Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,730 --> 00:01:33,400
Is there a problem?
2
00:01:33,760 --> 00:01:36,530
I do not know. Dicle will tell us.
3
00:01:38,300 --> 00:01:40,700
What should I say, Mrs. Mayda? I did not understand that.
4
00:01:41,300 --> 00:01:45,930
For example, you can start by saying who your father is.
5
00:01:46,630 --> 00:01:48,660
Mayda, why are you doing this?
6
00:01:49,660 --> 00:01:51,630
How does this relate to us?
7
00:01:51,630 --> 00:01:57,460
Since your father is in this agency, there is no point in hiding it, right?
8
00:01:57,460 --> 00:01:59,160
We can speak openly.
9
00:01:59,260 --> 00:02:05,330
Judging by the fact that even Emrah knows about this, it's probably time she found out.
10
00:02:12,160 --> 00:02:13,330
You are right.
11
00:02:16,300 --> 00:02:21,300
Dicle doesn't need to explain. I will say it.
12
00:02:21,730 --> 00:02:24,430
I did not understand, why do you say it?
13
00:02:24,700 --> 00:02:27,760
After all, isn't this about Dicle?
14
00:02:28,460 --> 00:02:30,700
And it concerns me.
15
00:02:31,760 --> 00:02:34,730
In fact, this concerns us both.
16
00:02:34,730 --> 00:02:38,500
One second, Mr. Kıraç! Mr. Kıraç, wait a second.
17
00:02:38,560 --> 00:02:41,530
Say, please, leave it to me, I'll say it.
18
00:02:41,530 --> 00:02:44,730
Not! It's my fault! No, it's my fault, really!
19
00:02:44,730 --> 00:02:47,200
In fact, Mr. Kıraç wanted to come tell you.
20
00:02:47,200 --> 00:02:51,400
I asked him about a small request, he said it should stay between us.
21
00:02:51,400 --> 00:02:53,600
And he wanted to keep it a secret.
22
00:02:54,260 --> 00:02:58,700
I didn't want to be discovered, because they would start talking about indulgences.
23
00:02:58,700 --> 00:02:59,660
I didn't want it to be like this.
24
00:02:59,660 --> 00:03:03,230
You know that Mr. Kıraç would not like it to be like that. We were talking about it.
25
00:03:03,860 --> 00:03:06,130
Say, what are you talking about now?
26
00:03:06,930 --> 00:03:08,460
About Yetkin Dikinciler.
27
00:03:09,800 --> 00:03:12,030
Miss Mayda, Yetkin Dikinciler is my father.
28
00:03:12,360 --> 00:03:13,400
Yes!
29
00:03:28,300 --> 00:03:29,360
Guess what happened?
30
00:03:29,600 --> 00:03:30,460
What happened?
31
00:03:30,460 --> 00:03:33,060
What happened? Something good has happened, you can see it. What happened?
32
00:03:33,060 --> 00:03:38,630
Before you is the new manager of Erhan Yazıcıoğlu.
33
00:03:39,200 --> 00:03:40,460
Go?!
34
00:03:41,530 --> 00:03:43,360
This is great news!
35
00:03:43,360 --> 00:03:44,530
Feris, bravo!
36
00:03:44,530 --> 00:03:47,700
After all, you agreed with Mr. Erhan. What did you promise?
37
00:03:47,700 --> 00:03:49,100
Nothing.
38
00:03:50,330 --> 00:03:51,230
A) Yes?
39
00:03:51,230 --> 00:03:54,800
I have not used any of the tactics that I usually use.
40
00:03:54,800 --> 00:03:56,800
I didn't praise myself, I didn't praise him.
41
00:03:56,800 --> 00:03:59,730
He did not promise anything. I was just myself.
42
00:04:00,300 --> 00:04:01,900
I mean. Was it just you?
43
00:04:02,060 --> 00:04:03,530
We talk and we talk.
44
00:04:04,630 --> 00:04:07,430
So my therapy sessions are over?
45
00:04:08,630 --> 00:04:12,830
My life, no one can replace you.
46
00:04:12,830 --> 00:04:14,830
But this is what happened.
47
00:04:15,060 --> 00:04:18,899
He couldn't believe the Catherine Donovan case.
48
00:04:18,899 --> 00:04:21,859
He said he was doing everything he had in mind.
49
00:04:21,860 --> 00:04:23,260
And what do Kıraç and Mayda say?
50
00:04:23,260 --> 00:04:25,400
They don't know yet. I'll go tell him now.
51
00:04:25,400 --> 00:04:29,130
I wanted to tell you first. Thank you.
52
00:04:29,930 --> 00:04:33,000
Thank you very much, Feris!
53
00:04:33,500 --> 00:04:35,360
Very few people know about this.
54
00:04:35,360 --> 00:04:38,530
Yes, Emrah knows. You are right about that.
55
00:04:38,530 --> 00:04:40,200
Mr. Kıraç knows it too.
56
00:04:40,200 --> 00:04:43,460
Nobody else knows. He didn't want the whole world to know.
57
00:04:43,460 --> 00:04:45,630
I didn't want to be talked about.
58
00:04:45,860 --> 00:04:48,430
And he didn't want it to be in the press.
59
00:04:48,430 --> 00:04:51,400
By the way, Mrs. Feris doesn't know either. Nobody else knows.
60
00:04:51,400 --> 00:04:57,400
Ms. Mayda, so I ask that you please keep this between us.
61
00:04:58,130 --> 00:05:00,230
Of course, dear, fine.
62
00:05:01,030 --> 00:05:05,000
What is your relationship with your father? Do you see
63
00:05:05,330 --> 00:05:07,260
We see each other sometimes.
64
00:05:09,900 --> 00:05:12,760
Don't worry, I won't tell anyone.
65
00:05:12,800 --> 00:05:18,260
By the way, I'm not mad at you. It's just that when I heard them ... You, you were talking to Emrah ...
66
00:05:18,260 --> 00:05:22,960
They say about this agency and so on. Okay, I won't tell anyone, don't worry.
67
00:05:23,130 --> 00:05:24,930
I won't tell anyone, don't worry.
68
00:05:24,930 --> 00:05:26,630
Thank you very much, Mrs. Mayda.
69
00:05:29,130 --> 00:05:31,230
Guess what happened!
70
00:05:33,600 --> 00:05:38,200
Now Erhan Yazıcıoğlu will work with us. What you wanted to happen.
71
00:05:38,760 --> 00:05:42,130
I told you that there are no impossible. Congratulations.
72
00:05:42,130 --> 00:05:43,400
Thanks.
73
00:05:44,230 --> 00:05:48,030
You thought I couldn't, Kıraç, I'll remind you.
74
00:05:50,100 --> 00:05:52,830
Congratulations, Feris, really.
75
00:05:55,230 --> 00:05:58,060
Were they talking about something? Did I interrupt?
76
00:06:00,000 --> 00:06:03,960
They didn't know with Emrah how to decorate the lobby for the New Year.
77
00:06:03,960 --> 00:06:05,600
He asked about it. And we talk about it.
78
00:06:05,600 --> 00:06:08,400
But we fix it. Let's start now.
79
00:06:08,660 --> 00:06:10,200
I'll go, if you allow me.
80
00:06:10,200 --> 00:06:12,360
Thank you very much, Mrs. Mayda. I go to the study.
81
00:06:12,360 --> 00:06:13,460
Easy work.
82
00:06:13,800 --> 00:06:17,160
I'll see, too, new scripts were to come.
83
00:06:17,200 --> 00:06:19,160
Speak calmly.
84
00:06:21,160 --> 00:06:23,430
Say it! Say, what are you doing?
85
00:06:23,430 --> 00:06:26,800
I already know it! I know, I understand that I acted very stupid!
86
00:06:26,800 --> 00:06:30,500
But I'll tell you everything. See you on the terrace in 10 minutes?
87
00:06:31,230 --> 00:06:33,160
Good good good.
88
00:06:33,930 --> 00:06:35,660
I wanted to call you.
89
00:06:37,960 --> 00:06:40,360
Yes, yes, good.
90
00:06:40,460 --> 00:06:44,330
Say what? Did he find out that your father is Yetkin Dikinciler?
91
00:06:45,360 --> 00:06:46,200
He has found out.
92
00:06:46,200 --> 00:06:48,030
Say, I'm sorry! I didn't do it on purpose.
93
00:06:48,030 --> 00:06:50,930
So it took off, I didn't know.
94
00:06:50,930 --> 00:06:53,530
Okay, we've figured it out, come on. But only.
95
00:06:53,530 --> 00:06:55,560
I won't say it again.
96
00:06:57,500 --> 00:07:01,360
Mayda wants to have a meeting. Will you also tell Gülin? Go.
97
00:07:01,360 --> 00:07:02,430
Of course.
98
00:07:03,400 --> 00:07:05,260
Where is she? Where?
99
00:07:05,260 --> 00:07:07,700
Turned out I was in a bit of a rush, sorry.
100
00:07:07,700 --> 00:07:11,000
But I wanted to tell you about the New Year's gifts.
101
00:07:11,260 --> 00:07:14,430
You already know what financial situation our agency is in.
102
00:07:14,430 --> 00:07:17,960
Therefore, this year we will not be able to send gifts to our actors.
103
00:07:18,030 --> 00:07:18,800
What?
104
00:07:19,160 --> 00:07:20,500
This is impossible to accept.
105
00:07:21,160 --> 00:07:22,130
You can't do it this way.
106
00:07:22,130 --> 00:07:22,930
A) Yes?
107
00:07:22,930 --> 00:07:24,360
We do not have such a budget.
108
00:07:24,630 --> 00:07:27,200
From the beginning I say it so that later there are no problems.
109
00:07:27,200 --> 00:07:30,800
If you want to buy them at your cost, then of course this does not concern me.
110
00:07:31,460 --> 00:07:34,730
But you will not write this down as agency expenses.
111
00:07:34,800 --> 00:07:36,800
Çınar, Tuba will destroy us, he will kill us!
112
00:07:36,800 --> 00:07:38,800
It will kill us, of course. What are we going to do? I do not know.
113
00:07:38,800 --> 00:07:43,730
Madam Mayda, please, I want to say something.
114
00:07:44,000 --> 00:07:47,130
You cut the awards, we haven't said anything.
115
00:07:47,130 --> 00:07:51,830
And now you say that we will not be able to send gifts. We won't say anything about that either, but.
116
00:07:52,000 --> 00:07:57,160
So tell me you're canceling the New Years party, so I die right here.
117
00:07:57,160 --> 00:07:58,330
Good the first time.
118
00:07:58,700 --> 00:08:00,900
Of course, we will have a party, Gülin.
119
00:08:01,230 --> 00:08:05,160
But don't expect a party as big as last year.
120
00:08:05,160 --> 00:08:06,600
You can't do it this way.
121
00:08:06,600 --> 00:08:08,630
We have always lived grand.
122
00:08:08,630 --> 00:08:10,330
What kind of party are we going to have then?
123
00:08:10,460 --> 00:08:13,820
There will be a small party where only we will be.
124
00:08:13,820 --> 00:08:15,620
So we will have a month long party.
125
00:08:15,940 --> 00:08:18,620
Great fun doesn't require great expense.
126
00:08:18,620 --> 00:08:20,780
The main thing is that we meet, right?
127
00:08:20,820 --> 00:08:24,800
Well yeah, it depends on how you understand fun.
128
00:08:25,520 --> 00:08:27,840
We are going to act on our budget, right?
129
00:08:28,380 --> 00:08:31,150
You know, I suddenly remembered my student years.
130
00:08:31,150 --> 00:08:36,419
And also, if we fry the sausage on the griddle, then welcome 2005!
131
00:08:36,419 --> 00:08:39,199
Well, we will meet in 2021 later. Isn't that right, Peride?
132
00:08:39,200 --> 00:08:40,480
Mr. Çınar!
133
00:08:40,640 --> 00:08:43,460
Well, thank you very much for your cooperation!
134
00:08:43,460 --> 00:08:46,690
I said everything, we can disperse.
135
00:08:51,640 --> 00:08:53,340
Where are you? You've come?
136
00:08:56,620 --> 00:08:58,630
Won't you take your pen, Emrah?
137
00:08:58,790 --> 00:08:59,960
Take the pen too.
138
00:09:00,710 --> 00:09:04,300
Bora, weren't we supposed to meet at the agency?
139
00:09:04,300 --> 00:09:06,300
No, we agreed to meet for a driving course.
140
00:09:06,300 --> 00:09:08,410
I've already come to class, I'm waiting, Feris.
141
00:09:08,410 --> 00:09:12,360
I totally forgot! Okay okay food, I'll be there in 10 minutes!
142
00:09:12,360 --> 00:09:13,730
It's okay. I'm waiting. Bye Bye.
143
00:09:25,570 --> 00:09:27,540
This means that we will not avoid the expense. Yes, Aydin?
144
00:09:28,790 --> 00:09:33,400
By the way, be careful. Make sure Ushan and Melisa don't get a single gift, it will be ugly.
145
00:09:33,400 --> 00:09:34,320
Of course.
146
00:09:34,840 --> 00:09:36,990
I just sent İrem Derici a gift.
147
00:09:37,350 --> 00:09:39,380
Beren too, Pinar Deniz too.
148
00:09:39,380 --> 00:09:40,800
We are sending everyone on the sly.
149
00:09:40,800 --> 00:09:44,540
Well. Today we will finish the gifts and tomorrow we will send flowers and chocolates.
150
00:09:44,540 --> 00:09:46,420
I already ordered.
151
00:09:47,270 --> 00:09:48,860
Then I will ask you a question.
152
00:09:50,310 --> 00:09:54,180
Guess what the most important gift is?
153
00:09:55,980 --> 00:09:58,560
I'd say this is a gift for Ushan and Melisa, but.
154
00:09:59,930 --> 00:10:01,790
I don't even know, Mr. Serkan.
155
00:10:02,510 --> 00:10:04,510
Gifts that we will send to EGO.
156
00:10:04,510 --> 00:10:06,540
I will choose them personally.
157
00:10:06,540 --> 00:10:07,470
Of course.
158
00:10:07,970 --> 00:10:09,700
As you like.
159
00:10:13,820 --> 00:10:16,520
Mr. Kıraç, I don't agree, no way!
160
00:10:16,540 --> 00:10:18,590
I bought so many things and everything is on the way!
161
00:10:18,590 --> 00:10:19,260
And the rest ...
162
00:10:19,260 --> 00:10:21,640
- I'll be on the terrace in 5 minutes. - What I am going to do?
163
00:10:22,160 --> 00:10:23,330
Keep up the good work.
164
00:10:23,870 --> 00:10:25,840
I'll take care of Mayda somehow.
165
00:10:26,410 --> 00:10:28,360
But don't leave anything behind, hide it.
166
00:10:28,580 --> 00:10:31,820
Say, hide the gifts so they are not seen.
167
00:10:31,820 --> 00:10:35,100
Track the delivery. And if Mayda finds out, say something.
168
00:10:35,100 --> 00:10:35,890
Well!
169
00:10:37,060 --> 00:10:39,620
Mrs. Feris, I would suggest you take it to our office, but ...
170
00:10:39,620 --> 00:10:42,340
You can't, you can't, take it to the office where we make the copies, Maida doesn't go there.
171
00:10:42,340 --> 00:10:45,400
I'll go now, he has driving lessons.
172
00:10:45,400 --> 00:10:46,300
When is the exam?
173
00:10:46,300 --> 00:10:47,690
Tomorrow morning!
174
00:10:47,690 --> 00:10:48,240
Well!
175
00:10:49,840 --> 00:10:53,230
Mr. Çınar, we bought all the gifts. What are we going to do, cancel everything?
176
00:10:53,230 --> 00:10:56,260
No, we will not. Send it so Mayda won't recognize it. Well?
177
00:10:56,260 --> 00:10:59,000
Well. In the afternoon there will be an exhibition. Haven't you forgotten? We'll go together.
178
00:10:59,000 --> 00:11:01,100
No, I haven't forgotten, let's go together!
179
00:11:01,100 --> 00:11:01,560
Well!
180
00:11:01,560 --> 00:11:02,820
Ok, come on.
181
00:11:07,420 --> 00:11:08,700
Yes Dad.
182
00:11:08,700 --> 00:11:09,890
How are you, daughter?
183
00:11:09,890 --> 00:11:10,880
How can I be?
184
00:11:11,380 --> 00:11:14,100
I go back to reviewing the year-end reports.
185
00:11:14,190 --> 00:11:15,320
I mean, I feel bad.
186
00:11:15,320 --> 00:11:16,840
Have you talked to Kıraç?
187
00:11:16,840 --> 00:11:18,780
No, I haven't.
188
00:11:18,780 --> 00:11:20,860
I didn't say anything so he wouldn't bother.
189
00:11:20,860 --> 00:11:22,960
And you? You wanted to talk to Mr. Hilmi.
190
00:11:22,960 --> 00:11:27,070
He changed his mind about buying the agency when he saw the report.
191
00:11:27,070 --> 00:11:28,690
I will have another meeting.
192
00:11:29,160 --> 00:11:32,080
If this does not work, you will probably have to reduce the cost.
193
00:11:32,080 --> 00:11:34,110
I'll let you know, daughter.
194
00:11:34,110 --> 00:11:36,230
Okay, dad, we'll talk later.
195
00:11:39,180 --> 00:11:42,460
Not at all, Ali! Well, who are you? I'm very glad you like it.
196
00:11:43,280 --> 00:11:45,530
Happy New Year for you too!
197
00:11:45,530 --> 00:11:47,940
See you goodbye!
198
00:11:49,800 --> 00:11:53,260
Mr. Serkan, here is the EGO agency report, everything you need is there.
199
00:11:53,710 --> 00:11:54,520
Well.
200
00:11:56,540 --> 00:11:59,870
Let's see how things are in EGO.
201
00:11:59,870 --> 00:12:01,640
Excuse me, I wanted to ask you something.
202
00:12:01,640 --> 00:12:03,080
How we get these papers.
203
00:12:03,370 --> 00:12:04,360
Yes.
204
00:12:06,160 --> 00:12:08,640
Let's say there is one person I get along with.
205
00:12:08,960 --> 00:12:13,340
Who I helped in due time, so he gave me these reports without a doubt.
206
00:12:13,680 --> 00:12:17,380
You know, Aydan. Everything in this life is mutual.
207
00:12:24,090 --> 00:12:27,250
I know you are right. It was really very stupid.
208
00:12:27,250 --> 00:12:30,140
I shouldn't have done this, but ...
209
00:12:30,140 --> 00:12:32,140
I was lost. What should I do?
210
00:12:32,320 --> 00:12:35,040
What happened? Can you tell?
211
00:12:35,840 --> 00:12:39,400
What happened to make you cheat?
212
00:12:39,400 --> 00:12:41,540
This is for Gülin.
213
00:12:42,430 --> 00:12:43,540
What does Gülin have to do with this?
214
00:12:43,540 --> 00:12:46,780
She constantly monitors me, what I am doing, where I am going.
215
00:12:46,780 --> 00:12:49,780
What I am writing. Constantly watching me.
216
00:12:49,780 --> 00:12:52,450
He started asking me why my mother came to the agency.
217
00:12:52,450 --> 00:12:54,620
He asked a lot of questions.
218
00:12:54,620 --> 00:12:57,460
And you named this person. I did not understand.
219
00:12:57,460 --> 00:13:00,650
No, it happened by accident, a page was opened on the computer.
220
00:13:00,650 --> 00:13:02,840
I studied the page.
221
00:13:02,840 --> 00:13:04,650
I was looking for something.
222
00:13:04,650 --> 00:13:09,630
Gülin started talking about this. It was his idea, not mine. She asked.
223
00:13:09,630 --> 00:13:12,690
And I had to say yes to close this topic.
224
00:13:13,470 --> 00:13:15,430
I'm really sorry.
225
00:13:15,430 --> 00:13:17,530
They shouldn't know, Dicle.
226
00:13:18,120 --> 00:13:21,880
If they find out, we will be disgraced. He won't look at me anymore.
227
00:13:22,010 --> 00:13:25,630
Look at this, he won't even come close to the agency.
228
00:13:25,630 --> 00:13:28,450
And about the press and social media, I generally keep quiet.
229
00:13:29,500 --> 00:13:30,410
Who knows about this?
230
00:13:30,410 --> 00:13:33,950
Gülin, Emrah and Mrs. Mayda.
231
00:13:34,760 --> 00:13:40,170
Come on, I'll take care of Gülin and Emrah. Mayda won't tell anyone anyway.
232
00:13:46,690 --> 00:13:50,820
If I hadn't intervened, you would have said that you are my father, right?
233
00:13:58,760 --> 00:14:03,040
Sometimes you do things so strange that it seems to me, I don't know you at all.
234
00:14:03,600 --> 00:14:05,760
I mean, I don't know you anyway.
235
00:14:06,180 --> 00:14:07,390
I dont even know...
236
00:14:09,060 --> 00:14:13,550
I have noticed, I want to say it. If I hadn't intervened, you would have confessed.
237
00:14:15,160 --> 00:14:16,820
You shouldn't have interfered.
238
00:14:18,390 --> 00:14:20,510
We would get rid of this burden.
239
00:14:24,800 --> 00:14:26,000
You are right.
240
00:14:28,670 --> 00:14:30,320
But ...
241
00:14:32,180 --> 00:14:34,950
If Ms. Mayda got it, then okay, you can talk.
242
00:14:35,160 --> 00:14:40,630
Or if you decide to confess yourself, then I will not interfere.
243
00:14:41,290 --> 00:14:45,660
I didn't want you to find yourself in a difficult position because of this misunderstanding.
244
00:14:49,740 --> 00:14:51,420
What's next
245
00:14:51,420 --> 00:14:53,660
I'll figure it out, don't worry.
246
00:14:54,240 --> 00:14:57,430
This question will be closed, no one will say anything.
247
00:14:57,920 --> 00:14:59,530
Nobody will know.
248
00:15:08,220 --> 00:15:10,020
Is incredible!
249
00:15:10,020 --> 00:15:10,720
What happened?
250
00:15:10,720 --> 00:15:13,870
Even the speech cannot be that the gifts are canceled.
251
00:15:13,870 --> 00:15:15,220
At the EGO agency!
252
00:15:15,220 --> 00:15:18,110
Yes! It's about our authority.
253
00:15:22,560 --> 00:15:23,130
What happened?
254
00:15:23,830 --> 00:15:25,800
Look at Beren's story.
255
00:15:26,730 --> 00:15:27,510
What is there?
256
00:15:31,720 --> 00:15:33,600
I can not believe it!
257
00:15:34,280 --> 00:15:36,760
How lucky they are!
258
00:15:38,960 --> 00:15:40,990
Look at Serkan.
259
00:15:40,990 --> 00:15:44,560
Laptops and things like that. Who knows what else he bought for his actors.
260
00:15:44,560 --> 00:15:46,780
And we will probably buy socks.
261
00:15:46,780 --> 00:15:49,010
I don't think we can send that either.
262
00:15:49,010 --> 00:15:51,840
You're right, Dicle! We can't even buy socks.
263
00:15:51,840 --> 00:15:52,460
Well.
264
00:15:52,460 --> 00:15:56,080
Brother Bekir had to buy everything for the party. I wonder what is there.
265
00:15:56,450 --> 00:15:58,630
Your brother Bekir had to buy it all.
266
00:15:58,820 --> 00:16:03,080
I announce the budget that was allocated for the kitchen this year.
267
00:16:03,080 --> 00:16:04,180
500!
268
00:16:04,180 --> 00:16:04,980
500?
269
00:16:04,980 --> 00:16:05,920
What?
270
00:16:05,920 --> 00:16:07,820
Just tell us this is one euro, so we can smile.
271
00:16:07,820 --> 00:16:09,450
Lie, Emrah, lie.
272
00:16:10,290 --> 00:16:12,750
You can't even buy filtered coffee with that money.
273
00:16:12,750 --> 00:16:13,620
Okay, yes.
274
00:16:13,660 --> 00:16:15,840
I have nothing to say!
275
00:16:16,070 --> 00:16:19,310
Maybe we can also bring drinks with us?
276
00:16:19,310 --> 00:16:22,700
Exactly! I'm going to ask my mother to bake some cakes.
277
00:16:22,700 --> 00:16:26,870
Friends, apparently everything is serious. The agency is in a difficult position.
278
00:16:27,510 --> 00:16:29,060
Are we going bankrupt?
279
00:16:29,060 --> 00:16:31,540
I said, if this year passes as soon as possible, but ...
280
00:16:31,540 --> 00:16:35,080
... we will miss 2020. I'm telling you.
281
00:16:39,260 --> 00:16:42,430
Feris, I have been training for so many months, and now I remember everything.
282
00:16:42,430 --> 00:16:44,260
I have learned all the questions in the book.
283
00:16:44,910 --> 00:16:49,110
For example, I know about the engine.
284
00:16:49,110 --> 00:16:51,980
About electrolyte leakage. I know everything very well!
285
00:16:52,000 --> 00:16:54,250
My life, he also listed it last year.
286
00:16:54,250 --> 00:16:57,540
The text is in your pocket, you better focus on the steering wheel.
287
00:16:57,540 --> 00:17:00,940
How many times have you failed your driving test?
288
00:17:01,560 --> 00:17:02,420
6 times.
289
00:17:03,760 --> 00:17:05,670
What do we do? What?
290
00:17:05,670 --> 00:17:07,240
Let's call. Call and tell.
291
00:17:07,520 --> 00:17:09,580
You can not. It can not.
292
00:17:09,859 --> 00:17:12,329
We said you can drive a car.
293
00:17:12,339 --> 00:17:15,759
If we appear like this, he will be mad at us!
294
00:17:16,810 --> 00:17:19,360
No, you deliver, deliver!
295
00:17:27,020 --> 00:17:28,020
How am I going to go?
296
00:17:28,119 --> 00:17:29,360
Not bad.
297
00:17:29,630 --> 00:17:33,020
Great, you guide very well, my life! Very well!
298
00:17:33,330 --> 00:17:35,530
Let's shift into second gear.
299
00:17:35,530 --> 00:17:38,560
Okay, second gear, let's shift into second gear.
300
00:17:40,190 --> 00:17:41,740
They are five!
301
00:17:41,740 --> 00:17:43,750
Hands on the wheel! Hands on the wheel!
302
00:17:43,750 --> 00:17:45,340
In this position 10, 10.
303
00:17:45,340 --> 00:17:46,440
10, 10?
304
00:17:46,660 --> 00:17:48,020
Isn't it 10:15? Why 10 and 10?
305
00:17:48,020 --> 00:17:50,000
10, 15 is also possible, but 10 and 20 are better.
306
00:17:50,000 --> 00:17:51,640
- Well. - Well well.
307
00:17:51,640 --> 00:17:52,940
Well, let's continue.
308
00:17:53,110 --> 00:17:55,830
Don't step on the gas like that, don't step like that!
309
00:17:55,830 --> 00:17:57,100
I do not think I can.
310
00:17:57,630 --> 00:17:58,780
Really I can not.
311
00:17:58,780 --> 00:18:02,690
You can, you can, my life. Is that possible?
312
00:18:06,900 --> 00:18:08,890
We have to go faster.
313
00:18:12,980 --> 00:18:15,570
Don't step on the gas and brake at the same time!
314
00:18:15,600 --> 00:18:17,710
Come on, it's happened.
315
00:18:18,530 --> 00:18:21,650
It won't work, really. I can't, Feris, it won't work!
316
00:18:21,660 --> 00:18:24,480
You can, my life! It's possible?
317
00:18:24,480 --> 00:18:26,650
We won't continue, I think so too. This concludes.
318
00:18:26,650 --> 00:18:28,500
No, there are still 20 minutes left.
319
00:18:28,500 --> 00:18:29,740
You guys will be fine!
320
00:18:29,740 --> 00:18:31,250
- Grab him! - Well.
321
00:18:31,250 --> 00:18:34,610
At this rate, you will only get your license in 2075.
322
00:18:34,610 --> 00:18:35,980
And then, I probably won't see it.
323
00:18:35,980 --> 00:18:39,910
Ma'am, shouldn't you support the future driver?
324
00:18:40,100 --> 00:18:42,320
Would it be nice if the support helped?
325
00:18:47,720 --> 00:18:50,280
No, I really can't, Feris! I can not.
326
00:18:50,280 --> 00:18:53,340
I swear I can't, I can't.
327
00:18:56,290 --> 00:18:58,100
Nerd! I can not!
328
00:18:58,100 --> 00:18:59,930
Hand brake! Hand brake!
329
00:18:59,930 --> 00:19:01,930
Hand brake!
330
00:19:07,890 --> 00:19:10,550
I told Jülide to hide the gifts.
331
00:19:10,550 --> 00:19:12,450
And then we're going to get them out of there. Well?
332
00:19:12,450 --> 00:19:14,340
I found a place for myself.
333
00:19:18,900 --> 00:19:20,960
Mr. Çınar gave many invitations, take them.
334
00:19:20,960 --> 00:19:23,570
I have not forgotten about you either, this is an exhibition.
335
00:19:23,570 --> 00:19:24,760
Appreciate me.
336
00:19:25,140 --> 00:19:28,380
I have so much to do, Emrah! How am I going to go?
337
00:19:28,380 --> 00:19:30,180
What are you doing? What is more important than this?
338
00:19:30,180 --> 00:19:31,000
There are cases.
339
00:19:35,100 --> 00:19:36,640
Mr. Kıraç.
340
00:19:39,240 --> 00:19:42,430
I will tell you something important.
341
00:19:45,650 --> 00:19:49,950
You won't say anything about Father Dicle.
342
00:19:51,830 --> 00:19:53,100
No one has to know.
343
00:19:53,900 --> 00:19:55,260
Nobody will know.
344
00:19:55,740 --> 00:19:58,200
Neither Çınar, nor anyone else.
345
00:19:59,020 --> 00:19:59,940
Do you have it, Emrah?
346
00:20:00,630 --> 00:20:02,120
I have understood, Mr. Kıraç, good.
347
00:20:02,300 --> 00:20:08,140
If they find out about this, which means you said it, then I'll destroy them both.
348
00:20:08,980 --> 00:20:14,620
And not only will I fire you, but I will make sure you are rejected everywhere!
349
00:20:16,080 --> 00:20:17,350
Is it clear?
350
00:20:20,120 --> 00:20:22,440
The question is closed.
351
00:20:23,080 --> 00:20:25,000
Forget that name.
352
00:20:25,110 --> 00:20:26,370
As it is called?
353
00:20:28,200 --> 00:20:29,160
Well.
354
00:20:30,290 --> 00:20:31,440
And you, Gülin.
355
00:20:32,060 --> 00:20:34,270
Sure! Well, Mr. Kıraç.
356
00:20:34,780 --> 00:20:35,610
Well.
357
00:20:36,740 --> 00:20:40,260
I'll go now, I have a meeting.
358
00:20:40,260 --> 00:20:43,280
And from there we will go to Mr. Calal's meeting.
359
00:20:43,280 --> 00:20:44,540
Well, Mr. Kıraç.
360
00:21:11,210 --> 00:21:12,960
Oh traitor!
361
00:21:13,730 --> 00:21:16,520
When did you manage to tell Dicle everything?
362
00:21:16,960 --> 00:21:19,620
Gülin, haven't we solved this problem?
363
00:21:20,600 --> 00:21:26,400
I understand, Emrah. I won't tell you anything else.
364
00:21:27,180 --> 00:21:29,430
Everyone!
365
00:21:31,060 --> 00:21:32,530
Impolite!
366
00:21:33,020 --> 00:21:36,580
Aren't they very similar, Gülin? Eyes and gaze are very similar!
367
00:21:37,000 --> 00:21:38,180
Yes.
368
00:21:39,840 --> 00:21:41,190
Exactly!
369
00:21:41,920 --> 00:21:42,890
Okay, everyone, shut up!
370
00:21:42,940 --> 00:21:43,800
Well.
371
00:21:50,300 --> 00:21:51,980
Honey, I'm leaving.
372
00:21:51,980 --> 00:21:53,860
Beren and I will have coffee.
373
00:21:53,860 --> 00:21:54,620
Well darling.
374
00:21:56,080 --> 00:21:56,910
Mayda.
375
00:21:58,800 --> 00:22:03,910
If Serkan proposes something stupid to Beren again, I want to know.
376
00:22:05,140 --> 00:22:08,480
It doesn't tell me, but it will tell you.
377
00:22:08,900 --> 00:22:11,050
We'll see, if he says so, I'll tell you.
378
00:22:11,050 --> 00:22:12,120
Easy work!
379
00:22:12,120 --> 00:22:13,320
Good luck.
380
00:22:13,910 --> 00:22:14,850
I turn on the light.
381
00:22:14,850 --> 00:22:15,960
Okay, turn it on.
382
00:22:20,140 --> 00:22:21,770
It turned out very well!
383
00:22:21,770 --> 00:22:22,690
It's true?
384
00:22:22,690 --> 00:22:23,840
We're awesome!
385
00:22:23,840 --> 00:22:24,860
It turned out very well!
386
00:22:24,860 --> 00:22:26,140
Yes! High five!
387
00:22:28,180 --> 00:22:30,060
Mrs. Mayda, do you like our tree?
388
00:22:30,060 --> 00:22:30,990
Handsome.
389
00:22:31,760 --> 00:22:33,420
- Easy work. - Thanks.
390
00:22:33,760 --> 00:22:35,680
Mrs. Mayda is not in a good mood lately.
391
00:22:35,680 --> 00:22:38,570
At first I did not leave the office, but now from here.
392
00:22:38,620 --> 00:22:39,780
She has business, Emrah.
393
00:22:39,780 --> 00:22:41,420
I don't think so, Dicle.
394
00:22:41,420 --> 00:22:43,220
There is something, but wait ...
395
00:22:44,740 --> 00:22:46,060
Look what I tell you.
396
00:22:46,060 --> 00:22:50,420
Mr. Çınar gave me invitations to Omer Uzunluyer's evening, will there be cocktails, will we go together?
397
00:22:50,420 --> 00:22:51,460
Let's have fun?
398
00:22:51,460 --> 00:22:53,820
No, tonight I'll watch TV in my pajamas and slippers.
399
00:22:53,820 --> 00:22:55,180
Do what you want.
400
00:22:57,700 --> 00:22:58,540
Easy work.
401
00:22:58,540 --> 00:22:59,500
Thanks.
402
00:23:07,540 --> 00:23:08,460
Hello.
403
00:23:08,620 --> 00:23:09,580
Hello.
404
00:23:12,380 --> 00:23:13,660
Feris in the office?
405
00:23:13,660 --> 00:23:15,100
He recently left.
406
00:23:15,140 --> 00:23:17,420
But if you want to say something, I can pass it on.
407
00:23:17,420 --> 00:23:20,020
We were supposed to meet.
408
00:23:20,140 --> 00:23:21,460
It's okay.
409
00:23:22,140 --> 00:23:23,700
We will go then.
410
00:23:23,700 --> 00:23:24,860
Then we will meet.
411
00:23:24,860 --> 00:23:25,660
Well.
412
00:23:26,140 --> 00:23:28,380
Well, whatever you want.
413
00:23:28,860 --> 00:23:29,740
Bye.
414
00:23:30,020 --> 00:23:31,140
Bye.
415
00:23:37,340 --> 00:23:38,500
Profits!
416
00:23:42,260 --> 00:23:43,420
Say?
417
00:23:44,500 --> 00:23:46,220
We haven't discussed ...
418
00:23:47,780 --> 00:23:49,300
Winds of September.
419
00:23:49,300 --> 00:23:50,940
No, we discussed it.
420
00:23:51,060 --> 00:23:54,500
We have discussed it, but there may be scenes that we should repeat.
421
00:23:54,500 --> 00:23:58,420
If there is something you are obsessed with, can we discuss it at night?
422
00:23:58,900 --> 00:24:00,860
No, thanks.
423
00:24:01,820 --> 00:24:03,820
At night I have things to do and also.
424
00:24:03,940 --> 00:24:05,100
I will go to the exhibition.
425
00:24:05,900 --> 00:24:07,260
And I received an invitation.
426
00:24:07,260 --> 00:24:09,300
Let's go together then.
427
00:24:10,540 --> 00:24:11,820
Can.
428
00:24:12,580 --> 00:24:14,220
Okay then.
429
00:24:14,700 --> 00:24:20,220
Today I am very busy. There will be a lot of people and tension here.
430
00:24:20,260 --> 00:24:21,780
That's why I said about the night.
431
00:24:21,780 --> 00:24:24,540
Otherwise we won't be able to discuss it if you call.
432
00:24:26,260 --> 00:24:27,860
I will keep it in my head.
433
00:24:30,820 --> 00:24:35,540
Wait, of course, wait. Wait wait.
434
00:24:39,260 --> 00:24:41,700
Are you sure you haven't changed your mind?
435
00:24:42,700 --> 00:24:43,900
I'm sure.
436
00:24:43,900 --> 00:24:45,820
Are you so sure?
437
00:24:46,500 --> 00:24:49,740
Well. I will decorate the tree above.
438
00:24:49,740 --> 00:24:50,620
Should I go with you?
439
00:24:50,620 --> 00:24:51,620
No, I'll fix it.
440
00:24:51,620 --> 00:24:53,140
No, I'll go too.
441
00:24:53,140 --> 00:24:54,660
Come on then, okay.
442
00:24:58,580 --> 00:25:00,380
Hello, Feris, hello.
443
00:25:00,380 --> 00:25:02,380
I wanted to ask you something, are you free?
444
00:25:02,380 --> 00:25:04,580
Ask, my life, I am free.
445
00:25:04,580 --> 00:25:09,220
In the evening I was invited to the exhibition, Ozan invited me sent an invitation.
446
00:25:09,220 --> 00:25:10,700
You know it, right? We're walking?
447
00:25:11,420 --> 00:25:13,940
If nothing happens, then yes, I will go.
448
00:25:13,940 --> 00:25:14,820
Good perfect.
449
00:25:14,820 --> 00:25:17,060
I will be a little late, I would like to inform you about this.
450
00:25:17,060 --> 00:25:19,140
I'll take my uncle to the airport.
451
00:25:21,420 --> 00:25:24,380
Yes, Nejat will fly to Konya, that's what he said.
452
00:25:24,380 --> 00:25:26,820
No, not Konya, he flies to America.
453
00:25:26,900 --> 00:25:29,140
He accepted that same offer.
454
00:25:32,460 --> 00:25:33,420
Yes?
455
00:25:33,700 --> 00:25:35,460
Brilliant brilliant.
456
00:25:35,460 --> 00:25:37,300
I'm very happy for Nejat.
457
00:25:37,420 --> 00:25:39,300
Hope it's good for him too.
458
00:25:39,300 --> 00:25:41,660
It will do you good if you walk away after your breakup.
459
00:25:41,660 --> 00:25:46,900
Emir, I have things to do ...
460
00:25:47,260 --> 00:25:48,900
Can we talk later?
461
00:25:48,900 --> 00:25:50,900
Good good good.
462
00:25:54,940 --> 00:25:58,220
Y? Come on, you have 10 more minutes ...
463
00:25:59,660 --> 00:26:02,620
Come on, come on, you can't spend your time like this.
464
00:26:03,340 --> 00:26:07,100
Dad shouldn't have done that, he shouldn't have interfered in my affairs.
465
00:26:07,220 --> 00:26:10,780
Because of him, I missed a good deal on the platform.
466
00:26:10,900 --> 00:26:14,420
There is one more suggestion, hope it doesn't spoil it.
467
00:26:14,420 --> 00:26:16,620
Don't do it, Beren. At the same time.
468
00:26:16,780 --> 00:26:18,620
Hopefully not so much.
469
00:26:20,900 --> 00:26:25,260
I was mad too, actually. It's bad for the agency too.
470
00:26:25,620 --> 00:26:30,300
He gave Melis Unsal Berlin to prevent your case from working.
471
00:26:31,740 --> 00:26:35,620
You wanted to talk to your grandfather, right?
472
00:26:36,620 --> 00:26:39,620
If you can give us a hint about the exam ...
473
00:26:39,620 --> 00:26:42,500
For example, what gets the most attention on an exam?
474
00:26:42,500 --> 00:26:44,180
Whether you can drive or not.
475
00:26:45,340 --> 00:26:46,820
Yes, you are very kind.
476
00:26:47,020 --> 00:26:52,340
It will go a straight path, give a signal and turn around, we return.
477
00:26:52,820 --> 00:26:55,180
The U-turns are still there and the parking lot.
478
00:26:55,180 --> 00:26:57,540
And twice you will have to park next to the car.
479
00:26:57,940 --> 00:27:03,260
I've been driving for 20 years, but I don't know if I can park like this.
480
00:27:03,260 --> 00:27:05,260
What would have happened if it hadn't been for this?
481
00:27:05,420 --> 00:27:07,300
There are only two attempts on the exam.
482
00:27:07,300 --> 00:27:08,220
These are the rules.
483
00:27:08,220 --> 00:27:09,380
Mommy?
484
00:27:09,540 --> 00:27:10,820
I'm coming, my only one.
485
00:27:10,820 --> 00:27:13,620
This is a very important period for him.
486
00:27:13,620 --> 00:27:16,780
He will play a taxi driver in the Uluç Bayraktar film.
487
00:27:16,780 --> 00:27:17,580
Who?
488
00:27:18,060 --> 00:27:19,220
Bora Akkaş.
489
00:27:19,420 --> 00:27:20,340
Mommy?
490
00:27:20,340 --> 00:27:22,380
Are you teaching Bora Akkaş lessons?
491
00:27:22,380 --> 00:27:24,060
Honey, wait a minute, please.
492
00:27:24,060 --> 00:27:27,340
60% of the film takes place in a taxi.
493
00:27:27,420 --> 00:27:28,980
After 10 days of filming.
494
00:27:28,980 --> 00:27:32,300
It is very important to us that you pass this exam.
495
00:27:32,300 --> 00:27:34,300
Certain. Definitely must pass.
496
00:27:34,300 --> 00:27:35,140
Is here.
497
00:27:36,260 --> 00:27:38,020
I swear it's here.
498
00:27:40,980 --> 00:27:43,620
Let's think well so that everything is fine.
499
00:27:43,620 --> 00:27:45,580
I hope you pass the exam successfully.
500
00:27:45,580 --> 00:27:46,500
It will pass, it will pass.
501
00:27:46,500 --> 00:27:49,820
If I can take a photo, I will be very happy.
502
00:27:49,820 --> 00:27:52,500
Selin, can you meet me in the car, please?
503
00:27:52,900 --> 00:27:54,060
Mommy!
504
00:27:58,220 --> 00:27:59,220
Long life!
505
00:27:59,220 --> 00:28:00,540
Thanks!
506
00:28:00,540 --> 00:28:01,420
Yes ...
507
00:28:02,100 --> 00:28:07,740
Maybe there are acquaintances in the exam, to help us.
508
00:28:07,740 --> 00:28:08,700
Can be?
509
00:28:08,700 --> 00:28:14,140
Excuse me, please, but we won't put the machine on just because I'm a popular actor.
510
00:28:14,140 --> 00:28:16,380
I didn't hear that, okay?
511
00:28:16,380 --> 00:28:18,460
You are right, very right, I beg your pardon.
512
00:28:18,460 --> 00:28:19,620
Good Morning.
513
00:28:28,340 --> 00:28:30,060
Papa is determined.
514
00:28:30,180 --> 00:28:32,260
There is no way back.
515
00:28:32,620 --> 00:28:35,820
Well, are we really going to sell the agency?
516
00:28:36,340 --> 00:28:39,140
An investment that doesn't make money is dead, Beren.
517
00:28:39,140 --> 00:28:40,900
The position of the EGO, we see.
518
00:28:40,900 --> 00:28:43,780
The sector is already discussing in silence.
519
00:28:43,780 --> 00:28:45,780
I can hear it coming to me.
520
00:28:45,860 --> 00:28:49,340
What does dad say about the sale?
521
00:28:49,340 --> 00:28:56,380
You know we are in a difficult period, but I have not told you anything precise yet.
522
00:28:57,140 --> 00:28:59,740
He doesn't know that dad has decided to sell.
523
00:28:59,740 --> 00:29:03,500
In fact, nobody knows, I tell you first.
524
00:29:04,020 --> 00:29:07,020
The buyer is not offered the amount we ask for.
525
00:29:07,020 --> 00:29:09,980
Most likely, we will be forced to lower the price.
526
00:29:10,420 --> 00:29:14,900
Do not worry. Maybe selling is a good idea.
527
00:29:14,980 --> 00:29:18,940
I am not saying this materially, I am speaking for you.
528
00:29:19,380 --> 00:29:23,580
Maybe you shouldn't push him harder, mommy.
529
00:29:24,780 --> 00:29:26,020
Can be.
530
00:29:27,260 --> 00:29:30,460
Well, let's talk about good things too.
531
00:29:30,460 --> 00:29:34,700
Y? What projects have emerged? Tell me about the new cases.
532
00:29:35,740 --> 00:29:39,060
Say, we videotaped everyone, right?
533
00:29:39,060 --> 00:29:41,260
Yes, yes, I looked at the list, everyone was recorded.
534
00:29:41,260 --> 00:29:43,260
We will settle this matter before Ms. Mayda arrives.
535
00:29:43,500 --> 00:29:44,340
Juju ...
536
00:29:45,260 --> 00:29:46,420
It's too ...
537
00:29:46,420 --> 00:29:48,180
Faster, faster, come on.
538
00:29:48,380 --> 00:29:49,380
It is all together.
539
00:29:49,380 --> 00:29:49,980
Well.
540
00:29:49,980 --> 00:29:51,140
I called the messenger, he's on his way.
541
00:29:51,140 --> 00:29:52,100
Well.
542
00:29:52,860 --> 00:29:53,860
Easy work.
543
00:29:53,860 --> 00:29:54,980
Thank you, Mr. Emir.
544
00:29:54,980 --> 00:29:56,100
Emir, welcome.
545
00:29:56,100 --> 00:29:58,660
You can go to Mrs. Feris's office, I'm going right now.
546
00:29:58,660 --> 00:29:59,500
Well.
547
00:30:02,700 --> 00:30:03,860
Say?
548
00:30:04,940 --> 00:30:07,060
Didn't you speak to Emir today?
549
00:30:07,300 --> 00:30:08,100
She talked.
550
00:30:08,100 --> 00:30:09,820
They can talk, Emrah.
551
00:30:09,820 --> 00:30:11,780
They work together.
552
00:30:12,140 --> 00:30:15,700
If we look for something underneath everything, then how do we work more?
553
00:30:15,700 --> 00:30:17,580
I can't believe you, Gülin.
554
00:30:17,580 --> 00:30:19,580
Believe me, my life, believe.
555
00:30:19,580 --> 00:30:22,740
People talk, share something.
556
00:30:22,740 --> 00:30:26,060
You and I don't, but that doesn't mean I don't.
557
00:30:26,220 --> 00:30:27,580
Sorry, I kept you waiting.
558
00:30:27,660 --> 00:30:28,660
No matter.
559
00:30:33,420 --> 00:30:35,580
Ask about the meeting tomorrow, I know.
560
00:30:35,620 --> 00:30:36,900
Everything is ready.
561
00:30:37,580 --> 00:30:41,220
Say, I don't want to face Barış anymore.
562
00:30:41,740 --> 00:30:44,540
Not at work, not in other matters.
563
00:30:45,180 --> 00:30:48,340
Also, I know that Feris doesn't want me to take this job.
564
00:30:48,340 --> 00:30:50,180
There is none of that.
565
00:30:50,300 --> 00:30:54,020
Look, I don't want to hurt you, but the truth is that there is.
566
00:30:54,900 --> 00:30:56,460
Okay, I got you.
567
00:30:56,460 --> 00:31:00,540
Speak because Ms. Feris is not meeting with you, but with Barış.
568
00:31:00,780 --> 00:31:03,980
Why is he pushing his two actors together?
569
00:31:04,340 --> 00:31:06,380
Also, he knows that we have a strained relationship.
570
00:31:06,380 --> 00:31:09,180
Because you don't want to interfere with your work.
571
00:31:09,180 --> 00:31:10,740
This is a job. It is a job.
572
00:31:10,740 --> 00:31:11,860
It's about the offer.
573
00:31:11,860 --> 00:31:14,540
He wants both of them to be the face of this company.
574
00:31:14,540 --> 00:31:16,500
He does not think about what happens between you.
575
00:31:16,500 --> 00:31:17,820
You didn't think either.
576
00:31:17,820 --> 00:31:19,580
Did you say you were a professional?
577
00:31:19,580 --> 00:31:21,140
Yes it is.
578
00:31:21,380 --> 00:31:22,700
But this is not the same.
579
00:31:22,700 --> 00:31:24,380
Feris makes a decision.
580
00:31:24,380 --> 00:31:25,540
She chooses Barış.
581
00:31:25,540 --> 00:31:26,500
Understood?
582
00:31:26,500 --> 00:31:28,940
It stresses me out, it annoys me, it's natural.
583
00:31:28,940 --> 00:31:31,100
Also, Feris doesn't have to work with me.
584
00:31:31,100 --> 00:31:32,700
Nor am I obliged to work with her.
585
00:31:32,700 --> 00:31:34,100
Let's spread out and that's it.
586
00:31:34,100 --> 00:31:36,140
Therefore, I will not go to the meeting.
587
00:31:36,820 --> 00:31:40,340
If Feris loved me, he would be by my side. He would go with me.
588
00:31:40,340 --> 00:31:41,940
I decided not to go with Barış.
589
00:31:42,140 --> 00:31:45,260
Sorry, I will not go there and I will not play.
590
00:31:46,940 --> 00:31:47,900
I already have it.
591
00:31:47,900 --> 00:31:49,540
You are right. Well.
592
00:31:49,540 --> 00:31:52,860
If you feel that way about Mrs. Feris ...
593
00:31:52,860 --> 00:31:55,780
In your own way, you're right, I can't say anything.
594
00:31:55,780 --> 00:31:58,500
But I want you to know that things are not what you think.
595
00:31:58,500 --> 00:32:02,700
There is no such thing as for Miss Feris to have left you with me. It is not what you think it is.
596
00:32:02,700 --> 00:32:04,980
Look, I'm not talking about the fact that she left me.
597
00:32:04,980 --> 00:32:10,700
Emir, I was in all the meetings I discussed everything, I know perfectly well what they think of you.
598
00:32:10,700 --> 00:32:14,340
Nobody feeds Barış, actually.
599
00:32:14,420 --> 00:32:19,820
If they said they want Barış, but you can look at Emir, okay, I would understand.
600
00:32:19,820 --> 00:32:23,260
But I would tell you if it were so.
601
00:32:27,580 --> 00:32:28,900
Would you really say it?
602
00:32:28,900 --> 00:32:30,620
I would say of course!
603
00:32:30,860 --> 00:32:34,100
If we lose, then in the war, we quit.
604
00:32:34,140 --> 00:32:36,900
I promise you that I will fight to the end.
605
00:32:39,660 --> 00:32:42,660
Well, you don't have to reply so soon.
606
00:32:42,980 --> 00:32:46,220
Think. I'll be at the company tomorrow.
607
00:32:46,340 --> 00:32:48,700
If you don't come, then I'll understand you, no problem.
608
00:32:48,700 --> 00:32:50,660
But I would like you to come.
609
00:32:52,660 --> 00:32:54,900
Keep this conversation between us, okay?
610
00:32:54,940 --> 00:32:58,100
Do not worry. I will do everything possible. Well.
611
00:32:58,100 --> 00:33:00,820
Thank you for trusting me and telling me.
612
00:33:00,980 --> 00:33:02,340
It's a pleasure.
613
00:33:03,940 --> 00:33:04,970
What are you saying?
614
00:33:05,810 --> 00:33:07,860
The characters are superbly constructed.
615
00:33:07,860 --> 00:33:09,590
It is not monotonous.
616
00:33:09,590 --> 00:33:12,520
There are no cliches.
617
00:33:12,520 --> 00:33:14,120
I think it will work.
618
00:33:14,120 --> 00:33:15,190
Thanks.
619
00:33:15,190 --> 00:33:16,880
You made good use of your time.
620
00:33:16,880 --> 00:33:20,170
All this because there was little time, right?
621
00:33:20,170 --> 00:33:21,140
Exactly.
622
00:33:21,140 --> 00:33:22,520
What will happen to the girl?
623
00:33:22,920 --> 00:33:23,770
To tell about it?
624
00:33:23,770 --> 00:33:26,970
Don't tell me, I'll listen close to Mr. Celal.
625
00:33:26,970 --> 00:33:28,970
What does the instructor say? He has friends?
626
00:33:28,970 --> 00:33:30,740
No, my life, no.
627
00:33:32,480 --> 00:33:34,740
What are we going to do, Feris? What are we going to do?
628
00:33:34,740 --> 00:33:36,570
Bora, calm down to start, okay?
629
00:33:36,570 --> 00:33:38,970
You already know everything.
630
00:33:38,970 --> 00:33:40,030
You know.
631
00:33:40,030 --> 00:33:42,120
My arms and legs are shaking from the effort.
632
00:33:42,120 --> 00:33:44,660
Everything is bad for me, and I park badly.
633
00:33:44,660 --> 00:33:45,630
Poorly.
634
00:33:45,860 --> 00:33:49,060
Best of all, I will not participate in the exams, I will not.
635
00:33:49,720 --> 00:33:52,170
Besides, Feris, I heard something.
636
00:33:52,170 --> 00:33:53,060
What did you heard?
637
00:33:53,060 --> 00:33:54,920
Arda was included in this movie. It's true?
638
00:33:54,920 --> 00:33:56,920
Lie. Pure lie.
639
00:33:56,920 --> 00:34:00,260
No, Uluç loved Arda, and you asked for me, as I heard.
640
00:34:00,260 --> 00:34:02,260
No, dear none of that.
641
00:34:02,260 --> 00:34:04,570
Bora! Bora, do we give up?
642
00:34:04,570 --> 00:34:06,080
Do we reject? Tell me!
643
00:34:06,120 --> 00:34:07,540
If we refuse, we will call and discuss.
644
00:34:07,540 --> 00:34:09,460
No, no, we do not refuse.
645
00:34:09,460 --> 00:34:10,920
We do not refuse.
646
00:34:11,230 --> 00:34:13,280
But I can't drive, I can't.
647
00:34:13,280 --> 00:34:15,460
I can't drive this car, what can I do?
648
00:34:15,460 --> 00:34:17,460
If necessary, I ...
649
00:34:18,340 --> 00:34:19,719
Yes!
650
00:34:19,719 --> 00:34:20,919
Yes!
651
00:34:21,940 --> 00:34:24,080
I'll show you this business!
652
00:34:24,080 --> 00:34:25,139
Well?
653
00:34:25,139 --> 00:34:27,139
I will teach! Yes!
654
00:34:27,139 --> 00:34:31,099
Now I have a little meeting, after which I will teach you how to drive.
655
00:34:31,100 --> 00:34:32,970
But you won't scream, do you promise?
656
00:34:34,170 --> 00:34:35,460
What are you saying? In your sight!
657
00:34:35,460 --> 00:34:37,280
I'm starting to feel offended!
658
00:34:37,280 --> 00:34:39,900
I'm starting to feel offended! What will I scream then? Okay, I won't yell!
659
00:34:39,900 --> 00:34:40,880
Nothing like this!
660
00:34:40,880 --> 00:34:43,460
We will work calmly and sweetly!
661
00:34:43,900 --> 00:34:46,260
But you have to wait a bit for me at the agency. Well?
662
00:34:46,260 --> 00:34:48,030
Then we will go together.
663
00:34:48,030 --> 00:34:49,500
Well. Since you say so.
664
00:34:49,500 --> 00:34:52,659
Yes, yes, also, I will teach you how to drive a mechanical car! In mechanics.
665
00:34:52,659 --> 00:34:55,099
In the machine . We will not learn from this.
666
00:34:55,770 --> 00:34:58,260
Why didn't I realize it before?
667
00:34:58,610 --> 00:35:02,260
Ali, I really like what you write, you know ...
668
00:35:02,300 --> 00:35:04,300
Sisterhood is a very good project.
669
00:35:04,390 --> 00:35:07,460
The characters are good, the fighting is strong.
670
00:35:07,460 --> 00:35:09,540
Kıraç, what are you doing?
671
00:35:09,770 --> 00:35:11,540
I swear I love him too.
672
00:35:11,540 --> 00:35:13,230
Where are the audience reports?
673
00:35:13,500 --> 00:35:14,880
You do not understand?
674
00:35:16,170 --> 00:35:17,630
Isn't this a redo?
675
00:35:17,630 --> 00:35:21,500
How many points did you get? How many people saw it?
676
00:35:21,500 --> 00:35:22,610
We need to know.
677
00:35:22,610 --> 00:35:26,610
This is not a remake, Mr. Celal, it's all mine!
678
00:35:28,120 --> 00:35:32,480
It will not work. If this is not a remake, then I won't be able to sell it.
679
00:35:32,520 --> 00:35:35,540
But you said you liked it a lot.
680
00:35:35,540 --> 00:35:37,500
I liked it, I liked it
681
00:35:37,500 --> 00:35:43,010
Look, this policewoman, she's no different from a thief.
682
00:35:43,010 --> 00:35:45,540
But the man is not a real thief.
683
00:35:45,540 --> 00:35:48,340
Okay, but the man is married and there will be no love here.
684
00:35:48,340 --> 00:35:50,790
Mr. Celal, you recently said that you liked it very much.
685
00:35:50,790 --> 00:35:55,940
Kıraç, I'm not going to shy away from redoing, the beginning is known, and the end too.
686
00:35:55,940 --> 00:35:58,300
In Fairy Tale, we did the same, you know.
687
00:35:58,300 --> 00:36:01,190
It goes up and down, but in the end we are in black.
688
00:36:01,190 --> 00:36:02,880
We do not create problems in vain.
689
00:36:02,970 --> 00:36:06,080
Then I'll tell you about another project, Mr. Celal.
690
00:36:06,390 --> 00:36:08,390
A project that is right for you.
691
00:36:08,390 --> 00:36:10,480
A Korean remake.
692
00:36:10,480 --> 00:36:11,770
Exactly.
693
00:36:11,900 --> 00:36:13,770
Friends, come to me with this.
694
00:36:13,770 --> 00:36:15,460
Come on, tell me, I hear you.
695
00:36:19,100 --> 00:36:19,990
Hello?
696
00:36:19,990 --> 00:36:21,590
Serkan, are you at the agency?
697
00:36:21,940 --> 00:36:22,830
Yes.
698
00:36:23,010 --> 00:36:25,810
I have learned something that will interest you very much. I will go to you.
699
00:36:25,810 --> 00:36:27,140
Come on.
700
00:36:29,140 --> 00:36:36,340
Mr. Celal, Min Jin comes to Seoul from his hometown where he was born and raised.
701
00:36:36,340 --> 00:36:41,100
A handsome young man appears in front of her Yoo Joon.
702
00:36:41,280 --> 00:36:47,320
They just get into a relationship, as their family is simply murdered.
703
00:36:47,630 --> 00:36:55,410
They are trying to solve the murder, she suddenly realizes that her boyfriend is involved in the murder.
704
00:36:55,410 --> 00:36:57,320
And start pursuing this case.
705
00:36:57,900 --> 00:37:00,610
The police are in business, great.
706
00:37:00,610 --> 00:37:04,390
But, in fact, we are talking about this woman's daughter.
707
00:37:04,390 --> 00:37:08,880
We have been telling a story on behalf of a girl since 2020, Mr. Celal.
708
00:37:08,880 --> 00:37:10,430
We are going back in time.
709
00:37:10,430 --> 00:37:12,120
An interesting story.
710
00:37:12,120 --> 00:37:13,940
Very well.
711
00:37:14,430 --> 00:37:15,860
How many episodes?
712
00:37:15,860 --> 00:37:16,970
2 seasons.
713
00:37:17,060 --> 00:37:18,700
Each season has 12 episodes.
714
00:37:18,700 --> 00:37:20,300
And the story is not boring.
715
00:37:20,300 --> 00:37:21,500
Well.
716
00:37:21,770 --> 00:37:23,990
I'll sell it right away.
717
00:37:24,970 --> 00:37:27,140
Well, when will you send me an episode?
718
00:37:27,410 --> 00:37:29,770
Now. In the near future.
719
00:37:29,770 --> 00:37:31,770
You are great, Ali.
720
00:37:32,390 --> 00:37:34,660
Today I have a meeting with the channel.
721
00:37:34,660 --> 00:37:36,170
I'll let you know at night.
722
00:37:36,520 --> 00:37:37,990
Well.
723
00:37:38,210 --> 00:37:42,480
Then I hope to hear from you about the treaty, Feris.
724
00:37:43,320 --> 00:37:46,610
Okay, Ismail, kiss.
725
00:37:48,340 --> 00:37:49,680
Please, Mr. Ismail.
726
00:37:49,680 --> 00:37:50,970
Thanks.
727
00:37:50,970 --> 00:37:52,260
-Good day. -Good day.
728
00:37:52,390 --> 00:37:57,280
Did something important happen while I was away? Should I know something?
729
00:38:01,010 --> 00:38:02,080
No.
730
00:38:05,630 --> 00:38:06,740
Do I listen?
731
00:38:08,300 --> 00:38:12,830
Selin, of course, of course, I remember you.
732
00:38:12,830 --> 00:38:16,260
Of course, I'll introduce you to Bora.
733
00:38:17,410 --> 00:38:21,320
Can you come to our agency today? Right now.
734
00:38:22,080 --> 00:38:24,520
Super. Okay, so I'm sending you the location.
735
00:38:24,520 --> 00:38:27,720
Well. See you honey.
736
00:38:29,940 --> 00:38:37,990
Dicle, Bora's driving instructor is a very unpleasant woman, but I hope her daughter will help me.
737
00:38:38,430 --> 00:38:42,210
She is a huge Bora fan, I will introduce you soon.
738
00:38:42,210 --> 00:38:44,610
God grant you talk to your mother.
739
00:38:44,610 --> 00:38:47,230
And he will convince her to find friends.
740
00:38:49,010 --> 00:38:50,080
I already have it.
741
00:38:50,700 --> 00:38:55,940
I wanted to print the papers you sent, but the printer was broken.
742
00:38:55,940 --> 00:38:59,140
The paper is jammed, I took it out, but it doesn't matter. I gave it to the department.
743
00:38:59,140 --> 00:39:02,520
Ebru Kasheli sent you a contract in the mail.
744
00:39:02,520 --> 00:39:04,520
Then you will have to sign and that's it.
745
00:39:04,520 --> 00:39:05,860
You are like a poison.
746
00:39:08,260 --> 00:39:09,410
Thanks.
747
00:39:18,170 --> 00:39:19,590
Barış!
748
00:39:22,610 --> 00:39:23,900
Hello!
749
00:39:25,460 --> 00:39:26,480
Have you come to Serkan?
750
00:39:26,480 --> 00:39:28,170
Yes and you?
751
00:39:28,170 --> 00:39:29,460
I'm going with my brother.
752
00:39:29,680 --> 00:39:31,540
Only you stayed.
753
00:39:32,080 --> 00:39:35,630
Aydin and I are working with Serkan.
754
00:39:36,390 --> 00:39:37,810
I am happy with my agency.
755
00:39:37,810 --> 00:39:39,810
But it may not last long.
756
00:39:40,080 --> 00:39:42,430
What are you satisfied with?
757
00:39:42,480 --> 00:39:45,410
Soon you will hear something amazing about EGO.
758
00:39:46,740 --> 00:39:47,500
For example?
759
00:39:47,500 --> 00:39:53,230
Nothing is for sure, but I would start looking for a new manager in your place, to be honest.
760
00:39:53,370 --> 00:39:56,700
Because it is not known what will happen next.
761
00:39:57,680 --> 00:40:00,080
I'll tell you something, but you haven't heard from me.
762
00:40:00,570 --> 00:40:02,790
EGO can be sold at any time.
763
00:40:05,720 --> 00:40:10,610
Well. I won't keep Serkan waiting. I have run. See you later, okay?
764
00:40:17,190 --> 00:40:19,010
Kıraç, I'll tell you something ... I
765
00:40:19,010 --> 00:40:23,540
also didn't believe that he had crossed the line in the brotherhood and accepted this project, but what can I do?
766
00:40:23,540 --> 00:40:25,860
The situation is such that nobody wants to risk it.
767
00:40:25,860 --> 00:40:27,230
Everyone is chasing remakes.
768
00:40:27,230 --> 00:40:28,570
Kıraç, in fact, this is the case.
769
00:40:28,570 --> 00:40:30,830
In fact, I think I've seen it.
770
00:40:30,830 --> 00:40:31,540
Miró ...
771
00:40:31,540 --> 00:40:32,970
What is the original title?
772
00:40:36,830 --> 00:40:38,430
Ali!
773
00:40:38,970 --> 00:40:39,810
Ali ...
774
00:40:40,170 --> 00:40:41,500
Ali, no!
775
00:40:41,720 --> 00:40:43,410
Ali! Ali! Ali!
776
00:40:43,410 --> 00:40:45,010
You burned us, didn't you, Ali?
777
00:40:45,010 --> 00:40:46,170
What is Ali, yeah Ali?
778
00:40:46,170 --> 00:40:49,770
I swear if I hadn't said redo, I would have started talking nonsense again. I
779
00:40:49,770 --> 00:40:52,390
would have had a nervous breakdown, what else could I do?
780
00:40:52,390 --> 00:40:53,770
Well done Ali!
781
00:40:54,120 --> 00:40:55,140
What are we going to do now?
782
00:40:55,140 --> 00:40:56,210
I do not know.
783
00:40:56,210 --> 00:40:59,630
I usually call my manager on this one, but ...
784
00:41:00,170 --> 00:41:01,370
I don't know right now.
785
00:41:03,540 --> 00:41:04,660
Exactly?
786
00:41:04,660 --> 00:41:05,940
Did Mayda say she would sell?
787
00:41:06,880 --> 00:41:08,610
I spoke with my grandfather.
788
00:41:08,610 --> 00:41:12,120
Grandpa was obsessed with this business from the beginning.
789
00:41:12,120 --> 00:41:15,100
And she doesn't like dad very much.
790
00:41:15,990 --> 00:41:16,830
Why?
791
00:41:16,880 --> 00:41:21,860
I do not know. I don't care about it either, but they don't particularly like each other.
792
00:41:21,860 --> 00:41:24,520
It seems that due to the financial situation.
793
00:41:24,520 --> 00:41:25,460
How?
794
00:41:25,860 --> 00:41:32,030
When Mom and Dad met, Dad was in financial trouble.
795
00:41:32,030 --> 00:41:35,370
Therefore, Grandpa did not want them to be together.
796
00:41:35,370 --> 00:41:39,100
So my mother didn't listen to grandpa and they got married.
797
00:41:39,410 --> 00:41:43,230
But it's been a long time, maybe Mr. Ferit changed his mind?
798
00:41:43,230 --> 00:41:44,340
No.
799
00:41:44,340 --> 00:41:46,700
They both continue to hate each other.
800
00:41:46,700 --> 00:41:52,570
Separately, they are very sweet people, but there is nothing to do.
801
00:41:52,700 --> 00:41:55,860
Well, as a result, there is the position of EGO.
802
00:41:55,860 --> 00:41:59,370
In a couple of months we will find out that it has been sold.
803
00:41:59,370 --> 00:42:03,230
Also, much lower than what was purchased.
804
00:42:03,230 --> 00:42:04,880
You don't seem upset.
805
00:42:04,880 --> 00:42:06,880
There is nothing to worry about, why?
806
00:42:06,880 --> 00:42:10,570
In the end, what matters is what type of manager and what actors they represent.
807
00:42:10,570 --> 00:42:15,900
Who bought the agency, who sold it, is not as important as it is to me.
808
00:42:15,900 --> 00:42:17,280
As for me, too.
809
00:42:17,770 --> 00:42:23,190
For example, if you knew about the situation, you could decide to meet with my grandfather.
810
00:42:23,540 --> 00:42:26,210
But judging by the fact that you don't know ...
811
00:42:26,660 --> 00:42:27,860
I can't get together.
812
00:42:27,860 --> 00:42:29,370
Exactly.
813
00:42:31,860 --> 00:42:33,860
I ran into Beren when I came here.
814
00:42:33,860 --> 00:42:35,770
He was going to meet Serkan.
815
00:42:35,770 --> 00:42:37,370
Yes, she said.
816
00:42:39,100 --> 00:42:41,010
Brother, I'll ask you something.
817
00:42:41,190 --> 00:42:43,900
Do you know about the EGO position?
818
00:42:43,900 --> 00:42:46,520
Beren said it could be sold, right?
819
00:42:46,920 --> 00:42:47,770
Certain.
820
00:42:47,770 --> 00:42:49,810
Serkan has connections inside.
821
00:42:49,810 --> 00:42:51,590
They just get off.
822
00:42:51,810 --> 00:42:55,720
It does not concern you. It won't hurt you, even if they sell it.
823
00:42:56,080 --> 00:42:59,140
Even so, bad situation, I am happy to work with Feris.
824
00:42:59,140 --> 00:43:00,740
If Feris leaves there, then I too ...
825
00:43:00,740 --> 00:43:02,120
Then you will think, brother.
826
00:43:02,120 --> 00:43:05,190
You shouldn't think now and spoil your mood.
827
00:43:05,370 --> 00:43:07,100
What harm can happen then?
828
00:43:07,100 --> 00:43:10,480
The agency will go bankrupt, the manager will disperse to other agencies.
829
00:43:10,480 --> 00:43:13,230
Or they decide to work alone.
830
00:43:13,230 --> 00:43:14,970
Then take a look.
831
00:43:15,140 --> 00:43:19,230
If you want to continue working with Feris, you will.
832
00:43:19,900 --> 00:43:21,280
Or ...
833
00:43:21,990 --> 00:43:24,120
We'll bring you here too.
834
00:43:28,340 --> 00:43:29,320
What is the girl's name?
835
00:43:29,320 --> 00:43:30,390
The girl's name is Selin.
836
00:43:30,390 --> 00:43:32,480
-Selin. - Selin, yeah.
837
00:43:32,790 --> 00:43:37,010
Selin, you know how lucky you are, right?
838
00:43:37,010 --> 00:43:40,920
We normally don't do any of this.
839
00:43:40,920 --> 00:43:42,790
Thank you very much, Mrs. Feris.
840
00:43:42,790 --> 00:43:43,860
Just a photo, right?
841
00:43:43,860 --> 00:43:45,280
Yes Yes. Just a photo.
842
00:43:45,280 --> 00:43:47,280
The girl is delighted with you. He is your big fan.
843
00:43:47,280 --> 00:43:50,210
Help to? Will she help us in return?
844
00:43:50,390 --> 00:43:53,540
Of course, I will do my best to convince my mother, do not hesitate.
845
00:43:53,540 --> 00:43:55,540
You are the only one.
846
00:43:56,880 --> 00:44:00,660
We talk to the girl. She is a very sweet, very nice girl.
847
00:44:00,660 --> 00:44:01,720
There will be no problems.
848
00:44:01,720 --> 00:44:02,920
Ok, come on.
849
00:44:05,900 --> 00:44:07,100
This girl?
850
00:44:09,140 --> 00:44:10,970
Come in, Bora, come in.
851
00:44:10,970 --> 00:44:11,900
Hello.
852
00:44:11,900 --> 00:44:13,720
Thank you very much for your help.
853
00:44:13,720 --> 00:44:14,700
What do you think?
854
00:44:16,210 --> 00:44:19,460
Yes, do we take the photos?
855
00:44:19,460 --> 00:44:20,120
Well.
856
00:44:20,920 --> 00:44:22,260
I will do it.
857
00:44:22,260 --> 00:44:23,100
Well.
858
00:44:25,590 --> 00:44:26,610
Seated?
859
00:44:26,610 --> 00:44:27,540
Can.
860
00:44:31,590 --> 00:44:32,520
A photography.
861
00:44:32,520 --> 00:44:34,520
Can we smile a little?
862
00:44:34,520 --> 00:44:35,370
Yes.
863
00:44:38,120 --> 00:44:38,830
Yes.
864
00:44:39,410 --> 00:44:40,660
He took it off.
865
00:44:40,660 --> 00:44:42,120
Can we do a few more?
866
00:44:42,120 --> 00:44:43,810
Of course you can, you can.
867
00:44:45,540 --> 00:44:46,790
Wait a moment.
868
00:44:56,030 --> 00:44:57,590
Can I touch your hair?
869
00:44:57,860 --> 00:44:59,060
Even the hair?
870
00:44:59,060 --> 00:45:00,170
You can.
871
00:45:01,590 --> 00:45:02,300
Well.
872
00:45:05,940 --> 00:45:08,080
Yes, you can't, you can't.
873
00:45:08,080 --> 00:45:10,120
Let Mr. Bora come here.
874
00:45:10,120 --> 00:45:13,190
Yes my life, let's take it away, you can't do that
875
00:45:13,190 --> 00:45:14,430
My jacket! My jacket!
876
00:45:14,430 --> 00:45:18,260
Yes, take your jacket and go out.
877
00:45:19,140 --> 00:45:19,900
Feris!
878
00:45:19,900 --> 00:45:21,060
- Wait wait wait! -I'm drowning ...
879
00:45:21,060 --> 00:45:22,430
Let it go! Let go of me!
880
00:45:22,740 --> 00:45:23,680
Out!
881
00:45:23,680 --> 00:45:25,140
Take it easy!
882
00:45:25,370 --> 00:45:27,010
Out! Out!
883
00:45:27,010 --> 00:45:30,080
Out! Take it easy!
884
00:45:30,210 --> 00:45:31,010
What is it?
885
00:45:31,010 --> 00:45:32,700
Can you calm down, my beautiful?
886
00:45:32,700 --> 00:45:34,340
What's that?
887
00:45:36,520 --> 00:45:39,100
It turned out very well, I'm delighted with myself.
888
00:45:39,100 --> 00:45:40,030
Bora isn't any of that either.
889
00:45:40,030 --> 00:45:41,460
We were very close to each other.
890
00:45:41,460 --> 00:45:43,900
You will talk to your mother, right?
891
00:45:43,900 --> 00:45:44,970
I'll talk.
892
00:45:45,230 --> 00:45:47,590
I'll talk. But if he refuses, then I can't do anything.
893
00:45:47,720 --> 00:45:49,860
We disagreed, so ...
894
00:45:50,570 --> 00:45:52,340
What would I say?
895
00:45:52,340 --> 00:45:54,340
If he had said he couldn't, would he have met Bora?
896
00:45:54,340 --> 00:45:55,280
No.
897
00:45:57,540 --> 00:45:58,430
Give it to me!
898
00:45:58,430 --> 00:45:59,410
Return it!
899
00:46:01,370 --> 00:46:02,210
Thanks!
900
00:46:02,210 --> 00:46:02,920
Go here!
901
00:46:02,920 --> 00:46:04,120
Goodbye!
902
00:46:33,680 --> 00:46:34,700
You called me?
903
00:46:34,700 --> 00:46:37,680
Come in, Jülide, come in, sit down. I will tell you something.
904
00:46:39,320 --> 00:46:40,830
What happened?
905
00:46:41,500 --> 00:46:44,700
Hakan Ayyildiz will come here soon, he will tell you about the movie.
906
00:46:44,700 --> 00:46:45,720
Y?
907
00:46:45,720 --> 00:46:49,810
You know, he used to work in the theater, but he wants to make a movie.
908
00:46:49,810 --> 00:46:51,500
Musical comedy. Very interesting.
909
00:46:51,500 --> 00:46:52,970
The name is Rio Dorado.
910
00:46:52,970 --> 00:46:53,810
Very well.
911
00:46:53,810 --> 00:46:56,080
Yes, but the main character is Nihan Baydar.
912
00:46:56,080 --> 00:46:58,210
The girl is a good actress, but her voice is terrible.
913
00:46:58,210 --> 00:47:00,970
The producer wanted to take a look, but doesn't want to.
914
00:47:00,970 --> 00:47:02,790
Therefore, you have come to my mind.
915
00:47:02,790 --> 00:47:05,190
I will meet with you now, we will have a meeting.
916
00:47:07,190 --> 00:47:11,010
Çınar, but my last two matches didn't go very well.
917
00:47:11,010 --> 00:47:13,810
What if it doesn't work? What if I screw it up?
918
00:47:13,810 --> 00:47:17,900
No, no, nothing like that. You can, Jülide, don't worry, don't worry, don't stress.
919
00:47:17,900 --> 00:47:21,370
Hakan wants to meet you because he trusts me. Well?
920
00:47:21,370 --> 00:47:22,790
I will meet with you.
921
00:47:22,790 --> 00:47:26,920
Tell Emrah to go to the reception for 10-15 minutes, we have a meeting.
922
00:47:26,920 --> 00:47:27,460
Well.
923
00:47:27,460 --> 00:47:28,570
-Well? -Well.
924
00:47:28,790 --> 00:47:30,080
Well.
925
00:47:42,880 --> 00:47:46,630
It does not work. It doesn't work, it won't work. It did not work.
926
00:47:46,630 --> 00:47:47,880
That does not work?
927
00:47:48,000 --> 00:47:48,690
Bora?
928
00:47:48,760 --> 00:47:50,320
Bora. Bora.
929
00:47:52,160 --> 00:47:54,350
He passed the driving test 6 times.
930
00:47:54,870 --> 00:47:56,560
And it failed at all.
931
00:47:57,080 --> 00:48:01,640
Everyone. I mean, there was a small light at the end of the tunnel.
932
00:48:01,690 --> 00:48:04,050
But it also disappeared.
933
00:48:04,130 --> 00:48:05,510
And what kind of light is it?
934
00:48:06,040 --> 00:48:09,800
One that would help us with test results. And that's just a probability.
935
00:48:09,930 --> 00:48:12,570
A girl. He left us halfway.
936
00:48:13,330 --> 00:48:15,040
Bora is very tense.
937
00:48:15,080 --> 00:48:16,080
She is very scared.
938
00:48:16,080 --> 00:48:18,240
Drive a terrible car.
939
00:48:18,270 --> 00:48:21,410
If you can't pass tomorrow's exam, you won't be able to act in Uluç's movie.
940
00:48:21,410 --> 00:48:23,910
Furthermore, the agency's position is already known.
941
00:48:23,910 --> 00:48:27,030
I swear to you, how I think it gets ugly Peride. Certain.
942
00:48:29,290 --> 00:48:31,470
This is what you need.
943
00:48:35,070 --> 00:48:36,010
What is it?
944
00:48:36,880 --> 00:48:39,330
It was brought directly from the Alps.
945
00:48:39,840 --> 00:48:41,330
By my friend.
946
00:48:41,710 --> 00:48:43,440
Completely organic.
947
00:48:43,640 --> 00:48:46,880
A calming agent like a natural vitamin.
948
00:48:46,880 --> 00:48:48,910
You will take a pill before the test.
949
00:48:49,250 --> 00:48:50,050
And that's it.
950
00:48:50,520 --> 00:48:52,320
No, dear, no.
951
00:48:52,440 --> 00:48:55,400
Then there will be side effects, we will create problems for ourselves.
952
00:48:55,400 --> 00:48:57,520
Honey, this is not a drug.
953
00:48:57,520 --> 00:49:00,970
I think it is just a relaxing vitamin.
954
00:49:01,040 --> 00:49:02,710
Take this with you.
955
00:49:03,170 --> 00:49:05,480
Give him a pill if necessary.
956
00:49:09,120 --> 00:49:10,010
Thanks.
957
00:49:11,720 --> 00:49:12,830
Well I'm going.
958
00:49:12,830 --> 00:49:14,530
Come on, honey, good luck.
959
00:49:21,520 --> 00:49:23,650
Bekir, I just wanted to call you.
960
00:49:24,400 --> 00:49:26,030
I brought coffee without asking, but ...
961
00:49:26,160 --> 00:49:27,450
I'll bring tea if you want.
962
00:49:27,450 --> 00:49:28,490
No, dear.
963
00:49:29,130 --> 00:49:30,360
That's not why I ... I
964
00:49:30,630 --> 00:49:32,560
wanted to talk about the New Years party.
965
00:49:32,880 --> 00:49:34,770
We better not talk about it, Miss Peride.
966
00:49:34,920 --> 00:49:38,870
French fries, some popcorn, and some alcohol per person.
967
00:49:40,680 --> 00:49:42,360
Take this.
968
00:49:44,160 --> 00:49:46,570
You will buy everything you need.
969
00:49:46,570 --> 00:49:47,810
Talk to Jülide.
970
00:49:48,090 --> 00:49:52,040
What the agency was last year is what I want to see.
971
00:49:52,370 --> 00:49:53,280
There is a lot of money here.
972
00:49:53,550 --> 00:49:55,800
If someone asks you, you will tell them ...
973
00:49:56,150 --> 00:49:58,210
That Madame Peride did everything that was required.
974
00:49:58,210 --> 00:49:59,790
Ms. Peride did what was required.
975
00:50:00,790 --> 00:50:01,970
All right, Miss Peride.
976
00:50:08,800 --> 00:50:10,720
What? What happened?
977
00:50:10,720 --> 00:50:11,760
Madame Peride did what was required.
978
00:50:11,760 --> 00:50:13,910
-What she did? - He did what was necessary, Gülin.
979
00:50:14,430 --> 00:50:15,850
I have good news, Jülide.
980
00:50:15,850 --> 00:50:16,960
What is it, Brother Bekir?
981
00:50:16,960 --> 00:50:18,530
Madame Peride did what was required.
982
00:50:18,530 --> 00:50:19,650
A) Yes?
983
00:50:19,650 --> 00:50:22,960
She paid for everything. He said he wanted to see everything as it was last year.
984
00:50:22,960 --> 00:50:24,560
We will not avoid any expense.
985
00:50:25,370 --> 00:50:28,240
Finally, at least someone is thinking about the prestige of the agency.
986
00:50:28,400 --> 00:50:29,910
Okay, then let's do this ...
987
00:50:29,910 --> 00:50:32,710
The purchases are at your expense, and I will decide the catering bill ...
988
00:50:33,160 --> 00:50:36,270
But I have to do something. I'll decide with this, then I'll do it, I promise.
989
00:50:36,270 --> 00:50:38,430
-I'm going, I'm going, do what you want. -Come on, bye.
990
00:50:39,330 --> 00:50:43,850
Okay, let's call Mr. Helyu. Let's apologize, let's say there was a mistake.
991
00:50:43,920 --> 00:50:45,130
That mistake?
992
00:50:45,250 --> 00:50:47,200
Have I lost my memory?
993
00:50:47,400 --> 00:50:49,290
Do I have Alzheimer's disease?
994
00:50:49,290 --> 00:50:50,350
What shall we say?
995
00:50:51,350 --> 00:50:55,480
For example, you could say that because you work so hard, sometimes you can forget something.
996
00:50:56,830 --> 00:50:57,910
I don't think I believe it.
997
00:51:00,830 --> 00:51:02,190
I come back soon.
998
00:51:10,610 --> 00:51:11,890
Çınar, I'll ask you something.
999
00:51:12,040 --> 00:51:12,690
Yes?
1000
00:51:12,770 --> 00:51:14,990
We sold a project to Mr. Helyul, saying it was a remake.
1001
00:51:15,090 --> 00:51:16,630
Although in fact it is the original.
1002
00:51:16,830 --> 00:51:18,320
How do we tell you that you have ideas?
1003
00:51:18,390 --> 00:51:20,000
There is. Do not say it.
1004
00:51:20,640 --> 00:51:23,350
Don't say it, Kıraç. Don't say it, because look what I'm reading now.
1005
00:51:23,350 --> 00:51:25,650
Mr. Helyul again forced someone to write the script. He sent it to me.
1006
00:51:25,760 --> 00:51:27,800
Look, better sound. What do you think is Better Sound?
1007
00:51:27,850 --> 00:51:29,550
How do I know what it is? It's a comedy?
1008
00:51:29,550 --> 00:51:31,550
No, this is a remake of The Queen's Move.
1009
00:51:31,930 --> 00:51:32,550
Yes.
1010
00:51:32,800 --> 00:51:36,440
The story of an orphan girl who loves to play backgammon and is very good at it. How about?
1011
00:51:36,440 --> 00:51:39,210
No, not really. Did you change chess for backgammon?
1012
00:51:39,210 --> 00:51:42,650
Yes they did it. The character even went to Russia for a backgammon tournament.
1013
00:51:42,670 --> 00:51:44,280
Anything else to say?
1014
00:51:44,280 --> 00:51:44,950
No.
1015
00:51:49,760 --> 00:51:50,750
Have you come?
1016
00:51:50,910 --> 00:51:51,690
If it is.
1017
00:51:51,840 --> 00:51:53,330
In 5 minutes it will come.
1018
00:51:58,230 --> 00:52:00,250
Honestly, I can't think of anything.
1019
00:52:00,570 --> 00:52:02,170
And Çınar couldn't help.
1020
00:52:02,770 --> 00:52:04,610
There is only one way out.
1021
00:52:04,750 --> 00:52:07,070
We will call Mr. Helyu and tell him the truth.
1022
00:52:07,530 --> 00:52:08,730
Kıraç, no.
1023
00:52:11,590 --> 00:52:15,080
Mr. Celal is calling. Do not say anything.
1024
00:52:17,790 --> 00:52:19,090
I hear you, Mr. Celal.
1025
00:52:19,190 --> 00:52:21,950
Kıraç, I'm leaving the channel now.
1026
00:52:22,160 --> 00:52:24,270
I have good news. I've sold and that's it.
1027
00:52:25,200 --> 00:52:26,080
How?
1028
00:52:26,710 --> 00:52:27,830
What have you sold?
1029
00:52:27,830 --> 00:52:29,600
You don't have a script.
1030
00:52:29,790 --> 00:52:31,430
I said there is a project ...
1031
00:52:31,520 --> 00:52:34,840
I did not have time to say that it is a redo, they immediately accepted.
1032
00:52:34,960 --> 00:52:39,430
Of course, using my experience, I added something ...
1033
00:52:39,600 --> 00:52:44,800
We agree. Now call Ali immediately, to collect everything he has. Let him cook everything.
1034
00:52:45,030 --> 00:52:49,840
Find a producer or the person in charge of this project, contact him.
1035
00:52:49,840 --> 00:52:51,730
We have to hold a meeting immediately, okay?
1036
00:52:51,920 --> 00:52:53,130
Come on, I'm waiting for the news.
1037
00:52:58,200 --> 00:53:00,750
I don't have a manager to call at times like this.
1038
00:53:00,990 --> 00:53:02,890
And you have a great imagination.
1039
00:53:04,170 --> 00:53:05,250
What are we going to do now?
1040
00:53:10,890 --> 00:53:15,370
Well, Jülide, calm down. Agree? Calm down, don't be nervous.
1041
00:53:19,210 --> 00:53:21,660
Do you know I work at the reception? You told him?
1042
00:53:21,660 --> 00:53:22,630
No, I did not do it.
1043
00:53:22,630 --> 00:53:24,350
I didn't say you were just an actress, okay?
1044
00:53:24,350 --> 00:53:27,280
Calm down. Sit more comfortably, Jülide.
1045
00:53:27,280 --> 00:53:28,610
Calm down, okay?
1046
00:53:28,610 --> 00:53:30,450
I'm about to have a heart attack, I think.
1047
00:53:30,450 --> 00:53:33,290
No, there will be no heart attack. Are you okay?
1048
00:53:33,290 --> 00:53:35,140
Everyone. That is very good.
1049
00:53:35,910 --> 00:53:37,290
Yes?
1050
00:53:37,290 --> 00:53:39,080
-Do I look calm? -Exactly.
1051
00:53:40,170 --> 00:53:41,620
It has come.
1052
00:53:41,620 --> 00:53:43,650
Wine Wine. Just came in.
1053
00:53:43,910 --> 00:53:44,620
It goes.
1054
00:53:44,620 --> 00:53:45,470
Well.
1055
00:53:46,390 --> 00:53:51,130
Kıraç, I'm sorry. How was I to know that it would all come to this?
1056
00:53:51,130 --> 00:53:53,270
Well well. I'll think of something.
1057
00:53:53,270 --> 00:53:55,710
I don't think we can get out of this, but ...
1058
00:53:56,170 --> 00:53:58,070
If something occurs to you, call.
1059
00:53:58,070 --> 00:53:58,640
Well.
1060
00:54:00,370 --> 00:54:01,370
Hakan, how are you?
1061
00:54:01,370 --> 00:54:02,130
How are you brother?
1062
00:54:02,130 --> 00:54:03,230
Well.
1063
00:54:03,600 --> 00:54:05,660
Hakan, welcome.
1064
00:54:05,730 --> 00:54:07,530
Something new occurred to me about the ending.
1065
00:54:07,530 --> 00:54:08,940
But tell me if you don't like it, okay?
1066
00:54:08,940 --> 00:54:10,630
I'm finishing the movie by the river ...
1067
00:54:10,630 --> 00:54:13,700
I was thinking ... We need something even stronger.
1068
00:54:13,770 --> 00:54:16,970
For example, the ocean. And the title of the film was made by Golden Ocean.
1069
00:54:20,790 --> 00:54:24,910
This is ... Okay. Tell me there, let's go.
1070
00:54:25,970 --> 00:54:28,170
How did you come up with this?
1071
00:54:29,360 --> 00:54:31,060
I'll get here better.
1072
00:54:31,560 --> 00:54:34,130
Come on, buddy, come on.
1073
00:54:34,450 --> 00:54:36,750
Please come in. Happens.
1074
00:54:37,910 --> 00:54:39,710
I will introduce it to you now.
1075
00:54:39,710 --> 00:54:41,290
Jülide Türmük. Hakan.
1076
00:54:41,290 --> 00:54:42,160
Hello.
1077
00:54:42,160 --> 00:54:43,130
Hi, I'm Hakan.
1078
00:54:43,130 --> 00:54:44,480
Very pretty.
1079
00:54:44,480 --> 00:54:50,310
Hakan, Jülide is one of the actresses from our agency. Work with Kıraç.
1080
00:54:50,310 --> 00:54:52,110
And he has a very beautiful voice.
1081
00:54:52,110 --> 00:54:55,650
Kıraç and I thought it might be suitable for your movie.
1082
00:54:55,650 --> 00:54:56,370
I think so.
1083
00:54:56,370 --> 00:54:59,150
This ... It seems to be a musical comedy.
1084
00:54:59,150 --> 00:55:00,610
Yes, a musical comedy.
1085
00:55:01,130 --> 00:55:03,730
Erotic too. Erotic musical comedy.
1086
00:55:04,970 --> 00:55:07,730
By the way, Hakan himself writes the script and is the director, Jülide.
1087
00:55:07,730 --> 00:55:11,540
Only, Mr. Hakan, I don't have a professional record.
1088
00:55:11,540 --> 00:55:13,490
Of course I sing songs.
1089
00:55:13,490 --> 00:55:16,350
Well. But I had no experience before.
1090
00:55:16,350 --> 00:55:20,730
No, it is not a problem. I'm not looking for a famous person anyway. I am looking for a voice.
1091
00:55:20,890 --> 00:55:24,240
A voice that matches the world of plants and the emotion I wrote about.
1092
00:55:24,850 --> 00:55:25,390
Plants?
1093
00:55:26,070 --> 00:55:31,970
Yes, I am looking for a voice, the sound that a leaf makes, the earth ... The structure of the earth.
1094
00:55:31,970 --> 00:55:33,470
This is what I am looking for.
1095
00:55:33,470 --> 00:55:36,450
And I want to convey this with the voice of a man, and the voice of a woman.
1096
00:55:39,240 --> 00:55:40,740
You have very original ideas, Hakan.
1097
00:55:41,310 --> 00:55:43,140
I've noticed. Other.
1098
00:55:43,140 --> 00:55:50,120
Yeah actually, it's not that hard to figure out, it seems to be talking about the obviousness of nature in this comedy, right?
1099
00:55:50,780 --> 00:55:54,150
-Sorry, I'm going to interfere. Hakan, easy job. -Thank you, Kıraç.
1100
00:55:54,150 --> 00:55:56,150
Jülide, this should be sent to Madame Jale.
1101
00:55:58,610 --> 00:56:00,270
Only this is urgent.
1102
00:56:03,710 --> 00:56:06,630
Why do you let your manager talk to you like that, I don't understand?
1103
00:56:07,530 --> 00:56:09,810
Kıraç began to treat his artists in this way.
1104
00:56:09,810 --> 00:56:12,250
Recently, Kıraç has been building a relationship. And ...
1105
00:56:12,250 --> 00:56:13,760
Everyone started to agree with this.
1106
00:56:14,280 --> 00:56:15,470
And the artists agree.
1107
00:56:15,470 --> 00:56:17,310
And Kıraç agrees. And we agree.
1108
00:56:17,310 --> 00:56:19,590
Yes Yes. Of course ...
1109
00:56:19,590 --> 00:56:21,890
Do you let someone else send it that doesn't have a secretary?
1110
00:56:21,890 --> 00:56:22,890
There is.
1111
00:56:22,890 --> 00:56:26,350
Of course yes. But, as Çınar said, we are used to it.
1112
00:56:26,350 --> 00:56:27,280
I mean, no problem.
1113
00:56:27,280 --> 00:56:28,130
Of course of course.
1114
00:56:28,130 --> 00:56:32,560
This is true. Hakan, have you made up your mind? What do you think?
1115
00:56:32,560 --> 00:56:33,550
Let's try it.
1116
00:56:33,870 --> 00:56:35,690
I'll let you know when I'm done.
1117
00:56:35,690 --> 00:56:36,170
Well.
1118
00:56:49,570 --> 00:56:51,130
Hakan, then up to communication.
1119
00:56:51,130 --> 00:56:51,790
Bye.
1120
00:56:51,790 --> 00:56:53,560
Jülide, I'll call you.
1121
00:56:58,370 --> 00:57:00,040
- It went really bad. -Not.
1122
00:57:00,040 --> 00:57:01,550
I was sure I worked here.
1123
00:57:01,550 --> 00:57:03,080
No. No, I don't understand, Jülide.
1124
00:57:03,080 --> 00:57:04,500
Right, I don't think I understood anything.
1125
00:57:06,710 --> 00:57:08,190
What did you and Hakan talk about?
1126
00:57:08,190 --> 00:57:10,400
Hakan will direct a feature film for the first time.
1127
00:57:10,400 --> 00:57:12,890
Looking for an actress for the main role. An actress who can sing.
1128
00:57:12,890 --> 00:57:14,100
I thought of Jülide.
1129
00:57:14,100 --> 00:57:15,230
We had a meeting.
1130
00:57:15,230 --> 00:57:18,420
Yes, Kıraç, by the way, let me remind you that Jülide is your actress.
1131
00:57:18,830 --> 00:57:21,950
Jülide, I'm sorry, but I didn't think at all.
1132
00:57:21,950 --> 00:57:25,930
There is nothing wrong. We did it and so I hope ...
1133
00:57:25,990 --> 00:57:27,310
We did it, we did it
1134
00:57:29,010 --> 00:57:30,080
Ms.
1135
00:57:30,080 --> 00:57:30,770
I hear you.
1136
00:57:30,770 --> 00:57:34,130
We have a delivery for these people. Sent from the Berlin agency.
1137
00:57:37,360 --> 00:57:39,510
He wants to show off by sending two bouquets of flowers.
1138
00:57:39,510 --> 00:57:42,030
But Kıraç, they don't look like just 2 bouquets.
1139
00:57:42,030 --> 00:57:45,030
Come on, come on. I will accompany you to the offices.
1140
00:59:01,070 --> 00:59:04,870
Mr. Ferit, thank you for your time.
1141
00:59:05,560 --> 00:59:08,160
I am aware that you have a very busy schedule.
1142
00:59:09,290 --> 00:59:11,290
Can we speak openly?
1143
00:59:11,290 --> 00:59:11,820
Of course.
1144
00:59:12,110 --> 00:59:15,760
I constantly tell my daughter Mayda about this.
1145
00:59:15,760 --> 00:59:19,600
I bought this agency at the insistence of my daughter.
1146
00:59:19,600 --> 00:59:24,100
I followed the situation, of course. In the days of Nadir, everything was fine.
1147
00:59:24,100 --> 00:59:25,480
Everything was amazing.
1148
00:59:25,800 --> 00:59:28,250
And you thought this would still be the case.
1149
00:59:28,250 --> 00:59:30,170
In fact, you cannot say that you are wrong.
1150
00:59:30,170 --> 00:59:35,040
In other words, it is incomprehensible to the mind that an agency with such strong actors suddenly collapses.
1151
00:59:35,040 --> 00:59:36,920
That they take turns losing their stars ...
1152
00:59:36,920 --> 00:59:39,050
I didn't get it right either.
1153
00:59:39,050 --> 00:59:45,710
Why did things go wrong and why did all the actors start to leave?
1154
00:59:45,990 --> 00:59:47,810
Trust me, I have no idea.
1155
00:59:47,810 --> 00:59:51,860
So, carefully, start our car.
1156
01:00:00,110 --> 01:00:03,750
Dear, you need to slowly take your foot off the clutch.
1157
01:00:03,750 --> 01:00:06,930
You should know this by now, right? So ...
1158
01:00:07,370 --> 01:00:08,960
Slowly ... take your foot off the clutch ...
1159
01:00:09,070 --> 01:00:10,070
He started.
1160
01:00:10,070 --> 01:00:11,030
A) Yes.
1161
01:00:13,360 --> 01:00:18,890
So, as you slowly take your foot off the grip ...
1162
01:00:18,890 --> 01:00:21,330
Little by little you will step on the accelerator. Feel it.
1163
01:00:21,600 --> 01:00:25,170
Yes Yes. Everything.
1164
01:00:25,280 --> 01:00:26,610
Well done, great.
1165
01:00:27,050 --> 01:00:28,000
Yes.
1166
01:00:28,000 --> 01:00:29,530
Hands. Don't forget about the hands.
1167
01:00:29,530 --> 01:00:30,010
Well.
1168
01:00:30,010 --> 01:00:34,750
Now press the clutch again and put it at 2 speed. Yes.
1169
01:00:34,770 --> 01:00:35,760
Good.
1170
01:00:35,760 --> 01:00:36,570
Well.
1171
01:00:38,740 --> 01:00:41,310
Yes!
1172
01:00:41,710 --> 01:00:44,730
Agree! My life, what are you doing?
1173
01:00:44,730 --> 01:00:47,310
Do you want to kill us, Bora?
1174
01:00:47,550 --> 01:00:49,120
I apologize. I apologize!
1175
01:00:49,120 --> 01:00:49,910
Well OK.
1176
01:00:49,910 --> 01:00:51,910
Okay, calm down.
1177
01:00:51,910 --> 01:00:55,070
Ok now. Wait a moment. New page!
1178
01:00:55,920 --> 01:00:58,030
Let's go back and try a little!
1179
01:00:58,030 --> 01:01:00,730
Backing up, it's okay.
1180
01:01:01,870 --> 01:01:04,760
The lever .. be more confident.
1181
01:01:04,970 --> 01:01:05,990
Well ...
1182
01:01:07,420 --> 01:01:09,830
Watch out!
1183
01:01:09,830 --> 01:01:12,370
What brake do you have, Bora?
1184
01:01:12,370 --> 01:01:13,950
What is your problem?
1185
01:01:13,950 --> 01:01:16,350
Ok, I'm sorry! Excuse me!
1186
01:01:16,550 --> 01:01:19,590
Mrs. Feris, good. Everything is fine? Yes OK.
1187
01:01:19,590 --> 01:01:21,600
Mrs. Feris. If you want, I'll try.
1188
01:01:21,600 --> 01:01:23,420
-And you come back. -Well, try it.
1189
01:01:27,050 --> 01:01:29,490
In fact, I made a decision.
1190
01:01:29,790 --> 01:01:32,750
I am selling the agency. There is no way back.
1191
01:01:32,750 --> 01:01:34,750
Mr. Ferit, to be honest ...
1192
01:01:35,670 --> 01:01:38,330
You will be the loser, do you understand?
1193
01:01:38,330 --> 01:01:40,360
It is impossible to sell at the price you bought it for.
1194
01:01:40,360 --> 01:01:44,890
But still, you have to take a step as soon as possible, because as time passes, your loss increases!
1195
01:01:45,610 --> 01:01:51,360
Well, what can I do to get you out of this situation with minimal losses?
1196
01:01:51,910 --> 01:01:57,080
Are you sure you want to buy EGO, Mr. Sercan? Let's start from here.
1197
01:01:59,860 --> 01:02:03,350
Very well! Very well!
1198
01:02:03,710 --> 01:02:07,650
You get by this way, it's that simple! Without leaving the city limits!
1199
01:02:07,650 --> 01:02:08,190
Well.
1200
01:02:08,190 --> 01:02:09,990
Now slowly, very slowly ...
1201
01:02:09,990 --> 01:02:11,900
You can step on the gas.
1202
01:02:11,900 --> 01:02:14,020
Very slow ... Yes ...
1203
01:02:14,020 --> 01:02:15,670
Perfect! Perfect!
1204
01:02:15,670 --> 01:02:20,170
Very well! Now take your foot off the gas ...
1205
01:02:20,360 --> 01:02:22,260
Press the pedal ...
1206
01:02:22,260 --> 01:02:24,770
And shift into second gear.
1207
01:02:25,550 --> 01:02:26,950
Very well!
1208
01:02:26,950 --> 01:02:32,530
Ms. Feris, when explained so slowly, understands it very well! All goes well!
1209
01:02:32,530 --> 01:02:36,500
Yes, now you can push a little more! But very slowly!
1210
01:02:36,500 --> 01:02:37,930
Be careful! Be careful!
1211
01:02:37,930 --> 01:02:40,040
Careful! Careful! Stop!
1212
01:02:40,400 --> 01:02:41,730
Yes, yes ...
1213
01:02:41,730 --> 01:02:42,110
Yes ...
1214
01:02:42,110 --> 01:02:45,850
Do you understand very well, Dicle? Slow slow.
1215
01:02:45,850 --> 01:02:47,830
Yes, bravo! Bravo!
1216
01:02:53,690 --> 01:02:55,570
Mrs. Feris, and what happens next?
1217
01:02:55,570 --> 01:02:59,220
In such a state, it is impossible for it to pass the test.
1218
01:02:59,870 --> 01:03:01,730
I don't know at all!
1219
01:03:02,780 --> 01:03:06,930
Some time ago you asked me if I was interested in buying EGO or not?
1220
01:03:06,930 --> 01:03:08,070
Certain.
1221
01:03:08,890 --> 01:03:10,310
I'm interested.
1222
01:03:10,610 --> 01:03:13,270
And stronger than you imagine.
1223
01:03:14,090 --> 01:03:15,480
The proposal is the following.
1224
01:03:16,670 --> 01:03:20,530
On the condition that the buying and selling process begins right now.
1225
01:03:21,420 --> 01:03:24,650
I suggest $ 10 million.
1226
01:03:44,340 --> 01:03:45,780
Congratulations.
1227
01:03:47,300 --> 01:03:48,530
For all of us.
1228
01:03:55,670 --> 01:03:58,310
Well ... have you gained weight?
1229
01:03:58,310 --> 01:03:59,370
I have typed.
1230
01:03:59,470 --> 01:04:01,750
For your food!
1231
01:04:01,920 --> 01:04:03,940
Enjoy your meal!
1232
01:04:07,310 --> 01:04:09,050
Welcome son!
1233
01:04:09,050 --> 01:04:10,510
Thanks Mom.
1234
01:04:11,820 --> 01:04:12,770
Mommy?
1235
01:04:14,530 --> 01:04:16,140
Hasn't the wedding been rescheduled?
1236
01:04:16,140 --> 01:04:17,570
It was transferred.
1237
01:04:17,570 --> 01:04:19,290
Y? Where are you going?
1238
01:04:19,290 --> 01:04:22,140
Don't go, but go, son.
1239
01:04:22,140 --> 01:04:23,610
Now you are leaving too.
1240
01:04:23,610 --> 01:04:27,360
Yes. That day you threw your jacket in the washing machine ...
1241
01:04:27,360 --> 01:04:29,570
And this came out in my pocket!
1242
01:04:29,570 --> 01:04:31,710
Mommy! Where did you find this?
1243
01:04:31,710 --> 01:04:32,740
In a jacket!
1244
01:04:32,740 --> 01:04:37,850
Well done mom! You go, but I can't. I'm very tired!
1245
01:04:37,850 --> 01:04:41,610
So I'll call Ozan and congratulate him. And you see!
1246
01:04:47,310 --> 01:04:50,530
I told you! Think of something better!
1247
01:04:50,530 --> 01:04:51,830
Did you speak or not?
1248
01:04:52,220 --> 01:04:54,000
What if it doesn't go away now?
1249
01:04:54,000 --> 01:04:56,090
Your whole plan has gone down the drain!
1250
01:04:56,090 --> 01:04:58,610
I'll persuade him, don't worry.
1251
01:04:58,610 --> 01:05:00,890
You can't offend mom!
1252
01:05:00,890 --> 01:05:02,850
Sensitive look! ...
1253
01:05:03,620 --> 01:05:07,040
And the tears that just have to fall!
1254
01:05:07,290 --> 01:05:10,860
And an offended voice!
1255
01:05:10,860 --> 01:05:14,160
Always works! You'll see ...
1256
01:05:14,160 --> 01:05:16,160
And this time too!
1257
01:05:22,980 --> 01:05:24,220
I haven't seen you all day!
1258
01:05:24,680 --> 01:05:25,960
Has occurred!
1259
01:05:29,940 --> 01:05:31,790
What happened? Why is there no encouragement?
1260
01:05:31,790 --> 01:05:33,790
Do not ask.
1261
01:05:34,860 --> 01:05:37,810
I am obsessed with Ali. I cannot solve this case.
1262
01:05:38,300 --> 01:05:40,450
Mr. Jalal sold the case to the channel ...
1263
01:05:41,050 --> 01:05:43,050
Tightly squeezed in a corner.
1264
01:05:43,450 --> 01:05:46,010
I wish I had said at the beginning that they hadn't been warned.
1265
01:05:46,220 --> 01:05:47,040
This is the norm.
1266
01:05:48,710 --> 01:05:49,870
What have you done
1267
01:05:50,550 --> 01:05:52,010
You've been out all day.
1268
01:05:53,180 --> 01:05:55,160
What should I do? I saw Beren.
1269
01:05:56,370 --> 01:05:58,430
No problem, I'll tell you right away!
1270
01:05:58,960 --> 01:05:59,470
Well.
1271
01:05:59,470 --> 01:06:01,820
Then I had coffee with my father.
1272
01:06:01,890 --> 01:06:02,770
And that?
1273
01:06:04,680 --> 01:06:06,070
What did you talk about?
1274
01:06:08,280 --> 01:06:09,930
About the development of EGO.
1275
01:06:13,010 --> 01:06:14,590
Kıraç, I'll ask you something.
1276
01:06:15,210 --> 01:06:16,400
Question!
1277
01:06:16,530 --> 01:06:18,630
Dad wants to give the leadership of EGO to someone else.
1278
01:06:19,950 --> 01:06:21,350
Wait, don't say no right away!
1279
01:06:21,350 --> 01:06:23,790
Not! No sweetie. This can not be!
1280
01:06:23,790 --> 01:06:25,790
I'm not saying what will happen!
1281
01:06:26,010 --> 01:06:28,190
You just suggested this!
1282
01:06:28,590 --> 01:06:32,910
And you can't say you're wrong! If you've noticed, we haven't made money in a long time, Kıraç!
1283
01:06:33,550 --> 01:06:37,430
Everything will be fine! Everything will be fine! We will choose employees more carefully.
1284
01:06:37,600 --> 01:06:39,890
Let's not lose our actors! Everything will be fine!
1285
01:06:40,450 --> 01:06:42,610
This Mr. Serkan will see his own!
1286
01:06:42,840 --> 01:06:45,090
What does Serkan have to do with this?
1287
01:06:45,280 --> 01:06:46,740
It has a lot to do with it!
1288
01:06:47,030 --> 01:06:49,230
I will not let you experience this happiness!
1289
01:06:49,230 --> 01:06:51,000
He came to destroy us!
1290
01:06:51,000 --> 01:06:53,500
He bought the Merlin agency, he stood in front of us!
1291
01:06:53,500 --> 01:06:56,040
But I know how to send it back to where it came from!
1292
01:06:56,250 --> 01:06:58,610
What problems do you have with Serkan?
1293
01:06:58,610 --> 01:07:02,130
I do not get it. After all, the man is doing his job!
1294
01:07:02,710 --> 01:07:05,150
That's not true. It's not what it seems.
1295
01:07:05,430 --> 01:07:09,170
If not everything is what it seems, then tell us what it really is like!
1296
01:07:09,170 --> 01:07:11,290
The true essence of the matter. So you know.
1297
01:07:17,560 --> 01:07:19,670
Mommy? Haven't you gone out yet?
1298
01:07:20,010 --> 01:07:24,720
We can't, son. We can't go without you, we won't find you.
1299
01:07:24,720 --> 01:07:29,960
Because your father will fight this navigator, for God's sake!
1300
01:07:29,960 --> 01:07:33,650
I'm upset, angry, shaking with excitement!
1301
01:07:33,650 --> 01:07:38,810
So who knows, maybe on these cold roads, we will become food for bears, goats and wolves!
1302
01:07:38,810 --> 01:07:40,770
They will surround us on all sides!
1303
01:07:40,770 --> 01:07:43,510
Mom, don't overdo it! What kind of wolves and goats?
1304
01:07:45,140 --> 01:07:47,820
Once in 100 years I decided to go to the exhibition ...
1305
01:07:47,970 --> 01:07:50,130
And this is not destined to come true ... What can you do?
1306
01:07:50,130 --> 01:07:52,630
Okay, Mom! Okay, Mom!
1307
01:07:52,630 --> 01:07:54,740
I did not know about your love for art ...
1308
01:07:54,740 --> 01:07:57,150
And now I have found out. Okay, Mom!
1309
01:07:57,150 --> 01:07:59,330
Wait, I'll get ready. Well!
1310
01:08:02,670 --> 01:08:04,810
Honestly, I should be scared of you.
1311
01:08:05,110 --> 01:08:07,600
But I also helped you a lot!
1312
01:08:07,710 --> 01:08:08,630
High five!
1313
01:08:11,050 --> 01:08:12,590
I told you!
1314
01:08:12,590 --> 01:08:13,450
You said it!
1315
01:08:13,450 --> 01:08:15,170
You said it! I'm afraid!
1316
01:08:15,240 --> 01:08:16,060
Wow!
1317
01:08:16,060 --> 01:08:20,529
He was like that before! Proud, pretentious, persistent.
1318
01:08:20,529 --> 01:08:22,329
All his problems were with me.
1319
01:08:22,950 --> 01:08:24,690
I think yes.
1320
01:08:25,790 --> 01:08:27,370
How do you know Serkan?
1321
01:08:27,370 --> 01:08:28,740
You saw it once in your life.
1322
01:08:29,399 --> 01:08:33,789
Did you sit with him, did you talk? Do you know their business thoughts?
1323
01:08:34,029 --> 01:08:35,029
You do not know.
1324
01:08:35,910 --> 01:08:38,990
- I don't know, but ... - Have you found the money now?
1325
01:08:38,990 --> 01:08:41,610
This gentleman thinks he can do whatever he wants!
1326
01:08:42,130 --> 01:08:45,320
For me, the report you gave to the magazine is a complete lie.
1327
01:08:45,529 --> 01:08:47,119
I asked for the money.
1328
01:08:47,120 --> 01:08:48,750
Well, no, dear, I don't think so.
1329
01:08:49,010 --> 01:08:51,290
The man succeeds! Look at this.
1330
01:08:51,290 --> 01:08:54,060
He bought the agency when no one was thinking.
1331
01:08:54,910 --> 01:08:59,530
Even this shows that your target is not an agency.
1332
01:09:00,060 --> 01:09:02,550
Wait a moment. You're talking now ...
1333
01:09:02,770 --> 01:09:06,040
If you hadn't worked for "EGO", but for another agency ...
1334
01:09:06,040 --> 01:09:08,140
Or, for example, you worked as a freelancer ...
1335
01:09:08,140 --> 01:09:10,600
Will this man come again and try to steal your actors?
1336
01:09:10,600 --> 01:09:11,990
Exactly!
1337
01:09:13,140 --> 01:09:16,950
We worked together for years. I know all the details!
1338
01:09:17,109 --> 01:09:21,189
Why do you send gifts and flowers to our agency employees?
1339
01:09:21,189 --> 01:09:23,409
What? What? What's the point? What is the purpose?
1340
01:09:23,920 --> 01:09:27,410
Well, understood. I cannot understand your thoughts on this topic.
1341
01:09:27,410 --> 01:09:29,950
And you, so that I don't send you, please send it back.
1342
01:09:29,950 --> 01:09:32,760
Do not be silly! It is a shame!
1343
01:09:32,760 --> 01:09:34,950
Mayda! Mayda, please!
1344
01:09:34,950 --> 01:09:37,240
I won't, Kıraç!
1345
01:09:38,550 --> 01:09:41,280
Meral! I sent you a photo, look ...
1346
01:09:43,000 --> 01:09:44,390
How do I look?
1347
01:09:45,109 --> 01:09:48,429
Say, you look so beautiful! I fell in love with that dress!
1348
01:09:48,430 --> 01:09:49,590
Will Barış also be there?
1349
01:09:50,470 --> 01:09:53,850
Looking into my eyes, he said he would go. And he will go with that girl!
1350
01:09:53,850 --> 01:09:56,600
Who! The new girl who came to the "Fairy Tale"?
1351
01:09:56,600 --> 01:09:57,540
Yes.
1352
01:09:57,540 --> 01:10:00,730
Now I understand everything! . That is why you are leaving.
1353
01:10:00,730 --> 01:10:03,120
Well that's it, not without it, of course.
1354
01:10:03,120 --> 01:10:06,030
Look at me! Call me, share the news!
1355
01:10:06,030 --> 01:10:07,510
Okay, I'll call you!
1356
01:10:07,510 --> 01:10:09,510
Do not worry. See you!
1357
01:10:13,020 --> 01:10:14,240
Barış, I turn it on, let's go!
1358
01:10:14,600 --> 01:10:15,630
I'm going!
1359
01:10:17,010 --> 01:10:18,240
What is it?
1360
01:10:18,910 --> 01:10:20,740
These are Satkin's gifts for the New Year!
1361
01:10:22,570 --> 01:10:23,720
Thanks!
1362
01:10:24,280 --> 01:10:25,330
What are we watching?
1363
01:10:25,500 --> 01:10:26,870
Transform!
1364
01:10:28,100 --> 01:10:31,370
You said you were going somewhere ... I remember something like that.
1365
01:10:31,770 --> 01:10:34,290
I said I would go to Dicle, but I don't have that wish.
1366
01:10:34,360 --> 01:10:36,590
Let's see what it does. Will you go or not?
1367
01:10:36,590 --> 01:10:38,590
If you write a message or call, then ...
1368
01:10:38,590 --> 01:10:40,590
what? What happens if you call?
1369
01:10:41,590 --> 01:10:45,250
We will understand that he left because of me. Or why would you call then?
1370
01:10:45,250 --> 01:10:47,920
You will go to the exhibition, take a walk with friends, and come back.
1371
01:10:47,920 --> 01:10:51,610
You know, she still thinks I went with Aslıhan .. She will definitely call, 100%!
1372
01:10:53,380 --> 01:10:55,480
I don't understand you at all, friend.
1373
01:10:55,480 --> 01:10:56,900
Switch it on!
1374
01:11:01,080 --> 01:11:03,160
Seki, go straight!
1375
01:11:03,160 --> 01:11:03,660
Well.
1376
01:11:03,660 --> 01:11:06,440
No, it won't work like that, you have to spin!
1377
01:11:06,440 --> 01:11:08,330
Salik Sanur has been left behind!
1378
01:11:08,330 --> 01:11:11,770
Son, your father knows the way, don't worry.
1379
01:11:11,770 --> 01:11:13,680
And I think so, don't worry, son!
1380
01:11:13,680 --> 01:11:19,090
Because at the end of your trip, in any case, the same door!
1381
01:11:20,390 --> 01:11:23,170
Dad, where exactly are we going, tell me!
1382
01:11:25,320 --> 01:11:28,780
Seki! Seki! Turn right! Jülide is waiting for us there!
1383
01:11:38,470 --> 01:11:39,690
Good night!
1384
01:11:39,690 --> 01:11:42,170
Good night, daughter! Welcome!
1385
01:11:42,170 --> 01:11:43,170
Welcome, daughter!
1386
01:11:43,170 --> 01:11:44,090
How are you?
1387
01:11:44,090 --> 01:11:45,160
Fine thank you, and you?
1388
01:11:45,160 --> 01:11:47,650
Thanks. We're fine, daughter!
1389
01:11:47,970 --> 01:11:51,700
Aunt Neriman called and invited. He instructed me a lot, and I couldn't refuse ...
1390
01:11:51,700 --> 01:11:52,910
Well done.
1391
01:11:57,710 --> 01:11:59,250
Ozan, really, cheers to your hands!
1392
01:11:59,250 --> 01:12:01,460
Everything went very well ... But my favorite is this!
1393
01:12:01,460 --> 01:12:03,940
Thank you! I love this one too!
1394
01:12:03,940 --> 01:12:06,120
You know, this photo, which I worked hard on.
1395
01:12:06,120 --> 01:12:06,560
Really?
1396
01:12:06,560 --> 01:12:10,170
Eyes, with these stones ... I worked really hard!
1397
01:12:10,170 --> 01:12:11,090
Is it acrylic?
1398
01:12:11,090 --> 01:12:14,350
Acrylic, spray paint.
1399
01:12:14,350 --> 01:12:15,760
Very beautiful ... Really!
1400
01:12:15,760 --> 01:12:16,740
Thanks!
1401
01:12:16,740 --> 01:12:18,190
It's a pleasure!
1402
01:12:18,190 --> 01:12:19,180
Well. Bye!
1403
01:12:19,180 --> 01:12:20,980
Bye!
1404
01:12:27,490 --> 01:12:28,470
Say it!
1405
01:12:29,670 --> 01:12:30,470
Hello!
1406
01:12:30,470 --> 01:12:31,240
How are you?
1407
01:12:31,240 --> 01:12:32,150
Well, and you?
1408
01:12:32,150 --> 01:12:33,550
Well, how else.
1409
01:12:34,220 --> 01:12:35,150
Feris did not arrive?
1410
01:12:35,150 --> 01:12:37,110
I just spoke to her ... she's on her way!
1411
01:12:37,110 --> 01:12:38,790
Well, super. Did you come alone?
1412
01:12:38,790 --> 01:12:39,850
Alone. And you?
1413
01:12:39,850 --> 01:12:41,810
I came alone. I was with Ozan ...
1414
01:12:42,230 --> 01:12:43,180
I congratulated him ...
1415
01:12:43,180 --> 01:12:44,510
- His work ... - Aren't your paintings beautiful?
1416
01:12:44,510 --> 01:12:46,410
I know, I've been following him for a long time.
1417
01:12:46,410 --> 01:12:47,400
-Really? -Very beautiful.
1418
01:12:47,400 --> 01:12:49,010
It is true, they are very beautiful.
1419
01:12:49,010 --> 01:12:50,170
My favorite is this.
1420
01:12:50,170 --> 01:12:52,740
They look great, but this is my favorite.
1421
01:12:52,740 --> 01:12:53,760
Really?
1422
01:12:53,760 --> 01:12:55,640
-I liked it too. -I love her!
1423
01:12:56,340 --> 01:12:57,810
Then I'll have something to drink!
1424
01:12:57,810 --> 01:12:58,670
Okay you can!
1425
01:12:58,670 --> 01:13:00,090
We will have something!
1426
01:13:11,290 --> 01:13:15,730
Bora! Not! Bora! Not!
1427
01:13:15,730 --> 01:13:17,990
I'm not calling Uluç. I will not do it.
1428
01:13:17,990 --> 01:13:20,400
Why should we be disgraced? Let's dishonor ourselves!
1429
01:13:20,400 --> 01:13:22,870
My life! Listen, this movie will open other doors for us ...
1430
01:13:22,870 --> 01:13:24,330
Please believe me.
1431
01:13:24,330 --> 01:13:25,880
Please listen to me.
1432
01:13:25,880 --> 01:13:28,040
Well? Listen, I'm logging out ...
1433
01:13:28,040 --> 01:13:31,210
See you tomorrow at 8. I'm logging out, bye, bye!
1434
01:13:31,210 --> 01:13:33,150
Bye, Bora! Bye, Bora!
1435
01:13:34,000 --> 01:13:35,760
If you want, I'll call Uluç.
1436
01:13:38,450 --> 01:13:39,990
I'm fine thanks.
1437
01:13:40,230 --> 01:13:42,500
I have no doubts about it.
1438
01:13:43,350 --> 01:13:46,290
I could not call you. I apologize. The day was very long.
1439
01:13:46,290 --> 01:13:48,620
It was a very gallant gift. Thank you.
1440
01:13:48,620 --> 01:13:52,290
Feris, did you like the gift very much or are you saying it out of respect?
1441
01:13:52,290 --> 01:13:54,550
I really liked it a lot. Really.
1442
01:13:54,550 --> 01:13:56,950
I don't know what to put inside.
1443
01:13:56,950 --> 01:13:58,950
But sure, somehow it will occur to me.
1444
01:14:02,290 --> 01:14:03,920
- We passed? - Of course.
1445
01:14:09,350 --> 01:14:15,150
Very pretty. Show the outside world through sharp lines.
1446
01:14:15,790 --> 01:14:19,390
Mom, you just arrived. You just saw the photo. Where did you get this from right away?
1447
01:14:19,850 --> 01:14:25,620
Don't say that, son. This is your mother. She necessarily draws her own conclusions from everything.
1448
01:14:25,620 --> 01:14:30,090
Look, a little later he will draw some conclusion from these lines. You will see.
1449
01:14:32,320 --> 01:14:34,420
Very pretty.
1450
01:14:51,190 --> 01:14:53,790
- Thanks. - No problem.
1451
01:14:54,390 --> 01:14:56,750
If you're still curious, I haven't made up my mind yet.
1452
01:14:56,750 --> 01:15:01,350
I'm interested, yes, but I don't want to pressure you again.
1453
01:15:01,550 --> 01:15:05,290
I know you wont do it. You never did.
1454
01:15:05,320 --> 01:15:06,950
Whatever. You haven't told Feris, have you?
1455
01:15:06,950 --> 01:15:10,150
I didn't say it. I said nothing. He doesn't even know you came to the agency.
1456
01:15:10,150 --> 01:15:12,220
Emir, how are you?
1457
01:15:12,490 --> 01:15:14,750
I'm fine, fine. I go, wait a second.
1458
01:15:14,920 --> 01:15:16,750
- I'll go and come back. - In agreement.
1459
01:15:37,450 --> 01:15:38,650
What did I tell you?
1460
01:15:38,650 --> 01:15:41,390
Did I say "will call" or not? Look, here he is calling.
1461
01:15:46,820 --> 01:15:47,890
I hear you.
1462
01:15:48,290 --> 01:15:52,320
Hi, what are you doing? Where are you?
1463
01:15:52,990 --> 01:15:55,690
I'm home. Watching a movie with my brother.
1464
01:15:55,690 --> 01:15:56,720
Really?
1465
01:15:57,120 --> 01:16:00,250
You said you would come. Or do I not remember it well?
1466
01:16:02,250 --> 01:16:04,220
At the last moment, I changed my mind.
1467
01:16:06,020 --> 01:16:08,220
Alright I get it. Well.
1468
01:16:08,820 --> 01:16:10,890
In that case, enjoy your movie.
1469
01:16:11,090 --> 01:16:12,090
Thank you.
1470
01:16:12,390 --> 01:16:13,520
Say?
1471
01:16:16,790 --> 01:16:18,220
I'm coming, Emir.
1472
01:16:20,220 --> 01:16:22,350
Bye. Well.
1473
01:16:22,450 --> 01:16:23,320
Well.
1474
01:16:27,050 --> 01:16:30,750
What happened? It seems that your calculation was not so exact.
1475
01:16:32,490 --> 01:16:34,250
I have a very urgent matter.
1476
01:16:34,890 --> 01:16:37,120
Of course of course. I guess so. Of course.
1477
01:16:37,550 --> 01:16:39,590
Son, what an exciting ending to the movie.
1478
01:16:39,590 --> 01:16:42,690
I swear, if I was in your place, I would have stayed to watch.
1479
01:16:43,050 --> 01:16:44,850
But still it's your business.
1480
01:16:47,790 --> 01:16:50,720
What will you do on New Years Eve? Do you have any plans?
1481
01:16:50,950 --> 01:16:55,050
We are going to have a party at EGO. And then I'm sure I'll go home.
1482
01:16:55,790 --> 01:16:57,050
Your?
1483
01:16:58,290 --> 01:16:59,720
I have no plans.
1484
01:17:00,390 --> 01:17:02,790
Maybe I'll go to the party on "EGO".
1485
01:17:03,450 --> 01:17:07,190
Come come. Kıraç will be very happy to see you.
1486
01:17:07,190 --> 01:17:11,490
In this case, I will go exactly at 00:00, so that I enter the new year, seeing myself.
1487
01:17:11,490 --> 01:17:13,850
Let your whole year pass like a nightmare.
1488
01:17:16,920 --> 01:17:20,420
When will you solve the problems between you, Serkan?
1489
01:17:20,650 --> 01:17:26,190
I do not know. I guess when the opposite side grows up and starts taking responsibility for their actions.
1490
01:17:28,890 --> 01:17:30,620
I'll take a look and come back.
1491
01:17:31,590 --> 01:17:35,320
I mean, I've been following Omer Ozan Erdogan for quite some time.
1492
01:17:35,320 --> 01:17:39,190
I know many of his works, but here he drew a completely different art. I am delighted.
1493
01:17:45,450 --> 01:17:49,850
Sorry, I was looking for Barış. Have you come? You've seen?
1494
01:17:50,190 --> 01:17:53,550
Will not come. At the last moment, he changed his mind.
1495
01:17:53,720 --> 01:17:56,520
Yes? If only he would call me and inform me.
1496
01:17:56,520 --> 01:17:58,950
I would not waste my time.
1497
01:17:59,320 --> 01:18:01,590
Did you come just for Barış? I do not get it.
1498
01:18:01,590 --> 01:18:03,720
I was supposed to introduce myself to Feris.
1499
01:18:03,950 --> 01:18:06,250
Well, again in that case. Thanks, Dicle.
1500
01:18:06,250 --> 01:18:08,590
Nerd. Let me introduce you to Ms. Feris.
1501
01:18:09,150 --> 01:18:11,390
No, it is not necessary. Let Barış not be angry afterwards.
1502
01:18:11,390 --> 01:18:12,920
- Well. - See you.
1503
01:18:13,490 --> 01:18:14,850
See you.
1504
01:18:35,690 --> 01:18:38,820
Does the offer I made to Dicle seem to have affected you too?
1505
01:18:39,090 --> 01:18:40,820
You started to appreciate the girl.
1506
01:18:41,220 --> 01:18:43,490
Tomorrow you send to meet with Emir, apparently.
1507
01:18:43,620 --> 01:18:47,320
I've known its price for a long time, but ...
1508
01:18:47,320 --> 01:18:49,490
How do you know?
1509
01:18:50,120 --> 01:18:51,990
I have many friends everywhere.
1510
01:18:52,250 --> 01:18:55,690
They will meet with Emir and Barış. And they will choose one of them.
1511
01:18:56,090 --> 01:18:57,720
This project will be taken over by Barış.
1512
01:18:57,720 --> 01:18:58,850
So the result is known?
1513
01:18:58,990 --> 01:19:01,220
No dear, I don't know.
1514
01:19:01,520 --> 01:19:03,820
I say this because I will be by your side.
1515
01:19:05,290 --> 01:19:06,990
Let's live and see.
1516
01:19:08,450 --> 01:19:14,020
Sorry, but there is a difference of 20 years of experience between Dicle and me.
1517
01:19:14,250 --> 01:19:17,750
Yes, I am aware of it. But I still voted for Dicle.
1518
01:19:18,050 --> 01:19:21,750
Feris, this girl has something. It will be very successful.
1519
01:19:21,950 --> 01:19:23,090
Serkan!
1520
01:19:24,320 --> 01:19:27,690
Get away from my assistant! We do not nibble!
1521
01:19:27,690 --> 01:19:31,720
You tried to get her to Berlin anyway, but you couldn't.
1522
01:19:36,590 --> 01:19:42,090
Feris, do you really see this as a failure?
1523
01:19:43,450 --> 01:19:45,190
I think you are looking too closely.
1524
01:19:45,850 --> 01:19:52,620
I wonder if you really wanted to take Dicle to Berlin or if he had another plan.
1525
01:19:52,620 --> 01:19:53,850
It was really?
1526
01:19:54,250 --> 01:19:55,420
Who knows.
1527
01:19:59,390 --> 01:20:00,650
Are you ready to place a bet?
1528
01:20:01,620 --> 01:20:02,650
No.
1529
01:20:05,320 --> 01:20:09,890
You're going to try to help Dicle. You will start giving advice.
1530
01:20:09,890 --> 01:20:12,890
You start to give support. It can not.
1531
01:20:12,890 --> 01:20:15,090
Never. I will not do anything.
1532
01:20:15,090 --> 01:20:17,850
Really, look, I'm not going to interfere. I give you my word.
1533
01:20:19,520 --> 01:20:20,890
For dinner.
1534
01:20:24,150 --> 01:20:25,190
Agree.
1535
01:20:25,190 --> 01:20:26,120
A) Yes.
1536
01:20:31,250 --> 01:20:33,850
You were right, Neriman.
1537
01:20:34,590 --> 01:20:39,120
The artist is here with these sharp lines ...
1538
01:20:39,120 --> 01:20:45,750
He spoke of the confusion within himself, which was reflected in the outside world.
1539
01:20:46,250 --> 01:20:50,320
Dad, where are you from ... Now the display of things in the outside world, then the exit from the outside world ...
1540
01:20:50,320 --> 01:20:51,950
Where do you get all this, Dad?
1541
01:20:51,950 --> 01:20:53,390
No, don't say that, Çınar.
1542
01:20:53,390 --> 01:20:55,420
I mean, in this job it really ...
1543
01:20:55,420 --> 01:20:57,540
It's about the feelings that people suppress inside.
1544
01:20:57,540 --> 01:20:59,760
It is about how people reflect these feelings in the outside world.
1545
01:20:59,940 --> 01:21:01,500
You've heard?
1546
01:21:02,650 --> 01:21:06,250
My soul, daughter, there is also a photo here. Can you share your thoughts with me?
1547
01:21:06,250 --> 01:21:07,720
- Of course. - Let's go.
1548
01:21:09,350 --> 01:21:11,290
If we talk about beauty, there is.
1549
01:21:11,290 --> 01:21:12,820
If we talk about the mind, there is.
1550
01:21:12,820 --> 01:21:15,720
If we talk about art, it is unconditionally there.
1551
01:21:16,020 --> 01:21:19,290
This Jülide is the perfect daughter-in-law for our family.
1552
01:21:19,290 --> 01:21:22,990
Of course, Mom, of course. After all, all the daughters-in-law in our family are like that, you know.
1553
01:21:22,990 --> 01:21:25,920
For example, Ayşe's daughter-in-law in particular. She knows all the artists of the "avant-garde" genre.
1554
01:21:25,920 --> 01:21:28,990
Drawing with a pencil is Gülşen's daughter-in-law's area of interest, you know.
1555
01:21:29,090 --> 01:21:33,590
Well Çınar, it's impossible to tell you anything!
1556
01:21:49,350 --> 01:21:51,290
Are they not moving at all?
1557
01:21:53,550 --> 01:21:57,020
Check this out for the second time! First the theater, now this!
1558
01:21:57,520 --> 01:22:00,220
Did you see the film. What happened?
1559
01:22:00,450 --> 01:22:01,520
Finished.
1560
01:22:02,190 --> 01:22:05,050
And I said: "Since there is still time, I will go and show myself."
1561
01:22:05,350 --> 01:22:06,450
To who?
1562
01:22:06,690 --> 01:22:09,390
To Feris. Who else?
1563
01:22:09,850 --> 01:22:10,790
Well.
1564
01:22:13,750 --> 01:22:16,220
What are they doing? I didn't understand it at all.
1565
01:22:18,420 --> 01:22:20,450
Share the silence.
1566
01:22:20,590 --> 01:22:22,490
The objective of the game is this.
1567
01:22:22,790 --> 01:22:25,890
They cut themselves off from the world and all its sounds.
1568
01:22:25,890 --> 01:22:29,820
And they only look into each other's eyes.
1569
01:22:30,420 --> 01:22:32,050
Not looking anywhere else?
1570
01:22:34,920 --> 01:22:37,520
In a sense, it is a symbol of true love.
1571
01:22:38,090 --> 01:22:39,050
Really?
1572
01:22:39,650 --> 01:22:40,590
That's how it is.
1573
01:22:43,520 --> 01:22:45,450
In my opinion, you are making it up.
1574
01:22:47,750 --> 01:22:48,850
Here, look.
1575
01:22:52,790 --> 01:22:53,790
This is art.
1576
01:22:53,790 --> 01:22:56,720
That is, the interpretation can change from person to person.
1577
01:22:59,790 --> 01:23:01,150
Barış?
1578
01:23:03,030 --> 01:23:05,510
They informed me that you would not come.
1579
01:23:07,350 --> 01:23:10,590
My business ended quickly. And I decided to stop by.
1580
01:23:13,270 --> 01:23:15,150
I'll see where Emrah is.
1581
01:23:15,790 --> 01:23:19,510
And you will share a bit of silence with each other.
1582
01:23:25,790 --> 01:23:29,110
Feris is here too. We can meet now.
1583
01:23:29,790 --> 01:23:32,470
"She was around here somewhere. Let's see if you want. - Good.
1584
01:23:44,230 --> 01:23:46,470
Emrah, when did you come?
1585
01:23:46,470 --> 01:23:47,830
I came a little earlier.
1586
01:23:48,430 --> 01:23:50,030
And Mr. Serkan is here. Have you seen him?
1587
01:23:50,030 --> 01:23:51,190
Yes, yes. I have seen him.
1588
01:23:51,190 --> 01:23:54,390
- I thanked him for the gift. "Me too.
1589
01:23:54,630 --> 01:23:58,910
I think I'll sell the tablet you bought if I can't afford the January rent.
1590
01:23:58,910 --> 01:24:00,510
Good, Emrah!
1591
01:24:00,510 --> 01:24:01,590
What can I do, Dicle?
1592
01:24:01,590 --> 01:24:04,870
Everyone can see the agency's position. You know. Now it all depends on the money.
1593
01:24:04,870 --> 01:24:06,190
You're right.
1594
01:24:07,310 --> 01:24:08,830
How beautiful you are again.
1595
01:24:08,830 --> 01:24:11,110
Thank you. You also have a lot of style.
1596
01:24:11,110 --> 01:24:12,910
Butterfly, look.
1597
01:24:13,470 --> 01:24:15,990
Yes look. I love your look here.
1598
01:24:15,990 --> 01:24:20,150
Here, it is now unfolding. Very pretty.
1599
01:24:20,150 --> 01:24:22,350
I mean, Kıraç may not want to accept, but ...
1600
01:24:22,350 --> 01:24:25,270
Beren has a very unusual appeal.
1601
01:24:25,270 --> 01:24:27,510
Feris, you surprise me.
1602
01:24:27,510 --> 01:24:30,990
Since when are you so positive with the actors who dumped you?
1603
01:24:30,990 --> 01:24:32,990
You are not a stranger.
1604
01:24:33,350 --> 01:24:34,590
Yes? Thanks.
1605
01:24:37,430 --> 01:24:38,630
Good night.
1606
01:24:41,750 --> 01:24:44,790
Feris, my dear, I will introduce you to Aslıhan. He joined our project recently.
1607
01:24:44,790 --> 01:24:46,430
Hello, nice to meet you.
1608
01:24:46,430 --> 01:24:47,790
I also.
1609
01:24:54,470 --> 01:24:57,390
In fact, I wanted to speak to you in private.
1610
01:24:57,390 --> 01:25:01,790
And I went to the agency, but you weren't there. Apparently, it should have happened today.
1611
01:25:02,270 --> 01:25:03,470
I'm down.
1612
01:25:03,590 --> 01:25:04,750
Well.
1613
01:25:05,470 --> 01:25:07,470
Do you know Ozan Ömer Erdoğan?
1614
01:25:08,270 --> 01:25:11,190
I've known him for a long time. It is very cute.
1615
01:25:11,190 --> 01:25:15,470
We also star in the same movie. Of course, I am talking about an old project.
1616
01:25:16,750 --> 01:25:19,510
Brother, I am so glad to see you. Be careful. See you.
1617
01:25:19,510 --> 01:25:20,790
- Nice to meet you. - Good night .
1618
01:25:20,790 --> 01:25:22,590
Good luck.
1619
01:25:22,590 --> 01:25:23,950
I'll go too, Emir.
1620
01:25:23,950 --> 01:25:24,670
I carry you?
1621
01:25:24,670 --> 01:25:27,510
No, no, Emir. Really, there is no need.
1622
01:25:29,870 --> 01:25:35,270
In the meantime, I'll be waiting for you at the meeting. I will be very happy for you to come.
1623
01:25:35,870 --> 01:25:38,390
I'll think about it, Dicle. Trust me, I'll think about it.
1624
01:25:38,390 --> 01:25:39,310
Well.
1625
01:25:40,030 --> 01:25:42,430
- See you. - See you.
1626
01:25:55,190 --> 01:25:59,230
And good? What's going on here? Will they stay like this?
1627
01:25:59,230 --> 01:26:02,070
Yes Yes. That is, they seem to share the silence.
1628
01:26:02,070 --> 01:26:03,270
Really?
1629
01:26:04,390 --> 01:26:08,070
I wish your mother would share the silence with me, but ...
1630
01:26:08,270 --> 01:26:11,070
She can only share her jaw.
1631
01:26:12,630 --> 01:26:14,590
How long will they be like this?
1632
01:26:14,590 --> 01:26:16,630
From opening to closing.
1633
01:26:16,630 --> 01:26:18,750
It's about 8 hours.
1634
01:26:19,790 --> 01:26:23,870
Wow, very good. Very good. We should definitely try it too.
1635
01:26:23,870 --> 01:26:28,230
When we get home, we'll see how long we can hold out.
1636
01:26:28,230 --> 01:26:30,630
Dad, you can last a maximum of 2 minutes.
1637
01:26:30,630 --> 01:26:35,110
Çınar, let's try it too. Let's see how much you can handle.
1638
01:26:37,870 --> 01:26:40,510
Mommy, let's get out of here. Look, they are people.
1639
01:26:40,510 --> 01:26:41,070
Well.
1640
01:26:41,070 --> 01:26:41,630
From where?
1641
01:26:41,630 --> 01:26:43,590
This is how ... This is how we go. Let's find a way.
1642
01:26:43,590 --> 01:26:46,710
Unfortunately, the same thing happens to me, Miss Feris.
1643
01:26:46,710 --> 01:26:50,070
I don't want to work with a manager who wants to work with me.
1644
01:26:50,350 --> 01:26:54,510
And those you want to work with don't want to work with you?
1645
01:26:54,510 --> 01:26:55,390
Sorry what?
1646
01:26:56,510 --> 01:26:57,390
What was your name?
1647
01:26:57,390 --> 01:26:58,110
Aslıhan.
1648
01:26:58,110 --> 01:26:59,350
Aslıhan, yes!
1649
01:26:59,350 --> 01:27:05,110
Aslıhan, dear, let me call you. Let's choose a day to meet.
1650
01:27:05,110 --> 01:27:05,670
Well.
1651
01:27:06,550 --> 01:27:10,070
But now I need to meet someone. I'm running away
1652
01:27:10,070 --> 01:27:11,830
OK, see you later.
1653
01:27:13,230 --> 01:27:16,270
Why did you leave this girl in my head?
1654
01:27:16,270 --> 01:27:18,270
What was he going to do, Feris? I wanted to meet you.
1655
01:27:18,270 --> 01:27:21,790
He opened his mouth and has been talking for half an hour. I couldn't get a word in.
1656
01:27:21,790 --> 01:27:24,910
And you left me alone. Thank you.
1657
01:27:24,910 --> 01:27:27,510
Where is Serkan? I have a couple of things for him.
1658
01:27:27,510 --> 01:27:28,870
He came out, Feris.
1659
01:27:28,870 --> 01:27:31,510
You received an urgent call. He had to leave urgently. He said "Say hello to Feris."
1660
01:27:32,030 --> 01:27:33,910
I understand. Well. Thank you dear.
1661
01:27:34,550 --> 01:27:36,110
She comes here. I'm running away
1662
01:27:36,110 --> 01:27:36,950
I also.
1663
01:27:37,590 --> 01:27:39,830
What an interesting job, right?
1664
01:27:39,830 --> 01:27:40,630
Yes. They
1665
01:27:54,990 --> 01:27:59,790
probably put the representative from the registry office somewhere in the back.
1666
01:27:59,790 --> 01:28:00,790
Well, father ... I
1667
01:28:01,110 --> 01:28:05,710
mean, it's not really a work that supports marriage.
1668
01:28:05,710 --> 01:28:06,950
Also, the opposite is true.
1669
01:28:06,950 --> 01:28:11,630
In other words, it challenges the marriage norms that society imposes on both men and women.
1670
01:28:11,630 --> 01:28:14,390
It completely destroys the idea that a person should marry.
1671
01:28:14,990 --> 01:28:16,950
Well, is it possible, my dear?
1672
01:28:16,950 --> 01:28:19,710
And in general, they glued two cardboard boxes, a tulle.
1673
01:28:19,710 --> 01:28:23,190
And he calls it art. I did not like anything.
1674
01:28:23,350 --> 01:28:25,070
It's art, mommy! Art!
1675
01:28:25,070 --> 01:28:28,030
Even art says: "Let no one interfere in people's lives," Mom.
1676
01:28:28,110 --> 01:28:29,030
This is true, of course.
1677
01:28:29,030 --> 01:28:32,270
That is to say, today marriage is something very difficult.
1678
01:28:32,270 --> 01:28:34,750
But, that is, if, however, 2 people love each other ...
1679
01:28:34,750 --> 01:28:39,430
That is, if they know how to find joint ways out of crisis, if they want to get married ...
1680
01:28:39,590 --> 01:28:41,750
In my opinion, it should not be so exaggerated.
1681
01:28:41,750 --> 01:28:44,070
Look, you're absolutely right in what you said.
1682
01:28:44,070 --> 01:28:49,190
If there is a loved one next to the person, the rest is easy. Isn't that so, dear Jülide?
1683
01:28:49,190 --> 01:28:50,350
You are right, of course.
1684
01:28:50,430 --> 01:28:52,230
Come on, let's go see this.
1685
01:28:55,070 --> 01:28:59,750
Sometimes you think you've won a game, but ...
1686
01:28:59,750 --> 01:29:04,750
In the extra eighth minute, such a goal flies in that ...
1687
01:29:05,710 --> 01:29:08,590
Yes, Dad, it can fly. Come on, let's get out of here!
1688
01:29:08,590 --> 01:29:10,430
Go. Let's go.
1689
01:29:10,590 --> 01:29:12,430
What am I going to do here alone? I'll get bored.
1690
01:29:12,430 --> 01:29:13,550
- Emrah ... - Let's stay a little longer.
1691
01:29:13,550 --> 01:29:15,830
I've turned everything around. I walked one by one. Tomorrow at the agency ...
1692
01:29:15,830 --> 01:29:17,270
- See you, really ... - Say?
1693
01:29:19,870 --> 01:29:22,430
- How are you, Emrah? - I'm fine, Barış. And you?
1694
01:29:22,510 --> 01:29:23,510
I'm good.
1695
01:29:23,670 --> 01:29:25,790
I'll see how Mr. Çınar fares in this case.
1696
01:29:25,910 --> 01:29:27,230
- Go. - See you.
1697
01:29:27,830 --> 01:29:29,870
- Are you going out? - If I go.
1698
01:29:29,950 --> 01:29:32,470
Aslıhan was looking for you. Were you able to speak again?
1699
01:29:32,470 --> 01:29:34,070
Yes, we talk, we talk.
1700
01:29:34,670 --> 01:29:36,630
What happened? Are you avoiding the girl?
1701
01:29:36,910 --> 01:29:38,790
No, why should I avoid it?
1702
01:29:39,670 --> 01:29:43,830
I mean, could it be due to the fact that he's a bit of a boring person?
1703
01:29:43,830 --> 01:29:45,150
Not at all.
1704
01:29:45,710 --> 01:29:48,910
Well OK. If you say it.
1705
01:29:55,590 --> 01:29:59,810
These art galleries are constantly opening up these alleys. I do not understand this.
1706
01:29:59,810 --> 01:30:01,900
This is the bohemian style.
1707
01:30:03,990 --> 01:30:07,590
I didn't speak there, but I could paint these pictures too, you know?
1708
01:30:07,590 --> 01:30:11,510
What's going on? You just spray paint on the canvas like that. And everything is ready.
1709
01:30:11,830 --> 01:30:15,670
Well Barış, I swear your modesty will one day be a mess on your head.
1710
01:30:15,790 --> 01:30:17,510
What's going on? I can not do it?
1711
01:30:17,510 --> 01:30:20,550
First you draw the character "Ali Fidget". That is enough for me.
1712
01:30:20,550 --> 01:30:21,790
- Fidget Ali? - Yes.
1713
01:30:21,790 --> 01:30:24,150
Right now, I'm literally looked down on here again.
1714
01:30:24,230 --> 01:30:25,590
Not at all.
1715
01:30:25,590 --> 01:30:29,990
I saw all the works by Ömer Ozan Erdoğan, and they were great. I mean ...
1716
01:30:29,990 --> 01:30:33,030
I don't even know how to say "These works and I can draw."
1717
01:30:33,150 --> 01:30:35,670
I'm sorry, but ... I mean, he's a bit arrogant.
1718
01:30:35,830 --> 01:30:39,950
This arrogance is the same arrogance that has brought all my projects, dear Dicle.
1719
01:30:39,950 --> 01:30:41,070
No offense.
1720
01:30:41,070 --> 01:30:44,350
Look, for example, tomorrow we are going to a meeting on advertising. They will tell me.
1721
01:30:44,350 --> 01:30:46,590
"Mr. Barış, would you like to participate in our project?"
1722
01:30:46,590 --> 01:30:48,430
- What should I say? - What will you say?
1723
01:30:48,750 --> 01:30:50,950
We'll see. I need to think.
1724
01:30:51,990 --> 01:30:55,190
You are amazing. I can't believe in you, I swear.
1725
01:30:55,190 --> 01:30:59,670
You see, underneath this arrogance lies doubt. You know it, right?
1726
01:30:59,670 --> 01:31:03,470
Wow! You're hitting below the belt right now, Mrs. Dicle.
1727
01:31:03,470 --> 01:31:07,550
Honestly, you shouldn't be offended, Mr. Barış. The next song is in his honor.
1728
01:31:07,550 --> 01:31:09,670
"The bitter truth" by Ibrahim Tatlises.
1729
01:31:11,710 --> 01:31:13,990
You get aggressive because your actor can't get a job.
1730
01:31:14,070 --> 01:31:15,030
You feel it?
1731
01:31:15,030 --> 01:31:17,030
Who! Can't my actor get a job?
1732
01:31:17,030 --> 01:31:19,710
My actor already got the job! You still don't know!
1733
01:31:20,190 --> 01:31:21,950
Are you ready to bet?
1734
01:31:22,310 --> 01:31:23,910
List, of course. So that?
1735
01:31:24,390 --> 01:31:25,830
White card.
1736
01:31:26,230 --> 01:31:27,430
Sorry what?
1737
01:31:27,710 --> 01:31:31,790
I trust in myself. I say "carte blanche". I will do what you want.
1738
01:31:32,830 --> 01:31:35,670
Well. And I say "carte blanche" in that case.
1739
01:31:35,830 --> 01:31:37,870
But after "I don't play" or something like that ...
1740
01:31:37,870 --> 01:31:39,830
No, I won't talk. I promise. I won't tell you for nothing.
1741
01:31:39,830 --> 01:31:43,870
Well. In this case, may the best man win.
1742
01:31:43,990 --> 01:31:45,550
May the best win!
1743
01:31:47,390 --> 01:31:48,830
- We'll see. - We'll see.
1744
01:31:48,830 --> 01:31:49,830
We'll see.
1745
01:32:39,110 --> 01:32:41,430
Are they not moving at all?
1746
01:32:43,310 --> 01:32:46,790
Check this out for the second time! First the theater, now this!
1747
01:32:47,270 --> 01:32:49,990
Did you see the film. What happened?
1748
01:32:50,270 --> 01:32:51,430
Finished.
1749
01:32:51,430 --> 01:32:53,790
Aslıhan was looking for you. Were you able to speak again?
1750
01:32:53,790 --> 01:32:55,030
Yes, we talk, we talk.
1751
01:32:55,030 --> 01:32:56,510
What happened? Are you avoiding the girl?
1752
01:32:56,910 --> 01:32:57,870
No.
1753
01:32:57,870 --> 01:33:00,030
My actor already has the job. You just don't know yet.
1754
01:33:00,030 --> 01:33:01,630
Are you ready to bet?
1755
01:33:01,990 --> 01:33:03,770
List, of course. So that?
1756
01:33:03,910 --> 01:33:04,850
White card.
1757
01:33:04,950 --> 01:33:05,690
Well!
1758
01:33:06,010 --> 01:33:07,520
So I also say "carte blanche".
1759
01:33:07,570 --> 01:33:08,360
So ...
1760
01:33:09,190 --> 01:33:10,360
May the best man win.
1761
01:33:10,510 --> 01:33:11,790
May the best win.
1762
01:33:22,040 --> 01:33:23,450
Take this.
1763
01:33:23,960 --> 01:33:24,870
And also this.
1764
01:33:26,600 --> 01:33:27,090
What is it?
1765
01:33:27,210 --> 01:33:28,880
This is a natural remedy.
1766
01:33:29,250 --> 01:33:30,270
This is definitely not a cure.
1767
01:33:30,270 --> 01:33:31,760
Do not worry.
1768
01:33:31,960 --> 01:33:35,590
For you to relax, do not be nervous.
1769
01:33:36,520 --> 01:33:37,310
It's okay.
1770
01:33:38,610 --> 01:33:40,590
Are you sure? Nothing will happen?
1771
01:33:40,800 --> 01:33:42,590
It won't happen, don't worry.
1772
01:33:42,590 --> 01:33:44,770
We are safe, baby, we are safe. Take this.
1773
01:33:44,770 --> 01:33:46,360
And do you know what will happen?
1774
01:33:47,680 --> 01:33:52,410
It will become so easy for you, you will relax so calm down. You will realize this when you get in the car.
1775
01:33:58,880 --> 01:34:00,280
Thank you, see you soon.
1776
01:34:00,280 --> 01:34:01,510
Bye Bye!
1777
01:34:02,610 --> 01:34:03,600
We are safe, right?
1778
01:34:03,600 --> 01:34:04,990
We are safe, we are safe.
1779
01:34:10,720 --> 01:34:14,090
You know, I can drive like this for hours, I love to drive a car.
1780
01:34:14,090 --> 01:34:15,770
Let's not be distracted.
1781
01:34:15,960 --> 01:34:16,720
Of course.
1782
01:34:18,210 --> 01:34:19,560
Let's change gears.
1783
01:34:24,840 --> 01:34:26,230
Now turn right.
1784
01:34:26,230 --> 01:34:27,960
Of course, I'll turn the signal on now.
1785
01:34:38,040 --> 01:34:39,170
They are coming.
1786
01:34:40,690 --> 01:34:42,250
We will park now.
1787
01:34:44,750 --> 01:34:46,450
I will park now.
1788
01:34:46,630 --> 01:34:47,720
It will.
1789
01:34:48,930 --> 01:34:50,600
You will, Miss Feris.
1790
01:35:10,510 --> 01:35:12,000
Super.
1791
01:35:12,090 --> 01:35:13,960
Yes! Bravo!
1792
01:35:14,410 --> 01:35:15,730
Ms. Feris!
1793
01:35:15,830 --> 01:35:17,810
Ms. Feris, I need this remedy too!
1794
01:35:17,810 --> 01:35:21,190
Really, I want to too. Maybe have a drink before we meet.
1795
01:35:21,190 --> 01:35:24,800
They are empty, I have emptied everything.
1796
01:35:26,240 --> 01:35:27,350
Are you kidding?
1797
01:35:27,380 --> 01:35:31,750
It's OK darling. Once it's over, we can move on to the meeting.
1798
01:35:33,480 --> 01:35:36,890
I'll talk to the driving examiner.
1799
01:35:42,600 --> 01:35:46,260
It was great! Really!
1800
01:35:46,280 --> 01:35:47,550
- How did I park? - Very well!
1801
01:35:47,560 --> 01:35:48,840
- Bravo! I was surprised. - I am sorry.
1802
01:35:48,870 --> 01:35:50,890
I know you are asking for the results.
1803
01:35:51,770 --> 01:35:54,990
Yes, everything seemed to be going very well ...
1804
01:35:55,370 --> 01:35:59,110
It would be great if I could find out the result, I need to inform the producer today.
1805
01:35:59,110 --> 01:36:00,760
Otherwise, I will find myself in a very difficult position.
1806
01:36:00,760 --> 01:36:02,000
Then call.
1807
01:36:02,050 --> 01:36:05,130
Tell them that in a week it will be known that Mr. Bora has passed the exam.
1808
01:36:05,720 --> 01:36:08,640
But in a week it will be too late, ma'am ...
1809
01:36:09,690 --> 01:36:10,750
Have you passed it?
1810
01:36:11,170 --> 01:36:12,440
I pass it!
1811
01:36:12,950 --> 01:36:15,370
I didn't say anything, and you didn't hear anything.
1812
01:36:15,370 --> 01:36:19,010
I didn't hear anything, I didn't hear anything. What did you say?
1813
01:36:19,010 --> 01:36:21,230
Thank you!
1814
01:36:24,440 --> 01:36:26,070
We are not yelling here.
1815
01:36:27,410 --> 01:36:29,170
You have the rights.
1816
01:36:29,790 --> 01:36:31,170
Hurrah!
1817
01:36:31,600 --> 01:36:33,840
Bravo! Congratulations!
1818
01:36:34,010 --> 01:36:36,050
Thanks! I wanted to ask you.
1819
01:36:36,050 --> 01:36:37,330
Then let's call.
1820
01:36:37,330 --> 01:36:40,570
At the first meeting I was a bit constricted, he might think I don't want to be in a movie.
1821
01:36:40,650 --> 01:36:42,850
Will we arrange a meeting where we can speak calmly?
1822
01:36:42,960 --> 01:36:47,730
Honey, there will be a party tonight. Uluç will be there, and so will you. Let's talk together.
1823
01:36:49,770 --> 01:36:51,230
Miss Feris, don't yell.
1824
01:36:59,840 --> 01:37:03,080
I asked you if it's necessary ...
1825
01:37:03,390 --> 01:37:06,290
You said no, so I didn't.
1826
01:37:07,000 --> 01:37:09,650
Well. I'm sorry, please, I'm sorry.
1827
01:37:10,490 --> 01:37:13,040
Can you open this? This.
1828
01:37:13,040 --> 01:37:16,270
I'll take a look now, Mrs. Feris. I'll take a second, now.
1829
01:37:16,480 --> 01:37:18,330
Wait a minute, look.
1830
01:37:20,210 --> 01:37:22,230
I found it, I found it Yes.
1831
01:37:22,230 --> 01:37:24,990
Yes, we have signed, everyone is here. Well.
1832
01:37:25,240 --> 01:37:26,450
Turn it off.
1833
01:37:28,530 --> 01:37:31,410
Sorry, please forgive me.
1834
01:37:32,070 --> 01:37:33,570
I am Dicle Ertem.
1835
01:37:33,770 --> 01:37:35,290
I will introduce you to Emir Bindal.
1836
01:37:35,610 --> 01:37:37,290
We were expecting Ms. Feris, but ...
1837
01:37:37,360 --> 01:37:39,870
Mr. Sinan is our Creative Director.
1838
01:37:41,400 --> 01:37:44,470
Excuse me, please! It's just that everything is so suddenly confused. Excuse me, please!
1839
01:37:44,470 --> 01:37:48,430
Sorry, I didn't mean to disrespect you. Excuse me.
1840
01:37:48,430 --> 01:37:50,430
Don't worry, I believe him.
1841
01:37:51,120 --> 01:37:52,690
We are talking about Ms. Feris.
1842
01:37:52,790 --> 01:37:56,640
Mrs. Feris is very good, very good at her job.
1843
01:37:57,520 --> 01:37:59,480
Excuse me, what are we talking about?
1844
01:37:59,670 --> 01:38:01,490
Is Mrs. Feris not coming?
1845
01:38:01,950 --> 01:38:04,560
Oh yeah! We have already talked about it.
1846
01:38:04,560 --> 01:38:08,730
You know what will happen if Ms. Feris comes to a meeting where two of her actors are involved.
1847
01:38:09,400 --> 01:38:11,320
There will be confusion in the presentation.
1848
01:38:11,320 --> 01:38:15,370
Therefore, I came for Emir Bindal, and Ms. Feris will come later to talk about Barış Havas.
1849
01:38:17,000 --> 01:38:19,040
So let's get started.
1850
01:38:21,720 --> 01:38:23,630
I read about your idea.
1851
01:38:23,630 --> 01:38:25,850
I really liked it a lot.
1852
01:38:26,280 --> 01:38:29,970
I think it will be a great job. First of all, you have to think positively.
1853
01:38:29,970 --> 01:38:35,880
It is very interesting that there is a close connection with the character of Erim.
1854
01:38:35,880 --> 01:38:37,190
I really liked that.
1855
01:38:37,190 --> 01:38:40,440
For example, one of them is cooking in the kitchen.
1856
01:38:40,440 --> 01:38:44,390
Cook such delicious chicken with mushrooms and béchamel sauce that you will lick your fingers.
1857
01:38:44,570 --> 01:38:48,030
I think we can do it on set. Isn't that so, friends?
1858
01:38:48,800 --> 01:38:49,870
Of course it's possible.
1859
01:38:49,970 --> 01:38:51,760
It will, we can show it to the press.
1860
01:38:51,760 --> 01:38:53,930
And then there is the song.
1861
01:38:53,990 --> 01:38:58,800
Emir never used his voice on any project. He sings very well.
1862
01:38:58,920 --> 01:39:01,880
You will understand when you hear that he sings very well.
1863
01:39:02,880 --> 01:39:07,230
He also began acting in the new play "Romeo and Juliet".
1864
01:39:07,230 --> 01:39:09,430
Very nice, he was at rehearsal.
1865
01:39:09,430 --> 01:39:12,550
I advise you to definitely take a look later.
1866
01:39:13,280 --> 01:39:16,350
You said I was reading a book in my pajamas while I was in bed.
1867
01:39:16,350 --> 01:39:19,240
I think everyone can do it, there is no problem.
1868
01:39:19,450 --> 01:39:24,760
You said about stocks, he can run and jump, no problems here either.
1869
01:39:24,920 --> 01:39:27,720
Of course, the actor has the last word.
1870
01:39:27,720 --> 01:39:30,030
But I don't think there is a big problem.
1871
01:39:30,030 --> 01:39:31,120
Marvelous.
1872
01:39:31,280 --> 01:39:35,760
This is our shortest and most productive meeting.
1873
01:39:35,920 --> 01:39:39,680
Say, have you thought about doing commercials?
1874
01:39:40,230 --> 01:39:41,450
Who! me?
1875
01:39:42,640 --> 01:39:44,680
No, dear. What are you?
1876
01:39:48,890 --> 01:39:51,160
Mr. Çınar, you have a guest.
1877
01:39:52,160 --> 01:39:55,110
It came again, my sweet misfortune! How are you?
1878
01:39:55,160 --> 01:39:58,290
- Good brother. How are you? - Good, thanks, good too.
1879
01:39:58,400 --> 01:39:59,320
How are things going?
1880
01:39:59,320 --> 01:40:01,550
Well. Thank God everything is in order.
1881
01:40:01,550 --> 01:40:02,840
That is lovely.
1882
01:40:03,030 --> 01:40:06,750
Let's get started, then? Do you want to immediately start the conversation we have at the end of each month?
1883
01:40:06,750 --> 01:40:09,280
For me to be your representative. Do you want to
1884
01:40:09,330 --> 01:40:10,680
not say that, I will be offended.
1885
01:40:10,680 --> 01:40:14,070
Don't be offended, don't be offended, we tried, but it didn't work. Think about it.
1886
01:40:14,230 --> 01:40:18,670
But this time it will work. That time I got confused, but now everything is clear!
1887
01:40:18,800 --> 01:40:20,670
And I have over a million subscribers on YouTube!
1888
01:40:20,670 --> 01:40:23,050
I realized. Look how good everything is.
1889
01:40:23,050 --> 01:40:26,920
But we can't be together, Chabi. We tried it, it didn't work, don't try again.
1890
01:40:26,920 --> 01:40:29,970
I would say that the problem is not you, but me, but the problem is you.
1891
01:40:30,030 --> 01:40:33,310
You are right. But this time I'll be in control, I promise.
1892
01:40:33,390 --> 01:40:37,120
Nerd. I remember the last time we worked. Do you remember too, Chabi?
1893
01:40:37,120 --> 01:40:38,650
What did I tell you then?
1894
01:40:38,650 --> 01:40:41,640
I said if someone calls at work, please direct it to me.
1895
01:40:41,640 --> 01:40:44,350
Do not discuss the budget, we will decide it together.
1896
01:40:44,630 --> 01:40:45,670
You're right, you said it.
1897
01:40:45,670 --> 01:40:47,440
Yes, I do. But what did you do?
1898
01:40:47,440 --> 01:40:49,440
I didn't hear you, Çınar!
1899
01:40:49,890 --> 01:40:51,650
I myself spoke to everyone.
1900
01:40:51,710 --> 01:40:54,800
I called the budget, I read the projects!
1901
01:40:54,960 --> 01:40:58,720
How many roles are there in a country with characters from the Far East, I took it all!
1902
01:40:58,720 --> 01:41:01,010
I played the role of a Japanese, a Taiwanese.
1903
01:41:01,010 --> 01:41:04,360
I played the role of an Indonesian, and Indonesia is not the Far East, bro!
1904
01:41:05,070 --> 01:41:06,610
I swear I'm so sorry!
1905
01:41:06,720 --> 01:41:09,850
Now I know what I will do, I know it very well!
1906
01:41:09,850 --> 01:41:12,950
No, it's too late, Chabi. It's too late.
1907
01:41:12,950 --> 01:41:13,690
No.
1908
01:41:13,690 --> 01:41:15,830
- Late, late. - No.
1909
01:41:15,830 --> 01:41:18,160
- Chabi, it's late. - No brother.
1910
01:41:18,160 --> 01:41:19,350
Very late.
1911
01:41:19,350 --> 01:41:22,930
Take it bro, take my phone!
1912
01:41:22,930 --> 01:41:26,070
Why do I need a phone? I don't want to, Chabi, thank you very much.
1913
01:41:26,070 --> 01:41:27,370
Take it, take it.
1914
01:41:27,480 --> 01:41:30,160
I don't want to take your phone, Chabi!
1915
01:41:30,160 --> 01:41:31,600
You will respond if they call, brother.
1916
01:41:31,600 --> 01:41:35,190
No, I will not answer! Why would I answer, Chabi? Take your phone.
1917
01:41:35,280 --> 01:41:36,930
This is a new model.
1918
01:41:36,930 --> 01:41:38,430
I don't want to, thank you very much, Chabi.
1919
01:41:38,430 --> 01:41:40,430
There is a YouTube password.
1920
01:41:40,430 --> 01:41:43,670
You run the channel! The main thing is that you become my manager, Çınar!
1921
01:41:43,670 --> 01:41:45,600
Let's go back to the good times.
1922
01:41:45,600 --> 01:41:48,550
Those were good times for you, Chabi.
1923
01:41:48,550 --> 01:41:52,990
For me it was a suffering, I was worried, I thought where are you and what are you doing, Chabi!
1924
01:41:52,990 --> 01:41:55,360
Don't say that, don't say that.
1925
01:41:55,360 --> 01:41:59,050
Don't say that, nothing like that. Do not say that. I will do what you say!
1926
01:41:59,090 --> 01:42:02,590
No Chabi, I'm really tired. Take your phone.
1927
01:42:02,590 --> 01:42:05,350
It vibrates, the phone vibrates. Take it, answer it, someone calls.
1928
01:42:05,400 --> 01:42:07,000
- Mom is calling. - Answer.
1929
01:42:07,760 --> 01:42:17,820
* in Korean *
1930
01:42:18,080 --> 01:42:21,560
We can forget to sing a song.
1931
01:42:21,630 --> 01:42:23,680
Does Mr. Barış have a problem with his voice?
1932
01:42:24,090 --> 01:42:26,830
No there is no problem.
1933
01:42:26,830 --> 01:42:32,470
I don't think it's right for Barış to come out thanks to his voice.
1934
01:42:33,000 --> 01:42:36,800
I'll also say right away that we can forget about swimming.
1935
01:42:37,390 --> 01:42:38,200
Why?
1936
01:42:38,200 --> 01:42:39,830
We do not advertise swim shorts.
1937
01:42:40,370 --> 01:42:44,280
We wanted to show that there will be a healthier body ...
1938
01:42:44,280 --> 01:42:46,130
Barış's face looks very healthy.
1939
01:42:46,560 --> 01:42:52,720
Otherwise, it turns out that we want to send another message, and this worries me.
1940
01:42:52,720 --> 01:42:56,570
To be honest, even on the show.
1941
01:42:56,730 --> 01:43:01,750
When there are such scenes, I ask ...
1942
01:43:01,750 --> 01:43:03,750
Is it necessary or not?
1943
01:43:04,190 --> 01:43:05,520
I think it is unnecessary.
1944
01:43:05,770 --> 01:43:08,150
Okay, so let's move on to the next heading.
1945
01:43:08,150 --> 01:43:12,130
Let's not overdo it. Reading a book in your pajamas ... that's ...
1946
01:43:12,270 --> 01:43:14,390
Isn't that a very lazy image?
1947
01:43:14,390 --> 01:43:17,720
I say this not only for Barış. Please don't get me wrong.
1948
01:43:17,720 --> 01:43:22,240
I also speak for the product. That is, vitamins, energy, health.
1949
01:43:22,530 --> 01:43:27,690
I'm not right? I think we should go straight to the action plan.
1950
01:43:27,690 --> 01:43:29,540
We have to make a predisposition towards this.
1951
01:43:29,540 --> 01:43:36,610
And increasingly, we are able to connect Barış's target audience and vitamin's target audience.
1952
01:43:36,610 --> 01:43:38,450
It is not like this?
1953
01:43:38,450 --> 01:43:42,810
Barış has half a million subscribers on social media alone.
1954
01:43:43,270 --> 01:43:49,160
And his series is in the top five most viewed each week.
1955
01:43:50,100 --> 01:43:55,440
By the way, who will be a soulmate?
1956
01:43:55,930 --> 01:44:00,220
For example, who will play the spouse of the character Barış?
1957
01:44:00,220 --> 01:44:03,300
I think this is very important. And we must approve this too.
1958
01:44:04,250 --> 01:44:07,020
I, of course, say all this.
1959
01:44:07,020 --> 01:44:10,390
But Barış will still have the last word.
1960
01:44:16,060 --> 01:44:18,370
Mr. Celal printed his producer's work.
1961
01:44:18,370 --> 01:44:21,530
They called me and I told them that Mrs. Beren was working with us at that time.
1962
01:44:21,530 --> 01:44:22,910
Write it.
1963
01:44:23,360 --> 01:44:24,330
Good, Gülin.
1964
01:44:25,240 --> 01:44:26,120
Is that Chabi?
1965
01:44:27,080 --> 01:44:28,680
Yes, it is here.
1966
01:44:29,600 --> 01:44:31,690
He has been coming here for a month.
1967
01:44:31,690 --> 01:44:34,100
Mr. Çınar is not at all interested in him.
1968
01:44:34,100 --> 01:44:35,630
And it doesn't give up at all.
1969
01:44:35,950 --> 01:44:39,160
Çınar will never accept it. It drove him crazy last time.
1970
01:44:48,620 --> 01:44:49,920
Don't you accept it, brother?
1971
01:44:50,270 --> 01:44:50,930
Chabi ... -Please ...
1972
01:44:50,930 --> 01:44:52,910
-Chabi, welcome!
1973
01:44:52,910 --> 01:44:54,070
Thank you, brother Kıraç.
1974
01:44:54,070 --> 01:44:54,690
How are you?
1975
01:44:54,690 --> 01:44:55,570
Well.
1976
01:44:55,580 --> 01:44:56,210
As always.
1977
01:44:58,570 --> 01:45:01,000
I'll ask you something, but ...
1978
01:45:01,660 --> 01:45:03,140
Both of you.
1979
01:45:03,800 --> 01:45:04,650
Well I hope.
1980
01:45:04,650 --> 01:45:07,430
I will tell. Let's see what you say.
1981
01:45:08,330 --> 01:45:10,850
Dicle told me a lot about you.
1982
01:45:10,850 --> 01:45:13,690
It turns out that how many qualities you have absorbed.
1983
01:45:13,690 --> 01:45:15,570
No, no so much.
1984
01:45:15,570 --> 01:45:16,810
There are many?
1985
01:45:16,810 --> 01:45:20,190
I hope so. Right, if Dicle said, then everything is correct.
1986
01:45:20,190 --> 01:45:23,960
What you know how to cook, what you eat is of good quality.
1987
01:45:23,960 --> 01:45:26,940
It's true, we haven't seen this in you before.
1988
01:45:27,590 --> 01:45:31,250
These things are not very important.
1989
01:45:31,250 --> 01:45:36,360
I think all actors should be able to do this. I think it is not a special talent.
1990
01:45:38,180 --> 01:45:40,290
We had a meeting with the brand this morning.
1991
01:45:40,290 --> 01:45:44,110
We think it would be more logical if the campaign is 360.
1992
01:45:44,110 --> 01:45:48,230
And if possible, we want to add your page on social networks to this campaign, Emir.
1993
01:45:48,230 --> 01:45:49,280
What you say about this?
1994
01:45:49,730 --> 01:45:54,270
I do not interfere. Anything my representative has to say. I trust Dicle.
1995
01:45:54,270 --> 01:45:57,110
I think it's a great idea.
1996
01:45:57,110 --> 01:46:01,930
Can I add something? We can do this?
1997
01:46:01,930 --> 01:46:05,040
Can we turn this into a social responsibility project?
1998
01:46:05,040 --> 01:46:06,330
Let's do it like this.
1999
01:46:06,330 --> 01:46:08,870
We are going to create schools with courses.
2000
01:46:08,870 --> 01:46:15,120
The students and I at these schools will be doing live broadcasts, and Emir will speak to them every week.
2001
01:46:15,120 --> 01:46:20,250
And the brand will send vitamins equal to the number of teachers and students in these schools.
2002
01:46:20,250 --> 01:46:21,520
This is just an example.
2003
01:46:22,440 --> 01:46:23,850
If you want.
2004
01:46:23,850 --> 01:46:24,710
Say.
2005
01:46:24,710 --> 01:46:25,750
Yes?
2006
01:46:25,750 --> 01:46:27,980
Do you want to work with us?
2007
01:46:30,340 --> 01:46:34,290
What do you think Chabi? Can you handle the role of a Korean producer?
2008
01:46:34,290 --> 01:46:35,930
Anything my manager has to say, bro.
2009
01:46:35,930 --> 01:46:38,620
I'm not your manager, Chabi, no, no.
2010
01:46:38,620 --> 01:46:40,030
But you will, Çınar.
2011
01:46:40,030 --> 01:46:41,350
No, none of that.
2012
01:46:41,350 --> 01:46:42,490
You will, Çınar.
2013
01:46:43,460 --> 01:46:46,710
If Çınar is my manager, then I'll do whatever you want brother.
2014
01:46:46,710 --> 01:46:48,490
Marvelous! Then this happened.
2015
01:46:48,490 --> 01:46:50,720
Not! I did not do it!
2016
01:46:50,720 --> 01:46:52,100
It was, it was. It was, it was.
2017
01:46:52,100 --> 01:46:56,020
I'll ask you something. Have you already accepted this? Chabi, have you instilled Kıraç?
2018
01:46:56,020 --> 01:46:56,850
No brother.
2019
01:46:56,850 --> 01:46:59,720
No, boy, we didn't decide anything ...
2020
01:46:59,720 --> 01:47:03,820
... he only has 15 minutes, maybe half an hour he will play the part of a Korean.
2021
01:47:03,820 --> 01:47:05,120
Brother, I'm already Korean.
2022
01:47:05,120 --> 01:47:06,370
Go? Do not lie to me.
2023
01:47:06,370 --> 01:47:08,010
I am really Korean.
2024
01:47:08,560 --> 01:47:09,590
Boy, isn't your mother Turkish?
2025
01:47:09,590 --> 01:47:11,810
I am completely Korean, brother to the seventh knee.
2026
01:47:11,810 --> 01:47:12,890
Go?
2027
01:47:13,410 --> 01:47:15,070
How do you speak Turkish?
2028
01:47:15,070 --> 01:47:17,430
Allah-Allah, now and know the language of wine.
2029
01:47:17,430 --> 01:47:19,060
No, what are you.
2030
01:47:19,410 --> 01:47:20,750
Not from Eskisehir?
2031
01:47:20,750 --> 01:47:22,030
Eskisehir?
2032
01:47:23,520 --> 01:47:24,550
No brother.
2033
01:47:25,970 --> 01:47:26,910
A strong position.
2034
01:47:26,910 --> 01:47:27,590
Well.
2035
01:47:27,810 --> 01:47:28,940
High energy.
2036
01:47:28,940 --> 01:47:29,520
Well.
2037
01:47:29,520 --> 01:47:31,090
Even with a good family man, I agree.
2038
01:47:31,090 --> 01:47:34,220
I'm agree. But what a comedy ...
2039
01:47:35,230 --> 01:47:37,670
It seems to me that my target audience will not like it.
2040
01:47:37,670 --> 01:47:41,000
The current audience of viewers.
2041
01:47:41,000 --> 01:47:42,580
We cannot know about the future.
2042
01:47:44,590 --> 01:47:49,090
I want to add 360 to this case.
2043
01:47:49,180 --> 01:47:53,910
Unfortunately, we can only publish magazines with photoshoots from Barış's account.
2044
01:47:53,910 --> 01:47:58,770
And then of course I look at the selected photos.
2045
01:48:08,570 --> 01:48:11,050
Where is this producer? What was it called?
2046
01:48:11,050 --> 01:48:12,800
Mr. Min Sung.
2047
01:48:12,800 --> 01:48:13,750
It is coming now.
2048
01:48:13,770 --> 01:48:14,870
Min sank.
2049
01:48:20,370 --> 01:48:21,270
I'm listening?
2050
01:48:22,630 --> 01:48:24,790
I'm coming, I'm coming, fine.
2051
01:48:24,890 --> 01:48:26,990
They came. I'm going right now.
2052
01:48:29,030 --> 01:48:30,950
What is this person doing in Istanbul?
2053
01:48:31,670 --> 01:48:36,680
Mr. Celal, they are looking for an establishment for the series.
2054
01:48:37,590 --> 01:48:41,490
Where have you seen a producer looking for an establishment?
2055
01:48:42,390 --> 01:48:46,390
Please come in, please.
2056
01:48:50,210 --> 01:48:54,510
I will introduce you. Our producer is Mr. Celal.
2057
01:48:54,570 --> 01:48:57,160
Mr. Min Sunk, Mr. Celal.
2058
01:48:57,690 --> 01:49:00,170
Our screenwriter is Mr. Ali. Mr. Min Sung.
2059
01:49:00,170 --> 01:49:01,970
Mr. Min Sunk, Mr. Ali.
2060
01:49:01,970 --> 01:49:03,270
Mr. Min Sung.
2061
01:49:03,270 --> 01:49:04,140
Hello.
2062
01:49:04,330 --> 01:49:06,570
Come in, come in, please.
2063
01:49:12,710 --> 01:49:14,950
He is hungry? Will there be something? Order at break?
2064
01:49:14,950 --> 01:49:16,740
No, he probably ate.
2065
01:49:18,730 --> 01:49:23,420
And add the rating. If it is more than 9, we will receive our first installment.
2066
01:49:23,420 --> 01:49:25,010
Well, I'm writing it.
2067
01:49:29,590 --> 01:49:31,230
Mr. Sinan is calling.
2068
01:49:31,830 --> 01:49:33,570
What? Why is he calling you?
2069
01:49:33,710 --> 01:49:35,750
I don't know at all, we'll see.
2070
01:49:37,410 --> 01:49:38,750
Do you listen, Mr. Sinan?
2071
01:49:39,700 --> 01:49:42,830
Good thank you. I am listening to you.
2072
01:49:47,880 --> 01:49:50,950
Thank you very much, Mr. Sinan! Thank you!
2073
01:49:50,950 --> 01:49:53,370
Trust me, you won't regret it.
2074
01:49:59,430 --> 01:50:01,280
Ahmet?
2075
01:50:03,580 --> 01:50:07,170
Now repeat what I say, okay?
2076
01:50:07,170 --> 01:50:08,870
I liked this project.
2077
01:50:10,260 --> 01:50:13,750
Let the Koreans do a TV series about aliens.
2078
01:50:13,990 --> 01:50:16,140
In two weeks we will also take off.
2079
01:50:16,290 --> 01:50:19,610
Make a premiere with an 8 percent rating. Translate, translate.
2080
01:50:23,350 --> 01:50:27,450
In general, let's let Koreans prolong Korean dramas a bit.
2081
01:50:27,480 --> 01:50:29,410
Mr. Celal, no.
2082
01:50:29,410 --> 01:50:32,130
But it's hard for us, Ali. If that's not true, then say so.
2083
01:50:32,130 --> 01:50:34,770
If only they could create their own projects ...
2084
01:50:34,770 --> 01:50:37,150
Wait a minute, Kıraç. Translate that too.
2085
01:50:37,150 --> 01:50:38,830
Is there a TV show in 40 minutes?
2086
01:50:38,830 --> 01:50:43,290
Of course, you need 150, 180, 300.
2087
01:50:43,600 --> 01:50:44,190
1000.
2088
01:50:44,190 --> 01:50:47,510
The channel wants it that way, Kıraç. What can we do? Nothing to do.
2089
01:50:47,630 --> 01:50:50,330
Translate that too. The series is being filmed for 40 minutes.
2090
01:50:50,330 --> 01:50:53,500
And then we go crazy here to stretch it for a whole season.
2091
01:50:53,500 --> 01:50:56,610
Let the duration increase slightly. Let them think about it, okay?
2092
01:50:56,610 --> 01:50:59,730
Let the series last for 90 minutes.
2093
01:50:59,730 --> 01:51:00,270
Translate!
2094
01:51:06,990 --> 01:51:09,510
Min Sunk says 40 minutes is more reasonable.
2095
01:51:09,510 --> 01:51:11,950
Of course you don't understand. He stares, he understands nothing.
2096
01:51:11,950 --> 01:51:15,570
They will also eventually understand that they need to increase the duration.
2097
01:51:15,570 --> 01:51:16,690
Translate, Ahmet.
2098
01:51:17,070 --> 01:51:20,930
You didn't translate that, did you? Find out how many projects they have on hand.
2099
01:51:20,930 --> 01:51:24,050
Let's take it, give it to Ali, let him remake it.
2100
01:51:24,050 --> 01:51:25,710
I demand everything.
2101
01:51:26,170 --> 01:51:27,650
Enough!
2102
01:51:28,410 --> 01:51:29,200
What is happening?
2103
01:51:29,200 --> 01:51:31,080
Sorry, brother Kıraç.
2104
01:51:31,640 --> 01:51:33,540
This person speaks Turkish!
2105
01:51:33,540 --> 01:51:34,560
I say, of course!
2106
01:51:34,560 --> 01:51:36,650
I can bear how long! I couldn't take it anymore!
2107
01:51:36,680 --> 01:51:37,910
What is this love for Koreans?
2108
01:51:37,910 --> 01:51:38,870
What's going on here?
2109
01:51:38,870 --> 01:51:41,870
The man sat down and wrote.
2110
01:51:41,870 --> 01:51:43,470
And you liked the project.
2111
01:51:43,470 --> 01:51:45,970
Tell the channel that you sold it. What else do you want?
2112
01:51:45,970 --> 01:51:47,990
We are still redoing our series!
2113
01:51:47,990 --> 01:51:49,930
Okay, I'm Korean too, but ...
2114
01:51:49,930 --> 01:51:52,800
Turkey has great writers and projects.
2115
01:51:52,800 --> 01:51:55,830
No, there must still be adaptation!
2116
01:51:55,830 --> 01:51:58,160
I'm not saying don't adapt, adapt.
2117
01:51:58,160 --> 01:52:01,020
But don't cross out good projects.
2118
01:52:01,020 --> 01:52:04,420
Kıraç, will you explain to me what is happening here?
2119
01:52:07,240 --> 01:52:12,030
I get it, good. I'll call you, okay? I will call you later.
2120
01:52:12,030 --> 01:52:12,990
Well.
2121
01:52:13,180 --> 01:52:15,530
What's up, Dicle? Tell me! Why did he call you?
2122
01:52:16,160 --> 01:52:20,340
Nothing, Mrs. Feris. Emir was chosen for publicity, he announced it.
2123
01:52:21,870 --> 01:52:22,920
In that way?
2124
01:52:23,530 --> 01:52:25,990
I have fixed it. It was in my pocket.
2125
01:52:27,640 --> 01:52:28,620
He said it.
2126
01:52:29,070 --> 01:52:31,170
Who knows what you told people.
2127
01:52:31,460 --> 01:52:32,980
I didn't say anything ...
2128
01:52:33,840 --> 01:52:38,790
Well done! Keep up the good work! Well?
2129
01:52:38,790 --> 01:52:39,250
Well.
2130
01:52:43,330 --> 01:52:46,130
Ms. Feris, you scared me, Mrs. Feris!
2131
01:52:47,370 --> 01:52:48,990
Well done!
2132
01:52:49,210 --> 01:52:54,570
Mr. Celal, actually, when Ali told you about his first project, you liked it.
2133
01:52:54,950 --> 01:52:58,900
And when he said this was the original project, you started to find fault.
2134
01:52:58,900 --> 01:53:03,060
And Ali was forced to say that his second project was adaptation. That's all.
2135
01:53:03,550 --> 01:53:04,930
Yes...
2136
01:53:04,970 --> 01:53:08,130
Mr. Celal! They forced me! To do?
2137
01:53:08,260 --> 01:53:11,900
If I hadn't said it, you wouldn't have bought the project!
2138
01:53:12,060 --> 01:53:15,860
And you pitted me against a project manager, didn't you?
2139
01:53:15,860 --> 01:53:19,140
Mr. Celal, you are not giving Özgür's affairs a chance!
2140
01:53:19,140 --> 01:53:21,020
Everybody gets it right with their device!
2141
01:53:21,100 --> 01:53:25,140
And in our country very beautiful things are written and made.
2142
01:53:25,140 --> 01:53:29,500
We have great writers! But you don't give a chance!
2143
01:53:29,660 --> 01:53:32,180
If you liked something, then stick with it to the end!
2144
01:53:32,180 --> 01:53:35,140
Because if you can't hold on, someone will.
2145
01:53:35,140 --> 01:53:38,700
This job will definitely get done. Someone will do it!
2146
01:53:38,700 --> 01:53:41,340
And it will be wonderful! Marvelous! Exciting!
2147
01:53:41,340 --> 01:53:44,140
And the rating will be. And the prestige!
2148
01:53:44,260 --> 01:53:48,100
My job is to tell it. Then you will regret having failed!
2149
01:53:48,820 --> 01:53:53,540
I say so too! Well said, Kıraç!
2150
01:53:53,700 --> 01:53:56,620
Only about the devices! What is it?
2151
01:53:56,620 --> 01:54:00,140
But the channel is obsessed with this! Only this says!
2152
01:54:00,260 --> 01:54:03,500
Ali! You bring me all the projects you have!
2153
01:54:03,740 --> 01:54:07,740
Kıraç, we will immediately sign the agreement. Both projects are mine!
2154
01:54:07,780 --> 01:54:12,100
I will convince the channel. If necessary, I will display two stars.
2155
01:54:12,100 --> 01:54:15,260
And I will say that we are doing these projects, friends, and that is it.
2156
01:54:15,420 --> 01:54:18,140
Good, Mr. Celal. As you say.
2157
01:54:20,300 --> 01:54:22,540
As for you, Chabi.
2158
01:54:22,540 --> 01:54:26,460
Brother, I grew up a bit .. It has nothing to do with me .. by brother Kıraç ...
2159
01:54:28,020 --> 01:54:32,780
For a long time, I had the idea of a digital talk show in my head.
2160
01:54:32,780 --> 01:54:34,620
Let's talk about it.
2161
01:54:34,860 --> 01:54:39,660
What Çınar says will happen. Right, I'll say at least one word - he will kick me out!
2162
01:54:42,780 --> 01:54:44,820
Remember the sun, here is a ray!
2163
01:54:45,580 --> 01:54:47,580
Mr. Celal, welcome! How are you?
2164
01:54:47,820 --> 01:54:52,500
Thanks! We are doing a shock talk with Chabi, Çınar!
2165
01:54:54,060 --> 01:54:56,620
We don't talk about this with you. Chabi?
2166
01:54:56,780 --> 01:54:59,140
No brother! Brother Kıraç, say something!
2167
01:54:59,140 --> 01:55:03,700
I said my representative is Çınar! If I say a word, he'll kick me out the door! Said!
2168
01:55:03,700 --> 01:55:05,180
Brother Kıraç, say something!
2169
01:55:05,180 --> 01:55:06,980
Right, I haven't heard anything!
2170
01:55:07,220 --> 01:55:09,540
How did you not find out! What did I speak in Korean?
2171
01:55:09,540 --> 01:55:14,060
How can I know that? You sold a man before he came!
2172
01:55:14,060 --> 01:55:16,740
Not! Not! No way!
2173
01:55:16,740 --> 01:55:20,860
Didn't you say "I don't have a representative"? "I don't know any Çınar"?
2174
01:55:20,860 --> 01:55:22,860
Çınar, it's not like that at all!
2175
01:55:22,860 --> 01:55:25,140
That doesn't suit you at all, Chubi!
2176
01:55:25,460 --> 01:55:26,500
Forgive God!
2177
01:55:26,540 --> 01:55:28,780
What kind of "Forgive God", Chabi?
2178
01:55:29,260 --> 01:55:31,980
This time I won't say anything, Chabi!
2179
01:55:36,940 --> 01:55:38,500
What is this, a joke?
2180
01:55:50,900 --> 01:55:53,780
All thanks to Ms. Peride!
2181
01:55:53,780 --> 01:55:56,140
Honestly, Ms. Peride did the right thing.
2182
01:55:56,140 --> 01:55:59,660
He called me, brought me out of death like it was!
2183
01:55:59,660 --> 01:56:01,220
And he said that everything will be as before!
2184
01:56:01,540 --> 01:56:03,060
And put on a New Years sweater. How about?
2185
01:56:03,220 --> 01:56:04,140
Very well!
2186
01:56:04,140 --> 01:56:06,740
I didn't understand if Uncle Bekir suits you ...
2187
01:56:07,460 --> 01:56:10,140
And for Pinar Deniz, Mrs. Peride did everything in her power.
2188
01:56:10,140 --> 01:56:12,860
and now what has he done for this party!
2189
01:56:12,940 --> 01:56:17,220
Should we cry? How to sit at home and cry, get depressed?
2190
01:56:17,220 --> 01:56:18,740
We have come to have fun!
2191
01:56:18,740 --> 01:56:20,860
Who started the discussion? Who? Your!
2192
01:56:20,860 --> 01:56:23,260
I'll jump out the window now. Are you coming too?
2193
01:56:23,260 --> 01:56:24,060
Crazy!
2194
01:56:24,060 --> 01:56:26,980
Mommy! Straight to my mom!
2195
01:56:28,500 --> 01:56:30,420
I'll have something to drink!
2196
01:56:36,060 --> 01:56:38,420
Hakan has arrived! Let's go to Jülide to Hakan.
2197
01:56:38,420 --> 01:56:40,380
Çınar, forget it. Don't make me!
2198
01:56:40,380 --> 01:56:42,420
Jülide, can you come over? Go!
2199
01:56:42,700 --> 01:56:43,740
Çınar, how are you?
2200
01:56:44,100 --> 01:56:45,500
Good how are you?
2201
01:56:45,500 --> 01:56:46,940
Well. What are you doing?
2202
01:56:46,940 --> 01:56:48,140
And have you done it?
2203
01:56:52,940 --> 01:56:54,780
- Bora, how are you? -Well, and you?
2204
01:56:54,780 --> 01:56:56,140
Actually, I'm not well at all.
2205
01:56:56,820 --> 01:56:59,260
Did you know you wanted me to play the part?
2206
01:56:59,260 --> 01:57:00,140
Forgiveness?
2207
01:57:00,300 --> 01:57:03,900
I'm talking about a taxi driver. You start shooting in the week.
2208
01:57:04,020 --> 01:57:06,460
The script was written for me.
2209
01:57:06,980 --> 01:57:07,940
I did not know anything about that.
2210
01:57:07,940 --> 01:57:11,900
Give it up, Bora! You have done everything in your power! Took a role!
2211
01:57:11,900 --> 01:57:14,540
Bravo for you, really! Bravo!
2212
01:57:27,060 --> 01:57:30,980
Really! I am very surprised and very happy! I really did not expect it.
2213
01:57:30,980 --> 01:57:34,620
When Dicle called and said the job was done, I was surprised, but glad.
2214
01:57:34,620 --> 01:57:35,660
Why?
2215
01:57:35,660 --> 01:57:39,860
If I didn't trust Dicle, why would I want him to work with you?
2216
01:57:42,260 --> 01:57:48,140
Emir! Do I need to say how much I love and appreciate you?
2217
01:57:48,140 --> 01:57:52,100
Do I need to constantly praise you?
2218
01:57:52,100 --> 01:57:54,540
In truth, if you do talk sometimes, that would be nice!
2219
01:57:54,540 --> 01:58:00,740
Because it makes me happy when a person I value, love and appreciate says those things!
2220
01:58:01,060 --> 01:58:04,220
Well OK. In the next year I will speak then!
2221
01:58:06,060 --> 01:58:07,620
Are you really joking like that?
2222
01:58:07,620 --> 01:58:09,020
I was kidding!
2223
01:58:10,340 --> 01:58:11,460
Very bad!
2224
01:58:11,460 --> 01:58:12,380
But we laugh!
2225
01:58:12,380 --> 01:58:13,300
And it's true!
2226
01:58:13,300 --> 01:58:14,740
Happy New Year!
2227
01:58:17,380 --> 01:58:19,940
-Hakan, how are you? -Çınar, will you call me a taxi?
2228
01:58:20,900 --> 01:58:22,380
What's up, are you leaving?
2229
01:58:22,380 --> 01:58:24,220
Selim and I fought over the movie!
2230
01:58:24,380 --> 01:58:28,700
He says Nehir was good, so he says! I already have it!
2231
01:58:28,700 --> 01:58:30,460
Maybe later I'll come, but now I don't know ...
2232
01:58:30,500 --> 01:58:34,460
Good. Okay, I'll try to call a taxi ... But I wanted to tell you this ...
2233
01:58:34,460 --> 01:58:37,260
If you want, now we can do a voice test with Jülide. Do you want to
2234
01:58:37,420 --> 01:58:40,620
-Excuse me! -Aslı! Now I can listen!
2235
01:58:42,100 --> 01:58:44,620
Is for you! He ignored me!
2236
01:58:44,780 --> 01:58:46,340
No, nothing like that happened!
2237
01:58:46,460 --> 01:58:48,500
Hakan has a great work style, Jülide!
2238
01:58:48,500 --> 01:58:53,140
He's tense because he can't find the Breed that's in his head!
2239
01:58:55,900 --> 01:58:57,460
I've come, good!
2240
01:58:58,540 --> 01:58:59,900
I came!
2241
01:58:59,900 --> 01:59:01,980
You like?
2242
01:59:01,980 --> 01:59:02,660
You are beautiful.
2243
01:59:02,660 --> 01:59:05,980
Mrs. Feris this time let me use the dressing room, so I chose!
2244
01:59:05,980 --> 01:59:09,660
You look beautiful too! You are brilliant! Hair, makeup!
2245
01:59:09,660 --> 01:59:11,060
You are very beautiful!
2246
01:59:11,780 --> 01:59:14,100
Have you decided what to ask Barış?
2247
01:59:14,100 --> 01:59:15,780
Nothing comes to mind, Meral ...
2248
01:59:15,780 --> 01:59:18,060
Make him suffer. Think big!
2249
01:59:18,060 --> 01:59:19,620
He said wish what you want!
2250
01:59:19,620 --> 01:59:22,420
I know. I think ... But I haven't figured it out yet.
2251
01:59:22,500 --> 01:59:24,420
But I'll figure it out.
2252
01:59:25,060 --> 01:59:26,420
Good night!
2253
01:59:26,780 --> 01:59:27,980
Good night!
2254
01:59:28,220 --> 01:59:29,260
Good night!
2255
01:59:29,260 --> 01:59:30,620
How are you, Dicle?
2256
01:59:30,620 --> 01:59:31,700
Well.
2257
01:59:32,220 --> 01:59:33,580
Has Barış arrived? Is here?
2258
01:59:33,580 --> 01:59:34,660
I wanted to talk to Feris ...
2259
01:59:34,660 --> 01:59:35,580
Good.
2260
01:59:37,020 --> 01:59:39,220
We have to go. There is a crisis again. We have to go!
2261
01:59:39,220 --> 01:59:42,020
Meral, I'll be back soon! Careful!
2262
01:59:42,020 --> 01:59:42,940
Come on ...
2263
01:59:43,740 --> 01:59:46,020
have we met before? Do I remember correctly?
2264
01:59:46,020 --> 01:59:48,940
No, you remember correctly. How are you?
2265
01:59:49,060 --> 01:59:51,140
Occupied. And you?
2266
01:59:51,140 --> 01:59:52,300
Actually, me too.
2267
01:59:52,660 --> 01:59:56,420
I ran around all day. If Dicle hadn't insisted, he wouldn't have left the house!
2268
01:59:56,420 --> 01:59:58,580
I would enter the new year in front of the television!
2269
01:59:58,580 --> 01:59:59,900
Here I am more or less the same!
2270
01:59:59,900 --> 02:00:03,380
Barış said, "Make sure you come!" So I came.
2271
02:00:04,940 --> 02:00:07,420
I'll have something to drink. You want?
2272
02:00:07,420 --> 02:00:08,660
I want.
2273
02:00:14,820 --> 02:00:16,220
It's not good at all.
2274
02:00:16,980 --> 02:00:20,540
I'm talking about cutting costs, and they don't do it at all.
2275
02:00:21,740 --> 02:00:24,860
Peride wanted to pay ... What to do? Stop it?
2276
02:00:25,140 --> 02:00:26,660
Say no, who can't pay?
2277
02:00:27,580 --> 02:00:29,740
You also send gifts!
2278
02:00:29,740 --> 02:00:32,980
You have sent so many gifts to so many people without my knowledge!
2279
02:00:34,140 --> 02:00:35,860
They are ...
2280
02:00:35,860 --> 02:00:37,820
Say Peride paid for it!
2281
02:00:40,620 --> 02:00:42,740
I beg your forgiveness, love. I have to answer.
2282
02:00:43,740 --> 02:00:45,420
I hear you, Mr. Celal.
2283
02:00:46,300 --> 02:00:48,020
Don't you know where you are?
2284
02:00:48,660 --> 02:00:50,820
I've seen! I have seen you!
2285
02:00:51,220 --> 02:00:52,580
Welcome! How are you?
2286
02:00:52,580 --> 02:00:53,220
How are you?
2287
02:00:53,220 --> 02:00:55,020
Thanks! Enters!
2288
02:00:55,500 --> 02:01:00,380
Listen, dad! There is a lot of noise in here, I'll go up to the office.
2289
02:01:00,580 --> 02:01:02,420
Well.
2290
02:01:22,820 --> 02:01:27,020
When did you see Serkan, dad? Why don't I know about this?
2291
02:01:28,380 --> 02:01:29,660
I understand very well.
2292
02:01:30,380 --> 02:01:32,700
No, what can I tell you?
2293
02:01:33,780 --> 02:01:34,740
Well.
2294
02:01:35,060 --> 02:01:37,740
When does the sales process begin?
2295
02:01:39,540 --> 02:01:41,540
I understand. Well.
2296
02:01:42,020 --> 02:01:44,580
What can I say? May it be for the good of all!
2297
02:01:45,060 --> 02:01:48,620
Good dad. Thanks. Happy New Year for you too!
2298
02:02:10,620 --> 02:02:13,900
Barış, don't be sadder!
2299
02:02:13,900 --> 02:02:15,700
This is not the end of the world!
2300
02:02:15,700 --> 02:02:19,780
Okay, I admit it was a very big deal, but it didn't work out!
2301
02:02:19,780 --> 02:02:22,300
Not for this. And I've experienced this before, Feris.
2302
02:02:22,300 --> 02:02:23,900
A) Yes!
2303
02:02:26,420 --> 02:02:27,860
This is what I heard.
2304
02:02:28,900 --> 02:02:30,700
What have you heard? Is it related to Emir?
2305
02:02:30,700 --> 02:02:31,980
No, not with him.
2306
02:02:32,780 --> 02:02:34,500
EGO has gone bankrupt. It's true?
2307
02:02:37,140 --> 02:02:40,980
What? That's all. What else!
2308
02:02:41,220 --> 02:02:43,940
On sale. There are rumors about it everywhere.
2309
02:02:43,940 --> 02:02:45,540
There is none of that.
2310
02:02:47,620 --> 02:02:49,620
Let's close the topic, Ece is coming!
2311
02:02:51,380 --> 02:02:54,340
Who do I see here? Happy New Year!
2312
02:02:54,940 --> 02:02:58,820
Haven't you thought of a New Years party without me, Feris?
2313
02:02:59,100 --> 02:03:02,660
How can this be?
2314
02:03:02,660 --> 02:03:03,900
Happy New Year, my dear!
2315
02:03:03,900 --> 02:03:05,220
Happy New Year!
2316
02:03:05,220 --> 02:03:08,780
But, we have reached the end of my allotted time. I'm going.
2317
02:03:08,900 --> 02:03:12,140
Do not be angry, do not be angry at all, because I have collected everything I need.
2318
02:03:12,140 --> 02:03:13,930
Now I go to two or three more parties.
2319
02:03:13,960 --> 02:03:16,900
And of course, whatever I learn tonight, I'll put it in my pocket.
2320
02:03:17,660 --> 02:03:18,900
Well. Goodbye.
2321
02:03:21,780 --> 02:03:23,900
Happy New Year. Goodbye.
2322
02:03:23,900 --> 02:03:25,420
Happy New Year.
2323
02:03:26,980 --> 02:03:31,180
Ali, I read what you posted after the meeting.
2324
02:03:31,180 --> 02:03:34,260
My friend, a man can write so well.
2325
02:03:34,260 --> 02:03:35,980
Thanks for your hands.
2326
02:03:35,980 --> 02:03:37,540
Thank you very much, Mr. Celal.
2327
02:03:37,540 --> 02:03:39,980
İnşallah, we will do a very good job together.
2328
02:03:39,980 --> 02:03:41,220
Inşallah. Inşallah.
2329
02:03:41,220 --> 02:03:44,420
Sometimes we issue warnings, don't worry, Mr. Celal.
2330
02:03:44,420 --> 02:03:47,700
Of course, it is impossible without them.
2331
02:03:48,380 --> 02:03:50,740
I swear I will.
2332
02:04:02,260 --> 02:04:06,020
Thanks. You can take the elevator to go down.
2333
02:04:37,180 --> 02:04:39,260
Have you decided what you want?
2334
02:04:39,380 --> 02:04:40,660
No.
2335
02:04:45,920 --> 02:04:46,740
Meral.
2336
02:04:50,420 --> 02:04:51,180
What happens?
2337
02:04:51,180 --> 02:04:53,680
Nothing, I'll go talk.
2338
02:05:28,340 --> 02:05:30,820
I hope you don't get too mad at me.
2339
02:05:31,340 --> 02:05:33,900
No. Why should I be angry?
2340
02:05:35,740 --> 02:05:42,140
For 30 years we have organized the best New Years parties here.
2341
02:05:42,300 --> 02:05:44,460
Whatever happens between us.
2342
02:05:44,460 --> 02:05:50,860
Although we argued, we cursed, but in the end we solved these problems.
2343
02:05:51,260 --> 02:05:54,740
But this time things are not going well, I know.
2344
02:05:54,740 --> 02:06:00,460
In other words, the usual budget cuts are indispensable. I already know it.
2345
02:06:01,380 --> 02:06:08,620
And he wanted us to have a party at EGO that suits us and that we would be proud of.
2346
02:06:09,740 --> 02:06:12,980
Thank you very much, dear Peride. You are so attend.
2347
02:06:13,260 --> 02:06:17,820
Don't be angry in any way, okay? We will resolve these issues.
2348
02:06:18,060 --> 02:06:20,900
The main thing is that we are not separate from each other.
2349
02:06:25,140 --> 02:06:27,340
Peride, have you seen Jülide?
2350
02:06:27,580 --> 02:06:29,260
No, I have not seen her.
2351
02:06:29,740 --> 02:06:31,100
Feris, have you seen Jülide?
2352
02:06:31,100 --> 02:06:32,780
No, dear, I haven't.
2353
02:06:39,300 --> 02:06:42,460
Bora, where are you? Or have you dated?
2354
02:06:42,540 --> 02:06:45,740
Feris, something bad happened, I had an accident.
2355
02:06:45,740 --> 02:06:47,940
What kind of accident? Where? Where are you?
2356
02:06:47,940 --> 02:06:48,980
Are you okay?
2357
02:06:48,980 --> 02:06:50,300
I'm fine, there's nothing with me, it's just ...
2358
02:06:50,500 --> 02:06:54,820
The car is in terrible shape, Feris. The front part has completely fallen off, it fumes, now it will explode
2359
02:06:55,660 --> 02:06:57,340
What a car?
2360
02:06:57,820 --> 02:07:01,020
The machine you taught me on. The company car.
2361
02:07:01,020 --> 02:07:04,100
The company car ... Okay, I'm on my way, send me the address.
2362
02:07:04,100 --> 02:07:06,820
Come quickly, Feris. I'll send you the address now.
2363
02:07:17,300 --> 02:07:20,700
Feris, what happened? Everything is fine?
2364
02:07:21,180 --> 02:07:24,260
No, Bora had an accident. Bora Akkaş.
2365
02:07:25,180 --> 02:07:28,540
And I arrived without a car, I went out to call a taxi.
2366
02:07:28,540 --> 02:07:29,740
I will take you.
2367
02:07:29,740 --> 02:07:30,860
Really?
2368
02:07:30,860 --> 02:07:32,060
Go.
2369
02:07:48,130 --> 02:08:03,330
♪ No matter what you say, no matter what ♪ ♪ you expect from the Almighty or from fate. ♪
2370
02:08:03,510 --> 02:08:11,680
♪ You won't get what you want if you don't fight for it. ♪
2371
02:08:13,420 --> 02:08:22,000
♪ As if they are strangling you ... ♪
2372
02:08:22,000 --> 02:08:31,060
♪ As if you have been reborn ... ♪
2373
02:08:31,060 --> 02:08:40,840
♪ It's like you die from time to time ... ♪
2374
02:08:41,420 --> 02:08:49,860
♪ If you have not experienced pain, suffering ... ♪
2375
02:08:50,220 --> 02:08:55,910
♪ You bowed your head with sadness. ♪
2376
02:08:55,910 --> 02:09:00,660
♪ Your soul is tormented by suffering. ♪
2377
02:09:00,660 --> 02:09:04,930
♪ With those questioning eyes at your door, ♪
2378
02:09:04,930 --> 02:09:09,770
♪ As if waiting with hurt memories ... ♪
2379
02:09:16,860 --> 02:09:17,900
This was great!
2380
02:09:17,900 --> 02:09:19,300
Thanks!
2381
02:09:19,300 --> 02:09:21,340
You really have a very beautiful voice, Jülide.
2382
02:09:21,340 --> 02:09:23,260
I told you, Hakan.
2383
02:09:31,220 --> 02:09:34,620
I'll go out on the terrace to call my mother. I'll come back to you later, okay?
2384
02:09:34,620 --> 02:09:35,700
Well darling.
2385
02:10:17,100 --> 02:10:21,620
Can you tell me if you want to be in this movie or not?
2386
02:10:21,620 --> 02:10:23,420
The role was assigned to another, Feris.
2387
02:10:23,420 --> 02:10:25,140
He also hit his head!
2388
02:10:25,140 --> 02:10:30,020
Are you not trying your best to fail this exam?
2389
02:10:30,020 --> 02:10:32,220
What does this have to do with this? On the contrary, I do my best to pass the exam.
2390
02:10:32,220 --> 02:10:34,780
It couldn't happen! So you gave me that pill and that helped! I somehow passed.
2391
02:10:34,780 --> 02:10:37,460
It was empty! It was empty inside!
2392
02:10:37,460 --> 02:10:40,620
There was no medicine in it. I emptied it.
2393
02:10:40,620 --> 02:10:43,220
I thought it might help in some way. And it helped!
2394
02:10:43,220 --> 02:10:44,580
That's all!
2395
02:10:44,580 --> 02:10:46,940
Wow! Did you cheat on me, Feris?
2396
02:10:46,940 --> 02:10:47,580
Bravo!
2397
02:10:47,580 --> 02:10:49,380
Yes or no?!
2398
02:10:49,500 --> 02:10:51,660
Let's finish this matter tonight.
2399
02:10:51,660 --> 02:10:52,700
Not!
2400
02:10:54,980 --> 02:10:56,260
What will we tell Uluç?
2401
02:10:56,260 --> 02:10:58,500
When I see it, I'll say you can't take me for an idiot.
2402
02:10:58,500 --> 02:10:59,660
I do not know what you say.
2403
02:10:59,660 --> 02:11:03,060
Do not do it! Do not do it! You convinced it yourself!
2404
02:11:03,060 --> 02:11:05,940
You convinced him with your performance, and he chose you.
2405
02:11:05,940 --> 02:11:07,180
None of that, Feris.
2406
02:11:07,180 --> 02:11:10,620
This role is not for me. I'm not going to be ashamed. I will not do it.
2407
02:11:10,620 --> 02:11:14,340
Do you know what we didn't do to introduce you to Uluç?
2408
02:11:14,340 --> 02:11:16,820
How many times have we called you? You know?
2409
02:11:17,100 --> 02:11:19,220
Can you see it here? You said it yourself.
2410
02:11:19,220 --> 02:11:21,980
Did not want me. You called, you did. Everything went well thanks to you!
2411
02:11:21,980 --> 02:11:23,100
This is my job!
2412
02:11:23,100 --> 02:11:25,740
Okay, make it your job, but he doesn't want me!
2413
02:11:25,740 --> 02:11:28,940
And I don't like it either. Call him and tell him it's canceled. Call it.
2414
02:11:30,940 --> 02:11:32,340
Take it. Take it and call yourself.
2415
02:11:32,340 --> 02:11:34,340
What will I tell him? You call.
2416
02:11:35,260 --> 02:11:39,700
Well. Okay, I'll call, but I'll tell you what you want.
2417
02:11:48,380 --> 02:11:50,180
Uluç. Uluç, hello.
2418
02:11:51,500 --> 02:11:54,780
Sorry, I'm calling you at such a time and at such a time ...
2419
02:11:54,780 --> 02:11:56,460
First, happy new year!
2420
02:11:56,460 --> 02:12:01,340
I'm with Bora now, and he doesn't want to play in your movie ...
2421
02:12:01,340 --> 02:12:04,300
Because personally I think he doesn't want to push himself.
2422
02:12:04,300 --> 02:12:06,580
He wants to continue his way in the direction he used to go.
2423
02:12:08,060 --> 02:12:11,020
He has no desire to develop.
2424
02:12:11,140 --> 02:12:14,500
So, I'm sorry.
2425
02:12:16,580 --> 02:12:19,200
Good night. Once again, Happy New Year.
2426
02:12:19,200 --> 02:12:21,910
Call me as soon as you get my message.
2427
02:12:29,140 --> 02:12:31,100
-That's all? -That's all.
2428
02:12:31,100 --> 02:12:32,020
You are happy?
2429
02:12:32,020 --> 02:12:34,400
Very happy! Can't you see it, Feris?
2430
02:13:21,510 --> 02:13:23,990
We didn't get a chance to speak today ...
2431
02:13:24,850 --> 02:13:27,690
Congratulations! Nice job!
2432
02:13:29,600 --> 02:13:31,150
Thank you!
2433
02:13:32,630 --> 02:13:34,580
But that's the success of Dicle!
2434
02:13:36,230 --> 02:13:37,710
Be careful, see you!
2435
02:13:37,710 --> 02:13:38,790
Bye!
2436
02:13:39,690 --> 02:13:45,500
Barış, if you're looking for Dicle, he's on the terrace.
2437
02:13:47,250 --> 02:13:48,140
Thanks.
2438
02:13:57,890 --> 02:14:00,730
Feris, sorry! Excuse me!
2439
02:14:00,730 --> 02:14:02,170
I ruined everything!
2440
02:14:03,450 --> 02:14:07,580
But I could never give Uluç what he asked for, you know.
2441
02:14:07,580 --> 02:14:08,950
I do not have it.
2442
02:14:09,170 --> 02:14:14,870
He told me to look inside myself: ambition, toughness, determination ...
2443
02:14:14,870 --> 02:14:16,950
I have searched, but this is not in me, no.
2444
02:14:18,870 --> 02:14:21,330
Okay, but what did I see recently?
2445
02:14:22,200 --> 02:14:24,170
I saw you looking ...
2446
02:14:25,460 --> 02:14:30,970
I've never seen such feelings in your eyes before, you know?
2447
02:14:30,970 --> 02:14:32,190
You think?
2448
02:14:32,190 --> 02:14:34,190
If you only took a photo ...
2449
02:14:34,770 --> 02:14:36,980
This is what Uluç wants.
2450
02:14:37,390 --> 02:14:39,100
What is deep.
2451
02:14:39,370 --> 02:14:41,960
It's in you, Bora.
2452
02:14:42,150 --> 02:14:43,250
There is.
2453
02:14:43,250 --> 02:14:44,450
I know.
2454
02:14:44,590 --> 02:14:47,990
You just have to allow yourself a little.
2455
02:14:48,250 --> 02:14:50,940
Well, forget it, it's too late, forget it ...
2456
02:14:59,930 --> 02:15:02,540
I didn't call Uluç.
2457
02:15:03,800 --> 02:15:04,730
What?
2458
02:15:07,770 --> 02:15:09,470
I sent a message to Serkan.
2459
02:15:10,510 --> 02:15:14,080
Due to the fact that the charging finished, the phone was turned off.
2460
02:15:14,810 --> 02:15:16,250
Seriously, Feris?
2461
02:15:16,250 --> 02:15:17,910
Feris, you are amazing. Let's
2462
02:15:20,120 --> 02:15:22,940
see if you do something like that ...
2463
02:15:22,940 --> 02:15:23,570
Never!
2464
02:15:23,570 --> 02:15:24,570
You are ...
2465
02:15:24,870 --> 02:15:28,010
never! Never! I swear! Never!
2466
02:15:32,430 --> 02:15:34,120
Thanks, Feris!
2467
02:16:27,040 --> 02:16:29,240
Are you also tired of the party?
2468
02:16:35,610 --> 02:16:37,270
Yes a little bit.
2469
02:16:41,010 --> 02:16:44,810
So ... where do we leave it?
2470
02:16:45,230 --> 02:16:48,190
There was a bet between us, if I'm not mistaken.
2471
02:16:48,190 --> 02:16:50,400
We made a promise to each other ...
2472
02:16:53,629 --> 02:16:54,469
Right.
2473
02:17:00,379 --> 02:17:03,199
Tell me what do you want from me?
2474
02:17:12,059 --> 02:17:15,769
Honey, thank you very much, have a good year too.
2475
02:17:16,090 --> 02:17:18,629
What to do, this year like this, next year then ...
2476
02:17:18,629 --> 02:17:21,459
Well, kiss, see you.
2477
02:17:21,510 --> 02:17:22,629
Hello.
2478
02:17:22,629 --> 02:17:24,139
You didn't want to come, what happened?
2479
02:17:24,139 --> 02:17:26,689
I decided to stop by, then I'll go see Seda.
2480
02:17:26,690 --> 02:17:29,410
I looked for Serkan, but I couldn't find ...
2481
02:17:29,410 --> 02:17:30,990
He was supposed to come, did you see him?
2482
02:17:30,990 --> 02:17:32,400
I have not seen, my life.
2483
02:17:37,180 --> 02:17:41,270
So I raise a glass to the new Bora movie.
2484
02:17:42,709 --> 02:17:45,729
Difficult, but it worked.
2485
02:17:45,730 --> 02:17:46,450
It worked.
2486
02:17:46,450 --> 02:17:47,210
It worked.
2487
02:17:52,950 --> 02:17:54,290
He knew what was going to happen.
2488
02:17:54,290 --> 02:17:58,030
Allah! How did you know what was going to happen?
2489
02:17:58,030 --> 02:17:59,670
Therefore, you are very much like me.
2490
02:18:04,990 --> 02:18:07,310
A very beautiful necklace.
2491
02:18:08,549 --> 02:18:09,719
This is a gift.
2492
02:18:10,639 --> 02:18:12,369
Gift for the new year.
2493
02:18:12,370 --> 02:18:14,780
Probably bought by someone with good taste ...
2494
02:18:14,780 --> 02:18:15,530
From whom?
2495
02:18:18,969 --> 02:18:19,829
I can not say it.
2496
02:18:45,129 --> 02:18:46,709
Have you talked to your father?
2497
02:18:46,709 --> 02:18:47,689
Has he seen you?
2498
02:18:47,690 --> 02:18:50,480
No. You probably haven't seen me.
2499
02:19:03,090 --> 02:19:04,570
When you came?
2500
02:19:04,990 --> 02:19:06,660
Recently.
2501
02:19:08,420 --> 02:19:09,760
Are we offended?
2502
02:19:09,760 --> 02:19:12,770
No, why should we be offended then?
2503
02:19:12,770 --> 02:19:15,910
You want the best for me.
2504
02:19:15,910 --> 02:19:19,049
And I try to do what I think is right for me.
2505
02:19:19,049 --> 02:19:20,769
That's why we fight.
2506
02:19:20,770 --> 02:19:21,670
That's all.
2507
02:19:21,670 --> 02:19:23,670
Come here, come.
2508
02:19:24,389 --> 02:19:26,489
My soul.
2509
02:19:27,370 --> 02:19:29,080
My beautiful daughter.
2510
02:19:33,700 --> 02:19:36,430
Mr. Kıraç, things are out of control.
2511
02:19:36,430 --> 02:19:37,930
I can't calm Mr. Celal.
2512
02:20:08,600 --> 02:20:11,680
In my opinion, we need to end this stubbornness.
2513
02:20:12,950 --> 02:20:14,690
Is there some kind of stubbornness between us?
2514
02:20:14,690 --> 02:20:15,490
Isn't there?
2515
02:20:15,490 --> 02:20:16,430
There is?
2516
02:20:17,090 --> 02:20:19,060
Have I no right to wish, Barış?
2517
02:20:19,370 --> 02:20:20,270
You got it.
2518
02:20:20,270 --> 02:20:22,270
Okay, that's what I'm talking about.
2519
02:20:23,610 --> 02:20:27,520
From now on, you won't try to hurt me and make me jealous.
2520
02:20:28,160 --> 02:20:28,950
What?
2521
02:20:28,950 --> 02:20:30,570
I am not talking to you.
2522
02:20:30,570 --> 02:20:33,090
Then you don't know how to get rid of the girl.
2523
02:20:33,090 --> 02:20:34,190
I'm mistaken?
2524
02:20:34,720 --> 02:20:36,490
Who are you talking about now?
2525
02:20:36,490 --> 02:20:37,710
About Aslıhan.
2526
02:20:38,580 --> 02:20:40,080
Don't say there is none of that, because there is.
2527
02:20:40,080 --> 02:20:41,400
We both know it very well.
2528
02:20:41,400 --> 02:20:42,050
Not worth it.
2529
02:20:42,310 --> 02:20:43,960
And it doesn't work anymore.
2530
02:20:46,270 --> 02:20:48,020
What? What? It does not work.
2531
02:20:51,180 --> 02:20:52,170
That's all?
2532
02:20:53,240 --> 02:20:55,340
Is this how you use your wish?
2533
02:20:55,590 --> 02:20:58,080
I do not use, I talk about what I want.
2534
02:20:58,080 --> 02:20:59,730
The wish and the decision are mine.
2535
02:21:00,850 --> 02:21:01,610
Well.
2536
02:21:02,340 --> 02:21:03,590
As you like.
2537
02:21:08,590 --> 02:21:11,650
I'm very interested, if you won, what would you do?
2538
02:21:26,280 --> 02:21:28,120
Dad doesn't know, does he?
2539
02:21:28,120 --> 02:21:29,320
Didn't you say it?
2540
02:21:29,930 --> 02:21:30,790
No. He
2541
02:21:30,790 --> 02:21:33,500
didn't say it so as not to spoil the atmosphere. I'll talk to tomorrow.
2542
02:21:34,010 --> 02:21:36,010
Have you talked to Grandpa?
2543
02:21:36,010 --> 02:21:37,750
What did you decide?
2544
02:21:38,070 --> 02:21:39,660
He agreed with someone.
2545
02:21:40,230 --> 02:21:41,670
Really?
2546
02:21:42,620 --> 02:21:47,130
The business has already started with the sale, the initial protocol has been signed.
2547
02:21:47,450 --> 02:21:51,420
Is "EGO" seriously changing its owners?
2548
02:21:54,650 --> 02:21:56,630
Who was "EGO" sold to?
2549
02:21:58,020 --> 02:21:59,330
Serkan ...
2550
02:21:59,650 --> 02:22:01,150
Serkan Tahtaci ...
2551
02:22:42,870 --> 02:22:43,910
I hope ...
2552
02:22:45,860 --> 02:22:47,030
Won't you tell?
2553
02:22:49,210 --> 02:22:51,990
What would you do? What would you say?
2554
02:22:51,990 --> 02:22:53,510
What would you ask me?
2555
02:22:58,330 --> 02:23:02,740
I would not speak, I would not ask for anything ...
2556
02:23:06,310 --> 02:23:08,100
What would you do?
2557
02:23:12,810 --> 02:23:15,330
What should have been done a long time ago ...
2558
02:23:15,370 --> 02:23:17,060
Three!
2559
02:23:17,330 --> 02:23:19,020
Two!
2560
02:23:19,280 --> 02:23:20,970
One!
2561
02:23:29,060 --> 02:23:32,310
♪ Run, run, run, run ... how long? ♪
2562
02:23:32,310 --> 02:23:35,770
♪ This world has an end! ♪
2563
02:23:35,770 --> 02:23:37,280
♪ But I can't stop! ♪
2564
02:23:37,280 --> 02:23:39,770
♪ "Stop, stop, stop ... take just a breath." ♪
2565
02:23:39,770 --> 02:23:44,570
♪ They will speak, but I have my dreams, my falls ... ♪
2566
02:23:44,570 --> 02:23:47,280
♪ I saw the entire heavenly surface. ♪
2567
02:23:47,460 --> 02:23:51,060
♪ The celestial surface is as big as my dreams. ♪
2568
02:23:51,240 --> 02:23:54,880
♪ That's why fly, fly, fly, fly ... ♪ ♪ until the bitter end! ♪
2569
02:23:54,880 --> 02:23:58,710
♪ They don't see ... I have wings! ♪
2570
02:23:58,710 --> 02:24:08,800
♪ If you take my hand ... by the hand ... ♪198531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.