Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,901 --> 00:03:13,902
Let's go.
2
00:03:50,939 --> 00:03:53,734
It's feeding time, yank.
3
00:03:55,360 --> 00:03:56,361
Time's up.
4
00:03:57,154 --> 00:03:58,321
You can come out now.
5
00:04:03,827 --> 00:04:05,787
I say your time's up.
6
00:04:07,998 --> 00:04:11,293
Your 30 day holiday is up, yank.
7
00:04:20,135 --> 00:04:21,219
Get him out of there.
8
00:04:35,025 --> 00:04:36,276
Stand up, here.
9
00:04:47,579 --> 00:04:48,663
Leave him be.
10
00:05:37,921 --> 00:05:41,508
I could drop you rats
right here, you know?
11
00:05:45,512 --> 00:05:48,472
My time in the box was up two days ago.
12
00:05:48,473 --> 00:05:51,768
Your time's up when
I say your time's up.
13
00:05:51,810 --> 00:05:53,812
You want your damn time up, huh?
14
00:06:02,737 --> 00:06:07,409
Don't scare
you none at all, does it?
15
00:06:07,450 --> 00:06:08,451
Gettin' shot.
16
00:06:10,036 --> 00:06:11,955
How about goin' back in the box?
17
00:06:13,456 --> 00:06:15,917
Now that don't sit none
too well, now does it?
18
00:06:20,088 --> 00:06:21,089
Huh?
19
00:06:22,841 --> 00:06:23,842
Say it.
20
00:06:27,137 --> 00:06:30,347
You say it or by god, you
go right back in that box.
21
00:06:30,348 --> 00:06:31,683
I mean it.
22
00:06:39,274 --> 00:06:40,817
Say it!
23
00:06:42,277 --> 00:06:43,278
Say it!
24
00:06:49,659 --> 00:06:53,914
Luke, Joe, help that man
right back up in that box.
25
00:06:58,293 --> 00:06:59,920
Please.
26
00:06:59,961 --> 00:07:00,962
What?
27
00:07:02,255 --> 00:07:03,840
Please.
28
00:07:03,882 --> 00:07:04,883
What?
29
00:07:07,344 --> 00:07:08,845
What'd you say?
30
00:07:08,887 --> 00:07:13,725
Please don't
put me back in the box.
31
00:07:17,479 --> 00:07:20,814
“Please don't put me back in that box."
32
00:07:20,815 --> 00:07:24,568
Damn, I don't
think we made a believer
33
00:07:24,569 --> 00:07:25,570
out of this boy.
34
00:07:31,117 --> 00:07:32,410
You can go.
35
00:07:37,123 --> 00:07:39,584
Don't let me see you fixing
to skip outta here again.
36
00:07:39,626 --> 00:07:40,627
You hear me?
37
00:07:41,628 --> 00:07:43,171
I'll clap you back in that box
38
00:07:43,213 --> 00:07:45,674
I so much see you looking at them walls.
39
00:07:49,386 --> 00:07:50,387
Hey, son!
40
00:07:52,347 --> 00:07:54,391
Ain't you gonna take your friend with ya?
41
00:08:07,112 --> 00:08:12,117
J' long live glory j'
42
00:08:14,661 --> 00:08:17,664
j“ long live victory j“
43
00:08:44,482 --> 00:08:49,487
J' long live glory j'
44
00:08:51,823 --> 00:08:54,826
j“ long live victory j“
45
00:11:09,961 --> 00:11:11,379
Mulvey.
46
00:11:12,547 --> 00:11:13,798
- Mulvey.
- What?
47
00:11:15,508 --> 00:11:18,385
- Hey, you're out.
- Mm-hmm.
48
00:11:18,386 --> 00:11:21,055
- You get the dynamite?
- Yes, yes.
49
00:11:23,725 --> 00:11:25,894
How about the cigar?
50
00:11:25,935 --> 00:11:26,936
Yeah.
51
00:11:27,937 --> 00:11:29,313
Is that what you had in mind, is it?
52
00:11:29,314 --> 00:11:30,481
That'll do.
53
00:11:31,649 --> 00:11:34,694
Oh, the fuse cost me more
than I figured it would
54
00:11:34,736 --> 00:11:37,405
and the letters cost me.
55
00:11:39,199 --> 00:11:40,992
How much did you get for my boots?
56
00:11:42,994 --> 00:11:43,995
Callahan.
57
00:11:44,871 --> 00:11:46,246
Today's the day, you know.
58
00:11:46,247 --> 00:11:47,248
I know.
59
00:15:39,147 --> 00:15:41,899
“Lieutenant Harrison tibbit,
60
00:15:41,941 --> 00:15:44,735
officer of the union army
has been judged guilty
61
00:15:45,653 --> 00:15:47,905
of attempted escape from
this military prison
62
00:15:48,906 --> 00:15:51,408
and the murder while on unlawful flight
63
00:15:51,409 --> 00:15:53,828
of a patriotic southern civilian citizen
64
00:15:53,870 --> 00:15:55,663
who attempted to apprehend and return
65
00:15:55,705 --> 00:15:57,248
such escaping prisoner.
66
00:15:58,249 --> 00:16:01,002
- “Penalty is execution."
- No, no!
67
00:16:01,043 --> 00:16:03,337
"Under-" - no, no, no, no, no!
68
00:16:07,592 --> 00:16:10,428
- No, no, no, no!
- "Under wartime statute
69
00:16:10,470 --> 00:16:12,846
to the confederate states
of america accordingly
70
00:16:12,847 --> 00:16:14,599
it is the sentence of the comadante
71
00:16:14,640 --> 00:16:17,059
of this military prison"
no, no, no, no!
72
00:16:17,101 --> 00:16:18,436
"Under wartime statutes
73
00:16:18,478 --> 00:16:21,104
of the confederate states
of america accordingly.
74
00:16:21,105 --> 00:16:24,817
It is the sentence of the
comandante of this military prison
75
00:16:24,859 --> 00:16:28,029
and on this date,
lieutenant tibbet's be shot.
76
00:16:28,905 --> 00:16:30,907
Signed, John Henry
winder, brigadier general,
77
00:16:30,948 --> 00:16:32,449
camp hook military prison, “
no, no, no, no, no!
78
00:16:32,450 --> 00:16:34,951
- "August 6th, 1864."
- No, no, no, no!
79
00:16:34,952 --> 00:16:36,370
May god have mercy on your soul.
80
00:16:36,412 --> 00:16:39,832
No, no, no, no, no, no, no!
81
00:16:40,917 --> 00:16:42,919
Silent! You lost your man.
82
00:16:42,960 --> 00:16:45,046
- No, no, no, no!
- Ready?
83
00:16:46,797 --> 00:16:49,967
No, no, no, no, no!
84
00:16:50,009 --> 00:16:52,345
- Aim!
- No, no, no, no, no!
85
00:16:56,307 --> 00:16:57,308
Fire!
86
00:17:55,408 --> 00:17:57,034
Hey, hey, colonel.
87
00:17:58,119 --> 00:18:01,455
I got a box of letters
belonging to lieutenant tibbet.
88
00:18:01,497 --> 00:18:03,248
Can I put it in with him?
89
00:18:03,249 --> 00:18:04,791
All right, but be quick about it.
90
00:18:04,792 --> 00:18:06,043
Thank you, sir.
91
00:18:10,172 --> 00:18:12,049
All right, soldier,
that'll do. Sergeant!
92
00:18:12,133 --> 00:18:15,177
Hey, what are you doing there?
93
00:18:15,219 --> 00:18:16,846
Come on, let's go. Back to your colonel!
94
00:18:41,412 --> 00:18:43,539
Move back! Shoot if you have to!
95
00:21:38,339 --> 00:21:39,340
Here you go.
96
00:21:39,381 --> 00:21:40,632
Oh, thank you.
97
00:21:40,633 --> 00:21:42,675
Bags will be at the hotel.
98
00:21:42,676 --> 00:21:44,595
Are you staying on here?
99
00:21:44,637 --> 00:21:46,138
Well, for the time being.
100
00:21:47,181 --> 00:21:49,432
I'm on no schedule. Get there eventually.
101
00:21:49,433 --> 00:21:52,269
Colonel mountford, sir.
102
00:22:07,868 --> 00:22:09,161
Best of luck.
103
00:22:09,203 --> 00:22:10,996
And to you too, Mr. Duffy.
104
00:23:23,444 --> 00:23:24,445
Hey, macho.
105
00:23:39,001 --> 00:23:40,586
Been a long time.
106
00:23:48,469 --> 00:23:50,763
Well I got beer, Brandy.
107
00:24:06,779 --> 00:24:08,948
One now, one later.
108
00:24:17,373 --> 00:24:18,374
Hey, macho.
109
00:24:20,376 --> 00:24:23,253
You go away and I don't know
if you get shot or what.
110
00:24:25,422 --> 00:24:27,222
And then you come back
and you don't even say,
111
00:24:27,716 --> 00:24:28,717
"hey, Juan."
112
00:24:30,761 --> 00:24:31,762
Hey, Juan.
113
00:24:39,520 --> 00:24:40,521
Hey, macho.
114
00:24:44,233 --> 00:24:45,484
Can I ask you a question?
115
00:24:46,360 --> 00:24:47,987
Where you been now for a year?
116
00:24:49,989 --> 00:24:50,990
Pfison?
117
00:24:52,908 --> 00:24:53,909
Uh-huh.
118
00:25:00,457 --> 00:25:02,542
Honey, I
knew why you were so shy
119
00:25:02,543 --> 00:25:03,377
and different when
120
00:25:03,378 --> 00:25:05,170
- you came home.
- You did?
121
00:25:05,212 --> 00:25:07,088
Of course, the war.
122
00:25:07,089 --> 00:25:10,217
All you could think about
was your arms, silly.
123
00:25:10,259 --> 00:25:13,053
That's why I wasn't a bit
put off by all your excuses.
124
00:25:13,095 --> 00:25:15,806
I just wanted
things to be ready for you.
125
00:25:18,183 --> 00:25:19,393
The past is past.
126
00:25:20,978 --> 00:25:23,480
We're married and happy,
127
00:25:23,522 --> 00:25:25,941
and we'll have a marvelous,
happy life together.
128
00:25:27,109 --> 00:25:28,110
If I can trust you.
129
00:25:29,695 --> 00:25:30,696
Trust me?
130
00:25:32,406 --> 00:25:34,867
To undo the two top buttons on my dress.
131
00:25:36,368 --> 00:25:37,619
Only the top two.
132
00:25:38,662 --> 00:25:39,955
I promise nothing.
133
00:25:43,667 --> 00:25:46,628
I had no idea I had
such an uncontrollable.
134
00:25:46,670 --> 00:25:49,214
It's no more than you can expect
135
00:25:49,256 --> 00:25:51,132
when you dash off with a man
136
00:25:51,133 --> 00:25:54,428
you've only known since childhood.
137
00:26:24,083 --> 00:26:28,545
Honey, I've lost old battles
in less time than that.
138
00:26:42,893 --> 00:26:46,772
I shall require 40 minutes and 10 seconds
139
00:26:46,814 --> 00:26:49,399
for a shave and a bath
at the local barbershop.
140
00:26:50,359 --> 00:26:52,652
Now if you think you can accomplish
141
00:26:52,653 --> 00:26:54,571
whatever it is you have to do
142
00:26:54,613 --> 00:26:56,990
across the hall in the genuine marble tub
143
00:26:58,283 --> 00:26:59,827
in approximately the same time.
144
00:27:01,453 --> 00:27:02,746
Yes, sir.
145
00:27:26,687 --> 00:27:27,855
He's closed.
146
00:27:52,504 --> 00:27:56,632
So what'll it be? Bar whiskey,
beer or something fancy?
147
00:27:56,633 --> 00:27:58,093
Whiskey's fine.
148
00:28:03,348 --> 00:28:04,600
You stock champagne.
149
00:28:07,227 --> 00:28:09,146
Well, I don't know. Got one bottle.
150
00:28:10,522 --> 00:28:12,357
I don't know what year it is.
151
00:28:13,650 --> 00:28:15,402
But this belongs to another fella.
152
00:28:17,196 --> 00:28:18,322
How much does he pay?
153
00:28:20,032 --> 00:28:23,160
Why you think I'm trying to
work you for the extra dollar?
154
00:28:23,202 --> 00:28:24,203
Make a price.
155
00:28:26,288 --> 00:28:27,998
It's important to me.
156
00:28:28,040 --> 00:28:31,459
He'd bust my head.
157
00:28:31,460 --> 00:28:33,420
He knows I only had two bottles.
158
00:28:33,462 --> 00:28:35,047
Is this enough?
159
00:28:41,803 --> 00:28:43,931
Now don't let him see ya.
160
00:28:45,098 --> 00:28:46,308
By Joe, he's gonna yell.
161
00:28:56,568 --> 00:28:57,569
Hey.
162
00:28:59,321 --> 00:29:00,739
Hey, mister.
163
00:29:18,548 --> 00:29:19,549
Hey.
164
00:29:20,759 --> 00:29:21,969
You left with my bottle.
165
00:29:22,010 --> 00:29:23,595
Now you gonna bring it back?
166
00:29:25,555 --> 00:29:27,641
Your argument isn't with me.
167
00:29:29,726 --> 00:29:31,520
You keep walking I'm gonna shoot you
168
00:29:31,561 --> 00:29:33,062
right between the shoulder blades
169
00:29:33,063 --> 00:29:34,814
and take a chance the bottle don't break
170
00:29:34,815 --> 00:29:36,149
when it hits the ground.
171
00:29:42,406 --> 00:29:44,616
The bartender has been well paid.
172
00:29:45,659 --> 00:29:47,786
If you have something
to say, say it to him.
173
00:29:52,416 --> 00:29:53,417
Hey!
174
00:29:57,129 --> 00:29:57,963
When you get to that gun,
175
00:29:58,005 --> 00:29:59,923
make up your mind one way or another.
176
00:30:06,346 --> 00:30:07,889
Let me make it clear.
177
00:30:08,765 --> 00:30:11,435
I do not respond to threats.
178
00:30:31,621 --> 00:30:32,622
David!
179
00:30:47,220 --> 00:30:48,221
Oh, help!
180
00:30:51,683 --> 00:30:56,355
He's dead, misses.
181
00:31:02,361 --> 00:31:03,528
You and you.
182
00:31:15,874 --> 00:31:18,877
I'm gonna save as both a
lot of trouble, sheriff.
183
00:31:18,919 --> 00:31:19,711
- No!
- You seen him
184
00:31:19,753 --> 00:31:21,421
- go for the gun.
- Yeah.
185
00:31:22,881 --> 00:31:24,632
He reached for it first, all right.
186
00:31:24,633 --> 00:31:26,759
Is that the way you saw it?
187
00:31:26,760 --> 00:31:27,719
Yep.
188
00:31:27,720 --> 00:31:30,639
You seen it was my bottle he took.
189
00:31:30,680 --> 00:31:33,016
That's right. It was his bottle.
190
00:31:35,811 --> 00:31:37,604
Anybody see it different?
191
00:32:51,052 --> 00:32:53,221
Good morning, Mr. Duffy.
192
00:32:54,431 --> 00:32:57,225
I came as soon as I got your note.
193
00:32:57,267 --> 00:32:58,935
I've come on my own here.
194
00:32:59,978 --> 00:33:02,481
I didn't think you'd want
to see anyone just yet.
195
00:33:03,607 --> 00:33:04,649
We're all very sorry.
196
00:33:07,027 --> 00:33:10,447
We're honored to have
known colonel, colonel.
197
00:33:12,073 --> 00:33:14,074
- Mountford.
- Colonel mountford.
198
00:33:14,075 --> 00:33:15,076
Yeah.
199
00:33:17,871 --> 00:33:18,872
Will you help me?
200
00:33:19,831 --> 00:33:22,459
I don't know anyone else around here.
201
00:33:22,501 --> 00:33:23,710
Here's David's money.
202
00:33:23,752 --> 00:33:25,545
Would you pay these people, please?
203
00:33:27,881 --> 00:33:30,467
The judge says they can't
do anything to that man.
204
00:33:30,509 --> 00:33:31,801
How is that possible?
205
00:33:33,136 --> 00:33:36,389
Huh? Oh, he's long gone, miss.
206
00:33:36,431 --> 00:33:38,849
But someone had the influence
207
00:33:38,850 --> 00:33:41,978
or the money to free him.
208
00:33:45,857 --> 00:33:47,192
Miss mountford.
209
00:33:49,277 --> 00:33:52,531
My husband was my
whole world, Mr. Duffy.
210
00:33:52,572 --> 00:33:54,741
If we were going to tree that man,
211
00:33:54,783 --> 00:33:56,284
how would we go about it?
212
00:33:57,994 --> 00:33:59,662
We get off letters to the authorities
213
00:33:59,663 --> 00:34:00,872
and talk to some lawmen.
214
00:34:04,292 --> 00:34:05,335
Who is this man?
215
00:34:06,294 --> 00:34:08,088
We go through all this for what?
216
00:34:18,181 --> 00:34:19,431
The man I'm looking for is the one
217
00:34:19,432 --> 00:34:20,767
that got me put in prison.
218
00:34:26,022 --> 00:34:30,026
He planned to be a remount
dealer for the army.
219
00:34:33,029 --> 00:34:35,657
Offered to buy 600 horses from me.
220
00:34:37,867 --> 00:34:39,703
He gave me this paper to sign.
221
00:34:39,744 --> 00:34:42,414
I thought it was a bill of sale.
222
00:34:45,208 --> 00:34:47,043
So I put my Mark to it.
223
00:34:50,046 --> 00:34:52,591
Found out it was enlistment papers.
224
00:34:55,260 --> 00:34:57,137
The authorities gave me a choice.
225
00:34:58,847 --> 00:35:00,473
Go to war or go to prison.
226
00:35:02,517 --> 00:35:04,686
Well, it wasn't my war.
227
00:35:11,776 --> 00:35:16,781
You know, for the $25 more or
less he got for recruiting me...
228
00:35:19,826 --> 00:35:23,747
I spent a year, winter and summer,
229
00:35:23,788 --> 00:35:27,751
with rats and red ants feeding off of me.
230
00:35:32,922 --> 00:35:37,594
Will we follow him all
the way to California?
231
00:35:37,636 --> 00:35:39,721
If need be.
232
00:35:41,056 --> 00:35:43,016
You'll know this man
when you see him, huh?
233
00:35:46,102 --> 00:35:49,064
Well I couldn't miss
that dude a mile off.
234
00:35:53,943 --> 00:35:56,780
His name's Duffy.
235
00:35:58,323 --> 00:36:01,826
And he's got a real
liking for yellow shoes.
236
00:36:14,255 --> 00:36:17,383
Alexandra. Alexandra.
237
00:36:17,384 --> 00:36:18,968
Who is it?
238
00:36:19,010 --> 00:36:21,596
Telegram, Alexandra. Good news.
239
00:36:21,638 --> 00:36:22,931
Here, read it.
240
00:36:22,972 --> 00:36:24,015
Yes, but...
241
00:36:24,974 --> 00:36:27,477
All right. I'm coming.
242
00:36:33,024 --> 00:36:35,652
Here. Read it aloud.
243
00:36:35,694 --> 00:36:38,697
I didn't get a chance to look
it over in the post office.
244
00:36:40,365 --> 00:36:42,158
"Concerning macho Callahan."
245
00:36:42,200 --> 00:36:44,077
The original charge is desertion.
246
00:36:44,119 --> 00:36:46,955
Prisoner was confined in
camp hook military prison
247
00:36:46,996 --> 00:36:50,999
from which he escaped July 12th, 1864.
248
00:36:51,000 --> 00:36:52,919
Several members of the Texas reserves
249
00:36:52,961 --> 00:36:54,421
were killed in his escape.
250
00:36:54,462 --> 00:36:56,589
Two officers were injured
and property belonging
251
00:36:56,631 --> 00:36:59,175
to the confederate states
of america was damaged.
252
00:36:59,217 --> 00:37:01,927
The charge is wartime
desertion and murder.
253
00:37:01,928 --> 00:37:05,724
A $150 reward will be
forthcoming upon his delivery
254
00:37:05,765 --> 00:37:07,683
to any army post.
255
00:37:07,684 --> 00:37:10,520
"Signed, brigadier general
John Henry winder."
256
00:37:14,232 --> 00:37:16,568
Ah, these were in the post office.
257
00:37:22,490 --> 00:37:25,452
Ah, they're in the territories now.
258
00:37:25,493 --> 00:37:28,203
You'll have to get them into
confederate jurisdiction.
259
00:37:28,204 --> 00:37:30,373
Say Texas.
260
00:37:30,415 --> 00:37:32,625
And there are two of them,
Callahan and a Mexican.
261
00:37:32,667 --> 00:37:34,710
And nobody in his right
mind going take 'em both
262
00:37:34,711 --> 00:37:36,837
for only $150.
263
00:37:36,838 --> 00:37:38,630
Raise the reward to a thousand dollars.
264
00:37:38,631 --> 00:37:41,050
I'll post the money with the
authorities in the morning.
265
00:37:44,262 --> 00:37:46,097
How far to fort ray?
266
00:37:47,432 --> 00:37:52,144
From here? Mm, about
200 miles more or less.
267
00:37:52,145 --> 00:37:53,855
This stuff is hot!
268
00:37:58,693 --> 00:38:01,279
Well that's where he's gonna go.
269
00:38:01,321 --> 00:38:03,490
He makes his living in cards and gambling.
270
00:38:04,908 --> 00:38:08,828
Hit the cowhands clean
so he figures he's gonna...
271
00:38:11,080 --> 00:38:12,415
Hit the soldiers next.
272
00:38:12,457 --> 00:38:14,542
Texas is not a good idea for you, macho.
273
00:38:17,420 --> 00:38:20,548
There are too many soldiers.
That's very dangerous.
274
00:38:21,674 --> 00:38:22,967
Well that's where we're going.
275
00:38:29,390 --> 00:38:32,268
The dumbest saddle bronc in new mex
276
00:38:32,310 --> 00:38:34,687
knows better how to
treat a lady than you do.
277
00:38:34,729 --> 00:38:36,290
Why you just don't know how to show a lady
278
00:38:36,314 --> 00:38:38,399
any attention at all, now do ya?
279
00:38:38,441 --> 00:38:40,818
You don't even know how
to be nice to a lady.
280
00:38:40,819 --> 00:38:41,944
As a matter of fact,
281
00:38:41,945 --> 00:38:44,364
I think maybe I'm just
wasting my time with you.
282
00:39:05,552 --> 00:39:10,014
I'm perfectly away why
you want to go to fort ray.
283
00:39:10,056 --> 00:39:12,517
Soldiers gamble pretty
freely, don't they, Duffy?
284
00:39:14,394 --> 00:39:16,312
The money you gave me is long gone.
285
00:39:17,397 --> 00:39:19,274
That and the rest.
286
00:39:20,650 --> 00:39:23,111
We've been to all the logical places.
287
00:39:23,152 --> 00:39:25,321
Now it's time I turn to what I know.
288
00:39:29,367 --> 00:39:31,578
I know pretty much why
you don't wanna quit.
289
00:39:33,204 --> 00:39:34,831
You don't wanna go home losers.
290
00:39:36,332 --> 00:39:39,085
Hell, honey, I make my living
off men with that philosophy.
291
00:39:39,127 --> 00:39:40,503
They never go home winners.
292
00:39:47,427 --> 00:39:51,681
If you was to call in your
end of the reward money,
293
00:39:52,599 --> 00:39:54,100
something we could work with.
294
00:39:55,685 --> 00:39:59,480
There's $850 sitting with the authorities
295
00:39:59,522 --> 00:40:02,317
doing not a wit of good to man or beast.
296
00:40:05,737 --> 00:40:06,863
The reward stays.
297
00:40:56,496 --> 00:40:58,581
That's the last money
you're gonna take off me.
298
00:40:58,623 --> 00:41:00,833
"Well if you can't stand the heat,
299
00:41:00,875 --> 00:41:02,919
"get out of the griddle," as the man says.
300
00:41:07,215 --> 00:41:08,633
Who need any fun?
301
00:41:10,301 --> 00:41:11,469
You got one.
302
00:41:12,804 --> 00:41:14,222
Hey, macho.
303
00:41:14,263 --> 00:41:15,932
All right.
304
00:41:18,267 --> 00:41:19,686
Hey, macho.
305
00:41:19,727 --> 00:41:22,271
I found a game over there and I was...
306
00:41:30,321 --> 00:41:31,322
Sick.
307
00:41:43,084 --> 00:41:44,919
The name of the game is horseshoes.
308
00:41:46,337 --> 00:41:48,423
Put the iron shoe around
that little stake out there
309
00:41:48,464 --> 00:41:52,468
and get yourself three
points and world fame.
310
00:41:54,303 --> 00:41:55,388
What'll we play for?
311
00:41:57,181 --> 00:41:59,183
Straight dollar a point.
312
00:41:59,225 --> 00:42:00,309
Partners split.
313
00:42:01,519 --> 00:42:03,020
Any side action's up to you.
314
00:42:03,021 --> 00:42:04,522
How's $5 a point?
315
00:42:06,774 --> 00:42:08,066
All right.
316
00:42:08,067 --> 00:42:11,612
We got it. Why don't
you go first, Duffy?
317
00:42:30,798 --> 00:42:32,383
Good little town.
318
00:42:33,468 --> 00:42:34,469
It seems it.
319
00:42:43,770 --> 00:42:46,355
You don't leave a man much.
320
00:42:46,397 --> 00:42:49,609
Ah, figure a man should
go after the tough one.
321
00:42:50,777 --> 00:42:52,236
Play a force in game.
322
00:42:54,614 --> 00:42:57,116
Do onto others before
they do onto you, right?
323
00:43:00,286 --> 00:43:01,287
That's the idea.
324
00:43:16,094 --> 00:43:18,845
Maybe I should have stuck to
mother when I go out to play.
325
00:43:18,846 --> 00:43:20,598
Now there was a game I was good at.
326
00:43:22,016 --> 00:43:24,142
You're a card player.
327
00:43:24,143 --> 00:43:29,148
Oh yeah, cards, pool
playing, hop scotch.
328
00:43:31,234 --> 00:43:32,692
Gambling your business?
329
00:43:32,693 --> 00:43:34,904
Oh, iordy no, I do government work.
330
00:43:37,782 --> 00:43:38,783
Is that right?
331
00:43:41,285 --> 00:43:42,870
I'll make it one brush.
332
00:43:47,208 --> 00:43:48,209
How about you?
333
00:43:49,836 --> 00:43:52,130
What kind of work you been doin'?
334
00:43:55,174 --> 00:43:56,676
Recovering work.
335
00:44:36,632 --> 00:44:38,050
Sergeant!
336
00:44:39,135 --> 00:44:40,553
Hey, sergeant.
337
00:45:30,978 --> 00:45:33,105
- Coffee.
- Oh goddamn, anyhow!
338
00:45:36,692 --> 00:45:38,235
If I got to clean it one more time,
339
00:45:38,236 --> 00:45:40,071
I'm gonna take to preaching instead.
340
00:45:41,614 --> 00:45:43,449
You know all the words really?
341
00:45:46,827 --> 00:45:50,081
You ever stop to wonder if
she might be leveling with us?
342
00:45:51,624 --> 00:45:56,044
That'd be funny we come to find out
343
00:45:56,045 --> 00:45:59,298
that there was no thousand dollar reward.
344
00:45:59,340 --> 00:46:02,343
She just wanted us to take
care of some man friend.
345
00:46:03,386 --> 00:46:04,594
- Women do that.
- Yeah, for this long,
346
00:46:04,595 --> 00:46:06,180
it wouldn't be funny.
347
00:46:13,604 --> 00:46:15,444
We puttin' up here for
the night, are we ma'am?
348
00:46:15,481 --> 00:46:17,817
No time. He's only an hour ahead of us.
349
00:46:17,858 --> 00:46:19,443
We'll catch up with him tonight.
350
00:46:20,820 --> 00:46:22,530
Lord be praised.
351
00:46:22,571 --> 00:46:24,156
Come on. Keep up.
352
00:47:47,156 --> 00:47:48,157
Come on!
353
00:48:11,013 --> 00:48:12,932
And then I arrived here
354
00:48:12,973 --> 00:48:14,308
at this gambling house.
355
00:48:15,559 --> 00:48:18,938
I should be in Houston
in eight or nine days
356
00:48:20,022 --> 00:48:22,608
if this little lady here
don't hold me up too much.
357
00:48:26,987 --> 00:48:29,091
Now look, honey, I've been
lucky at the tables down there
358
00:48:29,115 --> 00:48:30,116
for two days.
359
00:48:54,765 --> 00:48:56,349
How's the letter writing business?
360
00:48:56,350 --> 00:48:58,811
- Bore all day.
- Aye, not so bad.
361
00:48:59,645 --> 00:49:02,647
Damn site less than 50 or
60 a week two months ago.
362
00:49:02,648 --> 00:49:04,774
Well, the letter writing
was good enough for a while.
363
00:49:04,775 --> 00:49:06,193
It's just run its course.
364
00:49:08,446 --> 00:49:09,447
1600.
365
00:49:10,990 --> 00:49:13,200
Well, I can remember
when it wasn't but 1150.
366
00:49:14,577 --> 00:49:15,743
Make up your mind or something.
367
00:49:15,744 --> 00:49:17,329
You spin like circum.
368
00:49:20,124 --> 00:49:22,751
Did I ever think to mention to you
369
00:49:22,793 --> 00:49:25,379
there were easier ways to come by money
370
00:49:25,421 --> 00:49:26,922
to stick on that reward offer?
371
00:49:28,340 --> 00:49:29,341
You mentioned.
372
00:49:30,217 --> 00:49:32,136
You know, I could be talked
373
00:49:32,178 --> 00:49:34,013
into going after that fella myself.
374
00:49:35,431 --> 00:49:37,224
It wouldn't cost you nothing either.
375
00:49:42,229 --> 00:49:44,023
I got to go over to Jimmy's for a while.
376
00:49:44,064 --> 00:49:45,649
Mind the store for me, would ya?
377
00:49:51,447 --> 00:49:52,448
Howdy, misses.
378
00:49:54,867 --> 00:49:55,868
Howdy, Harry.
379
00:49:57,286 --> 00:49:58,120
Who are you writing a letter on?
380
00:49:58,121 --> 00:49:59,621
Evening, yancy.
381
00:49:59,622 --> 00:50:01,624
You're number five customer today.
382
00:50:01,665 --> 00:50:02,875
See you later, honey.
383
00:50:31,070 --> 00:50:33,822
Well, you'll find an
extra 10 cents in there
384
00:50:33,864 --> 00:50:36,616
when you go to counting.
385
00:50:36,617 --> 00:50:38,952
Got me a raise today.
386
00:50:38,953 --> 00:50:40,371
I'm proud of you, yancy.
387
00:50:40,412 --> 00:50:42,164
You deserved it.
388
00:50:42,206 --> 00:50:44,250
Yes, 'em. It...
389
00:50:48,879 --> 00:50:51,130
Four already today, huh?
390
00:50:51,131 --> 00:50:52,674
That's right.
391
00:50:52,675 --> 00:50:53,676
Mm-hmm.
392
00:50:54,593 --> 00:50:57,388
All of 'em asked you upstairs, I expect.
393
00:50:58,389 --> 00:50:59,390
Just three,
394
00:51:00,099 --> 00:51:02,768
but there were a few others
who didn't even pretend
395
00:51:02,810 --> 00:51:04,395
they wanted me to write letters.
396
00:51:09,275 --> 00:51:10,359
Dear mom,
397
00:51:11,694 --> 00:51:15,030
well it was another hot one today.
398
00:51:16,574 --> 00:51:18,993
Me and petey, we started out...
399
00:51:32,715 --> 00:51:34,133
How's it going?
400
00:51:37,344 --> 00:51:38,429
Hey, macho.
401
00:51:41,432 --> 00:51:43,684
I never seen one like that.
402
00:51:45,060 --> 00:51:47,146
He's all over gold.
403
00:51:47,187 --> 00:51:48,689
He's a golden god.
404
00:51:49,940 --> 00:51:53,193
Looking to get knocked over the head.
405
00:51:56,405 --> 00:51:58,907
I think he's beautiful. Gee.
406
00:52:05,164 --> 00:52:08,000
Mr. Tibble said as I
had done my job real good.
407
00:52:08,042 --> 00:52:10,502
So he gave me a dollar a week raise.
408
00:52:12,004 --> 00:52:15,007
Mr. Tibble will likely snatch
them bulls he gets wind of it.
409
00:52:20,095 --> 00:52:21,889
Well, anyway.
410
00:52:21,930 --> 00:52:22,931
My god.
411
00:52:24,391 --> 00:52:26,226
Is something wrong, misses?
412
00:52:26,268 --> 00:52:28,686
Yancy, you see that man
down there at table two.
413
00:52:28,687 --> 00:52:30,772
The one with a beard facing us.
414
00:52:30,773 --> 00:52:32,231
Go down there and see
that he doesn't get away
415
00:52:32,232 --> 00:52:33,274
until Harry gets back.
416
00:52:33,275 --> 00:52:36,277
Well sure, but what'd he
do, insult you or something?
417
00:52:36,278 --> 00:52:37,321
Yes, hurry.
418
00:52:42,576 --> 00:52:44,203
Don't let anybody leave table two.
419
00:52:47,831 --> 00:52:48,916
Called it.
420
00:52:50,209 --> 00:52:53,587
Bill, go over to Jimmy's
and get Harry right away.
421
00:52:53,629 --> 00:52:54,630
Give me three.
422
00:52:56,215 --> 00:52:57,758
One.
423
00:52:57,800 --> 00:53:00,344
I'll take one.
424
00:53:00,386 --> 00:53:01,387
Mister.
425
00:53:02,596 --> 00:53:07,601
You!
426
00:53:07,851 --> 00:53:09,603
I understand you insulted the lady.
427
00:53:18,821 --> 00:53:20,030
Well she says you did.
428
00:53:27,454 --> 00:53:29,623
It's not possible. I never met a lady.
429
00:53:34,128 --> 00:53:35,337
Well you met this one.
430
00:53:36,755 --> 00:53:38,257
There she is right over there.
431
00:53:48,308 --> 00:53:50,184
If I don't remember meeting the lady,
432
00:53:50,185 --> 00:53:52,730
I damn sure don't remember insulting her.
433
00:53:52,771 --> 00:53:53,772
$4.
434
00:53:54,523 --> 00:53:56,859
I think you better stand up, mister.
435
00:54:08,036 --> 00:54:09,371
I just assume not.
436
00:54:14,334 --> 00:54:15,878
- All righty.
- Hey, hold on, yancy.
437
00:54:15,919 --> 00:54:17,671
That fella will likely hurt ya.
438
00:54:20,048 --> 00:54:21,675
Yancy!
439
00:54:36,815 --> 00:54:38,441
Harry, over here!
440
00:54:38,442 --> 00:54:42,570
The man who killed my
husband, Callahan. Stop him!
441
00:54:42,571 --> 00:54:44,448
There he is over there!
442
00:54:44,490 --> 00:54:47,117
Don't let him get away!
443
00:54:47,159 --> 00:54:48,160
Stop!
444
00:54:52,164 --> 00:54:54,458
Hey, you! Hold it right there!
445
00:55:54,852 --> 00:55:57,062
It's the letter writing lady.
446
00:55:57,104 --> 00:55:58,730
She stays pretty good.
447
00:56:36,810 --> 00:56:37,978
How far are you going?
448
00:56:39,980 --> 00:56:41,023
Farther than this.
449
00:56:45,193 --> 00:56:47,988
Hey, macho, she takes
the gold man's ring.
450
00:57:48,840 --> 00:57:49,841
Hey.
451
00:57:55,722 --> 00:57:58,058
How come you said I insulted ya?
452
00:57:58,100 --> 00:58:00,185
The boy made a mistake.
453
00:58:33,427 --> 00:58:36,596
You don't need to make up that bunk.
454
00:58:39,349 --> 00:58:40,934
We'll use this one.
455
00:59:43,038 --> 00:59:44,849
Well now are you one of
them that's gotta be told
456
00:59:44,873 --> 00:59:47,125
you got real pretty
eyes or some damn thing?
457
00:59:59,387 --> 01:00:02,556
Do you remember a place
called junction city?
458
01:00:05,268 --> 01:00:06,478
You killed a man there...
459
01:00:10,357 --> 01:00:12,025
For a bottle of champagne.
460
01:00:25,122 --> 01:00:27,456
His name was David mountford.
461
01:00:27,457 --> 01:00:29,167
If you say so.
462
01:00:29,209 --> 01:00:30,669
He was my husband!
463
01:02:58,608 --> 01:02:59,693
Hey, macho.
464
01:03:32,934 --> 01:03:35,186
She followed me across Texas...
465
01:03:38,982 --> 01:03:40,608
Halfway across new Mexico...
466
01:03:45,405 --> 01:03:47,032
Because I killed her husband.
467
01:03:49,576 --> 01:03:51,578
She really tried to kill you, huh?
468
01:03:55,081 --> 01:03:58,335
Is she dead?
469
01:04:01,379 --> 01:04:02,380
I don't think so.
470
01:04:05,675 --> 01:04:09,012
Man, I better go inside and help her.
471
01:04:09,054 --> 01:04:10,055
Juan.
472
01:04:13,975 --> 01:04:14,976
Yeah.
473
01:04:18,021 --> 01:04:19,481
Go do what you can for her.
474
01:04:35,288 --> 01:04:37,957
Your head is still bleeding.
475
01:04:37,999 --> 01:04:39,834
And you're hair, I'm...
476
01:04:42,921 --> 01:04:44,214
I'm sorry, senorita.
477
01:05:02,482 --> 01:05:03,650
Why didn't he kill me?
478
01:05:06,903 --> 01:05:07,904
I don't know.
479
01:05:10,865 --> 01:05:11,866
Funny.
480
01:05:38,435 --> 01:05:40,103
Get the traps and set a line.
481
01:05:41,229 --> 01:05:43,523
That will take many days.
482
01:05:43,565 --> 01:05:44,566
So what?
483
01:05:47,694 --> 01:05:49,863
Are we not going to felicidad?
484
01:05:49,904 --> 01:05:50,905
Later.
485
01:05:53,908 --> 01:05:54,909
What about her?
486
01:06:00,415 --> 01:06:02,000
Give me a hand with the traps.
487
01:06:03,793 --> 01:06:05,253
Macho. What about her?
488
01:06:20,935 --> 01:06:21,936
Look after her.
489
01:06:23,313 --> 01:06:24,481
And don't touch her.
490
01:06:56,221 --> 01:07:00,224
And you tell the guard
to put up his hands.
491
01:07:00,225 --> 01:07:01,267
If he doesn't...
492
01:07:03,520 --> 01:07:04,521
You shoot him.
493
01:07:05,688 --> 01:07:07,648
But you must never shoot
the stagecoach driver
494
01:07:07,649 --> 01:07:11,694
because then the horses will run away.
495
01:07:21,829 --> 01:07:22,830
What is it?
496
01:07:27,418 --> 01:07:31,130
Oh, well...
497
01:07:33,424 --> 01:07:34,425
Why?
498
01:07:35,510 --> 01:07:36,511
Why?
499
01:07:37,637 --> 01:07:40,473
Well, all these things, I tell you...
500
01:07:42,892 --> 01:07:44,978
And all the things I know.
501
01:07:46,896 --> 01:07:49,357
The people that steal
men's wallets in the alley.
502
01:07:50,817 --> 01:07:51,901
The cheating at cards.
503
01:07:53,278 --> 01:07:54,612
And the stealing of horses.
504
01:07:56,781 --> 01:07:58,324
You're a very nice lady who,
505
01:07:59,492 --> 01:08:01,160
who can write beautiful letters.
506
01:08:02,036 --> 01:08:04,163
And can perhaps teach me many good things.
507
01:08:08,960 --> 01:08:10,795
So instead I teach you...
508
01:08:15,842 --> 01:08:17,260
Stealing of horses.
509
01:08:17,302 --> 01:08:22,307
It's funny, no?
510
01:08:25,435 --> 01:08:26,853
Your stories are marvelous.
511
01:08:29,314 --> 01:08:33,651
They helped me to know you better.
512
01:08:40,867 --> 01:08:41,868
Know me?
513
01:08:43,328 --> 01:08:44,329
Me and macho?
514
01:08:51,419 --> 01:08:52,420
No, never.
515
01:08:55,590 --> 01:08:59,719
You see, up here is not the
place to really understand.
516
01:09:02,597 --> 01:09:03,765
Here is to understand.
517
01:09:12,023 --> 01:09:13,274
You're a very nice lady.
518
01:09:15,026 --> 01:09:16,110
Why don't you go home?
519
01:09:17,695 --> 01:09:20,490
Have a nice, beautiful life.
520
01:09:24,577 --> 01:09:26,079
And maybe a piano.
521
01:09:34,754 --> 01:09:35,755
Juan!
522
01:09:36,547 --> 01:09:39,634
Bead
523
01:09:45,473 --> 01:09:46,474
Juan, beafl
524
01:10:47,034 --> 01:10:49,036
Now take it easy, pal.
525
01:10:58,212 --> 01:10:59,213
Get a rope!
526
01:11:01,758 --> 01:11:02,759
Come on.
527
01:11:05,803 --> 01:11:07,387
Come on.
528
01:11:07,388 --> 01:11:08,389
Why?
529
01:11:10,141 --> 01:11:11,476
He can't make it on his own.
530
01:11:22,945 --> 01:11:24,614
We're gonna take him to felicidad.
531
01:11:56,521 --> 01:11:58,272
Where is felicidad?
532
01:11:59,899 --> 01:12:00,942
It's in the desert.
533
01:12:03,486 --> 01:12:04,654
What do you do there?
534
01:12:07,782 --> 01:12:08,825
It's in the canyon.
535
01:12:12,995 --> 01:12:15,665
A couple of thousand of
acres of good grass. Good.
536
01:12:20,211 --> 01:12:21,295
Water.
537
01:12:21,337 --> 01:12:22,505
Tell her what you do.
538
01:12:27,218 --> 01:12:28,803
Go hunting a while.
539
01:12:32,182 --> 01:12:33,349
Drink with your friends.
540
01:12:36,352 --> 01:12:38,729
And you go and visit consuelo Rodriguez.
541
01:12:41,607 --> 01:12:42,608
Two or three times.
542
01:12:46,112 --> 01:12:47,488
It lasts four or five days.
543
01:12:49,156 --> 01:12:50,157
Like always.
544
01:13:07,967 --> 01:13:09,886
Think I'll go to bed.
545
01:13:15,808 --> 01:13:17,768
You come and go as you please.
546
01:13:23,357 --> 01:13:25,026
Got enough water?
547
01:13:27,486 --> 01:13:30,072
Two canteens. Biscuits.
548
01:13:31,032 --> 01:13:32,033
Some meat.
549
01:13:32,992 --> 01:13:35,661
Plenty for a little trip like that.
550
01:13:38,581 --> 01:13:39,665
How's the horse?
551
01:13:39,707 --> 01:13:42,000
Shoes okay. Saddle, okay.
552
01:13:42,001 --> 01:13:43,002
Blanket, okay.
553
01:13:45,963 --> 01:13:48,716
I even asked the horse how he feels today.
554
01:13:48,758 --> 01:13:50,384
And he said, "bien."
555
01:14:08,945 --> 01:14:10,029
Are you all right?
556
01:14:11,572 --> 01:14:12,573
I'm fine.
557
01:14:15,117 --> 01:14:17,787
I don't have money for the stage. Train.
558
01:14:21,207 --> 01:14:23,209
Of course, Harry's
place is no good for ya.
559
01:14:23,250 --> 01:14:24,251
I know that.
560
01:14:31,092 --> 01:14:32,927
And you keep going until you get
561
01:14:32,969 --> 01:14:35,054
to where you know the people.
562
01:14:38,099 --> 01:14:42,227
- It's a nice pl... well, I...
563
01:14:42,228 --> 01:14:43,229
Go on.
564
01:14:47,817 --> 01:14:49,735
I'd like to hear what you have to say.
565
01:14:53,364 --> 01:14:56,450
Well just that it's a
nice place, felicidad.
566
01:15:15,886 --> 01:15:17,346
I'm sorry about your husband.
567
01:15:22,476 --> 01:15:24,729
But the darn thing had
to be, you understand?
568
01:15:40,536 --> 01:15:41,537
What's that for?
569
01:15:43,080 --> 01:15:46,042
Nothing. It belongs to Harry.
570
01:15:46,083 --> 01:15:47,168
Well I don't want it.
571
01:15:47,209 --> 01:15:48,502
I don't want it either.
572
01:15:48,544 --> 01:15:49,837
Well then why don't you sell it?
573
01:15:49,879 --> 01:15:51,005
Why don't you, it's stolen?
574
01:15:51,047 --> 01:15:53,090
I told you I don't want the damn thing!
575
01:15:53,132 --> 01:15:54,466
I don't want it either.
576
01:15:54,467 --> 01:15:56,218
Give it to your friends in felicidad.
577
01:15:56,260 --> 01:15:57,386
Why don't you?
578
01:16:03,059 --> 01:16:04,894
You're coming with me.
579
01:16:35,841 --> 01:16:39,678
Bad being of a family of 12, senorita.
580
01:16:39,720 --> 01:16:42,765
Especially when there's food
only enough for two of them.
581
01:16:42,807 --> 01:16:44,600
Look, she don't wanna hear that.
582
01:16:44,642 --> 01:16:49,104
Oh, but this time, myself and my papa,
583
01:16:49,105 --> 01:16:50,106
and my brother,
584
01:16:51,190 --> 01:16:53,317
we go all the way to San Sebastian.
585
01:16:54,193 --> 01:16:56,653
And we start feeding
eight horses from the.
586
01:16:56,654 --> 01:16:58,781
She don't care about stuff like that.
587
01:17:19,635 --> 01:17:21,595
We leave in the morning. First light.
588
01:17:56,255 --> 01:17:59,258
Why'd you ask me to come with you?
589
01:18:08,517 --> 01:18:09,518
I don't know.
590
01:18:10,853 --> 01:18:12,813
Just wanted to see how it was with you.
591
01:18:16,442 --> 01:18:18,569
I never asked anyone to be with me before.
592
01:18:41,217 --> 01:18:42,718
Now you saw that book.
593
01:18:56,941 --> 01:18:59,109
Never learned no reading.
594
01:19:01,153 --> 01:19:04,822
So I got no idea what
you're supposed to say
595
01:19:04,823 --> 01:19:06,575
when you're like this.
596
01:19:19,672 --> 01:19:21,799
I know you're supposed to say something.
597
01:19:23,384 --> 01:19:28,304
Like some damn thing like you
got pretty eyes or something.
598
01:19:28,305 --> 01:19:29,306
I know that.
599
01:20:11,807 --> 01:20:12,808
Alexandra.
600
01:20:14,143 --> 01:20:16,312
Is that what they call ya?
601
01:20:17,688 --> 01:20:18,689
Alexandra.
602
01:20:20,149 --> 01:20:21,317
Sometimes Alex.
603
01:20:23,485 --> 01:20:24,945
My brother called me Alex.
604
01:20:36,332 --> 01:20:37,791
You all right, Alex?
605
01:20:38,876 --> 01:20:40,252
Tired, hungry, anything?
606
01:20:44,590 --> 01:20:45,591
Fine.
607
01:21:11,116 --> 01:21:12,117
Felicidad.
608
01:21:46,819 --> 01:21:48,653
Come here. Come on, come here, big baby.
609
01:21:48,654 --> 01:21:49,947
Come here, big baby.
610
01:23:20,037 --> 01:23:21,872
It's us they follow.
611
01:23:23,123 --> 01:23:24,625
Huh!
612
01:23:34,801 --> 01:23:35,802
Come on!
613
01:26:02,824 --> 01:26:04,242
Hold your fire!
614
01:26:28,517 --> 01:26:30,851
Alexandra!
615
01:26:30,852 --> 01:26:33,397
Alexandra! It's me, Harry!
616
01:26:40,362 --> 01:26:42,948
I wanna come up there and talk to you!
617
01:26:45,409 --> 01:26:46,493
Both of you!
618
01:26:51,707 --> 01:26:53,083
You come out half way,
619
01:26:53,125 --> 01:26:54,292
I'll come out half way.
620
01:26:55,711 --> 01:26:57,003
Well come ahead!
621
01:26:57,045 --> 01:27:01,007
Harry, first off, you
say she's all right.
622
01:27:24,906 --> 01:27:26,116
All right, come ahead.
623
01:27:26,158 --> 01:27:27,367
We agreed to meet halfway.
624
01:27:27,409 --> 01:27:28,410
You agreed!
625
01:27:55,771 --> 01:27:56,897
You all right, honey?
626
01:28:06,948 --> 01:28:09,826
I'm not being kept a prisoner, Harry.
627
01:28:11,536 --> 01:28:15,791
Thank you for everything
you tried to do for me.
628
01:28:18,543 --> 01:28:19,961
You don't wanna come back?
629
01:28:29,471 --> 01:28:30,472
The reward.
630
01:28:33,725 --> 01:28:35,100
I wanna withdraw it.
631
01:28:35,101 --> 01:28:36,519
It's not that easy, honey.
632
01:28:36,520 --> 01:28:37,521
See, the reward is good
633
01:28:37,562 --> 01:28:39,980
and there's 15 to 20 men
out there to claim it.
634
01:28:39,981 --> 01:28:42,983
If I swore to them,
635
01:28:42,984 --> 01:28:44,986
I'd give them the money.
636
01:28:47,239 --> 01:28:51,910
No, they wouldn't believe you.
637
01:28:51,952 --> 01:28:53,954
They trust you, Harry.
638
01:28:55,622 --> 01:28:56,790
Would you try?
639
01:29:27,696 --> 01:29:29,698
Maybe you should have gone with them.
640
01:29:38,957 --> 01:29:41,126
Harry. Well what, where?
641
01:29:43,086 --> 01:29:44,212
How come she ain't with ya?
642
01:29:44,254 --> 01:29:45,589
She staying with him.
643
01:29:45,630 --> 01:29:47,465
But she wouldn't...
644
01:29:47,507 --> 01:29:50,301
Well was it her own freewill?
645
01:29:50,302 --> 01:29:51,761
- Freewill, Harry?
- Yancy!
646
01:29:51,803 --> 01:29:53,971
She's a woman. No more.
647
01:29:53,972 --> 01:29:55,056
Just a woman.
648
01:29:55,932 --> 01:29:57,225
And what she wants is him.
649
01:29:59,269 --> 01:30:00,270
Coming?
650
01:30:24,502 --> 01:30:25,879
Callahan!
651
01:30:25,921 --> 01:30:28,173
No need to let the lady get hurt!
652
01:30:29,799 --> 01:30:32,427
We'll be in to get you at sunrise.
653
01:31:04,292 --> 01:31:05,794
Harry thinks I'm insane.
654
01:31:19,808 --> 01:31:22,143
Well most women I can think of...
655
01:31:29,401 --> 01:31:31,443
Given the choice wouldn't choose
656
01:31:31,444 --> 01:31:34,364
to sit behind a rock getting shot at.
657
01:31:49,963 --> 01:31:51,381
Hell, it's easy.
658
01:31:51,423 --> 01:31:53,591
18 or 19 of us.
659
01:31:53,633 --> 01:31:54,634
$1,600.
660
01:31:55,510 --> 01:31:59,264
That's something more than
$88 and change a piece.
661
01:32:00,724 --> 01:32:03,101
Maybe we ought to think
about letting them go.
662
01:32:04,394 --> 01:32:06,021
Are you serious?
663
01:32:06,062 --> 01:32:07,480
That's three months pay, boy.
664
01:32:10,108 --> 01:32:12,484
How much time do we have left?
665
01:32:12,485 --> 01:32:13,486
A nano.
666
01:32:16,322 --> 01:32:19,659
Till then, sunrise.
667
01:32:28,460 --> 01:32:30,045
It'll have to do us.
668
01:33:36,694 --> 01:33:37,695
Hey, Josh.
669
01:33:38,905 --> 01:33:40,281
Time to change the lookout?
670
01:33:42,534 --> 01:33:43,535
No need, boy.
671
01:34:11,354 --> 01:34:15,859
Remember how Juan was
always talking down felicidad?
672
01:34:24,450 --> 01:34:25,617
When it came time to leave,
673
01:34:25,618 --> 01:34:28,079
he was always the one dragging his feet.
674
01:34:38,965 --> 01:34:42,135
Listen, I don't mean much to you yet.
675
01:34:46,598 --> 01:34:49,559
But you see, not many people
ride in there with us.
676
01:34:57,901 --> 01:35:01,654
You said something once
about finding heaven.
677
01:35:03,323 --> 01:35:06,492
Well I guess that's what felicidad is.
678
01:35:12,123 --> 01:35:13,666
It's good.
679
01:35:20,256 --> 01:35:21,674
It's always good.
680
01:35:25,470 --> 01:35:27,055
On the hill's wild.
681
01:36:10,348 --> 01:36:12,767
It's a good place, felicidad.
43147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.