Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
[SCARLET HEART: RYEO]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:09,680 --> 00:00:12,000
[EPISODE 7]
3
00:00:35,024 --> 00:00:47,024
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
4
00:00:48,710 --> 00:00:51,410
Though you were once
to be the king's woman
5
00:00:51,410 --> 00:00:53,680
you are merely a court lady here.
6
00:00:53,680 --> 00:00:56,010
Yes, I understand.
7
00:00:56,940 --> 00:00:58,890
I will do my best to adjust quickly.
8
00:01:00,030 --> 00:01:01,750
Do you know how to serve tea?
9
00:01:01,750 --> 00:01:04,440
Do you know how to differentiate herbs
or how to apply makeup?
10
00:01:04,440 --> 00:01:07,270
That happens to be what I'm best at.
11
00:01:07,270 --> 00:01:09,940
I'm licensed in skincare and
know how to apply makeup well.
12
00:01:09,940 --> 00:01:11,720
I can hand-make my own makeup, as well.
13
00:01:12,490 --> 00:01:15,830
I think that Damiwon
will suit me very well.
14
00:01:15,830 --> 00:01:17,740
You know how to read
and write, don't you?
15
00:01:19,690 --> 00:01:20,950
No.
16
00:01:26,320 --> 00:01:27,870
You really don't know?
17
00:01:34,880 --> 00:01:36,410
You're still here?
18
00:01:39,360 --> 00:01:41,300
I was very curious about this place.
19
00:01:41,300 --> 00:01:43,270
I think I'll be fine here.
20
00:01:43,270 --> 00:01:45,440
They are all things I'm very good at.
21
00:01:45,440 --> 00:01:47,770
Ah, did you know I was
good at applying makeup?
22
00:01:47,770 --> 00:01:48,880
You didn't, did you?
23
00:01:49,990 --> 00:01:53,850
Regardless, I'll be living at
the palace, so come visit often.
24
00:01:55,290 --> 00:01:57,080
Oh, I forgot.
25
00:01:57,080 --> 00:01:59,750
You were very startled
because of me, weren't you?
26
00:01:59,750 --> 00:02:03,060
I never even got to thank you.
27
00:02:04,080 --> 00:02:07,950
Still, isn't it a relief that I
didn't have to marry the king?
28
00:02:16,730 --> 00:02:18,200
You could have died.
29
00:02:20,100 --> 00:02:22,390
If the cut were a little deeper,
you would have died.
30
00:02:23,780 --> 00:02:25,310
I didn't die.
31
00:02:27,530 --> 00:02:31,530
Did you think about what it's like
to live with a scar on your body?
32
00:02:32,760 --> 00:02:34,550
Are you happy to be a court lady?
33
00:02:34,550 --> 00:02:37,940
You may never be able to step foot
outside this palace ever again.
34
00:02:37,940 --> 00:02:39,350
Are you excited?
35
00:02:40,490 --> 00:02:42,110
Why did you have to go so far?
36
00:02:43,010 --> 00:02:45,130
Why didn't you just marry the king then?
37
00:02:45,130 --> 00:02:46,500
I don't know! I just don't!
38
00:02:48,930 --> 00:02:54,110
"If you can't do anything, just close
your eyes and enter the king's room."
39
00:02:54,110 --> 00:02:55,490
That's what I told myself.
40
00:02:58,150 --> 00:02:59,570
I just couldn't do it.
41
00:03:02,730 --> 00:03:07,420
No one can save me but myself.
42
00:03:09,650 --> 00:03:12,210
That's what I thought
and that's why I did it.
43
00:03:14,580 --> 00:03:16,530
Once I came to...
44
00:03:18,710 --> 00:03:19,830
this happened.
45
00:03:22,610 --> 00:03:24,380
You stupid girl.
46
00:03:29,810 --> 00:03:31,230
Don't do this again.
47
00:03:33,890 --> 00:03:35,460
I won't ever forgive you.
48
00:03:49,210 --> 00:03:51,820
Where is this place?
49
00:03:53,140 --> 00:03:54,890
It's a lake called Dongji.
50
00:03:55,890 --> 00:03:58,200
It's the first place
the sun rises in the palace.
51
00:03:59,390 --> 00:04:02,890
What kind of place is the palace?
52
00:04:04,230 --> 00:04:07,600
A place that's hard to enter
and even harder to leave.
53
00:04:08,600 --> 00:04:10,430
You end up dying if you trust anyone.
54
00:04:10,430 --> 00:04:13,390
You'll live if you remain alert
and wary of those closest to you.
55
00:04:14,980 --> 00:04:16,530
It is a place like that.
56
00:04:17,120 --> 00:04:21,320
Well... then it seems like you
don't know everything either.
57
00:04:21,320 --> 00:04:23,780
Everyone here is alone.
58
00:04:24,650 --> 00:04:26,150
That is one thing I know for certain.
59
00:04:46,220 --> 00:04:48,840
I am not alone, so I'm all right.
60
00:04:50,380 --> 00:04:51,570
You're not alone?
61
00:04:53,200 --> 00:04:55,570
You're here, Your Highness.
How am I alone?
62
00:04:59,960 --> 00:05:02,370
You'll be in trouble if you
become more reckless like that.
63
00:05:02,370 --> 00:05:05,270
Everyone who lives here is a person too.
64
00:05:06,910 --> 00:05:10,580
So, I will be able to get through it.
65
00:05:13,730 --> 00:05:15,210
I suppose you will.
66
00:05:16,670 --> 00:05:20,440
Now that a noisy thing like you is here,
I suppose the palace won't be boring.
67
00:05:46,300 --> 00:05:49,080
- Brother
- Yes?
68
00:05:49,650 --> 00:05:53,390
I will ask them to look for
another match for you.
69
00:05:55,220 --> 00:05:58,390
One political marriage is more than enough
70
00:05:58,700 --> 00:06:01,560
Then should I kill all of them?
71
00:06:02,230 --> 00:06:03,800
Or should we be like before,
72
00:06:03,800 --> 00:06:05,400
being chased by Queen Yoo
73
00:06:05,500 --> 00:06:07,130
running here and there
74
00:06:07,130 --> 00:06:09,800
wandering from place to place again
75
00:06:09,800 --> 00:06:14,580
Yeon Hwa, I have forgotten about it.
Mother too.
76
00:06:14,580 --> 00:06:17,310
So you should do the same
77
00:06:17,750 --> 00:06:19,380
Look at 3rd brother Yo
78
00:06:19,380 --> 00:06:22,450
He married prime minister Park Kyung Kyu's daughter
79
00:06:22,450 --> 00:06:24,180
He even expanded his power to Later Baekje
80
00:06:24,180 --> 00:06:26,090
to increase his chances of becoming king
81
00:06:27,050 --> 00:06:30,020
If the queen drives Crown Prince Mu out,
82
00:06:30,020 --> 00:06:32,490
it's obvious how we will end up
83
00:06:32,490 --> 00:06:34,490
We die, or we get cast out.
84
00:06:34,490 --> 00:06:35,600
Yet you're asking me to forget about it?
85
00:06:35,600 --> 00:06:37,260
How?
86
00:06:40,470 --> 00:06:41,540
What about you?
87
00:06:41,540 --> 00:06:44,410
I thought you liked So
88
00:06:46,410 --> 00:06:48,910
Not just 4th brother but to anyone else
89
00:06:48,910 --> 00:06:50,980
who aims for the throne,
90
00:06:50,980 --> 00:06:53,110
I will cross my heart.
91
00:06:53,110 --> 00:06:55,150
Whether itโs an arranged marriage or Iโm sold off,
92
00:06:55,150 --> 00:06:59,950
I will not enter into a marriage that does not help you
93
00:07:01,500 --> 00:07:02,560
Yeon Hwa,
94
00:07:03,560 --> 00:07:07,030
can't you stop and live freely?
95
00:07:07,390 --> 00:07:10,860
There is only one way for me to live freely
96
00:07:11,500 --> 00:07:14,270
Become the king, Brother.
97
00:07:25,350 --> 00:07:26,310
Due to my illness
98
00:07:26,310 --> 00:07:29,020
I missed the morning assembly again
99
00:07:30,420 --> 00:07:33,000
There are surely many complaints to dethrone me
100
00:07:33,000 --> 00:07:36,020
Everyone is living with an illness
101
00:07:36,020 --> 00:07:37,560
Don't blame yourself too much
102
00:07:38,430 --> 00:07:41,460
I feel like a burden with this illness
103
00:07:41,460 --> 00:07:42,630
Standing in a position that does not belong to me
104
00:07:42,630 --> 00:07:44,830
Greedy for the throne
105
00:07:46,000 --> 00:07:47,500
I've told you clearly.
106
00:07:47,500 --> 00:07:51,000
Your Highness was born under the star of a king
107
00:07:51,010 --> 00:07:53,410
Why would I fool everyone in Goryeo?
108
00:07:54,310 --> 00:07:57,980
So please, just focus on your illness
109
00:08:09,190 --> 00:08:10,530
Grand General.
110
00:08:16,170 --> 00:08:18,330
All right, you can rest.
111
00:08:18,330 --> 00:08:20,110
- You've all been well, right?
- Yes.
112
00:08:20,110 --> 00:08:21,950
All right. Good.
113
00:08:22,550 --> 00:08:27,730
Wow! It is still a brilliant place.
114
00:08:34,250 --> 00:08:36,370
You refused to give that to your father.
115
00:08:36,370 --> 00:08:38,470
How can you be so unreasonable?
116
00:08:38,470 --> 00:08:40,120
This is for someone else.
117
00:08:40,120 --> 00:08:44,140
Everything good and delicious
should be for your father.
118
00:08:59,330 --> 00:09:02,700
Your subject Park Soo Kyung
has come to see you, Your Majesty.
119
00:09:03,250 --> 00:09:04,900
Have you arrived, Grand General?
120
00:09:17,880 --> 00:09:21,980
I should have washed up before coming.
I apologize, Your Majesty.
121
00:09:21,980 --> 00:09:25,540
You could not come to the capital
and I left my lacking son in your care.
122
00:09:25,540 --> 00:09:27,270
I feel very badly for that.
123
00:09:28,480 --> 00:09:34,620
The 4th Prince is very talented,
so I enjoyed teaching him martial arts.
124
00:09:36,500 --> 00:09:39,030
If it were not for the scar on his face
125
00:09:39,030 --> 00:09:41,560
he would not be lacking
as a Crown Prince.
126
00:09:43,420 --> 00:09:47,910
Then, are you saying the Crown Prince
is lacking in his martial arts skills?
127
00:09:47,910 --> 00:09:53,420
Prince Wang Moo is far too gentle
compared to the strength of his fists.
128
00:09:54,580 --> 00:09:56,630
I wonder how much
he would have had to fight
129
00:09:56,630 --> 00:09:58,680
in the political world of the palace.
130
00:09:59,220 --> 00:10:02,890
I think the war zone might be better off.
131
00:10:12,830 --> 00:10:16,780
Still, there are many things
to be learned while in the palace.
132
00:10:16,780 --> 00:10:19,400
What? What are they?
133
00:10:19,400 --> 00:10:20,980
Some tact and sense.
134
00:10:20,980 --> 00:10:25,470
Then, is that what Prince Wang So
has been learning here?
135
00:10:25,470 --> 00:10:27,190
Tact and sense.
136
00:10:27,190 --> 00:10:29,750
- Gosh, you are ignorant.
- Just leave.
137
00:10:37,620 --> 00:10:42,020
Jung, you gave me a horse.
What will you give this time?
138
00:10:42,020 --> 00:10:43,420
Just try to win.
139
00:10:43,440 --> 00:10:45,880
I will give you any trinkets you want.
140
00:10:45,880 --> 00:10:47,200
You promised.
141
00:10:48,140 --> 00:10:49,960
Jung, come at me, then.
142
00:10:50,850 --> 00:10:55,340
I don't know about anyone else,
but I will beat you, 10th brother!
143
00:10:56,810 --> 00:11:00,040
I cannot lose today.
144
00:11:00,490 --> 00:11:02,640
Jung, don't use too much strength.
145
00:11:02,640 --> 00:11:05,420
- Let us be off, my brothers!
- Hold on. Wait.
146
00:11:37,960 --> 00:11:41,010
Thirdly, if you place the objects
on the water's surface...
147
00:11:47,350 --> 00:11:51,470
Oh my. Would you look at that?
148
00:11:53,600 --> 00:11:55,410
I hear you're burying yourself in books
149
00:11:55,410 --> 00:11:57,530
rather than practicing
your military skills.
150
00:11:58,330 --> 00:12:01,480
I think I've learned enough of the
martial arts from you, Grand General.
151
00:12:01,480 --> 00:12:03,110
I should fill up my brain now.
152
00:12:04,740 --> 00:12:09,450
You killed multiple men in one day
and set them all on fire.
153
00:12:14,270 --> 00:12:16,230
They all deserved to die.
154
00:12:16,540 --> 00:12:20,030
It seems like you've read
many books in all this time.
155
00:12:20,030 --> 00:12:25,010
You now have the ability to determine
who deserves to die and who doesn't.
156
00:12:26,720 --> 00:12:31,070
No matter how many times
you die and are reborn...
157
00:12:32,010 --> 00:12:35,750
you will eventually have to
pay for what you've done.
158
00:12:36,390 --> 00:12:38,930
It was you who taught me how to kill.
159
00:12:38,930 --> 00:12:41,710
I taught you how to kill only
in order to protect someone.
160
00:12:41,710 --> 00:12:45,170
I stopped trouble in the royal family,
so I protected the nation.
161
00:12:47,750 --> 00:12:52,070
What is the real reason
you want to live in Songak?
162
00:12:52,700 --> 00:12:57,920
If you go back to Shinju now,
you will be able to control that family.
163
00:12:59,360 --> 00:13:01,050
I am a prince too.
164
00:13:01,050 --> 00:13:03,440
I should know how the royal family works.
165
00:13:03,970 --> 00:13:08,560
What does it mean to be king that
Mother and my siblings are so persistent?
166
00:13:08,560 --> 00:13:12,370
Then, will you return once you
are done observing them?
167
00:13:15,470 --> 00:13:16,880
Must I return?
168
00:13:17,450 --> 00:13:20,440
The prince that remains
living in Songak...
169
00:13:21,530 --> 00:13:23,150
there is only one.
170
00:13:23,780 --> 00:13:25,180
The one who will sit on the throne.
171
00:13:29,430 --> 00:13:31,440
Please think carefully.
172
00:13:32,150 --> 00:13:35,940
What is the real reason
you want to live in Songak?
173
00:14:00,460 --> 00:14:02,470
How is your headache?
174
00:14:02,980 --> 00:14:06,490
It does feel a bit better since
I had the chrysanthemum tea.
175
00:14:06,490 --> 00:14:07,690
However, it is still there.
176
00:14:08,060 --> 00:14:10,740
It does not get better,
though 10 days have passed.
177
00:14:10,740 --> 00:14:12,630
I should not have high expectations.
178
00:14:13,520 --> 00:14:16,540
I will add some more herbs to the pouch.
179
00:14:17,210 --> 00:14:19,740
There is nothing as good for headaches
as chrysanthemum.
180
00:14:20,110 --> 00:14:21,420
Thank you.
181
00:14:22,340 --> 00:14:23,980
How are you doing, Soo?
182
00:14:23,980 --> 00:14:25,830
Are you adjusting well?
183
00:14:26,340 --> 00:14:28,040
You were a noble and
now you're in the palace.
184
00:14:28,040 --> 00:14:31,000
Nothing must be easy. How is it?
185
00:14:31,000 --> 00:14:33,180
It is not hard. I'm doing well.
186
00:14:33,180 --> 00:14:37,640
Ah, I will make you more soaps if you
enjoyed what I made you last time.
187
00:14:37,640 --> 00:14:40,060
I can apply makeup for you, as well.
188
00:14:40,060 --> 00:14:42,500
I think some of the makeup has streaked.
189
00:14:42,500 --> 00:14:44,770
You are not ready to step in.
190
00:14:45,520 --> 00:14:47,790
Do not get in the way and step outside.
191
00:14:47,790 --> 00:14:49,280
Yes.
192
00:14:54,750 --> 00:14:59,010
Now that I think about it,
she suits the Damiwon well.
193
00:14:59,010 --> 00:15:01,960
The soaps she made were very nice.
194
00:15:01,960 --> 00:15:03,610
I will watch over her closely.
195
00:15:05,800 --> 00:15:07,530
How are you, by the way?
196
00:15:07,530 --> 00:15:11,160
Is Queen Yoo treating you
poorly as usual?
197
00:15:11,920 --> 00:15:15,350
It does not bother me.
You do not need to worry.
198
00:15:15,350 --> 00:15:17,990
Your stomach pains are like my headaches.
199
00:15:17,990 --> 00:15:19,150
That's why I bring this up.
200
00:15:19,150 --> 00:15:21,620
We both have these chronic pains
because of the same thing.
201
00:15:21,620 --> 00:15:23,160
I should at least worry about you.
202
00:15:24,250 --> 00:15:26,460
You need to go see the doctor.
203
00:15:26,460 --> 00:15:29,750
I know the doctor is for royals,
but if it were for you...
204
00:15:31,300 --> 00:15:34,650
Thank you for your great blessings.
205
00:15:44,930 --> 00:15:47,540
Ice, ice, ice!
206
00:15:47,540 --> 00:15:49,570
I feel like there are insects on my body!
207
00:15:49,570 --> 00:15:52,170
Ice! Get me ice now!
208
00:15:54,280 --> 00:15:56,830
Ice! Ice!
209
00:15:59,080 --> 00:16:00,510
Ice!
210
00:16:00,510 --> 00:16:03,230
The doctor! Bring the doctor!
211
00:16:03,230 --> 00:16:04,720
My body is being torn apart.
212
00:16:04,730 --> 00:16:05,570
There are insects all over my body.
213
00:16:05,570 --> 00:16:07,720
That looks like atopic eczema.
214
00:16:09,920 --> 00:16:11,310
No, you can't do that!
215
00:16:11,310 --> 00:16:13,600
- You can't do that!
- Move!
216
00:16:13,970 --> 00:16:16,010
You can't use cold water.
217
00:16:16,550 --> 00:16:18,280
What do you know?
218
00:16:19,380 --> 00:16:22,600
Doesn't it itch more when you
eat beans or cold food?
219
00:16:23,790 --> 00:16:26,040
Also, when you're tired and sweaty.
220
00:16:26,040 --> 00:16:28,090
You can't use blankets with down.
221
00:16:31,180 --> 00:16:32,680
How do you know that?
222
00:16:34,870 --> 00:16:36,410
Please trust me.
223
00:16:36,940 --> 00:16:38,380
Use warm water to wash.
224
00:16:38,380 --> 00:16:40,510
Cold water will make it itch more.
225
00:16:41,770 --> 00:16:44,230
Do you have any cold leaves, by chance?
226
00:16:44,230 --> 00:16:46,470
Aloe, green tea... oh, peppermint leaves!
227
00:16:59,320 --> 00:17:01,400
Get the temperature right first.
228
00:17:15,570 --> 00:17:19,390
The peppermint leaves will
help with the itching.
229
00:17:28,050 --> 00:17:29,520
What do you think you're doing?
230
00:17:30,310 --> 00:17:31,580
All of you, get out!
231
00:17:33,460 --> 00:17:34,680
Get out!
232
00:17:35,120 --> 00:17:37,470
My mother had the same illness
so I've seen it for a long time.
233
00:17:37,670 --> 00:17:39,150
If he sits in a bath...
234
00:17:41,220 --> 00:17:43,180
This is not a place for you.
235
00:17:43,830 --> 00:17:45,000
Court Lady Oh.
236
00:17:47,070 --> 00:17:49,180
Crown Prince! Are you all right?
237
00:17:50,950 --> 00:17:53,850
Please breathe and calm down.
238
00:17:56,240 --> 00:17:57,580
Stay calm.
239
00:18:08,380 --> 00:18:09,580
"Sage of Tea."
240
00:18:09,580 --> 00:18:12,490
It is a book written by medical expert
Lu Yu from the Tang Dynasty.
241
00:18:15,080 --> 00:18:16,780
"Newly Revised
MATERIA MEDICA: Tang Edition."
242
00:18:16,780 --> 00:18:19,230
It's a medical book on
the use of over 100 medicines.
243
00:18:20,220 --> 00:18:22,080
"Supplement to Materia Medica."
244
00:18:22,920 --> 00:18:26,470
It is a book about many medicinal plants
by Chen Cang Qi from the Tang Dynasty.
245
00:18:26,470 --> 00:18:28,530
It's a record of the use of plants.
246
00:18:29,820 --> 00:18:33,260
If you had read all of these books,
you would not have made today's mistakes.
247
00:18:33,260 --> 00:18:35,350
How could you dare to
touch the Crown Prince?
248
00:18:35,350 --> 00:18:37,370
He was suffering so much.
249
00:18:37,370 --> 00:18:40,580
I knew how to help him.
I couldn't stand idly by.
250
00:18:42,320 --> 00:18:45,420
How did you know that peppermint leaves
were good for itching of the skin?
251
00:18:45,420 --> 00:18:47,810
You're illiterate so
you couldn't have read it.
252
00:18:47,810 --> 00:18:52,010
My mother has the same illness,
so I've seen her use the treatments.
253
00:18:53,360 --> 00:18:56,920
You must never speak of
the Crown Prince's illness.
254
00:18:57,420 --> 00:18:59,850
You will not see the sunrise
tomorrow if you do.
255
00:19:02,590 --> 00:19:03,780
Do you understand?
256
00:19:05,120 --> 00:19:06,200
Yes.
257
00:19:24,720 --> 00:19:26,620
Drink up.
258
00:19:32,360 --> 00:19:33,650
Drink.
259
00:19:37,050 --> 00:19:39,200
You drink up too.
260
00:19:42,220 --> 00:19:43,310
Wow.
261
00:19:45,280 --> 00:19:46,830
I don't want to do this.
262
00:19:48,270 --> 00:19:50,530
It's not like I'm an ox or something.
263
00:19:50,530 --> 00:19:53,260
I thought nobles were treated
differently even as court ladies.
264
00:19:53,260 --> 00:19:54,970
This is very different, indeed.
265
00:19:57,080 --> 00:19:58,830
- Should I just run away?
- Run?
266
00:19:59,730 --> 00:20:03,040
Where in Goryeo do you think
you can hide from the king?
267
00:20:03,040 --> 00:20:05,820
Who... who said I was
really going to run?
268
00:20:06,160 --> 00:20:08,670
I was only saying that
it would be nice to.
269
00:20:09,410 --> 00:20:14,100
You're a court lady of Damiwon,
yet you act like a royal court minister.
270
00:20:14,100 --> 00:20:17,920
You don't use your hands or your body.
You're always using that head of yours.
271
00:20:17,920 --> 00:20:22,180
No matter how I look at it,
this place doesn't suit me.
272
00:20:22,180 --> 00:20:24,320
No one recognizes my talent.
273
00:20:24,320 --> 00:20:26,030
I am overflowing with talent.
274
00:20:26,790 --> 00:20:28,760
Have you ever demonstrated your talent?
275
00:20:29,300 --> 00:20:32,710
Even with the Crown Prince,
I was correct about everything but...
276
00:20:35,230 --> 00:20:40,030
Anyhow, you need a good boss in order
to get recognition in the workplace.
277
00:20:41,050 --> 00:20:42,970
It's not going to work out this time.
278
00:20:50,720 --> 00:20:53,640
You don't happen to know about the
Crown Prince's illness, do you?
279
00:20:53,640 --> 00:20:55,800
Huh? What?
280
00:20:56,370 --> 00:20:58,200
I've never heard of that.
281
00:20:59,820 --> 00:21:01,520
Watch what you say.
282
00:21:01,520 --> 00:21:04,170
This time it won't end with
just being sent to the Damiwon.
283
00:21:05,330 --> 00:21:07,180
You know too, Your Highness.
284
00:21:08,800 --> 00:21:12,440
But the atopic... I mean, itchy skin.
285
00:21:12,440 --> 00:21:15,720
It won't get better just by making
a fuss as if he's going to die.
286
00:21:15,720 --> 00:21:17,830
He just needs to take care
of himself and eat well.
287
00:21:20,210 --> 00:21:22,600
Do you think Court Lady Oh is
trying to keep me in check?
288
00:21:22,600 --> 00:21:24,260
Because the Crown Prince might favor me.
289
00:21:25,170 --> 00:21:28,120
What if you had made the
Crown Prince worse?
290
00:21:28,120 --> 00:21:30,150
You'd already be dead.
291
00:21:30,150 --> 00:21:32,550
You should know she let you off easy.
292
00:21:34,750 --> 00:21:36,090
Maybe you're right.
293
00:21:36,090 --> 00:21:38,870
Just by seeing how you water trees
294
00:21:38,870 --> 00:21:41,180
you're not overflowing with,
but actually lacking talent.
295
00:21:41,180 --> 00:21:42,190
Very much lacking.
296
00:21:43,100 --> 00:21:46,210
Whenever you are growing something,
you have to give it a name.
297
00:21:46,210 --> 00:21:47,500
You must make friends with it.
298
00:21:47,500 --> 00:21:50,990
Why would I name a tree?
I'm even confused about my name.
299
00:21:54,440 --> 00:21:59,190
Oh, that pine tree means "the best."
300
00:21:59,960 --> 00:22:01,510
That one can be named Best.
301
00:22:02,680 --> 00:22:06,400
And this mulberry tree,
the fruits make one pass gas.
302
00:22:09,470 --> 00:22:11,190
Fartie?
303
00:22:11,190 --> 00:22:14,700
Are you making fun of me right now?
304
00:22:22,560 --> 00:22:26,540
When I was in Shinju,
I named a white birch tree Pat Pat.
305
00:22:26,540 --> 00:22:29,510
Three men could hang from it
and it would not budge.
306
00:22:29,510 --> 00:22:34,510
Goodness, your friend
must be very famous.
307
00:22:37,260 --> 00:22:41,140
I burned it down myself a few years ago.
308
00:22:41,140 --> 00:22:42,310
It's gone now.
309
00:22:43,100 --> 00:22:44,150
What?
310
00:22:44,850 --> 00:22:48,180
It was cold and the
wolves were gathering.
311
00:22:55,160 --> 00:22:57,130
It happened to catch my eye.
312
00:23:05,650 --> 00:23:08,430
Forget it. Why am I saying this to you?
313
00:23:12,740 --> 00:23:14,640
Don't think about running.
314
00:23:14,640 --> 00:23:17,770
Stay faithful to what
you've decided to do.
315
00:23:18,980 --> 00:23:20,170
Got it?
316
00:23:20,670 --> 00:23:22,810
You should work for your living.
317
00:23:30,270 --> 00:23:32,660
I thought he was being
too good to me lately.
318
00:25:36,130 --> 00:25:39,360
Soo, how long do I
have to stay like this?
319
00:25:39,360 --> 00:25:40,980
Wait a little longer.
320
00:25:43,580 --> 00:25:44,850
Soo.
321
00:25:45,220 --> 00:25:47,920
My fingers are tingling and
it feels like there are insects.
322
00:25:47,920 --> 00:25:50,540
Gosh, just sit there and be patient.
323
00:25:50,540 --> 00:25:53,540
They say if the snapweed is left
until the first snow falls
324
00:25:53,540 --> 00:25:55,010
your first love will come to you.
325
00:25:55,750 --> 00:25:56,870
Really?
326
00:26:00,220 --> 00:26:01,730
First love, you say.
327
00:26:26,754 --> 00:26:38,754
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
328
00:26:39,120 --> 00:26:42,100
It's a cold day...
329
00:26:42,500 --> 00:26:43,810
Chun Il...
330
00:26:47,180 --> 00:26:50,400
Chun Il... what is this again?
331
00:26:50,400 --> 00:26:51,990
"Bong" as in the peak.
332
00:26:53,870 --> 00:26:55,410
"Chun Il Bong Hwa."
333
00:26:55,410 --> 00:26:58,410
It means that flowers have bloomed
on a warm spring day.
334
00:27:01,070 --> 00:27:03,100
What is all of this?
335
00:27:04,380 --> 00:27:05,740
It's my homework.
336
00:27:06,250 --> 00:27:10,700
I didn't know how to read,
so I used the wrong herb.
337
00:27:11,250 --> 00:27:12,860
You don't know how to read?
338
00:27:15,040 --> 00:27:16,170
Well...
339
00:27:16,900 --> 00:27:21,550
Honestly, I haven't been
able to read since I hurt my head.
340
00:27:23,590 --> 00:27:26,730
Then, how did you read that poem
I gave you before?
341
00:27:27,680 --> 00:27:29,240
Myung Hee read it to me.
342
00:27:30,470 --> 00:27:33,690
The green willow tree is by the water.
It was that poem.
343
00:27:37,610 --> 00:27:40,350
I have so much to repay to Lady Hae.
344
00:27:41,110 --> 00:27:42,150
What?
345
00:27:44,110 --> 00:27:47,120
You are so hard to meet.
I was going to write you a letter.
346
00:27:47,120 --> 00:27:50,400
You cannot read, so now what?
347
00:27:50,400 --> 00:27:53,710
Don't worry.
I'll be able to read it all soon.
348
00:28:08,900 --> 00:28:09,920
Soo.
349
00:28:29,970 --> 00:28:31,980
Draw it down like this.
350
00:28:33,350 --> 00:28:34,970
It's the Amur Adonis plant.
351
00:28:34,970 --> 00:28:38,160
It's a medicinal plant that helps if
used well, but can also be poisonous.
352
00:28:42,150 --> 00:28:43,210
I see.
353
00:28:46,610 --> 00:28:47,640
This...
354
00:29:12,980 --> 00:29:15,780
What is this character?
355
00:29:16,280 --> 00:29:17,480
My name.
356
00:29:20,100 --> 00:29:21,170
Wook.
357
00:29:23,350 --> 00:29:25,470
It means the sun rising in the morning.
358
00:29:29,660 --> 00:29:33,040
The sun rising in the morning, Wook.
359
00:30:01,610 --> 00:30:05,170
The color red protects you
from misfortune.
360
00:30:07,040 --> 00:30:11,340
It also symbolizes a joyful relationship.
361
00:30:16,640 --> 00:30:17,880
Can you promise me?
362
00:30:20,470 --> 00:30:22,050
That you will never take it off.
363
00:30:35,550 --> 00:30:38,320
I will do whatever it takes to
return you to where you belong.
364
00:30:40,390 --> 00:30:41,400
So...
365
00:30:43,310 --> 00:30:44,570
please wait.
366
00:30:46,940 --> 00:30:49,240
I know how you feel.
367
00:30:50,100 --> 00:30:51,910
There's no need for you to rush.
368
00:30:53,950 --> 00:30:55,760
I am doing fine here.
369
00:31:26,390 --> 00:31:27,450
Wang...
370
00:31:29,320 --> 00:31:30,330
Wook.
371
00:31:33,920 --> 00:31:36,200
The morning sun, Wook.
372
00:32:18,880 --> 00:32:21,840
Even hearing the word "wait"
can make me happy.
373
00:32:23,930 --> 00:32:25,390
I like that person.
374
00:32:26,610 --> 00:32:28,370
If I were with him...
375
00:32:29,320 --> 00:32:33,270
I think I would be okay being Hae Soo
instead of Go Ha Jin.
376
00:32:41,390 --> 00:32:44,920
You'll be able to live well.
377
00:32:46,460 --> 00:32:47,580
Hae Soo.
378
00:33:12,260 --> 00:33:13,400
Hey, kids.
379
00:33:18,380 --> 00:33:19,730
Thank you.
380
00:33:19,730 --> 00:33:21,760
- Don't eat too fast.
- Yes, sir.
381
00:33:41,630 --> 00:33:43,780
What do you think you're doing?
382
00:33:43,780 --> 00:33:45,750
Do we look like pigs to you?
383
00:33:45,750 --> 00:33:46,790
What?
384
00:33:46,790 --> 00:33:50,020
We may have lost to Goryeo and we
may be suffering because of the drought.
385
00:33:50,020 --> 00:33:51,640
But we are still human beings.
386
00:33:52,210 --> 00:33:54,490
Do not dare to think
you can look down on us.
387
00:33:55,660 --> 00:33:58,060
That's not it...
388
00:33:58,060 --> 00:34:00,590
I only wanted to show what
the drought was doing to the people.
389
00:34:00,590 --> 00:34:04,080
It's not enough for Goryeo aristocrats
to live in luxury.
390
00:34:04,080 --> 00:34:06,800
I hear they keep dirty
and low things as art.
391
00:34:07,750 --> 00:34:09,780
You latch on to people like that.
392
00:34:09,780 --> 00:34:12,550
And you make a mockery
of the suffering of the citizens.
393
00:34:13,350 --> 00:34:15,860
You've sold out your pride
to the government.
394
00:34:16,700 --> 00:34:17,850
You lowly insect.
395
00:34:20,210 --> 00:34:21,390
Insect?
396
00:34:22,540 --> 00:34:25,490
Hey! Hey, stop right there.
397
00:34:39,970 --> 00:34:41,090
Your Highness.
398
00:34:44,830 --> 00:34:45,920
General.
399
00:34:48,190 --> 00:34:51,830
It's a relief that you look so well.
400
00:34:51,830 --> 00:34:54,310
The Foreign Minister wishes
to see you, Your Highness.
401
00:34:54,310 --> 00:34:55,450
Foreign Minister?
402
00:34:57,510 --> 00:35:01,110
That betrayer Park Young Gyu has
become Foreign Minister already?
403
00:35:01,110 --> 00:35:03,110
He's climbed up quite high.
404
00:35:04,020 --> 00:35:06,490
All right, let's go.
405
00:35:06,490 --> 00:35:07,550
This way.
406
00:35:18,140 --> 00:35:21,230
Gosh, she misunderstands all on her own
and then disappears?
407
00:35:23,930 --> 00:35:25,710
Was she a refugee?
408
00:35:27,670 --> 00:35:30,030
All right, let's have a drink now.
409
00:35:30,030 --> 00:35:31,360
Yes, Crown Prince.
410
00:35:46,230 --> 00:35:50,060
Eun, you've grown one year older.
Let me pour you a drink.
411
00:35:50,060 --> 00:35:52,140
Thank you for congratulating me.
412
00:36:00,930 --> 00:36:03,100
Eun, we'll pour you a drink too.
413
00:36:03,100 --> 00:36:04,470
Oh, sure.
414
00:36:04,470 --> 00:36:06,680
What kind of alcohol is that?
415
00:36:07,240 --> 00:36:08,340
Yeon Hwa.
416
00:36:08,340 --> 00:36:11,960
You organized this gathering for us.
I don't know what will happen tonight.
417
00:36:11,960 --> 00:36:13,680
It was more fun for me.
418
00:36:13,680 --> 00:36:17,350
Once I marry and leave here,
I won't be able to do it for you at all.
419
00:36:17,350 --> 00:36:21,140
Marry? What do you mean, you're marrying?
420
00:36:21,670 --> 00:36:26,420
The king is looking into a powerful
family somewhere far away from Songak.
421
00:36:28,130 --> 00:36:30,460
Not even a royal family,
but just a powerful family.
422
00:36:30,460 --> 00:36:31,990
That's nonsense.
423
00:36:31,990 --> 00:36:35,500
I suppose I'm not good enough
and no royal family wants me.
424
00:36:38,040 --> 00:36:41,240
Let's talk about this later with Mother.
425
00:36:48,070 --> 00:36:50,250
One more drink. Drink it all.
426
00:36:50,250 --> 00:36:51,730
Wait, why?
427
00:36:52,880 --> 00:36:56,000
Why is it that I'm the
only one with a cup?
428
00:36:57,860 --> 00:36:59,210
That can't be possible.
429
00:36:59,860 --> 00:37:02,090
You'll have to drink this too.
430
00:37:02,090 --> 00:37:03,700
Wait. Those people...
431
00:37:04,580 --> 00:37:07,300
Isn't this a different drink?
432
00:37:09,310 --> 00:37:12,740
- Oh my!
- You drink so well!
433
00:37:13,690 --> 00:37:15,620
What a great night.
434
00:37:16,280 --> 00:37:17,810
I'll get going now.
435
00:37:19,550 --> 00:37:21,640
One more. Here you go.
436
00:37:22,000 --> 00:37:24,100
Drink it down.
437
00:37:25,880 --> 00:37:28,070
What important thing did you
need to talk to me about?
438
00:37:28,570 --> 00:37:31,110
You... just be mine.
439
00:37:31,800 --> 00:37:34,320
- What?
- You could the Queen of Goryeo.
440
00:37:34,320 --> 00:37:35,980
But the lady of a powerful household?
441
00:37:35,980 --> 00:37:37,760
I can't bear to see that.
442
00:37:39,630 --> 00:37:43,090
Then, how high do your dreams go?
443
00:37:43,090 --> 00:37:44,220
My dreams?
444
00:37:47,110 --> 00:37:50,170
You want to argue that
even in your desperate situation.
445
00:37:51,860 --> 00:37:53,190
My dream...
446
00:37:55,290 --> 00:37:56,400
is Goryeo.
447
00:37:58,790 --> 00:38:00,970
You are very fearless.
448
00:38:01,990 --> 00:38:04,990
I know you want Wook on the throne.
449
00:38:05,410 --> 00:38:09,260
Even if your brother becomes king,
you are still only a princess.
450
00:38:10,840 --> 00:38:13,510
If your husband is a king,
that changes things.
451
00:38:13,510 --> 00:38:16,710
However, I would not be a first wife,
so I cannot be a queen.
452
00:38:19,830 --> 00:38:24,200
Can you give up your
past marriage for me?
453
00:38:26,540 --> 00:38:30,070
I don't give up what is mine
in order to gain a girl.
454
00:38:39,320 --> 00:38:40,690
Let go.
455
00:38:42,580 --> 00:38:46,800
Do you have another choice besides me?
456
00:38:53,040 --> 00:38:54,700
Don't you get tired of it?
457
00:38:58,670 --> 00:39:01,050
Living like a shameful coward.
458
00:39:01,550 --> 00:39:03,410
You should be getting tired of it by now.
459
00:39:04,490 --> 00:39:06,360
You're very persistent.
460
00:39:06,360 --> 00:39:10,180
I see you're still butting into
things you shouldn't be.
461
00:39:12,200 --> 00:39:13,430
We'll talk later.
462
00:39:20,880 --> 00:39:22,110
Thank you.
463
00:39:24,110 --> 00:39:27,340
And please don't tell Wook about this.
464
00:39:27,930 --> 00:39:31,520
Take Wang Yo off of your mind.
465
00:39:32,190 --> 00:39:34,750
You won't be able to get
what you want out of him.
466
00:39:36,410 --> 00:39:38,020
It is a foolish calculation.
467
00:39:38,810 --> 00:39:42,540
If you're going to give me that warning,
show me a better option.
468
00:39:44,810 --> 00:39:50,090
Do you have interest in
being considered by me?
469
00:40:11,760 --> 00:40:14,650
Lady Oh, I've finished everything
you've instructed me to do.
470
00:40:15,450 --> 00:40:16,660
Get going now.
471
00:40:16,660 --> 00:40:19,420
I'm letting you go because the
Crown Prince specifically asked for you.
472
00:40:19,420 --> 00:40:20,920
- Do you understand?
- Yes.
473
00:41:11,944 --> 00:41:23,944
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
474
00:41:24,640 --> 00:41:26,940
I know my way home.
475
00:41:33,160 --> 00:41:34,300
Your Highness!
476
00:41:36,830 --> 00:41:38,300
It's you, Hae Soo!
477
00:41:44,750 --> 00:41:47,050
Why do you look so pretty today?
478
00:41:50,990 --> 00:41:55,160
I can see two and three of you.
479
00:41:55,160 --> 00:41:57,460
There's Hae Soo everywhere!
480
00:41:57,460 --> 00:41:58,680
Oh no...
481
00:41:59,330 --> 00:42:00,940
Hold on and follow me.
482
00:42:00,940 --> 00:42:02,470
Where are you going?
483
00:42:02,470 --> 00:42:04,170
Where is everyone?
484
00:42:04,170 --> 00:42:08,090
Baek Ah, did everyone go off
to hang out without telling us?
485
00:42:08,090 --> 00:42:09,410
That would be a relief.
486
00:42:09,410 --> 00:42:11,430
I'm worried they're off causing trouble.
487
00:42:12,520 --> 00:42:13,940
Please move out of the way.
488
00:42:13,940 --> 00:42:15,460
What... what are you?
489
00:42:17,310 --> 00:42:19,620
Aren't you Soon Deok? Park Soon Deok?
490
00:42:19,620 --> 00:42:21,380
Do you know this bear?
491
00:42:21,380 --> 00:42:24,760
This is Grand General Park's
daughter, Soon Deok.
492
00:42:25,780 --> 00:42:26,850
Daughter?
493
00:42:39,600 --> 00:42:40,980
Wow.
494
00:42:41,590 --> 00:42:43,680
Wow!
495
00:42:44,230 --> 00:42:46,290
Isn't this me?
496
00:42:46,290 --> 00:42:47,600
It is.
497
00:42:51,330 --> 00:42:53,430
Soo, you made all of this?
498
00:42:54,380 --> 00:42:55,580
Your Highness.
499
00:42:55,890 --> 00:42:59,390
Thank you for becoming
my first friend in Goryeo.
500
00:43:00,870 --> 00:43:05,560
After Myung Hee passed away,
I was comforted thanks to you.
501
00:43:09,350 --> 00:43:13,980
So, I wanted to give you a special gift.
502
00:43:16,580 --> 00:43:21,940
Happy birthday to you.
Happy birthday to you.
503
00:43:21,940 --> 00:43:27,860
To my friend, the 10th Prince.
Happy birthday to you.
504
00:43:29,780 --> 00:43:34,070
Why were you born?
Why were you born?
505
00:43:34,070 --> 00:43:39,380
You are so ugly. Why were you born?
506
00:43:39,380 --> 00:43:41,340
Why were you born?
507
00:43:41,840 --> 00:43:46,350
Why were you born?
508
00:43:46,890 --> 00:43:49,610
Why were you born?
509
00:43:50,730 --> 00:43:55,680
You are so ugly. Why were you born?
510
00:43:58,390 --> 00:44:02,200
Wow! Eun, you're enjoying this
all by yourself?
511
00:44:02,200 --> 00:44:04,060
- I'm hurt.
- What are you all doing here?
512
00:44:04,060 --> 00:44:06,210
Soo, are you going to
sing for my birthday?
513
00:44:06,210 --> 00:44:09,610
Baek Ah is right.
You were going to keep this to yourself?
514
00:44:09,610 --> 00:44:11,200
You can't exclude me.
515
00:44:11,200 --> 00:44:13,710
I was the one who asked
Court Lady Oh to send Hae Soo.
516
00:44:13,710 --> 00:44:16,980
You know, you're better than a gisaeng.
517
00:44:17,480 --> 00:44:19,130
Hey, now...
518
00:44:21,250 --> 00:44:23,360
I meant that she's good.
519
00:44:23,860 --> 00:44:27,050
Soo, can you sing for us too?
520
00:44:27,050 --> 00:44:28,270
No, she can't.
521
00:44:28,270 --> 00:44:29,560
Yeah, sing.
522
00:44:29,560 --> 00:44:31,730
- Please sing.
- Sing just once.
523
00:44:31,730 --> 00:44:33,130
She can't!
524
00:44:33,130 --> 00:44:35,650
Why are you ruining my present?
525
00:44:35,650 --> 00:44:37,260
- Please sing, Soo.
- Sing, Soo.
526
00:44:37,260 --> 00:44:39,860
- Yes, go on.
- No! Everyone leave!
527
00:44:39,860 --> 00:44:42,900
Why are you all disrupting my gift?
528
00:44:42,900 --> 00:44:44,010
Seriously!
529
00:44:58,260 --> 00:45:03,080
The days that pass by painfully.
530
00:45:03,830 --> 00:45:08,350
In the stillness of the day and wind.
531
00:45:09,110 --> 00:45:15,650
Because I like the sunshine, I smile.
532
00:45:17,960 --> 00:45:22,780
Passing by so busily.
533
00:45:23,390 --> 00:45:28,020
Even among those heartless people.
534
00:45:28,990 --> 00:45:35,870
Because I like my friend, I smile.
535
00:45:37,920 --> 00:45:44,820
If I find a place without loneliness...
536
00:45:47,560 --> 00:45:53,520
come with me to that place.
537
00:45:54,410 --> 00:45:59,970
Let us go together, friend...
538
00:46:13,490 --> 00:46:16,020
You should get along like this, always.
539
00:46:16,590 --> 00:46:18,660
Who cares if you don't become the king?
540
00:46:20,170 --> 00:46:24,100
Don't forget this moment, right now.
541
00:46:24,100 --> 00:46:25,230
Okay?
542
00:46:51,710 --> 00:46:53,590
Wow!
543
00:46:53,590 --> 00:46:55,530
Wow, Soo!
544
00:46:56,570 --> 00:46:58,580
Soo, you are awesome.
545
00:47:24,600 --> 00:47:26,850
I'm looking forward to my presents.
546
00:47:26,850 --> 00:47:29,310
You should look forward to them.
547
00:47:29,310 --> 00:47:32,570
- Be careful.
- They're cute, aren't they?
548
00:47:37,210 --> 00:47:39,900
- You can leave now.
- Excuse me?
549
00:47:40,820 --> 00:47:45,260
You've made the 10th Prince happy,
so you did your job as a court lady.
550
00:47:45,260 --> 00:47:46,580
Good work.
551
00:47:46,580 --> 00:47:48,680
I didn't do it because I'm a court lady.
552
00:47:49,040 --> 00:47:51,160
Before I was a court lady,
Eun and I were...
553
00:47:51,160 --> 00:47:53,490
You're not about to say that
you were friends, are you?
554
00:47:53,490 --> 00:47:55,800
A prince, friends with a court lady?
555
00:47:55,800 --> 00:47:58,210
How ridiculous would Eun look?
556
00:48:00,230 --> 00:48:03,660
I'm supervising the party,
so I'll take care of it.
557
00:48:03,660 --> 00:48:06,530
You've helped out enough, so run along.
558
00:48:09,660 --> 00:48:11,310
I told you to go.
559
00:48:11,310 --> 00:48:13,650
You are the same
as always, Your Highness.
560
00:48:13,650 --> 00:48:16,500
You look at status before
looking at the person.
561
00:48:17,300 --> 00:48:20,460
You haven't changed
since you hit Chae Ryung.
562
00:48:20,460 --> 00:48:22,980
Would I have any reason to change?
563
00:48:22,980 --> 00:48:27,050
I'm being generous with you
because of Myung Hee.
564
00:48:28,380 --> 00:48:30,090
You should know your place.
565
00:48:31,090 --> 00:48:32,820
I said it was all right.
566
00:48:36,010 --> 00:48:37,130
Crown Prince.
567
00:48:37,130 --> 00:48:40,940
Eun enjoys spending time with Hae Soo,
so I allowed it as a gift to him.
568
00:48:42,360 --> 00:48:46,410
I'm not a very good older brother,
and I couldn't think of another present.
569
00:48:46,410 --> 00:48:48,180
Yeon Hwa, please understand.
570
00:48:49,180 --> 00:48:51,150
I understand what you're saying.
571
00:48:52,430 --> 00:48:54,580
She even has the consideration
of the Crown Prince.
572
00:48:54,580 --> 00:48:57,130
She is always very lucky.
573
00:49:07,730 --> 00:49:09,650
Thank you, Crown Prince.
574
00:49:09,650 --> 00:49:13,790
You saw me at my worst state.
This is the least I could do to help.
575
00:49:13,790 --> 00:49:15,650
I haven't told anyone about it.
576
00:49:15,650 --> 00:49:17,710
I know. I trust you.
577
00:49:18,280 --> 00:49:21,280
Will you help me in the future
when I need it?
578
00:49:21,650 --> 00:49:25,200
Of course, I will help you
as much as I possibly can.
579
00:49:26,070 --> 00:49:27,600
- Wow!
- Do you like it?
580
00:49:27,600 --> 00:49:29,620
I really like it.
581
00:49:29,620 --> 00:49:31,860
Wow, isn't this jade?
582
00:49:31,860 --> 00:49:33,180
It is very heavy.
583
00:49:33,180 --> 00:49:34,590
It's expensive.
584
00:49:36,500 --> 00:49:39,530
Wow, a slingshot.
585
00:49:41,470 --> 00:49:43,150
This is from me, Eun.
586
00:49:43,150 --> 00:49:44,760
Oh!
587
00:49:47,820 --> 00:49:51,710
Wow, isn't this a book? A book!
588
00:49:51,710 --> 00:49:53,030
A book?
589
00:49:53,750 --> 00:49:56,600
Who would read this?
Why did you bring it?
590
00:49:56,600 --> 00:49:58,250
I'll shoot you with this slingshot.
591
00:49:58,250 --> 00:49:59,660
This is very precious.
592
00:49:59,660 --> 00:50:01,640
I like this the best.
593
00:50:14,040 --> 00:50:15,400
Your Highness.
594
00:50:18,810 --> 00:50:20,120
Your Highness.
595
00:50:21,830 --> 00:50:25,110
What are you? The Grim Reaper?
596
00:50:25,110 --> 00:50:28,400
She's the daughter of
Grand General Park, Soon Deok.
597
00:50:28,400 --> 00:50:29,500
You don't know her?
598
00:50:31,970 --> 00:50:33,380
Soon Deok!
599
00:50:40,570 --> 00:50:42,890
- Oh my gosh!
- This fur...
600
00:50:44,880 --> 00:50:46,410
it's for you.
601
00:50:46,810 --> 00:50:49,440
Was it you who scared me
every year with bear fur?
602
00:50:49,440 --> 00:50:51,400
Why would you do such a thing to me?
603
00:50:51,400 --> 00:50:54,990
Your Highness! That's not it.
604
00:50:56,180 --> 00:50:57,500
That's not it.
605
00:51:06,220 --> 00:51:08,430
How could there be
someone so frustrating?
606
00:51:41,454 --> 00:51:53,454
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
607
00:51:54,700 --> 00:51:57,070
You're here, Your Highness.
How am I alone?
608
00:52:13,060 --> 00:52:14,820
Why are you alone again?
609
00:52:14,820 --> 00:52:16,730
We should all be together
on a day like today.
610
00:52:18,150 --> 00:52:19,430
You should go.
611
00:52:19,840 --> 00:52:22,210
It doesn't suit me
to be in a noisy place.
612
00:52:22,210 --> 00:52:25,480
Hey, are your siblings
your siblings for no reason?
613
00:52:25,480 --> 00:52:27,720
You have to congratulate them
on days like this.
614
00:52:27,720 --> 00:52:28,780
Let's get going.
615
00:52:29,700 --> 00:52:30,860
Let's go.
616
00:52:33,080 --> 00:52:34,950
I don't want to be a bother.
617
00:52:34,950 --> 00:52:36,540
Hurry. Come on.
618
00:52:36,540 --> 00:52:37,870
Come on, So.
619
00:52:39,830 --> 00:52:42,430
So, what did So give you?
620
00:52:42,430 --> 00:52:44,100
Oh, it's fine.
621
00:52:44,100 --> 00:52:47,060
I'm surprised our
4th brother came at all.
622
00:52:47,060 --> 00:52:48,190
That's too bad.
623
00:52:48,220 --> 00:52:52,420
There is a unique gift that
only So could ever give you.
624
00:52:53,120 --> 00:52:54,220
What a waste.
625
00:52:58,100 --> 00:52:59,980
Is there something like that?
626
00:53:06,900 --> 00:53:10,390
What? He wouldn't
give me a gift like that.
627
00:53:11,690 --> 00:53:12,810
Soo!
628
00:53:15,690 --> 00:53:18,990
You're close to our 4th brother.
Can you help me get my gift?
629
00:53:18,990 --> 00:53:21,340
How good of a gift do you want?
630
00:53:21,340 --> 00:53:25,730
He won't give it up so easily.
It would be good to join together.
631
00:53:25,730 --> 00:53:28,430
Soo, please. Come on, Soo!
632
00:53:28,430 --> 00:53:30,270
All right, all right.
633
00:53:30,270 --> 00:53:32,000
Come on. Hurry up.
634
00:53:40,760 --> 00:53:42,240
Where have you been?
635
00:53:42,650 --> 00:53:44,910
We were all giving Eun his presents.
636
00:53:47,770 --> 00:53:51,880
I wasn't able to prepare anything.
637
00:53:53,390 --> 00:53:55,720
Tell me if there's anything you want.
638
00:53:57,070 --> 00:53:59,790
Will you really give me anything?
639
00:53:59,790 --> 00:54:03,870
Of course! Would the 4th Prince
go back on his word?
640
00:54:03,870 --> 00:54:05,990
He would get it for you even if it were
641
00:54:05,990 --> 00:54:08,110
something precious
and hard to find, right?
642
00:54:12,980 --> 00:54:16,780
Yes, make sure to choose
something just like that.
643
00:54:16,780 --> 00:54:18,680
I'll make sure to find it for you.
644
00:54:18,680 --> 00:54:20,510
You really promise?
645
00:54:20,510 --> 00:54:21,650
I said yes.
646
00:54:21,650 --> 00:54:25,700
Then... show me your face
without the mask!
647
00:54:33,240 --> 00:54:35,960
I've only heard things,
but I've been very curious.
648
00:54:35,960 --> 00:54:38,830
We're brothers, not strangers.
Is there any reason to hide?
649
00:54:39,590 --> 00:54:43,110
I really want to see how bad it is
that you are always hiding it.
650
00:54:43,110 --> 00:54:44,580
Prince Eun, wait...
651
00:54:44,580 --> 00:54:47,010
How dare a court lady get involved?
652
00:54:49,720 --> 00:54:51,010
Just ignore them.
653
00:54:55,110 --> 00:54:58,110
Must you... see it?
654
00:54:58,110 --> 00:55:00,490
- So.
- That's enough.
655
00:55:01,290 --> 00:55:04,810
Eun, you should feel shame
for wanting something like that.
656
00:55:04,810 --> 00:55:07,170
He said he'd give me what I wanted.
657
00:55:07,650 --> 00:55:09,450
Hae Soo, you said so too.
658
00:55:09,450 --> 00:55:12,370
You said Wang So would give me this gift.
659
00:55:12,370 --> 00:55:15,610
What? That's not what I meant.
660
00:55:15,610 --> 00:55:16,680
Forget it.
661
00:56:50,060 --> 00:56:51,370
So!
662
00:57:09,590 --> 00:57:11,800
Apologize to So right away.
663
00:57:11,800 --> 00:57:13,740
You made a big mistake.
664
00:57:13,740 --> 00:57:17,070
You told me to ask for it.
Now look at what has happened!
665
00:57:17,070 --> 00:57:19,010
I didn't say anything wrong.
666
00:57:19,010 --> 00:57:21,300
I told you it would be a gift
you wouldn't forget.
667
00:57:22,030 --> 00:57:24,210
It may be a joke to all of you.
668
00:57:24,730 --> 00:57:26,480
That's not how it is for So.
669
00:57:28,460 --> 00:57:31,650
If he hates it so much,
he didn't have to take off the mask.
670
00:57:32,180 --> 00:57:34,120
He has too much pride.
671
00:57:35,280 --> 00:57:38,310
Every person has a weak spot.
672
00:57:38,310 --> 00:57:41,390
Why is it that you are always
poking at people's weak spots?
673
00:57:41,390 --> 00:57:42,530
I am?
674
00:57:42,530 --> 00:57:47,240
So, when I pointed out that your
in-laws household was far too lowly
675
00:57:47,240 --> 00:57:51,100
and asked you what nerve you had
to continue to stay as Crown Prince
676
00:57:51,100 --> 00:57:53,120
you must have felt offended.
677
00:57:56,160 --> 00:57:57,990
You speak such words so carelessly.
678
00:57:58,900 --> 00:58:01,030
Should I teach you a lesson
about why you should not?
679
00:58:11,090 --> 00:58:12,290
Your Highness!
680
00:58:13,710 --> 00:58:15,910
Wait! Wait!
681
00:58:17,910 --> 00:58:19,340
Was it not enough?
682
00:58:19,340 --> 00:58:22,250
Why? Do they want to
play more jokes on me?
683
00:58:22,250 --> 00:58:24,940
That's not what happened.
You're mistaken.
684
00:58:24,940 --> 00:58:26,820
Don't leave.
685
00:58:27,320 --> 00:58:28,580
If you leave like this
686
00:58:28,580 --> 00:58:30,740
the 10th Prince loses his
chance to apologize.
687
00:58:30,740 --> 00:58:32,630
You will all grow apart.
688
00:58:34,750 --> 00:58:37,060
You're brothers, right?
689
00:58:40,480 --> 00:58:41,760
Your Highness...
690
00:58:49,560 --> 00:58:50,680
Look at me.
691
00:58:53,110 --> 00:58:54,830
Look at me properly.
692
00:59:04,280 --> 00:59:05,500
Your eyes...
693
00:59:08,440 --> 00:59:09,880
That look in your eyes...
694
00:59:18,180 --> 00:59:19,560
I hate it like crazy.
695
00:59:20,670 --> 00:59:32,670
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
696
00:59:33,670 --> 00:59:36,630
[SCARLET HEART: RYEO]
697
00:59:36,630 --> 00:59:39,400
This is happening because a court lady
is too close with the princes.
698
00:59:39,400 --> 00:59:40,770
Distance yourself from the princes.
699
00:59:40,770 --> 00:59:42,790
You can't live forever wearing that mask.
700
00:59:42,790 --> 00:59:46,060
Whether I like it or not, I have
to reveal my scar in order to live.
701
00:59:46,060 --> 00:59:48,100
What if it's not a scar,
but a pain in the heart?
702
00:59:48,520 --> 00:59:50,260
Your arrogance knows no bounds.
703
00:59:50,260 --> 00:59:52,430
What did I do so wrong?
704
00:59:52,430 --> 00:59:54,190
If it rains after the rain ritual
705
00:59:54,190 --> 00:59:56,590
I'm going to ask the king
to let you leave.
706
00:59:56,590 --> 00:59:58,890
I truly hope it rains.
707
00:59:58,890 --> 01:00:00,910
Don't ask to play with me again.
708
01:00:00,910 --> 01:00:02,380
Don't look for me!
709
01:00:02,380 --> 01:00:04,150
Heaven's will? Yeah right.
710
01:00:04,150 --> 01:00:05,910
You'll become king if it rains.
711
01:00:05,910 --> 01:00:07,890
You need to become confident on your own.
712
01:00:09,280 --> 01:00:11,250
I came for my seat.
53252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.