All language subtitles for Moon.Lovers-Scarlet.Heart.Ryeo.E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 [SCARLET HEART: RYEO] Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,680 --> 00:00:12,000 [EPISODE 7] 3 00:00:35,024 --> 00:00:47,024 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 4 00:00:48,710 --> 00:00:51,410 Though you were once to be the king's woman 5 00:00:51,410 --> 00:00:53,680 you are merely a court lady here. 6 00:00:53,680 --> 00:00:56,010 Yes, I understand. 7 00:00:56,940 --> 00:00:58,890 I will do my best to adjust quickly. 8 00:01:00,030 --> 00:01:01,750 Do you know how to serve tea? 9 00:01:01,750 --> 00:01:04,440 Do you know how to differentiate herbs or how to apply makeup? 10 00:01:04,440 --> 00:01:07,270 That happens to be what I'm best at. 11 00:01:07,270 --> 00:01:09,940 I'm licensed in skincare and know how to apply makeup well. 12 00:01:09,940 --> 00:01:11,720 I can hand-make my own makeup, as well. 13 00:01:12,490 --> 00:01:15,830 I think that Damiwon will suit me very well. 14 00:01:15,830 --> 00:01:17,740 You know how to read and write, don't you? 15 00:01:19,690 --> 00:01:20,950 No. 16 00:01:26,320 --> 00:01:27,870 You really don't know? 17 00:01:34,880 --> 00:01:36,410 You're still here? 18 00:01:39,360 --> 00:01:41,300 I was very curious about this place. 19 00:01:41,300 --> 00:01:43,270 I think I'll be fine here. 20 00:01:43,270 --> 00:01:45,440 They are all things I'm very good at. 21 00:01:45,440 --> 00:01:47,770 Ah, did you know I was good at applying makeup? 22 00:01:47,770 --> 00:01:48,880 You didn't, did you? 23 00:01:49,990 --> 00:01:53,850 Regardless, I'll be living at the palace, so come visit often. 24 00:01:55,290 --> 00:01:57,080 Oh, I forgot. 25 00:01:57,080 --> 00:01:59,750 You were very startled because of me, weren't you? 26 00:01:59,750 --> 00:02:03,060 I never even got to thank you. 27 00:02:04,080 --> 00:02:07,950 Still, isn't it a relief that I didn't have to marry the king? 28 00:02:16,730 --> 00:02:18,200 You could have died. 29 00:02:20,100 --> 00:02:22,390 If the cut were a little deeper, you would have died. 30 00:02:23,780 --> 00:02:25,310 I didn't die. 31 00:02:27,530 --> 00:02:31,530 Did you think about what it's like to live with a scar on your body? 32 00:02:32,760 --> 00:02:34,550 Are you happy to be a court lady? 33 00:02:34,550 --> 00:02:37,940 You may never be able to step foot outside this palace ever again. 34 00:02:37,940 --> 00:02:39,350 Are you excited? 35 00:02:40,490 --> 00:02:42,110 Why did you have to go so far? 36 00:02:43,010 --> 00:02:45,130 Why didn't you just marry the king then? 37 00:02:45,130 --> 00:02:46,500 I don't know! I just don't! 38 00:02:48,930 --> 00:02:54,110 "If you can't do anything, just close your eyes and enter the king's room." 39 00:02:54,110 --> 00:02:55,490 That's what I told myself. 40 00:02:58,150 --> 00:02:59,570 I just couldn't do it. 41 00:03:02,730 --> 00:03:07,420 No one can save me but myself. 42 00:03:09,650 --> 00:03:12,210 That's what I thought and that's why I did it. 43 00:03:14,580 --> 00:03:16,530 Once I came to... 44 00:03:18,710 --> 00:03:19,830 this happened. 45 00:03:22,610 --> 00:03:24,380 You stupid girl. 46 00:03:29,810 --> 00:03:31,230 Don't do this again. 47 00:03:33,890 --> 00:03:35,460 I won't ever forgive you. 48 00:03:49,210 --> 00:03:51,820 Where is this place? 49 00:03:53,140 --> 00:03:54,890 It's a lake called Dongji. 50 00:03:55,890 --> 00:03:58,200 It's the first place the sun rises in the palace. 51 00:03:59,390 --> 00:04:02,890 What kind of place is the palace? 52 00:04:04,230 --> 00:04:07,600 A place that's hard to enter and even harder to leave. 53 00:04:08,600 --> 00:04:10,430 You end up dying if you trust anyone. 54 00:04:10,430 --> 00:04:13,390 You'll live if you remain alert and wary of those closest to you. 55 00:04:14,980 --> 00:04:16,530 It is a place like that. 56 00:04:17,120 --> 00:04:21,320 Well... then it seems like you don't know everything either. 57 00:04:21,320 --> 00:04:23,780 Everyone here is alone. 58 00:04:24,650 --> 00:04:26,150 That is one thing I know for certain. 59 00:04:46,220 --> 00:04:48,840 I am not alone, so I'm all right. 60 00:04:50,380 --> 00:04:51,570 You're not alone? 61 00:04:53,200 --> 00:04:55,570 You're here, Your Highness. How am I alone? 62 00:04:59,960 --> 00:05:02,370 You'll be in trouble if you become more reckless like that. 63 00:05:02,370 --> 00:05:05,270 Everyone who lives here is a person too. 64 00:05:06,910 --> 00:05:10,580 So, I will be able to get through it. 65 00:05:13,730 --> 00:05:15,210 I suppose you will. 66 00:05:16,670 --> 00:05:20,440 Now that a noisy thing like you is here, I suppose the palace won't be boring. 67 00:05:46,300 --> 00:05:49,080 - Brother - Yes? 68 00:05:49,650 --> 00:05:53,390 I will ask them to look for another match for you. 69 00:05:55,220 --> 00:05:58,390 One political marriage is more than enough 70 00:05:58,700 --> 00:06:01,560 Then should I kill all of them? 71 00:06:02,230 --> 00:06:03,800 Or should we be like before, 72 00:06:03,800 --> 00:06:05,400 being chased by Queen Yoo 73 00:06:05,500 --> 00:06:07,130 running here and there 74 00:06:07,130 --> 00:06:09,800 wandering from place to place again 75 00:06:09,800 --> 00:06:14,580 Yeon Hwa, I have forgotten about it. Mother too. 76 00:06:14,580 --> 00:06:17,310 So you should do the same 77 00:06:17,750 --> 00:06:19,380 Look at 3rd brother Yo 78 00:06:19,380 --> 00:06:22,450 He married prime minister Park Kyung Kyu's daughter 79 00:06:22,450 --> 00:06:24,180 He even expanded his power to Later Baekje 80 00:06:24,180 --> 00:06:26,090 to increase his chances of becoming king 81 00:06:27,050 --> 00:06:30,020 If the queen drives Crown Prince Mu out, 82 00:06:30,020 --> 00:06:32,490 it's obvious how we will end up 83 00:06:32,490 --> 00:06:34,490 We die, or we get cast out. 84 00:06:34,490 --> 00:06:35,600 Yet you're asking me to forget about it? 85 00:06:35,600 --> 00:06:37,260 How? 86 00:06:40,470 --> 00:06:41,540 What about you? 87 00:06:41,540 --> 00:06:44,410 I thought you liked So 88 00:06:46,410 --> 00:06:48,910 Not just 4th brother but to anyone else 89 00:06:48,910 --> 00:06:50,980 who aims for the throne, 90 00:06:50,980 --> 00:06:53,110 I will cross my heart. 91 00:06:53,110 --> 00:06:55,150 Whether itโ€™s an arranged marriage or Iโ€™m sold off, 92 00:06:55,150 --> 00:06:59,950 I will not enter into a marriage that does not help you 93 00:07:01,500 --> 00:07:02,560 Yeon Hwa, 94 00:07:03,560 --> 00:07:07,030 can't you stop and live freely? 95 00:07:07,390 --> 00:07:10,860 There is only one way for me to live freely 96 00:07:11,500 --> 00:07:14,270 Become the king, Brother. 97 00:07:25,350 --> 00:07:26,310 Due to my illness 98 00:07:26,310 --> 00:07:29,020 I missed the morning assembly again 99 00:07:30,420 --> 00:07:33,000 There are surely many complaints to dethrone me 100 00:07:33,000 --> 00:07:36,020 Everyone is living with an illness 101 00:07:36,020 --> 00:07:37,560 Don't blame yourself too much 102 00:07:38,430 --> 00:07:41,460 I feel like a burden with this illness 103 00:07:41,460 --> 00:07:42,630 Standing in a position that does not belong to me 104 00:07:42,630 --> 00:07:44,830 Greedy for the throne 105 00:07:46,000 --> 00:07:47,500 I've told you clearly. 106 00:07:47,500 --> 00:07:51,000 Your Highness was born under the star of a king 107 00:07:51,010 --> 00:07:53,410 Why would I fool everyone in Goryeo? 108 00:07:54,310 --> 00:07:57,980 So please, just focus on your illness 109 00:08:09,190 --> 00:08:10,530 Grand General. 110 00:08:16,170 --> 00:08:18,330 All right, you can rest. 111 00:08:18,330 --> 00:08:20,110 - You've all been well, right? - Yes. 112 00:08:20,110 --> 00:08:21,950 All right. Good. 113 00:08:22,550 --> 00:08:27,730 Wow! It is still a brilliant place. 114 00:08:34,250 --> 00:08:36,370 You refused to give that to your father. 115 00:08:36,370 --> 00:08:38,470 How can you be so unreasonable? 116 00:08:38,470 --> 00:08:40,120 This is for someone else. 117 00:08:40,120 --> 00:08:44,140 Everything good and delicious should be for your father. 118 00:08:59,330 --> 00:09:02,700 Your subject Park Soo Kyung has come to see you, Your Majesty. 119 00:09:03,250 --> 00:09:04,900 Have you arrived, Grand General? 120 00:09:17,880 --> 00:09:21,980 I should have washed up before coming. I apologize, Your Majesty. 121 00:09:21,980 --> 00:09:25,540 You could not come to the capital and I left my lacking son in your care. 122 00:09:25,540 --> 00:09:27,270 I feel very badly for that. 123 00:09:28,480 --> 00:09:34,620 The 4th Prince is very talented, so I enjoyed teaching him martial arts. 124 00:09:36,500 --> 00:09:39,030 If it were not for the scar on his face 125 00:09:39,030 --> 00:09:41,560 he would not be lacking as a Crown Prince. 126 00:09:43,420 --> 00:09:47,910 Then, are you saying the Crown Prince is lacking in his martial arts skills? 127 00:09:47,910 --> 00:09:53,420 Prince Wang Moo is far too gentle compared to the strength of his fists. 128 00:09:54,580 --> 00:09:56,630 I wonder how much he would have had to fight 129 00:09:56,630 --> 00:09:58,680 in the political world of the palace. 130 00:09:59,220 --> 00:10:02,890 I think the war zone might be better off. 131 00:10:12,830 --> 00:10:16,780 Still, there are many things to be learned while in the palace. 132 00:10:16,780 --> 00:10:19,400 What? What are they? 133 00:10:19,400 --> 00:10:20,980 Some tact and sense. 134 00:10:20,980 --> 00:10:25,470 Then, is that what Prince Wang So has been learning here? 135 00:10:25,470 --> 00:10:27,190 Tact and sense. 136 00:10:27,190 --> 00:10:29,750 - Gosh, you are ignorant. - Just leave. 137 00:10:37,620 --> 00:10:42,020 Jung, you gave me a horse. What will you give this time? 138 00:10:42,020 --> 00:10:43,420 Just try to win. 139 00:10:43,440 --> 00:10:45,880 I will give you any trinkets you want. 140 00:10:45,880 --> 00:10:47,200 You promised. 141 00:10:48,140 --> 00:10:49,960 Jung, come at me, then. 142 00:10:50,850 --> 00:10:55,340 I don't know about anyone else, but I will beat you, 10th brother! 143 00:10:56,810 --> 00:11:00,040 I cannot lose today. 144 00:11:00,490 --> 00:11:02,640 Jung, don't use too much strength. 145 00:11:02,640 --> 00:11:05,420 - Let us be off, my brothers! - Hold on. Wait. 146 00:11:37,960 --> 00:11:41,010 Thirdly, if you place the objects on the water's surface... 147 00:11:47,350 --> 00:11:51,470 Oh my. Would you look at that? 148 00:11:53,600 --> 00:11:55,410 I hear you're burying yourself in books 149 00:11:55,410 --> 00:11:57,530 rather than practicing your military skills. 150 00:11:58,330 --> 00:12:01,480 I think I've learned enough of the martial arts from you, Grand General. 151 00:12:01,480 --> 00:12:03,110 I should fill up my brain now. 152 00:12:04,740 --> 00:12:09,450 You killed multiple men in one day and set them all on fire. 153 00:12:14,270 --> 00:12:16,230 They all deserved to die. 154 00:12:16,540 --> 00:12:20,030 It seems like you've read many books in all this time. 155 00:12:20,030 --> 00:12:25,010 You now have the ability to determine who deserves to die and who doesn't. 156 00:12:26,720 --> 00:12:31,070 No matter how many times you die and are reborn... 157 00:12:32,010 --> 00:12:35,750 you will eventually have to pay for what you've done. 158 00:12:36,390 --> 00:12:38,930 It was you who taught me how to kill. 159 00:12:38,930 --> 00:12:41,710 I taught you how to kill only in order to protect someone. 160 00:12:41,710 --> 00:12:45,170 I stopped trouble in the royal family, so I protected the nation. 161 00:12:47,750 --> 00:12:52,070 What is the real reason you want to live in Songak? 162 00:12:52,700 --> 00:12:57,920 If you go back to Shinju now, you will be able to control that family. 163 00:12:59,360 --> 00:13:01,050 I am a prince too. 164 00:13:01,050 --> 00:13:03,440 I should know how the royal family works. 165 00:13:03,970 --> 00:13:08,560 What does it mean to be king that Mother and my siblings are so persistent? 166 00:13:08,560 --> 00:13:12,370 Then, will you return once you are done observing them? 167 00:13:15,470 --> 00:13:16,880 Must I return? 168 00:13:17,450 --> 00:13:20,440 The prince that remains living in Songak... 169 00:13:21,530 --> 00:13:23,150 there is only one. 170 00:13:23,780 --> 00:13:25,180 The one who will sit on the throne. 171 00:13:29,430 --> 00:13:31,440 Please think carefully. 172 00:13:32,150 --> 00:13:35,940 What is the real reason you want to live in Songak? 173 00:14:00,460 --> 00:14:02,470 How is your headache? 174 00:14:02,980 --> 00:14:06,490 It does feel a bit better since I had the chrysanthemum tea. 175 00:14:06,490 --> 00:14:07,690 However, it is still there. 176 00:14:08,060 --> 00:14:10,740 It does not get better, though 10 days have passed. 177 00:14:10,740 --> 00:14:12,630 I should not have high expectations. 178 00:14:13,520 --> 00:14:16,540 I will add some more herbs to the pouch. 179 00:14:17,210 --> 00:14:19,740 There is nothing as good for headaches as chrysanthemum. 180 00:14:20,110 --> 00:14:21,420 Thank you. 181 00:14:22,340 --> 00:14:23,980 How are you doing, Soo? 182 00:14:23,980 --> 00:14:25,830 Are you adjusting well? 183 00:14:26,340 --> 00:14:28,040 You were a noble and now you're in the palace. 184 00:14:28,040 --> 00:14:31,000 Nothing must be easy. How is it? 185 00:14:31,000 --> 00:14:33,180 It is not hard. I'm doing well. 186 00:14:33,180 --> 00:14:37,640 Ah, I will make you more soaps if you enjoyed what I made you last time. 187 00:14:37,640 --> 00:14:40,060 I can apply makeup for you, as well. 188 00:14:40,060 --> 00:14:42,500 I think some of the makeup has streaked. 189 00:14:42,500 --> 00:14:44,770 You are not ready to step in. 190 00:14:45,520 --> 00:14:47,790 Do not get in the way and step outside. 191 00:14:47,790 --> 00:14:49,280 Yes. 192 00:14:54,750 --> 00:14:59,010 Now that I think about it, she suits the Damiwon well. 193 00:14:59,010 --> 00:15:01,960 The soaps she made were very nice. 194 00:15:01,960 --> 00:15:03,610 I will watch over her closely. 195 00:15:05,800 --> 00:15:07,530 How are you, by the way? 196 00:15:07,530 --> 00:15:11,160 Is Queen Yoo treating you poorly as usual? 197 00:15:11,920 --> 00:15:15,350 It does not bother me. You do not need to worry. 198 00:15:15,350 --> 00:15:17,990 Your stomach pains are like my headaches. 199 00:15:17,990 --> 00:15:19,150 That's why I bring this up. 200 00:15:19,150 --> 00:15:21,620 We both have these chronic pains because of the same thing. 201 00:15:21,620 --> 00:15:23,160 I should at least worry about you. 202 00:15:24,250 --> 00:15:26,460 You need to go see the doctor. 203 00:15:26,460 --> 00:15:29,750 I know the doctor is for royals, but if it were for you... 204 00:15:31,300 --> 00:15:34,650 Thank you for your great blessings. 205 00:15:44,930 --> 00:15:47,540 Ice, ice, ice! 206 00:15:47,540 --> 00:15:49,570 I feel like there are insects on my body! 207 00:15:49,570 --> 00:15:52,170 Ice! Get me ice now! 208 00:15:54,280 --> 00:15:56,830 Ice! Ice! 209 00:15:59,080 --> 00:16:00,510 Ice! 210 00:16:00,510 --> 00:16:03,230 The doctor! Bring the doctor! 211 00:16:03,230 --> 00:16:04,720 My body is being torn apart. 212 00:16:04,730 --> 00:16:05,570 There are insects all over my body. 213 00:16:05,570 --> 00:16:07,720 That looks like atopic eczema. 214 00:16:09,920 --> 00:16:11,310 No, you can't do that! 215 00:16:11,310 --> 00:16:13,600 - You can't do that! - Move! 216 00:16:13,970 --> 00:16:16,010 You can't use cold water. 217 00:16:16,550 --> 00:16:18,280 What do you know? 218 00:16:19,380 --> 00:16:22,600 Doesn't it itch more when you eat beans or cold food? 219 00:16:23,790 --> 00:16:26,040 Also, when you're tired and sweaty. 220 00:16:26,040 --> 00:16:28,090 You can't use blankets with down. 221 00:16:31,180 --> 00:16:32,680 How do you know that? 222 00:16:34,870 --> 00:16:36,410 Please trust me. 223 00:16:36,940 --> 00:16:38,380 Use warm water to wash. 224 00:16:38,380 --> 00:16:40,510 Cold water will make it itch more. 225 00:16:41,770 --> 00:16:44,230 Do you have any cold leaves, by chance? 226 00:16:44,230 --> 00:16:46,470 Aloe, green tea... oh, peppermint leaves! 227 00:16:59,320 --> 00:17:01,400 Get the temperature right first. 228 00:17:15,570 --> 00:17:19,390 The peppermint leaves will help with the itching. 229 00:17:28,050 --> 00:17:29,520 What do you think you're doing? 230 00:17:30,310 --> 00:17:31,580 All of you, get out! 231 00:17:33,460 --> 00:17:34,680 Get out! 232 00:17:35,120 --> 00:17:37,470 My mother had the same illness so I've seen it for a long time. 233 00:17:37,670 --> 00:17:39,150 If he sits in a bath... 234 00:17:41,220 --> 00:17:43,180 This is not a place for you. 235 00:17:43,830 --> 00:17:45,000 Court Lady Oh. 236 00:17:47,070 --> 00:17:49,180 Crown Prince! Are you all right? 237 00:17:50,950 --> 00:17:53,850 Please breathe and calm down. 238 00:17:56,240 --> 00:17:57,580 Stay calm. 239 00:18:08,380 --> 00:18:09,580 "Sage of Tea." 240 00:18:09,580 --> 00:18:12,490 It is a book written by medical expert Lu Yu from the Tang Dynasty. 241 00:18:15,080 --> 00:18:16,780 "Newly Revised MATERIA MEDICA: Tang Edition." 242 00:18:16,780 --> 00:18:19,230 It's a medical book on the use of over 100 medicines. 243 00:18:20,220 --> 00:18:22,080 "Supplement to Materia Medica." 244 00:18:22,920 --> 00:18:26,470 It is a book about many medicinal plants by Chen Cang Qi from the Tang Dynasty. 245 00:18:26,470 --> 00:18:28,530 It's a record of the use of plants. 246 00:18:29,820 --> 00:18:33,260 If you had read all of these books, you would not have made today's mistakes. 247 00:18:33,260 --> 00:18:35,350 How could you dare to touch the Crown Prince? 248 00:18:35,350 --> 00:18:37,370 He was suffering so much. 249 00:18:37,370 --> 00:18:40,580 I knew how to help him. I couldn't stand idly by. 250 00:18:42,320 --> 00:18:45,420 How did you know that peppermint leaves were good for itching of the skin? 251 00:18:45,420 --> 00:18:47,810 You're illiterate so you couldn't have read it. 252 00:18:47,810 --> 00:18:52,010 My mother has the same illness, so I've seen her use the treatments. 253 00:18:53,360 --> 00:18:56,920 You must never speak of the Crown Prince's illness. 254 00:18:57,420 --> 00:18:59,850 You will not see the sunrise tomorrow if you do. 255 00:19:02,590 --> 00:19:03,780 Do you understand? 256 00:19:05,120 --> 00:19:06,200 Yes. 257 00:19:24,720 --> 00:19:26,620 Drink up. 258 00:19:32,360 --> 00:19:33,650 Drink. 259 00:19:37,050 --> 00:19:39,200 You drink up too. 260 00:19:42,220 --> 00:19:43,310 Wow. 261 00:19:45,280 --> 00:19:46,830 I don't want to do this. 262 00:19:48,270 --> 00:19:50,530 It's not like I'm an ox or something. 263 00:19:50,530 --> 00:19:53,260 I thought nobles were treated differently even as court ladies. 264 00:19:53,260 --> 00:19:54,970 This is very different, indeed. 265 00:19:57,080 --> 00:19:58,830 - Should I just run away? - Run? 266 00:19:59,730 --> 00:20:03,040 Where in Goryeo do you think you can hide from the king? 267 00:20:03,040 --> 00:20:05,820 Who... who said I was really going to run? 268 00:20:06,160 --> 00:20:08,670 I was only saying that it would be nice to. 269 00:20:09,410 --> 00:20:14,100 You're a court lady of Damiwon, yet you act like a royal court minister. 270 00:20:14,100 --> 00:20:17,920 You don't use your hands or your body. You're always using that head of yours. 271 00:20:17,920 --> 00:20:22,180 No matter how I look at it, this place doesn't suit me. 272 00:20:22,180 --> 00:20:24,320 No one recognizes my talent. 273 00:20:24,320 --> 00:20:26,030 I am overflowing with talent. 274 00:20:26,790 --> 00:20:28,760 Have you ever demonstrated your talent? 275 00:20:29,300 --> 00:20:32,710 Even with the Crown Prince, I was correct about everything but... 276 00:20:35,230 --> 00:20:40,030 Anyhow, you need a good boss in order to get recognition in the workplace. 277 00:20:41,050 --> 00:20:42,970 It's not going to work out this time. 278 00:20:50,720 --> 00:20:53,640 You don't happen to know about the Crown Prince's illness, do you? 279 00:20:53,640 --> 00:20:55,800 Huh? What? 280 00:20:56,370 --> 00:20:58,200 I've never heard of that. 281 00:20:59,820 --> 00:21:01,520 Watch what you say. 282 00:21:01,520 --> 00:21:04,170 This time it won't end with just being sent to the Damiwon. 283 00:21:05,330 --> 00:21:07,180 You know too, Your Highness. 284 00:21:08,800 --> 00:21:12,440 But the atopic... I mean, itchy skin. 285 00:21:12,440 --> 00:21:15,720 It won't get better just by making a fuss as if he's going to die. 286 00:21:15,720 --> 00:21:17,830 He just needs to take care of himself and eat well. 287 00:21:20,210 --> 00:21:22,600 Do you think Court Lady Oh is trying to keep me in check? 288 00:21:22,600 --> 00:21:24,260 Because the Crown Prince might favor me. 289 00:21:25,170 --> 00:21:28,120 What if you had made the Crown Prince worse? 290 00:21:28,120 --> 00:21:30,150 You'd already be dead. 291 00:21:30,150 --> 00:21:32,550 You should know she let you off easy. 292 00:21:34,750 --> 00:21:36,090 Maybe you're right. 293 00:21:36,090 --> 00:21:38,870 Just by seeing how you water trees 294 00:21:38,870 --> 00:21:41,180 you're not overflowing with, but actually lacking talent. 295 00:21:41,180 --> 00:21:42,190 Very much lacking. 296 00:21:43,100 --> 00:21:46,210 Whenever you are growing something, you have to give it a name. 297 00:21:46,210 --> 00:21:47,500 You must make friends with it. 298 00:21:47,500 --> 00:21:50,990 Why would I name a tree? I'm even confused about my name. 299 00:21:54,440 --> 00:21:59,190 Oh, that pine tree means "the best." 300 00:21:59,960 --> 00:22:01,510 That one can be named Best. 301 00:22:02,680 --> 00:22:06,400 And this mulberry tree, the fruits make one pass gas. 302 00:22:09,470 --> 00:22:11,190 Fartie? 303 00:22:11,190 --> 00:22:14,700 Are you making fun of me right now? 304 00:22:22,560 --> 00:22:26,540 When I was in Shinju, I named a white birch tree Pat Pat. 305 00:22:26,540 --> 00:22:29,510 Three men could hang from it and it would not budge. 306 00:22:29,510 --> 00:22:34,510 Goodness, your friend must be very famous. 307 00:22:37,260 --> 00:22:41,140 I burned it down myself a few years ago. 308 00:22:41,140 --> 00:22:42,310 It's gone now. 309 00:22:43,100 --> 00:22:44,150 What? 310 00:22:44,850 --> 00:22:48,180 It was cold and the wolves were gathering. 311 00:22:55,160 --> 00:22:57,130 It happened to catch my eye. 312 00:23:05,650 --> 00:23:08,430 Forget it. Why am I saying this to you? 313 00:23:12,740 --> 00:23:14,640 Don't think about running. 314 00:23:14,640 --> 00:23:17,770 Stay faithful to what you've decided to do. 315 00:23:18,980 --> 00:23:20,170 Got it? 316 00:23:20,670 --> 00:23:22,810 You should work for your living. 317 00:23:30,270 --> 00:23:32,660 I thought he was being too good to me lately. 318 00:25:36,130 --> 00:25:39,360 Soo, how long do I have to stay like this? 319 00:25:39,360 --> 00:25:40,980 Wait a little longer. 320 00:25:43,580 --> 00:25:44,850 Soo. 321 00:25:45,220 --> 00:25:47,920 My fingers are tingling and it feels like there are insects. 322 00:25:47,920 --> 00:25:50,540 Gosh, just sit there and be patient. 323 00:25:50,540 --> 00:25:53,540 They say if the snapweed is left until the first snow falls 324 00:25:53,540 --> 00:25:55,010 your first love will come to you. 325 00:25:55,750 --> 00:25:56,870 Really? 326 00:26:00,220 --> 00:26:01,730 First love, you say. 327 00:26:26,754 --> 00:26:38,754 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 328 00:26:39,120 --> 00:26:42,100 It's a cold day... 329 00:26:42,500 --> 00:26:43,810 Chun Il... 330 00:26:47,180 --> 00:26:50,400 Chun Il... what is this again? 331 00:26:50,400 --> 00:26:51,990 "Bong" as in the peak. 332 00:26:53,870 --> 00:26:55,410 "Chun Il Bong Hwa." 333 00:26:55,410 --> 00:26:58,410 It means that flowers have bloomed on a warm spring day. 334 00:27:01,070 --> 00:27:03,100 What is all of this? 335 00:27:04,380 --> 00:27:05,740 It's my homework. 336 00:27:06,250 --> 00:27:10,700 I didn't know how to read, so I used the wrong herb. 337 00:27:11,250 --> 00:27:12,860 You don't know how to read? 338 00:27:15,040 --> 00:27:16,170 Well... 339 00:27:16,900 --> 00:27:21,550 Honestly, I haven't been able to read since I hurt my head. 340 00:27:23,590 --> 00:27:26,730 Then, how did you read that poem I gave you before? 341 00:27:27,680 --> 00:27:29,240 Myung Hee read it to me. 342 00:27:30,470 --> 00:27:33,690 The green willow tree is by the water. It was that poem. 343 00:27:37,610 --> 00:27:40,350 I have so much to repay to Lady Hae. 344 00:27:41,110 --> 00:27:42,150 What? 345 00:27:44,110 --> 00:27:47,120 You are so hard to meet. I was going to write you a letter. 346 00:27:47,120 --> 00:27:50,400 You cannot read, so now what? 347 00:27:50,400 --> 00:27:53,710 Don't worry. I'll be able to read it all soon. 348 00:28:08,900 --> 00:28:09,920 Soo. 349 00:28:29,970 --> 00:28:31,980 Draw it down like this. 350 00:28:33,350 --> 00:28:34,970 It's the Amur Adonis plant. 351 00:28:34,970 --> 00:28:38,160 It's a medicinal plant that helps if used well, but can also be poisonous. 352 00:28:42,150 --> 00:28:43,210 I see. 353 00:28:46,610 --> 00:28:47,640 This... 354 00:29:12,980 --> 00:29:15,780 What is this character? 355 00:29:16,280 --> 00:29:17,480 My name. 356 00:29:20,100 --> 00:29:21,170 Wook. 357 00:29:23,350 --> 00:29:25,470 It means the sun rising in the morning. 358 00:29:29,660 --> 00:29:33,040 The sun rising in the morning, Wook. 359 00:30:01,610 --> 00:30:05,170 The color red protects you from misfortune. 360 00:30:07,040 --> 00:30:11,340 It also symbolizes a joyful relationship. 361 00:30:16,640 --> 00:30:17,880 Can you promise me? 362 00:30:20,470 --> 00:30:22,050 That you will never take it off. 363 00:30:35,550 --> 00:30:38,320 I will do whatever it takes to return you to where you belong. 364 00:30:40,390 --> 00:30:41,400 So... 365 00:30:43,310 --> 00:30:44,570 please wait. 366 00:30:46,940 --> 00:30:49,240 I know how you feel. 367 00:30:50,100 --> 00:30:51,910 There's no need for you to rush. 368 00:30:53,950 --> 00:30:55,760 I am doing fine here. 369 00:31:26,390 --> 00:31:27,450 Wang... 370 00:31:29,320 --> 00:31:30,330 Wook. 371 00:31:33,920 --> 00:31:36,200 The morning sun, Wook. 372 00:32:18,880 --> 00:32:21,840 Even hearing the word "wait" can make me happy. 373 00:32:23,930 --> 00:32:25,390 I like that person. 374 00:32:26,610 --> 00:32:28,370 If I were with him... 375 00:32:29,320 --> 00:32:33,270 I think I would be okay being Hae Soo instead of Go Ha Jin. 376 00:32:41,390 --> 00:32:44,920 You'll be able to live well. 377 00:32:46,460 --> 00:32:47,580 Hae Soo. 378 00:33:12,260 --> 00:33:13,400 Hey, kids. 379 00:33:18,380 --> 00:33:19,730 Thank you. 380 00:33:19,730 --> 00:33:21,760 - Don't eat too fast. - Yes, sir. 381 00:33:41,630 --> 00:33:43,780 What do you think you're doing? 382 00:33:43,780 --> 00:33:45,750 Do we look like pigs to you? 383 00:33:45,750 --> 00:33:46,790 What? 384 00:33:46,790 --> 00:33:50,020 We may have lost to Goryeo and we may be suffering because of the drought. 385 00:33:50,020 --> 00:33:51,640 But we are still human beings. 386 00:33:52,210 --> 00:33:54,490 Do not dare to think you can look down on us. 387 00:33:55,660 --> 00:33:58,060 That's not it... 388 00:33:58,060 --> 00:34:00,590 I only wanted to show what the drought was doing to the people. 389 00:34:00,590 --> 00:34:04,080 It's not enough for Goryeo aristocrats to live in luxury. 390 00:34:04,080 --> 00:34:06,800 I hear they keep dirty and low things as art. 391 00:34:07,750 --> 00:34:09,780 You latch on to people like that. 392 00:34:09,780 --> 00:34:12,550 And you make a mockery of the suffering of the citizens. 393 00:34:13,350 --> 00:34:15,860 You've sold out your pride to the government. 394 00:34:16,700 --> 00:34:17,850 You lowly insect. 395 00:34:20,210 --> 00:34:21,390 Insect? 396 00:34:22,540 --> 00:34:25,490 Hey! Hey, stop right there. 397 00:34:39,970 --> 00:34:41,090 Your Highness. 398 00:34:44,830 --> 00:34:45,920 General. 399 00:34:48,190 --> 00:34:51,830 It's a relief that you look so well. 400 00:34:51,830 --> 00:34:54,310 The Foreign Minister wishes to see you, Your Highness. 401 00:34:54,310 --> 00:34:55,450 Foreign Minister? 402 00:34:57,510 --> 00:35:01,110 That betrayer Park Young Gyu has become Foreign Minister already? 403 00:35:01,110 --> 00:35:03,110 He's climbed up quite high. 404 00:35:04,020 --> 00:35:06,490 All right, let's go. 405 00:35:06,490 --> 00:35:07,550 This way. 406 00:35:18,140 --> 00:35:21,230 Gosh, she misunderstands all on her own and then disappears? 407 00:35:23,930 --> 00:35:25,710 Was she a refugee? 408 00:35:27,670 --> 00:35:30,030 All right, let's have a drink now. 409 00:35:30,030 --> 00:35:31,360 Yes, Crown Prince. 410 00:35:46,230 --> 00:35:50,060 Eun, you've grown one year older. Let me pour you a drink. 411 00:35:50,060 --> 00:35:52,140 Thank you for congratulating me. 412 00:36:00,930 --> 00:36:03,100 Eun, we'll pour you a drink too. 413 00:36:03,100 --> 00:36:04,470 Oh, sure. 414 00:36:04,470 --> 00:36:06,680 What kind of alcohol is that? 415 00:36:07,240 --> 00:36:08,340 Yeon Hwa. 416 00:36:08,340 --> 00:36:11,960 You organized this gathering for us. I don't know what will happen tonight. 417 00:36:11,960 --> 00:36:13,680 It was more fun for me. 418 00:36:13,680 --> 00:36:17,350 Once I marry and leave here, I won't be able to do it for you at all. 419 00:36:17,350 --> 00:36:21,140 Marry? What do you mean, you're marrying? 420 00:36:21,670 --> 00:36:26,420 The king is looking into a powerful family somewhere far away from Songak. 421 00:36:28,130 --> 00:36:30,460 Not even a royal family, but just a powerful family. 422 00:36:30,460 --> 00:36:31,990 That's nonsense. 423 00:36:31,990 --> 00:36:35,500 I suppose I'm not good enough and no royal family wants me. 424 00:36:38,040 --> 00:36:41,240 Let's talk about this later with Mother. 425 00:36:48,070 --> 00:36:50,250 One more drink. Drink it all. 426 00:36:50,250 --> 00:36:51,730 Wait, why? 427 00:36:52,880 --> 00:36:56,000 Why is it that I'm the only one with a cup? 428 00:36:57,860 --> 00:36:59,210 That can't be possible. 429 00:36:59,860 --> 00:37:02,090 You'll have to drink this too. 430 00:37:02,090 --> 00:37:03,700 Wait. Those people... 431 00:37:04,580 --> 00:37:07,300 Isn't this a different drink? 432 00:37:09,310 --> 00:37:12,740 - Oh my! - You drink so well! 433 00:37:13,690 --> 00:37:15,620 What a great night. 434 00:37:16,280 --> 00:37:17,810 I'll get going now. 435 00:37:19,550 --> 00:37:21,640 One more. Here you go. 436 00:37:22,000 --> 00:37:24,100 Drink it down. 437 00:37:25,880 --> 00:37:28,070 What important thing did you need to talk to me about? 438 00:37:28,570 --> 00:37:31,110 You... just be mine. 439 00:37:31,800 --> 00:37:34,320 - What? - You could the Queen of Goryeo. 440 00:37:34,320 --> 00:37:35,980 But the lady of a powerful household? 441 00:37:35,980 --> 00:37:37,760 I can't bear to see that. 442 00:37:39,630 --> 00:37:43,090 Then, how high do your dreams go? 443 00:37:43,090 --> 00:37:44,220 My dreams? 444 00:37:47,110 --> 00:37:50,170 You want to argue that even in your desperate situation. 445 00:37:51,860 --> 00:37:53,190 My dream... 446 00:37:55,290 --> 00:37:56,400 is Goryeo. 447 00:37:58,790 --> 00:38:00,970 You are very fearless. 448 00:38:01,990 --> 00:38:04,990 I know you want Wook on the throne. 449 00:38:05,410 --> 00:38:09,260 Even if your brother becomes king, you are still only a princess. 450 00:38:10,840 --> 00:38:13,510 If your husband is a king, that changes things. 451 00:38:13,510 --> 00:38:16,710 However, I would not be a first wife, so I cannot be a queen. 452 00:38:19,830 --> 00:38:24,200 Can you give up your past marriage for me? 453 00:38:26,540 --> 00:38:30,070 I don't give up what is mine in order to gain a girl. 454 00:38:39,320 --> 00:38:40,690 Let go. 455 00:38:42,580 --> 00:38:46,800 Do you have another choice besides me? 456 00:38:53,040 --> 00:38:54,700 Don't you get tired of it? 457 00:38:58,670 --> 00:39:01,050 Living like a shameful coward. 458 00:39:01,550 --> 00:39:03,410 You should be getting tired of it by now. 459 00:39:04,490 --> 00:39:06,360 You're very persistent. 460 00:39:06,360 --> 00:39:10,180 I see you're still butting into things you shouldn't be. 461 00:39:12,200 --> 00:39:13,430 We'll talk later. 462 00:39:20,880 --> 00:39:22,110 Thank you. 463 00:39:24,110 --> 00:39:27,340 And please don't tell Wook about this. 464 00:39:27,930 --> 00:39:31,520 Take Wang Yo off of your mind. 465 00:39:32,190 --> 00:39:34,750 You won't be able to get what you want out of him. 466 00:39:36,410 --> 00:39:38,020 It is a foolish calculation. 467 00:39:38,810 --> 00:39:42,540 If you're going to give me that warning, show me a better option. 468 00:39:44,810 --> 00:39:50,090 Do you have interest in being considered by me? 469 00:40:11,760 --> 00:40:14,650 Lady Oh, I've finished everything you've instructed me to do. 470 00:40:15,450 --> 00:40:16,660 Get going now. 471 00:40:16,660 --> 00:40:19,420 I'm letting you go because the Crown Prince specifically asked for you. 472 00:40:19,420 --> 00:40:20,920 - Do you understand? - Yes. 473 00:41:11,944 --> 00:41:23,944 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 474 00:41:24,640 --> 00:41:26,940 I know my way home. 475 00:41:33,160 --> 00:41:34,300 Your Highness! 476 00:41:36,830 --> 00:41:38,300 It's you, Hae Soo! 477 00:41:44,750 --> 00:41:47,050 Why do you look so pretty today? 478 00:41:50,990 --> 00:41:55,160 I can see two and three of you. 479 00:41:55,160 --> 00:41:57,460 There's Hae Soo everywhere! 480 00:41:57,460 --> 00:41:58,680 Oh no... 481 00:41:59,330 --> 00:42:00,940 Hold on and follow me. 482 00:42:00,940 --> 00:42:02,470 Where are you going? 483 00:42:02,470 --> 00:42:04,170 Where is everyone? 484 00:42:04,170 --> 00:42:08,090 Baek Ah, did everyone go off to hang out without telling us? 485 00:42:08,090 --> 00:42:09,410 That would be a relief. 486 00:42:09,410 --> 00:42:11,430 I'm worried they're off causing trouble. 487 00:42:12,520 --> 00:42:13,940 Please move out of the way. 488 00:42:13,940 --> 00:42:15,460 What... what are you? 489 00:42:17,310 --> 00:42:19,620 Aren't you Soon Deok? Park Soon Deok? 490 00:42:19,620 --> 00:42:21,380 Do you know this bear? 491 00:42:21,380 --> 00:42:24,760 This is Grand General Park's daughter, Soon Deok. 492 00:42:25,780 --> 00:42:26,850 Daughter? 493 00:42:39,600 --> 00:42:40,980 Wow. 494 00:42:41,590 --> 00:42:43,680 Wow! 495 00:42:44,230 --> 00:42:46,290 Isn't this me? 496 00:42:46,290 --> 00:42:47,600 It is. 497 00:42:51,330 --> 00:42:53,430 Soo, you made all of this? 498 00:42:54,380 --> 00:42:55,580 Your Highness. 499 00:42:55,890 --> 00:42:59,390 Thank you for becoming my first friend in Goryeo. 500 00:43:00,870 --> 00:43:05,560 After Myung Hee passed away, I was comforted thanks to you. 501 00:43:09,350 --> 00:43:13,980 So, I wanted to give you a special gift. 502 00:43:16,580 --> 00:43:21,940 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 503 00:43:21,940 --> 00:43:27,860 To my friend, the 10th Prince. Happy birthday to you. 504 00:43:29,780 --> 00:43:34,070 Why were you born? Why were you born? 505 00:43:34,070 --> 00:43:39,380 You are so ugly. Why were you born? 506 00:43:39,380 --> 00:43:41,340 Why were you born? 507 00:43:41,840 --> 00:43:46,350 Why were you born? 508 00:43:46,890 --> 00:43:49,610 Why were you born? 509 00:43:50,730 --> 00:43:55,680 You are so ugly. Why were you born? 510 00:43:58,390 --> 00:44:02,200 Wow! Eun, you're enjoying this all by yourself? 511 00:44:02,200 --> 00:44:04,060 - I'm hurt. - What are you all doing here? 512 00:44:04,060 --> 00:44:06,210 Soo, are you going to sing for my birthday? 513 00:44:06,210 --> 00:44:09,610 Baek Ah is right. You were going to keep this to yourself? 514 00:44:09,610 --> 00:44:11,200 You can't exclude me. 515 00:44:11,200 --> 00:44:13,710 I was the one who asked Court Lady Oh to send Hae Soo. 516 00:44:13,710 --> 00:44:16,980 You know, you're better than a gisaeng. 517 00:44:17,480 --> 00:44:19,130 Hey, now... 518 00:44:21,250 --> 00:44:23,360 I meant that she's good. 519 00:44:23,860 --> 00:44:27,050 Soo, can you sing for us too? 520 00:44:27,050 --> 00:44:28,270 No, she can't. 521 00:44:28,270 --> 00:44:29,560 Yeah, sing. 522 00:44:29,560 --> 00:44:31,730 - Please sing. - Sing just once. 523 00:44:31,730 --> 00:44:33,130 She can't! 524 00:44:33,130 --> 00:44:35,650 Why are you ruining my present? 525 00:44:35,650 --> 00:44:37,260 - Please sing, Soo. - Sing, Soo. 526 00:44:37,260 --> 00:44:39,860 - Yes, go on. - No! Everyone leave! 527 00:44:39,860 --> 00:44:42,900 Why are you all disrupting my gift? 528 00:44:42,900 --> 00:44:44,010 Seriously! 529 00:44:58,260 --> 00:45:03,080 The days that pass by painfully. 530 00:45:03,830 --> 00:45:08,350 In the stillness of the day and wind. 531 00:45:09,110 --> 00:45:15,650 Because I like the sunshine, I smile. 532 00:45:17,960 --> 00:45:22,780 Passing by so busily. 533 00:45:23,390 --> 00:45:28,020 Even among those heartless people. 534 00:45:28,990 --> 00:45:35,870 Because I like my friend, I smile. 535 00:45:37,920 --> 00:45:44,820 If I find a place without loneliness... 536 00:45:47,560 --> 00:45:53,520 come with me to that place. 537 00:45:54,410 --> 00:45:59,970 Let us go together, friend... 538 00:46:13,490 --> 00:46:16,020 You should get along like this, always. 539 00:46:16,590 --> 00:46:18,660 Who cares if you don't become the king? 540 00:46:20,170 --> 00:46:24,100 Don't forget this moment, right now. 541 00:46:24,100 --> 00:46:25,230 Okay? 542 00:46:51,710 --> 00:46:53,590 Wow! 543 00:46:53,590 --> 00:46:55,530 Wow, Soo! 544 00:46:56,570 --> 00:46:58,580 Soo, you are awesome. 545 00:47:24,600 --> 00:47:26,850 I'm looking forward to my presents. 546 00:47:26,850 --> 00:47:29,310 You should look forward to them. 547 00:47:29,310 --> 00:47:32,570 - Be careful. - They're cute, aren't they? 548 00:47:37,210 --> 00:47:39,900 - You can leave now. - Excuse me? 549 00:47:40,820 --> 00:47:45,260 You've made the 10th Prince happy, so you did your job as a court lady. 550 00:47:45,260 --> 00:47:46,580 Good work. 551 00:47:46,580 --> 00:47:48,680 I didn't do it because I'm a court lady. 552 00:47:49,040 --> 00:47:51,160 Before I was a court lady, Eun and I were... 553 00:47:51,160 --> 00:47:53,490 You're not about to say that you were friends, are you? 554 00:47:53,490 --> 00:47:55,800 A prince, friends with a court lady? 555 00:47:55,800 --> 00:47:58,210 How ridiculous would Eun look? 556 00:48:00,230 --> 00:48:03,660 I'm supervising the party, so I'll take care of it. 557 00:48:03,660 --> 00:48:06,530 You've helped out enough, so run along. 558 00:48:09,660 --> 00:48:11,310 I told you to go. 559 00:48:11,310 --> 00:48:13,650 You are the same as always, Your Highness. 560 00:48:13,650 --> 00:48:16,500 You look at status before looking at the person. 561 00:48:17,300 --> 00:48:20,460 You haven't changed since you hit Chae Ryung. 562 00:48:20,460 --> 00:48:22,980 Would I have any reason to change? 563 00:48:22,980 --> 00:48:27,050 I'm being generous with you because of Myung Hee. 564 00:48:28,380 --> 00:48:30,090 You should know your place. 565 00:48:31,090 --> 00:48:32,820 I said it was all right. 566 00:48:36,010 --> 00:48:37,130 Crown Prince. 567 00:48:37,130 --> 00:48:40,940 Eun enjoys spending time with Hae Soo, so I allowed it as a gift to him. 568 00:48:42,360 --> 00:48:46,410 I'm not a very good older brother, and I couldn't think of another present. 569 00:48:46,410 --> 00:48:48,180 Yeon Hwa, please understand. 570 00:48:49,180 --> 00:48:51,150 I understand what you're saying. 571 00:48:52,430 --> 00:48:54,580 She even has the consideration of the Crown Prince. 572 00:48:54,580 --> 00:48:57,130 She is always very lucky. 573 00:49:07,730 --> 00:49:09,650 Thank you, Crown Prince. 574 00:49:09,650 --> 00:49:13,790 You saw me at my worst state. This is the least I could do to help. 575 00:49:13,790 --> 00:49:15,650 I haven't told anyone about it. 576 00:49:15,650 --> 00:49:17,710 I know. I trust you. 577 00:49:18,280 --> 00:49:21,280 Will you help me in the future when I need it? 578 00:49:21,650 --> 00:49:25,200 Of course, I will help you as much as I possibly can. 579 00:49:26,070 --> 00:49:27,600 - Wow! - Do you like it? 580 00:49:27,600 --> 00:49:29,620 I really like it. 581 00:49:29,620 --> 00:49:31,860 Wow, isn't this jade? 582 00:49:31,860 --> 00:49:33,180 It is very heavy. 583 00:49:33,180 --> 00:49:34,590 It's expensive. 584 00:49:36,500 --> 00:49:39,530 Wow, a slingshot. 585 00:49:41,470 --> 00:49:43,150 This is from me, Eun. 586 00:49:43,150 --> 00:49:44,760 Oh! 587 00:49:47,820 --> 00:49:51,710 Wow, isn't this a book? A book! 588 00:49:51,710 --> 00:49:53,030 A book? 589 00:49:53,750 --> 00:49:56,600 Who would read this? Why did you bring it? 590 00:49:56,600 --> 00:49:58,250 I'll shoot you with this slingshot. 591 00:49:58,250 --> 00:49:59,660 This is very precious. 592 00:49:59,660 --> 00:50:01,640 I like this the best. 593 00:50:14,040 --> 00:50:15,400 Your Highness. 594 00:50:18,810 --> 00:50:20,120 Your Highness. 595 00:50:21,830 --> 00:50:25,110 What are you? The Grim Reaper? 596 00:50:25,110 --> 00:50:28,400 She's the daughter of Grand General Park, Soon Deok. 597 00:50:28,400 --> 00:50:29,500 You don't know her? 598 00:50:31,970 --> 00:50:33,380 Soon Deok! 599 00:50:40,570 --> 00:50:42,890 - Oh my gosh! - This fur... 600 00:50:44,880 --> 00:50:46,410 it's for you. 601 00:50:46,810 --> 00:50:49,440 Was it you who scared me every year with bear fur? 602 00:50:49,440 --> 00:50:51,400 Why would you do such a thing to me? 603 00:50:51,400 --> 00:50:54,990 Your Highness! That's not it. 604 00:50:56,180 --> 00:50:57,500 That's not it. 605 00:51:06,220 --> 00:51:08,430 How could there be someone so frustrating? 606 00:51:41,454 --> 00:51:53,454 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 607 00:51:54,700 --> 00:51:57,070 You're here, Your Highness. How am I alone? 608 00:52:13,060 --> 00:52:14,820 Why are you alone again? 609 00:52:14,820 --> 00:52:16,730 We should all be together on a day like today. 610 00:52:18,150 --> 00:52:19,430 You should go. 611 00:52:19,840 --> 00:52:22,210 It doesn't suit me to be in a noisy place. 612 00:52:22,210 --> 00:52:25,480 Hey, are your siblings your siblings for no reason? 613 00:52:25,480 --> 00:52:27,720 You have to congratulate them on days like this. 614 00:52:27,720 --> 00:52:28,780 Let's get going. 615 00:52:29,700 --> 00:52:30,860 Let's go. 616 00:52:33,080 --> 00:52:34,950 I don't want to be a bother. 617 00:52:34,950 --> 00:52:36,540 Hurry. Come on. 618 00:52:36,540 --> 00:52:37,870 Come on, So. 619 00:52:39,830 --> 00:52:42,430 So, what did So give you? 620 00:52:42,430 --> 00:52:44,100 Oh, it's fine. 621 00:52:44,100 --> 00:52:47,060 I'm surprised our 4th brother came at all. 622 00:52:47,060 --> 00:52:48,190 That's too bad. 623 00:52:48,220 --> 00:52:52,420 There is a unique gift that only So could ever give you. 624 00:52:53,120 --> 00:52:54,220 What a waste. 625 00:52:58,100 --> 00:52:59,980 Is there something like that? 626 00:53:06,900 --> 00:53:10,390 What? He wouldn't give me a gift like that. 627 00:53:11,690 --> 00:53:12,810 Soo! 628 00:53:15,690 --> 00:53:18,990 You're close to our 4th brother. Can you help me get my gift? 629 00:53:18,990 --> 00:53:21,340 How good of a gift do you want? 630 00:53:21,340 --> 00:53:25,730 He won't give it up so easily. It would be good to join together. 631 00:53:25,730 --> 00:53:28,430 Soo, please. Come on, Soo! 632 00:53:28,430 --> 00:53:30,270 All right, all right. 633 00:53:30,270 --> 00:53:32,000 Come on. Hurry up. 634 00:53:40,760 --> 00:53:42,240 Where have you been? 635 00:53:42,650 --> 00:53:44,910 We were all giving Eun his presents. 636 00:53:47,770 --> 00:53:51,880 I wasn't able to prepare anything. 637 00:53:53,390 --> 00:53:55,720 Tell me if there's anything you want. 638 00:53:57,070 --> 00:53:59,790 Will you really give me anything? 639 00:53:59,790 --> 00:54:03,870 Of course! Would the 4th Prince go back on his word? 640 00:54:03,870 --> 00:54:05,990 He would get it for you even if it were 641 00:54:05,990 --> 00:54:08,110 something precious and hard to find, right? 642 00:54:12,980 --> 00:54:16,780 Yes, make sure to choose something just like that. 643 00:54:16,780 --> 00:54:18,680 I'll make sure to find it for you. 644 00:54:18,680 --> 00:54:20,510 You really promise? 645 00:54:20,510 --> 00:54:21,650 I said yes. 646 00:54:21,650 --> 00:54:25,700 Then... show me your face without the mask! 647 00:54:33,240 --> 00:54:35,960 I've only heard things, but I've been very curious. 648 00:54:35,960 --> 00:54:38,830 We're brothers, not strangers. Is there any reason to hide? 649 00:54:39,590 --> 00:54:43,110 I really want to see how bad it is that you are always hiding it. 650 00:54:43,110 --> 00:54:44,580 Prince Eun, wait... 651 00:54:44,580 --> 00:54:47,010 How dare a court lady get involved? 652 00:54:49,720 --> 00:54:51,010 Just ignore them. 653 00:54:55,110 --> 00:54:58,110 Must you... see it? 654 00:54:58,110 --> 00:55:00,490 - So. - That's enough. 655 00:55:01,290 --> 00:55:04,810 Eun, you should feel shame for wanting something like that. 656 00:55:04,810 --> 00:55:07,170 He said he'd give me what I wanted. 657 00:55:07,650 --> 00:55:09,450 Hae Soo, you said so too. 658 00:55:09,450 --> 00:55:12,370 You said Wang So would give me this gift. 659 00:55:12,370 --> 00:55:15,610 What? That's not what I meant. 660 00:55:15,610 --> 00:55:16,680 Forget it. 661 00:56:50,060 --> 00:56:51,370 So! 662 00:57:09,590 --> 00:57:11,800 Apologize to So right away. 663 00:57:11,800 --> 00:57:13,740 You made a big mistake. 664 00:57:13,740 --> 00:57:17,070 You told me to ask for it. Now look at what has happened! 665 00:57:17,070 --> 00:57:19,010 I didn't say anything wrong. 666 00:57:19,010 --> 00:57:21,300 I told you it would be a gift you wouldn't forget. 667 00:57:22,030 --> 00:57:24,210 It may be a joke to all of you. 668 00:57:24,730 --> 00:57:26,480 That's not how it is for So. 669 00:57:28,460 --> 00:57:31,650 If he hates it so much, he didn't have to take off the mask. 670 00:57:32,180 --> 00:57:34,120 He has too much pride. 671 00:57:35,280 --> 00:57:38,310 Every person has a weak spot. 672 00:57:38,310 --> 00:57:41,390 Why is it that you are always poking at people's weak spots? 673 00:57:41,390 --> 00:57:42,530 I am? 674 00:57:42,530 --> 00:57:47,240 So, when I pointed out that your in-laws household was far too lowly 675 00:57:47,240 --> 00:57:51,100 and asked you what nerve you had to continue to stay as Crown Prince 676 00:57:51,100 --> 00:57:53,120 you must have felt offended. 677 00:57:56,160 --> 00:57:57,990 You speak such words so carelessly. 678 00:57:58,900 --> 00:58:01,030 Should I teach you a lesson about why you should not? 679 00:58:11,090 --> 00:58:12,290 Your Highness! 680 00:58:13,710 --> 00:58:15,910 Wait! Wait! 681 00:58:17,910 --> 00:58:19,340 Was it not enough? 682 00:58:19,340 --> 00:58:22,250 Why? Do they want to play more jokes on me? 683 00:58:22,250 --> 00:58:24,940 That's not what happened. You're mistaken. 684 00:58:24,940 --> 00:58:26,820 Don't leave. 685 00:58:27,320 --> 00:58:28,580 If you leave like this 686 00:58:28,580 --> 00:58:30,740 the 10th Prince loses his chance to apologize. 687 00:58:30,740 --> 00:58:32,630 You will all grow apart. 688 00:58:34,750 --> 00:58:37,060 You're brothers, right? 689 00:58:40,480 --> 00:58:41,760 Your Highness... 690 00:58:49,560 --> 00:58:50,680 Look at me. 691 00:58:53,110 --> 00:58:54,830 Look at me properly. 692 00:59:04,280 --> 00:59:05,500 Your eyes... 693 00:59:08,440 --> 00:59:09,880 That look in your eyes... 694 00:59:18,180 --> 00:59:19,560 I hate it like crazy. 695 00:59:20,670 --> 00:59:32,670 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 696 00:59:33,670 --> 00:59:36,630 [SCARLET HEART: RYEO] 697 00:59:36,630 --> 00:59:39,400 This is happening because a court lady is too close with the princes. 698 00:59:39,400 --> 00:59:40,770 Distance yourself from the princes. 699 00:59:40,770 --> 00:59:42,790 You can't live forever wearing that mask. 700 00:59:42,790 --> 00:59:46,060 Whether I like it or not, I have to reveal my scar in order to live. 701 00:59:46,060 --> 00:59:48,100 What if it's not a scar, but a pain in the heart? 702 00:59:48,520 --> 00:59:50,260 Your arrogance knows no bounds. 703 00:59:50,260 --> 00:59:52,430 What did I do so wrong? 704 00:59:52,430 --> 00:59:54,190 If it rains after the rain ritual 705 00:59:54,190 --> 00:59:56,590 I'm going to ask the king to let you leave. 706 00:59:56,590 --> 00:59:58,890 I truly hope it rains. 707 00:59:58,890 --> 01:00:00,910 Don't ask to play with me again. 708 01:00:00,910 --> 01:00:02,380 Don't look for me! 709 01:00:02,380 --> 01:00:04,150 Heaven's will? Yeah right. 710 01:00:04,150 --> 01:00:05,910 You'll become king if it rains. 711 01:00:05,910 --> 01:00:07,890 You need to become confident on your own. 712 01:00:09,280 --> 01:00:11,250 I came for my seat. 53252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.