Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:09,140
[THIS DRAMA HAS TAKEN
A CREATIVE LICENSE TO HISTORY.]
2
00:00:16,700 --> 00:00:20,220
Let Soo go now!
3
00:00:20,220 --> 00:00:25,390
Wolves are known to follow
one female wolf until death.
4
00:00:26,480 --> 00:00:28,680
You are an animal, after all.
5
00:00:29,680 --> 00:00:30,820
Won!
6
00:00:34,670 --> 00:00:36,150
Make a choice.
7
00:00:36,920 --> 00:00:38,200
Is it Hae Soo?
8
00:00:38,620 --> 00:00:41,590
Or the dead king?
9
00:01:38,850 --> 00:01:41,490
Greetings to the new king, Your Majesty.
10
00:01:43,750 --> 00:01:47,540
Long, long...
11
00:01:50,110 --> 00:01:51,430
Long live the king.
12
00:02:06,090 --> 00:02:09,410
[EPISODE 15]
13
00:02:13,550 --> 00:02:14,870
Ji Mong.
14
00:02:16,120 --> 00:02:21,400
Queen Yoo said to me that I must be
so happy that Tae died.
15
00:02:22,400 --> 00:02:26,120
When in actuality, I miss 2nd brother very much.
16
00:02:26,120 --> 00:02:27,670
[CHOI JI MONG, WANG SO, CROWN PRINCE MOO]
17
00:02:28,720 --> 00:02:32,010
Rather than someone like me
with such lowly in-laws
18
00:02:32,010 --> 00:02:34,680
it would've been better if
Tae had became Crown Prince.
19
00:02:34,680 --> 00:02:36,190
I told you not to say such things.
20
00:02:36,190 --> 00:02:40,180
I told you that you have the star of a
king in the Heonwon constellation.
21
00:02:40,180 --> 00:02:41,410
Really?
22
00:02:41,410 --> 00:02:42,710
Yes.
23
00:02:46,730 --> 00:02:48,010
But...
24
00:02:51,410 --> 00:02:53,510
Well, Moo.
25
00:02:55,400 --> 00:02:57,530
Well, what if...
26
00:02:57,530 --> 00:03:00,830
you did not have a long life?
27
00:03:02,000 --> 00:03:03,190
What would you do?
28
00:03:06,830 --> 00:03:08,430
Who cares if it is not long?
29
00:03:09,120 --> 00:03:12,870
It is more important who I
spend my last days with.
30
00:03:18,750 --> 00:03:24,270
Moo, I would like to become a king too.
31
00:03:24,970 --> 00:03:26,890
Yes, and of course you will.
32
00:03:26,890 --> 00:03:30,440
Your Highness Wang So
has the star of a king as well.
33
00:03:30,440 --> 00:03:32,050
Really, Ji Mong?
34
00:03:32,050 --> 00:03:35,260
Then I will become king too?
35
00:03:35,260 --> 00:03:38,590
Yeah! I'm going to become king!
36
00:03:39,280 --> 00:03:42,730
You should refer to me as "Your Majesty."
37
00:03:43,690 --> 00:03:46,690
Yes, Your Majesty.
Forgive us, Your Majesty.
38
00:03:54,750 --> 00:03:56,490
He is a king.
39
00:03:59,390 --> 00:04:00,780
He is...
40
00:04:02,860 --> 00:04:05,170
the king of our nation, Goryeo.
41
00:04:08,600 --> 00:04:10,930
Are you going to leave him
here in tatters like this?
42
00:04:27,520 --> 00:04:28,620
Moo.
43
00:04:32,040 --> 00:04:33,360
Forget everything.
44
00:04:35,500 --> 00:04:37,220
Rest in peace.
45
00:04:58,040 --> 00:05:00,040
Please get up.
46
00:05:02,940 --> 00:05:04,200
All of this happened...
47
00:05:07,560 --> 00:05:08,900
because of me.
48
00:05:12,550 --> 00:05:14,150
I am sorry.
49
00:05:16,610 --> 00:05:18,050
So...
50
00:05:30,040 --> 00:05:31,700
Where are you going, So?
51
00:05:33,970 --> 00:05:35,030
Get out of my way.
52
00:05:35,810 --> 00:05:38,220
The new king would like me
to let you know.
53
00:05:38,220 --> 00:05:42,150
If Hae Soo is to leave
the Damiwon or disappear
54
00:05:42,460 --> 00:05:46,690
an announcement will be made to all of
Goryeo that she poisoned the late king.
55
00:05:47,900 --> 00:05:50,260
She won't be able to get far.
56
00:05:59,310 --> 00:06:02,100
[10TH PRINCE EUN'S RESIDENCE]
57
00:06:17,380 --> 00:06:20,090
[WANG GYU - 10TH PRINCE'S GRANDFATHER]
You scoundrels!
58
00:06:22,780 --> 00:06:25,970
We have caught Wang Gyu,
but the 10th Prince is already gone.
59
00:06:25,970 --> 00:06:27,600
[WANG SHIK RYEOM]
60
00:06:29,130 --> 00:06:30,690
We must catch him.
61
00:06:32,090 --> 00:06:33,920
Go and find him. Now!
62
00:06:33,920 --> 00:06:34,980
Yes, Your Majesty.
63
00:06:41,810 --> 00:06:44,650
Let me go. Let me go, you scoundrels!
64
00:06:45,370 --> 00:06:47,790
How could the king do this to me?
65
00:06:47,790 --> 00:06:50,440
Please let me see the king!
66
00:06:50,440 --> 00:06:54,200
Your Majesty! Your Majesty!
67
00:06:54,200 --> 00:06:57,400
Your Majesty!
68
00:06:57,400 --> 00:07:00,330
Park Sool Hee will be exiled.
69
00:07:00,330 --> 00:07:04,280
We will say that Wang Gyu plotted treason
and even killed Park Sool Hee.
70
00:07:04,280 --> 00:07:05,540
Good work.
71
00:07:06,710 --> 00:07:08,720
Good job on what you did with Moo.
72
00:07:08,720 --> 00:07:11,860
Also, the advice you gave me to use
Hae Soo to get to So was good too.
73
00:07:12,940 --> 00:07:14,920
I am relieved that you are on my side.
74
00:07:16,730 --> 00:07:21,540
Without you on my side, Uncle,
Wook would not work for me.
75
00:07:22,760 --> 00:07:25,230
Shouldn't you kneel to the king?
76
00:07:45,910 --> 00:07:47,660
Greetings to you, Your Majesty.
77
00:07:47,660 --> 00:07:50,400
Long live the king.
78
00:08:28,640 --> 00:08:31,200
Eun and his wife have escaped.
79
00:08:31,200 --> 00:08:35,660
In order to make Wang Gyu's revolt real,
you must catch Eun quickly.
80
00:08:36,300 --> 00:08:37,730
We have to kill him.
81
00:08:39,380 --> 00:08:41,070
Do not worry.
82
00:08:41,070 --> 00:08:45,950
You do have a dog talented in
catching royal family members.
83
00:08:59,210 --> 00:09:00,550
What about my grandson?
84
00:09:00,550 --> 00:09:04,850
Please let my Eun live!
85
00:09:18,990 --> 00:09:21,010
I knew a day like this would come.
86
00:09:22,990 --> 00:09:26,390
You were a perfect child
ever since you were born.
87
00:09:26,390 --> 00:09:28,980
I foresaw that you would
bring me great glory.
88
00:09:29,890 --> 00:09:31,480
Your Majesty.
89
00:09:31,480 --> 00:09:34,970
[3RD MONARCH - JEONGJONG]
Congratulations on becoming Queen Mother.
90
00:09:36,400 --> 00:09:39,630
Take care of the other princes
as soon as possible.
91
00:09:40,200 --> 00:09:42,420
That is the only way
to make the palace stable.
92
00:09:42,420 --> 00:09:45,360
- Also...
- I will take care of the politics.
93
00:09:45,360 --> 00:09:47,540
Goryeo is ours now.
94
00:09:48,130 --> 00:09:52,260
You should live enjoying the
fine and beautiful things life offers.
95
00:09:54,240 --> 00:09:55,580
Yo...
96
00:09:57,610 --> 00:09:58,710
Come on up.
97
00:10:06,900 --> 00:10:08,790
Have some manners in front of the king.
98
00:10:09,830 --> 00:10:11,690
Do not be so heartless.
99
00:10:12,630 --> 00:10:16,320
I am alive thanks to him.
100
00:10:20,540 --> 00:10:24,680
You... held back when you stabbed me.
101
00:10:26,400 --> 00:10:29,160
In that last moment,
you let consideration get in the way.
102
00:10:38,530 --> 00:10:43,060
If you feel regretful about that moment,
I can put you away for good now.
103
00:10:44,100 --> 00:10:45,210
You!
104
00:10:48,060 --> 00:10:51,870
Wang Gyu was trying to get the
10th Prince Eun on the throne.
105
00:10:51,870 --> 00:10:53,360
He was put to death.
106
00:10:55,010 --> 00:10:56,130
Go catch the prince.
107
00:10:57,340 --> 00:11:01,340
If you do find him,
you can kill him on the spot.
108
00:11:01,340 --> 00:11:03,510
Was the late king not enough for you?
109
00:11:05,750 --> 00:11:07,960
I cannot do that.
110
00:11:07,960 --> 00:11:09,370
You can't?
111
00:11:13,030 --> 00:11:14,520
You will have to do it.
112
00:11:15,670 --> 00:11:19,020
That way, Baek Ah and Choi Ji Mong...
113
00:11:20,880 --> 00:11:22,350
Even Hae Soo...
114
00:11:23,320 --> 00:11:25,610
All of those who you
consider to be your people...
115
00:11:28,220 --> 00:11:29,360
will stay safe.
116
00:11:31,990 --> 00:11:36,080
You're already a dog that
goes after your siblings anyway.
117
00:11:52,680 --> 00:11:55,940
I told you not to keep him close.
Get rid of him!
118
00:11:55,940 --> 00:11:58,120
It's very amusing to tame him, so why?
119
00:12:03,410 --> 00:12:05,400
He thinks he can pity me?
120
00:12:06,690 --> 00:12:08,360
He was being considerate of me?
121
00:12:09,830 --> 00:12:11,130
What arrogance...
122
00:12:28,410 --> 00:12:33,180
Wang Gyu and his family
have been executed.
123
00:12:37,510 --> 00:12:42,180
The king has ordered me
to find Eun and his wife.
124
00:12:45,560 --> 00:12:49,790
He wouldn't kill them, would he?
125
00:12:58,040 --> 00:13:00,580
Listen to me carefully, Your Highness.
126
00:13:01,900 --> 00:13:06,630
I have a bond with King Taejo
from our days in the battleground
127
00:13:06,630 --> 00:13:08,430
when we founded Goryeo.
128
00:13:09,230 --> 00:13:13,430
We fought to the death,
so I have been loyal up to now.
129
00:13:16,410 --> 00:13:17,700
But this is not right.
130
00:13:20,490 --> 00:13:22,350
Do not harm my daughter.
131
00:13:24,060 --> 00:13:27,010
If my daughter gets caught up
in a fight among the Wangs...
132
00:13:27,720 --> 00:13:29,910
I, Park Soo Kyung, will not sit idly by.
133
00:13:48,910 --> 00:13:51,080
I'm alright.
134
00:13:51,080 --> 00:13:52,640
How about you?
135
00:13:52,640 --> 00:13:54,350
Nothing has happened, right?
136
00:13:54,350 --> 00:13:58,450
It is true that the late king
died from mercury poisoning.
137
00:13:58,980 --> 00:14:03,490
Since we don't know who was behind it,
we can't trust anyone.
138
00:14:09,890 --> 00:14:12,060
I'll be away from the palace for a while.
139
00:14:12,630 --> 00:14:14,410
It worries me that you'll be alone.
140
00:14:16,100 --> 00:14:19,170
Stay away from the king or the
queen mother as much as possible,
141
00:14:19,770 --> 00:14:22,940
and if anything happens,
go straight to Choi Ji Mong.
142
00:14:23,200 --> 00:14:25,310
Where are you going?
143
00:14:29,910 --> 00:14:33,790
The king has ordered me to arrest some traitors.
144
00:14:33,880 --> 00:14:36,480
Did he blackmail you with my life again?
145
00:14:39,890 --> 00:14:42,490
Just leave the matter to me.
146
00:14:53,330 --> 00:14:55,800
You and I are the only ones
who attended to the king.
147
00:14:56,320 --> 00:14:59,590
Whether it was getting the bath water
or preparing the herbal medicine.
148
00:15:00,100 --> 00:15:02,580
No one else touched it.
149
00:15:03,650 --> 00:15:05,080
So how could there be mercury?
150
00:15:05,080 --> 00:15:06,420
It wasn't me.
151
00:15:07,230 --> 00:15:08,440
I'm telling the truth.
152
00:15:09,970 --> 00:15:12,050
Did you think that I would suspect you?
153
00:15:14,160 --> 00:15:15,770
You need to be careful too.
154
00:15:15,770 --> 00:15:18,280
The 3rd Prince has
always been a scary person.
155
00:15:18,880 --> 00:15:21,590
The 10th Prince's family
has been accused of treason.
156
00:15:21,590 --> 00:15:24,130
His mother and relatives...
157
00:15:25,270 --> 00:15:27,040
they have all been executed.
158
00:15:27,040 --> 00:15:28,110
What?
159
00:15:29,940 --> 00:15:32,970
What about the prince?
What happened to him?
160
00:15:36,290 --> 00:15:40,240
I'll be away from the palace for a while.
It worries me that you'll be alone.
161
00:15:40,800 --> 00:15:42,910
Where are you going?
162
00:15:42,910 --> 00:15:46,790
The king has ordered me to arrest some traitors.
163
00:15:47,830 --> 00:15:50,760
Then the person the 4th Prince
needs to catch is...
164
00:15:59,410 --> 00:16:01,370
Lady Hae? Lady?
165
00:16:19,350 --> 00:16:21,220
Soo, it's me.
166
00:16:37,200 --> 00:16:40,190
The new king won't be able to
figure out we are hiding here.
167
00:16:41,570 --> 00:16:45,090
His Highness says that we can trust you.
168
00:16:46,530 --> 00:16:48,300
But don't get any other ideas.
169
00:16:48,300 --> 00:16:50,950
You're dead if you do.
170
00:16:50,950 --> 00:16:52,610
Stop it, already.
171
00:16:54,200 --> 00:16:58,020
Anyway, don't worry too much, Soo.
172
00:16:58,020 --> 00:17:01,780
We have a boat,
so we'll be here until it leaves.
173
00:17:01,780 --> 00:17:03,630
Where will you be going?
174
00:17:03,990 --> 00:17:05,530
- We'll...
- That's enough.
175
00:17:07,140 --> 00:17:10,440
You don't need to know that.
Just make sure we do not get caught.
176
00:17:10,440 --> 00:17:12,080
Don't tell anyone about us.
177
00:17:12,670 --> 00:17:16,000
Yes, I'll make sure to be very careful.
178
00:17:17,000 --> 00:17:20,970
But wouldn't it be better
to get help from my brothers?
179
00:17:22,060 --> 00:17:24,370
Yeah, like from Wook.
180
00:17:24,370 --> 00:17:26,090
What about Baek Ah or Jung?
181
00:17:26,090 --> 00:17:28,630
There's no way they wouldn't help me.
182
00:17:29,350 --> 00:17:32,880
- Even So was there on my birthday...
- No!
183
00:17:36,600 --> 00:17:37,760
Because...
184
00:17:40,270 --> 00:17:44,690
the 4th Prince is currently
looking for the two of you.
185
00:17:46,680 --> 00:17:48,680
We can't tell anyone.
186
00:17:48,680 --> 00:17:51,120
We don't know how things can leak out.
187
00:17:51,120 --> 00:17:54,300
If we make one wrong move,
it is all over.
188
00:17:54,300 --> 00:17:56,190
All right, I got it.
189
00:17:58,930 --> 00:18:00,200
By the way, Soo...
190
00:18:01,330 --> 00:18:05,120
What happened to my mother and aunt?
191
00:18:07,660 --> 00:18:08,940
I'm not sure.
192
00:18:09,940 --> 00:18:12,820
I don't know much about
what's going on outside the Damiwon.
193
00:18:15,310 --> 00:18:17,880
I'm bothered by the fact that
I couldn't bring them with me.
194
00:18:18,880 --> 00:18:20,840
I hope they managed to get away.
195
00:18:34,300 --> 00:18:37,580
I thought you were merely a gisaeng
who wanted revenge for your parents.
196
00:18:38,810 --> 00:18:41,040
You were a representative
for Later Baekje.
197
00:18:42,180 --> 00:18:44,820
You hid a lot from me.
198
00:18:45,530 --> 00:18:49,430
I thought it may be used
against you, Your Majesty.
199
00:18:49,430 --> 00:18:49,570
Please allow the people of Later Baekje to access the southern
territories. I thought it may be used against you, Your Majesty.
200
00:18:49,570 --> 00:18:53,150
Please allow the people of Later Baekje
to access the southern territories.
201
00:18:53,150 --> 00:18:56,440
Allow them to farm the land for
three years without paying taxes.
202
00:18:56,440 --> 00:18:58,920
Please emancipate those
who were taken forcefully as slaves.
203
00:18:58,920 --> 00:19:00,910
Restore law-abiding citizens
back to their status.
204
00:19:00,910 --> 00:19:03,900
Allow them to farm the land.
205
00:19:04,670 --> 00:19:07,240
You were someone
who tried to kill the king.
206
00:19:07,940 --> 00:19:10,270
Why would I trust you and make a deal?
207
00:19:10,270 --> 00:19:12,380
My people are starving to death.
208
00:19:12,380 --> 00:19:15,340
Revenge means nothing to me.
209
00:19:16,790 --> 00:19:18,820
If you guarantee their survival
210
00:19:18,820 --> 00:19:22,720
the people of Later Baekje
will accept you as their king.
211
00:19:24,810 --> 00:19:26,470
They will be loyal to you.
212
00:19:33,340 --> 00:19:34,510
Yes.
213
00:19:35,880 --> 00:19:40,080
No matter how much I think about it
214
00:19:40,080 --> 00:19:42,420
I feel like I would be losing out.
215
00:19:46,370 --> 00:19:48,330
I have a good offer.
216
00:19:57,390 --> 00:20:02,020
I heard that the 4th Prince,
that dog, is out to kill his brother.
217
00:20:03,500 --> 00:20:06,390
Be quiet! You'll get yourself in trouble.
218
00:20:06,390 --> 00:20:11,130
It doesn't make sense that the playful,
carefree 10th Prince would plot treason.
219
00:20:11,130 --> 00:20:14,440
The 4th Prince is acting
like the king's dog.
220
00:20:14,440 --> 00:20:17,600
It's probably all made up.
You should know something.
221
00:20:17,600 --> 00:20:19,130
Just eat up.
222
00:20:22,890 --> 00:20:26,150
I found the boat.
It leaves in five days.
223
00:20:27,220 --> 00:20:29,440
- Where is it headed?
- That's the thing...
224
00:20:30,160 --> 00:20:34,140
There are four different boats leaving
at the same time on the same day.
225
00:20:34,140 --> 00:20:36,140
I don't know which one they will take.
226
00:20:39,390 --> 00:20:44,210
You aren't really going to catch Eun
and take him in, are you?
227
00:20:47,140 --> 00:20:48,710
You do not trust me either, do you?
228
00:20:48,710 --> 00:20:50,680
I do not trust our third brother.
229
00:20:50,680 --> 00:20:54,800
A person who manipulates people and
uses their weaknesses has become king.
230
00:20:55,590 --> 00:20:57,460
The future looks bleak.
231
00:20:57,460 --> 00:21:00,110
Find out if Eun has
reached out to anyone.
232
00:21:01,220 --> 00:21:02,590
Like Jung, for example.
233
00:21:02,590 --> 00:21:05,950
Perhaps because Wook
has a history with our 3rd brother
234
00:21:05,950 --> 00:21:07,900
they say he has not made a move at all.
235
00:21:09,090 --> 00:21:12,390
Who could have guessed
he would have come back alive?
236
00:21:16,540 --> 00:21:17,570
Woo Hee.
237
00:21:23,410 --> 00:21:25,300
It has been a long time.
238
00:21:25,300 --> 00:21:28,570
Yes, Baek Ah told me you had returned.
239
00:21:29,330 --> 00:21:31,050
Hae Soo will be happy to see you.
240
00:21:31,050 --> 00:21:33,340
I will probably see her soon.
241
00:21:33,340 --> 00:21:36,140
I will be going back to the Gyobang.
242
00:21:37,320 --> 00:21:38,390
Gyobang?
243
00:21:39,220 --> 00:21:40,650
You didn't say that before.
244
00:21:40,650 --> 00:21:42,750
How long can I depend on you for support?
245
00:21:42,750 --> 00:21:46,590
I won't be a gisaeng.
I'm just going to teach dance.
246
00:21:46,590 --> 00:21:47,780
Don't worry too much.
247
00:21:49,804 --> 00:22:01,804
Synced, ripped & added missing lines by bozxphd
Subtitles by DramaFever
248
00:22:02,200 --> 00:22:03,990
It's very late. Where are you off to?
249
00:22:06,060 --> 00:22:07,740
You are awfully interested in me.
250
00:22:07,740 --> 00:22:12,940
I get the feeling that it is you
who is behind all of this.
251
00:22:14,270 --> 00:22:16,360
So I wondered if you
were visiting him again.
252
00:22:19,040 --> 00:22:21,280
What would make you think such a thing?
253
00:22:21,280 --> 00:22:26,350
The late king had been addicted
to mercury for at least two years.
254
00:22:26,830 --> 00:22:30,250
The 9th Prince Won seemed
to be the most likely suspect.
255
00:22:31,080 --> 00:22:33,550
However, it was too detailed
and well-planned.
256
00:22:34,520 --> 00:22:36,550
It doesn't fit Won's personality.
257
00:22:38,190 --> 00:22:39,760
But maybe if it were you...
258
00:22:43,680 --> 00:22:45,980
It's also strange that
the king is leaving you alone.
259
00:22:47,000 --> 00:22:50,980
A man like that would have
gotten rid of you already.
260
00:22:52,290 --> 00:22:54,110
You got rid of the 10th Prince's family
261
00:22:54,110 --> 00:22:55,930
and one of Songak's
most powerful families.
262
00:22:58,190 --> 00:23:03,180
Aside from a smart person like you,
I have to wonder who else could do it.
263
00:23:04,220 --> 00:23:07,640
You have always been suspicious of me.
264
00:23:16,750 --> 00:23:17,980
Did you...
265
00:23:19,500 --> 00:23:22,010
really cause our brother's death?
266
00:23:23,250 --> 00:23:24,590
How about you?
267
00:23:25,910 --> 00:23:30,200
Are you going to become
the king's dog and kill Eun?
268
00:23:34,920 --> 00:23:38,570
We are both struggling to survive.
269
00:23:39,900 --> 00:23:44,670
That is the fate of a prince
who does not become a king.
270
00:23:47,100 --> 00:23:50,480
In order to protect, you must submit.
271
00:23:51,160 --> 00:23:53,900
I don't know what made you
change so much.
272
00:23:55,950 --> 00:24:01,580
I... did not poison the late king.
273
00:24:04,490 --> 00:24:05,950
Does that answer your question?
274
00:24:39,620 --> 00:24:43,190
Why did you put mercury
in the king's bath water?
275
00:24:46,390 --> 00:24:48,060
I never did such a thing.
276
00:24:49,550 --> 00:24:51,880
Would you say the same thing
after being tortured?
277
00:24:52,550 --> 00:24:53,650
If so...
278
00:24:55,380 --> 00:24:57,750
I would say you told me to do it,
Your Majesty.
279
00:24:57,750 --> 00:25:01,170
I would say that you ordered me to do it
because you wanted the throne.
280
00:25:02,960 --> 00:25:04,980
I will say that even if I die.
281
00:25:06,430 --> 00:25:08,520
You are quite something, aren't you?
282
00:25:09,090 --> 00:25:12,200
I suppose you were always
this way since you were young.
283
00:25:13,350 --> 00:25:14,520
It is amusing.
284
00:25:16,370 --> 00:25:18,230
I will not get rid of you.
285
00:25:18,980 --> 00:25:22,480
You are the best bait I can use
to control my brothers.
286
00:25:23,590 --> 00:25:24,820
Then...
287
00:25:27,340 --> 00:25:29,930
please tell me who really
put mercury in the water.
288
00:25:30,590 --> 00:25:33,870
You believe that I know who did it?
289
00:25:34,720 --> 00:25:37,400
Even if I know who did it,
I cannot breathe a word about it.
290
00:25:37,400 --> 00:25:41,940
If you say that I committed regicide,
that is the end for me.
291
00:25:43,490 --> 00:25:45,270
So, I would like to know.
292
00:25:49,120 --> 00:25:50,370
Who was it?
293
00:25:56,040 --> 00:25:59,420
Your Majesty, His Highness
the 8th Prince is here to see you.
294
00:25:59,420 --> 00:26:02,980
How is it that he showed up
right on time?
295
00:26:04,310 --> 00:26:05,620
Pardon?
296
00:26:24,510 --> 00:26:26,030
Greetings, Your Majesty.
297
00:26:28,000 --> 00:26:30,540
I had a question to ask you,
so it's a good thing you are here.
298
00:26:31,450 --> 00:26:33,690
Hae Soo is dying of curiosity.
299
00:26:34,340 --> 00:26:38,960
Who was it that put mercury
in the late king's bath water?
300
00:26:48,950 --> 00:26:51,270
I believe the late king
died of an illness.
301
00:26:51,270 --> 00:26:52,720
Is that not true?
302
00:26:54,320 --> 00:26:55,750
Yes, that's true.
303
00:26:56,360 --> 00:26:58,440
He passed away from an illness.
304
00:27:22,610 --> 00:27:25,330
I heard that you witnessed
what happened to the late king.
305
00:27:27,560 --> 00:27:28,980
It must have been shocking.
306
00:27:28,980 --> 00:27:31,640
He was like an
older brother to me, as well.
307
00:27:32,480 --> 00:27:36,320
The person who made him
die so tragically...
308
00:27:40,220 --> 00:27:41,390
who could it be?
309
00:27:47,180 --> 00:27:48,670
Your Highness...
310
00:27:50,840 --> 00:27:53,140
you are not connected to it, are you?
311
00:27:57,760 --> 00:28:00,860
I did not raise my son to be a traitor.
312
00:28:00,860 --> 00:28:02,430
You have let me down.
313
00:28:04,920 --> 00:28:08,700
I had to commit treason in order to
protect you and our family.
314
00:28:09,340 --> 00:28:10,770
Is this because of Hae Soo?
315
00:28:12,050 --> 00:28:16,500
I'm asking you if Hae Soo had anything
to do with the decisions that you made.
316
00:28:21,450 --> 00:28:25,950
Yes. I did consider her.
317
00:28:28,400 --> 00:28:29,880
It is because of her.
318
00:28:32,550 --> 00:28:33,620
Soo says...
319
00:28:35,250 --> 00:28:38,580
I tried to have everything
and that was wrong, but why?
320
00:28:43,720 --> 00:28:45,430
I tried to protect
my family and my heart.
321
00:28:45,430 --> 00:28:46,570
What's so wrong with that?
322
00:28:47,500 --> 00:28:51,440
Mother, you told me to live right
and I lived my life that way.
323
00:28:54,410 --> 00:28:56,240
So why am I still lonely?
324
00:29:00,160 --> 00:29:01,550
Wook...
325
00:29:02,070 --> 00:29:03,950
I have already started down this path.
326
00:29:06,110 --> 00:29:08,210
I will live this way and
achieve what I want.
327
00:29:10,460 --> 00:29:12,710
I won't be foolish and lose what I want.
328
00:29:24,900 --> 00:29:27,320
I have done nothing wrong.
329
00:29:43,560 --> 00:29:44,670
Soo!
330
00:29:52,930 --> 00:29:54,680
I heard the king called you in
331
00:29:54,680 --> 00:29:56,440
so I thought something
had happened to you.
332
00:29:56,440 --> 00:29:59,530
It does not seem like he intends
to kill me or kick me out.
333
00:30:02,260 --> 00:30:04,410
He plans to use you as bait
to manipulate me.
334
00:30:07,750 --> 00:30:08,790
It's fine.
335
00:30:09,650 --> 00:30:13,370
Even so, I prefer you being safe.
336
00:30:14,570 --> 00:30:18,110
About what you said before...
337
00:30:18,110 --> 00:30:21,150
what happened to the people
you were looking for?
338
00:30:26,210 --> 00:30:27,460
To tell you the truth...
339
00:30:30,460 --> 00:30:31,930
I am looking for Eun.
340
00:30:34,790 --> 00:30:37,130
The king wants to find him and kill him.
341
00:30:37,940 --> 00:30:39,990
But I need to do whatever
I can to help him escape.
342
00:30:41,680 --> 00:30:42,790
Yes.
343
00:30:44,320 --> 00:30:47,670
Don't worry. I will find him.
344
00:30:52,694 --> 00:31:04,694
Synced, ripped & added missing lines by bozxphd
Subtitles by DramaFever
345
00:31:05,930 --> 00:31:07,240
Ji Mong!
346
00:31:13,630 --> 00:31:16,390
The 10th Prince's binary star
has risen near the palace.
347
00:31:17,290 --> 00:31:18,980
You should try looking again.
348
00:31:18,980 --> 00:31:20,570
I've looked everywhere.
349
00:31:20,570 --> 00:31:22,950
I went to the Damiwon
and Eun was not there.
350
00:31:24,610 --> 00:31:26,350
That can't be.
351
00:31:29,580 --> 00:31:32,010
How much can I trust you
at times like this?
352
00:31:33,040 --> 00:31:35,780
Did you know that Moo
would die in that way?
353
00:31:35,780 --> 00:31:38,750
Did you know that my 3rd brother
would become the king?
354
00:31:41,420 --> 00:31:45,380
Can you imagine what it is like for me
to know and not get involved?
355
00:31:46,260 --> 00:31:48,650
It is the divine punishment for
those who read the heavens.
356
00:31:49,500 --> 00:31:52,900
However, even I was
surprised by the 3rd Prince.
357
00:31:53,120 --> 00:31:56,120
He was only born with the star
of one who would commit treason.
358
00:31:57,170 --> 00:31:59,580
Something has definitely changed.
359
00:31:59,580 --> 00:32:00,830
Something has deviated.
360
00:32:02,050 --> 00:32:06,100
What has changed to make
the 3rd Prince become king?
361
00:32:07,510 --> 00:32:08,730
I am curious.
362
00:32:19,680 --> 00:32:22,180
Be careful of the 4th Prince.
363
00:32:23,440 --> 00:32:25,200
The 4th Prince...
364
00:32:25,980 --> 00:32:28,160
Be careful of Wang So.
365
00:32:30,410 --> 00:32:31,730
Wook?
366
00:32:36,600 --> 00:32:38,010
That is what Hae Soo said to me.
367
00:32:39,620 --> 00:32:41,710
Be careful of the 4th Prince.
368
00:32:43,190 --> 00:32:45,340
She said I should not try to stop him.
369
00:32:47,960 --> 00:32:49,220
It's just as she said.
370
00:32:51,740 --> 00:32:53,340
He's taking everything.
371
00:32:55,700 --> 00:32:58,220
No matter what I do...
372
00:33:00,450 --> 00:33:02,180
everything will become his.
373
00:33:06,280 --> 00:33:07,390
Why is that?
374
00:33:09,560 --> 00:33:10,990
What should I do?
375
00:33:22,760 --> 00:33:23,910
Where is Court Lady Hae?
376
00:33:24,860 --> 00:33:26,090
Sorry, I do not know.
377
00:33:30,370 --> 00:33:31,500
You there.
378
00:33:33,200 --> 00:33:35,090
Do you know where Court Lady Hae is?
379
00:33:38,210 --> 00:33:39,410
Stop right there.
380
00:33:40,650 --> 00:33:43,290
Why do you have such poor manners?
381
00:33:45,970 --> 00:33:47,660
I apologize, Your Highness.
382
00:33:54,530 --> 00:33:55,770
Sister-in-law.
383
00:33:58,480 --> 00:34:00,160
It is you, right?
384
00:34:00,790 --> 00:34:02,470
It is you.
385
00:34:08,630 --> 00:34:10,840
We have to leave the palace
to get on the boat.
386
00:34:10,840 --> 00:34:14,290
Are you playing here?
There are no other doors.
387
00:34:14,290 --> 00:34:17,030
North, south, west, or east.
There are no easy exits.
388
00:34:17,030 --> 00:34:19,970
There are more guards now
than when we entered.
389
00:34:20,530 --> 00:34:24,280
After usurping the throne,
Yo is afraid he may get hit someday.
390
00:34:25,210 --> 00:34:27,200
I am ashamed that he is my brother.
391
00:34:27,200 --> 00:34:29,810
I wish we had Ji Mong's
flying contraption.
392
00:34:31,080 --> 00:34:33,940
Or maybe a hole in the ground...
393
00:34:36,040 --> 00:34:38,450
A cave? There is one.
394
00:34:39,220 --> 00:34:40,910
There is a way out!
395
00:35:01,870 --> 00:35:03,050
Soo!
396
00:35:07,430 --> 00:35:10,870
I would like to say goodbye to my father.
397
00:35:10,870 --> 00:35:14,420
Don't you think I could reach him
through Choi Ji Mong?
398
00:35:14,420 --> 00:35:15,780
That is dangerous.
399
00:35:15,780 --> 00:35:18,450
The astronomer is also
close to the 4th Prince.
400
00:35:22,430 --> 00:35:24,250
I thought this earlier.
401
00:35:24,910 --> 00:35:27,310
How come you don't trust the 4th Prince?
402
00:35:28,270 --> 00:35:29,980
You have a special relationship.
403
00:35:31,390 --> 00:35:33,410
I have my reasons.
404
00:35:33,930 --> 00:35:37,450
If you're doing so because of us,
then I am thankful.
405
00:35:38,920 --> 00:35:40,670
Still, I think it's a bit wrong.
406
00:35:41,560 --> 00:35:44,270
I know there are some bad rumors
about the 4th Prince.
407
00:35:44,270 --> 00:35:47,010
He wouldn't go around
catching people for no reason.
408
00:35:47,010 --> 00:35:49,160
Unless you experienced
something bad yourself...
409
00:35:49,160 --> 00:35:51,930
shouldn't you trust
the person that you like?
410
00:35:51,930 --> 00:35:55,710
Do not get so hung up on the future
that you lose what you have now.
411
00:35:55,710 --> 00:35:56,930
You are right.
412
00:35:57,990 --> 00:35:59,780
You are right, my lady.
413
00:36:01,600 --> 00:36:05,110
I was being foolish.
I never had any first-hand experience.
414
00:36:07,480 --> 00:36:09,680
I will visit the astronomer.
415
00:36:21,690 --> 00:36:24,090
Astronomer?
416
00:36:24,770 --> 00:36:26,270
Astronomer?
417
00:37:30,080 --> 00:37:32,410
Why do you carry around a hairpin?
418
00:37:33,240 --> 00:37:34,310
Just because.
419
00:37:35,920 --> 00:37:38,860
You have to give it back to me.
420
00:37:38,860 --> 00:37:41,410
By the looks of it, it's not new.
421
00:37:43,050 --> 00:37:45,430
Does it belong to a girl you love?
422
00:37:48,090 --> 00:37:51,350
I thought all you cared
about was fighting.
423
00:37:52,680 --> 00:37:54,910
I am curious about who she is.
424
00:38:01,550 --> 00:38:05,940
She is someone who put
her life on the line for me.
425
00:38:10,080 --> 00:38:12,360
She put her whole body on the line
in order to save me.
426
00:38:14,200 --> 00:38:16,810
Hey! Back off, back off!
427
00:38:16,810 --> 00:38:19,470
Get back! You're dead
if you come any closer.
428
00:38:19,470 --> 00:38:21,900
Get back, you scoundrels! Get back!
429
00:38:22,030 --> 00:38:26,550
In the stillness of the day and wind.
430
00:38:27,310 --> 00:38:33,850
Because I like the sunshine, I smile.
431
00:38:36,000 --> 00:38:38,840
At first, it was when I saw her sing.
432
00:38:41,550 --> 00:38:42,890
That was when I knew.
433
00:38:44,400 --> 00:38:48,020
Someday, I wanted her
to sing only for me.
434
00:38:48,840 --> 00:38:50,170
I started to wish for that.
435
00:38:51,660 --> 00:38:52,880
Are those feelings...
436
00:38:54,500 --> 00:38:58,100
what it means to like someone?
437
00:39:00,240 --> 00:39:02,020
I am certain of it.
438
00:39:02,020 --> 00:39:05,400
I have been through it, so I know.
439
00:39:06,550 --> 00:39:07,780
You have?
440
00:39:19,740 --> 00:39:22,250
When my older sister was chosen
to become the king's wife
441
00:39:22,250 --> 00:39:25,610
all the girls in the powerful families
gathered to play together.
442
00:39:25,610 --> 00:39:29,960
Even back then, I was much more
comfortable in my armor.
443
00:39:30,320 --> 00:39:33,930
To the other children,
I was like a different species.
444
00:39:33,930 --> 00:39:36,610
I'd prefer being on the battleground.
445
00:39:43,770 --> 00:39:45,090
Don't cry.
446
00:39:46,870 --> 00:39:48,990
Don't you like this flower ring?
447
00:39:56,290 --> 00:39:57,470
That's strange.
448
00:39:57,470 --> 00:40:00,570
All pretty girls seem to
like flower rings.
449
00:40:01,640 --> 00:40:04,730
You will like it too, right?
450
00:40:12,410 --> 00:40:16,050
If you truly like someone,
you will never be confused about it.
451
00:40:16,050 --> 00:40:18,360
Do not be worried about it and go for it.
452
00:40:18,360 --> 00:40:19,780
I will cheer you on.
453
00:40:22,290 --> 00:40:24,540
My first love came true.
454
00:40:25,290 --> 00:40:26,800
Since I will be cheering you on
455
00:40:26,800 --> 00:40:29,410
I know yours will come true,
Your Highness.
456
00:40:38,780 --> 00:40:40,640
Go get it!
457
00:40:43,040 --> 00:40:44,750
Greetings to you, Your Majesty.
458
00:40:47,774 --> 00:40:59,774
Synced, ripped & added missing lines by bozxphd
Subtitles by DramaFever
459
00:41:00,580 --> 00:41:02,800
I am sorry to come so late.
460
00:41:02,800 --> 00:41:04,980
Congratulations on becoming king.
461
00:41:05,920 --> 00:41:08,290
I was going to call you in soon.
462
00:41:08,290 --> 00:41:10,490
I had news regarding your marriage.
463
00:41:15,880 --> 00:41:17,840
I will send you to Khitan.
464
00:41:19,680 --> 00:41:20,720
What?
465
00:41:21,500 --> 00:41:24,480
The late king had promised them
Princess Kyung Hwa
466
00:41:24,480 --> 00:41:26,830
and then married her off to So.
467
00:41:27,660 --> 00:41:31,900
Therefore, I have agreed to send
a royal who is just as high in status.
468
00:41:35,940 --> 00:41:39,160
Congratulations on
your marriage, Yeon Hwa.
469
00:41:41,570 --> 00:41:46,190
Why is it that everyone in that seat
threatens me with marriage?
470
00:41:46,190 --> 00:41:49,800
Whether it be the person who conceived
me or the person I grew up with.
471
00:41:50,490 --> 00:41:51,780
You are all the same.
472
00:41:53,300 --> 00:41:57,100
You must believe there is no better way
to control a woman than marriage.
473
00:41:58,580 --> 00:41:59,810
I am disappointed in you.
474
00:41:59,810 --> 00:42:03,980
You're not still greedy to
be a queen, are you?
475
00:42:05,540 --> 00:42:09,110
Your brother betrayed me
and you were on his side.
476
00:42:10,800 --> 00:42:12,340
I cannot...
477
00:42:14,090 --> 00:42:15,920
have a household like that as in-laws.
478
00:42:39,940 --> 00:42:43,670
Also, I have someone else I want.
479
00:42:44,990 --> 00:42:46,490
Without Soo...
480
00:42:48,030 --> 00:42:49,940
I would not even have a future.
481
00:42:51,090 --> 00:42:55,020
I am nothing without her.
482
00:43:38,790 --> 00:43:40,670
It is so stuffy in here.
483
00:43:40,670 --> 00:43:43,390
I've been running around
this palace since I was a boy.
484
00:43:43,390 --> 00:43:45,970
Is there nowhere I can go
besides this one room?
485
00:43:46,680 --> 00:43:48,660
At least you can go out.
486
00:43:48,660 --> 00:43:51,210
It has been days for me.
487
00:43:54,460 --> 00:43:56,540
Would you like to take a bath?
488
00:43:57,600 --> 00:44:01,030
Hae Soo does not allow the court ladies
in at night, so it will be all right.
489
00:44:46,870 --> 00:44:48,180
What do you think?
490
00:44:49,460 --> 00:44:52,220
Wow! That is amazing.
491
00:44:52,220 --> 00:44:54,430
It looks like the real thing.
492
00:44:55,660 --> 00:44:59,840
Well, I'll have to
show you all my skills.
493
00:45:07,400 --> 00:45:10,310
All right, start!
494
00:45:49,220 --> 00:45:51,030
Yes! I won!
495
00:45:51,030 --> 00:45:53,210
See that? I won again.
496
00:45:59,650 --> 00:46:01,010
Put your arm out.
497
00:46:17,700 --> 00:46:20,180
My hand hurts from hitting you too much.
498
00:46:23,080 --> 00:46:24,300
Why does it hurt so much?
499
00:46:26,480 --> 00:46:27,540
Oh yeah.
500
00:46:29,690 --> 00:46:32,400
I was going to give this
to you and I forgot.
501
00:46:34,770 --> 00:46:35,800
You...
502
00:46:37,340 --> 00:46:40,610
remembered to bring this
in all that confusion?
503
00:46:40,610 --> 00:46:43,290
It's your favorite thing.
504
00:46:44,240 --> 00:46:45,970
Your slingshot.
505
00:47:02,060 --> 00:47:03,900
What prince?
506
00:47:06,210 --> 00:47:10,780
I would have wanted to open the
largest novelty goods shop in Songak.
507
00:47:11,420 --> 00:47:12,610
That was my dream.
508
00:47:12,610 --> 00:47:14,520
You can do that.
509
00:47:14,520 --> 00:47:18,920
We can go to Tamra and you should
open a novelty goods shop, Your Highness.
510
00:47:19,140 --> 00:47:20,990
I will teach martial arts.
511
00:47:21,630 --> 00:47:22,700
Should we?
512
00:47:45,100 --> 00:47:47,220
I did manage to bring this one thing.
513
00:47:50,880 --> 00:47:52,010
Yes.
514
00:47:54,130 --> 00:47:56,340
I'm sure Hae Soo will like it.
515
00:47:56,340 --> 00:47:57,670
It's yours.
516
00:47:59,340 --> 00:48:03,710
Yeon Hwa was asking what kind of girl
doesn't even have an incense pouch.
517
00:48:05,520 --> 00:48:08,670
Why are you embarrassing your husband?
518
00:48:15,790 --> 00:48:17,910
Do you not like it?
519
00:48:20,220 --> 00:48:21,690
That's strange.
520
00:48:21,690 --> 00:48:25,110
They say all pretty girls like it.
521
00:48:27,280 --> 00:48:28,420
That's strange.
522
00:48:28,420 --> 00:48:31,650
All pretty girls seem to
like flower rings.
523
00:48:35,040 --> 00:48:38,240
I'm not saying that you're pretty.
524
00:48:38,240 --> 00:48:42,560
Just that... lately...
525
00:48:42,560 --> 00:48:44,810
you don't look so bad.
526
00:48:45,340 --> 00:48:47,710
I have some eye issues.
527
00:49:01,160 --> 00:49:03,250
I understand what you are saying.
528
00:49:05,290 --> 00:49:07,080
Even flowers from a pumpkin...
529
00:49:08,380 --> 00:49:10,350
are still flowers.
530
00:49:15,710 --> 00:49:19,620
I want two sons and two daughters.
531
00:49:20,350 --> 00:49:21,720
I won't have it any other way.
532
00:49:22,690 --> 00:49:26,770
Will kissing make me pregnant?
533
00:49:37,520 --> 00:49:40,360
It would have been nice to
live like this from the beginning.
534
00:49:46,090 --> 00:49:47,290
Let's head inside.
535
00:49:48,090 --> 00:49:51,290
You'll freeze to death
before the king catches us.
536
00:49:52,660 --> 00:49:55,940
Wait! Am I with child right now?
537
00:49:58,690 --> 00:49:59,890
Here.
538
00:50:53,914 --> 00:51:05,914
Synced, ripped & added missing lines by bozxphd
Subtitles by DramaFever
539
00:51:06,020 --> 00:51:09,580
My lady, there must have been a ghost.
540
00:51:12,320 --> 00:51:15,010
I am certain that
I cleaned up before sleeping.
541
00:51:17,540 --> 00:51:19,330
Did someone come by?
542
00:51:20,320 --> 00:51:22,070
I made them.
543
00:51:22,640 --> 00:51:24,670
I thought I might decorate
the Damiwon with them.
544
00:51:27,590 --> 00:51:28,610
I see.
545
00:51:30,630 --> 00:51:32,120
How did he make this?
546
00:51:51,330 --> 00:51:52,560
Hello.
547
00:51:52,560 --> 00:51:54,710
I will get the attendants
ready to serve you.
548
00:51:54,710 --> 00:51:56,540
I came to talk to you.
549
00:52:02,010 --> 00:52:03,080
Yes.
550
00:52:04,170 --> 00:52:05,530
Then this way, please.
551
00:52:29,230 --> 00:52:31,240
Leave So.
552
00:52:32,790 --> 00:52:35,440
I know what you did with Wook.
553
00:52:36,000 --> 00:52:39,250
I know you haven't told So
and now he's bewitched by you.
554
00:52:39,740 --> 00:52:44,310
I cannot bear to see this indecent
behavior anymore, so leave him first.
555
00:52:46,170 --> 00:52:48,340
Then I won't cause a problem either.
556
00:52:49,660 --> 00:52:52,440
Your goal in getting married
is to leave the palace.
557
00:52:52,860 --> 00:52:54,240
I will do that for you.
558
00:52:54,920 --> 00:52:56,750
I can get you married into a family
559
00:52:56,750 --> 00:52:59,000
that's on a similar level
to that of a prince.
560
00:52:59,980 --> 00:53:03,310
Marriage might be a goal for you,
Your Highness, but not for me.
561
00:53:04,290 --> 00:53:06,370
He is happy because of me.
562
00:53:07,540 --> 00:53:12,530
He makes me feel valued
and that is why I want to marry.
563
00:53:16,040 --> 00:53:18,290
If he remains steadfast...
564
00:53:19,190 --> 00:53:21,240
there is no reason for me to change.
565
00:53:22,980 --> 00:53:24,650
I will not leave him first.
566
00:53:25,650 --> 00:53:29,580
Now I know why I have always hated you.
567
00:53:30,500 --> 00:53:32,830
For you, feelings and marriage...
568
00:53:33,760 --> 00:53:35,610
are all just silly games.
569
00:53:36,590 --> 00:53:38,910
They aren't life and death
like they are for me.
570
00:53:46,100 --> 00:53:48,650
Don't be so confident
that you will not change.
571
00:53:49,150 --> 00:53:52,630
No one says such things in the palace.
572
00:53:55,780 --> 00:53:57,500
You will have many regrets.
573
00:53:57,500 --> 00:54:01,690
I promise you I will
make you regret this.
574
00:54:36,590 --> 00:54:39,710
Grand General Park Soo Kyung
and Astronomer Choi Ji Mong.
575
00:54:39,710 --> 00:54:43,820
Those with military and religious power
are sticking by 4th Prince Wang So.
576
00:54:45,100 --> 00:54:47,920
You must get rid of the 4th Prince
as soon as possible.
577
00:54:49,240 --> 00:54:52,060
It hasn't been long since
we planned Wang Gyu's revolt.
578
00:54:52,550 --> 00:54:54,770
Also, So is a brother who
shared the same womb as me.
579
00:54:55,590 --> 00:54:59,000
Even when I attack him,
the timing must be right.
580
00:55:00,930 --> 00:55:04,670
Then you must separate
Park Soo Kyung and Choi Ji Mong.
581
00:55:15,180 --> 00:55:16,410
What is this?
582
00:55:33,220 --> 00:55:36,230
I wish to make things a
little easier for the two of you.
583
00:55:37,960 --> 00:55:39,750
- What?
- In return...
584
00:55:39,750 --> 00:55:44,020
if my plan works out,
cancel my marriage to Khitan.
585
00:55:56,400 --> 00:55:58,870
I was told that you know where Eun is.
586
00:55:58,870 --> 00:56:01,070
Where is he?
587
00:56:01,070 --> 00:56:04,940
Damiwon Court Lady Hae Soo has been
hiding Eun and his wife in Damiwon.
588
00:56:04,940 --> 00:56:06,580
How do you know?
589
00:56:06,980 --> 00:56:08,580
Did you see it yourself?
590
00:56:08,980 --> 00:56:12,880
Eun has had a knack for folding things
out of towels since he was little.
591
00:56:12,880 --> 00:56:15,120
Puppies, birds...
592
00:56:15,420 --> 00:56:17,850
He'd also use paper to make boats.
593
00:56:18,750 --> 00:56:22,260
Damiwon was full of such little toys Eun made.
594
00:56:22,260 --> 00:56:24,390
I'm positive.
595
00:56:37,810 --> 00:56:41,790
If you follow this path out to the cave,
Jung will be waiting outside.
596
00:56:42,550 --> 00:56:45,090
He will help you get safely to the boat.
597
00:56:47,480 --> 00:56:48,850
It's some dried meat.
598
00:56:49,850 --> 00:56:51,010
Just in case.
599
00:56:54,320 --> 00:56:55,560
Thank you...
600
00:56:58,380 --> 00:56:59,530
very much.
601
00:57:03,170 --> 00:57:05,570
Soo. I'll see you when I come back.
602
00:57:06,120 --> 00:57:08,510
Yes, I'll be waiting for you.
603
00:57:08,510 --> 00:57:11,150
By the way, what about my father?
604
00:57:11,150 --> 00:57:14,200
I left a letter.
I'm sure he will meet you on the way.
605
00:57:20,340 --> 00:57:21,530
Let's go.
606
00:57:32,850 --> 00:57:35,450
Run! There are royal guards
everywhere outside.
607
00:57:35,450 --> 00:57:38,020
- Jung.
- I will stop them, so run!
608
00:57:38,020 --> 00:57:39,080
You too!
609
00:57:55,100 --> 00:57:58,050
We are here for the 10th Prince.
Find him now!
610
00:57:58,050 --> 00:57:59,130
Yes, sir!
611
00:58:11,420 --> 00:58:13,330
Take the prince another way.
612
00:58:14,650 --> 00:58:15,740
What?
613
00:58:16,270 --> 00:58:18,870
They won't be able to kill me
because of my father.
614
00:58:18,870 --> 00:58:20,880
They are after you, Your Highness.
615
00:58:20,880 --> 00:58:22,310
No, you can't.
616
00:58:23,130 --> 00:58:24,590
Let's go together.
617
00:58:29,500 --> 00:58:30,890
I will follow you soon.
618
00:58:35,230 --> 00:58:36,510
I promise you.
619
00:58:39,370 --> 00:58:40,490
I'm trusting you.
620
00:58:52,250 --> 00:58:55,540
Listen to your wife and run,
Your Highness.
621
00:58:56,670 --> 00:59:00,440
I can't do it. I can't hide
behind my wife in shame like this.
622
00:59:01,250 --> 00:59:02,510
Your Highness!
623
00:59:08,330 --> 00:59:09,560
What can I do?
624
00:59:10,480 --> 00:59:12,300
I am her awesome person now.
625
00:59:16,060 --> 00:59:18,950
I am all she has.
626
00:59:36,300 --> 00:59:48,300
Synced, ripped & added missing lines by bozxphd
Subtitles by DramaFever
627
00:59:49,300 --> 00:59:52,220
[SCARLET HEART: RYEO]
628
00:59:52,220 --> 00:59:55,890
Why are you lamenting over the deaths of some worthless servants?
629
00:59:56,170 --> 00:59:57,570
I'm going to kill him.
630
00:59:57,570 --> 00:59:59,600
The atrocity of brothers out for each other's blood,
631
00:59:59,600 --> 01:00:02,310
was started to be stopped by my hands.
632
01:00:03,080 --> 01:00:06,100
Is Jung after the throne?
633
01:00:06,100 --> 01:00:08,270
You haven't forgotten me, right?
634
01:00:08,610 --> 01:00:09,710
Hae Soo is still with him.
635
01:00:09,710 --> 01:00:13,350
I told you that you cannot trust him
when he said he would live as your dog.
636
01:00:13,350 --> 01:00:17,550
I will have to become
a dog that ends his life.
637
01:00:17,550 --> 01:00:20,160
I will become the king of Goryeo.
48105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.