All language subtitles for Menajerimi ara 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,730 --> 00:01:33,400 Is there a problem? 2 00:01:33,760 --> 00:01:36,530 I do not know. Dicle will tell us. 3 00:01:38,300 --> 00:01:40,700 What should I say, Mrs. Mayda? I did not understand that. 4 00:01:41,300 --> 00:01:45,930 For example, you can start by saying who your father is. 5 00:01:46,630 --> 00:01:48,660 Mayda, why are you doing this? 6 00:01:49,660 --> 00:01:51,630 How does this relate to us? 7 00:01:51,630 --> 00:01:57,460 Since your father is in this agency, there is no point in hiding it, right? 8 00:01:57,460 --> 00:01:59,160 We can speak openly. 9 00:01:59,260 --> 00:02:05,330 Judging by the fact that even Emrah knows about this, it's probably time she found out. 10 00:02:12,160 --> 00:02:13,330 You are right. 11 00:02:16,300 --> 00:02:21,300 Dicle doesn't need to explain. I will say it. 12 00:02:21,730 --> 00:02:24,430 I did not understand, why do you say it? 13 00:02:24,700 --> 00:02:27,760 After all, isn't this about Dicle? 14 00:02:28,460 --> 00:02:30,700 And it concerns me. 15 00:02:31,760 --> 00:02:34,730 In fact, this concerns us both. 16 00:02:34,730 --> 00:02:38,500 One second, Mr. Kıraç! Mr. Kıraç, wait a second. 17 00:02:38,560 --> 00:02:41,530 Say, please, leave it to me, I'll say it. 18 00:02:41,530 --> 00:02:44,730 Not! It's my fault! No, it's my fault, really! 19 00:02:44,730 --> 00:02:47,200 In fact, Mr. Kıraç wanted to come tell you. 20 00:02:47,200 --> 00:02:51,400 I asked him about a small request, he said it should stay between us. 21 00:02:51,400 --> 00:02:53,600 And he wanted to keep it a secret. 22 00:02:54,260 --> 00:02:58,700 I didn't want to be discovered, because they would start talking about indulgences. 23 00:02:58,700 --> 00:02:59,660 I didn't want it to be like this. 24 00:02:59,660 --> 00:03:03,230 You know that Mr. Kıraç would not like it to be like that. We were talking about it. 25 00:03:03,860 --> 00:03:06,130 Say, what are you talking about now? 26 00:03:06,930 --> 00:03:08,460 About Yetkin Dikinciler. 27 00:03:09,800 --> 00:03:12,030 Miss Mayda, Yetkin Dikinciler is my father. 28 00:03:12,360 --> 00:03:13,400 Yes! 29 00:03:28,300 --> 00:03:29,360 Guess what happened? 30 00:03:29,600 --> 00:03:30,460 What happened? 31 00:03:30,460 --> 00:03:33,060 What happened? Something good has happened, you can see it. What happened? 32 00:03:33,060 --> 00:03:38,630 Before you is the new manager of Erhan Yazıcıoğlu. 33 00:03:39,200 --> 00:03:40,460 Go?! 34 00:03:41,530 --> 00:03:43,360 This is great news! 35 00:03:43,360 --> 00:03:44,530 Feris, bravo! 36 00:03:44,530 --> 00:03:47,700 After all, you agreed with Mr. Erhan. What did you promise? 37 00:03:47,700 --> 00:03:49,100 Nothing. 38 00:03:50,330 --> 00:03:51,230 A) Yes? 39 00:03:51,230 --> 00:03:54,800 I have not used any of the tactics that I usually use. 40 00:03:54,800 --> 00:03:56,800 I didn't praise myself, I didn't praise him. 41 00:03:56,800 --> 00:03:59,730 He did not promise anything. I was just myself. 42 00:04:00,300 --> 00:04:01,900 I mean. Was it just you? 43 00:04:02,060 --> 00:04:03,530 We talk and we talk. 44 00:04:04,630 --> 00:04:07,430 So my therapy sessions are over? 45 00:04:08,630 --> 00:04:12,830 My life, no one can replace you. 46 00:04:12,830 --> 00:04:14,830 But this is what happened. 47 00:04:15,060 --> 00:04:18,899 He couldn't believe the Catherine Donovan case. 48 00:04:18,899 --> 00:04:21,859 He said he was doing everything he had in mind. 49 00:04:21,860 --> 00:04:23,260 And what do Kıraç and Mayda say? 50 00:04:23,260 --> 00:04:25,400 They don't know yet. I'll go tell him now. 51 00:04:25,400 --> 00:04:29,130 I wanted to tell you first. Thank you. 52 00:04:29,930 --> 00:04:33,000 Thank you very much, Feris! 53 00:04:33,500 --> 00:04:35,360 Very few people know about this. 54 00:04:35,360 --> 00:04:38,530 Yes, Emrah knows. You are right about that. 55 00:04:38,530 --> 00:04:40,200 Mr. Kıraç knows it too. 56 00:04:40,200 --> 00:04:43,460 Nobody else knows. He didn't want the whole world to know. 57 00:04:43,460 --> 00:04:45,630 I didn't want to be talked about. 58 00:04:45,860 --> 00:04:48,430 And he didn't want it to be in the press. 59 00:04:48,430 --> 00:04:51,400 By the way, Mrs. Feris doesn't know either. Nobody else knows. 60 00:04:51,400 --> 00:04:57,400 Ms. Mayda, so I ask that you please keep this between us. 61 00:04:58,130 --> 00:05:00,230 Of course, dear, fine. 62 00:05:01,030 --> 00:05:05,000 What is your relationship with your father? Do you see 63 00:05:05,330 --> 00:05:07,260 We see each other sometimes. 64 00:05:09,900 --> 00:05:12,760 Don't worry, I won't tell anyone. 65 00:05:12,800 --> 00:05:18,260 By the way, I'm not mad at you. It's just that when I heard them ... You, you were talking to Emrah ... 66 00:05:18,260 --> 00:05:22,960 They say about this agency and so on. Okay, I won't tell anyone, don't worry. 67 00:05:23,130 --> 00:05:24,930 I won't tell anyone, don't worry. 68 00:05:24,930 --> 00:05:26,630 Thank you very much, Mrs. Mayda. 69 00:05:29,130 --> 00:05:31,230 Guess what happened! 70 00:05:33,600 --> 00:05:38,200 Now Erhan Yazıcıoğlu will work with us. What you wanted to happen. 71 00:05:38,760 --> 00:05:42,130 I told you that there are no impossible. Congratulations. 72 00:05:42,130 --> 00:05:43,400 Thanks. 73 00:05:44,230 --> 00:05:48,030 You thought I couldn't, Kıraç, I'll remind you. 74 00:05:50,100 --> 00:05:52,830 Congratulations, Feris, really. 75 00:05:55,230 --> 00:05:58,060 Were they talking about something? Did I interrupt? 76 00:06:00,000 --> 00:06:03,960 They didn't know with Emrah how to decorate the lobby for the New Year. 77 00:06:03,960 --> 00:06:05,600 He asked about it. And we talk about it. 78 00:06:05,600 --> 00:06:08,400 But we fix it. Let's start now. 79 00:06:08,660 --> 00:06:10,200 I'll go, if you allow me. 80 00:06:10,200 --> 00:06:12,360 Thank you very much, Mrs. Mayda. I go to the study. 81 00:06:12,360 --> 00:06:13,460 Easy work. 82 00:06:13,800 --> 00:06:17,160 I'll see, too, new scripts were to come. 83 00:06:17,200 --> 00:06:19,160 Speak calmly. 84 00:06:21,160 --> 00:06:23,430 Say it! Say, what are you doing? 85 00:06:23,430 --> 00:06:26,800 I already know it! I know, I understand that I acted very stupid! 86 00:06:26,800 --> 00:06:30,500 But I'll tell you everything. See you on the terrace in 10 minutes? 87 00:06:31,230 --> 00:06:33,160 Good good good. 88 00:06:33,930 --> 00:06:35,660 I wanted to call you. 89 00:06:37,960 --> 00:06:40,360 Yes, yes, good. 90 00:06:40,460 --> 00:06:44,330 Say what? Did he find out that your father is Yetkin Dikinciler? 91 00:06:45,360 --> 00:06:46,200 He has found out. 92 00:06:46,200 --> 00:06:48,030 Say, I'm sorry! I didn't do it on purpose. 93 00:06:48,030 --> 00:06:50,930 So it took off, I didn't know. 94 00:06:50,930 --> 00:06:53,530 Okay, we've figured it out, come on. But only. 95 00:06:53,530 --> 00:06:55,560 I won't say it again. 96 00:06:57,500 --> 00:07:01,360 Mayda wants to have a meeting. Will you also tell Gülin? Go. 97 00:07:01,360 --> 00:07:02,430 Of course. 98 00:07:03,400 --> 00:07:05,260 Where is she? Where? 99 00:07:05,260 --> 00:07:07,700 Turned out I was in a bit of a rush, sorry. 100 00:07:07,700 --> 00:07:11,000 But I wanted to tell you about the New Year's gifts. 101 00:07:11,260 --> 00:07:14,430 You already know what financial situation our agency is in. 102 00:07:14,430 --> 00:07:17,960 Therefore, this year we will not be able to send gifts to our actors. 103 00:07:18,030 --> 00:07:18,800 What? 104 00:07:19,160 --> 00:07:20,500 This is impossible to accept. 105 00:07:21,160 --> 00:07:22,130 You can't do it this way. 106 00:07:22,130 --> 00:07:22,930 A) Yes? 107 00:07:22,930 --> 00:07:24,360 We do not have such a budget. 108 00:07:24,630 --> 00:07:27,200 From the beginning I say it so that later there are no problems. 109 00:07:27,200 --> 00:07:30,800 If you want to buy them at your cost, then of course this does not concern me. 110 00:07:31,460 --> 00:07:34,730 But you will not write this down as agency expenses. 111 00:07:34,800 --> 00:07:36,800 Çınar, Tuba will destroy us, he will kill us! 112 00:07:36,800 --> 00:07:38,800 It will kill us, of course. What are we going to do? I do not know. 113 00:07:38,800 --> 00:07:43,730 Madam Mayda, please, I want to say something. 114 00:07:44,000 --> 00:07:47,130 You cut the awards, we haven't said anything. 115 00:07:47,130 --> 00:07:51,830 And now you say that we will not be able to send gifts. We won't say anything about that either, but. 116 00:07:52,000 --> 00:07:57,160 So tell me you're canceling the New Years party, so I die right here. 117 00:07:57,160 --> 00:07:58,330 Good the first time. 118 00:07:58,700 --> 00:08:00,900 Of course, we will have a party, Gülin. 119 00:08:01,230 --> 00:08:05,160 But don't expect a party as big as last year. 120 00:08:05,160 --> 00:08:06,600 You can't do it this way. 121 00:08:06,600 --> 00:08:08,630 We have always lived grand. 122 00:08:08,630 --> 00:08:10,330 What kind of party are we going to have then? 123 00:08:10,460 --> 00:08:13,820 There will be a small party where only we will be. 124 00:08:13,820 --> 00:08:15,620 So we will have a month long party. 125 00:08:15,940 --> 00:08:18,620 Great fun doesn't require great expense. 126 00:08:18,620 --> 00:08:20,780 The main thing is that we meet, right? 127 00:08:20,820 --> 00:08:24,800 Well yeah, it depends on how you understand fun. 128 00:08:25,520 --> 00:08:27,840 We are going to act on our budget, right? 129 00:08:28,380 --> 00:08:31,150 You know, I suddenly remembered my student years. 130 00:08:31,150 --> 00:08:36,419 And also, if we fry the sausage on the griddle, then welcome 2005! 131 00:08:36,419 --> 00:08:39,199 Well, we will meet in 2021 later. Isn't that right, Peride? 132 00:08:39,200 --> 00:08:40,480 Mr. Çınar! 133 00:08:40,640 --> 00:08:43,460 Well, thank you very much for your cooperation! 134 00:08:43,460 --> 00:08:46,690 I said everything, we can disperse. 135 00:08:51,640 --> 00:08:53,340 Where are you? You've come? 136 00:08:56,620 --> 00:08:58,630 Won't you take your pen, Emrah? 137 00:08:58,790 --> 00:08:59,960 Take the pen too. 138 00:09:00,710 --> 00:09:04,300 Bora, weren't we supposed to meet at the agency? 139 00:09:04,300 --> 00:09:06,300 No, we agreed to meet for a driving course. 140 00:09:06,300 --> 00:09:08,410 I've already come to class, I'm waiting, Feris. 141 00:09:08,410 --> 00:09:12,360 I totally forgot! Okay okay food, I'll be there in 10 minutes! 142 00:09:12,360 --> 00:09:13,730 It's okay. I'm waiting. Bye Bye. 143 00:09:25,570 --> 00:09:27,540 This means that we will not avoid the expense. Yes, Aydin? 144 00:09:28,790 --> 00:09:33,400 By the way, be careful. Make sure Ushan and Melisa don't get a single gift, it will be ugly. 145 00:09:33,400 --> 00:09:34,320 Of course. 146 00:09:34,840 --> 00:09:36,990 I just sent İrem Derici a gift. 147 00:09:37,350 --> 00:09:39,380 Beren too, Pinar Deniz too. 148 00:09:39,380 --> 00:09:40,800 We are sending everyone on the sly. 149 00:09:40,800 --> 00:09:44,540 Well. Today we will finish the gifts and tomorrow we will send flowers and chocolates. 150 00:09:44,540 --> 00:09:46,420 I already ordered. 151 00:09:47,270 --> 00:09:48,860 Then I will ask you a question. 152 00:09:50,310 --> 00:09:54,180 Guess what the most important gift is? 153 00:09:55,980 --> 00:09:58,560 I'd say this is a gift for Ushan and Melisa, but. 154 00:09:59,930 --> 00:10:01,790 I don't even know, Mr. Serkan. 155 00:10:02,510 --> 00:10:04,510 Gifts that we will send to EGO. 156 00:10:04,510 --> 00:10:06,540 I will choose them personally. 157 00:10:06,540 --> 00:10:07,470 Of course. 158 00:10:07,970 --> 00:10:09,700 As you like. 159 00:10:13,820 --> 00:10:16,520 Mr. Kıraç, I don't agree, no way! 160 00:10:16,540 --> 00:10:18,590 I bought so many things and everything is on the way! 161 00:10:18,590 --> 00:10:19,260 And the rest ... 162 00:10:19,260 --> 00:10:21,640 - I'll be on the terrace in 5 minutes. - What I am going to do? 163 00:10:22,160 --> 00:10:23,330 Keep up the good work. 164 00:10:23,870 --> 00:10:25,840 I'll take care of Mayda somehow. 165 00:10:26,410 --> 00:10:28,360 But don't leave anything behind, hide it. 166 00:10:28,580 --> 00:10:31,820 Say, hide the gifts so they are not seen. 167 00:10:31,820 --> 00:10:35,100 Track the delivery. And if Mayda finds out, say something. 168 00:10:35,100 --> 00:10:35,890 Well! 169 00:10:37,060 --> 00:10:39,620 Mrs. Feris, I would suggest you take it to our office, but ... 170 00:10:39,620 --> 00:10:42,340 You can't, you can't, take it to the office where we make the copies, Maida doesn't go there. 171 00:10:42,340 --> 00:10:45,400 I'll go now, he has driving lessons. 172 00:10:45,400 --> 00:10:46,300 When is the exam? 173 00:10:46,300 --> 00:10:47,690 Tomorrow morning! 174 00:10:47,690 --> 00:10:48,240 Well! 175 00:10:49,840 --> 00:10:53,230 Mr. Çınar, we bought all the gifts. What are we going to do, cancel everything? 176 00:10:53,230 --> 00:10:56,260 No, we will not. Send it so Mayda won't recognize it. Well? 177 00:10:56,260 --> 00:10:59,000 Well. In the afternoon there will be an exhibition. Haven't you forgotten? We'll go together. 178 00:10:59,000 --> 00:11:01,100 No, I haven't forgotten, let's go together! 179 00:11:01,100 --> 00:11:01,560 Well! 180 00:11:01,560 --> 00:11:02,820 Ok, come on. 181 00:11:07,420 --> 00:11:08,700 Yes Dad. 182 00:11:08,700 --> 00:11:09,890 How are you, daughter? 183 00:11:09,890 --> 00:11:10,880 How can I be? 184 00:11:11,380 --> 00:11:14,100 I go back to reviewing the year-end reports. 185 00:11:14,190 --> 00:11:15,320 I mean, I feel bad. 186 00:11:15,320 --> 00:11:16,840 Have you talked to Kıraç? 187 00:11:16,840 --> 00:11:18,780 No, I haven't. 188 00:11:18,780 --> 00:11:20,860 I didn't say anything so he wouldn't bother. 189 00:11:20,860 --> 00:11:22,960 And you? You wanted to talk to Mr. Hilmi. 190 00:11:22,960 --> 00:11:27,070 He changed his mind about buying the agency when he saw the report. 191 00:11:27,070 --> 00:11:28,690 I will have another meeting. 192 00:11:29,160 --> 00:11:32,080 If this does not work, you will probably have to reduce the cost. 193 00:11:32,080 --> 00:11:34,110 I'll let you know, daughter. 194 00:11:34,110 --> 00:11:36,230 Okay, dad, we'll talk later. 195 00:11:39,180 --> 00:11:42,460 Not at all, Ali! Well, who are you? I'm very glad you like it. 196 00:11:43,280 --> 00:11:45,530 Happy New Year for you too! 197 00:11:45,530 --> 00:11:47,940 See you goodbye! 198 00:11:49,800 --> 00:11:53,260 Mr. Serkan, here is the EGO agency report, everything you need is there. 199 00:11:53,710 --> 00:11:54,520 Well. 200 00:11:56,540 --> 00:11:59,870 Let's see how things are in EGO. 201 00:11:59,870 --> 00:12:01,640 Excuse me, I wanted to ask you something. 202 00:12:01,640 --> 00:12:03,080 How we get these papers. 203 00:12:03,370 --> 00:12:04,360 Yes. 204 00:12:06,160 --> 00:12:08,640 Let's say there is one person I get along with. 205 00:12:08,960 --> 00:12:13,340 Who I helped in due time, so he gave me these reports without a doubt. 206 00:12:13,680 --> 00:12:17,380 You know, Aydan. Everything in this life is mutual. 207 00:12:24,090 --> 00:12:27,250 I know you are right. It was really very stupid. 208 00:12:27,250 --> 00:12:30,140 I shouldn't have done this, but ... 209 00:12:30,140 --> 00:12:32,140 I was lost. What should I do? 210 00:12:32,320 --> 00:12:35,040 What happened? Can you tell? 211 00:12:35,840 --> 00:12:39,400 What happened to make you cheat? 212 00:12:39,400 --> 00:12:41,540 This is for Gülin. 213 00:12:42,430 --> 00:12:43,540 What does Gülin have to do with this? 214 00:12:43,540 --> 00:12:46,780 She constantly monitors me, what I am doing, where I am going. 215 00:12:46,780 --> 00:12:49,780 What I am writing. Constantly watching me. 216 00:12:49,780 --> 00:12:52,450 He started asking me why my mother came to the agency. 217 00:12:52,450 --> 00:12:54,620 He asked a lot of questions. 218 00:12:54,620 --> 00:12:57,460 And you named this person. I did not understand. 219 00:12:57,460 --> 00:13:00,650 No, it happened by accident, a page was opened on the computer. 220 00:13:00,650 --> 00:13:02,840 I studied the page. 221 00:13:02,840 --> 00:13:04,650 I was looking for something. 222 00:13:04,650 --> 00:13:09,630 Gülin started talking about this. It was his idea, not mine. She asked. 223 00:13:09,630 --> 00:13:12,690 And I had to say yes to close this topic. 224 00:13:13,470 --> 00:13:15,430 I'm really sorry. 225 00:13:15,430 --> 00:13:17,530 They shouldn't know, Dicle. 226 00:13:18,120 --> 00:13:21,880 If they find out, we will be disgraced. He won't look at me anymore. 227 00:13:22,010 --> 00:13:25,630 Look at this, he won't even come close to the agency. 228 00:13:25,630 --> 00:13:28,450 And about the press and social media, I generally keep quiet. 229 00:13:29,500 --> 00:13:30,410 Who knows about this? 230 00:13:30,410 --> 00:13:33,950 Gülin, Emrah and Mrs. Mayda. 231 00:13:34,760 --> 00:13:40,170 Come on, I'll take care of Gülin and Emrah. Mayda won't tell anyone anyway. 232 00:13:46,690 --> 00:13:50,820 If I hadn't intervened, you would have said that you are my father, right? 233 00:13:58,760 --> 00:14:03,040 Sometimes you do things so strange that it seems to me, I don't know you at all. 234 00:14:03,600 --> 00:14:05,760 I mean, I don't know you anyway. 235 00:14:06,180 --> 00:14:07,390 I dont even know... 236 00:14:09,060 --> 00:14:13,550 I have noticed, I want to say it. If I hadn't intervened, you would have confessed. 237 00:14:15,160 --> 00:14:16,820 You shouldn't have interfered. 238 00:14:18,390 --> 00:14:20,510 We would get rid of this burden. 239 00:14:24,800 --> 00:14:26,000 You are right. 240 00:14:28,670 --> 00:14:30,320 But ... 241 00:14:32,180 --> 00:14:34,950 If Ms. Mayda got it, then okay, you can talk. 242 00:14:35,160 --> 00:14:40,630 Or if you decide to confess yourself, then I will not interfere. 243 00:14:41,290 --> 00:14:45,660 I didn't want you to find yourself in a difficult position because of this misunderstanding. 244 00:14:49,740 --> 00:14:51,420 What's next 245 00:14:51,420 --> 00:14:53,660 I'll figure it out, don't worry. 246 00:14:54,240 --> 00:14:57,430 This question will be closed, no one will say anything. 247 00:14:57,920 --> 00:14:59,530 Nobody will know. 248 00:15:08,220 --> 00:15:10,020 Is incredible! 249 00:15:10,020 --> 00:15:10,720 What happened? 250 00:15:10,720 --> 00:15:13,870 Even the speech cannot be that the gifts are canceled. 251 00:15:13,870 --> 00:15:15,220 At the EGO agency! 252 00:15:15,220 --> 00:15:18,110 Yes! It's about our authority. 253 00:15:22,560 --> 00:15:23,130 What happened? 254 00:15:23,830 --> 00:15:25,800 Look at Beren's story. 255 00:15:26,730 --> 00:15:27,510 What is there? 256 00:15:31,720 --> 00:15:33,600 I can not believe it! 257 00:15:34,280 --> 00:15:36,760 How lucky they are! 258 00:15:38,960 --> 00:15:40,990 Look at Serkan. 259 00:15:40,990 --> 00:15:44,560 Laptops and things like that. Who knows what else he bought for his actors. 260 00:15:44,560 --> 00:15:46,780 And we will probably buy socks. 261 00:15:46,780 --> 00:15:49,010 I don't think we can send that either. 262 00:15:49,010 --> 00:15:51,840 You're right, Dicle! We can't even buy socks. 263 00:15:51,840 --> 00:15:52,460 Well. 264 00:15:52,460 --> 00:15:56,080 Brother Bekir had to buy everything for the party. I wonder what is there. 265 00:15:56,450 --> 00:15:58,630 Your brother Bekir had to buy it all. 266 00:15:58,820 --> 00:16:03,080 I announce the budget that was allocated for the kitchen this year. 267 00:16:03,080 --> 00:16:04,180 500! 268 00:16:04,180 --> 00:16:04,980 500? 269 00:16:04,980 --> 00:16:05,920 What? 270 00:16:05,920 --> 00:16:07,820 Just tell us this is one euro, so we can smile. 271 00:16:07,820 --> 00:16:09,450 Lie, Emrah, lie. 272 00:16:10,290 --> 00:16:12,750 You can't even buy filtered coffee with that money. 273 00:16:12,750 --> 00:16:13,620 Okay, yes. 274 00:16:13,660 --> 00:16:15,840 I have nothing to say! 275 00:16:16,070 --> 00:16:19,310 Maybe we can also bring drinks with us? 276 00:16:19,310 --> 00:16:22,700 Exactly! I'm going to ask my mother to bake some cakes. 277 00:16:22,700 --> 00:16:26,870 Friends, apparently everything is serious. The agency is in a difficult position. 278 00:16:27,510 --> 00:16:29,060 Are we going bankrupt? 279 00:16:29,060 --> 00:16:31,540 I said, if this year passes as soon as possible, but ... 280 00:16:31,540 --> 00:16:35,080 ... we will miss 2020. I'm telling you. 281 00:16:39,260 --> 00:16:42,430 Feris, I have been training for so many months, and now I remember everything. 282 00:16:42,430 --> 00:16:44,260 I have learned all the questions in the book. 283 00:16:44,910 --> 00:16:49,110 For example, I know about the engine. 284 00:16:49,110 --> 00:16:51,980 About electrolyte leakage. I know everything very well! 285 00:16:52,000 --> 00:16:54,250 My life, he also listed it last year. 286 00:16:54,250 --> 00:16:57,540 The text is in your pocket, you better focus on the steering wheel. 287 00:16:57,540 --> 00:17:00,940 How many times have you failed your driving test? 288 00:17:01,560 --> 00:17:02,420 6 times. 289 00:17:03,760 --> 00:17:05,670 What do we do? What? 290 00:17:05,670 --> 00:17:07,240 Let's call. Call and tell. 291 00:17:07,520 --> 00:17:09,580 You can not. It can not. 292 00:17:09,859 --> 00:17:12,329 We said you can drive a car. 293 00:17:12,339 --> 00:17:15,759 If we appear like this, he will be mad at us! 294 00:17:16,810 --> 00:17:19,360 No, you deliver, deliver! 295 00:17:27,020 --> 00:17:28,020 How am I going to go? 296 00:17:28,119 --> 00:17:29,360 Not bad. 297 00:17:29,630 --> 00:17:33,020 Great, you guide very well, my life! Very well! 298 00:17:33,330 --> 00:17:35,530 Let's shift into second gear. 299 00:17:35,530 --> 00:17:38,560 Okay, second gear, let's shift into second gear. 300 00:17:40,190 --> 00:17:41,740 They are five! 301 00:17:41,740 --> 00:17:43,750 Hands on the wheel! Hands on the wheel! 302 00:17:43,750 --> 00:17:45,340 In this position 10, 10. 303 00:17:45,340 --> 00:17:46,440 10, 10? 304 00:17:46,660 --> 00:17:48,020 Isn't it 10:15? Why 10 and 10? 305 00:17:48,020 --> 00:17:50,000 10, 15 is also possible, but 10 and 20 are better. 306 00:17:50,000 --> 00:17:51,640 - Well. - Well well. 307 00:17:51,640 --> 00:17:52,940 Well, let's continue. 308 00:17:53,110 --> 00:17:55,830 Don't step on the gas like that, don't step like that! 309 00:17:55,830 --> 00:17:57,100 I do not think I can. 310 00:17:57,630 --> 00:17:58,780 Really I can not. 311 00:17:58,780 --> 00:18:02,690 You can, you can, my life. Is that possible? 312 00:18:06,900 --> 00:18:08,890 We have to go faster. 313 00:18:12,980 --> 00:18:15,570 Don't step on the gas and brake at the same time! 314 00:18:15,600 --> 00:18:17,710 Come on, it's happened. 315 00:18:18,530 --> 00:18:21,650 It won't work, really. I can't, Feris, it won't work! 316 00:18:21,660 --> 00:18:24,480 You can, my life! It's possible? 317 00:18:24,480 --> 00:18:26,650 We won't continue, I think so too. This concludes. 318 00:18:26,650 --> 00:18:28,500 No, there are still 20 minutes left. 319 00:18:28,500 --> 00:18:29,740 You guys will be fine! 320 00:18:29,740 --> 00:18:31,250 - Grab him! - Well. 321 00:18:31,250 --> 00:18:34,610 At this rate, you will only get your license in 2075. 322 00:18:34,610 --> 00:18:35,980 And then, I probably won't see it. 323 00:18:35,980 --> 00:18:39,910 Ma'am, shouldn't you support the future driver? 324 00:18:40,100 --> 00:18:42,320 Would it be nice if the support helped? 325 00:18:47,720 --> 00:18:50,280 No, I really can't, Feris! I can not. 326 00:18:50,280 --> 00:18:53,340 I swear I can't, I can't. 327 00:18:56,290 --> 00:18:58,100 Nerd! I can not! 328 00:18:58,100 --> 00:18:59,930 Hand brake! Hand brake! 329 00:18:59,930 --> 00:19:01,930 Hand brake! 330 00:19:07,890 --> 00:19:10,550 I told Jülide to hide the gifts. 331 00:19:10,550 --> 00:19:12,450 And then we're going to get them out of there. Well? 332 00:19:12,450 --> 00:19:14,340 I found a place for myself. 333 00:19:18,900 --> 00:19:20,960 Mr. Çınar gave many invitations, take them. 334 00:19:20,960 --> 00:19:23,570 I have not forgotten about you either, this is an exhibition. 335 00:19:23,570 --> 00:19:24,760 Appreciate me. 336 00:19:25,140 --> 00:19:28,380 I have so much to do, Emrah! How am I going to go? 337 00:19:28,380 --> 00:19:30,180 What are you doing? What is more important than this? 338 00:19:30,180 --> 00:19:31,000 There are cases. 339 00:19:35,100 --> 00:19:36,640 Mr. Kıraç. 340 00:19:39,240 --> 00:19:42,430 I will tell you something important. 341 00:19:45,650 --> 00:19:49,950 You won't say anything about Father Dicle. 342 00:19:51,830 --> 00:19:53,100 No one has to know. 343 00:19:53,900 --> 00:19:55,260 Nobody will know. 344 00:19:55,740 --> 00:19:58,200 Neither Çınar, nor anyone else. 345 00:19:59,020 --> 00:19:59,940 Do you have it, Emrah? 346 00:20:00,630 --> 00:20:02,120 I have understood, Mr. Kıraç, good. 347 00:20:02,300 --> 00:20:08,140 If they find out about this, which means you said it, then I'll destroy them both. 348 00:20:08,980 --> 00:20:14,620 And not only will I fire you, but I will make sure you are rejected everywhere! 349 00:20:16,080 --> 00:20:17,350 Is it clear? 350 00:20:20,120 --> 00:20:22,440 The question is closed. 351 00:20:23,080 --> 00:20:25,000 Forget that name. 352 00:20:25,110 --> 00:20:26,370 As it is called? 353 00:20:28,200 --> 00:20:29,160 Well. 354 00:20:30,290 --> 00:20:31,440 And you, Gülin. 355 00:20:32,060 --> 00:20:34,270 Sure! Well, Mr. Kıraç. 356 00:20:34,780 --> 00:20:35,610 Well. 357 00:20:36,740 --> 00:20:40,260 I'll go now, I have a meeting. 358 00:20:40,260 --> 00:20:43,280 And from there we will go to Mr. Calal's meeting. 359 00:20:43,280 --> 00:20:44,540 Well, Mr. Kıraç. 360 00:21:11,210 --> 00:21:12,960 Oh traitor! 361 00:21:13,730 --> 00:21:16,520 When did you manage to tell Dicle everything? 362 00:21:16,960 --> 00:21:19,620 Gülin, haven't we solved this problem? 363 00:21:20,600 --> 00:21:26,400 I understand, Emrah. I won't tell you anything else. 364 00:21:27,180 --> 00:21:29,430 Everyone! 365 00:21:31,060 --> 00:21:32,530 Impolite! 366 00:21:33,020 --> 00:21:36,580 Aren't they very similar, Gülin? Eyes and gaze are very similar! 367 00:21:37,000 --> 00:21:38,180 Yes. 368 00:21:39,840 --> 00:21:41,190 Exactly! 369 00:21:41,920 --> 00:21:42,890 Okay, everyone, shut up! 370 00:21:42,940 --> 00:21:43,800 Well. 371 00:21:50,300 --> 00:21:51,980 Honey, I'm leaving. 372 00:21:51,980 --> 00:21:53,860 Beren and I will have coffee. 373 00:21:53,860 --> 00:21:54,620 Well darling. 374 00:21:56,080 --> 00:21:56,910 Mayda. 375 00:21:58,800 --> 00:22:03,910 If Serkan proposes something stupid to Beren again, I want to know. 376 00:22:05,140 --> 00:22:08,480 It doesn't tell me, but it will tell you. 377 00:22:08,900 --> 00:22:11,050 We'll see, if he says so, I'll tell you. 378 00:22:11,050 --> 00:22:12,120 Easy work! 379 00:22:12,120 --> 00:22:13,320 Good luck. 380 00:22:13,910 --> 00:22:14,850 I turn on the light. 381 00:22:14,850 --> 00:22:15,960 Okay, turn it on. 382 00:22:20,140 --> 00:22:21,770 It turned out very well! 383 00:22:21,770 --> 00:22:22,690 It's true? 384 00:22:22,690 --> 00:22:23,840 We're awesome! 385 00:22:23,840 --> 00:22:24,860 It turned out very well! 386 00:22:24,860 --> 00:22:26,140 Yes! High five! 387 00:22:28,180 --> 00:22:30,060 Mrs. Mayda, do you like our tree? 388 00:22:30,060 --> 00:22:30,990 Handsome. 389 00:22:31,760 --> 00:22:33,420 - Easy work. - Thanks. 390 00:22:33,760 --> 00:22:35,680 Mrs. Mayda is not in a good mood lately. 391 00:22:35,680 --> 00:22:38,570 At first I did not leave the office, but now from here. 392 00:22:38,620 --> 00:22:39,780 She has business, Emrah. 393 00:22:39,780 --> 00:22:41,420 I don't think so, Dicle. 394 00:22:41,420 --> 00:22:43,220 There is something, but wait ... 395 00:22:44,740 --> 00:22:46,060 Look what I tell you. 396 00:22:46,060 --> 00:22:50,420 Mr. Çınar gave me invitations to Omer Uzunluyer's evening, will there be cocktails, will we go together? 397 00:22:50,420 --> 00:22:51,460 Let's have fun? 398 00:22:51,460 --> 00:22:53,820 No, tonight I'll watch TV in my pajamas and slippers. 399 00:22:53,820 --> 00:22:55,180 Do what you want. 400 00:22:57,700 --> 00:22:58,540 Easy work. 401 00:22:58,540 --> 00:22:59,500 Thanks. 402 00:23:07,540 --> 00:23:08,460 Hello. 403 00:23:08,620 --> 00:23:09,580 Hello. 404 00:23:12,380 --> 00:23:13,660 Feris in the office? 405 00:23:13,660 --> 00:23:15,100 He recently left. 406 00:23:15,140 --> 00:23:17,420 But if you want to say something, I can pass it on. 407 00:23:17,420 --> 00:23:20,020 We were supposed to meet. 408 00:23:20,140 --> 00:23:21,460 It's okay. 409 00:23:22,140 --> 00:23:23,700 We will go then. 410 00:23:23,700 --> 00:23:24,860 Then we will meet. 411 00:23:24,860 --> 00:23:25,660 Well. 412 00:23:26,140 --> 00:23:28,380 Well, whatever you want. 413 00:23:28,860 --> 00:23:29,740 Bye. 414 00:23:30,020 --> 00:23:31,140 Bye. 415 00:23:37,340 --> 00:23:38,500 Profits! 416 00:23:42,260 --> 00:23:43,420 Say? 417 00:23:44,500 --> 00:23:46,220 We haven't discussed ... 418 00:23:47,780 --> 00:23:49,300 Winds of September. 419 00:23:49,300 --> 00:23:50,940 No, we discussed it. 420 00:23:51,060 --> 00:23:54,500 We have discussed it, but there may be scenes that we should repeat. 421 00:23:54,500 --> 00:23:58,420 If there is something you are obsessed with, can we discuss it at night? 422 00:23:58,900 --> 00:24:00,860 No, thanks. 423 00:24:01,820 --> 00:24:03,820 At night I have things to do and also. 424 00:24:03,940 --> 00:24:05,100 I will go to the exhibition. 425 00:24:05,900 --> 00:24:07,260 And I received an invitation. 426 00:24:07,260 --> 00:24:09,300 Let's go together then. 427 00:24:10,540 --> 00:24:11,820 Can. 428 00:24:12,580 --> 00:24:14,220 Okay then. 429 00:24:14,700 --> 00:24:20,220 Today I am very busy. There will be a lot of people and tension here. 430 00:24:20,260 --> 00:24:21,780 That's why I said about the night. 431 00:24:21,780 --> 00:24:24,540 Otherwise we won't be able to discuss it if you call. 432 00:24:26,260 --> 00:24:27,860 I will keep it in my head. 433 00:24:30,820 --> 00:24:35,540 Wait, of course, wait. Wait wait. 434 00:24:39,260 --> 00:24:41,700 Are you sure you haven't changed your mind? 435 00:24:42,700 --> 00:24:43,900 I'm sure. 436 00:24:43,900 --> 00:24:45,820 Are you so sure? 437 00:24:46,500 --> 00:24:49,740 Well. I will decorate the tree above. 438 00:24:49,740 --> 00:24:50,620 Should I go with you? 439 00:24:50,620 --> 00:24:51,620 No, I'll fix it. 440 00:24:51,620 --> 00:24:53,140 No, I'll go too. 441 00:24:53,140 --> 00:24:54,660 Come on then, okay. 442 00:24:58,580 --> 00:25:00,380 Hello, Feris, hello. 443 00:25:00,380 --> 00:25:02,380 I wanted to ask you something, are you free? 444 00:25:02,380 --> 00:25:04,580 Ask, my life, I am free. 445 00:25:04,580 --> 00:25:09,220 In the evening I was invited to the exhibition, Ozan invited me sent an invitation. 446 00:25:09,220 --> 00:25:10,700 You know it, right? We're walking? 447 00:25:11,420 --> 00:25:13,940 If nothing happens, then yes, I will go. 448 00:25:13,940 --> 00:25:14,820 Good perfect. 449 00:25:14,820 --> 00:25:17,060 I will be a little late, I would like to inform you about this. 450 00:25:17,060 --> 00:25:19,140 I'll take my uncle to the airport. 451 00:25:21,420 --> 00:25:24,380 Yes, Nejat will fly to Konya, that's what he said. 452 00:25:24,380 --> 00:25:26,820 No, not Konya, he flies to America. 453 00:25:26,900 --> 00:25:29,140 He accepted that same offer. 454 00:25:32,460 --> 00:25:33,420 Yes? 455 00:25:33,700 --> 00:25:35,460 Brilliant brilliant. 456 00:25:35,460 --> 00:25:37,300 I'm very happy for Nejat. 457 00:25:37,420 --> 00:25:39,300 Hope it's good for him too. 458 00:25:39,300 --> 00:25:41,660 It will do you good if you walk away after your breakup. 459 00:25:41,660 --> 00:25:46,900 Emir, I have things to do ... 460 00:25:47,260 --> 00:25:48,900 Can we talk later? 461 00:25:48,900 --> 00:25:50,900 Good good good. 462 00:25:54,940 --> 00:25:58,220 Y? Come on, you have 10 more minutes ... 463 00:25:59,660 --> 00:26:02,620 Come on, come on, you can't spend your time like this. 464 00:26:03,340 --> 00:26:07,100 Dad shouldn't have done that, he shouldn't have interfered in my affairs. 465 00:26:07,220 --> 00:26:10,780 Because of him, I missed a good deal on the platform. 466 00:26:10,900 --> 00:26:14,420 There is one more suggestion, hope it doesn't spoil it. 467 00:26:14,420 --> 00:26:16,620 Don't do it, Beren. At the same time. 468 00:26:16,780 --> 00:26:18,620 Hopefully not so much. 469 00:26:20,900 --> 00:26:25,260 I was mad too, actually. It's bad for the agency too. 470 00:26:25,620 --> 00:26:30,300 He gave Melis Unsal Berlin to prevent your case from working. 471 00:26:31,740 --> 00:26:35,620 You wanted to talk to your grandfather, right? 472 00:26:36,620 --> 00:26:39,620 If you can give us a hint about the exam ... 473 00:26:39,620 --> 00:26:42,500 For example, what gets the most attention on an exam? 474 00:26:42,500 --> 00:26:44,180 Whether you can drive or not. 475 00:26:45,340 --> 00:26:46,820 Yes, you are very kind. 476 00:26:47,020 --> 00:26:52,340 It will go a straight path, give a signal and turn around, we return. 477 00:26:52,820 --> 00:26:55,180 The U-turns are still there and the parking lot. 478 00:26:55,180 --> 00:26:57,540 And twice you will have to park next to the car. 479 00:26:57,940 --> 00:27:03,260 I've been driving for 20 years, but I don't know if I can park like this. 480 00:27:03,260 --> 00:27:05,260 What would have happened if it hadn't been for this? 481 00:27:05,420 --> 00:27:07,300 There are only two attempts on the exam. 482 00:27:07,300 --> 00:27:08,220 These are the rules. 483 00:27:08,220 --> 00:27:09,380 Mommy? 484 00:27:09,540 --> 00:27:10,820 I'm coming, my only one. 485 00:27:10,820 --> 00:27:13,620 This is a very important period for him. 486 00:27:13,620 --> 00:27:16,780 He will play a taxi driver in the Uluç Bayraktar film. 487 00:27:16,780 --> 00:27:17,580 Who? 488 00:27:18,060 --> 00:27:19,220 Bora Akkaş. 489 00:27:19,420 --> 00:27:20,340 Mommy? 490 00:27:20,340 --> 00:27:22,380 Are you teaching Bora Akkaş lessons? 491 00:27:22,380 --> 00:27:24,060 Honey, wait a minute, please. 492 00:27:24,060 --> 00:27:27,340 60% of the film takes place in a taxi. 493 00:27:27,420 --> 00:27:28,980 After 10 days of filming. 494 00:27:28,980 --> 00:27:32,300 It is very important to us that you pass this exam. 495 00:27:32,300 --> 00:27:34,300 Certain. Definitely must pass. 496 00:27:34,300 --> 00:27:35,140 Is here. 497 00:27:36,260 --> 00:27:38,020 I swear it's here. 498 00:27:40,980 --> 00:27:43,620 Let's think well so that everything is fine. 499 00:27:43,620 --> 00:27:45,580 I hope you pass the exam successfully. 500 00:27:45,580 --> 00:27:46,500 It will pass, it will pass. 501 00:27:46,500 --> 00:27:49,820 If I can take a photo, I will be very happy. 502 00:27:49,820 --> 00:27:52,500 Selin, can you meet me in the car, please? 503 00:27:52,900 --> 00:27:54,060 Mommy! 504 00:27:58,220 --> 00:27:59,220 Long life! 505 00:27:59,220 --> 00:28:00,540 Thanks! 506 00:28:00,540 --> 00:28:01,420 Yes ... 507 00:28:02,100 --> 00:28:07,740 Maybe there are acquaintances in the exam, to help us. 508 00:28:07,740 --> 00:28:08,700 Can be? 509 00:28:08,700 --> 00:28:14,140 Excuse me, please, but we won't put the machine on just because I'm a popular actor. 510 00:28:14,140 --> 00:28:16,380 I didn't hear that, okay? 511 00:28:16,380 --> 00:28:18,460 You are right, very right, I beg your pardon. 512 00:28:18,460 --> 00:28:19,620 Good Morning. 513 00:28:28,340 --> 00:28:30,060 Papa is determined. 514 00:28:30,180 --> 00:28:32,260 There is no way back. 515 00:28:32,620 --> 00:28:35,820 Well, are we really going to sell the agency? 516 00:28:36,340 --> 00:28:39,140 An investment that doesn't make money is dead, Beren. 517 00:28:39,140 --> 00:28:40,900 The position of the EGO, we see. 518 00:28:40,900 --> 00:28:43,780 The sector is already discussing in silence. 519 00:28:43,780 --> 00:28:45,780 I can hear it coming to me. 520 00:28:45,860 --> 00:28:49,340 What does dad say about the sale? 521 00:28:49,340 --> 00:28:56,380 You know we are in a difficult period, but I have not told you anything precise yet. 522 00:28:57,140 --> 00:28:59,740 He doesn't know that dad has decided to sell. 523 00:28:59,740 --> 00:29:03,500 In fact, nobody knows, I tell you first. 524 00:29:04,020 --> 00:29:07,020 The buyer is not offered the amount we ask for. 525 00:29:07,020 --> 00:29:09,980 Most likely, we will be forced to lower the price. 526 00:29:10,420 --> 00:29:14,900 Do not worry. Maybe selling is a good idea. 527 00:29:14,980 --> 00:29:18,940 I am not saying this materially, I am speaking for you. 528 00:29:19,380 --> 00:29:23,580 Maybe you shouldn't push him harder, mommy. 529 00:29:24,780 --> 00:29:26,020 Can be. 530 00:29:27,260 --> 00:29:30,460 Well, let's talk about good things too. 531 00:29:30,460 --> 00:29:34,700 Y? What projects have emerged? Tell me about the new cases. 532 00:29:35,740 --> 00:29:39,060 Say, we videotaped everyone, right? 533 00:29:39,060 --> 00:29:41,260 Yes, yes, I looked at the list, everyone was recorded. 534 00:29:41,260 --> 00:29:43,260 We will settle this matter before Ms. Mayda arrives. 535 00:29:43,500 --> 00:29:44,340 Juju ... 536 00:29:45,260 --> 00:29:46,420 It's too ... 537 00:29:46,420 --> 00:29:48,180 Faster, faster, come on. 538 00:29:48,380 --> 00:29:49,380 It is all together. 539 00:29:49,380 --> 00:29:49,980 Well. 540 00:29:49,980 --> 00:29:51,140 I called the messenger, he's on his way. 541 00:29:51,140 --> 00:29:52,100 Well. 542 00:29:52,860 --> 00:29:53,860 Easy work. 543 00:29:53,860 --> 00:29:54,980 Thank you, Mr. Emir. 544 00:29:54,980 --> 00:29:56,100 Emir, welcome. 545 00:29:56,100 --> 00:29:58,660 You can go to Mrs. Feris's office, I'm going right now. 546 00:29:58,660 --> 00:29:59,500 Well. 547 00:30:02,700 --> 00:30:03,860 Say? 548 00:30:04,940 --> 00:30:07,060 Didn't you speak to Emir today? 549 00:30:07,300 --> 00:30:08,100 She talked. 550 00:30:08,100 --> 00:30:09,820 They can talk, Emrah. 551 00:30:09,820 --> 00:30:11,780 They work together. 552 00:30:12,140 --> 00:30:15,700 If we look for something underneath everything, then how do we work more? 553 00:30:15,700 --> 00:30:17,580 I can't believe you, Gülin. 554 00:30:17,580 --> 00:30:19,580 Believe me, my life, believe. 555 00:30:19,580 --> 00:30:22,740 People talk, share something. 556 00:30:22,740 --> 00:30:26,060 You and I don't, but that doesn't mean I don't. 557 00:30:26,220 --> 00:30:27,580 Sorry, I kept you waiting. 558 00:30:27,660 --> 00:30:28,660 No matter. 559 00:30:33,420 --> 00:30:35,580 Ask about the meeting tomorrow, I know. 560 00:30:35,620 --> 00:30:36,900 Everything is ready. 561 00:30:37,580 --> 00:30:41,220 Say, I don't want to face Barış anymore. 562 00:30:41,740 --> 00:30:44,540 Not at work, not in other matters. 563 00:30:45,180 --> 00:30:48,340 Also, I know that Feris doesn't want me to take this job. 564 00:30:48,340 --> 00:30:50,180 There is none of that. 565 00:30:50,300 --> 00:30:54,020 Look, I don't want to hurt you, but the truth is that there is. 566 00:30:54,900 --> 00:30:56,460 Okay, I got you. 567 00:30:56,460 --> 00:31:00,540 Speak because Ms. Feris is not meeting with you, but with Barış. 568 00:31:00,780 --> 00:31:03,980 Why is he pushing his two actors together? 569 00:31:04,340 --> 00:31:06,380 Also, he knows that we have a strained relationship. 570 00:31:06,380 --> 00:31:09,180 Because you don't want to interfere with your work. 571 00:31:09,180 --> 00:31:10,740 This is a job. It is a job. 572 00:31:10,740 --> 00:31:11,860 It's about the offer. 573 00:31:11,860 --> 00:31:14,540 He wants both of them to be the face of this company. 574 00:31:14,540 --> 00:31:16,500 He does not think about what happens between you. 575 00:31:16,500 --> 00:31:17,820 You didn't think either. 576 00:31:17,820 --> 00:31:19,580 Did you say you were a professional? 577 00:31:19,580 --> 00:31:21,140 Yes it is. 578 00:31:21,380 --> 00:31:22,700 But this is not the same. 579 00:31:22,700 --> 00:31:24,380 Feris makes a decision. 580 00:31:24,380 --> 00:31:25,540 She chooses Barış. 581 00:31:25,540 --> 00:31:26,500 Understood? 582 00:31:26,500 --> 00:31:28,940 It stresses me out, it annoys me, it's natural. 583 00:31:28,940 --> 00:31:31,100 Also, Feris doesn't have to work with me. 584 00:31:31,100 --> 00:31:32,700 Nor am I obliged to work with her. 585 00:31:32,700 --> 00:31:34,100 Let's spread out and that's it. 586 00:31:34,100 --> 00:31:36,140 Therefore, I will not go to the meeting. 587 00:31:36,820 --> 00:31:40,340 If Feris loved me, he would be by my side. He would go with me. 588 00:31:40,340 --> 00:31:41,940 I decided not to go with Barış. 589 00:31:42,140 --> 00:31:45,260 Sorry, I will not go there and I will not play. 590 00:31:46,940 --> 00:31:47,900 I already have it. 591 00:31:47,900 --> 00:31:49,540 You are right. Well. 592 00:31:49,540 --> 00:31:52,860 If you feel that way about Mrs. Feris ... 593 00:31:52,860 --> 00:31:55,780 In your own way, you're right, I can't say anything. 594 00:31:55,780 --> 00:31:58,500 But I want you to know that things are not what you think. 595 00:31:58,500 --> 00:32:02,700 There is no such thing as for Miss Feris to have left you with me. It is not what you think it is. 596 00:32:02,700 --> 00:32:04,980 Look, I'm not talking about the fact that she left me. 597 00:32:04,980 --> 00:32:10,700 Emir, I was in all the meetings I discussed everything, I know perfectly well what they think of you. 598 00:32:10,700 --> 00:32:14,340 Nobody feeds Barış, actually. 599 00:32:14,420 --> 00:32:19,820 If they said they want Barış, but you can look at Emir, okay, I would understand. 600 00:32:19,820 --> 00:32:23,260 But I would tell you if it were so. 601 00:32:27,580 --> 00:32:28,900 Would you really say it? 602 00:32:28,900 --> 00:32:30,620 I would say of course! 603 00:32:30,860 --> 00:32:34,100 If we lose, then in the war, we quit. 604 00:32:34,140 --> 00:32:36,900 I promise you that I will fight to the end. 605 00:32:39,660 --> 00:32:42,660 Well, you don't have to reply so soon. 606 00:32:42,980 --> 00:32:46,220 Think. I'll be at the company tomorrow. 607 00:32:46,340 --> 00:32:48,700 If you don't come, then I'll understand you, no problem. 608 00:32:48,700 --> 00:32:50,660 But I would like you to come. 609 00:32:52,660 --> 00:32:54,900 Keep this conversation between us, okay? 610 00:32:54,940 --> 00:32:58,100 Do not worry. I will do everything possible. Well. 611 00:32:58,100 --> 00:33:00,820 Thank you for trusting me and telling me. 612 00:33:00,980 --> 00:33:02,340 It's a pleasure. 613 00:33:03,940 --> 00:33:04,970 What are you saying? 614 00:33:05,810 --> 00:33:07,860 The characters are superbly constructed. 615 00:33:07,860 --> 00:33:09,590 It is not monotonous. 616 00:33:09,590 --> 00:33:12,520 There are no cliches. 617 00:33:12,520 --> 00:33:14,120 I think it will work. 618 00:33:14,120 --> 00:33:15,190 Thanks. 619 00:33:15,190 --> 00:33:16,880 You made good use of your time. 620 00:33:16,880 --> 00:33:20,170 All this because there was little time, right? 621 00:33:20,170 --> 00:33:21,140 Exactly. 622 00:33:21,140 --> 00:33:22,520 What will happen to the girl? 623 00:33:22,920 --> 00:33:23,770 To tell about it? 624 00:33:23,770 --> 00:33:26,970 Don't tell me, I'll listen close to Mr. Celal. 625 00:33:26,970 --> 00:33:28,970 What does the instructor say? He has friends? 626 00:33:28,970 --> 00:33:30,740 No, my life, no. 627 00:33:32,480 --> 00:33:34,740 What are we going to do, Feris? What are we going to do? 628 00:33:34,740 --> 00:33:36,570 Bora, calm down to start, okay? 629 00:33:36,570 --> 00:33:38,970 You already know everything. 630 00:33:38,970 --> 00:33:40,030 You know. 631 00:33:40,030 --> 00:33:42,120 My arms and legs are shaking from the effort. 632 00:33:42,120 --> 00:33:44,660 Everything is bad for me, and I park badly. 633 00:33:44,660 --> 00:33:45,630 Poorly. 634 00:33:45,860 --> 00:33:49,060 Best of all, I will not participate in the exams, I will not. 635 00:33:49,720 --> 00:33:52,170 Besides, Feris, I heard something. 636 00:33:52,170 --> 00:33:53,060 What did you heard? 637 00:33:53,060 --> 00:33:54,920 Arda was included in this movie. It's true? 638 00:33:54,920 --> 00:33:56,920 Lie. Pure lie. 639 00:33:56,920 --> 00:34:00,260 No, Uluç loved Arda, and you asked for me, as I heard. 640 00:34:00,260 --> 00:34:02,260 No, dear none of that. 641 00:34:02,260 --> 00:34:04,570 Bora! Bora, do we give up? 642 00:34:04,570 --> 00:34:06,080 Do we reject? Tell me! 643 00:34:06,120 --> 00:34:07,540 If we refuse, we will call and discuss. 644 00:34:07,540 --> 00:34:09,460 No, no, we do not refuse. 645 00:34:09,460 --> 00:34:10,920 We do not refuse. 646 00:34:11,230 --> 00:34:13,280 But I can't drive, I can't. 647 00:34:13,280 --> 00:34:15,460 I can't drive this car, what can I do? 648 00:34:15,460 --> 00:34:17,460 If necessary, I ... 649 00:34:18,340 --> 00:34:19,719 Yes! 650 00:34:19,719 --> 00:34:20,919 Yes! 651 00:34:21,940 --> 00:34:24,080 I'll show you this business! 652 00:34:24,080 --> 00:34:25,139 Well? 653 00:34:25,139 --> 00:34:27,139 I will teach! Yes! 654 00:34:27,139 --> 00:34:31,099 Now I have a little meeting, after which I will teach you how to drive. 655 00:34:31,100 --> 00:34:32,970 But you won't scream, do you promise? 656 00:34:34,170 --> 00:34:35,460 What are you saying? In your sight! 657 00:34:35,460 --> 00:34:37,280 I'm starting to feel offended! 658 00:34:37,280 --> 00:34:39,900 I'm starting to feel offended! What will I scream then? Okay, I won't yell! 659 00:34:39,900 --> 00:34:40,880 Nothing like this! 660 00:34:40,880 --> 00:34:43,460 We will work calmly and sweetly! 661 00:34:43,900 --> 00:34:46,260 But you have to wait a bit for me at the agency. Well? 662 00:34:46,260 --> 00:34:48,030 Then we will go together. 663 00:34:48,030 --> 00:34:49,500 Well. Since you say so. 664 00:34:49,500 --> 00:34:52,659 Yes, yes, also, I will teach you how to drive a mechanical car! In mechanics. 665 00:34:52,659 --> 00:34:55,099 In the machine . We will not learn from this. 666 00:34:55,770 --> 00:34:58,260 Why didn't I realize it before? 667 00:34:58,610 --> 00:35:02,260 Ali, I really like what you write, you know ... 668 00:35:02,300 --> 00:35:04,300 Sisterhood is a very good project. 669 00:35:04,390 --> 00:35:07,460 The characters are good, the fighting is strong. 670 00:35:07,460 --> 00:35:09,540 Kıraç, what are you doing? 671 00:35:09,770 --> 00:35:11,540 I swear I love him too. 672 00:35:11,540 --> 00:35:13,230 Where are the audience reports? 673 00:35:13,500 --> 00:35:14,880 You do not understand? 674 00:35:16,170 --> 00:35:17,630 Isn't this a redo? 675 00:35:17,630 --> 00:35:21,500 How many points did you get? How many people saw it? 676 00:35:21,500 --> 00:35:22,610 We need to know. 677 00:35:22,610 --> 00:35:26,610 This is not a remake, Mr. Celal, it's all mine! 678 00:35:28,120 --> 00:35:32,480 It will not work. If this is not a remake, then I won't be able to sell it. 679 00:35:32,520 --> 00:35:35,540 But you said you liked it a lot. 680 00:35:35,540 --> 00:35:37,500 I liked it, I liked it 681 00:35:37,500 --> 00:35:43,010 Look, this policewoman, she's no different from a thief. 682 00:35:43,010 --> 00:35:45,540 But the man is not a real thief. 683 00:35:45,540 --> 00:35:48,340 Okay, but the man is married and there will be no love here. 684 00:35:48,340 --> 00:35:50,790 Mr. Celal, you recently said that you liked it very much. 685 00:35:50,790 --> 00:35:55,940 Kıraç, I'm not going to shy away from redoing, the beginning is known, and the end too. 686 00:35:55,940 --> 00:35:58,300 In Fairy Tale, we did the same, you know. 687 00:35:58,300 --> 00:36:01,190 It goes up and down, but in the end we are in black. 688 00:36:01,190 --> 00:36:02,880 We do not create problems in vain. 689 00:36:02,970 --> 00:36:06,080 Then I'll tell you about another project, Mr. Celal. 690 00:36:06,390 --> 00:36:08,390 A project that is right for you. 691 00:36:08,390 --> 00:36:10,480 A Korean remake. 692 00:36:10,480 --> 00:36:11,770 Exactly. 693 00:36:11,900 --> 00:36:13,770 Friends, come to me with this. 694 00:36:13,770 --> 00:36:15,460 Come on, tell me, I hear you. 695 00:36:19,100 --> 00:36:19,990 Hello? 696 00:36:19,990 --> 00:36:21,590 Serkan, are you at the agency? 697 00:36:21,940 --> 00:36:22,830 Yes. 698 00:36:23,010 --> 00:36:25,810 I have learned something that will interest you very much. I will go to you. 699 00:36:25,810 --> 00:36:27,140 Come on. 700 00:36:29,140 --> 00:36:36,340 Mr. Celal, Min Jin comes to Seoul from his hometown where he was born and raised. 701 00:36:36,340 --> 00:36:41,100 A handsome young man appears in front of her Yoo Joon. 702 00:36:41,280 --> 00:36:47,320 They just get into a relationship, as their family is simply murdered. 703 00:36:47,630 --> 00:36:55,410 They are trying to solve the murder, she suddenly realizes that her boyfriend is involved in the murder. 704 00:36:55,410 --> 00:36:57,320 And start pursuing this case. 705 00:36:57,900 --> 00:37:00,610 The police are in business, great. 706 00:37:00,610 --> 00:37:04,390 But, in fact, we are talking about this woman's daughter. 707 00:37:04,390 --> 00:37:08,880 We have been telling a story on behalf of a girl since 2020, Mr. Celal. 708 00:37:08,880 --> 00:37:10,430 We are going back in time. 709 00:37:10,430 --> 00:37:12,120 An interesting story. 710 00:37:12,120 --> 00:37:13,940 Very well. 711 00:37:14,430 --> 00:37:15,860 How many episodes? 712 00:37:15,860 --> 00:37:16,970 2 seasons. 713 00:37:17,060 --> 00:37:18,700 Each season has 12 episodes. 714 00:37:18,700 --> 00:37:20,300 And the story is not boring. 715 00:37:20,300 --> 00:37:21,500 Well. 716 00:37:21,770 --> 00:37:23,990 I'll sell it right away. 717 00:37:24,970 --> 00:37:27,140 Well, when will you send me an episode? 718 00:37:27,410 --> 00:37:29,770 Now. In the near future. 719 00:37:29,770 --> 00:37:31,770 You are great, Ali. 720 00:37:32,390 --> 00:37:34,660 Today I have a meeting with the channel. 721 00:37:34,660 --> 00:37:36,170 I'll let you know at night. 722 00:37:36,520 --> 00:37:37,990 Well. 723 00:37:38,210 --> 00:37:42,480 Then I hope to hear from you about the treaty, Feris. 724 00:37:43,320 --> 00:37:46,610 Okay, Ismail, kiss. 725 00:37:48,340 --> 00:37:49,680 Please, Mr. Ismail. 726 00:37:49,680 --> 00:37:50,970 Thanks. 727 00:37:50,970 --> 00:37:52,260 -Good day. -Good day. 728 00:37:52,390 --> 00:37:57,280 Did something important happen while I was away? Should I know something? 729 00:38:01,010 --> 00:38:02,080 No. 730 00:38:05,630 --> 00:38:06,740 Do I listen? 731 00:38:08,300 --> 00:38:12,830 Selin, of course, of course, I remember you. 732 00:38:12,830 --> 00:38:16,260 Of course, I'll introduce you to Bora. 733 00:38:17,410 --> 00:38:21,320 Can you come to our agency today? Right now. 734 00:38:22,080 --> 00:38:24,520 Super. Okay, so I'm sending you the location. 735 00:38:24,520 --> 00:38:27,720 Well. See you honey. 736 00:38:29,940 --> 00:38:37,990 Dicle, Bora's driving instructor is a very unpleasant woman, but I hope her daughter will help me. 737 00:38:38,430 --> 00:38:42,210 She is a huge Bora fan, I will introduce you soon. 738 00:38:42,210 --> 00:38:44,610 God grant you talk to your mother. 739 00:38:44,610 --> 00:38:47,230 And he will convince her to find friends. 740 00:38:49,010 --> 00:38:50,080 I already have it. 741 00:38:50,700 --> 00:38:55,940 I wanted to print the papers you sent, but the printer was broken. 742 00:38:55,940 --> 00:38:59,140 The paper is jammed, I took it out, but it doesn't matter. I gave it to the department. 743 00:38:59,140 --> 00:39:02,520 Ebru Kasheli sent you a contract in the mail. 744 00:39:02,520 --> 00:39:04,520 Then you will have to sign and that's it. 745 00:39:04,520 --> 00:39:05,860 You are like a poison. 746 00:39:08,260 --> 00:39:09,410 Thanks. 747 00:39:18,170 --> 00:39:19,590 Barış! 748 00:39:22,610 --> 00:39:23,900 Hello! 749 00:39:25,460 --> 00:39:26,480 Have you come to Serkan? 750 00:39:26,480 --> 00:39:28,170 Yes and you? 751 00:39:28,170 --> 00:39:29,460 I'm going with my brother. 752 00:39:29,680 --> 00:39:31,540 Only you stayed. 753 00:39:32,080 --> 00:39:35,630 Aydin and I are working with Serkan. 754 00:39:36,390 --> 00:39:37,810 I am happy with my agency. 755 00:39:37,810 --> 00:39:39,810 But it may not last long. 756 00:39:40,080 --> 00:39:42,430 What are you satisfied with? 757 00:39:42,480 --> 00:39:45,410 Soon you will hear something amazing about EGO. 758 00:39:46,740 --> 00:39:47,500 For example? 759 00:39:47,500 --> 00:39:53,230 Nothing is for sure, but I would start looking for a new manager in your place, to be honest. 760 00:39:53,370 --> 00:39:56,700 Because it is not known what will happen next. 761 00:39:57,680 --> 00:40:00,080 I'll tell you something, but you haven't heard from me. 762 00:40:00,570 --> 00:40:02,790 EGO can be sold at any time. 763 00:40:05,720 --> 00:40:10,610 Well. I won't keep Serkan waiting. I have run. See you later, okay? 764 00:40:17,190 --> 00:40:19,010 Kıraç, I'll tell you something ... I 765 00:40:19,010 --> 00:40:23,540 also didn't believe that he had crossed the line in the brotherhood and accepted this project, but what can I do? 766 00:40:23,540 --> 00:40:25,860 The situation is such that nobody wants to risk it. 767 00:40:25,860 --> 00:40:27,230 Everyone is chasing remakes. 768 00:40:27,230 --> 00:40:28,570 Kıraç, in fact, this is the case. 769 00:40:28,570 --> 00:40:30,830 In fact, I think I've seen it. 770 00:40:30,830 --> 00:40:31,540 Miró ... 771 00:40:31,540 --> 00:40:32,970 What is the original title? 772 00:40:36,830 --> 00:40:38,430 Ali! 773 00:40:38,970 --> 00:40:39,810 Ali ... 774 00:40:40,170 --> 00:40:41,500 Ali, no! 775 00:40:41,720 --> 00:40:43,410 Ali! Ali! Ali! 776 00:40:43,410 --> 00:40:45,010 You burned us, didn't you, Ali? 777 00:40:45,010 --> 00:40:46,170 What is Ali, yeah Ali? 778 00:40:46,170 --> 00:40:49,770 I swear if I hadn't said redo, I would have started talking nonsense again. I 779 00:40:49,770 --> 00:40:52,390 would have had a nervous breakdown, what else could I do? 780 00:40:52,390 --> 00:40:53,770 Well done Ali! 781 00:40:54,120 --> 00:40:55,140 What are we going to do now? 782 00:40:55,140 --> 00:40:56,210 I do not know. 783 00:40:56,210 --> 00:40:59,630 I usually call my manager on this one, but ... 784 00:41:00,170 --> 00:41:01,370 I don't know right now. 785 00:41:03,540 --> 00:41:04,660 Exactly? 786 00:41:04,660 --> 00:41:05,940 Did Mayda say she would sell? 787 00:41:06,880 --> 00:41:08,610 I spoke with my grandfather. 788 00:41:08,610 --> 00:41:12,120 Grandpa was obsessed with this business from the beginning. 789 00:41:12,120 --> 00:41:15,100 And she doesn't like dad very much. 790 00:41:15,990 --> 00:41:16,830 Why? 791 00:41:16,880 --> 00:41:21,860 I do not know. I don't care about it either, but they don't particularly like each other. 792 00:41:21,860 --> 00:41:24,520 It seems that due to the financial situation. 793 00:41:24,520 --> 00:41:25,460 How? 794 00:41:25,860 --> 00:41:32,030 When Mom and Dad met, Dad was in financial trouble. 795 00:41:32,030 --> 00:41:35,370 Therefore, Grandpa did not want them to be together. 796 00:41:35,370 --> 00:41:39,100 So my mother didn't listen to grandpa and they got married. 797 00:41:39,410 --> 00:41:43,230 But it's been a long time, maybe Mr. Ferit changed his mind? 798 00:41:43,230 --> 00:41:44,340 No. 799 00:41:44,340 --> 00:41:46,700 They both continue to hate each other. 800 00:41:46,700 --> 00:41:52,570 Separately, they are very sweet people, but there is nothing to do. 801 00:41:52,700 --> 00:41:55,860 Well, as a result, there is the position of EGO. 802 00:41:55,860 --> 00:41:59,370 In a couple of months we will find out that it has been sold. 803 00:41:59,370 --> 00:42:03,230 Also, much lower than what was purchased. 804 00:42:03,230 --> 00:42:04,880 You don't seem upset. 805 00:42:04,880 --> 00:42:06,880 There is nothing to worry about, why? 806 00:42:06,880 --> 00:42:10,570 In the end, what matters is what type of manager and what actors they represent. 807 00:42:10,570 --> 00:42:15,900 Who bought the agency, who sold it, is not as important as it is to me. 808 00:42:15,900 --> 00:42:17,280 As for me, too. 809 00:42:17,770 --> 00:42:23,190 For example, if you knew about the situation, you could decide to meet with my grandfather. 810 00:42:23,540 --> 00:42:26,210 But judging by the fact that you don't know ... 811 00:42:26,660 --> 00:42:27,860 I can't get together. 812 00:42:27,860 --> 00:42:29,370 Exactly. 813 00:42:31,860 --> 00:42:33,860 I ran into Beren when I came here. 814 00:42:33,860 --> 00:42:35,770 He was going to meet Serkan. 815 00:42:35,770 --> 00:42:37,370 Yes, she said. 816 00:42:39,100 --> 00:42:41,010 Brother, I'll ask you something. 817 00:42:41,190 --> 00:42:43,900 Do you know about the EGO position? 818 00:42:43,900 --> 00:42:46,520 Beren said it could be sold, right? 819 00:42:46,920 --> 00:42:47,770 Certain. 820 00:42:47,770 --> 00:42:49,810 Serkan has connections inside. 821 00:42:49,810 --> 00:42:51,590 They just get off. 822 00:42:51,810 --> 00:42:55,720 It does not concern you. It won't hurt you, even if they sell it. 823 00:42:56,080 --> 00:42:59,140 Even so, bad situation, I am happy to work with Feris. 824 00:42:59,140 --> 00:43:00,740 If Feris leaves there, then I too ... 825 00:43:00,740 --> 00:43:02,120 Then you will think, brother. 826 00:43:02,120 --> 00:43:05,190 You shouldn't think now and spoil your mood. 827 00:43:05,370 --> 00:43:07,100 What harm can happen then? 828 00:43:07,100 --> 00:43:10,480 The agency will go bankrupt, the manager will disperse to other agencies. 829 00:43:10,480 --> 00:43:13,230 Or they decide to work alone. 830 00:43:13,230 --> 00:43:14,970 Then take a look. 831 00:43:15,140 --> 00:43:19,230 If you want to continue working with Feris, you will. 832 00:43:19,900 --> 00:43:21,280 Or ... 833 00:43:21,990 --> 00:43:24,120 We'll bring you here too. 834 00:43:28,340 --> 00:43:29,320 What is the girl's name? 835 00:43:29,320 --> 00:43:30,390 The girl's name is Selin. 836 00:43:30,390 --> 00:43:32,480 -Selin. - Selin, yeah. 837 00:43:32,790 --> 00:43:37,010 Selin, you know how lucky you are, right? 838 00:43:37,010 --> 00:43:40,920 We normally don't do any of this. 839 00:43:40,920 --> 00:43:42,790 Thank you very much, Mrs. Feris. 840 00:43:42,790 --> 00:43:43,860 Just a photo, right? 841 00:43:43,860 --> 00:43:45,280 Yes Yes. Just a photo. 842 00:43:45,280 --> 00:43:47,280 The girl is delighted with you. He is your big fan. 843 00:43:47,280 --> 00:43:50,210 Help to? Will she help us in return? 844 00:43:50,390 --> 00:43:53,540 Of course, I will do my best to convince my mother, do not hesitate. 845 00:43:53,540 --> 00:43:55,540 You are the only one. 846 00:43:56,880 --> 00:44:00,660 We talk to the girl. She is a very sweet, very nice girl. 847 00:44:00,660 --> 00:44:01,720 There will be no problems. 848 00:44:01,720 --> 00:44:02,920 Ok, come on. 849 00:44:05,900 --> 00:44:07,100 This girl? 850 00:44:09,140 --> 00:44:10,970 Come in, Bora, come in. 851 00:44:10,970 --> 00:44:11,900 Hello. 852 00:44:11,900 --> 00:44:13,720 Thank you very much for your help. 853 00:44:13,720 --> 00:44:14,700 What do you think? 854 00:44:16,210 --> 00:44:19,460 Yes, do we take the photos? 855 00:44:19,460 --> 00:44:20,120 Well. 856 00:44:20,920 --> 00:44:22,260 I will do it. 857 00:44:22,260 --> 00:44:23,100 Well. 858 00:44:25,590 --> 00:44:26,610 Seated? 859 00:44:26,610 --> 00:44:27,540 Can. 860 00:44:31,590 --> 00:44:32,520 A photography. 861 00:44:32,520 --> 00:44:34,520 Can we smile a little? 862 00:44:34,520 --> 00:44:35,370 Yes. 863 00:44:38,120 --> 00:44:38,830 Yes. 864 00:44:39,410 --> 00:44:40,660 He took it off. 865 00:44:40,660 --> 00:44:42,120 Can we do a few more? 866 00:44:42,120 --> 00:44:43,810 Of course you can, you can. 867 00:44:45,540 --> 00:44:46,790 Wait a moment. 868 00:44:56,030 --> 00:44:57,590 Can I touch your hair? 869 00:44:57,860 --> 00:44:59,060 Even the hair? 870 00:44:59,060 --> 00:45:00,170 You can. 871 00:45:01,590 --> 00:45:02,300 Well. 872 00:45:05,940 --> 00:45:08,080 Yes, you can't, you can't. 873 00:45:08,080 --> 00:45:10,120 Let Mr. Bora come here. 874 00:45:10,120 --> 00:45:13,190 Yes my life, let's take it away, you can't do that 875 00:45:13,190 --> 00:45:14,430 My jacket! My jacket! 876 00:45:14,430 --> 00:45:18,260 Yes, take your jacket and go out. 877 00:45:19,140 --> 00:45:19,900 Feris! 878 00:45:19,900 --> 00:45:21,060 - Wait wait wait! -I'm drowning ... 879 00:45:21,060 --> 00:45:22,430 Let it go! Let go of me! 880 00:45:22,740 --> 00:45:23,680 Out! 881 00:45:23,680 --> 00:45:25,140 Take it easy! 882 00:45:25,370 --> 00:45:27,010 Out! Out! 883 00:45:27,010 --> 00:45:30,080 Out! Take it easy! 884 00:45:30,210 --> 00:45:31,010 What is it? 885 00:45:31,010 --> 00:45:32,700 Can you calm down, my beautiful? 886 00:45:32,700 --> 00:45:34,340 What's that? 887 00:45:36,520 --> 00:45:39,100 It turned out very well, I'm delighted with myself. 888 00:45:39,100 --> 00:45:40,030 Bora isn't any of that either. 889 00:45:40,030 --> 00:45:41,460 We were very close to each other. 890 00:45:41,460 --> 00:45:43,900 You will talk to your mother, right? 891 00:45:43,900 --> 00:45:44,970 I'll talk. 892 00:45:45,230 --> 00:45:47,590 I'll talk. But if he refuses, then I can't do anything. 893 00:45:47,720 --> 00:45:49,860 We disagreed, so ... 894 00:45:50,570 --> 00:45:52,340 What would I say? 895 00:45:52,340 --> 00:45:54,340 If he had said he couldn't, would he have met Bora? 896 00:45:54,340 --> 00:45:55,280 No. 897 00:45:57,540 --> 00:45:58,430 Give it to me! 898 00:45:58,430 --> 00:45:59,410 Return it! 899 00:46:01,370 --> 00:46:02,210 Thanks! 900 00:46:02,210 --> 00:46:02,920 Go here! 901 00:46:02,920 --> 00:46:04,120 Goodbye! 902 00:46:33,680 --> 00:46:34,700 You called me? 903 00:46:34,700 --> 00:46:37,680 Come in, Jülide, come in, sit down. I will tell you something. 904 00:46:39,320 --> 00:46:40,830 What happened? 905 00:46:41,500 --> 00:46:44,700 Hakan Ayyildiz will come here soon, he will tell you about the movie. 906 00:46:44,700 --> 00:46:45,720 Y? 907 00:46:45,720 --> 00:46:49,810 You know, he used to work in the theater, but he wants to make a movie. 908 00:46:49,810 --> 00:46:51,500 Musical comedy. Very interesting. 909 00:46:51,500 --> 00:46:52,970 The name is Rio Dorado. 910 00:46:52,970 --> 00:46:53,810 Very well. 911 00:46:53,810 --> 00:46:56,080 Yes, but the main character is Nihan Baydar. 912 00:46:56,080 --> 00:46:58,210 The girl is a good actress, but her voice is terrible. 913 00:46:58,210 --> 00:47:00,970 The producer wanted to take a look, but doesn't want to. 914 00:47:00,970 --> 00:47:02,790 Therefore, you have come to my mind. 915 00:47:02,790 --> 00:47:05,190 I will meet with you now, we will have a meeting. 916 00:47:07,190 --> 00:47:11,010 Çınar, but my last two matches didn't go very well. 917 00:47:11,010 --> 00:47:13,810 What if it doesn't work? What if I screw it up? 918 00:47:13,810 --> 00:47:17,900 No, no, nothing like that. You can, Jülide, don't worry, don't worry, don't stress. 919 00:47:17,900 --> 00:47:21,370 Hakan wants to meet you because he trusts me. Well? 920 00:47:21,370 --> 00:47:22,790 I will meet with you. 921 00:47:22,790 --> 00:47:26,920 Tell Emrah to go to the reception for 10-15 minutes, we have a meeting. 922 00:47:26,920 --> 00:47:27,460 Well. 923 00:47:27,460 --> 00:47:28,570 -Well? -Well. 924 00:47:28,790 --> 00:47:30,080 Well. 925 00:47:42,880 --> 00:47:46,630 It does not work. It doesn't work, it won't work. It did not work. 926 00:47:46,630 --> 00:47:47,880 That does not work? 927 00:47:48,000 --> 00:47:48,690 Bora? 928 00:47:48,760 --> 00:47:50,320 Bora. Bora. 929 00:47:52,160 --> 00:47:54,350 He passed the driving test 6 times. 930 00:47:54,870 --> 00:47:56,560 And it failed at all. 931 00:47:57,080 --> 00:48:01,640 Everyone. I mean, there was a small light at the end of the tunnel. 932 00:48:01,690 --> 00:48:04,050 But it also disappeared. 933 00:48:04,130 --> 00:48:05,510 And what kind of light is it? 934 00:48:06,040 --> 00:48:09,800 One that would help us with test results. And that's just a probability. 935 00:48:09,930 --> 00:48:12,570 A girl. He left us halfway. 936 00:48:13,330 --> 00:48:15,040 Bora is very tense. 937 00:48:15,080 --> 00:48:16,080 She is very scared. 938 00:48:16,080 --> 00:48:18,240 Drive a terrible car. 939 00:48:18,270 --> 00:48:21,410 If you can't pass tomorrow's exam, you won't be able to act in Uluç's movie. 940 00:48:21,410 --> 00:48:23,910 Furthermore, the agency's position is already known. 941 00:48:23,910 --> 00:48:27,030 I swear to you, how I think it gets ugly Peride. Certain. 942 00:48:29,290 --> 00:48:31,470 This is what you need. 943 00:48:35,070 --> 00:48:36,010 What is it? 944 00:48:36,880 --> 00:48:39,330 It was brought directly from the Alps. 945 00:48:39,840 --> 00:48:41,330 By my friend. 946 00:48:41,710 --> 00:48:43,440 Completely organic. 947 00:48:43,640 --> 00:48:46,880 A calming agent like a natural vitamin. 948 00:48:46,880 --> 00:48:48,910 You will take a pill before the test. 949 00:48:49,250 --> 00:48:50,050 And that's it. 950 00:48:50,520 --> 00:48:52,320 No, dear, no. 951 00:48:52,440 --> 00:48:55,400 Then there will be side effects, we will create problems for ourselves. 952 00:48:55,400 --> 00:48:57,520 Honey, this is not a drug. 953 00:48:57,520 --> 00:49:00,970 I think it is just a relaxing vitamin. 954 00:49:01,040 --> 00:49:02,710 Take this with you. 955 00:49:03,170 --> 00:49:05,480 Give him a pill if necessary. 956 00:49:09,120 --> 00:49:10,010 Thanks. 957 00:49:11,720 --> 00:49:12,830 Well I'm going. 958 00:49:12,830 --> 00:49:14,530 Come on, honey, good luck. 959 00:49:21,520 --> 00:49:23,650 Bekir, I just wanted to call you. 960 00:49:24,400 --> 00:49:26,030 I brought coffee without asking, but ... 961 00:49:26,160 --> 00:49:27,450 I'll bring tea if you want. 962 00:49:27,450 --> 00:49:28,490 No, dear. 963 00:49:29,130 --> 00:49:30,360 That's not why I ... I 964 00:49:30,630 --> 00:49:32,560 wanted to talk about the New Years party. 965 00:49:32,880 --> 00:49:34,770 We better not talk about it, Miss Peride. 966 00:49:34,920 --> 00:49:38,870 French fries, some popcorn, and some alcohol per person. 967 00:49:40,680 --> 00:49:42,360 Take this. 968 00:49:44,160 --> 00:49:46,570 You will buy everything you need. 969 00:49:46,570 --> 00:49:47,810 Talk to Jülide. 970 00:49:48,090 --> 00:49:52,040 What the agency was last year is what I want to see. 971 00:49:52,370 --> 00:49:53,280 There is a lot of money here. 972 00:49:53,550 --> 00:49:55,800 If someone asks you, you will tell them ... 973 00:49:56,150 --> 00:49:58,210 That Madame Peride did everything that was required. 974 00:49:58,210 --> 00:49:59,790 Ms. Peride did what was required. 975 00:50:00,790 --> 00:50:01,970 All right, Miss Peride. 976 00:50:08,800 --> 00:50:10,720 What? What happened? 977 00:50:10,720 --> 00:50:11,760 Madame Peride did what was required. 978 00:50:11,760 --> 00:50:13,910 -What she did? - He did what was necessary, Gülin. 979 00:50:14,430 --> 00:50:15,850 I have good news, Jülide. 980 00:50:15,850 --> 00:50:16,960 What is it, Brother Bekir? 981 00:50:16,960 --> 00:50:18,530 Madame Peride did what was required. 982 00:50:18,530 --> 00:50:19,650 A) Yes? 983 00:50:19,650 --> 00:50:22,960 She paid for everything. He said he wanted to see everything as it was last year. 984 00:50:22,960 --> 00:50:24,560 We will not avoid any expense. 985 00:50:25,370 --> 00:50:28,240 Finally, at least someone is thinking about the prestige of the agency. 986 00:50:28,400 --> 00:50:29,910 Okay, then let's do this ... 987 00:50:29,910 --> 00:50:32,710 The purchases are at your expense, and I will decide the catering bill ... 988 00:50:33,160 --> 00:50:36,270 But I have to do something. I'll decide with this, then I'll do it, I promise. 989 00:50:36,270 --> 00:50:38,430 -I'm going, I'm going, do what you want. -Come on, bye. 990 00:50:39,330 --> 00:50:43,850 Okay, let's call Mr. Helyu. Let's apologize, let's say there was a mistake. 991 00:50:43,920 --> 00:50:45,130 That mistake? 992 00:50:45,250 --> 00:50:47,200 Have I lost my memory? 993 00:50:47,400 --> 00:50:49,290 Do I have Alzheimer's disease? 994 00:50:49,290 --> 00:50:50,350 What shall we say? 995 00:50:51,350 --> 00:50:55,480 For example, you could say that because you work so hard, sometimes you can forget something. 996 00:50:56,830 --> 00:50:57,910 I don't think I believe it. 997 00:51:00,830 --> 00:51:02,190 I come back soon. 998 00:51:10,610 --> 00:51:11,890 Çınar, I'll ask you something. 999 00:51:12,040 --> 00:51:12,690 Yes? 1000 00:51:12,770 --> 00:51:14,990 We sold a project to Mr. Helyul, saying it was a remake. 1001 00:51:15,090 --> 00:51:16,630 Although in fact it is the original. 1002 00:51:16,830 --> 00:51:18,320 How do we tell you that you have ideas? 1003 00:51:18,390 --> 00:51:20,000 There is. Do not say it. 1004 00:51:20,640 --> 00:51:23,350 Don't say it, Kıraç. Don't say it, because look what I'm reading now. 1005 00:51:23,350 --> 00:51:25,650 Mr. Helyul again forced someone to write the script. He sent it to me. 1006 00:51:25,760 --> 00:51:27,800 Look, better sound. What do you think is Better Sound? 1007 00:51:27,850 --> 00:51:29,550 How do I know what it is? It's a comedy? 1008 00:51:29,550 --> 00:51:31,550 No, this is a remake of The Queen's Move. 1009 00:51:31,930 --> 00:51:32,550 Yes. 1010 00:51:32,800 --> 00:51:36,440 The story of an orphan girl who loves to play backgammon and is very good at it. How about? 1011 00:51:36,440 --> 00:51:39,210 No, not really. Did you change chess for backgammon? 1012 00:51:39,210 --> 00:51:42,650 Yes they did it. The character even went to Russia for a backgammon tournament. 1013 00:51:42,670 --> 00:51:44,280 Anything else to say? 1014 00:51:44,280 --> 00:51:44,950 No. 1015 00:51:49,760 --> 00:51:50,750 Have you come? 1016 00:51:50,910 --> 00:51:51,690 If it is. 1017 00:51:51,840 --> 00:51:53,330 In 5 minutes it will come. 1018 00:51:58,230 --> 00:52:00,250 Honestly, I can't think of anything. 1019 00:52:00,570 --> 00:52:02,170 And Çınar couldn't help. 1020 00:52:02,770 --> 00:52:04,610 There is only one way out. 1021 00:52:04,750 --> 00:52:07,070 We will call Mr. Helyu and tell him the truth. 1022 00:52:07,530 --> 00:52:08,730 Kıraç, no. 1023 00:52:11,590 --> 00:52:15,080 Mr. Celal is calling. Do not say anything. 1024 00:52:17,790 --> 00:52:19,090 I hear you, Mr. Celal. 1025 00:52:19,190 --> 00:52:21,950 Kıraç, I'm leaving the channel now. 1026 00:52:22,160 --> 00:52:24,270 I have good news. I've sold and that's it. 1027 00:52:25,200 --> 00:52:26,080 How? 1028 00:52:26,710 --> 00:52:27,830 What have you sold? 1029 00:52:27,830 --> 00:52:29,600 You don't have a script. 1030 00:52:29,790 --> 00:52:31,430 I said there is a project ... 1031 00:52:31,520 --> 00:52:34,840 I did not have time to say that it is a redo, they immediately accepted. 1032 00:52:34,960 --> 00:52:39,430 Of course, using my experience, I added something ... 1033 00:52:39,600 --> 00:52:44,800 We agree. Now call Ali immediately, to collect everything he has. Let him cook everything. 1034 00:52:45,030 --> 00:52:49,840 Find a producer or the person in charge of this project, contact him. 1035 00:52:49,840 --> 00:52:51,730 We have to hold a meeting immediately, okay? 1036 00:52:51,920 --> 00:52:53,130 Come on, I'm waiting for the news. 1037 00:52:58,200 --> 00:53:00,750 I don't have a manager to call at times like this. 1038 00:53:00,990 --> 00:53:02,890 And you have a great imagination. 1039 00:53:04,170 --> 00:53:05,250 What are we going to do now? 1040 00:53:10,890 --> 00:53:15,370 Well, Jülide, calm down. Agree? Calm down, don't be nervous. 1041 00:53:19,210 --> 00:53:21,660 Do you know I work at the reception? You told him? 1042 00:53:21,660 --> 00:53:22,630 No, I did not do it. 1043 00:53:22,630 --> 00:53:24,350 I didn't say you were just an actress, okay? 1044 00:53:24,350 --> 00:53:27,280 Calm down. Sit more comfortably, Jülide. 1045 00:53:27,280 --> 00:53:28,610 Calm down, okay? 1046 00:53:28,610 --> 00:53:30,450 I'm about to have a heart attack, I think. 1047 00:53:30,450 --> 00:53:33,290 No, there will be no heart attack. Are you okay? 1048 00:53:33,290 --> 00:53:35,140 Everyone. That is very good. 1049 00:53:35,910 --> 00:53:37,290 Yes? 1050 00:53:37,290 --> 00:53:39,080 -Do I look calm? -Exactly. 1051 00:53:40,170 --> 00:53:41,620 It has come. 1052 00:53:41,620 --> 00:53:43,650 Wine Wine. Just came in. 1053 00:53:43,910 --> 00:53:44,620 It goes. 1054 00:53:44,620 --> 00:53:45,470 Well. 1055 00:53:46,390 --> 00:53:51,130 Kıraç, I'm sorry. How was I to know that it would all come to this? 1056 00:53:51,130 --> 00:53:53,270 Well well. I'll think of something. 1057 00:53:53,270 --> 00:53:55,710 I don't think we can get out of this, but ... 1058 00:53:56,170 --> 00:53:58,070 If something occurs to you, call. 1059 00:53:58,070 --> 00:53:58,640 Well. 1060 00:54:00,370 --> 00:54:01,370 Hakan, how are you? 1061 00:54:01,370 --> 00:54:02,130 How are you brother? 1062 00:54:02,130 --> 00:54:03,230 Well. 1063 00:54:03,600 --> 00:54:05,660 Hakan, welcome. 1064 00:54:05,730 --> 00:54:07,530 Something new occurred to me about the ending. 1065 00:54:07,530 --> 00:54:08,940 But tell me if you don't like it, okay? 1066 00:54:08,940 --> 00:54:10,630 I'm finishing the movie by the river ... 1067 00:54:10,630 --> 00:54:13,700 I was thinking ... We need something even stronger. 1068 00:54:13,770 --> 00:54:16,970 For example, the ocean. And the title of the film was made by Golden Ocean. 1069 00:54:20,790 --> 00:54:24,910 This is ... Okay. Tell me there, let's go. 1070 00:54:25,970 --> 00:54:28,170 How did you come up with this? 1071 00:54:29,360 --> 00:54:31,060 I'll get here better. 1072 00:54:31,560 --> 00:54:34,130 Come on, buddy, come on. 1073 00:54:34,450 --> 00:54:36,750 Please come in. Happens. 1074 00:54:37,910 --> 00:54:39,710 I will introduce it to you now. 1075 00:54:39,710 --> 00:54:41,290 Jülide Türmük. Hakan. 1076 00:54:41,290 --> 00:54:42,160 Hello. 1077 00:54:42,160 --> 00:54:43,130 Hi, I'm Hakan. 1078 00:54:43,130 --> 00:54:44,480 Very pretty. 1079 00:54:44,480 --> 00:54:50,310 Hakan, Jülide is one of the actresses from our agency. Work with Kıraç. 1080 00:54:50,310 --> 00:54:52,110 And he has a very beautiful voice. 1081 00:54:52,110 --> 00:54:55,650 Kıraç and I thought it might be suitable for your movie. 1082 00:54:55,650 --> 00:54:56,370 I think so. 1083 00:54:56,370 --> 00:54:59,150 This ... It seems to be a musical comedy. 1084 00:54:59,150 --> 00:55:00,610 Yes, a musical comedy. 1085 00:55:01,130 --> 00:55:03,730 Erotic too. Erotic musical comedy. 1086 00:55:04,970 --> 00:55:07,730 By the way, Hakan himself writes the script and is the director, Jülide. 1087 00:55:07,730 --> 00:55:11,540 Only, Mr. Hakan, I don't have a professional record. 1088 00:55:11,540 --> 00:55:13,490 Of course I sing songs. 1089 00:55:13,490 --> 00:55:16,350 Well. But I had no experience before. 1090 00:55:16,350 --> 00:55:20,730 No, it is not a problem. I'm not looking for a famous person anyway. I am looking for a voice. 1091 00:55:20,890 --> 00:55:24,240 A voice that matches the world of plants and the emotion I wrote about. 1092 00:55:24,850 --> 00:55:25,390 Plants? 1093 00:55:26,070 --> 00:55:31,970 Yes, I am looking for a voice, the sound that a leaf makes, the earth ... The structure of the earth. 1094 00:55:31,970 --> 00:55:33,470 This is what I am looking for. 1095 00:55:33,470 --> 00:55:36,450 And I want to convey this with the voice of a man, and the voice of a woman. 1096 00:55:39,240 --> 00:55:40,740 You have very original ideas, Hakan. 1097 00:55:41,310 --> 00:55:43,140 I've noticed. Other. 1098 00:55:43,140 --> 00:55:50,120 Yeah actually, it's not that hard to figure out, it seems to be talking about the obviousness of nature in this comedy, right? 1099 00:55:50,780 --> 00:55:54,150 -Sorry, I'm going to interfere. Hakan, easy job. -Thank you, Kıraç. 1100 00:55:54,150 --> 00:55:56,150 Jülide, this should be sent to Madame Jale. 1101 00:55:58,610 --> 00:56:00,270 Only this is urgent. 1102 00:56:03,710 --> 00:56:06,630 Why do you let your manager talk to you like that, I don't understand? 1103 00:56:07,530 --> 00:56:09,810 Kıraç began to treat his artists in this way. 1104 00:56:09,810 --> 00:56:12,250 Recently, Kıraç has been building a relationship. And ... 1105 00:56:12,250 --> 00:56:13,760 Everyone started to agree with this. 1106 00:56:14,280 --> 00:56:15,470 And the artists agree. 1107 00:56:15,470 --> 00:56:17,310 And Kıraç agrees. And we agree. 1108 00:56:17,310 --> 00:56:19,590 Yes Yes. Of course ... 1109 00:56:19,590 --> 00:56:21,890 Do you let someone else send it that doesn't have a secretary? 1110 00:56:21,890 --> 00:56:22,890 There is. 1111 00:56:22,890 --> 00:56:26,350 Of course yes. But, as Çınar said, we are used to it. 1112 00:56:26,350 --> 00:56:27,280 I mean, no problem. 1113 00:56:27,280 --> 00:56:28,130 Of course of course. 1114 00:56:28,130 --> 00:56:32,560 This is true. Hakan, have you made up your mind? What do you think? 1115 00:56:32,560 --> 00:56:33,550 Let's try it. 1116 00:56:33,870 --> 00:56:35,690 I'll let you know when I'm done. 1117 00:56:35,690 --> 00:56:36,170 Well. 1118 00:56:49,570 --> 00:56:51,130 Hakan, then up to communication. 1119 00:56:51,130 --> 00:56:51,790 Bye. 1120 00:56:51,790 --> 00:56:53,560 Jülide, I'll call you. 1121 00:56:58,370 --> 00:57:00,040 - It went really bad. -Not. 1122 00:57:00,040 --> 00:57:01,550 I was sure I worked here. 1123 00:57:01,550 --> 00:57:03,080 No. No, I don't understand, Jülide. 1124 00:57:03,080 --> 00:57:04,500 Right, I don't think I understood anything. 1125 00:57:06,710 --> 00:57:08,190 What did you and Hakan talk about? 1126 00:57:08,190 --> 00:57:10,400 Hakan will direct a feature film for the first time. 1127 00:57:10,400 --> 00:57:12,890 Looking for an actress for the main role. An actress who can sing. 1128 00:57:12,890 --> 00:57:14,100 I thought of Jülide. 1129 00:57:14,100 --> 00:57:15,230 We had a meeting. 1130 00:57:15,230 --> 00:57:18,420 Yes, Kıraç, by the way, let me remind you that Jülide is your actress. 1131 00:57:18,830 --> 00:57:21,950 Jülide, I'm sorry, but I didn't think at all. 1132 00:57:21,950 --> 00:57:25,930 There is nothing wrong. We did it and so I hope ... 1133 00:57:25,990 --> 00:57:27,310 We did it, we did it 1134 00:57:29,010 --> 00:57:30,080 Ms. 1135 00:57:30,080 --> 00:57:30,770 I hear you. 1136 00:57:30,770 --> 00:57:34,130 We have a delivery for these people. Sent from the Berlin agency. 1137 00:57:37,360 --> 00:57:39,510 He wants to show off by sending two bouquets of flowers. 1138 00:57:39,510 --> 00:57:42,030 But Kıraç, they don't look like just 2 bouquets. 1139 00:57:42,030 --> 00:57:45,030 Come on, come on. I will accompany you to the offices. 1140 00:59:01,070 --> 00:59:04,870 Mr. Ferit, thank you for your time. 1141 00:59:05,560 --> 00:59:08,160 I am aware that you have a very busy schedule. 1142 00:59:09,290 --> 00:59:11,290 Can we speak openly? 1143 00:59:11,290 --> 00:59:11,820 Of course. 1144 00:59:12,110 --> 00:59:15,760 I constantly tell my daughter Mayda about this. 1145 00:59:15,760 --> 00:59:19,600 I bought this agency at the insistence of my daughter. 1146 00:59:19,600 --> 00:59:24,100 I followed the situation, of course. In the days of Nadir, everything was fine. 1147 00:59:24,100 --> 00:59:25,480 Everything was amazing. 1148 00:59:25,800 --> 00:59:28,250 And you thought this would still be the case. 1149 00:59:28,250 --> 00:59:30,170 In fact, you cannot say that you are wrong. 1150 00:59:30,170 --> 00:59:35,040 In other words, it is incomprehensible to the mind that an agency with such strong actors suddenly collapses. 1151 00:59:35,040 --> 00:59:36,920 That they take turns losing their stars ... 1152 00:59:36,920 --> 00:59:39,050 I didn't get it right either. 1153 00:59:39,050 --> 00:59:45,710 Why did things go wrong and why did all the actors start to leave? 1154 00:59:45,990 --> 00:59:47,810 Trust me, I have no idea. 1155 00:59:47,810 --> 00:59:51,860 So, carefully, start our car. 1156 01:00:00,110 --> 01:00:03,750 Dear, you need to slowly take your foot off the clutch. 1157 01:00:03,750 --> 01:00:06,930 You should know this by now, right? So ... 1158 01:00:07,370 --> 01:00:08,960 Slowly ... take your foot off the clutch ... 1159 01:00:09,070 --> 01:00:10,070 He started. 1160 01:00:10,070 --> 01:00:11,030 A) Yes. 1161 01:00:13,360 --> 01:00:18,890 So, as you slowly take your foot off the grip ... 1162 01:00:18,890 --> 01:00:21,330 Little by little you will step on the accelerator. Feel it. 1163 01:00:21,600 --> 01:00:25,170 Yes Yes. Everything. 1164 01:00:25,280 --> 01:00:26,610 Well done, great. 1165 01:00:27,050 --> 01:00:28,000 Yes. 1166 01:00:28,000 --> 01:00:29,530 Hands. Don't forget about the hands. 1167 01:00:29,530 --> 01:00:30,010 Well. 1168 01:00:30,010 --> 01:00:34,750 Now press the clutch again and put it at 2 speed. Yes. 1169 01:00:34,770 --> 01:00:35,760 Good. 1170 01:00:35,760 --> 01:00:36,570 Well. 1171 01:00:38,740 --> 01:00:41,310 Yes! 1172 01:00:41,710 --> 01:00:44,730 Agree! My life, what are you doing? 1173 01:00:44,730 --> 01:00:47,310 Do you want to kill us, Bora? 1174 01:00:47,550 --> 01:00:49,120 I apologize. I apologize! 1175 01:00:49,120 --> 01:00:49,910 Well OK. 1176 01:00:49,910 --> 01:00:51,910 Okay, calm down. 1177 01:00:51,910 --> 01:00:55,070 Ok now. Wait a moment. New page! 1178 01:00:55,920 --> 01:00:58,030 Let's go back and try a little! 1179 01:00:58,030 --> 01:01:00,730 Backing up, it's okay. 1180 01:01:01,870 --> 01:01:04,760 The lever .. be more confident. 1181 01:01:04,970 --> 01:01:05,990 Well ... 1182 01:01:07,420 --> 01:01:09,830 Watch out! 1183 01:01:09,830 --> 01:01:12,370 What brake do you have, Bora? 1184 01:01:12,370 --> 01:01:13,950 What is your problem? 1185 01:01:13,950 --> 01:01:16,350 Ok, I'm sorry! Excuse me! 1186 01:01:16,550 --> 01:01:19,590 Mrs. Feris, good. Everything is fine? Yes OK. 1187 01:01:19,590 --> 01:01:21,600 Mrs. Feris. If you want, I'll try. 1188 01:01:21,600 --> 01:01:23,420 -And you come back. -Well, try it. 1189 01:01:27,050 --> 01:01:29,490 In fact, I made a decision. 1190 01:01:29,790 --> 01:01:32,750 I am selling the agency. There is no way back. 1191 01:01:32,750 --> 01:01:34,750 Mr. Ferit, to be honest ... 1192 01:01:35,670 --> 01:01:38,330 You will be the loser, do you understand? 1193 01:01:38,330 --> 01:01:40,360 It is impossible to sell at the price you bought it for. 1194 01:01:40,360 --> 01:01:44,890 But still, you have to take a step as soon as possible, because as time passes, your loss increases! 1195 01:01:45,610 --> 01:01:51,360 Well, what can I do to get you out of this situation with minimal losses? 1196 01:01:51,910 --> 01:01:57,080 Are you sure you want to buy EGO, Mr. Sercan? Let's start from here. 1197 01:01:59,860 --> 01:02:03,350 Very well! Very well! 1198 01:02:03,710 --> 01:02:07,650 You get by this way, it's that simple! Without leaving the city limits! 1199 01:02:07,650 --> 01:02:08,190 Well. 1200 01:02:08,190 --> 01:02:09,990 Now slowly, very slowly ... 1201 01:02:09,990 --> 01:02:11,900 You can step on the gas. 1202 01:02:11,900 --> 01:02:14,020 Very slow ... Yes ... 1203 01:02:14,020 --> 01:02:15,670 Perfect! Perfect! 1204 01:02:15,670 --> 01:02:20,170 Very well! Now take your foot off the gas ... 1205 01:02:20,360 --> 01:02:22,260 Press the pedal ... 1206 01:02:22,260 --> 01:02:24,770 And shift into second gear. 1207 01:02:25,550 --> 01:02:26,950 Very well! 1208 01:02:26,950 --> 01:02:32,530 Ms. Feris, when explained so slowly, understands it very well! All goes well! 1209 01:02:32,530 --> 01:02:36,500 Yes, now you can push a little more! But very slowly! 1210 01:02:36,500 --> 01:02:37,930 Be careful! Be careful! 1211 01:02:37,930 --> 01:02:40,040 Careful! Careful! Stop! 1212 01:02:40,400 --> 01:02:41,730 Yes, yes ... 1213 01:02:41,730 --> 01:02:42,110 Yes ... 1214 01:02:42,110 --> 01:02:45,850 Do you understand very well, Dicle? Slow slow. 1215 01:02:45,850 --> 01:02:47,830 Yes, bravo! Bravo! 1216 01:02:53,690 --> 01:02:55,570 Mrs. Feris, and what happens next? 1217 01:02:55,570 --> 01:02:59,220 In such a state, it is impossible for it to pass the test. 1218 01:02:59,870 --> 01:03:01,730 I don't know at all! 1219 01:03:02,780 --> 01:03:06,930 Some time ago you asked me if I was interested in buying EGO or not? 1220 01:03:06,930 --> 01:03:08,070 Certain. 1221 01:03:08,890 --> 01:03:10,310 I'm interested. 1222 01:03:10,610 --> 01:03:13,270 And stronger than you imagine. 1223 01:03:14,090 --> 01:03:15,480 The proposal is the following. 1224 01:03:16,670 --> 01:03:20,530 On the condition that the buying and selling process begins right now. 1225 01:03:21,420 --> 01:03:24,650 I suggest $ 10 million. 1226 01:03:44,340 --> 01:03:45,780 Congratulations. 1227 01:03:47,300 --> 01:03:48,530 For all of us. 1228 01:03:55,670 --> 01:03:58,310 Well ... have you gained weight? 1229 01:03:58,310 --> 01:03:59,370 I have typed. 1230 01:03:59,470 --> 01:04:01,750 For your food! 1231 01:04:01,920 --> 01:04:03,940 Enjoy your meal! 1232 01:04:07,310 --> 01:04:09,050 Welcome son! 1233 01:04:09,050 --> 01:04:10,510 Thanks Mom. 1234 01:04:11,820 --> 01:04:12,770 Mommy? 1235 01:04:14,530 --> 01:04:16,140 Hasn't the wedding been rescheduled? 1236 01:04:16,140 --> 01:04:17,570 It was transferred. 1237 01:04:17,570 --> 01:04:19,290 Y? Where are you going? 1238 01:04:19,290 --> 01:04:22,140 Don't go, but go, son. 1239 01:04:22,140 --> 01:04:23,610 Now you are leaving too. 1240 01:04:23,610 --> 01:04:27,360 Yes. That day you threw your jacket in the washing machine ... 1241 01:04:27,360 --> 01:04:29,570 And this came out in my pocket! 1242 01:04:29,570 --> 01:04:31,710 Mommy! Where did you find this? 1243 01:04:31,710 --> 01:04:32,740 In a jacket! 1244 01:04:32,740 --> 01:04:37,850 Well done mom! You go, but I can't. I'm very tired! 1245 01:04:37,850 --> 01:04:41,610 So I'll call Ozan and congratulate him. And you see! 1246 01:04:47,310 --> 01:04:50,530 I told you! Think of something better! 1247 01:04:50,530 --> 01:04:51,830 Did you speak or not? 1248 01:04:52,220 --> 01:04:54,000 What if it doesn't go away now? 1249 01:04:54,000 --> 01:04:56,090 Your whole plan has gone down the drain! 1250 01:04:56,090 --> 01:04:58,610 I'll persuade him, don't worry. 1251 01:04:58,610 --> 01:05:00,890 You can't offend mom! 1252 01:05:00,890 --> 01:05:02,850 Sensitive look! ... 1253 01:05:03,620 --> 01:05:07,040 And the tears that just have to fall! 1254 01:05:07,290 --> 01:05:10,860 And an offended voice! 1255 01:05:10,860 --> 01:05:14,160 Always works! You'll see ... 1256 01:05:14,160 --> 01:05:16,160 And this time too! 1257 01:05:22,980 --> 01:05:24,220 I haven't seen you all day! 1258 01:05:24,680 --> 01:05:25,960 Has occurred! 1259 01:05:29,940 --> 01:05:31,790 What happened? Why is there no encouragement? 1260 01:05:31,790 --> 01:05:33,790 Do not ask. 1261 01:05:34,860 --> 01:05:37,810 I am obsessed with Ali. I cannot solve this case. 1262 01:05:38,300 --> 01:05:40,450 Mr. Jalal sold the case to the channel ... 1263 01:05:41,050 --> 01:05:43,050 Tightly squeezed in a corner. 1264 01:05:43,450 --> 01:05:46,010 I wish I had said at the beginning that they hadn't been warned. 1265 01:05:46,220 --> 01:05:47,040 This is the norm. 1266 01:05:48,710 --> 01:05:49,870 What have you done 1267 01:05:50,550 --> 01:05:52,010 You've been out all day. 1268 01:05:53,180 --> 01:05:55,160 What should I do? I saw Beren. 1269 01:05:56,370 --> 01:05:58,430 No problem, I'll tell you right away! 1270 01:05:58,960 --> 01:05:59,470 Well. 1271 01:05:59,470 --> 01:06:01,820 Then I had coffee with my father. 1272 01:06:01,890 --> 01:06:02,770 And that? 1273 01:06:04,680 --> 01:06:06,070 What did you talk about? 1274 01:06:08,280 --> 01:06:09,930 About the development of EGO. 1275 01:06:13,010 --> 01:06:14,590 Kıraç, I'll ask you something. 1276 01:06:15,210 --> 01:06:16,400 Question! 1277 01:06:16,530 --> 01:06:18,630 Dad wants to give the leadership of EGO to someone else. 1278 01:06:19,950 --> 01:06:21,350 Wait, don't say no right away! 1279 01:06:21,350 --> 01:06:23,790 Not! No sweetie. This can not be! 1280 01:06:23,790 --> 01:06:25,790 I'm not saying what will happen! 1281 01:06:26,010 --> 01:06:28,190 You just suggested this! 1282 01:06:28,590 --> 01:06:32,910 And you can't say you're wrong! If you've noticed, we haven't made money in a long time, Kıraç! 1283 01:06:33,550 --> 01:06:37,430 Everything will be fine! Everything will be fine! We will choose employees more carefully. 1284 01:06:37,600 --> 01:06:39,890 Let's not lose our actors! Everything will be fine! 1285 01:06:40,450 --> 01:06:42,610 This Mr. Serkan will see his own! 1286 01:06:42,840 --> 01:06:45,090 What does Serkan have to do with this? 1287 01:06:45,280 --> 01:06:46,740 It has a lot to do with it! 1288 01:06:47,030 --> 01:06:49,230 I will not let you experience this happiness! 1289 01:06:49,230 --> 01:06:51,000 He came to destroy us! 1290 01:06:51,000 --> 01:06:53,500 He bought the Merlin agency, he stood in front of us! 1291 01:06:53,500 --> 01:06:56,040 But I know how to send it back to where it came from! 1292 01:06:56,250 --> 01:06:58,610 What problems do you have with Serkan? 1293 01:06:58,610 --> 01:07:02,130 I do not get it. After all, the man is doing his job! 1294 01:07:02,710 --> 01:07:05,150 That's not true. It's not what it seems. 1295 01:07:05,430 --> 01:07:09,170 If not everything is what it seems, then tell us what it really is like! 1296 01:07:09,170 --> 01:07:11,290 The true essence of the matter. So you know. 1297 01:07:17,560 --> 01:07:19,670 Mommy? Haven't you gone out yet? 1298 01:07:20,010 --> 01:07:24,720 We can't, son. We can't go without you, we won't find you. 1299 01:07:24,720 --> 01:07:29,960 Because your father will fight this navigator, for God's sake! 1300 01:07:29,960 --> 01:07:33,650 I'm upset, angry, shaking with excitement! 1301 01:07:33,650 --> 01:07:38,810 So who knows, maybe on these cold roads, we will become food for bears, goats and wolves! 1302 01:07:38,810 --> 01:07:40,770 They will surround us on all sides! 1303 01:07:40,770 --> 01:07:43,510 Mom, don't overdo it! What kind of wolves and goats? 1304 01:07:45,140 --> 01:07:47,820 Once in 100 years I decided to go to the exhibition ... 1305 01:07:47,970 --> 01:07:50,130 And this is not destined to come true ... What can you do? 1306 01:07:50,130 --> 01:07:52,630 Okay, Mom! Okay, Mom! 1307 01:07:52,630 --> 01:07:54,740 I did not know about your love for art ... 1308 01:07:54,740 --> 01:07:57,150 And now I have found out. Okay, Mom! 1309 01:07:57,150 --> 01:07:59,330 Wait, I'll get ready. Well! 1310 01:08:02,670 --> 01:08:04,810 Honestly, I should be scared of you. 1311 01:08:05,110 --> 01:08:07,600 But I also helped you a lot! 1312 01:08:07,710 --> 01:08:08,630 High five! 1313 01:08:11,050 --> 01:08:12,590 I told you! 1314 01:08:12,590 --> 01:08:13,450 You said it! 1315 01:08:13,450 --> 01:08:15,170 You said it! I'm afraid! 1316 01:08:15,240 --> 01:08:16,060 Wow! 1317 01:08:16,060 --> 01:08:20,529 He was like that before! Proud, pretentious, persistent. 1318 01:08:20,529 --> 01:08:22,329 All his problems were with me. 1319 01:08:22,950 --> 01:08:24,690 I think yes. 1320 01:08:25,790 --> 01:08:27,370 How do you know Serkan? 1321 01:08:27,370 --> 01:08:28,740 You saw it once in your life. 1322 01:08:29,399 --> 01:08:33,789 Did you sit with him, did you talk? Do you know their business thoughts? 1323 01:08:34,029 --> 01:08:35,029 You do not know. 1324 01:08:35,910 --> 01:08:38,990 - I don't know, but ... - Have you found the money now? 1325 01:08:38,990 --> 01:08:41,610 This gentleman thinks he can do whatever he wants! 1326 01:08:42,130 --> 01:08:45,320 For me, the report you gave to the magazine is a complete lie. 1327 01:08:45,529 --> 01:08:47,119 I asked for the money. 1328 01:08:47,120 --> 01:08:48,750 Well, no, dear, I don't think so. 1329 01:08:49,010 --> 01:08:51,290 The man succeeds! Look at this. 1330 01:08:51,290 --> 01:08:54,060 He bought the agency when no one was thinking. 1331 01:08:54,910 --> 01:08:59,530 Even this shows that your target is not an agency. 1332 01:09:00,060 --> 01:09:02,550 Wait a moment. You're talking now ... 1333 01:09:02,770 --> 01:09:06,040 If you hadn't worked for "EGO", but for another agency ... 1334 01:09:06,040 --> 01:09:08,140 Or, for example, you worked as a freelancer ... 1335 01:09:08,140 --> 01:09:10,600 Will this man come again and try to steal your actors? 1336 01:09:10,600 --> 01:09:11,990 Exactly! 1337 01:09:13,140 --> 01:09:16,950 We worked together for years. I know all the details! 1338 01:09:17,109 --> 01:09:21,189 Why do you send gifts and flowers to our agency employees? 1339 01:09:21,189 --> 01:09:23,409 What? What? What's the point? What is the purpose? 1340 01:09:23,920 --> 01:09:27,410 Well, understood. I cannot understand your thoughts on this topic. 1341 01:09:27,410 --> 01:09:29,950 And you, so that I don't send you, please send it back. 1342 01:09:29,950 --> 01:09:32,760 Do not be silly! It is a shame! 1343 01:09:32,760 --> 01:09:34,950 Mayda! Mayda, please! 1344 01:09:34,950 --> 01:09:37,240 I won't, Kıraç! 1345 01:09:38,550 --> 01:09:41,280 Meral! I sent you a photo, look ... 1346 01:09:43,000 --> 01:09:44,390 How do I look? 1347 01:09:45,109 --> 01:09:48,429 Say, you look so beautiful! I fell in love with that dress! 1348 01:09:48,430 --> 01:09:49,590 Will Barış also be there? 1349 01:09:50,470 --> 01:09:53,850 Looking into my eyes, he said he would go. And he will go with that girl! 1350 01:09:53,850 --> 01:09:56,600 Who! The new girl who came to the "Fairy Tale"? 1351 01:09:56,600 --> 01:09:57,540 Yes. 1352 01:09:57,540 --> 01:10:00,730 Now I understand everything! . That is why you are leaving. 1353 01:10:00,730 --> 01:10:03,120 Well that's it, not without it, of course. 1354 01:10:03,120 --> 01:10:06,030 Look at me! Call me, share the news! 1355 01:10:06,030 --> 01:10:07,510 Okay, I'll call you! 1356 01:10:07,510 --> 01:10:09,510 Do not worry. See you! 1357 01:10:13,020 --> 01:10:14,240 Barış, I turn it on, let's go! 1358 01:10:14,600 --> 01:10:15,630 I'm going! 1359 01:10:17,010 --> 01:10:18,240 What is it? 1360 01:10:18,910 --> 01:10:20,740 These are Satkin's gifts for the New Year! 1361 01:10:22,570 --> 01:10:23,720 Thanks! 1362 01:10:24,280 --> 01:10:25,330 What are we watching? 1363 01:10:25,500 --> 01:10:26,870 Transform! 1364 01:10:28,100 --> 01:10:31,370 You said you were going somewhere ... I remember something like that. 1365 01:10:31,770 --> 01:10:34,290 I said I would go to Dicle, but I don't have that wish. 1366 01:10:34,360 --> 01:10:36,590 Let's see what it does. Will you go or not? 1367 01:10:36,590 --> 01:10:38,590 If you write a message or call, then ... 1368 01:10:38,590 --> 01:10:40,590 what? What happens if you call? 1369 01:10:41,590 --> 01:10:45,250 We will understand that he left because of me. Or why would you call then? 1370 01:10:45,250 --> 01:10:47,920 You will go to the exhibition, take a walk with friends, and come back. 1371 01:10:47,920 --> 01:10:51,610 You know, she still thinks I went with Aslıhan .. She will definitely call, 100%! 1372 01:10:53,380 --> 01:10:55,480 I don't understand you at all, friend. 1373 01:10:55,480 --> 01:10:56,900 Switch it on! 1374 01:11:01,080 --> 01:11:03,160 Seki, go straight! 1375 01:11:03,160 --> 01:11:03,660 Well. 1376 01:11:03,660 --> 01:11:06,440 No, it won't work like that, you have to spin! 1377 01:11:06,440 --> 01:11:08,330 Salik Sanur has been left behind! 1378 01:11:08,330 --> 01:11:11,770 Son, your father knows the way, don't worry. 1379 01:11:11,770 --> 01:11:13,680 And I think so, don't worry, son! 1380 01:11:13,680 --> 01:11:19,090 Because at the end of your trip, in any case, the same door! 1381 01:11:20,390 --> 01:11:23,170 Dad, where exactly are we going, tell me! 1382 01:11:25,320 --> 01:11:28,780 Seki! Seki! Turn right! Jülide is waiting for us there! 1383 01:11:38,470 --> 01:11:39,690 Good night! 1384 01:11:39,690 --> 01:11:42,170 Good night, daughter! Welcome! 1385 01:11:42,170 --> 01:11:43,170 Welcome, daughter! 1386 01:11:43,170 --> 01:11:44,090 How are you? 1387 01:11:44,090 --> 01:11:45,160 Fine thank you, and you? 1388 01:11:45,160 --> 01:11:47,650 Thanks. We're fine, daughter! 1389 01:11:47,970 --> 01:11:51,700 Aunt Neriman called and invited. He instructed me a lot, and I couldn't refuse ... 1390 01:11:51,700 --> 01:11:52,910 Well done. 1391 01:11:57,710 --> 01:11:59,250 Ozan, really, cheers to your hands! 1392 01:11:59,250 --> 01:12:01,460 Everything went very well ... But my favorite is this! 1393 01:12:01,460 --> 01:12:03,940 Thank you! I love this one too! 1394 01:12:03,940 --> 01:12:06,120 You know, this photo, which I worked hard on. 1395 01:12:06,120 --> 01:12:06,560 Really? 1396 01:12:06,560 --> 01:12:10,170 Eyes, with these stones ... I worked really hard! 1397 01:12:10,170 --> 01:12:11,090 Is it acrylic? 1398 01:12:11,090 --> 01:12:14,350 Acrylic, spray paint. 1399 01:12:14,350 --> 01:12:15,760 Very beautiful ... Really! 1400 01:12:15,760 --> 01:12:16,740 Thanks! 1401 01:12:16,740 --> 01:12:18,190 It's a pleasure! 1402 01:12:18,190 --> 01:12:19,180 Well. Bye! 1403 01:12:19,180 --> 01:12:20,980 Bye! 1404 01:12:27,490 --> 01:12:28,470 Say it! 1405 01:12:29,670 --> 01:12:30,470 Hello! 1406 01:12:30,470 --> 01:12:31,240 How are you? 1407 01:12:31,240 --> 01:12:32,150 Well, and you? 1408 01:12:32,150 --> 01:12:33,550 Well, how else. 1409 01:12:34,220 --> 01:12:35,150 Feris did not arrive? 1410 01:12:35,150 --> 01:12:37,110 I just spoke to her ... she's on her way! 1411 01:12:37,110 --> 01:12:38,790 Well, super. Did you come alone? 1412 01:12:38,790 --> 01:12:39,850 Alone. And you? 1413 01:12:39,850 --> 01:12:41,810 I came alone. I was with Ozan ... 1414 01:12:42,230 --> 01:12:43,180 I congratulated him ... 1415 01:12:43,180 --> 01:12:44,510 - His work ... - Aren't your paintings beautiful? 1416 01:12:44,510 --> 01:12:46,410 I know, I've been following him for a long time. 1417 01:12:46,410 --> 01:12:47,400 -Really? -Very beautiful. 1418 01:12:47,400 --> 01:12:49,010 It is true, they are very beautiful. 1419 01:12:49,010 --> 01:12:50,170 My favorite is this. 1420 01:12:50,170 --> 01:12:52,740 They look great, but this is my favorite. 1421 01:12:52,740 --> 01:12:53,760 Really? 1422 01:12:53,760 --> 01:12:55,640 -I liked it too. -I love her! 1423 01:12:56,340 --> 01:12:57,810 Then I'll have something to drink! 1424 01:12:57,810 --> 01:12:58,670 Okay you can! 1425 01:12:58,670 --> 01:13:00,090 We will have something! 1426 01:13:11,290 --> 01:13:15,730 Bora! Not! Bora! Not! 1427 01:13:15,730 --> 01:13:17,990 I'm not calling Uluç. I will not do it. 1428 01:13:17,990 --> 01:13:20,400 Why should we be disgraced? Let's dishonor ourselves! 1429 01:13:20,400 --> 01:13:22,870 My life! Listen, this movie will open other doors for us ... 1430 01:13:22,870 --> 01:13:24,330 Please believe me. 1431 01:13:24,330 --> 01:13:25,880 Please listen to me. 1432 01:13:25,880 --> 01:13:28,040 Well? Listen, I'm logging out ... 1433 01:13:28,040 --> 01:13:31,210 See you tomorrow at 8. I'm logging out, bye, bye! 1434 01:13:31,210 --> 01:13:33,150 Bye, Bora! Bye, Bora! 1435 01:13:34,000 --> 01:13:35,760 If you want, I'll call Uluç. 1436 01:13:38,450 --> 01:13:39,990 I'm fine thanks. 1437 01:13:40,230 --> 01:13:42,500 I have no doubts about it. 1438 01:13:43,350 --> 01:13:46,290 I could not call you. I apologize. The day was very long. 1439 01:13:46,290 --> 01:13:48,620 It was a very gallant gift. Thank you. 1440 01:13:48,620 --> 01:13:52,290 Feris, did you like the gift very much or are you saying it out of respect? 1441 01:13:52,290 --> 01:13:54,550 I really liked it a lot. Really. 1442 01:13:54,550 --> 01:13:56,950 I don't know what to put inside. 1443 01:13:56,950 --> 01:13:58,950 But sure, somehow it will occur to me. 1444 01:14:02,290 --> 01:14:03,920 - We passed? - Of course. 1445 01:14:09,350 --> 01:14:15,150 Very pretty. Show the outside world through sharp lines. 1446 01:14:15,790 --> 01:14:19,390 Mom, you just arrived. You just saw the photo. Where did you get this from right away? 1447 01:14:19,850 --> 01:14:25,620 Don't say that, son. This is your mother. She necessarily draws her own conclusions from everything. 1448 01:14:25,620 --> 01:14:30,090 Look, a little later he will draw some conclusion from these lines. You will see. 1449 01:14:32,320 --> 01:14:34,420 Very pretty. 1450 01:14:51,190 --> 01:14:53,790 - Thanks. - No problem. 1451 01:14:54,390 --> 01:14:56,750 If you're still curious, I haven't made up my mind yet. 1452 01:14:56,750 --> 01:15:01,350 I'm interested, yes, but I don't want to pressure you again. 1453 01:15:01,550 --> 01:15:05,290 I know you wont do it. You never did. 1454 01:15:05,320 --> 01:15:06,950 Whatever. You haven't told Feris, have you? 1455 01:15:06,950 --> 01:15:10,150 I didn't say it. I said nothing. He doesn't even know you came to the agency. 1456 01:15:10,150 --> 01:15:12,220 Emir, how are you? 1457 01:15:12,490 --> 01:15:14,750 I'm fine, fine. I go, wait a second. 1458 01:15:14,920 --> 01:15:16,750 - I'll go and come back. - In agreement. 1459 01:15:37,450 --> 01:15:38,650 What did I tell you? 1460 01:15:38,650 --> 01:15:41,390 Did I say "will call" or not? Look, here he is calling. 1461 01:15:46,820 --> 01:15:47,890 I hear you. 1462 01:15:48,290 --> 01:15:52,320 Hi, what are you doing? Where are you? 1463 01:15:52,990 --> 01:15:55,690 I'm home. Watching a movie with my brother. 1464 01:15:55,690 --> 01:15:56,720 Really? 1465 01:15:57,120 --> 01:16:00,250 You said you would come. Or do I not remember it well? 1466 01:16:02,250 --> 01:16:04,220 At the last moment, I changed my mind. 1467 01:16:06,020 --> 01:16:08,220 Alright I get it. Well. 1468 01:16:08,820 --> 01:16:10,890 In that case, enjoy your movie. 1469 01:16:11,090 --> 01:16:12,090 Thank you. 1470 01:16:12,390 --> 01:16:13,520 Say? 1471 01:16:16,790 --> 01:16:18,220 I'm coming, Emir. 1472 01:16:20,220 --> 01:16:22,350 Bye. Well. 1473 01:16:22,450 --> 01:16:23,320 Well. 1474 01:16:27,050 --> 01:16:30,750 What happened? It seems that your calculation was not so exact. 1475 01:16:32,490 --> 01:16:34,250 I have a very urgent matter. 1476 01:16:34,890 --> 01:16:37,120 Of course of course. I guess so. Of course. 1477 01:16:37,550 --> 01:16:39,590 Son, what an exciting ending to the movie. 1478 01:16:39,590 --> 01:16:42,690 I swear, if I was in your place, I would have stayed to watch. 1479 01:16:43,050 --> 01:16:44,850 But still it's your business. 1480 01:16:47,790 --> 01:16:50,720 What will you do on New Years Eve? Do you have any plans? 1481 01:16:50,950 --> 01:16:55,050 We are going to have a party at EGO. And then I'm sure I'll go home. 1482 01:16:55,790 --> 01:16:57,050 Your? 1483 01:16:58,290 --> 01:16:59,720 I have no plans. 1484 01:17:00,390 --> 01:17:02,790 Maybe I'll go to the party on "EGO". 1485 01:17:03,450 --> 01:17:07,190 Come come. Kıraç will be very happy to see you. 1486 01:17:07,190 --> 01:17:11,490 In this case, I will go exactly at 00:00, so that I enter the new year, seeing myself. 1487 01:17:11,490 --> 01:17:13,850 Let your whole year pass like a nightmare. 1488 01:17:16,920 --> 01:17:20,420 When will you solve the problems between you, Serkan? 1489 01:17:20,650 --> 01:17:26,190 I do not know. I guess when the opposite side grows up and starts taking responsibility for their actions. 1490 01:17:28,890 --> 01:17:30,620 I'll take a look and come back. 1491 01:17:31,590 --> 01:17:35,320 I mean, I've been following Omer Ozan Erdogan for quite some time. 1492 01:17:35,320 --> 01:17:39,190 I know many of his works, but here he drew a completely different art. I am delighted. 1493 01:17:45,450 --> 01:17:49,850 Sorry, I was looking for Barış. Have you come? You've seen? 1494 01:17:50,190 --> 01:17:53,550 Will not come. At the last moment, he changed his mind. 1495 01:17:53,720 --> 01:17:56,520 Yes? If only he would call me and inform me. 1496 01:17:56,520 --> 01:17:58,950 I would not waste my time. 1497 01:17:59,320 --> 01:18:01,590 Did you come just for Barış? I do not get it. 1498 01:18:01,590 --> 01:18:03,720 I was supposed to introduce myself to Feris. 1499 01:18:03,950 --> 01:18:06,250 Well, again in that case. Thanks, Dicle. 1500 01:18:06,250 --> 01:18:08,590 Nerd. Let me introduce you to Ms. Feris. 1501 01:18:09,150 --> 01:18:11,390 No, it is not necessary. Let Barış not be angry afterwards. 1502 01:18:11,390 --> 01:18:12,920 - Well. - See you. 1503 01:18:13,490 --> 01:18:14,850 See you. 1504 01:18:35,690 --> 01:18:38,820 Does the offer I made to Dicle seem to have affected you too? 1505 01:18:39,090 --> 01:18:40,820 You started to appreciate the girl. 1506 01:18:41,220 --> 01:18:43,490 Tomorrow you send to meet with Emir, apparently. 1507 01:18:43,620 --> 01:18:47,320 I've known its price for a long time, but ... 1508 01:18:47,320 --> 01:18:49,490 How do you know? 1509 01:18:50,120 --> 01:18:51,990 I have many friends everywhere. 1510 01:18:52,250 --> 01:18:55,690 They will meet with Emir and Barış. And they will choose one of them. 1511 01:18:56,090 --> 01:18:57,720 This project will be taken over by Barış. 1512 01:18:57,720 --> 01:18:58,850 So the result is known? 1513 01:18:58,990 --> 01:19:01,220 No dear, I don't know. 1514 01:19:01,520 --> 01:19:03,820 I say this because I will be by your side. 1515 01:19:05,290 --> 01:19:06,990 Let's live and see. 1516 01:19:08,450 --> 01:19:14,020 Sorry, but there is a difference of 20 years of experience between Dicle and me. 1517 01:19:14,250 --> 01:19:17,750 Yes, I am aware of it. But I still voted for Dicle. 1518 01:19:18,050 --> 01:19:21,750 Feris, this girl has something. It will be very successful. 1519 01:19:21,950 --> 01:19:23,090 Serkan! 1520 01:19:24,320 --> 01:19:27,690 Get away from my assistant! We do not nibble! 1521 01:19:27,690 --> 01:19:31,720 You tried to get her to Berlin anyway, but you couldn't. 1522 01:19:36,590 --> 01:19:42,090 Feris, do you really see this as a failure? 1523 01:19:43,450 --> 01:19:45,190 I think you are looking too closely. 1524 01:19:45,850 --> 01:19:52,620 I wonder if you really wanted to take Dicle to Berlin or if he had another plan. 1525 01:19:52,620 --> 01:19:53,850 It was really? 1526 01:19:54,250 --> 01:19:55,420 Who knows. 1527 01:19:59,390 --> 01:20:00,650 Are you ready to place a bet? 1528 01:20:01,620 --> 01:20:02,650 No. 1529 01:20:05,320 --> 01:20:09,890 You're going to try to help Dicle. You will start giving advice. 1530 01:20:09,890 --> 01:20:12,890 You start to give support. It can not. 1531 01:20:12,890 --> 01:20:15,090 Never. I will not do anything. 1532 01:20:15,090 --> 01:20:17,850 Really, look, I'm not going to interfere. I give you my word. 1533 01:20:19,520 --> 01:20:20,890 For dinner. 1534 01:20:24,150 --> 01:20:25,190 Agree. 1535 01:20:25,190 --> 01:20:26,120 A) Yes. 1536 01:20:31,250 --> 01:20:33,850 You were right, Neriman. 1537 01:20:34,590 --> 01:20:39,120 The artist is here with these sharp lines ... 1538 01:20:39,120 --> 01:20:45,750 He spoke of the confusion within himself, which was reflected in the outside world. 1539 01:20:46,250 --> 01:20:50,320 Dad, where are you from ... Now the display of things in the outside world, then the exit from the outside world ... 1540 01:20:50,320 --> 01:20:51,950 Where do you get all this, Dad? 1541 01:20:51,950 --> 01:20:53,390 No, don't say that, Çınar. 1542 01:20:53,390 --> 01:20:55,420 I mean, in this job it really ... 1543 01:20:55,420 --> 01:20:57,540 It's about the feelings that people suppress inside. 1544 01:20:57,540 --> 01:20:59,760 It is about how people reflect these feelings in the outside world. 1545 01:20:59,940 --> 01:21:01,500 You've heard? 1546 01:21:02,650 --> 01:21:06,250 My soul, daughter, there is also a photo here. Can you share your thoughts with me? 1547 01:21:06,250 --> 01:21:07,720 - Of course. - Let's go. 1548 01:21:09,350 --> 01:21:11,290 If we talk about beauty, there is. 1549 01:21:11,290 --> 01:21:12,820 If we talk about the mind, there is. 1550 01:21:12,820 --> 01:21:15,720 If we talk about art, it is unconditionally there. 1551 01:21:16,020 --> 01:21:19,290 This Jülide is the perfect daughter-in-law for our family. 1552 01:21:19,290 --> 01:21:22,990 Of course, Mom, of course. After all, all the daughters-in-law in our family are like that, you know. 1553 01:21:22,990 --> 01:21:25,920 For example, Ayşe's daughter-in-law in particular. She knows all the artists of the "avant-garde" genre. 1554 01:21:25,920 --> 01:21:28,990 Drawing with a pencil is Gülşen's daughter-in-law's area of ​​interest, you know. 1555 01:21:29,090 --> 01:21:33,590 Well Çınar, it's impossible to tell you anything! 1556 01:21:49,350 --> 01:21:51,290 Are they not moving at all? 1557 01:21:53,550 --> 01:21:57,020 Check this out for the second time! First the theater, now this! 1558 01:21:57,520 --> 01:22:00,220 Did you see the film. What happened? 1559 01:22:00,450 --> 01:22:01,520 Finished. 1560 01:22:02,190 --> 01:22:05,050 And I said: "Since there is still time, I will go and show myself." 1561 01:22:05,350 --> 01:22:06,450 To who? 1562 01:22:06,690 --> 01:22:09,390 To Feris. Who else? 1563 01:22:09,850 --> 01:22:10,790 Well. 1564 01:22:13,750 --> 01:22:16,220 What are they doing? I didn't understand it at all. 1565 01:22:18,420 --> 01:22:20,450 Share the silence. 1566 01:22:20,590 --> 01:22:22,490 The objective of the game is this. 1567 01:22:22,790 --> 01:22:25,890 They cut themselves off from the world and all its sounds. 1568 01:22:25,890 --> 01:22:29,820 And they only look into each other's eyes. 1569 01:22:30,420 --> 01:22:32,050 Not looking anywhere else? 1570 01:22:34,920 --> 01:22:37,520 In a sense, it is a symbol of true love. 1571 01:22:38,090 --> 01:22:39,050 Really? 1572 01:22:39,650 --> 01:22:40,590 That's how it is. 1573 01:22:43,520 --> 01:22:45,450 In my opinion, you are making it up. 1574 01:22:47,750 --> 01:22:48,850 Here, look. 1575 01:22:52,790 --> 01:22:53,790 This is art. 1576 01:22:53,790 --> 01:22:56,720 That is, the interpretation can change from person to person. 1577 01:22:59,790 --> 01:23:01,150 Barış? 1578 01:23:03,030 --> 01:23:05,510 They informed me that you would not come. 1579 01:23:07,350 --> 01:23:10,590 My business ended quickly. And I decided to stop by. 1580 01:23:13,270 --> 01:23:15,150 I'll see where Emrah is. 1581 01:23:15,790 --> 01:23:19,510 And you will share a bit of silence with each other. 1582 01:23:25,790 --> 01:23:29,110 Feris is here too. We can meet now. 1583 01:23:29,790 --> 01:23:32,470 "She was around here somewhere. Let's see if you want. - Good. 1584 01:23:44,230 --> 01:23:46,470 Emrah, when did you come? 1585 01:23:46,470 --> 01:23:47,830 I came a little earlier. 1586 01:23:48,430 --> 01:23:50,030 And Mr. Serkan is here. Have you seen him? 1587 01:23:50,030 --> 01:23:51,190 Yes, yes. I have seen him. 1588 01:23:51,190 --> 01:23:54,390 - I thanked him for the gift. "Me too. 1589 01:23:54,630 --> 01:23:58,910 I think I'll sell the tablet you bought if I can't afford the January rent. 1590 01:23:58,910 --> 01:24:00,510 Good, Emrah! 1591 01:24:00,510 --> 01:24:01,590 What can I do, Dicle? 1592 01:24:01,590 --> 01:24:04,870 Everyone can see the agency's position. You know. Now it all depends on the money. 1593 01:24:04,870 --> 01:24:06,190 You're right. 1594 01:24:07,310 --> 01:24:08,830 How beautiful you are again. 1595 01:24:08,830 --> 01:24:11,110 Thank you. You also have a lot of style. 1596 01:24:11,110 --> 01:24:12,910 Butterfly, look. 1597 01:24:13,470 --> 01:24:15,990 Yes look. I love your look here. 1598 01:24:15,990 --> 01:24:20,150 Here, it is now unfolding. Very pretty. 1599 01:24:20,150 --> 01:24:22,350 I mean, Kıraç may not want to accept, but ... 1600 01:24:22,350 --> 01:24:25,270 Beren has a very unusual appeal. 1601 01:24:25,270 --> 01:24:27,510 Feris, you surprise me. 1602 01:24:27,510 --> 01:24:30,990 Since when are you so positive with the actors who dumped you? 1603 01:24:30,990 --> 01:24:32,990 You are not a stranger. 1604 01:24:33,350 --> 01:24:34,590 Yes? Thanks. 1605 01:24:37,430 --> 01:24:38,630 Good night. 1606 01:24:41,750 --> 01:24:44,790 Feris, my dear, I will introduce you to Aslıhan. He joined our project recently. 1607 01:24:44,790 --> 01:24:46,430 Hello, nice to meet you. 1608 01:24:46,430 --> 01:24:47,790 I also. 1609 01:24:54,470 --> 01:24:57,390 In fact, I wanted to speak to you in private. 1610 01:24:57,390 --> 01:25:01,790 And I went to the agency, but you weren't there. Apparently, it should have happened today. 1611 01:25:02,270 --> 01:25:03,470 I'm down. 1612 01:25:03,590 --> 01:25:04,750 Well. 1613 01:25:05,470 --> 01:25:07,470 Do you know Ozan Ömer Erdoğan? 1614 01:25:08,270 --> 01:25:11,190 I've known him for a long time. It is very cute. 1615 01:25:11,190 --> 01:25:15,470 We also star in the same movie. Of course, I am talking about an old project. 1616 01:25:16,750 --> 01:25:19,510 Brother, I am so glad to see you. Be careful. See you. 1617 01:25:19,510 --> 01:25:20,790 - Nice to meet you. - Good night . 1618 01:25:20,790 --> 01:25:22,590 Good luck. 1619 01:25:22,590 --> 01:25:23,950 I'll go too, Emir. 1620 01:25:23,950 --> 01:25:24,670 I carry you? 1621 01:25:24,670 --> 01:25:27,510 No, no, Emir. Really, there is no need. 1622 01:25:29,870 --> 01:25:35,270 In the meantime, I'll be waiting for you at the meeting. I will be very happy for you to come. 1623 01:25:35,870 --> 01:25:38,390 I'll think about it, Dicle. Trust me, I'll think about it. 1624 01:25:38,390 --> 01:25:39,310 Well. 1625 01:25:40,030 --> 01:25:42,430 - See you. - See you. 1626 01:25:55,190 --> 01:25:59,230 And good? What's going on here? Will they stay like this? 1627 01:25:59,230 --> 01:26:02,070 Yes Yes. That is, they seem to share the silence. 1628 01:26:02,070 --> 01:26:03,270 Really? 1629 01:26:04,390 --> 01:26:08,070 I wish your mother would share the silence with me, but ... 1630 01:26:08,270 --> 01:26:11,070 She can only share her jaw. 1631 01:26:12,630 --> 01:26:14,590 How long will they be like this? 1632 01:26:14,590 --> 01:26:16,630 From opening to closing. 1633 01:26:16,630 --> 01:26:18,750 It's about 8 hours. 1634 01:26:19,790 --> 01:26:23,870 Wow, very good. Very good. We should definitely try it too. 1635 01:26:23,870 --> 01:26:28,230 When we get home, we'll see how long we can hold out. 1636 01:26:28,230 --> 01:26:30,630 Dad, you can last a maximum of 2 minutes. 1637 01:26:30,630 --> 01:26:35,110 Çınar, let's try it too. Let's see how much you can handle. 1638 01:26:37,870 --> 01:26:40,510 Mommy, let's get out of here. Look, they are people. 1639 01:26:40,510 --> 01:26:41,070 Well. 1640 01:26:41,070 --> 01:26:41,630 From where? 1641 01:26:41,630 --> 01:26:43,590 This is how ... This is how we go. Let's find a way. 1642 01:26:43,590 --> 01:26:46,710 Unfortunately, the same thing happens to me, Miss Feris. 1643 01:26:46,710 --> 01:26:50,070 I don't want to work with a manager who wants to work with me. 1644 01:26:50,350 --> 01:26:54,510 And those you want to work with don't want to work with you? 1645 01:26:54,510 --> 01:26:55,390 Sorry what? 1646 01:26:56,510 --> 01:26:57,390 What was your name? 1647 01:26:57,390 --> 01:26:58,110 Aslıhan. 1648 01:26:58,110 --> 01:26:59,350 Aslıhan, yes! 1649 01:26:59,350 --> 01:27:05,110 Aslıhan, dear, let me call you. Let's choose a day to meet. 1650 01:27:05,110 --> 01:27:05,670 Well. 1651 01:27:06,550 --> 01:27:10,070 But now I need to meet someone. I'm running away 1652 01:27:10,070 --> 01:27:11,830 OK, see you later. 1653 01:27:13,230 --> 01:27:16,270 Why did you leave this girl in my head? 1654 01:27:16,270 --> 01:27:18,270 What was he going to do, Feris? I wanted to meet you. 1655 01:27:18,270 --> 01:27:21,790 He opened his mouth and has been talking for half an hour. I couldn't get a word in. 1656 01:27:21,790 --> 01:27:24,910 And you left me alone. Thank you. 1657 01:27:24,910 --> 01:27:27,510 Where is Serkan? I have a couple of things for him. 1658 01:27:27,510 --> 01:27:28,870 He came out, Feris. 1659 01:27:28,870 --> 01:27:31,510 You received an urgent call. He had to leave urgently. He said "Say hello to Feris." 1660 01:27:32,030 --> 01:27:33,910 I understand. Well. Thank you dear. 1661 01:27:34,550 --> 01:27:36,110 She comes here. I'm running away 1662 01:27:36,110 --> 01:27:36,950 I also. 1663 01:27:37,590 --> 01:27:39,830 What an interesting job, right? 1664 01:27:39,830 --> 01:27:40,630 Yes. They 1665 01:27:54,990 --> 01:27:59,790 probably put the representative from the registry office somewhere in the back. 1666 01:27:59,790 --> 01:28:00,790 Well, father ... I 1667 01:28:01,110 --> 01:28:05,710 mean, it's not really a work that supports marriage. 1668 01:28:05,710 --> 01:28:06,950 Also, the opposite is true. 1669 01:28:06,950 --> 01:28:11,630 In other words, it challenges the marriage norms that society imposes on both men and women. 1670 01:28:11,630 --> 01:28:14,390 It completely destroys the idea that a person should marry. 1671 01:28:14,990 --> 01:28:16,950 Well, is it possible, my dear? 1672 01:28:16,950 --> 01:28:19,710 And in general, they glued two cardboard boxes, a tulle. 1673 01:28:19,710 --> 01:28:23,190 And he calls it art. I did not like anything. 1674 01:28:23,350 --> 01:28:25,070 It's art, mommy! Art! 1675 01:28:25,070 --> 01:28:28,030 Even art says: "Let no one interfere in people's lives," Mom. 1676 01:28:28,110 --> 01:28:29,030 This is true, of course. 1677 01:28:29,030 --> 01:28:32,270 That is to say, today marriage is something very difficult. 1678 01:28:32,270 --> 01:28:34,750 But, that is, if, however, 2 people love each other ... 1679 01:28:34,750 --> 01:28:39,430 That is, if they know how to find joint ways out of crisis, if they want to get married ... 1680 01:28:39,590 --> 01:28:41,750 In my opinion, it should not be so exaggerated. 1681 01:28:41,750 --> 01:28:44,070 Look, you're absolutely right in what you said. 1682 01:28:44,070 --> 01:28:49,190 If there is a loved one next to the person, the rest is easy. Isn't that so, dear Jülide? 1683 01:28:49,190 --> 01:28:50,350 You are right, of course. 1684 01:28:50,430 --> 01:28:52,230 Come on, let's go see this. 1685 01:28:55,070 --> 01:28:59,750 Sometimes you think you've won a game, but ... 1686 01:28:59,750 --> 01:29:04,750 In the extra eighth minute, such a goal flies in that ... 1687 01:29:05,710 --> 01:29:08,590 Yes, Dad, it can fly. Come on, let's get out of here! 1688 01:29:08,590 --> 01:29:10,430 Go. Let's go. 1689 01:29:10,590 --> 01:29:12,430 What am I going to do here alone? I'll get bored. 1690 01:29:12,430 --> 01:29:13,550 - Emrah ... - Let's stay a little longer. 1691 01:29:13,550 --> 01:29:15,830 I've turned everything around. I walked one by one. Tomorrow at the agency ... 1692 01:29:15,830 --> 01:29:17,270 - See you, really ... - Say? 1693 01:29:19,870 --> 01:29:22,430 - How are you, Emrah? - I'm fine, Barış. And you? 1694 01:29:22,510 --> 01:29:23,510 I'm good. 1695 01:29:23,670 --> 01:29:25,790 I'll see how Mr. Çınar fares in this case. 1696 01:29:25,910 --> 01:29:27,230 - Go. - See you. 1697 01:29:27,830 --> 01:29:29,870 - Are you going out? - If I go. 1698 01:29:29,950 --> 01:29:32,470 Aslıhan was looking for you. Were you able to speak again? 1699 01:29:32,470 --> 01:29:34,070 Yes, we talk, we talk. 1700 01:29:34,670 --> 01:29:36,630 What happened? Are you avoiding the girl? 1701 01:29:36,910 --> 01:29:38,790 No, why should I avoid it? 1702 01:29:39,670 --> 01:29:43,830 I mean, could it be due to the fact that he's a bit of a boring person? 1703 01:29:43,830 --> 01:29:45,150 Not at all. 1704 01:29:45,710 --> 01:29:48,910 Well OK. If you say it. 1705 01:29:55,590 --> 01:29:59,810 These art galleries are constantly opening up these alleys. I do not understand this. 1706 01:29:59,810 --> 01:30:01,900 This is the bohemian style. 1707 01:30:03,990 --> 01:30:07,590 I didn't speak there, but I could paint these pictures too, you know? 1708 01:30:07,590 --> 01:30:11,510 What's going on? You just spray paint on the canvas like that. And everything is ready. 1709 01:30:11,830 --> 01:30:15,670 Well Barış, I swear your modesty will one day be a mess on your head. 1710 01:30:15,790 --> 01:30:17,510 What's going on? I can not do it? 1711 01:30:17,510 --> 01:30:20,550 First you draw the character "Ali Fidget". That is enough for me. 1712 01:30:20,550 --> 01:30:21,790 - Fidget Ali? - Yes. 1713 01:30:21,790 --> 01:30:24,150 Right now, I'm literally looked down on here again. 1714 01:30:24,230 --> 01:30:25,590 Not at all. 1715 01:30:25,590 --> 01:30:29,990 I saw all the works by Ömer Ozan Erdoğan, and they were great. I mean ... 1716 01:30:29,990 --> 01:30:33,030 I don't even know how to say "These works and I can draw." 1717 01:30:33,150 --> 01:30:35,670 I'm sorry, but ... I mean, he's a bit arrogant. 1718 01:30:35,830 --> 01:30:39,950 This arrogance is the same arrogance that has brought all my projects, dear Dicle. 1719 01:30:39,950 --> 01:30:41,070 No offense. 1720 01:30:41,070 --> 01:30:44,350 Look, for example, tomorrow we are going to a meeting on advertising. They will tell me. 1721 01:30:44,350 --> 01:30:46,590 "Mr. Barış, would you like to participate in our project?" 1722 01:30:46,590 --> 01:30:48,430 - What should I say? - What will you say? 1723 01:30:48,750 --> 01:30:50,950 We'll see. I need to think. 1724 01:30:51,990 --> 01:30:55,190 You are amazing. I can't believe in you, I swear. 1725 01:30:55,190 --> 01:30:59,670 You see, underneath this arrogance lies doubt. You know it, right? 1726 01:30:59,670 --> 01:31:03,470 Wow! You're hitting below the belt right now, Mrs. Dicle. 1727 01:31:03,470 --> 01:31:07,550 Honestly, you shouldn't be offended, Mr. Barış. The next song is in his honor. 1728 01:31:07,550 --> 01:31:09,670 "The bitter truth" by Ibrahim Tatlises. 1729 01:31:11,710 --> 01:31:13,990 You get aggressive because your actor can't get a job. 1730 01:31:14,070 --> 01:31:15,030 You feel it? 1731 01:31:15,030 --> 01:31:17,030 Who! Can't my actor get a job? 1732 01:31:17,030 --> 01:31:19,710 My actor already got the job! You still don't know! 1733 01:31:20,190 --> 01:31:21,950 Are you ready to bet? 1734 01:31:22,310 --> 01:31:23,910 List, of course. So that? 1735 01:31:24,390 --> 01:31:25,830 White card. 1736 01:31:26,230 --> 01:31:27,430 Sorry what? 1737 01:31:27,710 --> 01:31:31,790 I trust in myself. I say "carte blanche". I will do what you want. 1738 01:31:32,830 --> 01:31:35,670 Well. And I say "carte blanche" in that case. 1739 01:31:35,830 --> 01:31:37,870 But after "I don't play" or something like that ... 1740 01:31:37,870 --> 01:31:39,830 No, I won't talk. I promise. I won't tell you for nothing. 1741 01:31:39,830 --> 01:31:43,870 Well. In this case, may the best man win. 1742 01:31:43,990 --> 01:31:45,550 May the best win! 1743 01:31:47,390 --> 01:31:48,830 - We'll see. - We'll see. 1744 01:31:48,830 --> 01:31:49,830 We'll see. 1745 01:32:39,110 --> 01:32:41,430 Are they not moving at all? 1746 01:32:43,310 --> 01:32:46,790 Check this out for the second time! First the theater, now this! 1747 01:32:47,270 --> 01:32:49,990 Did you see the film. What happened? 1748 01:32:50,270 --> 01:32:51,430 Finished. 1749 01:32:51,430 --> 01:32:53,790 Aslıhan was looking for you. Were you able to speak again? 1750 01:32:53,790 --> 01:32:55,030 Yes, we talk, we talk. 1751 01:32:55,030 --> 01:32:56,510 What happened? Are you avoiding the girl? 1752 01:32:56,910 --> 01:32:57,870 No. 1753 01:32:57,870 --> 01:33:00,030 My actor already has the job. You just don't know yet. 1754 01:33:00,030 --> 01:33:01,630 Are you ready to bet? 1755 01:33:01,990 --> 01:33:03,770 List, of course. So that? 1756 01:33:03,910 --> 01:33:04,850 White card. 1757 01:33:04,950 --> 01:33:05,690 Well! 1758 01:33:06,010 --> 01:33:07,520 So I also say "carte blanche". 1759 01:33:07,570 --> 01:33:08,360 So ... 1760 01:33:09,190 --> 01:33:10,360 May the best man win. 1761 01:33:10,510 --> 01:33:11,790 May the best win. 1762 01:33:22,040 --> 01:33:23,450 Take this. 1763 01:33:23,960 --> 01:33:24,870 And also this. 1764 01:33:26,600 --> 01:33:27,090 What is it? 1765 01:33:27,210 --> 01:33:28,880 This is a natural remedy. 1766 01:33:29,250 --> 01:33:30,270 This is definitely not a cure. 1767 01:33:30,270 --> 01:33:31,760 Do not worry. 1768 01:33:31,960 --> 01:33:35,590 For you to relax, do not be nervous. 1769 01:33:36,520 --> 01:33:37,310 It's okay. 1770 01:33:38,610 --> 01:33:40,590 Are you sure? Nothing will happen? 1771 01:33:40,800 --> 01:33:42,590 It won't happen, don't worry. 1772 01:33:42,590 --> 01:33:44,770 We are safe, baby, we are safe. Take this. 1773 01:33:44,770 --> 01:33:46,360 And do you know what will happen? 1774 01:33:47,680 --> 01:33:52,410 It will become so easy for you, you will relax so calm down. You will realize this when you get in the car. 1775 01:33:58,880 --> 01:34:00,280 Thank you, see you soon. 1776 01:34:00,280 --> 01:34:01,510 Bye Bye! 1777 01:34:02,610 --> 01:34:03,600 We are safe, right? 1778 01:34:03,600 --> 01:34:04,990 We are safe, we are safe. 1779 01:34:10,720 --> 01:34:14,090 You know, I can drive like this for hours, I love to drive a car. 1780 01:34:14,090 --> 01:34:15,770 Let's not be distracted. 1781 01:34:15,960 --> 01:34:16,720 Of course. 1782 01:34:18,210 --> 01:34:19,560 Let's change gears. 1783 01:34:24,840 --> 01:34:26,230 Now turn right. 1784 01:34:26,230 --> 01:34:27,960 Of course, I'll turn the signal on now. 1785 01:34:38,040 --> 01:34:39,170 They are coming. 1786 01:34:40,690 --> 01:34:42,250 We will park now. 1787 01:34:44,750 --> 01:34:46,450 I will park now. 1788 01:34:46,630 --> 01:34:47,720 It will. 1789 01:34:48,930 --> 01:34:50,600 You will, Miss Feris. 1790 01:35:10,510 --> 01:35:12,000 Super. 1791 01:35:12,090 --> 01:35:13,960 Yes! Bravo! 1792 01:35:14,410 --> 01:35:15,730 Ms. Feris! 1793 01:35:15,830 --> 01:35:17,810 Ms. Feris, I need this remedy too! 1794 01:35:17,810 --> 01:35:21,190 Really, I want to too. Maybe have a drink before we meet. 1795 01:35:21,190 --> 01:35:24,800 They are empty, I have emptied everything. 1796 01:35:26,240 --> 01:35:27,350 Are you kidding? 1797 01:35:27,380 --> 01:35:31,750 It's OK darling. Once it's over, we can move on to the meeting. 1798 01:35:33,480 --> 01:35:36,890 I'll talk to the driving examiner. 1799 01:35:42,600 --> 01:35:46,260 It was great! Really! 1800 01:35:46,280 --> 01:35:47,550 - How did I park? - Very well! 1801 01:35:47,560 --> 01:35:48,840 - Bravo! I was surprised. - I am sorry. 1802 01:35:48,870 --> 01:35:50,890 I know you are asking for the results. 1803 01:35:51,770 --> 01:35:54,990 Yes, everything seemed to be going very well ... 1804 01:35:55,370 --> 01:35:59,110 It would be great if I could find out the result, I need to inform the producer today. 1805 01:35:59,110 --> 01:36:00,760 Otherwise, I will find myself in a very difficult position. 1806 01:36:00,760 --> 01:36:02,000 Then call. 1807 01:36:02,050 --> 01:36:05,130 Tell them that in a week it will be known that Mr. Bora has passed the exam. 1808 01:36:05,720 --> 01:36:08,640 But in a week it will be too late, ma'am ... 1809 01:36:09,690 --> 01:36:10,750 Have you passed it? 1810 01:36:11,170 --> 01:36:12,440 I pass it! 1811 01:36:12,950 --> 01:36:15,370 I didn't say anything, and you didn't hear anything. 1812 01:36:15,370 --> 01:36:19,010 I didn't hear anything, I didn't hear anything. What did you say? 1813 01:36:19,010 --> 01:36:21,230 Thank you! 1814 01:36:24,440 --> 01:36:26,070 We are not yelling here. 1815 01:36:27,410 --> 01:36:29,170 You have the rights. 1816 01:36:29,790 --> 01:36:31,170 Hurrah! 1817 01:36:31,600 --> 01:36:33,840 Bravo! Congratulations! 1818 01:36:34,010 --> 01:36:36,050 Thanks! I wanted to ask you. 1819 01:36:36,050 --> 01:36:37,330 Then let's call. 1820 01:36:37,330 --> 01:36:40,570 At the first meeting I was a bit constricted, he might think I don't want to be in a movie. 1821 01:36:40,650 --> 01:36:42,850 Will we arrange a meeting where we can speak calmly? 1822 01:36:42,960 --> 01:36:47,730 Honey, there will be a party tonight. Uluç will be there, and so will you. Let's talk together. 1823 01:36:49,770 --> 01:36:51,230 Miss Feris, don't yell. 1824 01:36:59,840 --> 01:37:03,080 I asked you if it's necessary ... 1825 01:37:03,390 --> 01:37:06,290 You said no, so I didn't. 1826 01:37:07,000 --> 01:37:09,650 Well. I'm sorry, please, I'm sorry. 1827 01:37:10,490 --> 01:37:13,040 Can you open this? This. 1828 01:37:13,040 --> 01:37:16,270 I'll take a look now, Mrs. Feris. I'll take a second, now. 1829 01:37:16,480 --> 01:37:18,330 Wait a minute, look. 1830 01:37:20,210 --> 01:37:22,230 I found it, I found it Yes. 1831 01:37:22,230 --> 01:37:24,990 Yes, we have signed, everyone is here. Well. 1832 01:37:25,240 --> 01:37:26,450 Turn it off. 1833 01:37:28,530 --> 01:37:31,410 Sorry, please forgive me. 1834 01:37:32,070 --> 01:37:33,570 I am Dicle Ertem. 1835 01:37:33,770 --> 01:37:35,290 I will introduce you to Emir Bindal. 1836 01:37:35,610 --> 01:37:37,290 We were expecting Ms. Feris, but ... 1837 01:37:37,360 --> 01:37:39,870 Mr. Sinan is our Creative Director. 1838 01:37:41,400 --> 01:37:44,470 Excuse me, please! It's just that everything is so suddenly confused. Excuse me, please! 1839 01:37:44,470 --> 01:37:48,430 Sorry, I didn't mean to disrespect you. Excuse me. 1840 01:37:48,430 --> 01:37:50,430 Don't worry, I believe him. 1841 01:37:51,120 --> 01:37:52,690 We are talking about Ms. Feris. 1842 01:37:52,790 --> 01:37:56,640 Mrs. Feris is very good, very good at her job. 1843 01:37:57,520 --> 01:37:59,480 Excuse me, what are we talking about? 1844 01:37:59,670 --> 01:38:01,490 Is Mrs. Feris not coming? 1845 01:38:01,950 --> 01:38:04,560 Oh yeah! We have already talked about it. 1846 01:38:04,560 --> 01:38:08,730 You know what will happen if Ms. Feris comes to a meeting where two of her actors are involved. 1847 01:38:09,400 --> 01:38:11,320 There will be confusion in the presentation. 1848 01:38:11,320 --> 01:38:15,370 Therefore, I came for Emir Bindal, and Ms. Feris will come later to talk about Barış Havas. 1849 01:38:17,000 --> 01:38:19,040 So let's get started. 1850 01:38:21,720 --> 01:38:23,630 I read about your idea. 1851 01:38:23,630 --> 01:38:25,850 I really liked it a lot. 1852 01:38:26,280 --> 01:38:29,970 I think it will be a great job. First of all, you have to think positively. 1853 01:38:29,970 --> 01:38:35,880 It is very interesting that there is a close connection with the character of Erim. 1854 01:38:35,880 --> 01:38:37,190 I really liked that. 1855 01:38:37,190 --> 01:38:40,440 For example, one of them is cooking in the kitchen. 1856 01:38:40,440 --> 01:38:44,390 Cook such delicious chicken with mushrooms and béchamel sauce that you will lick your fingers. 1857 01:38:44,570 --> 01:38:48,030 I think we can do it on set. Isn't that so, friends? 1858 01:38:48,800 --> 01:38:49,870 Of course it's possible. 1859 01:38:49,970 --> 01:38:51,760 It will, we can show it to the press. 1860 01:38:51,760 --> 01:38:53,930 And then there is the song. 1861 01:38:53,990 --> 01:38:58,800 Emir never used his voice on any project. He sings very well. 1862 01:38:58,920 --> 01:39:01,880 You will understand when you hear that he sings very well. 1863 01:39:02,880 --> 01:39:07,230 He also began acting in the new play "Romeo and Juliet". 1864 01:39:07,230 --> 01:39:09,430 Very nice, he was at rehearsal. 1865 01:39:09,430 --> 01:39:12,550 I advise you to definitely take a look later. 1866 01:39:13,280 --> 01:39:16,350 You said I was reading a book in my pajamas while I was in bed. 1867 01:39:16,350 --> 01:39:19,240 I think everyone can do it, there is no problem. 1868 01:39:19,450 --> 01:39:24,760 You said about stocks, he can run and jump, no problems here either. 1869 01:39:24,920 --> 01:39:27,720 Of course, the actor has the last word. 1870 01:39:27,720 --> 01:39:30,030 But I don't think there is a big problem. 1871 01:39:30,030 --> 01:39:31,120 Marvelous. 1872 01:39:31,280 --> 01:39:35,760 This is our shortest and most productive meeting. 1873 01:39:35,920 --> 01:39:39,680 Say, have you thought about doing commercials? 1874 01:39:40,230 --> 01:39:41,450 Who! me? 1875 01:39:42,640 --> 01:39:44,680 No, dear. What are you? 1876 01:39:48,890 --> 01:39:51,160 Mr. Çınar, you have a guest. 1877 01:39:52,160 --> 01:39:55,110 It came again, my sweet misfortune! How are you? 1878 01:39:55,160 --> 01:39:58,290 - Good brother. How are you? - Good, thanks, good too. 1879 01:39:58,400 --> 01:39:59,320 How are things going? 1880 01:39:59,320 --> 01:40:01,550 Well. Thank God everything is in order. 1881 01:40:01,550 --> 01:40:02,840 That is lovely. 1882 01:40:03,030 --> 01:40:06,750 Let's get started, then? Do you want to immediately start the conversation we have at the end of each month? 1883 01:40:06,750 --> 01:40:09,280 For me to be your representative. Do you want to 1884 01:40:09,330 --> 01:40:10,680 not say that, I will be offended. 1885 01:40:10,680 --> 01:40:14,070 Don't be offended, don't be offended, we tried, but it didn't work. Think about it. 1886 01:40:14,230 --> 01:40:18,670 But this time it will work. That time I got confused, but now everything is clear! 1887 01:40:18,800 --> 01:40:20,670 And I have over a million subscribers on YouTube! 1888 01:40:20,670 --> 01:40:23,050 I realized. Look how good everything is. 1889 01:40:23,050 --> 01:40:26,920 But we can't be together, Chabi. We tried it, it didn't work, don't try again. 1890 01:40:26,920 --> 01:40:29,970 I would say that the problem is not you, but me, but the problem is you. 1891 01:40:30,030 --> 01:40:33,310 You are right. But this time I'll be in control, I promise. 1892 01:40:33,390 --> 01:40:37,120 Nerd. I remember the last time we worked. Do you remember too, Chabi? 1893 01:40:37,120 --> 01:40:38,650 What did I tell you then? 1894 01:40:38,650 --> 01:40:41,640 I said if someone calls at work, please direct it to me. 1895 01:40:41,640 --> 01:40:44,350 Do not discuss the budget, we will decide it together. 1896 01:40:44,630 --> 01:40:45,670 You're right, you said it. 1897 01:40:45,670 --> 01:40:47,440 Yes, I do. But what did you do? 1898 01:40:47,440 --> 01:40:49,440 I didn't hear you, Çınar! 1899 01:40:49,890 --> 01:40:51,650 I myself spoke to everyone. 1900 01:40:51,710 --> 01:40:54,800 I called the budget, I read the projects! 1901 01:40:54,960 --> 01:40:58,720 How many roles are there in a country with characters from the Far East, I took it all! 1902 01:40:58,720 --> 01:41:01,010 I played the role of a Japanese, a Taiwanese. 1903 01:41:01,010 --> 01:41:04,360 I played the role of an Indonesian, and Indonesia is not the Far East, bro! 1904 01:41:05,070 --> 01:41:06,610 I swear I'm so sorry! 1905 01:41:06,720 --> 01:41:09,850 Now I know what I will do, I know it very well! 1906 01:41:09,850 --> 01:41:12,950 No, it's too late, Chabi. It's too late. 1907 01:41:12,950 --> 01:41:13,690 No. 1908 01:41:13,690 --> 01:41:15,830 - Late, late. - No. 1909 01:41:15,830 --> 01:41:18,160 - Chabi, it's late. - No brother. 1910 01:41:18,160 --> 01:41:19,350 Very late. 1911 01:41:19,350 --> 01:41:22,930 Take it bro, take my phone! 1912 01:41:22,930 --> 01:41:26,070 Why do I need a phone? I don't want to, Chabi, thank you very much. 1913 01:41:26,070 --> 01:41:27,370 Take it, take it. 1914 01:41:27,480 --> 01:41:30,160 I don't want to take your phone, Chabi! 1915 01:41:30,160 --> 01:41:31,600 You will respond if they call, brother. 1916 01:41:31,600 --> 01:41:35,190 No, I will not answer! Why would I answer, Chabi? Take your phone. 1917 01:41:35,280 --> 01:41:36,930 This is a new model. 1918 01:41:36,930 --> 01:41:38,430 I don't want to, thank you very much, Chabi. 1919 01:41:38,430 --> 01:41:40,430 There is a YouTube password. 1920 01:41:40,430 --> 01:41:43,670 You run the channel! The main thing is that you become my manager, Çınar! 1921 01:41:43,670 --> 01:41:45,600 Let's go back to the good times. 1922 01:41:45,600 --> 01:41:48,550 Those were good times for you, Chabi. 1923 01:41:48,550 --> 01:41:52,990 For me it was a suffering, I was worried, I thought where are you and what are you doing, Chabi! 1924 01:41:52,990 --> 01:41:55,360 Don't say that, don't say that. 1925 01:41:55,360 --> 01:41:59,050 Don't say that, nothing like that. Do not say that. I will do what you say! 1926 01:41:59,090 --> 01:42:02,590 No Chabi, I'm really tired. Take your phone. 1927 01:42:02,590 --> 01:42:05,350 It vibrates, the phone vibrates. Take it, answer it, someone calls. 1928 01:42:05,400 --> 01:42:07,000 - Mom is calling. - Answer. 1929 01:42:07,760 --> 01:42:17,820 * in Korean * 1930 01:42:18,080 --> 01:42:21,560 We can forget to sing a song. 1931 01:42:21,630 --> 01:42:23,680 Does Mr. Barış have a problem with his voice? 1932 01:42:24,090 --> 01:42:26,830 No there is no problem. 1933 01:42:26,830 --> 01:42:32,470 I don't think it's right for Barış to come out thanks to his voice. 1934 01:42:33,000 --> 01:42:36,800 I'll also say right away that we can forget about swimming. 1935 01:42:37,390 --> 01:42:38,200 Why? 1936 01:42:38,200 --> 01:42:39,830 We do not advertise swim shorts. 1937 01:42:40,370 --> 01:42:44,280 We wanted to show that there will be a healthier body ... 1938 01:42:44,280 --> 01:42:46,130 Barış's face looks very healthy. 1939 01:42:46,560 --> 01:42:52,720 Otherwise, it turns out that we want to send another message, and this worries me. 1940 01:42:52,720 --> 01:42:56,570 To be honest, even on the show. 1941 01:42:56,730 --> 01:43:01,750 When there are such scenes, I ask ... 1942 01:43:01,750 --> 01:43:03,750 Is it necessary or not? 1943 01:43:04,190 --> 01:43:05,520 I think it is unnecessary. 1944 01:43:05,770 --> 01:43:08,150 Okay, so let's move on to the next heading. 1945 01:43:08,150 --> 01:43:12,130 Let's not overdo it. Reading a book in your pajamas ... that's ... 1946 01:43:12,270 --> 01:43:14,390 Isn't that a very lazy image? 1947 01:43:14,390 --> 01:43:17,720 I say this not only for Barış. Please don't get me wrong. 1948 01:43:17,720 --> 01:43:22,240 I also speak for the product. That is, vitamins, energy, health. 1949 01:43:22,530 --> 01:43:27,690 I'm not right? I think we should go straight to the action plan. 1950 01:43:27,690 --> 01:43:29,540 We have to make a predisposition towards this. 1951 01:43:29,540 --> 01:43:36,610 And increasingly, we are able to connect Barış's target audience and vitamin's target audience. 1952 01:43:36,610 --> 01:43:38,450 It is not like this? 1953 01:43:38,450 --> 01:43:42,810 Barış has half a million subscribers on social media alone. 1954 01:43:43,270 --> 01:43:49,160 And his series is in the top five most viewed each week. 1955 01:43:50,100 --> 01:43:55,440 By the way, who will be a soulmate? 1956 01:43:55,930 --> 01:44:00,220 For example, who will play the spouse of the character Barış? 1957 01:44:00,220 --> 01:44:03,300 I think this is very important. And we must approve this too. 1958 01:44:04,250 --> 01:44:07,020 I, of course, say all this. 1959 01:44:07,020 --> 01:44:10,390 But Barış will still have the last word. 1960 01:44:16,060 --> 01:44:18,370 Mr. Celal printed his producer's work. 1961 01:44:18,370 --> 01:44:21,530 They called me and I told them that Mrs. Beren was working with us at that time. 1962 01:44:21,530 --> 01:44:22,910 Write it. 1963 01:44:23,360 --> 01:44:24,330 Good, Gülin. 1964 01:44:25,240 --> 01:44:26,120 Is that Chabi? 1965 01:44:27,080 --> 01:44:28,680 Yes, it is here. 1966 01:44:29,600 --> 01:44:31,690 He has been coming here for a month. 1967 01:44:31,690 --> 01:44:34,100 Mr. Çınar is not at all interested in him. 1968 01:44:34,100 --> 01:44:35,630 And it doesn't give up at all. 1969 01:44:35,950 --> 01:44:39,160 Çınar will never accept it. It drove him crazy last time. 1970 01:44:48,620 --> 01:44:49,920 Don't you accept it, brother? 1971 01:44:50,270 --> 01:44:50,930 Chabi ... -Please ... 1972 01:44:50,930 --> 01:44:52,910 -Chabi, welcome! 1973 01:44:52,910 --> 01:44:54,070 Thank you, brother Kıraç. 1974 01:44:54,070 --> 01:44:54,690 How are you? 1975 01:44:54,690 --> 01:44:55,570 Well. 1976 01:44:55,580 --> 01:44:56,210 As always. 1977 01:44:58,570 --> 01:45:01,000 I'll ask you something, but ... 1978 01:45:01,660 --> 01:45:03,140 Both of you. 1979 01:45:03,800 --> 01:45:04,650 Well I hope. 1980 01:45:04,650 --> 01:45:07,430 I will tell. Let's see what you say. 1981 01:45:08,330 --> 01:45:10,850 Dicle told me a lot about you. 1982 01:45:10,850 --> 01:45:13,690 It turns out that how many qualities you have absorbed. 1983 01:45:13,690 --> 01:45:15,570 No, no so much. 1984 01:45:15,570 --> 01:45:16,810 There are many? 1985 01:45:16,810 --> 01:45:20,190 I hope so. Right, if Dicle said, then everything is correct. 1986 01:45:20,190 --> 01:45:23,960 What you know how to cook, what you eat is of good quality. 1987 01:45:23,960 --> 01:45:26,940 It's true, we haven't seen this in you before. 1988 01:45:27,590 --> 01:45:31,250 These things are not very important. 1989 01:45:31,250 --> 01:45:36,360 I think all actors should be able to do this. I think it is not a special talent. 1990 01:45:38,180 --> 01:45:40,290 We had a meeting with the brand this morning. 1991 01:45:40,290 --> 01:45:44,110 We think it would be more logical if the campaign is 360. 1992 01:45:44,110 --> 01:45:48,230 And if possible, we want to add your page on social networks to this campaign, Emir. 1993 01:45:48,230 --> 01:45:49,280 What you say about this? 1994 01:45:49,730 --> 01:45:54,270 I do not interfere. Anything my representative has to say. I trust Dicle. 1995 01:45:54,270 --> 01:45:57,110 I think it's a great idea. 1996 01:45:57,110 --> 01:46:01,930 Can I add something? We can do this? 1997 01:46:01,930 --> 01:46:05,040 Can we turn this into a social responsibility project? 1998 01:46:05,040 --> 01:46:06,330 Let's do it like this. 1999 01:46:06,330 --> 01:46:08,870 We are going to create schools with courses. 2000 01:46:08,870 --> 01:46:15,120 The students and I at these schools will be doing live broadcasts, and Emir will speak to them every week. 2001 01:46:15,120 --> 01:46:20,250 And the brand will send vitamins equal to the number of teachers and students in these schools. 2002 01:46:20,250 --> 01:46:21,520 This is just an example. 2003 01:46:22,440 --> 01:46:23,850 If you want. 2004 01:46:23,850 --> 01:46:24,710 Say. 2005 01:46:24,710 --> 01:46:25,750 Yes? 2006 01:46:25,750 --> 01:46:27,980 Do you want to work with us? 2007 01:46:30,340 --> 01:46:34,290 What do you think Chabi? Can you handle the role of a Korean producer? 2008 01:46:34,290 --> 01:46:35,930 Anything my manager has to say, bro. 2009 01:46:35,930 --> 01:46:38,620 I'm not your manager, Chabi, no, no. 2010 01:46:38,620 --> 01:46:40,030 But you will, Çınar. 2011 01:46:40,030 --> 01:46:41,350 No, none of that. 2012 01:46:41,350 --> 01:46:42,490 You will, Çınar. 2013 01:46:43,460 --> 01:46:46,710 If Çınar is my manager, then I'll do whatever you want brother. 2014 01:46:46,710 --> 01:46:48,490 Marvelous! Then this happened. 2015 01:46:48,490 --> 01:46:50,720 Not! I did not do it! 2016 01:46:50,720 --> 01:46:52,100 It was, it was. It was, it was. 2017 01:46:52,100 --> 01:46:56,020 I'll ask you something. Have you already accepted this? Chabi, have you instilled Kıraç? 2018 01:46:56,020 --> 01:46:56,850 No brother. 2019 01:46:56,850 --> 01:46:59,720 No, boy, we didn't decide anything ... 2020 01:46:59,720 --> 01:47:03,820 ... he only has 15 minutes, maybe half an hour he will play the part of a Korean. 2021 01:47:03,820 --> 01:47:05,120 Brother, I'm already Korean. 2022 01:47:05,120 --> 01:47:06,370 Go? Do not lie to me. 2023 01:47:06,370 --> 01:47:08,010 I am really Korean. 2024 01:47:08,560 --> 01:47:09,590 Boy, isn't your mother Turkish? 2025 01:47:09,590 --> 01:47:11,810 I am completely Korean, brother to the seventh knee. 2026 01:47:11,810 --> 01:47:12,890 Go? 2027 01:47:13,410 --> 01:47:15,070 How do you speak Turkish? 2028 01:47:15,070 --> 01:47:17,430 Allah-Allah, now and know the language of wine. 2029 01:47:17,430 --> 01:47:19,060 No, what are you. 2030 01:47:19,410 --> 01:47:20,750 Not from Eskisehir? 2031 01:47:20,750 --> 01:47:22,030 Eskisehir? 2032 01:47:23,520 --> 01:47:24,550 No brother. 2033 01:47:25,970 --> 01:47:26,910 A strong position. 2034 01:47:26,910 --> 01:47:27,590 Well. 2035 01:47:27,810 --> 01:47:28,940 High energy. 2036 01:47:28,940 --> 01:47:29,520 Well. 2037 01:47:29,520 --> 01:47:31,090 Even with a good family man, I agree. 2038 01:47:31,090 --> 01:47:34,220 I'm agree. But what a comedy ... 2039 01:47:35,230 --> 01:47:37,670 It seems to me that my target audience will not like it. 2040 01:47:37,670 --> 01:47:41,000 The current audience of viewers. 2041 01:47:41,000 --> 01:47:42,580 We cannot know about the future. 2042 01:47:44,590 --> 01:47:49,090 I want to add 360 to this case. 2043 01:47:49,180 --> 01:47:53,910 Unfortunately, we can only publish magazines with photoshoots from Barış's account. 2044 01:47:53,910 --> 01:47:58,770 And then of course I look at the selected photos. 2045 01:48:08,570 --> 01:48:11,050 Where is this producer? What was it called? 2046 01:48:11,050 --> 01:48:12,800 Mr. Min Sung. 2047 01:48:12,800 --> 01:48:13,750 It is coming now. 2048 01:48:13,770 --> 01:48:14,870 Min sank. 2049 01:48:20,370 --> 01:48:21,270 I'm listening? 2050 01:48:22,630 --> 01:48:24,790 I'm coming, I'm coming, fine. 2051 01:48:24,890 --> 01:48:26,990 They came. I'm going right now. 2052 01:48:29,030 --> 01:48:30,950 What is this person doing in Istanbul? 2053 01:48:31,670 --> 01:48:36,680 Mr. Celal, they are looking for an establishment for the series. 2054 01:48:37,590 --> 01:48:41,490 Where have you seen a producer looking for an establishment? 2055 01:48:42,390 --> 01:48:46,390 Please come in, please. 2056 01:48:50,210 --> 01:48:54,510 I will introduce you. Our producer is Mr. Celal. 2057 01:48:54,570 --> 01:48:57,160 Mr. Min Sunk, Mr. Celal. 2058 01:48:57,690 --> 01:49:00,170 Our screenwriter is Mr. Ali. Mr. Min Sung. 2059 01:49:00,170 --> 01:49:01,970 Mr. Min Sunk, Mr. Ali. 2060 01:49:01,970 --> 01:49:03,270 Mr. Min Sung. 2061 01:49:03,270 --> 01:49:04,140 Hello. 2062 01:49:04,330 --> 01:49:06,570 Come in, come in, please. 2063 01:49:12,710 --> 01:49:14,950 He is hungry? Will there be something? Order at break? 2064 01:49:14,950 --> 01:49:16,740 No, he probably ate. 2065 01:49:18,730 --> 01:49:23,420 And add the rating. If it is more than 9, we will receive our first installment. 2066 01:49:23,420 --> 01:49:25,010 Well, I'm writing it. 2067 01:49:29,590 --> 01:49:31,230 Mr. Sinan is calling. 2068 01:49:31,830 --> 01:49:33,570 What? Why is he calling you? 2069 01:49:33,710 --> 01:49:35,750 I don't know at all, we'll see. 2070 01:49:37,410 --> 01:49:38,750 Do you listen, Mr. Sinan? 2071 01:49:39,700 --> 01:49:42,830 Good thank you. I am listening to you. 2072 01:49:47,880 --> 01:49:50,950 Thank you very much, Mr. Sinan! Thank you! 2073 01:49:50,950 --> 01:49:53,370 Trust me, you won't regret it. 2074 01:49:59,430 --> 01:50:01,280 Ahmet? 2075 01:50:03,580 --> 01:50:07,170 Now repeat what I say, okay? 2076 01:50:07,170 --> 01:50:08,870 I liked this project. 2077 01:50:10,260 --> 01:50:13,750 Let the Koreans do a TV series about aliens. 2078 01:50:13,990 --> 01:50:16,140 In two weeks we will also take off. 2079 01:50:16,290 --> 01:50:19,610 Make a premiere with an 8 percent rating. Translate, translate. 2080 01:50:23,350 --> 01:50:27,450 In general, let's let Koreans prolong Korean dramas a bit. 2081 01:50:27,480 --> 01:50:29,410 Mr. Celal, no. 2082 01:50:29,410 --> 01:50:32,130 But it's hard for us, Ali. If that's not true, then say so. 2083 01:50:32,130 --> 01:50:34,770 If only they could create their own projects ... 2084 01:50:34,770 --> 01:50:37,150 Wait a minute, Kıraç. Translate that too. 2085 01:50:37,150 --> 01:50:38,830 Is there a TV show in 40 minutes? 2086 01:50:38,830 --> 01:50:43,290 Of course, you need 150, 180, 300. 2087 01:50:43,600 --> 01:50:44,190 1000. 2088 01:50:44,190 --> 01:50:47,510 The channel wants it that way, Kıraç. What can we do? Nothing to do. 2089 01:50:47,630 --> 01:50:50,330 Translate that too. The series is being filmed for 40 minutes. 2090 01:50:50,330 --> 01:50:53,500 And then we go crazy here to stretch it for a whole season. 2091 01:50:53,500 --> 01:50:56,610 Let the duration increase slightly. Let them think about it, okay? 2092 01:50:56,610 --> 01:50:59,730 Let the series last for 90 minutes. 2093 01:50:59,730 --> 01:51:00,270 Translate! 2094 01:51:06,990 --> 01:51:09,510 Min Sunk says 40 minutes is more reasonable. 2095 01:51:09,510 --> 01:51:11,950 Of course you don't understand. He stares, he understands nothing. 2096 01:51:11,950 --> 01:51:15,570 They will also eventually understand that they need to increase the duration. 2097 01:51:15,570 --> 01:51:16,690 Translate, Ahmet. 2098 01:51:17,070 --> 01:51:20,930 You didn't translate that, did you? Find out how many projects they have on hand. 2099 01:51:20,930 --> 01:51:24,050 Let's take it, give it to Ali, let him remake it. 2100 01:51:24,050 --> 01:51:25,710 I demand everything. 2101 01:51:26,170 --> 01:51:27,650 Enough! 2102 01:51:28,410 --> 01:51:29,200 What is happening? 2103 01:51:29,200 --> 01:51:31,080 Sorry, brother Kıraç. 2104 01:51:31,640 --> 01:51:33,540 This person speaks Turkish! 2105 01:51:33,540 --> 01:51:34,560 I say, of course! 2106 01:51:34,560 --> 01:51:36,650 I can bear how long! I couldn't take it anymore! 2107 01:51:36,680 --> 01:51:37,910 What is this love for Koreans? 2108 01:51:37,910 --> 01:51:38,870 What's going on here? 2109 01:51:38,870 --> 01:51:41,870 The man sat down and wrote. 2110 01:51:41,870 --> 01:51:43,470 And you liked the project. 2111 01:51:43,470 --> 01:51:45,970 Tell the channel that you sold it. What else do you want? 2112 01:51:45,970 --> 01:51:47,990 We are still redoing our series! 2113 01:51:47,990 --> 01:51:49,930 Okay, I'm Korean too, but ... 2114 01:51:49,930 --> 01:51:52,800 Turkey has great writers and projects. 2115 01:51:52,800 --> 01:51:55,830 No, there must still be adaptation! 2116 01:51:55,830 --> 01:51:58,160 I'm not saying don't adapt, adapt. 2117 01:51:58,160 --> 01:52:01,020 But don't cross out good projects. 2118 01:52:01,020 --> 01:52:04,420 Kıraç, will you explain to me what is happening here? 2119 01:52:07,240 --> 01:52:12,030 I get it, good. I'll call you, okay? I will call you later. 2120 01:52:12,030 --> 01:52:12,990 Well. 2121 01:52:13,180 --> 01:52:15,530 What's up, Dicle? Tell me! Why did he call you? 2122 01:52:16,160 --> 01:52:20,340 Nothing, Mrs. Feris. Emir was chosen for publicity, he announced it. 2123 01:52:21,870 --> 01:52:22,920 In that way? 2124 01:52:23,530 --> 01:52:25,990 I have fixed it. It was in my pocket. 2125 01:52:27,640 --> 01:52:28,620 He said it. 2126 01:52:29,070 --> 01:52:31,170 Who knows what you told people. 2127 01:52:31,460 --> 01:52:32,980 I didn't say anything ... 2128 01:52:33,840 --> 01:52:38,790 Well done! Keep up the good work! Well? 2129 01:52:38,790 --> 01:52:39,250 Well. 2130 01:52:43,330 --> 01:52:46,130 Ms. Feris, you scared me, Mrs. Feris! 2131 01:52:47,370 --> 01:52:48,990 Well done! 2132 01:52:49,210 --> 01:52:54,570 Mr. Celal, actually, when Ali told you about his first project, you liked it. 2133 01:52:54,950 --> 01:52:58,900 And when he said this was the original project, you started to find fault. 2134 01:52:58,900 --> 01:53:03,060 And Ali was forced to say that his second project was adaptation. That's all. 2135 01:53:03,550 --> 01:53:04,930 Yes... 2136 01:53:04,970 --> 01:53:08,130 Mr. Celal! They forced me! To do? 2137 01:53:08,260 --> 01:53:11,900 If I hadn't said it, you wouldn't have bought the project! 2138 01:53:12,060 --> 01:53:15,860 And you pitted me against a project manager, didn't you? 2139 01:53:15,860 --> 01:53:19,140 Mr. Celal, you are not giving Özgür's affairs a chance! 2140 01:53:19,140 --> 01:53:21,020 Everybody gets it right with their device! 2141 01:53:21,100 --> 01:53:25,140 And in our country very beautiful things are written and made. 2142 01:53:25,140 --> 01:53:29,500 We have great writers! But you don't give a chance! 2143 01:53:29,660 --> 01:53:32,180 If you liked something, then stick with it to the end! 2144 01:53:32,180 --> 01:53:35,140 Because if you can't hold on, someone will. 2145 01:53:35,140 --> 01:53:38,700 This job will definitely get done. Someone will do it! 2146 01:53:38,700 --> 01:53:41,340 And it will be wonderful! Marvelous! Exciting! 2147 01:53:41,340 --> 01:53:44,140 And the rating will be. And the prestige! 2148 01:53:44,260 --> 01:53:48,100 My job is to tell it. Then you will regret having failed! 2149 01:53:48,820 --> 01:53:53,540 I say so too! Well said, Kıraç! 2150 01:53:53,700 --> 01:53:56,620 Only about the devices! What is it? 2151 01:53:56,620 --> 01:54:00,140 But the channel is obsessed with this! Only this says! 2152 01:54:00,260 --> 01:54:03,500 Ali! You bring me all the projects you have! 2153 01:54:03,740 --> 01:54:07,740 Kıraç, we will immediately sign the agreement. Both projects are mine! 2154 01:54:07,780 --> 01:54:12,100 I will convince the channel. If necessary, I will display two stars. 2155 01:54:12,100 --> 01:54:15,260 And I will say that we are doing these projects, friends, and that is it. 2156 01:54:15,420 --> 01:54:18,140 Good, Mr. Celal. As you say. 2157 01:54:20,300 --> 01:54:22,540 As for you, Chabi. 2158 01:54:22,540 --> 01:54:26,460 Brother, I grew up a bit .. It has nothing to do with me .. by brother Kıraç ... 2159 01:54:28,020 --> 01:54:32,780 For a long time, I had the idea of ​​a digital talk show in my head. 2160 01:54:32,780 --> 01:54:34,620 Let's talk about it. 2161 01:54:34,860 --> 01:54:39,660 What Çınar says will happen. Right, I'll say at least one word - he will kick me out! 2162 01:54:42,780 --> 01:54:44,820 Remember the sun, here is a ray! 2163 01:54:45,580 --> 01:54:47,580 Mr. Celal, welcome! How are you? 2164 01:54:47,820 --> 01:54:52,500 Thanks! We are doing a shock talk with Chabi, Çınar! 2165 01:54:54,060 --> 01:54:56,620 We don't talk about this with you. Chabi? 2166 01:54:56,780 --> 01:54:59,140 No brother! Brother Kıraç, say something! 2167 01:54:59,140 --> 01:55:03,700 I said my representative is Çınar! If I say a word, he'll kick me out the door! Said! 2168 01:55:03,700 --> 01:55:05,180 Brother Kıraç, say something! 2169 01:55:05,180 --> 01:55:06,980 Right, I haven't heard anything! 2170 01:55:07,220 --> 01:55:09,540 How did you not find out! What did I speak in Korean? 2171 01:55:09,540 --> 01:55:14,060 How can I know that? You sold a man before he came! 2172 01:55:14,060 --> 01:55:16,740 Not! Not! No way! 2173 01:55:16,740 --> 01:55:20,860 Didn't you say "I don't have a representative"? "I don't know any Çınar"? 2174 01:55:20,860 --> 01:55:22,860 Çınar, it's not like that at all! 2175 01:55:22,860 --> 01:55:25,140 That doesn't suit you at all, Chubi! 2176 01:55:25,460 --> 01:55:26,500 Forgive God! 2177 01:55:26,540 --> 01:55:28,780 What kind of "Forgive God", Chabi? 2178 01:55:29,260 --> 01:55:31,980 This time I won't say anything, Chabi! 2179 01:55:36,940 --> 01:55:38,500 What is this, a joke? 2180 01:55:50,900 --> 01:55:53,780 All thanks to Ms. Peride! 2181 01:55:53,780 --> 01:55:56,140 Honestly, Ms. Peride did the right thing. 2182 01:55:56,140 --> 01:55:59,660 He called me, brought me out of death like it was! 2183 01:55:59,660 --> 01:56:01,220 And he said that everything will be as before! 2184 01:56:01,540 --> 01:56:03,060 And put on a New Years sweater. How about? 2185 01:56:03,220 --> 01:56:04,140 Very well! 2186 01:56:04,140 --> 01:56:06,740 I didn't understand if Uncle Bekir suits you ... 2187 01:56:07,460 --> 01:56:10,140 And for Pinar Deniz, Mrs. Peride did everything in her power. 2188 01:56:10,140 --> 01:56:12,860 and now what has he done for this party! 2189 01:56:12,940 --> 01:56:17,220 Should we cry? How to sit at home and cry, get depressed? 2190 01:56:17,220 --> 01:56:18,740 We have come to have fun! 2191 01:56:18,740 --> 01:56:20,860 Who started the discussion? Who? Your! 2192 01:56:20,860 --> 01:56:23,260 I'll jump out the window now. Are you coming too? 2193 01:56:23,260 --> 01:56:24,060 Crazy! 2194 01:56:24,060 --> 01:56:26,980 Mommy! Straight to my mom! 2195 01:56:28,500 --> 01:56:30,420 I'll have something to drink! 2196 01:56:36,060 --> 01:56:38,420 Hakan has arrived! Let's go to Jülide to Hakan. 2197 01:56:38,420 --> 01:56:40,380 Çınar, forget it. Don't make me! 2198 01:56:40,380 --> 01:56:42,420 Jülide, can you come over? Go! 2199 01:56:42,700 --> 01:56:43,740 Çınar, how are you? 2200 01:56:44,100 --> 01:56:45,500 Good how are you? 2201 01:56:45,500 --> 01:56:46,940 Well. What are you doing? 2202 01:56:46,940 --> 01:56:48,140 And have you done it? 2203 01:56:52,940 --> 01:56:54,780 - Bora, how are you? -Well, and you? 2204 01:56:54,780 --> 01:56:56,140 Actually, I'm not well at all. 2205 01:56:56,820 --> 01:56:59,260 Did you know you wanted me to play the part? 2206 01:56:59,260 --> 01:57:00,140 Forgiveness? 2207 01:57:00,300 --> 01:57:03,900 I'm talking about a taxi driver. You start shooting in the week. 2208 01:57:04,020 --> 01:57:06,460 The script was written for me. 2209 01:57:06,980 --> 01:57:07,940 I did not know anything about that. 2210 01:57:07,940 --> 01:57:11,900 Give it up, Bora! You have done everything in your power! Took a role! 2211 01:57:11,900 --> 01:57:14,540 Bravo for you, really! Bravo! 2212 01:57:27,060 --> 01:57:30,980 Really! I am very surprised and very happy! I really did not expect it. 2213 01:57:30,980 --> 01:57:34,620 When Dicle called and said the job was done, I was surprised, but glad. 2214 01:57:34,620 --> 01:57:35,660 Why? 2215 01:57:35,660 --> 01:57:39,860 If I didn't trust Dicle, why would I want him to work with you? 2216 01:57:42,260 --> 01:57:48,140 Emir! Do I need to say how much I love and appreciate you? 2217 01:57:48,140 --> 01:57:52,100 Do I need to constantly praise you? 2218 01:57:52,100 --> 01:57:54,540 In truth, if you do talk sometimes, that would be nice! 2219 01:57:54,540 --> 01:58:00,740 Because it makes me happy when a person I value, love and appreciate says those things! 2220 01:58:01,060 --> 01:58:04,220 Well OK. In the next year I will speak then! 2221 01:58:06,060 --> 01:58:07,620 Are you really joking like that? 2222 01:58:07,620 --> 01:58:09,020 I was kidding! 2223 01:58:10,340 --> 01:58:11,460 Very bad! 2224 01:58:11,460 --> 01:58:12,380 But we laugh! 2225 01:58:12,380 --> 01:58:13,300 And it's true! 2226 01:58:13,300 --> 01:58:14,740 Happy New Year! 2227 01:58:17,380 --> 01:58:19,940 -Hakan, how are you? -Çınar, will you call me a taxi? 2228 01:58:20,900 --> 01:58:22,380 What's up, are you leaving? 2229 01:58:22,380 --> 01:58:24,220 Selim and I fought over the movie! 2230 01:58:24,380 --> 01:58:28,700 He says Nehir was good, so he says! I already have it! 2231 01:58:28,700 --> 01:58:30,460 Maybe later I'll come, but now I don't know ... 2232 01:58:30,500 --> 01:58:34,460 Good. Okay, I'll try to call a taxi ... But I wanted to tell you this ... 2233 01:58:34,460 --> 01:58:37,260 If you want, now we can do a voice test with Jülide. Do you want to 2234 01:58:37,420 --> 01:58:40,620 -Excuse me! -Aslı! Now I can listen! 2235 01:58:42,100 --> 01:58:44,620 Is for you! He ignored me! 2236 01:58:44,780 --> 01:58:46,340 No, nothing like that happened! 2237 01:58:46,460 --> 01:58:48,500 Hakan has a great work style, Jülide! 2238 01:58:48,500 --> 01:58:53,140 He's tense because he can't find the Breed that's in his head! 2239 01:58:55,900 --> 01:58:57,460 I've come, good! 2240 01:58:58,540 --> 01:58:59,900 I came! 2241 01:58:59,900 --> 01:59:01,980 You like? 2242 01:59:01,980 --> 01:59:02,660 You are beautiful. 2243 01:59:02,660 --> 01:59:05,980 Mrs. Feris this time let me use the dressing room, so I chose! 2244 01:59:05,980 --> 01:59:09,660 You look beautiful too! You are brilliant! Hair, makeup! 2245 01:59:09,660 --> 01:59:11,060 You are very beautiful! 2246 01:59:11,780 --> 01:59:14,100 Have you decided what to ask Barış? 2247 01:59:14,100 --> 01:59:15,780 Nothing comes to mind, Meral ... 2248 01:59:15,780 --> 01:59:18,060 Make him suffer. Think big! 2249 01:59:18,060 --> 01:59:19,620 He said wish what you want! 2250 01:59:19,620 --> 01:59:22,420 I know. I think ... But I haven't figured it out yet. 2251 01:59:22,500 --> 01:59:24,420 But I'll figure it out. 2252 01:59:25,060 --> 01:59:26,420 Good night! 2253 01:59:26,780 --> 01:59:27,980 Good night! 2254 01:59:28,220 --> 01:59:29,260 Good night! 2255 01:59:29,260 --> 01:59:30,620 How are you, Dicle? 2256 01:59:30,620 --> 01:59:31,700 Well. 2257 01:59:32,220 --> 01:59:33,580 Has Barış arrived? Is here? 2258 01:59:33,580 --> 01:59:34,660 I wanted to talk to Feris ... 2259 01:59:34,660 --> 01:59:35,580 Good. 2260 01:59:37,020 --> 01:59:39,220 We have to go. There is a crisis again. We have to go! 2261 01:59:39,220 --> 01:59:42,020 Meral, I'll be back soon! Careful! 2262 01:59:42,020 --> 01:59:42,940 Come on ... 2263 01:59:43,740 --> 01:59:46,020 have we met before? Do I remember correctly? 2264 01:59:46,020 --> 01:59:48,940 No, you remember correctly. How are you? 2265 01:59:49,060 --> 01:59:51,140 Occupied. And you? 2266 01:59:51,140 --> 01:59:52,300 Actually, me too. 2267 01:59:52,660 --> 01:59:56,420 I ran around all day. If Dicle hadn't insisted, he wouldn't have left the house! 2268 01:59:56,420 --> 01:59:58,580 I would enter the new year in front of the television! 2269 01:59:58,580 --> 01:59:59,900 Here I am more or less the same! 2270 01:59:59,900 --> 02:00:03,380 Barış said, "Make sure you come!" So I came. 2271 02:00:04,940 --> 02:00:07,420 I'll have something to drink. You want? 2272 02:00:07,420 --> 02:00:08,660 I want. 2273 02:00:14,820 --> 02:00:16,220 It's not good at all. 2274 02:00:16,980 --> 02:00:20,540 I'm talking about cutting costs, and they don't do it at all. 2275 02:00:21,740 --> 02:00:24,860 Peride wanted to pay ... What to do? Stop it? 2276 02:00:25,140 --> 02:00:26,660 Say no, who can't pay? 2277 02:00:27,580 --> 02:00:29,740 You also send gifts! 2278 02:00:29,740 --> 02:00:32,980 You have sent so many gifts to so many people without my knowledge! 2279 02:00:34,140 --> 02:00:35,860 They are ... 2280 02:00:35,860 --> 02:00:37,820 Say Peride paid for it! 2281 02:00:40,620 --> 02:00:42,740 I beg your forgiveness, love. I have to answer. 2282 02:00:43,740 --> 02:00:45,420 I hear you, Mr. Celal. 2283 02:00:46,300 --> 02:00:48,020 Don't you know where you are? 2284 02:00:48,660 --> 02:00:50,820 I've seen! I have seen you! 2285 02:00:51,220 --> 02:00:52,580 Welcome! How are you? 2286 02:00:52,580 --> 02:00:53,220 How are you? 2287 02:00:53,220 --> 02:00:55,020 Thanks! Enters! 2288 02:00:55,500 --> 02:01:00,380 Listen, dad! There is a lot of noise in here, I'll go up to the office. 2289 02:01:00,580 --> 02:01:02,420 Well. 2290 02:01:22,820 --> 02:01:27,020 When did you see Serkan, dad? Why don't I know about this? 2291 02:01:28,380 --> 02:01:29,660 I understand very well. 2292 02:01:30,380 --> 02:01:32,700 No, what can I tell you? 2293 02:01:33,780 --> 02:01:34,740 Well. 2294 02:01:35,060 --> 02:01:37,740 When does the sales process begin? 2295 02:01:39,540 --> 02:01:41,540 I understand. Well. 2296 02:01:42,020 --> 02:01:44,580 What can I say? May it be for the good of all! 2297 02:01:45,060 --> 02:01:48,620 Good dad. Thanks. Happy New Year for you too! 2298 02:02:10,620 --> 02:02:13,900 Barış, don't be sadder! 2299 02:02:13,900 --> 02:02:15,700 This is not the end of the world! 2300 02:02:15,700 --> 02:02:19,780 Okay, I admit it was a very big deal, but it didn't work out! 2301 02:02:19,780 --> 02:02:22,300 Not for this. And I've experienced this before, Feris. 2302 02:02:22,300 --> 02:02:23,900 A) Yes! 2303 02:02:26,420 --> 02:02:27,860 This is what I heard. 2304 02:02:28,900 --> 02:02:30,700 What have you heard? Is it related to Emir? 2305 02:02:30,700 --> 02:02:31,980 No, not with him. 2306 02:02:32,780 --> 02:02:34,500 EGO has gone bankrupt. It's true? 2307 02:02:37,140 --> 02:02:40,980 What? That's all. What else! 2308 02:02:41,220 --> 02:02:43,940 On sale. There are rumors about it everywhere. 2309 02:02:43,940 --> 02:02:45,540 There is none of that. 2310 02:02:47,620 --> 02:02:49,620 Let's close the topic, Ece is coming! 2311 02:02:51,380 --> 02:02:54,340 Who do I see here? Happy New Year! 2312 02:02:54,940 --> 02:02:58,820 Haven't you thought of a New Years party without me, Feris? 2313 02:02:59,100 --> 02:03:02,660 How can this be? 2314 02:03:02,660 --> 02:03:03,900 Happy New Year, my dear! 2315 02:03:03,900 --> 02:03:05,220 Happy New Year! 2316 02:03:05,220 --> 02:03:08,780 But, we have reached the end of my allotted time. I'm going. 2317 02:03:08,900 --> 02:03:12,140 Do not be angry, do not be angry at all, because I have collected everything I need. 2318 02:03:12,140 --> 02:03:13,930 Now I go to two or three more parties. 2319 02:03:13,960 --> 02:03:16,900 And of course, whatever I learn tonight, I'll put it in my pocket. 2320 02:03:17,660 --> 02:03:18,900 Well. Goodbye. 2321 02:03:21,780 --> 02:03:23,900 Happy New Year. Goodbye. 2322 02:03:23,900 --> 02:03:25,420 Happy New Year. 2323 02:03:26,980 --> 02:03:31,180 Ali, I read what you posted after the meeting. 2324 02:03:31,180 --> 02:03:34,260 My friend, a man can write so well. 2325 02:03:34,260 --> 02:03:35,980 Thanks for your hands. 2326 02:03:35,980 --> 02:03:37,540 Thank you very much, Mr. Celal. 2327 02:03:37,540 --> 02:03:39,980 İnşallah, we will do a very good job together. 2328 02:03:39,980 --> 02:03:41,220 Inşallah. Inşallah. 2329 02:03:41,220 --> 02:03:44,420 Sometimes we issue warnings, don't worry, Mr. Celal. 2330 02:03:44,420 --> 02:03:47,700 Of course, it is impossible without them. 2331 02:03:48,380 --> 02:03:50,740 I swear I will. 2332 02:04:02,260 --> 02:04:06,020 Thanks. You can take the elevator to go down. 2333 02:04:37,180 --> 02:04:39,260 Have you decided what you want? 2334 02:04:39,380 --> 02:04:40,660 No. 2335 02:04:45,920 --> 02:04:46,740 Meral. 2336 02:04:50,420 --> 02:04:51,180 What happens? 2337 02:04:51,180 --> 02:04:53,680 Nothing, I'll go talk. 2338 02:05:28,340 --> 02:05:30,820 I hope you don't get too mad at me. 2339 02:05:31,340 --> 02:05:33,900 No. Why should I be angry? 2340 02:05:35,740 --> 02:05:42,140 For 30 years we have organized the best New Years parties here. 2341 02:05:42,300 --> 02:05:44,460 Whatever happens between us. 2342 02:05:44,460 --> 02:05:50,860 Although we argued, we cursed, but in the end we solved these problems. 2343 02:05:51,260 --> 02:05:54,740 But this time things are not going well, I know. 2344 02:05:54,740 --> 02:06:00,460 In other words, the usual budget cuts are indispensable. I already know it. 2345 02:06:01,380 --> 02:06:08,620 And he wanted us to have a party at EGO that suits us and that we would be proud of. 2346 02:06:09,740 --> 02:06:12,980 Thank you very much, dear Peride. You are so attend. 2347 02:06:13,260 --> 02:06:17,820 Don't be angry in any way, okay? We will resolve these issues. 2348 02:06:18,060 --> 02:06:20,900 The main thing is that we are not separate from each other. 2349 02:06:25,140 --> 02:06:27,340 Peride, have you seen Jülide? 2350 02:06:27,580 --> 02:06:29,260 No, I have not seen her. 2351 02:06:29,740 --> 02:06:31,100 Feris, have you seen Jülide? 2352 02:06:31,100 --> 02:06:32,780 No, dear, I haven't. 2353 02:06:39,300 --> 02:06:42,460 Bora, where are you? Or have you dated? 2354 02:06:42,540 --> 02:06:45,740 Feris, something bad happened, I had an accident. 2355 02:06:45,740 --> 02:06:47,940 What kind of accident? Where? Where are you? 2356 02:06:47,940 --> 02:06:48,980 Are you okay? 2357 02:06:48,980 --> 02:06:50,300 I'm fine, there's nothing with me, it's just ... 2358 02:06:50,500 --> 02:06:54,820 The car is in terrible shape, Feris. The front part has completely fallen off, it fumes, now it will explode 2359 02:06:55,660 --> 02:06:57,340 What a car? 2360 02:06:57,820 --> 02:07:01,020 The machine you taught me on. The company car. 2361 02:07:01,020 --> 02:07:04,100 The company car ... Okay, I'm on my way, send me the address. 2362 02:07:04,100 --> 02:07:06,820 Come quickly, Feris. I'll send you the address now. 2363 02:07:17,300 --> 02:07:20,700 Feris, what happened? Everything is fine? 2364 02:07:21,180 --> 02:07:24,260 No, Bora had an accident. Bora Akkaş. 2365 02:07:25,180 --> 02:07:28,540 And I arrived without a car, I went out to call a taxi. 2366 02:07:28,540 --> 02:07:29,740 I will take you. 2367 02:07:29,740 --> 02:07:30,860 Really? 2368 02:07:30,860 --> 02:07:32,060 Go. 2369 02:07:48,130 --> 02:08:03,330 ♪ No matter what you say, no matter what ♪ ♪ you expect from the Almighty or from fate. ♪ 2370 02:08:03,510 --> 02:08:11,680 ♪ You won't get what you want if you don't fight for it. ♪ 2371 02:08:13,420 --> 02:08:22,000 ♪ As if they are strangling you ... ♪ 2372 02:08:22,000 --> 02:08:31,060 ♪ As if you have been reborn ... ♪ 2373 02:08:31,060 --> 02:08:40,840 ♪ It's like you die from time to time ... ♪ 2374 02:08:41,420 --> 02:08:49,860 ♪ If you have not experienced pain, suffering ... ♪ 2375 02:08:50,220 --> 02:08:55,910 ♪ You bowed your head with sadness. ♪ 2376 02:08:55,910 --> 02:09:00,660 ♪ Your soul is tormented by suffering. ♪ 2377 02:09:00,660 --> 02:09:04,930 ♪ With those questioning eyes at your door, ♪ 2378 02:09:04,930 --> 02:09:09,770 ♪ As if waiting with hurt memories ... ♪ 2379 02:09:16,860 --> 02:09:17,900 This was great! 2380 02:09:17,900 --> 02:09:19,300 Thanks! 2381 02:09:19,300 --> 02:09:21,340 You really have a very beautiful voice, Jülide. 2382 02:09:21,340 --> 02:09:23,260 I told you, Hakan. 2383 02:09:31,220 --> 02:09:34,620 I'll go out on the terrace to call my mother. I'll come back to you later, okay? 2384 02:09:34,620 --> 02:09:35,700 Well darling. 2385 02:10:17,100 --> 02:10:21,620 Can you tell me if you want to be in this movie or not? 2386 02:10:21,620 --> 02:10:23,420 The role was assigned to another, Feris. 2387 02:10:23,420 --> 02:10:25,140 He also hit his head! 2388 02:10:25,140 --> 02:10:30,020 Are you not trying your best to fail this exam? 2389 02:10:30,020 --> 02:10:32,220 What does this have to do with this? On the contrary, I do my best to pass the exam. 2390 02:10:32,220 --> 02:10:34,780 It couldn't happen! So you gave me that pill and that helped! I somehow passed. 2391 02:10:34,780 --> 02:10:37,460 It was empty! It was empty inside! 2392 02:10:37,460 --> 02:10:40,620 There was no medicine in it. I emptied it. 2393 02:10:40,620 --> 02:10:43,220 I thought it might help in some way. And it helped! 2394 02:10:43,220 --> 02:10:44,580 That's all! 2395 02:10:44,580 --> 02:10:46,940 Wow! Did you cheat on me, Feris? 2396 02:10:46,940 --> 02:10:47,580 Bravo! 2397 02:10:47,580 --> 02:10:49,380 Yes or no?! 2398 02:10:49,500 --> 02:10:51,660 Let's finish this matter tonight. 2399 02:10:51,660 --> 02:10:52,700 Not! 2400 02:10:54,980 --> 02:10:56,260 What will we tell Uluç? 2401 02:10:56,260 --> 02:10:58,500 When I see it, I'll say you can't take me for an idiot. 2402 02:10:58,500 --> 02:10:59,660 I do not know what you say. 2403 02:10:59,660 --> 02:11:03,060 Do not do it! Do not do it! You convinced it yourself! 2404 02:11:03,060 --> 02:11:05,940 You convinced him with your performance, and he chose you. 2405 02:11:05,940 --> 02:11:07,180 None of that, Feris. 2406 02:11:07,180 --> 02:11:10,620 This role is not for me. I'm not going to be ashamed. I will not do it. 2407 02:11:10,620 --> 02:11:14,340 Do you know what we didn't do to introduce you to Uluç? 2408 02:11:14,340 --> 02:11:16,820 How many times have we called you? You know? 2409 02:11:17,100 --> 02:11:19,220 Can you see it here? You said it yourself. 2410 02:11:19,220 --> 02:11:21,980 Did not want me. You called, you did. Everything went well thanks to you! 2411 02:11:21,980 --> 02:11:23,100 This is my job! 2412 02:11:23,100 --> 02:11:25,740 Okay, make it your job, but he doesn't want me! 2413 02:11:25,740 --> 02:11:28,940 And I don't like it either. Call him and tell him it's canceled. Call it. 2414 02:11:30,940 --> 02:11:32,340 Take it. Take it and call yourself. 2415 02:11:32,340 --> 02:11:34,340 What will I tell him? You call. 2416 02:11:35,260 --> 02:11:39,700 Well. Okay, I'll call, but I'll tell you what you want. 2417 02:11:48,380 --> 02:11:50,180 Uluç. Uluç, hello. 2418 02:11:51,500 --> 02:11:54,780 Sorry, I'm calling you at such a time and at such a time ... 2419 02:11:54,780 --> 02:11:56,460 First, happy new year! 2420 02:11:56,460 --> 02:12:01,340 I'm with Bora now, and he doesn't want to play in your movie ... 2421 02:12:01,340 --> 02:12:04,300 Because personally I think he doesn't want to push himself. 2422 02:12:04,300 --> 02:12:06,580 He wants to continue his way in the direction he used to go. 2423 02:12:08,060 --> 02:12:11,020 He has no desire to develop. 2424 02:12:11,140 --> 02:12:14,500 So, I'm sorry. 2425 02:12:16,580 --> 02:12:19,200 Good night. Once again, Happy New Year. 2426 02:12:19,200 --> 02:12:21,910 Call me as soon as you get my message. 2427 02:12:29,140 --> 02:12:31,100 -That's all? -That's all. 2428 02:12:31,100 --> 02:12:32,020 You are happy? 2429 02:12:32,020 --> 02:12:34,400 Very happy! Can't you see it, Feris? 2430 02:13:21,510 --> 02:13:23,990 We didn't get a chance to speak today ... 2431 02:13:24,850 --> 02:13:27,690 Congratulations! Nice job! 2432 02:13:29,600 --> 02:13:31,150 Thank you! 2433 02:13:32,630 --> 02:13:34,580 But that's the success of Dicle! 2434 02:13:36,230 --> 02:13:37,710 Be careful, see you! 2435 02:13:37,710 --> 02:13:38,790 Bye! 2436 02:13:39,690 --> 02:13:45,500 Barış, if you're looking for Dicle, he's on the terrace. 2437 02:13:47,250 --> 02:13:48,140 Thanks. 2438 02:13:57,890 --> 02:14:00,730 Feris, sorry! Excuse me! 2439 02:14:00,730 --> 02:14:02,170 I ruined everything! 2440 02:14:03,450 --> 02:14:07,580 But I could never give Uluç what he asked for, you know. 2441 02:14:07,580 --> 02:14:08,950 I do not have it. 2442 02:14:09,170 --> 02:14:14,870 He told me to look inside myself: ambition, toughness, determination ... 2443 02:14:14,870 --> 02:14:16,950 I have searched, but this is not in me, no. 2444 02:14:18,870 --> 02:14:21,330 Okay, but what did I see recently? 2445 02:14:22,200 --> 02:14:24,170 I saw you looking ... 2446 02:14:25,460 --> 02:14:30,970 I've never seen such feelings in your eyes before, you know? 2447 02:14:30,970 --> 02:14:32,190 You think? 2448 02:14:32,190 --> 02:14:34,190 If you only took a photo ... 2449 02:14:34,770 --> 02:14:36,980 This is what Uluç wants. 2450 02:14:37,390 --> 02:14:39,100 What is deep. 2451 02:14:39,370 --> 02:14:41,960 It's in you, Bora. 2452 02:14:42,150 --> 02:14:43,250 There is. 2453 02:14:43,250 --> 02:14:44,450 I know. 2454 02:14:44,590 --> 02:14:47,990 You just have to allow yourself a little. 2455 02:14:48,250 --> 02:14:50,940 Well, forget it, it's too late, forget it ... 2456 02:14:59,930 --> 02:15:02,540 I didn't call Uluç. 2457 02:15:03,800 --> 02:15:04,730 What? 2458 02:15:07,770 --> 02:15:09,470 I sent a message to Serkan. 2459 02:15:10,510 --> 02:15:14,080 Due to the fact that the charging finished, the phone was turned off. 2460 02:15:14,810 --> 02:15:16,250 Seriously, Feris? 2461 02:15:16,250 --> 02:15:17,910 Feris, you are amazing. Let's 2462 02:15:20,120 --> 02:15:22,940 see if you do something like that ... 2463 02:15:22,940 --> 02:15:23,570 Never! 2464 02:15:23,570 --> 02:15:24,570 You are ... 2465 02:15:24,870 --> 02:15:28,010 never! Never! I swear! Never! 2466 02:15:32,430 --> 02:15:34,120 Thanks, Feris! 2467 02:16:27,040 --> 02:16:29,240 Are you also tired of the party? 2468 02:16:35,610 --> 02:16:37,270 Yes a little bit. 2469 02:16:41,010 --> 02:16:44,810 So ... where do we leave it? 2470 02:16:45,230 --> 02:16:48,190 There was a bet between us, if I'm not mistaken. 2471 02:16:48,190 --> 02:16:50,400 We made a promise to each other ... 2472 02:16:53,629 --> 02:16:54,469 Right. 2473 02:17:00,379 --> 02:17:03,199 Tell me what do you want from me? 2474 02:17:12,059 --> 02:17:15,769 Honey, thank you very much, have a good year too. 2475 02:17:16,090 --> 02:17:18,629 What to do, this year like this, next year then ... 2476 02:17:18,629 --> 02:17:21,459 Well, kiss, see you. 2477 02:17:21,510 --> 02:17:22,629 Hello. 2478 02:17:22,629 --> 02:17:24,139 You didn't want to come, what happened? 2479 02:17:24,139 --> 02:17:26,689 I decided to stop by, then I'll go see Seda. 2480 02:17:26,690 --> 02:17:29,410 I looked for Serkan, but I couldn't find ... 2481 02:17:29,410 --> 02:17:30,990 He was supposed to come, did you see him? 2482 02:17:30,990 --> 02:17:32,400 I have not seen, my life. 2483 02:17:37,180 --> 02:17:41,270 So I raise a glass to the new Bora movie. 2484 02:17:42,709 --> 02:17:45,729 Difficult, but it worked. 2485 02:17:45,730 --> 02:17:46,450 It worked. 2486 02:17:46,450 --> 02:17:47,210 It worked. 2487 02:17:52,950 --> 02:17:54,290 He knew what was going to happen. 2488 02:17:54,290 --> 02:17:58,030 Allah! How did you know what was going to happen? 2489 02:17:58,030 --> 02:17:59,670 Therefore, you are very much like me. 2490 02:18:04,990 --> 02:18:07,310 A very beautiful necklace. 2491 02:18:08,549 --> 02:18:09,719 This is a gift. 2492 02:18:10,639 --> 02:18:12,369 Gift for the new year. 2493 02:18:12,370 --> 02:18:14,780 Probably bought by someone with good taste ... 2494 02:18:14,780 --> 02:18:15,530 From whom? 2495 02:18:18,969 --> 02:18:19,829 I can not say it. 2496 02:18:45,129 --> 02:18:46,709 Have you talked to your father? 2497 02:18:46,709 --> 02:18:47,689 Has he seen you? 2498 02:18:47,690 --> 02:18:50,480 No. You probably haven't seen me. 2499 02:19:03,090 --> 02:19:04,570 When you came? 2500 02:19:04,990 --> 02:19:06,660 Recently. 2501 02:19:08,420 --> 02:19:09,760 Are we offended? 2502 02:19:09,760 --> 02:19:12,770 No, why should we be offended then? 2503 02:19:12,770 --> 02:19:15,910 You want the best for me. 2504 02:19:15,910 --> 02:19:19,049 And I try to do what I think is right for me. 2505 02:19:19,049 --> 02:19:20,769 That's why we fight. 2506 02:19:20,770 --> 02:19:21,670 That's all. 2507 02:19:21,670 --> 02:19:23,670 Come here, come. 2508 02:19:24,389 --> 02:19:26,489 My soul. 2509 02:19:27,370 --> 02:19:29,080 My beautiful daughter. 2510 02:19:33,700 --> 02:19:36,430 Mr. Kıraç, things are out of control. 2511 02:19:36,430 --> 02:19:37,930 I can't calm Mr. Celal. 2512 02:20:08,600 --> 02:20:11,680 In my opinion, we need to end this stubbornness. 2513 02:20:12,950 --> 02:20:14,690 Is there some kind of stubbornness between us? 2514 02:20:14,690 --> 02:20:15,490 Isn't there? 2515 02:20:15,490 --> 02:20:16,430 There is? 2516 02:20:17,090 --> 02:20:19,060 Have I no right to wish, Barış? 2517 02:20:19,370 --> 02:20:20,270 You got it. 2518 02:20:20,270 --> 02:20:22,270 Okay, that's what I'm talking about. 2519 02:20:23,610 --> 02:20:27,520 From now on, you won't try to hurt me and make me jealous. 2520 02:20:28,160 --> 02:20:28,950 What? 2521 02:20:28,950 --> 02:20:30,570 I am not talking to you. 2522 02:20:30,570 --> 02:20:33,090 Then you don't know how to get rid of the girl. 2523 02:20:33,090 --> 02:20:34,190 I'm mistaken? 2524 02:20:34,720 --> 02:20:36,490 Who are you talking about now? 2525 02:20:36,490 --> 02:20:37,710 About Aslıhan. 2526 02:20:38,580 --> 02:20:40,080 Don't say there is none of that, because there is. 2527 02:20:40,080 --> 02:20:41,400 We both know it very well. 2528 02:20:41,400 --> 02:20:42,050 Not worth it. 2529 02:20:42,310 --> 02:20:43,960 And it doesn't work anymore. 2530 02:20:46,270 --> 02:20:48,020 What? What? It does not work. 2531 02:20:51,180 --> 02:20:52,170 That's all? 2532 02:20:53,240 --> 02:20:55,340 Is this how you use your wish? 2533 02:20:55,590 --> 02:20:58,080 I do not use, I talk about what I want. 2534 02:20:58,080 --> 02:20:59,730 The wish and the decision are mine. 2535 02:21:00,850 --> 02:21:01,610 Well. 2536 02:21:02,340 --> 02:21:03,590 As you like. 2537 02:21:08,590 --> 02:21:11,650 I'm very interested, if you won, what would you do? 2538 02:21:26,280 --> 02:21:28,120 Dad doesn't know, does he? 2539 02:21:28,120 --> 02:21:29,320 Didn't you say it? 2540 02:21:29,930 --> 02:21:30,790 No. He 2541 02:21:30,790 --> 02:21:33,500 didn't say it so as not to spoil the atmosphere. I'll talk to tomorrow. 2542 02:21:34,010 --> 02:21:36,010 Have you talked to Grandpa? 2543 02:21:36,010 --> 02:21:37,750 What did you decide? 2544 02:21:38,070 --> 02:21:39,660 He agreed with someone. 2545 02:21:40,230 --> 02:21:41,670 Really? 2546 02:21:42,620 --> 02:21:47,130 The business has already started with the sale, the initial protocol has been signed. 2547 02:21:47,450 --> 02:21:51,420 Is "EGO" seriously changing its owners? 2548 02:21:54,650 --> 02:21:56,630 Who was "EGO" sold to? 2549 02:21:58,020 --> 02:21:59,330 Serkan ... 2550 02:21:59,650 --> 02:22:01,150 Serkan Tahtaci ... 2551 02:22:42,870 --> 02:22:43,910 I hope ... 2552 02:22:45,860 --> 02:22:47,030 Won't you tell? 2553 02:22:49,210 --> 02:22:51,990 What would you do? What would you say? 2554 02:22:51,990 --> 02:22:53,510 What would you ask me? 2555 02:22:58,330 --> 02:23:02,740 I would not speak, I would not ask for anything ... 2556 02:23:06,310 --> 02:23:08,100 What would you do? 2557 02:23:12,810 --> 02:23:15,330 What should have been done a long time ago ... 2558 02:23:15,370 --> 02:23:17,060 Three! 2559 02:23:17,330 --> 02:23:19,020 Two! 2560 02:23:19,280 --> 02:23:20,970 One! 2561 02:23:29,060 --> 02:23:32,310 ♪ Run, run, run, run ... how long? ♪ 2562 02:23:32,310 --> 02:23:35,770 ♪ This world has an end! ♪ 2563 02:23:35,770 --> 02:23:37,280 ♪ But I can't stop! ♪ 2564 02:23:37,280 --> 02:23:39,770 ♪ "Stop, stop, stop ... take just a breath." ♪ 2565 02:23:39,770 --> 02:23:44,570 ♪ They will speak, but I have my dreams, my falls ... ♪ 2566 02:23:44,570 --> 02:23:47,280 ♪ I saw the entire heavenly surface. ♪ 2567 02:23:47,460 --> 02:23:51,060 ♪ The celestial surface is as big as my dreams. ♪ 2568 02:23:51,240 --> 02:23:54,880 ♪ That's why fly, fly, fly, fly ... ♪ ♪ until the bitter end! ♪ 2569 02:23:54,880 --> 02:23:58,710 ♪ They don't see ... I have wings! ♪ 2570 02:23:58,710 --> 02:24:08,800 ♪ If you take my hand ... by the hand ... ♪198531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.