 --> 00:56:12,870
You will be the queen
and the Queen Mother.
516
00:56:48,350 --> 00:56:51,460
The room was empty
so I came to see if you were here.
517
00:56:52,310 --> 00:56:54,330
What should I do now?
518
00:56:56,610 --> 00:56:58,160
The person I love...
519
00:57:00,270 --> 00:57:02,290
killed my little sister.
520
00:57:02,290 --> 00:57:07,120
The king knew long ago that
Chae Ryung was up to something.
521
00:57:07,120 --> 00:57:09,860
That's why he tried to get her to
leave the palace and your side.
522
00:57:09,860 --> 00:57:11,610
But she latched on to you.
523
00:57:13,540 --> 00:57:17,410
If she had not tried
to stay in the palace longer
524
00:57:18,330 --> 00:57:20,130
he would not have done that.
525
00:57:20,130 --> 00:57:21,960
No matter what she did wrong...
526
00:57:22,650 --> 00:57:25,280
how could he punish her so cruelly?
527
00:57:30,650 --> 00:57:33,630
I don't know how to escape this misery.
528
00:57:35,930 --> 00:57:37,430
Chae Ryung...
529
00:57:39,210 --> 00:57:41,360
was just a person in love.
530
00:57:46,310 --> 00:57:47,520
Don't do that.
531
00:57:48,360 --> 00:57:52,780
When you make that face,
even I get anxious.
532
00:57:54,110 --> 00:57:55,640
How do you think my brother feels?
533
00:57:58,530 --> 00:58:00,190
He is very worried.
534
00:58:00,880 --> 00:58:02,570
He is genuinely concerned.
535
00:58:14,670 --> 00:58:16,830
I have a favor to ask.
536
00:58:21,460 --> 00:58:23,180
Give this to Jung.
537
00:58:27,940 --> 00:58:32,200
You have to give him
this message, as well.
538
00:58:36,510 --> 00:58:37,660
What is it?
539
00:58:45,350 --> 00:58:46,750
"I am willing."
540
00:58:53,730 --> 00:58:54,860
If he does it...
541
00:58:56,500 --> 00:58:58,320
you won't be sad anymore, right?
542
00:59:00,100 --> 00:59:01,150
That's right.
543
00:59:02,870 --> 00:59:04,030
"I am willing."
544
00:59:10,610 --> 00:59:15,480
Hae Soo... desperately...
545
00:59:20,230 --> 00:59:21,690
wants it.
546
00:59:25,350 --> 00:59:30,450
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
547
00:59:31,450 --> 00:59:33,920
[SCARLET HEART: RYEO]
548
00:59:33,920 --> 00:59:35,720
I have something to confess.
549
00:59:35,720 --> 00:59:38,370
Did you really intend on marrying Wook?
550
00:59:38,370 --> 00:59:39,870
Yes, I did.
551
00:59:39,870 --> 00:59:43,670
From now on, I will not see you again.
552
00:59:43,670 --> 00:59:47,010
This Goryeo must belong to my son.
553
00:59:47,010 --> 00:59:50,300
Let's get married.
You are my eternal companion.
554
00:59:50,300 --> 00:59:51,670
Isn't that a dead hawk?
555
00:59:51,670 --> 00:59:53,410
You have cursed His Majesty!
556
00:59:53,410 --> 00:59:54,520
Is this treason?
557
00:59:54,520 --> 00:59:57,280
This is a misunderstanding.
I am clearly being framed, Your Majesty.
558
00:59:57,280 --> 01:00:01,080
For the crime of treason,
you will have to be put to death.
41784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.