All language subtitles for Moon.Lovers-Scarlet.Heart.Ryeo.E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:09,140 [THIS DRAMA HAS TAKEN A CREATIVE LICENSE TO HISTORY.] 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,220 Let Soo go now! 3 00:00:20,220 --> 00:00:25,390 Wolves are known to follow one female wolf until death. 4 00:00:26,480 --> 00:00:28,680 You are an animal, after all. 5 00:00:29,680 --> 00:00:30,820 Won! 6 00:00:34,670 --> 00:00:36,150 Make a choice. 7 00:00:36,920 --> 00:00:38,200 Is it Hae Soo? 8 00:00:38,620 --> 00:00:41,590 Or the dead king? 9 00:01:38,850 --> 00:01:41,490 Greetings to the new king, Your Majesty. 10 00:01:43,750 --> 00:01:47,540 Long, long... 11 00:01:50,110 --> 00:01:51,430 Long live the king. 12 00:02:06,090 --> 00:02:09,410 [EPISODE 15] 13 00:02:13,550 --> 00:02:14,870 Ji Mong. 14 00:02:16,120 --> 00:02:21,400 Queen Yoo said to me that I must be so happy that Tae died. 15 00:02:22,400 --> 00:02:26,120 When in actuality, I miss 2nd brother very much. 16 00:02:26,120 --> 00:02:27,670 [CHOI JI MONG, WANG SO, CROWN PRINCE MOO] 17 00:02:28,720 --> 00:02:32,010 Rather than someone like me with such lowly in-laws 18 00:02:32,010 --> 00:02:34,680 it would've been better if Tae had became Crown Prince. 19 00:02:34,680 --> 00:02:36,190 I told you not to say such things. 20 00:02:36,190 --> 00:02:40,180 I told you that you have the star of a king in the Heonwon constellation. 21 00:02:40,180 --> 00:02:41,410 Really? 22 00:02:41,410 --> 00:02:42,710 Yes. 23 00:02:46,730 --> 00:02:48,010 But... 24 00:02:51,410 --> 00:02:53,510 Well, Moo. 25 00:02:55,400 --> 00:02:57,530 Well, what if... 26 00:02:57,530 --> 00:03:00,830 you did not have a long life? 27 00:03:02,000 --> 00:03:03,190 What would you do? 28 00:03:06,830 --> 00:03:08,430 Who cares if it is not long? 29 00:03:09,120 --> 00:03:12,870 It is more important who I spend my last days with. 30 00:03:18,750 --> 00:03:24,270 Moo, I would like to become a king too. 31 00:03:24,970 --> 00:03:26,890 Yes, and of course you will. 32 00:03:26,890 --> 00:03:30,440 Your Highness Wang So has the star of a king as well. 33 00:03:30,440 --> 00:03:32,050 Really, Ji Mong? 34 00:03:32,050 --> 00:03:35,260 Then I will become king too? 35 00:03:35,260 --> 00:03:38,590 Yeah! I'm going to become king! 36 00:03:39,280 --> 00:03:42,730 You should refer to me as "Your Majesty." 37 00:03:43,690 --> 00:03:46,690 Yes, Your Majesty. Forgive us, Your Majesty. 38 00:03:54,750 --> 00:03:56,490 He is a king. 39 00:03:59,390 --> 00:04:00,780 He is... 40 00:04:02,860 --> 00:04:05,170 the king of our nation, Goryeo. 41 00:04:08,600 --> 00:04:10,930 Are you going to leave him here in tatters like this? 42 00:04:27,520 --> 00:04:28,620 Moo. 43 00:04:32,040 --> 00:04:33,360 Forget everything. 44 00:04:35,500 --> 00:04:37,220 Rest in peace. 45 00:04:58,040 --> 00:05:00,040 Please get up. 46 00:05:02,940 --> 00:05:04,200 All of this happened... 47 00:05:07,560 --> 00:05:08,900 because of me. 48 00:05:12,550 --> 00:05:14,150 I am sorry. 49 00:05:16,610 --> 00:05:18,050 So... 50 00:05:30,040 --> 00:05:31,700 Where are you going, So? 51 00:05:33,970 --> 00:05:35,030 Get out of my way. 52 00:05:35,810 --> 00:05:38,220 The new king would like me to let you know. 53 00:05:38,220 --> 00:05:42,150 If Hae Soo is to leave the Damiwon or disappear 54 00:05:42,460 --> 00:05:46,690 an announcement will be made to all of Goryeo that she poisoned the late king. 55 00:05:47,900 --> 00:05:50,260 She won't be able to get far. 56 00:05:59,310 --> 00:06:02,100 [10TH PRINCE EUN'S RESIDENCE] 57 00:06:17,380 --> 00:06:20,090 [WANG GYU - 10TH PRINCE'S GRANDFATHER] You scoundrels! 58 00:06:22,780 --> 00:06:25,970 We have caught Wang Gyu, but the 10th Prince is already gone. 59 00:06:25,970 --> 00:06:27,600 [WANG SHIK RYEOM] 60 00:06:29,130 --> 00:06:30,690 We must catch him. 61 00:06:32,090 --> 00:06:33,920 Go and find him. Now! 62 00:06:33,920 --> 00:06:34,980 Yes, Your Majesty. 63 00:06:41,810 --> 00:06:44,650 Let me go. Let me go, you scoundrels! 64 00:06:45,370 --> 00:06:47,790 How could the king do this to me? 65 00:06:47,790 --> 00:06:50,440 Please let me see the king! 66 00:06:50,440 --> 00:06:54,200 Your Majesty! Your Majesty! 67 00:06:54,200 --> 00:06:57,400 Your Majesty! 68 00:06:57,400 --> 00:07:00,330 Park Sool Hee will be exiled. 69 00:07:00,330 --> 00:07:04,280 We will say that Wang Gyu plotted treason and even killed Park Sool Hee. 70 00:07:04,280 --> 00:07:05,540 Good work. 71 00:07:06,710 --> 00:07:08,720 Good job on what you did with Moo. 72 00:07:08,720 --> 00:07:11,860 Also, the advice you gave me to use Hae Soo to get to So was good too. 73 00:07:12,940 --> 00:07:14,920 I am relieved that you are on my side. 74 00:07:16,730 --> 00:07:21,540 Without you on my side, Uncle, Wook would not work for me. 75 00:07:22,760 --> 00:07:25,230 Shouldn't you kneel to the king? 76 00:07:45,910 --> 00:07:47,660 Greetings to you, Your Majesty. 77 00:07:47,660 --> 00:07:50,400 Long live the king. 78 00:08:28,640 --> 00:08:31,200 Eun and his wife have escaped. 79 00:08:31,200 --> 00:08:35,660 In order to make Wang Gyu's revolt real, you must catch Eun quickly. 80 00:08:36,300 --> 00:08:37,730 We have to kill him. 81 00:08:39,380 --> 00:08:41,070 Do not worry. 82 00:08:41,070 --> 00:08:45,950 You do have a dog talented in catching royal family members. 83 00:08:59,210 --> 00:09:00,550 What about my grandson? 84 00:09:00,550 --> 00:09:04,850 Please let my Eun live! 85 00:09:18,990 --> 00:09:21,010 I knew a day like this would come. 86 00:09:22,990 --> 00:09:26,390 You were a perfect child ever since you were born. 87 00:09:26,390 --> 00:09:28,980 I foresaw that you would bring me great glory. 88 00:09:29,890 --> 00:09:31,480 Your Majesty. 89 00:09:31,480 --> 00:09:34,970 [3RD MONARCH - JEONGJONG] Congratulations on becoming Queen Mother. 90 00:09:36,400 --> 00:09:39,630 Take care of the other princes as soon as possible. 91 00:09:40,200 --> 00:09:42,420 That is the only way to make the palace stable. 92 00:09:42,420 --> 00:09:45,360 - Also... - I will take care of the politics. 93 00:09:45,360 --> 00:09:47,540 Goryeo is ours now. 94 00:09:48,130 --> 00:09:52,260 You should live enjoying the fine and beautiful things life offers. 95 00:09:54,240 --> 00:09:55,580 Yo... 96 00:09:57,610 --> 00:09:58,710 Come on up. 97 00:10:06,900 --> 00:10:08,790 Have some manners in front of the king. 98 00:10:09,830 --> 00:10:11,690 Do not be so heartless. 99 00:10:12,630 --> 00:10:16,320 I am alive thanks to him. 100 00:10:20,540 --> 00:10:24,680 You... held back when you stabbed me. 101 00:10:26,400 --> 00:10:29,160 In that last moment, you let consideration get in the way. 102 00:10:38,530 --> 00:10:43,060 If you feel regretful about that moment, I can put you away for good now. 103 00:10:44,100 --> 00:10:45,210 You! 104 00:10:48,060 --> 00:10:51,870 Wang Gyu was trying to get the 10th Prince Eun on the throne. 105 00:10:51,870 --> 00:10:53,360 He was put to death. 106 00:10:55,010 --> 00:10:56,130 Go catch the prince. 107 00:10:57,340 --> 00:11:01,340 If you do find him, you can kill him on the spot. 108 00:11:01,340 --> 00:11:03,510 Was the late king not enough for you? 109 00:11:05,750 --> 00:11:07,960 I cannot do that. 110 00:11:07,960 --> 00:11:09,370 You can't? 111 00:11:13,030 --> 00:11:14,520 You will have to do it. 112 00:11:15,670 --> 00:11:19,020 That way, Baek Ah and Choi Ji Mong... 113 00:11:20,880 --> 00:11:22,350 Even Hae Soo... 114 00:11:23,320 --> 00:11:25,610 All of those who you consider to be your people... 115 00:11:28,220 --> 00:11:29,360 will stay safe. 116 00:11:31,990 --> 00:11:36,080 You're already a dog that goes after your siblings anyway. 117 00:11:52,680 --> 00:11:55,940 I told you not to keep him close. Get rid of him! 118 00:11:55,940 --> 00:11:58,120 It's very amusing to tame him, so why? 119 00:12:03,410 --> 00:12:05,400 He thinks he can pity me? 120 00:12:06,690 --> 00:12:08,360 He was being considerate of me? 121 00:12:09,830 --> 00:12:11,130 What arrogance... 122 00:12:28,410 --> 00:12:33,180 Wang Gyu and his family have been executed. 123 00:12:37,510 --> 00:12:42,180 The king has ordered me to find Eun and his wife. 124 00:12:45,560 --> 00:12:49,790 He wouldn't kill them, would he? 125 00:12:58,040 --> 00:13:00,580 Listen to me carefully, Your Highness. 126 00:13:01,900 --> 00:13:06,630 I have a bond with King Taejo from our days in the battleground 127 00:13:06,630 --> 00:13:08,430 when we founded Goryeo. 128 00:13:09,230 --> 00:13:13,430 We fought to the death, so I have been loyal up to now. 129 00:13:16,410 --> 00:13:17,700 But this is not right. 130 00:13:20,490 --> 00:13:22,350 Do not harm my daughter. 131 00:13:24,060 --> 00:13:27,010 If my daughter gets caught up in a fight among the Wangs... 132 00:13:27,720 --> 00:13:29,910 I, Park Soo Kyung, will not sit idly by. 133 00:13:48,910 --> 00:13:51,080 I'm alright. 134 00:13:51,080 --> 00:13:52,640 How about you? 135 00:13:52,640 --> 00:13:54,350 Nothing has happened, right? 136 00:13:54,350 --> 00:13:58,450 It is true that the late king died from mercury poisoning. 137 00:13:58,980 --> 00:14:03,490 Since we don't know who was behind it, we can't trust anyone. 138 00:14:09,890 --> 00:14:12,060 I'll be away from the palace for a while. 139 00:14:12,630 --> 00:14:14,410 It worries me that you'll be alone. 140 00:14:16,100 --> 00:14:19,170 Stay away from the king or the queen mother as much as possible, 141 00:14:19,770 --> 00:14:22,940 and if anything happens, go straight to Choi Ji Mong. 142 00:14:23,200 --> 00:14:25,310 Where are you going? 143 00:14:29,910 --> 00:14:33,790 The king has ordered me to arrest some traitors. 144 00:14:33,880 --> 00:14:36,480 Did he blackmail you with my life again? 145 00:14:39,890 --> 00:14:42,490 Just leave the matter to me. 146 00:14:53,330 --> 00:14:55,800 You and I are the only ones who attended to the king. 147 00:14:56,320 --> 00:14:59,590 Whether it was getting the bath water or preparing the herbal medicine. 148 00:15:00,100 --> 00:15:02,580 No one else touched it. 149 00:15:03,650 --> 00:15:05,080 So how could there be mercury? 150 00:15:05,080 --> 00:15:06,420 It wasn't me. 151 00:15:07,230 --> 00:15:08,440 I'm telling the truth. 152 00:15:09,970 --> 00:15:12,050 Did you think that I would suspect you? 153 00:15:14,160 --> 00:15:15,770 You need to be careful too. 154 00:15:15,770 --> 00:15:18,280 The 3rd Prince has always been a scary person. 155 00:15:18,880 --> 00:15:21,590 The 10th Prince's family has been accused of treason. 156 00:15:21,590 --> 00:15:24,130 His mother and relatives... 157 00:15:25,270 --> 00:15:27,040 they have all been executed. 158 00:15:27,040 --> 00:15:28,110 What? 159 00:15:29,940 --> 00:15:32,970 What about the prince? What happened to him? 160 00:15:36,290 --> 00:15:40,240 I'll be away from the palace for a while. It worries me that you'll be alone. 161 00:15:40,800 --> 00:15:42,910 Where are you going? 162 00:15:42,910 --> 00:15:46,790 The king has ordered me to arrest some traitors. 163 00:15:47,830 --> 00:15:50,760 Then the person the 4th Prince needs to catch is... 164 00:15:59,410 --> 00:16:01,370 Lady Hae? Lady? 165 00:16:19,350 --> 00:16:21,220 Soo, it's me. 166 00:16:37,200 --> 00:16:40,190 The new king won't be able to figure out we are hiding here. 167 00:16:41,570 --> 00:16:45,090 His Highness says that we can trust you. 168 00:16:46,530 --> 00:16:48,300 But don't get any other ideas. 169 00:16:48,300 --> 00:16:50,950 You're dead if you do. 170 00:16:50,950 --> 00:16:52,610 Stop it, already. 171 00:16:54,200 --> 00:16:58,020 Anyway, don't worry too much, Soo. 172 00:16:58,020 --> 00:17:01,780 We have a boat, so we'll be here until it leaves. 173 00:17:01,780 --> 00:17:03,630 Where will you be going? 174 00:17:03,990 --> 00:17:05,530 - We'll... - That's enough. 175 00:17:07,140 --> 00:17:10,440 You don't need to know that. Just make sure we do not get caught. 176 00:17:10,440 --> 00:17:12,080 Don't tell anyone about us. 177 00:17:12,670 --> 00:17:16,000 Yes, I'll make sure to be very careful. 178 00:17:17,000 --> 00:17:20,970 But wouldn't it be better to get help from my brothers? 179 00:17:22,060 --> 00:17:24,370 Yeah, like from Wook. 180 00:17:24,370 --> 00:17:26,090 What about Baek Ah or Jung? 181 00:17:26,090 --> 00:17:28,630 There's no way they wouldn't help me. 182 00:17:29,350 --> 00:17:32,880 - Even So was there on my birthday... - No! 183 00:17:36,600 --> 00:17:37,760 Because... 184 00:17:40,270 --> 00:17:44,690 the 4th Prince is currently looking for the two of you. 185 00:17:46,680 --> 00:17:48,680 We can't tell anyone. 186 00:17:48,680 --> 00:17:51,120 We don't know how things can leak out. 187 00:17:51,120 --> 00:17:54,300 If we make one wrong move, it is all over. 188 00:17:54,300 --> 00:17:56,190 All right, I got it. 189 00:17:58,930 --> 00:18:00,200 By the way, Soo... 190 00:18:01,330 --> 00:18:05,120 What happened to my mother and aunt? 191 00:18:07,660 --> 00:18:08,940 I'm not sure. 192 00:18:09,940 --> 00:18:12,820 I don't know much about what's going on outside the Damiwon. 193 00:18:15,310 --> 00:18:17,880 I'm bothered by the fact that I couldn't bring them with me. 194 00:18:18,880 --> 00:18:20,840 I hope they managed to get away. 195 00:18:34,300 --> 00:18:37,580 I thought you were merely a gisaeng who wanted revenge for your parents. 196 00:18:38,810 --> 00:18:41,040 You were a representative for Later Baekje. 197 00:18:42,180 --> 00:18:44,820 You hid a lot from me. 198 00:18:45,530 --> 00:18:49,430 I thought it may be used against you, Your Majesty. 199 00:18:49,430 --> 00:18:49,570 Please allow the people of Later Baekje to access the southern territories. I thought it may be used against you, Your Majesty. 200 00:18:49,570 --> 00:18:53,150 Please allow the people of Later Baekje to access the southern territories. 201 00:18:53,150 --> 00:18:56,440 Allow them to farm the land for three years without paying taxes. 202 00:18:56,440 --> 00:18:58,920 Please emancipate those who were taken forcefully as slaves. 203 00:18:58,920 --> 00:19:00,910 Restore law-abiding citizens back to their status. 204 00:19:00,910 --> 00:19:03,900 Allow them to farm the land. 205 00:19:04,670 --> 00:19:07,240 You were someone who tried to kill the king. 206 00:19:07,940 --> 00:19:10,270 Why would I trust you and make a deal? 207 00:19:10,270 --> 00:19:12,380 My people are starving to death. 208 00:19:12,380 --> 00:19:15,340 Revenge means nothing to me. 209 00:19:16,790 --> 00:19:18,820 If you guarantee their survival 210 00:19:18,820 --> 00:19:22,720 the people of Later Baekje will accept you as their king. 211 00:19:24,810 --> 00:19:26,470 They will be loyal to you. 212 00:19:33,340 --> 00:19:34,510 Yes. 213 00:19:35,880 --> 00:19:40,080 No matter how much I think about it 214 00:19:40,080 --> 00:19:42,420 I feel like I would be losing out. 215 00:19:46,370 --> 00:19:48,330 I have a good offer. 216 00:19:57,390 --> 00:20:02,020 I heard that the 4th Prince, that dog, is out to kill his brother. 217 00:20:03,500 --> 00:20:06,390 Be quiet! You'll get yourself in trouble. 218 00:20:06,390 --> 00:20:11,130 It doesn't make sense that the playful, carefree 10th Prince would plot treason. 219 00:20:11,130 --> 00:20:14,440 The 4th Prince is acting like the king's dog. 220 00:20:14,440 --> 00:20:17,600 It's probably all made up. You should know something. 221 00:20:17,600 --> 00:20:19,130 Just eat up. 222 00:20:22,890 --> 00:20:26,150 I found the boat. It leaves in five days. 223 00:20:27,220 --> 00:20:29,440 - Where is it headed? - That's the thing... 224 00:20:30,160 --> 00:20:34,140 There are four different boats leaving at the same time on the same day. 225 00:20:34,140 --> 00:20:36,140 I don't know which one they will take. 226 00:20:39,390 --> 00:20:44,210 You aren't really going to catch Eun and take him in, are you? 227 00:20:47,140 --> 00:20:48,710 You do not trust me either, do you? 228 00:20:48,710 --> 00:20:50,680 I do not trust our third brother. 229 00:20:50,680 --> 00:20:54,800 A person who manipulates people and uses their weaknesses has become king. 230 00:20:55,590 --> 00:20:57,460 The future looks bleak. 231 00:20:57,460 --> 00:21:00,110 Find out if Eun has reached out to anyone. 232 00:21:01,220 --> 00:21:02,590 Like Jung, for example. 233 00:21:02,590 --> 00:21:05,950 Perhaps because Wook has a history with our 3rd brother 234 00:21:05,950 --> 00:21:07,900 they say he has not made a move at all. 235 00:21:09,090 --> 00:21:12,390 Who could have guessed he would have come back alive? 236 00:21:16,540 --> 00:21:17,570 Woo Hee. 237 00:21:23,410 --> 00:21:25,300 It has been a long time. 238 00:21:25,300 --> 00:21:28,570 Yes, Baek Ah told me you had returned. 239 00:21:29,330 --> 00:21:31,050 Hae Soo will be happy to see you. 240 00:21:31,050 --> 00:21:33,340 I will probably see her soon. 241 00:21:33,340 --> 00:21:36,140 I will be going back to the Gyobang. 242 00:21:37,320 --> 00:21:38,390 Gyobang? 243 00:21:39,220 --> 00:21:40,650 You didn't say that before. 244 00:21:40,650 --> 00:21:42,750 How long can I depend on you for support? 245 00:21:42,750 --> 00:21:46,590 I won't be a gisaeng. I'm just going to teach dance. 246 00:21:46,590 --> 00:21:47,780 Don't worry too much. 247 00:21:49,804 --> 00:22:01,804 Synced, ripped & added missing lines by bozxphd Subtitles by DramaFever 248 00:22:02,200 --> 00:22:03,990 It's very late. Where are you off to? 249 00:22:06,060 --> 00:22:07,740 You are awfully interested in me. 250 00:22:07,740 --> 00:22:12,940 I get the feeling that it is you who is behind all of this. 251 00:22:14,270 --> 00:22:16,360 So I wondered if you were visiting him again. 252 00:22:19,040 --> 00:22:21,280 What would make you think such a thing? 253 00:22:21,280 --> 00:22:26,350 The late king had been addicted to mercury for at least two years. 254 00:22:26,830 --> 00:22:30,250 The 9th Prince Won seemed to be the most likely suspect. 255 00:22:31,080 --> 00:22:33,550 However, it was too detailed and well-planned. 256 00:22:34,520 --> 00:22:36,550 It doesn't fit Won's personality. 257 00:22:38,190 --> 00:22:39,760 But maybe if it were you... 258 00:22:43,680 --> 00:22:45,980 It's also strange that the king is leaving you alone. 259 00:22:47,000 --> 00:22:50,980 A man like that would have gotten rid of you already. 260 00:22:52,290 --> 00:22:54,110 You got rid of the 10th Prince's family 261 00:22:54,110 --> 00:22:55,930 and one of Songak's most powerful families. 262 00:22:58,190 --> 00:23:03,180 Aside from a smart person like you, I have to wonder who else could do it. 263 00:23:04,220 --> 00:23:07,640 You have always been suspicious of me. 264 00:23:16,750 --> 00:23:17,980 Did you... 265 00:23:19,500 --> 00:23:22,010 really cause our brother's death? 266 00:23:23,250 --> 00:23:24,590 How about you? 267 00:23:25,910 --> 00:23:30,200 Are you going to become the king's dog and kill Eun? 268 00:23:34,920 --> 00:23:38,570 We are both struggling to survive. 269 00:23:39,900 --> 00:23:44,670 That is the fate of a prince who does not become a king. 270 00:23:47,100 --> 00:23:50,480 In order to protect, you must submit. 271 00:23:51,160 --> 00:23:53,900 I don't know what made you change so much. 272 00:23:55,950 --> 00:24:01,580 I... did not poison the late king. 273 00:24:04,490 --> 00:24:05,950 Does that answer your question? 274 00:24:39,620 --> 00:24:43,190 Why did you put mercury in the king's bath water? 275 00:24:46,390 --> 00:24:48,060 I never did such a thing. 276 00:24:49,550 --> 00:24:51,880 Would you say the same thing after being tortured? 277 00:24:52,550 --> 00:24:53,650 If so... 278 00:24:55,380 --> 00:24:57,750 I would say you told me to do it, Your Majesty. 279 00:24:57,750 --> 00:25:01,170 I would say that you ordered me to do it because you wanted the throne. 280 00:25:02,960 --> 00:25:04,980 I will say that even if I die. 281 00:25:06,430 --> 00:25:08,520 You are quite something, aren't you? 282 00:25:09,090 --> 00:25:12,200 I suppose you were always this way since you were young. 283 00:25:13,350 --> 00:25:14,520 It is amusing. 284 00:25:16,370 --> 00:25:18,230 I will not get rid of you. 285 00:25:18,980 --> 00:25:22,480 You are the best bait I can use to control my brothers. 286 00:25:23,590 --> 00:25:24,820 Then... 287 00:25:27,340 --> 00:25:29,930 please tell me who really put mercury in the water. 288 00:25:30,590 --> 00:25:33,870 You believe that I know who did it? 289 00:25:34,720 --> 00:25:37,400 Even if I know who did it, I cannot breathe a word about it. 290 00:25:37,400 --> 00:25:41,940 If you say that I committed regicide, that is the end for me. 291 00:25:43,490 --> 00:25:45,270 So, I would like to know. 292 00:25:49,120 --> 00:25:50,370 Who was it? 293 00:25:56,040 --> 00:25:59,420 Your Majesty, His Highness the 8th Prince is here to see you. 294 00:25:59,420 --> 00:26:02,980 How is it that he showed up right on time? 295 00:26:04,310 --> 00:26:05,620 Pardon? 296 00:26:24,510 --> 00:26:26,030 Greetings, Your Majesty. 297 00:26:28,000 --> 00:26:30,540 I had a question to ask you, so it's a good thing you are here. 298 00:26:31,450 --> 00:26:33,690 Hae Soo is dying of curiosity. 299 00:26:34,340 --> 00:26:38,960 Who was it that put mercury in the late king's bath water? 300 00:26:48,950 --> 00:26:51,270 I believe the late king died of an illness. 301 00:26:51,270 --> 00:26:52,720 Is that not true? 302 00:26:54,320 --> 00:26:55,750 Yes, that's true. 303 00:26:56,360 --> 00:26:58,440 He passed away from an illness. 304 00:27:22,610 --> 00:27:25,330 I heard that you witnessed what happened to the late king. 305 00:27:27,560 --> 00:27:28,980 It must have been shocking. 306 00:27:28,980 --> 00:27:31,640 He was like an older brother to me, as well. 307 00:27:32,480 --> 00:27:36,320 The person who made him die so tragically... 308 00:27:40,220 --> 00:27:41,390 who could it be? 309 00:27:47,180 --> 00:27:48,670 Your Highness... 310 00:27:50,840 --> 00:27:53,140 you are not connected to it, are you? 311 00:27:57,760 --> 00:28:00,860 I did not raise my son to be a traitor. 312 00:28:00,860 --> 00:28:02,430 You have let me down. 313 00:28:04,920 --> 00:28:08,700 I had to commit treason in order to protect you and our family. 314 00:28:09,340 --> 00:28:10,770 Is this because of Hae Soo? 315 00:28:12,050 --> 00:28:16,500 I'm asking you if Hae Soo had anything to do with the decisions that you made. 316 00:28:21,450 --> 00:28:25,950 Yes. I did consider her. 317 00:28:28,400 --> 00:28:29,880 It is because of her. 318 00:28:32,550 --> 00:28:33,620 Soo says... 319 00:28:35,250 --> 00:28:38,580 I tried to have everything and that was wrong, but why? 320 00:28:43,720 --> 00:28:45,430 I tried to protect my family and my heart. 321 00:28:45,430 --> 00:28:46,570 What's so wrong with that? 322 00:28:47,500 --> 00:28:51,440 Mother, you told me to live right and I lived my life that way. 323 00:28:54,410 --> 00:28:56,240 So why am I still lonely? 324 00:29:00,160 --> 00:29:01,550 Wook... 325 00:29:02,070 --> 00:29:03,950 I have already started down this path. 326 00:29:06,110 --> 00:29:08,210 I will live this way and achieve what I want. 327 00:29:10,460 --> 00:29:12,710 I won't be foolish and lose what I want. 328 00:29:24,900 --> 00:29:27,320 I have done nothing wrong. 329 00:29:43,560 --> 00:29:44,670 Soo! 330 00:29:52,930 --> 00:29:54,680 I heard the king called you in 331 00:29:54,680 --> 00:29:56,440 so I thought something had happened to you. 332 00:29:56,440 --> 00:29:59,530 It does not seem like he intends to kill me or kick me out. 333 00:30:02,260 --> 00:30:04,410 He plans to use you as bait to manipulate me. 334 00:30:07,750 --> 00:30:08,790 It's fine. 335 00:30:09,650 --> 00:30:13,370 Even so, I prefer you being safe. 336 00:30:14,570 --> 00:30:18,110 About what you said before... 337 00:30:18,110 --> 00:30:21,150 what happened to the people you were looking for? 338 00:30:26,210 --> 00:30:27,460 To tell you the truth... 339 00:30:30,460 --> 00:30:31,930 I am looking for Eun. 340 00:30:34,790 --> 00:30:37,130 The king wants to find him and kill him. 341 00:30:37,940 --> 00:30:39,990 But I need to do whatever I can to help him escape. 342 00:30:41,680 --> 00:30:42,790 Yes. 343 00:30:44,320 --> 00:30:47,670 Don't worry. I will find him. 344 00:30:52,694 --> 00:31:04,694 Synced, ripped & added missing lines by bozxphd Subtitles by DramaFever 345 00:31:05,930 --> 00:31:07,240 Ji Mong! 346 00:31:13,630 --> 00:31:16,390 The 10th Prince's binary star has risen near the palace. 347 00:31:17,290 --> 00:31:18,980 You should try looking again. 348 00:31:18,980 --> 00:31:20,570 I've looked everywhere. 349 00:31:20,570 --> 00:31:22,950 I went to the Damiwon and Eun was not there. 350 00:31:24,610 --> 00:31:26,350 That can't be. 351 00:31:29,580 --> 00:31:32,010 How much can I trust you at times like this? 352 00:31:33,040 --> 00:31:35,780 Did you know that Moo would die in that way? 353 00:31:35,780 --> 00:31:38,750 Did you know that my 3rd brother would become the king? 354 00:31:41,420 --> 00:31:45,380 Can you imagine what it is like for me to know and not get involved? 355 00:31:46,260 --> 00:31:48,650 It is the divine punishment for those who read the heavens. 356 00:31:49,500 --> 00:31:52,900 However, even I was surprised by the 3rd Prince. 357 00:31:53,120 --> 00:31:56,120 He was only born with the star of one who would commit treason. 358 00:31:57,170 --> 00:31:59,580 Something has definitely changed. 359 00:31:59,580 --> 00:32:00,830 Something has deviated. 360 00:32:02,050 --> 00:32:06,100 What has changed to make the 3rd Prince become king? 361 00:32:07,510 --> 00:32:08,730 I am curious. 362 00:32:19,680 --> 00:32:22,180 Be careful of the 4th Prince. 363 00:32:23,440 --> 00:32:25,200 The 4th Prince... 364 00:32:25,980 --> 00:32:28,160 Be careful of Wang So. 365 00:32:30,410 --> 00:32:31,730 Wook? 366 00:32:36,600 --> 00:32:38,010 That is what Hae Soo said to me. 367 00:32:39,620 --> 00:32:41,710 Be careful of the 4th Prince. 368 00:32:43,190 --> 00:32:45,340 She said I should not try to stop him. 369 00:32:47,960 --> 00:32:49,220 It's just as she said. 370 00:32:51,740 --> 00:32:53,340 He's taking everything. 371 00:32:55,700 --> 00:32:58,220 No matter what I do... 372 00:33:00,450 --> 00:33:02,180 everything will become his. 373 00:33:06,280 --> 00:33:07,390 Why is that? 374 00:33:09,560 --> 00:33:10,990 What should I do? 375 00:33:22,760 --> 00:33:23,910 Where is Court Lady Hae? 376 00:33:24,860 --> 00:33:26,090 Sorry, I do not know. 377 00:33:30,370 --> 00:33:31,500 You there. 378 00:33:33,200 --> 00:33:35,090 Do you know where Court Lady Hae is? 379 00:33:38,210 --> 00:33:39,410 Stop right there. 380 00:33:40,650 --> 00:33:43,290 Why do you have such poor manners? 381 00:33:45,970 --> 00:33:47,660 I apologize, Your Highness. 382 00:33:54,530 --> 00:33:55,770 Sister-in-law. 383 00:33:58,480 --> 00:34:00,160 It is you, right? 384 00:34:00,790 --> 00:34:02,470 It is you. 385 00:34:08,630 --> 00:34:10,840 We have to leave the palace to get on the boat. 386 00:34:10,840 --> 00:34:14,290 Are you playing here? There are no other doors. 387 00:34:14,290 --> 00:34:17,030 North, south, west, or east. There are no easy exits. 388 00:34:17,030 --> 00:34:19,970 There are more guards now than when we entered. 389 00:34:20,530 --> 00:34:24,280 After usurping the throne, Yo is afraid he may get hit someday. 390 00:34:25,210 --> 00:34:27,200 I am ashamed that he is my brother. 391 00:34:27,200 --> 00:34:29,810 I wish we had Ji Mong's flying contraption. 392 00:34:31,080 --> 00:34:33,940 Or maybe a hole in the ground... 393 00:34:36,040 --> 00:34:38,450 A cave? There is one. 394 00:34:39,220 --> 00:34:40,910 There is a way out! 395 00:35:01,870 --> 00:35:03,050 Soo! 396 00:35:07,430 --> 00:35:10,870 I would like to say goodbye to my father. 397 00:35:10,870 --> 00:35:14,420 Don't you think I could reach him through Choi Ji Mong? 398 00:35:14,420 --> 00:35:15,780 That is dangerous. 399 00:35:15,780 --> 00:35:18,450 The astronomer is also close to the 4th Prince. 400 00:35:22,430 --> 00:35:24,250 I thought this earlier. 401 00:35:24,910 --> 00:35:27,310 How come you don't trust the 4th Prince? 402 00:35:28,270 --> 00:35:29,980 You have a special relationship. 403 00:35:31,390 --> 00:35:33,410 I have my reasons. 404 00:35:33,930 --> 00:35:37,450 If you're doing so because of us, then I am thankful. 405 00:35:38,920 --> 00:35:40,670 Still, I think it's a bit wrong. 406 00:35:41,560 --> 00:35:44,270 I know there are some bad rumors about the 4th Prince. 407 00:35:44,270 --> 00:35:47,010 He wouldn't go around catching people for no reason. 408 00:35:47,010 --> 00:35:49,160 Unless you experienced something bad yourself... 409 00:35:49,160 --> 00:35:51,930 shouldn't you trust the person that you like? 410 00:35:51,930 --> 00:35:55,710 Do not get so hung up on the future that you lose what you have now. 411 00:35:55,710 --> 00:35:56,930 You are right. 412 00:35:57,990 --> 00:35:59,780 You are right, my lady. 413 00:36:01,600 --> 00:36:05,110 I was being foolish. I never had any first-hand experience. 414 00:36:07,480 --> 00:36:09,680 I will visit the astronomer. 415 00:36:21,690 --> 00:36:24,090 Astronomer? 416 00:36:24,770 --> 00:36:26,270 Astronomer? 417 00:37:30,080 --> 00:37:32,410 Why do you carry around a hairpin? 418 00:37:33,240 --> 00:37:34,310 Just because. 419 00:37:35,920 --> 00:37:38,860 You have to give it back to me. 420 00:37:38,860 --> 00:37:41,410 By the looks of it, it's not new. 421 00:37:43,050 --> 00:37:45,430 Does it belong to a girl you love? 422 00:37:48,090 --> 00:37:51,350 I thought all you cared about was fighting. 423 00:37:52,680 --> 00:37:54,910 I am curious about who she is. 424 00:38:01,550 --> 00:38:05,940 She is someone who put her life on the line for me. 425 00:38:10,080 --> 00:38:12,360 She put her whole body on the line in order to save me. 426 00:38:14,200 --> 00:38:16,810 Hey! Back off, back off! 427 00:38:16,810 --> 00:38:19,470 Get back! You're dead if you come any closer. 428 00:38:19,470 --> 00:38:21,900 Get back, you scoundrels! Get back! 429 00:38:22,030 --> 00:38:26,550 In the stillness of the day and wind. 430 00:38:27,310 --> 00:38:33,850 Because I like the sunshine, I smile. 431 00:38:36,000 --> 00:38:38,840 At first, it was when I saw her sing. 432 00:38:41,550 --> 00:38:42,890 That was when I knew. 433 00:38:44,400 --> 00:38:48,020 Someday, I wanted her to sing only for me. 434 00:38:48,840 --> 00:38:50,170 I started to wish for that. 435 00:38:51,660 --> 00:38:52,880 Are those feelings... 436 00:38:54,500 --> 00:38:58,100 what it means to like someone? 437 00:39:00,240 --> 00:39:02,020 I am certain of it. 438 00:39:02,020 --> 00:39:05,400 I have been through it, so I know. 439 00:39:06,550 --> 00:39:07,780 You have? 440 00:39:19,740 --> 00:39:22,250 When my older sister was chosen to become the king's wife 441 00:39:22,250 --> 00:39:25,610 all the girls in the powerful families gathered to play together. 442 00:39:25,610 --> 00:39:29,960 Even back then, I was much more comfortable in my armor. 443 00:39:30,320 --> 00:39:33,930 To the other children, I was like a different species. 444 00:39:33,930 --> 00:39:36,610 I'd prefer being on the battleground. 445 00:39:43,770 --> 00:39:45,090 Don't cry. 446 00:39:46,870 --> 00:39:48,990 Don't you like this flower ring? 447 00:39:56,290 --> 00:39:57,470 That's strange. 448 00:39:57,470 --> 00:40:00,570 All pretty girls seem to like flower rings. 449 00:40:01,640 --> 00:40:04,730 You will like it too, right? 450 00:40:12,410 --> 00:40:16,050 If you truly like someone, you will never be confused about it. 451 00:40:16,050 --> 00:40:18,360 Do not be worried about it and go for it. 452 00:40:18,360 --> 00:40:19,780 I will cheer you on. 453 00:40:22,290 --> 00:40:24,540 My first love came true. 454 00:40:25,290 --> 00:40:26,800 Since I will be cheering you on 455 00:40:26,800 --> 00:40:29,410 I know yours will come true, Your Highness. 456 00:40:38,780 --> 00:40:40,640 Go get it! 457 00:40:43,040 --> 00:40:44,750 Greetings to you, Your Majesty. 458 00:40:47,774 --> 00:40:59,774 Synced, ripped & added missing lines by bozxphd Subtitles by DramaFever 459 00:41:00,580 --> 00:41:02,800 I am sorry to come so late. 460 00:41:02,800 --> 00:41:04,980 Congratulations on becoming king. 461 00:41:05,920 --> 00:41:08,290 I was going to call you in soon. 462 00:41:08,290 --> 00:41:10,490 I had news regarding your marriage. 463 00:41:15,880 --> 00:41:17,840 I will send you to Khitan. 464 00:41:19,680 --> 00:41:20,720 What? 465 00:41:21,500 --> 00:41:24,480 The late king had promised them Princess Kyung Hwa 466 00:41:24,480 --> 00:41:26,830 and then married her off to So. 467 00:41:27,660 --> 00:41:31,900 Therefore, I have agreed to send a royal who is just as high in status. 468 00:41:35,940 --> 00:41:39,160 Congratulations on your marriage, Yeon Hwa. 469 00:41:41,570 --> 00:41:46,190 Why is it that everyone in that seat threatens me with marriage? 470 00:41:46,190 --> 00:41:49,800 Whether it be the person who conceived me or the person I grew up with. 471 00:41:50,490 --> 00:41:51,780 You are all the same. 472 00:41:53,300 --> 00:41:57,100 You must believe there is no better way to control a woman than marriage. 473 00:41:58,580 --> 00:41:59,810 I am disappointed in you. 474 00:41:59,810 --> 00:42:03,980 You're not still greedy to be a queen, are you? 475 00:42:05,540 --> 00:42:09,110 Your brother betrayed me and you were on his side. 476 00:42:10,800 --> 00:42:12,340 I cannot... 477 00:42:14,090 --> 00:42:15,920 have a household like that as in-laws. 478 00:42:39,940 --> 00:42:43,670 Also, I have someone else I want. 479 00:42:44,990 --> 00:42:46,490 Without Soo... 480 00:42:48,030 --> 00:42:49,940 I would not even have a future. 481 00:42:51,090 --> 00:42:55,020 I am nothing without her. 482 00:43:38,790 --> 00:43:40,670 It is so stuffy in here. 483 00:43:40,670 --> 00:43:43,390 I've been running around this palace since I was a boy. 484 00:43:43,390 --> 00:43:45,970 Is there nowhere I can go besides this one room? 485 00:43:46,680 --> 00:43:48,660 At least you can go out. 486 00:43:48,660 --> 00:43:51,210 It has been days for me. 487 00:43:54,460 --> 00:43:56,540 Would you like to take a bath? 488 00:43:57,600 --> 00:44:01,030 Hae Soo does not allow the court ladies in at night, so it will be all right. 489 00:44:46,870 --> 00:44:48,180 What do you think? 490 00:44:49,460 --> 00:44:52,220 Wow! That is amazing. 491 00:44:52,220 --> 00:44:54,430 It looks like the real thing. 492 00:44:55,660 --> 00:44:59,840 Well, I'll have to show you all my skills. 493 00:45:07,400 --> 00:45:10,310 All right, start! 494 00:45:49,220 --> 00:45:51,030 Yes! I won! 495 00:45:51,030 --> 00:45:53,210 See that? I won again. 496 00:45:59,650 --> 00:46:01,010 Put your arm out. 497 00:46:17,700 --> 00:46:20,180 My hand hurts from hitting you too much. 498 00:46:23,080 --> 00:46:24,300 Why does it hurt so much? 499 00:46:26,480 --> 00:46:27,540 Oh yeah. 500 00:46:29,690 --> 00:46:32,400 I was going to give this to you and I forgot. 501 00:46:34,770 --> 00:46:35,800 You... 502 00:46:37,340 --> 00:46:40,610 remembered to bring this in all that confusion? 503 00:46:40,610 --> 00:46:43,290 It's your favorite thing. 504 00:46:44,240 --> 00:46:45,970 Your slingshot. 505 00:47:02,060 --> 00:47:03,900 What prince? 506 00:47:06,210 --> 00:47:10,780 I would have wanted to open the largest novelty goods shop in Songak. 507 00:47:11,420 --> 00:47:12,610 That was my dream. 508 00:47:12,610 --> 00:47:14,520 You can do that. 509 00:47:14,520 --> 00:47:18,920 We can go to Tamra and you should open a novelty goods shop, Your Highness. 510 00:47:19,140 --> 00:47:20,990 I will teach martial arts. 511 00:47:21,630 --> 00:47:22,700 Should we? 512 00:47:45,100 --> 00:47:47,220 I did manage to bring this one thing. 513 00:47:50,880 --> 00:47:52,010 Yes. 514 00:47:54,130 --> 00:47:56,340 I'm sure Hae Soo will like it. 515 00:47:56,340 --> 00:47:57,670 It's yours. 516 00:47:59,340 --> 00:48:03,710 Yeon Hwa was asking what kind of girl doesn't even have an incense pouch. 517 00:48:05,520 --> 00:48:08,670 Why are you embarrassing your husband? 518 00:48:15,790 --> 00:48:17,910 Do you not like it? 519 00:48:20,220 --> 00:48:21,690 That's strange. 520 00:48:21,690 --> 00:48:25,110 They say all pretty girls like it. 521 00:48:27,280 --> 00:48:28,420 That's strange. 522 00:48:28,420 --> 00:48:31,650 All pretty girls seem to like flower rings. 523 00:48:35,040 --> 00:48:38,240 I'm not saying that you're pretty. 524 00:48:38,240 --> 00:48:42,560 Just that... lately... 525 00:48:42,560 --> 00:48:44,810 you don't look so bad. 526 00:48:45,340 --> 00:48:47,710 I have some eye issues. 527 00:49:01,160 --> 00:49:03,250 I understand what you are saying. 528 00:49:05,290 --> 00:49:07,080 Even flowers from a pumpkin... 529 00:49:08,380 --> 00:49:10,350 are still flowers. 530 00:49:15,710 --> 00:49:19,620 I want two sons and two daughters. 531 00:49:20,350 --> 00:49:21,720 I won't have it any other way. 532 00:49:22,690 --> 00:49:26,770 Will kissing make me pregnant? 533 00:49:37,520 --> 00:49:40,360 It would have been nice to live like this from the beginning. 534 00:49:46,090 --> 00:49:47,290 Let's head inside. 535 00:49:48,090 --> 00:49:51,290 You'll freeze to death before the king catches us. 536 00:49:52,660 --> 00:49:55,940 Wait! Am I with child right now? 537 00:49:58,690 --> 00:49:59,890 Here. 538 00:50:53,914 --> 00:51:05,914 Synced, ripped & added missing lines by bozxphd Subtitles by DramaFever 539 00:51:06,020 --> 00:51:09,580 My lady, there must have been a ghost. 540 00:51:12,320 --> 00:51:15,010 I am certain that I cleaned up before sleeping. 541 00:51:17,540 --> 00:51:19,330 Did someone come by? 542 00:51:20,320 --> 00:51:22,070 I made them. 543 00:51:22,640 --> 00:51:24,670 I thought I might decorate the Damiwon with them. 544 00:51:27,590 --> 00:51:28,610 I see. 545 00:51:30,630 --> 00:51:32,120 How did he make this? 546 00:51:51,330 --> 00:51:52,560 Hello. 547 00:51:52,560 --> 00:51:54,710 I will get the attendants ready to serve you. 548 00:51:54,710 --> 00:51:56,540 I came to talk to you. 549 00:52:02,010 --> 00:52:03,080 Yes. 550 00:52:04,170 --> 00:52:05,530 Then this way, please. 551 00:52:29,230 --> 00:52:31,240 Leave So. 552 00:52:32,790 --> 00:52:35,440 I know what you did with Wook. 553 00:52:36,000 --> 00:52:39,250 I know you haven't told So and now he's bewitched by you. 554 00:52:39,740 --> 00:52:44,310 I cannot bear to see this indecent behavior anymore, so leave him first. 555 00:52:46,170 --> 00:52:48,340 Then I won't cause a problem either. 556 00:52:49,660 --> 00:52:52,440 Your goal in getting married is to leave the palace. 557 00:52:52,860 --> 00:52:54,240 I will do that for you. 558 00:52:54,920 --> 00:52:56,750 I can get you married into a family 559 00:52:56,750 --> 00:52:59,000 that's on a similar level to that of a prince. 560 00:52:59,980 --> 00:53:03,310 Marriage might be a goal for you, Your Highness, but not for me. 561 00:53:04,290 --> 00:53:06,370 He is happy because of me. 562 00:53:07,540 --> 00:53:12,530 He makes me feel valued and that is why I want to marry. 563 00:53:16,040 --> 00:53:18,290 If he remains steadfast... 564 00:53:19,190 --> 00:53:21,240 there is no reason for me to change. 565 00:53:22,980 --> 00:53:24,650 I will not leave him first. 566 00:53:25,650 --> 00:53:29,580 Now I know why I have always hated you. 567 00:53:30,500 --> 00:53:32,830 For you, feelings and marriage... 568 00:53:33,760 --> 00:53:35,610 are all just silly games. 569 00:53:36,590 --> 00:53:38,910 They aren't life and death like they are for me. 570 00:53:46,100 --> 00:53:48,650 Don't be so confident that you will not change. 571 00:53:49,150 --> 00:53:52,630 No one says such things in the palace. 572 00:53:55,780 --> 00:53:57,500 You will have many regrets. 573 00:53:57,500 --> 00:54:01,690 I promise you I will make you regret this. 574 00:54:36,590 --> 00:54:39,710 Grand General Park Soo Kyung and Astronomer Choi Ji Mong. 575 00:54:39,710 --> 00:54:43,820 Those with military and religious power are sticking by 4th Prince Wang So. 576 00:54:45,100 --> 00:54:47,920 You must get rid of the 4th Prince as soon as possible. 577 00:54:49,240 --> 00:54:52,060 It hasn't been long since we planned Wang Gyu's revolt. 578 00:54:52,550 --> 00:54:54,770 Also, So is a brother who shared the same womb as me. 579 00:54:55,590 --> 00:54:59,000 Even when I attack him, the timing must be right. 580 00:55:00,930 --> 00:55:04,670 Then you must separate Park Soo Kyung and Choi Ji Mong. 581 00:55:15,180 --> 00:55:16,410 What is this? 582 00:55:33,220 --> 00:55:36,230 I wish to make things a little easier for the two of you. 583 00:55:37,960 --> 00:55:39,750 - What? - In return... 584 00:55:39,750 --> 00:55:44,020 if my plan works out, cancel my marriage to Khitan. 585 00:55:56,400 --> 00:55:58,870 I was told that you know where Eun is. 586 00:55:58,870 --> 00:56:01,070 Where is he? 587 00:56:01,070 --> 00:56:04,940 Damiwon Court Lady Hae Soo has been hiding Eun and his wife in Damiwon. 588 00:56:04,940 --> 00:56:06,580 How do you know? 589 00:56:06,980 --> 00:56:08,580 Did you see it yourself? 590 00:56:08,980 --> 00:56:12,880 Eun has had a knack for folding things out of towels since he was little. 591 00:56:12,880 --> 00:56:15,120 Puppies, birds... 592 00:56:15,420 --> 00:56:17,850 He'd also use paper to make boats. 593 00:56:18,750 --> 00:56:22,260 Damiwon was full of such little toys Eun made. 594 00:56:22,260 --> 00:56:24,390 I'm positive. 595 00:56:37,810 --> 00:56:41,790 If you follow this path out to the cave, Jung will be waiting outside. 596 00:56:42,550 --> 00:56:45,090 He will help you get safely to the boat. 597 00:56:47,480 --> 00:56:48,850 It's some dried meat. 598 00:56:49,850 --> 00:56:51,010 Just in case. 599 00:56:54,320 --> 00:56:55,560 Thank you... 600 00:56:58,380 --> 00:56:59,530 very much. 601 00:57:03,170 --> 00:57:05,570 Soo. I'll see you when I come back. 602 00:57:06,120 --> 00:57:08,510 Yes, I'll be waiting for you. 603 00:57:08,510 --> 00:57:11,150 By the way, what about my father? 604 00:57:11,150 --> 00:57:14,200 I left a letter. I'm sure he will meet you on the way. 605 00:57:20,340 --> 00:57:21,530 Let's go. 606 00:57:32,850 --> 00:57:35,450 Run! There are royal guards everywhere outside. 607 00:57:35,450 --> 00:57:38,020 - Jung. - I will stop them, so run! 608 00:57:38,020 --> 00:57:39,080 You too! 609 00:57:55,100 --> 00:57:58,050 We are here for the 10th Prince. Find him now! 610 00:57:58,050 --> 00:57:59,130 Yes, sir! 611 00:58:11,420 --> 00:58:13,330 Take the prince another way. 612 00:58:14,650 --> 00:58:15,740 What? 613 00:58:16,270 --> 00:58:18,870 They won't be able to kill me because of my father. 614 00:58:18,870 --> 00:58:20,880 They are after you, Your Highness. 615 00:58:20,880 --> 00:58:22,310 No, you can't. 616 00:58:23,130 --> 00:58:24,590 Let's go together. 617 00:58:29,500 --> 00:58:30,890 I will follow you soon. 618 00:58:35,230 --> 00:58:36,510 I promise you. 619 00:58:39,370 --> 00:58:40,490 I'm trusting you. 620 00:58:52,250 --> 00:58:55,540 Listen to your wife and run, Your Highness. 621 00:58:56,670 --> 00:59:00,440 I can't do it. I can't hide behind my wife in shame like this. 622 00:59:01,250 --> 00:59:02,510 Your Highness! 623 00:59:08,330 --> 00:59:09,560 What can I do? 624 00:59:10,480 --> 00:59:12,300 I am her awesome person now. 625 00:59:16,060 --> 00:59:18,950 I am all she has. 626 00:59:36,300 --> 00:59:48,300 Synced, ripped & added missing lines by bozxphd Subtitles by DramaFever 627 00:59:49,300 --> 00:59:52,220 [SCARLET HEART: RYEO] 628 00:59:52,220 --> 00:59:55,890 Why are you lamenting over the deaths of some worthless servants? 629 00:59:56,170 --> 00:59:57,570 I'm going to kill him. 630 00:59:57,570 --> 00:59:59,600 The atrocity of brothers out for each other's blood, 631 00:59:59,600 --> 01:00:02,310 was started to be stopped by my hands. 632 01:00:03,080 --> 01:00:06,100 Is Jung after the throne? 633 01:00:06,100 --> 01:00:08,270 You haven't forgotten me, right? 634 01:00:08,610 --> 01:00:09,710 Hae Soo is still with him. 635 01:00:09,710 --> 01:00:13,350 I told you that you cannot trust him when he said he would live as your dog. 636 01:00:13,350 --> 01:00:17,550 I will have to become a dog that ends his life. 637 01:00:17,550 --> 01:00:20,160 I will become the king of Goryeo. 48105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.