All language subtitles for May God Forgive You But I Wont 1968 DUBBED 1080p BluRay H264 AAC-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,836 --> 00:02:51,171 - Hey there, Jane! 2 00:02:51,463 --> 00:02:52,964 How long before we eat? 3 00:02:53,256 --> 00:02:55,884 - You have too big an appetite! 4 00:02:56,176 --> 00:03:00,263 - Why not, I'm a growing boy. 5 00:03:00,555 --> 00:03:03,141 - Oh, Cjamango, now don't you forget to bring me a present. 6 00:03:03,433 --> 00:03:04,267 Tomorrow's my birthday. 7 00:03:04,559 --> 00:03:05,394 - Ah now honey, 8 00:03:05,686 --> 00:03:07,396 you know I wouldn't forget to get you a present. 9 00:03:07,688 --> 00:03:08,772 Not for my sister. 10 00:03:23,328 --> 00:03:24,579 - Hurry back, now. 11 00:03:24,871 --> 00:03:26,289 - Don't worry, I won't be long. 12 00:03:31,211 --> 00:03:32,754 I'm going now, Pa. 13 00:03:33,046 --> 00:03:33,964 - Get me some tobacco. 14 00:03:34,256 --> 00:03:35,507 Don't forget it, now. 15 00:03:35,882 --> 00:03:36,842 And remember that hunting knife 16 00:03:37,134 --> 00:03:38,927 you promised to get for your brother. 17 00:03:39,511 --> 00:03:40,887 - All right Pa, bye. 18 00:05:12,062 --> 00:05:12,938 - Cjamango. 19 00:05:14,147 --> 00:05:15,690 - Hello, Virginia. 20 00:05:16,358 --> 00:05:18,068 - I expected to find you in town. 21 00:05:18,485 --> 00:05:19,820 I mean, that's why I came. 22 00:05:21,279 --> 00:05:23,031 - That's right, that mortgage your pa's holding 23 00:05:23,323 --> 00:05:24,449 is just about to expire. 24 00:05:24,741 --> 00:05:25,951 So I had to go to the bank. 25 00:05:31,540 --> 00:05:34,251 - We used to be happy but you avoid me now, Cjamango. 26 00:05:36,586 --> 00:05:38,630 - It's better if you're not seen with me. 27 00:05:39,840 --> 00:05:41,883 You know how your Pa hates us all now. 28 00:05:42,968 --> 00:05:45,178 - But don't you care anymore? 29 00:05:45,470 --> 00:05:46,179 - No, Virginia. 30 00:05:49,766 --> 00:05:51,226 Our parents will never agree. 31 00:05:53,520 --> 00:05:55,564 Not with the trouble there is between them. 32 00:06:33,059 --> 00:06:33,810 - Papa! 33 00:06:36,479 --> 00:06:37,856 Oh, papa... 34 00:06:45,780 --> 00:06:47,157 Kill us, Kill us! 35 00:08:37,100 --> 00:08:37,892 - Jane! 36 00:10:49,274 --> 00:10:50,942 - What do you want over here? 37 00:10:51,317 --> 00:10:52,527 If you wanted to pay off the mortgage, 38 00:10:52,819 --> 00:10:54,362 you could've paid it off tomorrow. 39 00:10:54,654 --> 00:10:57,157 - I hope you didn't come here for something different. 40 00:11:03,329 --> 00:11:05,373 - I wanted to give you this final payment. 41 00:11:07,125 --> 00:11:07,917 Count it. 42 00:11:19,262 --> 00:11:21,181 Now you give me the deed to the ranch. 43 00:11:23,850 --> 00:11:24,642 - Virginia. 44 00:11:29,230 --> 00:11:31,191 Go and get me the deed to their ranch. 45 00:11:32,483 --> 00:11:35,361 The McDonalds are all paid now. 46 00:12:08,394 --> 00:12:11,272 Virginia, go inside the house. 47 00:12:15,693 --> 00:12:17,570 I swear McDonald, you'd never have gotten me 48 00:12:17,862 --> 00:12:20,281 to give you a mortgage or lend money to you 49 00:12:20,573 --> 00:12:22,992 if I'd imagined myself like this. 50 00:12:23,284 --> 00:12:25,578 In a wheelchair, because of your father. 51 00:12:25,870 --> 00:12:28,706 - That was self-defense he just out-drew you. 52 00:12:29,249 --> 00:12:30,333 But he was killed today, 53 00:12:30,625 --> 00:12:33,211 and whoever did it got my kid sister and brother, too. 54 00:12:36,381 --> 00:12:38,091 - You McDonalds have always made a lot of enemies 55 00:12:38,383 --> 00:12:40,260 for yourselves, it seems like some of them 56 00:12:40,593 --> 00:12:42,512 have finally taken their revenge, I guess. 57 00:12:42,804 --> 00:12:43,972 - Don't worry, Stuart. 58 00:12:44,264 --> 00:12:46,683 I'll get even with all of them, whoever they are. 59 00:14:20,318 --> 00:14:22,278 - Saludos, amigo. 60 00:14:22,570 --> 00:14:23,988 Garcia Ramirez. 61 00:14:25,448 --> 00:14:27,075 Known as Barrica. 62 00:14:50,973 --> 00:14:52,350 - Just what do you want? 63 00:14:52,975 --> 00:14:54,602 - 1 only want to help you out. 64 00:14:55,895 --> 00:14:57,563 - I didn't ask anybody to help me. 65 00:14:58,648 --> 00:14:59,982 - I know the whole story. 66 00:15:01,401 --> 00:15:02,693 - You better explain that. 67 00:15:05,196 --> 00:15:06,864 - I was passing by your father's place early today, 68 00:15:08,324 --> 00:15:09,700 and I heard the sound of shooting. 69 00:15:10,326 --> 00:15:11,994 And I was able to see the men. 70 00:15:13,371 --> 00:15:14,956 The ones who did it. 71 00:15:15,665 --> 00:15:16,707 - Who are they? 72 00:15:17,375 --> 00:15:19,293 - Trust me, and follow me. 73 00:15:19,877 --> 00:15:21,754 Barrica will take you to them. 74 00:16:31,240 --> 00:16:33,034 - [Barrica] Barman, give us a drink. 75 00:16:41,626 --> 00:16:43,878 Better have some whisky,it calms the nerves. 76 00:17:03,648 --> 00:17:04,440 Hey. 77 00:17:05,691 --> 00:17:07,151 That table in back of us. 78 00:17:08,110 --> 00:17:09,403 The two on the other side. 79 00:17:40,560 --> 00:17:42,103 - You want to join in? 80 00:17:42,478 --> 00:17:43,479 Take a seat. 81 00:18:36,282 --> 00:18:37,491 I'll start with 30. 82 00:18:40,911 --> 00:18:42,705 -I'm in.- I pass. 83 00:18:43,914 --> 00:18:44,707 - I win the pot. 84 00:18:56,427 --> 00:18:58,638 - But, you ain't looked at your cards. 85 00:18:59,180 --> 00:19:00,931 - I don't have to look at my cards. 86 00:20:43,200 --> 00:20:45,202 -'You're a brave man, amigo. 87 00:20:45,536 --> 00:20:47,079 - Where are the others, Barrica? 88 00:20:47,413 --> 00:20:49,790 - In a pueblo, I've made across on one of the doors. 89 00:20:50,166 --> 00:20:51,876 There is one there with his woman. 90 00:21:01,135 --> 00:21:05,765 - Hombre, why don't we go for drink a little tequila, huh? 91 00:21:07,975 --> 00:21:09,977 - You go have a drink for me.- Si si, senor. 92 00:21:10,311 --> 00:21:11,520 Muchos gracias! 93 00:21:28,162 --> 00:21:28,913 - OK. 94 00:21:31,832 --> 00:21:32,625 This way. 95 00:21:40,341 --> 00:21:41,133 Come on. 96 00:22:06,617 --> 00:22:08,118 Half's his. 97 00:22:14,708 --> 00:22:16,210 Hyah, hyah! 98 00:23:13,475 --> 00:23:14,268 - Shoo! 99 00:24:15,621 --> 00:24:16,664 - Who are you? 100 00:24:17,081 --> 00:24:18,040 What do you want here? 101 00:24:18,916 --> 00:24:20,417 - I'm Cjamango McDonald. 102 00:24:21,210 --> 00:24:22,252 Sorry to bother you. 103 00:24:33,180 --> 00:24:34,723 - What do you want with me? 104 00:24:35,099 --> 00:24:35,891 - Over here. 105 00:24:38,435 --> 00:24:39,269 Over here, I said. 106 00:25:03,127 --> 00:25:04,044 You recognize them? 107 00:25:06,839 --> 00:25:08,298 - No, I don't. 108 00:25:10,467 --> 00:25:11,468 - They're people you should know. 109 00:25:12,052 --> 00:25:12,928 Like my sister. 110 00:25:15,806 --> 00:25:17,266 That was our brother with her. 111 00:25:18,767 --> 00:25:20,644 The old man in the middle was my pa. 112 00:25:21,854 --> 00:25:23,731 Take a good look, it's your last. 113 00:25:24,356 --> 00:25:25,232 Go on, look! 114 00:25:28,068 --> 00:25:29,903 - Have a heart, Cjamango. 115 00:25:30,195 --> 00:25:31,321 What could I do? 116 00:25:31,613 --> 00:25:33,407 They made me go, I didn't want to. 117 00:25:33,699 --> 00:25:35,034 But I couldn't refuse. 118 00:25:35,367 --> 00:25:36,577 I wouldn't murder anyone. 119 00:25:36,869 --> 00:25:38,454 I swear it on my mother's name. 120 00:25:38,746 --> 00:25:40,789 You see I'm just a poor peasant, Cjamango. 121 00:25:41,206 --> 00:25:44,668 I must work for my daily bread. 122 00:25:47,588 --> 00:25:48,881 Eh, Cjamango? 123 00:25:54,136 --> 00:25:55,763 Believe me, I can help you. 124 00:25:56,430 --> 00:25:57,806 I know a lot. 125 00:26:03,103 --> 00:26:04,354 It was Smart. 126 00:26:05,314 --> 00:26:07,232 Paid by old man Stuart. 127 00:26:09,985 --> 00:26:10,778 - Stuart. 128 00:26:36,720 --> 00:26:38,555 - Forgive me, Cjamango. 129 00:26:38,972 --> 00:26:40,724 Don't shoot me, please don't shoot. 130 00:26:41,100 --> 00:26:43,102 Don't shoot me, please, forgive me! 131 00:26:43,936 --> 00:26:46,688 - God may forgive you, but not me. 132 00:27:42,870 --> 00:27:44,371 - You are Conchita, no? 133 00:27:44,663 --> 00:27:45,581 - Si, senor. 134 00:28:10,230 --> 00:28:11,899 - Chico was like my brother. 135 00:28:13,400 --> 00:28:15,485 If I ever find the one who did this, 136 00:28:16,695 --> 00:28:18,155 I will have revenge. 137 00:28:27,873 --> 00:28:29,458 Oh, Chico. 138 00:28:37,341 --> 00:28:39,259 - What will happen, now he's dead? 139 00:28:41,178 --> 00:28:44,973 I'm all alone without any friends to turn to. 140 00:28:53,982 --> 00:28:54,942 - Poor dear child. 141 00:29:08,872 --> 00:29:10,415 I'll bury Chico in San Juan. 142 00:29:12,167 --> 00:29:14,378 In a cemetery near his dear mother. 143 00:29:17,881 --> 00:29:20,467 I must go, bring me his horse, my dear. 144 00:29:38,360 --> 00:29:39,319 Amigo mio. 145 00:29:46,076 --> 00:29:47,828 You are worth $1,000. 146 00:30:07,347 --> 00:30:09,099 - Give me another bottle of whisky. 147 00:30:18,025 --> 00:30:19,234 - GO easy, Jack. 148 00:30:19,526 --> 00:30:21,028 You've had too much already. 149 00:30:21,528 --> 00:30:22,779 You know your brother's planning to have a crack 150 00:30:23,071 --> 00:30:24,323 at the company payroll today. 151 00:30:24,990 --> 00:30:25,991 And he won't take you along 152 00:30:26,283 --> 00:30:27,659 if he sees you in this condition. 153 00:30:31,121 --> 00:30:32,789 - Gimme that and shut up! 154 00:30:47,346 --> 00:30:48,138 Dick! 155 00:30:50,932 --> 00:30:52,601 Get out of there! 156 00:30:53,060 --> 00:30:53,685 Out! 157 00:31:25,133 --> 00:31:26,510 - What do you want, Jack? 158 00:31:27,552 --> 00:31:29,179 - You stole my girl. 159 00:31:30,806 --> 00:31:32,766 And I don't take that from anyone. 160 00:32:28,989 --> 00:32:31,867 - Don't forget, you've gota $5,000 price on your head. 161 00:32:32,409 --> 00:32:34,411 Sooner or later somebody'll collect it 162 00:32:34,703 --> 00:32:35,871 if you keep guzzling. 163 00:32:37,122 --> 00:32:37,914 Come on. 164 00:33:18,705 --> 00:33:20,290 - Jack, why don't you calm down now. 165 00:33:20,707 --> 00:33:21,416 - Shut up. 166 00:33:21,708 --> 00:33:22,417 Shut up, you. 167 00:33:22,709 --> 00:33:23,960 And give me another bottle. 168 00:33:42,979 --> 00:33:43,897 Jack. 169 00:34:48,420 --> 00:34:49,462 - Good for you, Jack. 170 00:34:55,427 --> 00:34:57,304 You can look after yourself all right. 171 00:34:58,388 --> 00:35:01,224 And if there's anything a woman likes, it's a man like that. 172 00:35:34,799 --> 00:35:36,384 You offering me a drink? 173 00:35:43,183 --> 00:35:44,225 - Get out of here. 174 00:35:53,818 --> 00:35:55,612 - I asked him for a drink, not you. 175 00:36:04,829 --> 00:36:05,664 Well, Jack? 176 00:36:15,715 --> 00:36:16,675 Fine. 177 00:36:17,342 --> 00:36:19,427 How 'bout coming upstairs? 178 00:37:18,027 --> 00:37:19,070 - Jack Smart! 179 00:37:34,252 --> 00:37:36,713 You're looking at Cjamango McDonald. 180 00:38:24,010 --> 00:38:25,178 - Hey, give me a hand with this. 181 00:38:25,470 --> 00:38:25,929 - Huh? 182 00:38:31,851 --> 00:38:32,977 - What do you want? 183 00:38:47,367 --> 00:38:48,993 - Jack Smart was a friend of mine. 184 00:38:51,412 --> 00:38:53,164 I just heard he'd been shot. 185 00:38:53,581 --> 00:38:55,500 - So what, huh? 186 00:38:56,251 --> 00:38:58,002 - I want to take his body to Montana. 187 00:38:58,711 --> 00:39:00,505 To rest near all his relatives. 188 00:39:07,220 --> 00:39:08,763 What is so funny about that? 189 00:39:09,556 --> 00:39:12,517 - It's nearly 40 yearsl've had this job here, 190 00:39:12,809 --> 00:39:15,228 and I can recognize your kind immediately. 191 00:39:15,562 --> 00:39:17,564 - I guess you ain't heard of the reward? 192 00:39:22,944 --> 00:39:27,198 - 1 reckon everybody knows that Jack Smart is worth $5,000. 193 00:39:27,490 --> 00:39:30,159 Both him and his brother are wanted, dead or alive, 194 00:39:30,451 --> 00:39:32,579 for robbery and homicide. 195 00:39:33,955 --> 00:39:36,624 And he says he's a friend of the deceased, eh? 196 00:39:50,930 --> 00:39:51,973 - [Dick] Set 'em up, Joe. 197 00:40:05,069 --> 00:40:06,738 - [Benson] I hope Jack don't think he's gonna get a share 198 00:40:07,030 --> 00:40:08,031 of this payroll money. 199 00:40:14,829 --> 00:40:16,080 - There ain't no welcome for us. 200 00:40:17,749 --> 00:40:18,541 Where's Jack? 201 00:40:20,501 --> 00:40:22,503 Are you deaf, I'm talking to you! 202 00:40:24,047 --> 00:40:25,548 - Didn't want to tell you the bad news. 203 00:40:25,840 --> 00:40:26,591 - Go on. 204 00:40:28,176 --> 00:40:29,552 - He was shot by Cjamango. 205 00:40:29,969 --> 00:40:31,012 - My brother was shot? 206 00:40:32,555 --> 00:40:35,391 - The undertaker took him away to measure him for a coffin. 207 00:40:39,562 --> 00:40:41,022 - Cjamango McDonald. 208 00:40:44,525 --> 00:40:45,485 Keep an eye on the loot. 209 00:41:37,870 --> 00:41:40,707 - See that you give him a decent funeral, you hear? 210 00:41:51,092 --> 00:41:53,219 - We'll have a first-class funeral for him, en? 211 00:42:01,519 --> 00:42:02,186 No! 212 00:42:04,731 --> 00:42:05,565 - Business. 213 00:42:34,969 --> 00:42:35,928 - Well, Scott? 214 00:42:45,313 --> 00:42:46,522 - What's worrying you? 215 00:42:48,149 --> 00:42:50,193 - I was thinking about those Smart brothers. 216 00:42:50,651 --> 00:42:52,737 They're a couple of incompetent fools. 217 00:42:53,780 --> 00:42:56,616 In spite of what I paid out,they still haven't done it. 218 00:43:03,039 --> 00:43:04,791 - Give them a little longer and you'll see. 219 00:43:05,083 --> 00:43:06,667 - So long as Cjamango is alive, 220 00:43:06,959 --> 00:43:08,920 I'll never have a chance to buy his property back. 221 00:43:09,212 --> 00:43:09,962 Never! 222 00:43:55,800 --> 00:43:59,554 - Ah Dick, I hope you've cometo bring us some good news. 223 00:44:22,285 --> 00:44:23,578 - Where's your brother Jack? 224 00:44:34,213 --> 00:44:36,174 - Jack won't be here, he's been shot. 225 00:44:37,175 --> 00:44:38,759 It was Cjamango. 226 00:44:52,023 --> 00:44:54,442 He must be a lot faster on the draw than we thought he was. 227 00:44:54,734 --> 00:44:58,070 - Ah, I bet your brother had too much to drink, as usual. 228 00:44:58,571 --> 00:44:59,989 Anyone can out-draw him in that condition. 229 00:45:00,281 --> 00:45:01,616 - Listen to me Stuart, the way things are, 230 00:45:01,908 --> 00:45:04,368 you and me we had better reach an agreement. 231 00:45:06,078 --> 00:45:08,080 Stuart, the life of my brother is worth more 232 00:45:08,372 --> 00:45:10,082 than the cash you gave us to get rid of the McDonalds. 233 00:45:10,374 --> 00:45:11,959 - I say you've already had enough! 234 00:45:12,251 --> 00:45:15,004 - [Scott] If you want any more money, get rid of Cjamango. 235 00:45:34,899 --> 00:45:37,401 - No more of that, get out of here. 236 00:49:08,279 --> 00:49:10,531 - Hey John, look at that. 237 00:49:10,823 --> 00:49:11,949 - But that's Jack Smart. 238 00:49:47,818 --> 00:49:48,736 - Saludos, Sheriff. 239 00:49:50,905 --> 00:49:51,697 - Howdy. 240 00:50:03,792 --> 00:50:06,295 - Look Sheriff, I have brought you Jack Smart. 241 00:50:06,795 --> 00:50:08,214 I've kept my promise. 242 00:50:14,386 --> 00:50:16,263 - How'd you manage to do it? 243 00:50:16,639 --> 00:50:18,349 He was a fast man with a gun. 244 00:50:18,641 --> 00:50:21,101 - It makes no difference how fast a fellow is 245 00:50:21,602 --> 00:50:24,313 if he don't use his head, that's the important thing. 246 00:50:28,526 --> 00:50:29,318 - Hey Lou! 247 00:50:40,246 --> 00:50:41,247 - [Barrica] Jefferson! 248 00:50:55,511 --> 00:50:57,930 It's 5,000 this time. 249 00:51:00,224 --> 00:51:01,016 - Pay him. 250 00:51:05,396 --> 00:51:07,565 - Hurry up Jefferson, time is money. 251 00:51:25,666 --> 00:51:27,084 - Aren't you even going to count it? 252 00:51:27,751 --> 00:51:29,128 - When I deal with serious business, fellows, 253 00:51:29,420 --> 00:51:30,796 I have to have the faith. 254 00:51:34,133 --> 00:51:36,343 I'll be back soon with Dick Smart and Benson. 255 00:52:07,082 --> 00:52:08,208 Adios, Sheriff! 256 00:52:17,217 --> 00:52:20,846 - [Chico Voiceover] Believe me, I can help you. 257 00:52:23,766 --> 00:52:25,059 I know a lot. 258 00:52:26,060 --> 00:52:27,353 Smart. 259 00:52:28,312 --> 00:52:30,397 Paid by old man Stuart. 260 00:52:32,733 --> 00:52:34,693 - [Stuart Voiceover] You McDonalds have always 261 00:52:34,985 --> 00:52:36,612 made a lot of enemies for yourselves. 262 00:52:37,196 --> 00:52:38,322 Seems like some of them 263 00:52:38,614 --> 00:52:40,115 have finally take their revenge, I guess. 264 00:53:28,122 --> 00:53:29,373 - Stuart! 265 00:53:29,790 --> 00:53:31,291 This is Cjamango! 266 00:53:31,709 --> 00:53:32,918 I want to talk! 267 00:54:14,877 --> 00:54:17,296 - You arrived too late, Cjamango. 268 00:54:18,881 --> 00:54:20,924 They already shot him. 269 00:54:43,238 --> 00:54:45,491 I found out about it today. 270 00:54:48,118 --> 00:54:51,371 And I beg you to forgive my father. 271 00:58:26,253 --> 00:58:27,963 - [Dick] That's enough. 272 00:59:13,341 --> 00:59:15,177 - If I were you, I wouldn't kill him. 273 00:59:23,810 --> 00:59:26,354 He's worth about 10,000 of your American dollars. 274 00:59:27,647 --> 00:59:29,441 - Explain what you mean, Mexican. 275 00:59:31,651 --> 00:59:32,444 - Sure. 276 00:59:39,701 --> 00:59:42,579 - The reward money for Killing Floyd, Chico, Jackson, 277 00:59:42,871 --> 00:59:45,332 and your brother Jack, it's hidden some place. 278 00:59:46,458 --> 00:59:48,043 - If the money's hidden, 279 00:59:48,627 --> 00:59:50,253 we'll make him confess. 280 00:59:51,004 --> 00:59:52,422 Or you'll be sorry. 281 01:10:42,321 --> 01:10:43,322 Follow me! 282 01:11:12,685 --> 01:11:14,812 - [Man] Come on in, the door's open. 283 01:11:21,611 --> 01:11:22,403 - Sam. 284 01:11:30,161 --> 01:11:31,454 - Cjamango, what happened to you? 285 01:11:31,829 --> 01:11:33,080 - I've got no time to explain, 286 01:11:33,372 --> 01:11:34,582 I come here because I want your help. 287 01:11:34,874 --> 01:11:36,000 - What can I do for you? 288 01:11:37,210 --> 01:11:38,211 Just say the word. 289 01:11:46,093 --> 01:11:48,805 - Sam, remember when you used to have a machine gun? 290 01:11:49,096 --> 01:11:50,431 - A machine gun, but the war's been over, 291 01:11:50,723 --> 01:11:52,225 ever since you were a boy. 292 01:11:54,101 --> 01:11:55,186 - Maybe for you. 293 01:11:56,145 --> 01:11:58,481 But I'm going to be hunted down like a rat. 294 01:11:58,773 --> 01:12:00,983 Unless I find a way to save myself. 295 01:12:01,484 --> 01:12:03,361 - I heard what happened to your family. 296 01:12:04,070 --> 01:12:05,947 Your pa and me was real good friends. 297 01:12:10,618 --> 01:12:11,869 - Over here. 298 01:12:15,832 --> 01:12:18,626 Just wait till you see it, it's a wonderful gun. 299 01:12:18,918 --> 01:12:19,585 Areal gem. 300 01:12:25,174 --> 01:12:26,801 Look at her, why with a gun like that 301 01:12:27,093 --> 01:12:29,095 you could massacre the whole union. 302 01:12:29,679 --> 01:12:31,639 - Do you know a Mexican, says his name's Barrica? 303 01:12:32,139 --> 01:12:35,351 - Sure I do, everybody knows that scalawag. 304 01:12:35,726 --> 01:12:36,769 - Give the gun to him. 305 01:12:38,771 --> 01:12:41,232 Thanks for the help,Sam, I won't forget this. 306 01:12:42,567 --> 01:12:43,651 - Good luck, son. 307 01:14:08,986 --> 01:14:10,112 - Dick Smart! 308 01:14:10,655 --> 01:14:12,573 Gotta catch me before you can kill me! 309 01:14:49,860 --> 01:14:51,278 - Let's go! 310 01:18:34,960 --> 01:18:37,004 - Aim for the torch, Cjamango! 311 01:18:58,484 --> 01:18:59,944 - Get out of here! 312 01:19:44,905 --> 01:19:46,365 - Keep going. 313 01:20:52,765 --> 01:20:53,807 - Shoo, shoo! 314 01:20:54,099 --> 01:20:56,393 That's for me, that's not chicken food. 315 01:21:07,696 --> 01:21:09,198 Only one more to go. 316 01:21:54,326 --> 01:21:55,661 - OK, Dick Smart. 317 01:21:58,956 --> 01:22:01,333 Now you can come and fight me like a man. 318 01:25:09,688 --> 01:25:11,106 - You did it. 319 01:25:53,023 --> 01:25:53,899 - Cjamango! 320 01:27:03,552 --> 01:27:06,304 - Virginia, let me take you home. 321 01:27:27,367 --> 01:27:28,243 - Cjamango. 322 01:28:28,386 --> 01:28:29,679 Adios, Cjamango. 323 01:28:32,849 --> 01:28:33,642 - Adios. 20668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.