Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,674 --> 00:00:09,927
J“ come on along and listen to j“
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,513
j“ the lullaby of Broadway j“
3
00:00:12,596 --> 00:00:14,932
j“ the hip-hooray and ballyhoo j“
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,392
j“ the lullaby of Broadway j“
5
00:00:17,476 --> 00:00:19,978
j“ the rumble of a subway train I
6
00:00:20,062 --> 00:00:22,356
j“ the rattle of the taxi j“
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,733
j“ the daffodils who entertain j“
8
00:00:24,816 --> 00:00:26,527
j“ at Angelo's and maxie's j“
9
00:00:26,610 --> 00:00:29,738
j“ when the Broadway baby
says goodnight j“
10
00:00:29,821 --> 00:00:32,199
j“ it's early in the morning I
11
00:00:32,282 --> 00:00:34,701
j“ Manhattan babies
don't sleep tight I
12
00:00:34,785 --> 00:00:36,912
j“ until the dawn j“
13
00:00:36,995 --> 00:00:39,331
j“ goodnight j'
14
00:00:39,414 --> 00:00:41,833
j“ baby I
15
00:00:41,917 --> 00:00:44,336
j“ goodnight j'
16
00:00:44,419 --> 00:00:46,838
j“ milkman's on his way I
17
00:00:46,922 --> 00:00:49,174
j“ sleep tight j“
18
00:00:49,258 --> 00:00:51,635
j“ baby I
19
00:00:51,718 --> 00:00:54,179
j“ sleep tight j“
20
00:00:54,263 --> 00:00:56,848
j“ let's call it a day hey j“
21
00:00:56,932 --> 00:00:59,268
j“ come on along and listen to j“
22
00:00:59,351 --> 00:01:01,728
j“ the lullaby of Broadway j“
23
00:01:01,812 --> 00:01:04,231
j“ the heighdy-hi
and boop-a-doo j“
24
00:01:04,314 --> 00:01:06,400
j“ until the dawn j“
25
00:01:06,483 --> 00:01:08,860
j“ goodnight j'
26
00:01:08,944 --> 00:01:11,321
j“ ba-baby j“
27
00:01:11,405 --> 00:01:13,782
j“ sleep tight j“
28
00:01:13,865 --> 00:01:16,493
j“ let's call it a day j"
29
00:01:16,577 --> 00:01:20,539
j“ listen to the lullaby j“
30
00:01:20,622 --> 00:01:25,961
j“ of old Broadway j'j'
31
00:01:49,901 --> 00:01:53,739
J“ it was just
one of those things j“
32
00:01:53,822 --> 00:01:56,491
j“ just one of those
crazy flings j'
33
00:01:56,575 --> 00:01:57,993
j“ one of those bells j'
34
00:01:58,076 --> 00:02:00,203
j“ that now and then rings j“
35
00:02:00,287 --> 00:02:02,664
j“ just one of those things j”
36
00:02:02,748 --> 00:02:06,752
j“ it was just
one of those nights j“
37
00:02:06,835 --> 00:02:09,379
j“ just one of those
fabulous flights j”
38
00:02:09,463 --> 00:02:11,048
j“ a trip to the moon I
39
00:02:11,131 --> 00:02:13,300
j“ on gossamer wings j“
40
00:02:13,383 --> 00:02:15,636
j“ just one of those things j”
41
00:02:15,719 --> 00:02:17,179
j“ if we'd thought a bit j“
42
00:02:17,262 --> 00:02:18,930
j“ of the end of it j“
43
00:02:19,014 --> 00:02:22,309
j“ when we started
painting the town I
44
00:02:22,392 --> 00:02:25,604
j“ we'd have been aware
that our love affair j'
45
00:02:25,687 --> 00:02:28,523
j“ was too hot
not to cool down I
46
00:02:28,607 --> 00:02:32,653
j“ so goodbye dear and amen j“
47
00:02:32,736 --> 00:02:34,821
j“ here's hoping
we meet now and then I
48
00:02:34,905 --> 00:02:36,615
j“ 'cause it was great fun j“
49
00:02:36,698 --> 00:02:39,951
j“ but it was just
one of those things j“
50
00:03:07,729 --> 00:03:11,483
J“ so goodbye dear and amen j“
51
00:03:11,566 --> 00:03:14,152
j“ here's hoping
we meet now and then I
52
00:03:14,236 --> 00:03:15,612
j“ 'cause it was great fun j“
53
00:03:17,447 --> 00:03:20,409
j“ but it was just one j"
54
00:03:20,492 --> 00:03:23,870
j“ of those things j'j'
55
00:03:32,921 --> 00:03:35,465
Mr. Farnham,
can I have your autograph?
56
00:03:35,549 --> 00:03:38,760
Sure, honey, I never refuse
the few requests I get.
57
00:03:38,844 --> 00:03:42,347
My mom and dad took me to see
your show on Broadway last year.
58
00:03:42,431 --> 00:03:45,976
I think you're the greatest
dancer in the world.
59
00:03:46,059 --> 00:03:47,936
It's you and me
against Fred Astaire.
60
00:04:00,323 --> 00:04:01,908
May I cut in?
61
00:04:01,992 --> 00:04:02,992
Certainly.
62
00:04:08,165 --> 00:04:09,958
Aren't we supposed to dance?
63
00:04:10,041 --> 00:04:12,836
0h, I'd love to but, uh,
unfortunately I don't know how.
64
00:04:12,919 --> 00:04:14,337
- You don't know how?
- No.
65
00:04:14,421 --> 00:04:15,881
Then why did you cut in?
66
00:04:15,964 --> 00:04:18,550
Well, uh, I thought
we might sit this one out.
67
00:04:18,633 --> 00:04:22,512
- That I know how.
- I'll teach you to dance.
68
00:04:22,596 --> 00:04:24,306
I'm a very poor pupil.
69
00:04:24,389 --> 00:04:26,433
Follow me. Right foot back.
70
00:04:28,101 --> 00:04:29,352
Two...
71
00:04:29,436 --> 00:04:30,854
Three...
72
00:04:30,937 --> 00:04:32,397
Four.
73
00:04:32,481 --> 00:04:34,107
Both: One...
74
00:04:34,191 --> 00:04:35,859
Two...
75
00:04:35,942 --> 00:04:37,694
0h! Ouch.
76
00:04:37,778 --> 00:04:38,778
Foun
77
00:04:40,655 --> 00:04:42,115
shall we try it again?
78
00:04:42,199 --> 00:04:44,284
Only this year they're doing it
without the ouch.
79
00:04:44,367 --> 00:04:45,702
- Oh.
- Ah-ha.
80
00:04:52,459 --> 00:04:54,920
Ooh, my poor feet.
81
00:04:55,003 --> 00:04:57,172
I'm afraid you'll never learn.
82
00:04:57,255 --> 00:04:58,715
It's just as well.
83
00:04:58,799 --> 00:05:00,759
I wanted to get a little
better acquainted anyway.
84
00:05:00,842 --> 00:05:02,469
Such a short boat ride.
85
00:05:02,552 --> 00:05:04,095
What? Five days?
86
00:05:04,179 --> 00:05:06,807
I wasted four and a half of them
before I met you.
87
00:05:06,890 --> 00:05:09,309
How do you do?
My name is Tom farnham.
88
00:05:09,392 --> 00:05:11,102
How do you do?
I'm Melinda Howard.
89
00:05:13,104 --> 00:05:14,481
Well, that's over.
90
00:05:19,361 --> 00:05:22,280
Now, what do you say
we throw caution to the winds?
91
00:05:22,364 --> 00:05:26,326
Please, let's not make up four
and a half days in four seconds.
92
00:05:26,409 --> 00:05:28,745
Okay, I'll wait.
93
00:05:28,829 --> 00:05:30,372
What's another minute or two?
94
00:05:32,165 --> 00:05:33,976
The ship's paper says
that you're paying a quick visit
95
00:05:34,000 --> 00:05:36,002
to New York
after several years' absence.
96
00:05:36,086 --> 00:05:37,629
Oh, really?
97
00:05:37,712 --> 00:05:39,649
Did it also give my age
and say that I don't like men
98
00:05:39,673 --> 00:05:41,424
who operate so fast?
99
00:05:41,508 --> 00:05:43,635
Alright, alright. You win.
100
00:05:45,971 --> 00:05:47,722
After that number I saw you do
101
00:05:47,806 --> 00:05:49,474
I'd say you're in show business.
102
00:05:49,558 --> 00:05:51,935
I am, in a way.
103
00:05:52,018 --> 00:05:54,688
I've been touring the provinces
with a small theatrical company.
104
00:05:56,481 --> 00:05:58,984
Saved a little money
and decided to come to america
105
00:05:59,067 --> 00:06:00,277
and surprise my mother.
106
00:06:01,444 --> 00:06:03,154
They always have a mother.
107
00:06:03,238 --> 00:06:05,532
Gosh, I haven't seen her
in years.
108
00:06:05,615 --> 00:06:07,742
You've probably heard of her,
Jessica Howard?
109
00:06:07,826 --> 00:06:09,744
She's very famous on Broadway.
110
00:06:09,828 --> 00:06:11,028
- On Broadway, now?
- Yeah, oh.
111
00:06:11,079 --> 00:06:12,831
She's starring in a musical.
112
00:06:13,999 --> 00:06:15,333
You'll have to excuse me.
113
00:06:15,417 --> 00:06:16,894
I don't know much
about show business.
114
00:06:16,918 --> 00:06:19,546
Oh, what do you do, Mr. Farnham?
115
00:06:20,714 --> 00:06:21,923
Oh, I spend most of my time
116
00:06:22,007 --> 00:06:24,050
trying to get girls
to call me Tom.
117
00:06:24,134 --> 00:06:25,635
Um, if you'll excuse me
118
00:06:25,719 --> 00:06:28,054
I just remembered
that I have some packing to do.
119
00:06:28,138 --> 00:06:29,347
I'll help you.
120
00:06:29,431 --> 00:06:31,308
Oh, no, thank you, I'll manage.
121
00:06:31,391 --> 00:06:33,393
What's the matter,
don't you trust me?
122
00:06:37,939 --> 00:06:39,608
What's this for?
123
00:06:39,691 --> 00:06:40,971
There's a message
on that for you
124
00:06:41,026 --> 00:06:42,819
from the women of the world.
125
00:06:42,903 --> 00:06:44,571
Goodnight, Mr. Farnham.
126
00:06:48,033 --> 00:06:49,576
Tom: "In god we trust."
127
00:06:53,204 --> 00:06:54,873
Well, it wasn't a total loss.
128
00:07:34,871 --> 00:07:36,623
Sorry to disturb you,
diamond Jim
129
00:07:36,706 --> 00:07:38,083
but that's the front door.
130
00:07:40,001 --> 00:07:43,338
Front door, living room,
master bedroom, library.
131
00:07:43,421 --> 00:07:45,298
This is like living
in a pinball machine.
132
00:07:46,925 --> 00:07:48,593
Can't even eat around here.
133
00:07:50,136 --> 00:07:52,222
Why did I ever leave
show business?
134
00:07:52,305 --> 00:07:54,391
- I'll bite, why did you?
- Oh!
135
00:08:00,105 --> 00:08:01,439
- Yes, miss?
- Oh, how do you do?
136
00:08:01,523 --> 00:08:02,983
I'm miss Howard.
137
00:08:03,066 --> 00:08:04,734
Would you bring in
my luggage please?
138
00:08:04,818 --> 00:08:07,570
- I'll take this one.
- I beg your pardon?
139
00:08:07,654 --> 00:08:10,782
And have mother come downstairs,
but don't say who's here.
140
00:08:10,865 --> 00:08:12,969
I'm sorry, miss, this is
the residence of Adolph hubbell
141
00:08:12,993 --> 00:08:14,244
and he has no children
142
00:08:14,327 --> 00:08:15,996
that anyone's
been able to trace.
143
00:08:16,079 --> 00:08:18,498
What's he doing
in my mother's house?
144
00:08:18,581 --> 00:08:21,418
Are you sure
you have the right address?
145
00:08:21,501 --> 00:08:23,878
This is 485 beekman place,
isn't it?
146
00:08:25,171 --> 00:08:26,840
Hasn't been changed.
147
00:08:26,923 --> 00:08:29,259
That's the address on every
letter that mother sends me.
148
00:08:31,553 --> 00:08:33,096
Oh, no.
149
00:08:33,179 --> 00:08:35,306
- You're not Melinda Howard?
- Yes.
150
00:08:35,390 --> 00:08:36,933
But it couldn't be,
you're in england
151
00:08:37,017 --> 00:08:38,369
and you're gonna stay
over there, aren't you?
152
00:08:38,393 --> 00:08:39,686
I'm here.
153
00:08:44,274 --> 00:08:45,775
Follow me.
154
00:08:47,610 --> 00:08:49,112
Where are we going?
155
00:08:49,195 --> 00:08:51,132
You should have written
your mother you were coming.
156
00:08:51,156 --> 00:08:52,532
I just wanted to surprise her.
157
00:08:52,615 --> 00:08:54,325
You'll surprise her alright.
158
00:08:54,409 --> 00:08:56,345
You see, she's rented
the house to Adolph hubbell.
159
00:08:56,369 --> 00:08:58,288
You know, hubbell breweries.
160
00:08:58,371 --> 00:09:00,623
Just while she's on tour.
161
00:09:05,670 --> 00:09:07,714
Don't tell me she's out of town.
162
00:09:07,797 --> 00:09:09,597
I believe she's due
in New York in a day or so
163
00:09:09,632 --> 00:09:11,259
for a conference
with the producers.
164
00:09:11,342 --> 00:09:12,927
I'll see if I can
locate her for you.
165
00:09:13,011 --> 00:09:15,096
Oh, but if she isn't here,
where am I going to stay?
166
00:09:15,180 --> 00:09:16,514
I haven't any money.
167
00:09:17,766 --> 00:09:19,059
- No money?
- Unh-unh.
168
00:09:19,142 --> 00:09:21,478
Welcome to the club!
169
00:09:21,561 --> 00:09:23,563
Am I intruding?
170
00:09:23,646 --> 00:09:25,440
Oh, Gloria, this is miss Howard.
171
00:09:25,523 --> 00:09:27,567
You know, Jessica's daughter?
172
00:09:27,650 --> 00:09:29,628
Uh, miss Davis, the lucky girl
that's going to marry me.
173
00:09:29,652 --> 00:09:31,029
- Well, how do you do?
- Hello.
174
00:09:31,112 --> 00:09:34,324
Be with you in a minute, Gloria.
This way please.
175
00:09:34,407 --> 00:09:35,909
Here's a charming guest room
176
00:09:35,992 --> 00:09:38,119
if you don't mind staying
in the servants' wing.
177
00:09:38,203 --> 00:09:40,038
Oh, I don't mind at all.
178
00:09:43,792 --> 00:09:46,294
It certainly is nice of you
to go to all this trouble.
179
00:09:46,377 --> 00:09:48,755
This ought to fix you up
temporarily.
180
00:09:48,838 --> 00:09:50,298
And don't worry
about your mother.
181
00:09:50,381 --> 00:09:52,008
I'll see that she gets here.
182
00:09:52,092 --> 00:09:53,259
Why shouldn't she?
183
00:09:53,343 --> 00:09:55,804
Hm? Oh, that's right.
184
00:09:55,887 --> 00:09:57,597
Why shouldn't she?
185
00:09:57,680 --> 00:10:00,120
I've been one of your mother's
most ardent admirers for years.
186
00:10:00,183 --> 00:10:04,395
You see, I, uh, I used to be
in show business... myself.
187
00:10:04,479 --> 00:10:06,231
Oh, really?
188
00:10:06,314 --> 00:10:07,899
Then why are you doing this?
189
00:10:07,982 --> 00:10:10,318
Oh, I don't know, it was
just a mad impulsive desire
190
00:10:10,401 --> 00:10:12,195
to keep from starving.
191
00:10:30,839 --> 00:10:32,215
J“ sure it's only I
192
00:10:32,298 --> 00:10:33,633
j“ a shanty j'
193
00:10:33,716 --> 00:10:36,177
j“ in old shanty town I
194
00:10:36,261 --> 00:10:39,139
j“ and the roof is so slanty j“
195
00:10:39,222 --> 00:10:41,349
j“ it touches the ground j“
196
00:10:41,432 --> 00:10:44,352
j“ it's a tumble-down shack j“
197
00:10:44,435 --> 00:10:46,688
j“ by an old railroad track I
198
00:10:46,771 --> 00:10:49,274
j“ like a millionaire's mansion j'
199
00:10:49,357 --> 00:10:51,651
j“ keeps calling me back j“
200
00:10:51,734 --> 00:10:53,153
j' sure I'd give up j'
201
00:10:53,236 --> 00:10:54,529
j' a palace j'
202
00:10:54,612 --> 00:10:57,031
j' if I were a king j'
203
00:10:57,115 --> 00:11:00,285
j“ it's more than a palace j“
204
00:11:00,368 --> 00:11:02,036
j“ it's my j“
205
00:11:02,120 --> 00:11:03,746
j' everything I
206
00:11:05,707 --> 00:11:07,417
j' there's a queen j“
207
00:11:07,500 --> 00:11:09,502
j' waiting there j“
208
00:11:09,586 --> 00:11:13,464
j' with a silvery crown j
209
00:11:15,091 --> 00:11:17,844
j' in a shanty j'
210
00:11:17,927 --> 00:11:20,263
j“ in oldj'
211
00:11:20,346 --> 00:11:24,100
j“ shanty town j'j'
212
00:11:33,234 --> 00:11:35,153
- Goodnight, Bob.
- Thank you.
213
00:11:35,236 --> 00:11:36,571
Joe, hit me.
214
00:11:38,573 --> 00:11:40,575
Oh, now, Jessie,
you have another show to do.
215
00:11:40,658 --> 00:11:42,094
You won't be able
to see the customers.
216
00:11:42,118 --> 00:11:43,786
That's all I've got
to look forward to
217
00:11:43,870 --> 00:11:45,747
at the end of a hard, long day.
218
00:11:45,830 --> 00:11:48,041
Not seeing the customers.
219
00:11:48,124 --> 00:11:50,501
- Jessica.
- Hello, lefty.
220
00:11:50,585 --> 00:11:52,587
Baby, you're singing
better than ever.
221
00:11:52,670 --> 00:11:54,422
You don't have
to lie to me, lefty.
222
00:11:54,505 --> 00:11:56,549
We're not on
the same bill anymore.
223
00:11:56,633 --> 00:11:58,426
And this isn't exactly
the palace either.
224
00:11:58,509 --> 00:11:59,677
What'll you have?
225
00:11:59,761 --> 00:12:01,554
Give me a bromo with a chaser.
226
00:12:01,638 --> 00:12:03,181
One olive or two?
227
00:12:05,725 --> 00:12:07,602
Did you mail that check
to the kid yesterday?
228
00:12:07,685 --> 00:12:10,355
Yeah, but I could've
saved you a stamp.
229
00:12:10,438 --> 00:12:11,564
She's here.
230
00:12:14,984 --> 00:12:16,986
In New York?
231
00:12:17,070 --> 00:12:18,363
You didn't bring her down?
232
00:12:18,446 --> 00:12:20,114
Of course not.
She's at the house.
233
00:12:20,198 --> 00:12:22,492
The house she thinks you own.
234
00:12:22,575 --> 00:12:24,661
You've got to send her back.
235
00:12:24,744 --> 00:12:26,246
How do we do it, with mirrors?
236
00:12:26,329 --> 00:12:27,789
She's come to see you, you know?
237
00:12:27,872 --> 00:12:29,415
It's been a long time.
238
00:12:31,125 --> 00:12:34,003
I draw a blank, I don't know
where to go from here.
239
00:12:34,087 --> 00:12:36,881
There's only one way,
I told her you were on the road.
240
00:12:36,965 --> 00:12:38,883
Tomorrow you come
into town for one day.
241
00:12:38,967 --> 00:12:42,136
You have a big reunion
and you go back on the road.
242
00:12:42,220 --> 00:12:44,555
And where do we hold
this big reunion?
243
00:12:44,639 --> 00:12:45,890
In a telephone booth?
244
00:12:46,975 --> 00:12:48,643
I've arranged that too.
245
00:12:48,726 --> 00:12:50,746
Tomorrow the hubbell's are
throwing one of their parties.
246
00:12:50,770 --> 00:12:52,939
They've invited half of Broadway
for entertainment.
247
00:12:53,022 --> 00:12:55,149
You come back
and steal the show.
248
00:12:55,233 --> 00:12:57,485
If I can get in.
249
00:12:57,568 --> 00:12:59,112
There's your invitation.
250
00:12:59,195 --> 00:13:01,614
I made out the guest list.
251
00:13:01,698 --> 00:13:04,367
No, lefty, I couldn't face her.
252
00:13:04,450 --> 00:13:06,911
- I... she'd know, she...
- How's she gonna know?
253
00:13:06,995 --> 00:13:09,372
- Who's gonna tell her?
- Look at me.
254
00:13:09,455 --> 00:13:12,041
Greenwich village gertie.
255
00:13:12,125 --> 00:13:13,584
It'll be like the old days.
256
00:13:13,668 --> 00:13:15,628
Everybody in town will be there.
257
00:13:15,712 --> 00:13:17,463
Lights, music...
258
00:13:18,881 --> 00:13:20,258
And Jessica Howard.
259
00:13:20,341 --> 00:13:21,968
You'll be a smash.
260
00:13:23,553 --> 00:13:26,222
You really think
I could get away with it?
261
00:13:26,306 --> 00:13:28,725
If Jessica Howard
can't play Jessica Howard
262
00:13:28,808 --> 00:13:30,143
who can?
263
00:13:31,602 --> 00:13:34,480
Alright, lefty, I'll try.
264
00:13:34,564 --> 00:13:37,358
- 9 o'clock?
- Sure, sure.
265
00:13:37,442 --> 00:13:40,862
- But promise me one thing...
- Not a drop.
266
00:13:40,945 --> 00:13:42,822
Everything's going
to be alright.
267
00:13:45,074 --> 00:13:48,911
Incidentally,
the kid's a knockout...
268
00:13:48,995 --> 00:13:50,747
Like her mother.
269
00:13:54,917 --> 00:13:57,045
Hit me again, Joe.
270
00:13:57,128 --> 00:13:58,755
It's homecoming day.
271
00:14:06,220 --> 00:14:07,555
Hello.
272
00:14:10,516 --> 00:14:11,869
Do you think it'd be alright
if I go upstairs
273
00:14:11,893 --> 00:14:13,227
and take a look around?
274
00:14:13,311 --> 00:14:14,520
Oh, I don't know about that.
275
00:14:14,604 --> 00:14:15,521
My mother has written
and told me
276
00:14:15,605 --> 00:14:17,148
so much about this place,
277
00:14:17,231 --> 00:14:18,691
I'd like to see it.
278
00:14:18,775 --> 00:14:20,443
Oh, I guess it'll be alright.
279
00:14:20,526 --> 00:14:22,487
Mr. and Mrs. Hubbell
are asleep by now.
280
00:14:22,570 --> 00:14:24,572
- Right up those stairs.
- Thanks.
281
00:14:24,655 --> 00:14:26,991
Oh, listen,
while you're staying here
282
00:14:27,075 --> 00:14:29,577
try to keep away from
Mrs. Hubbell if you can, huh?
283
00:14:29,660 --> 00:14:30,995
Thanks for the tip.
284
00:14:32,538 --> 00:14:34,665
Oh, this house is so wonderful.
285
00:14:34,749 --> 00:14:36,667
Mother must be doing
alright, huh?
286
00:14:36,751 --> 00:14:39,295
Oh, yes, she's really flying.
287
00:16:18,561 --> 00:16:20,980
Oh, I'm so sorry!
288
00:16:21,063 --> 00:16:22,440
I... I thought you were asleep.
289
00:16:22,523 --> 00:16:25,109
Who... who are you?
What are you doing here?
290
00:16:25,193 --> 00:16:27,236
Twisting around
in my living room?
291
00:16:27,320 --> 00:16:28,571
I'm miss Howard.
292
00:16:28,654 --> 00:16:30,573
Miss Howard,
this means something?
293
00:16:30,656 --> 00:16:31,758
Oh, I hope I didn't disturb you
294
00:16:31,782 --> 00:16:33,284
but I just wanted to sort of
295
00:16:33,367 --> 00:16:35,369
have a look around the house.
296
00:16:35,453 --> 00:16:37,079
Isn't that a beautiful painting?
297
00:16:37,163 --> 00:16:39,540
"Painting?"
madam, this is not a museum!
298
00:16:39,624 --> 00:16:42,627
People don't come in
off the streets!
299
00:16:42,710 --> 00:16:45,588
Don't do that.
It's liable to leave a ring.
300
00:16:45,671 --> 00:16:48,174
Do you realize how much
a table like this costs?
301
00:16:48,257 --> 00:16:51,677
Uh-huh, you... you are
in the furniture business now?
302
00:16:51,761 --> 00:16:53,405
Well, I don't think
that you should take advantage
303
00:16:53,429 --> 00:16:54,865
of the fact
that my mother's out of town
304
00:16:54,889 --> 00:16:56,599
and abuse her furnishings.
305
00:16:56,682 --> 00:16:58,476
I abuse what I want!
306
00:16:58,559 --> 00:17:01,103
Please, Mr. Hubbell, don't spill
any more beer on the rug!
307
00:17:01,187 --> 00:17:03,067
'How would you like it
if this were your house?'
308
00:17:03,105 --> 00:17:04,899
Adolph: Right now
I wouldn't like it.
309
00:17:04,982 --> 00:17:06,567
What is this?
310
00:17:06,651 --> 00:17:08,319
Better I get the police.
311
00:17:08,402 --> 00:17:09,612
Something wrong, Mr. Hubbell?
312
00:17:09,695 --> 00:17:11,405
Yes, this girl,
she comes in my house
313
00:17:11,489 --> 00:17:13,533
she dances around in circles.
314
00:17:13,616 --> 00:17:15,952
She won't let me
drip beer on my own rug.
315
00:17:16,035 --> 00:17:18,329
I sneak down to get away
from Mrs. Hubbell
316
00:17:18,412 --> 00:17:20,498
and what do I get?
Another Mrs. Hubbell!
317
00:17:20,581 --> 00:17:22,250
Leave everything to me.
318
00:17:22,333 --> 00:17:24,394
Come with me. I have good news
for you about your mother.
319
00:17:24,418 --> 00:17:25,687
- Oh, you do?
- Wait for me downstairs.
320
00:17:25,711 --> 00:17:27,505
I'll explain everything
to Mr. Hubbell.
321
00:17:27,588 --> 00:17:29,382
What's going on in my own house?
322
00:17:31,342 --> 00:17:33,761
Mr. Hubbell,
do you remember many years ago
323
00:17:33,844 --> 00:17:35,846
you backed a Broadway show,
"pretty lady?"
324
00:17:35,930 --> 00:17:37,014
Of course.
325
00:17:37,098 --> 00:17:38,975
Remember the star?
326
00:17:39,058 --> 00:17:41,686
Yeah, j... Jessica Howard.
How could I forget?
327
00:17:41,769 --> 00:17:43,479
A wonderful woman.
328
00:17:43,563 --> 00:17:45,565
Too bad what happened to her.
329
00:17:45,648 --> 00:17:47,775
This girl is
Jessica Howard's daughter.
330
00:17:50,987 --> 00:17:52,321
She doesn't know
about her mother.
331
00:17:52,405 --> 00:17:54,365
And we want to keep it from her.
332
00:17:54,448 --> 00:17:56,367
Will you help us?
333
00:17:56,450 --> 00:17:57,493
Anything.
334
00:17:57,577 --> 00:17:59,161
Anything I can do.
335
00:17:59,245 --> 00:18:00,746
Thank you, sir.
336
00:18:03,332 --> 00:18:05,084
Sorry, I keep thinking
it's my house.
337
00:18:46,208 --> 00:18:47,668
Ladies and gentlemen.
338
00:18:47,752 --> 00:18:49,672
The dancing will be interrupted
for a few minutes
339
00:18:49,712 --> 00:18:52,632
while two great artists,
who are taking a vacation
340
00:18:52,715 --> 00:18:55,092
from the theater entertain you.
341
00:19:00,264 --> 00:19:03,017
J“ you're my steady diet j'
342
00:19:03,100 --> 00:19:04,894
j' why should I deny it? J“
343
00:19:04,977 --> 00:19:07,813
j' you're a dish
for me to wish for j'
344
00:19:07,897 --> 00:19:10,566
j“ evermore j'
345
00:19:10,650 --> 00:19:13,110
j“ I can see your viewpoint j'
346
00:19:13,194 --> 00:19:14,945
j' and it's not a new point j'
347
00:19:15,029 --> 00:19:17,073
j' I disarm girls with a charm j'
348
00:19:17,156 --> 00:19:19,116
j“ girls can't ignore j'
349
00:19:21,160 --> 00:19:23,871
j' what is there about me j'
350
00:19:23,954 --> 00:19:26,791
j' that women can't resist? J'
351
00:19:28,376 --> 00:19:29,794
ezio.
352
00:19:29,877 --> 00:19:31,045
Hah?
353
00:19:31,128 --> 00:19:34,131
J' you have so many qualities j'
354
00:19:34,215 --> 00:19:38,511
j' I had to make a list j
355
00:19:38,594 --> 00:19:39,970
j' I'm list-ening j'
356
00:19:40,054 --> 00:19:41,847
j' you're dependable j'
357
00:19:41,931 --> 00:19:44,266
j' I'd be insane to maintain
that you've spoken in vain j'
358
00:19:44,350 --> 00:19:46,477
j' every time we have a date j“
359
00:19:46,560 --> 00:19:48,080
j“ I can be sure
that you'll be late j“
360
00:19:48,145 --> 00:19:49,647
j' you're dependable j'
361
00:19:49,730 --> 00:19:51,148
j“ give me a chance to explain j'
362
00:19:51,232 --> 00:19:52,900
j' in your own sweet way j'
363
00:19:52,983 --> 00:19:54,402
I'm not well, not well at all
364
00:19:54,485 --> 00:19:55,653
I thought you knew that.
365
00:19:55,736 --> 00:19:57,530
J' you're agreeable j'
366
00:19:57,613 --> 00:19:59,883
j“ I'm just a devil-may-care
who has more than his share j“
367
00:19:59,907 --> 00:20:01,701
j“ you don't fuss
and you don't fight j“
368
00:20:01,784 --> 00:20:03,494
j' if I admit
you're in the right j“
369
00:20:03,577 --> 00:20:05,037
j' you're agreeable j'
370
00:20:05,121 --> 00:20:06,497
j' I always try to be fair j“
371
00:20:06,580 --> 00:20:08,165
j' in your own sweet way j'
372
00:20:08,249 --> 00:20:09,709
you've got to admit
it takes courage
373
00:20:09,792 --> 00:20:11,592
to stick up for your rights
when you're wrong.
374
00:20:11,627 --> 00:20:13,421
J' you're forceful j“
375
00:20:13,504 --> 00:20:15,423
j' you're resourceful j'
376
00:20:15,506 --> 00:20:19,385
j' you're all
that a man should be j'
377
00:20:19,468 --> 00:20:23,305
j' the last time
that you looked for work j“
378
00:20:23,389 --> 00:20:25,850
j“ you found a job for me j'
379
00:20:25,933 --> 00:20:28,102
j' with time and a half I
j' you're unbelievable j“
380
00:20:28,185 --> 00:20:30,646
j“ I'd be a fool to object
when I know you're correct j'
381
00:20:30,730 --> 00:20:32,565
j' though I love you
more each day j'
382
00:20:32,648 --> 00:20:34,984
j“ I don't believe
a word you say j'
383
00:20:35,067 --> 00:20:36,944
j' but still
you're recommendable j'
384
00:20:37,027 --> 00:20:38,654
j' because you're so dependable j'
385
00:20:38,738 --> 00:20:41,657
j' I can always depend on you
to depend on me j“
386
00:20:43,784 --> 00:20:45,369
J' you're perusable j'
387
00:20:45,453 --> 00:20:47,538
oh, honey child, do you all mean
388
00:20:47,621 --> 00:20:50,374
that when you look into
my great, big beautiful eyes,
389
00:20:50,458 --> 00:20:52,501
that you can read me
like a book?
390
00:20:52,585 --> 00:20:55,421
Is that what you all mean
by perusable?
391
00:20:55,504 --> 00:20:59,300
Not quite, this is what
I mean by perusable.
392
00:20:59,383 --> 00:21:01,093
J“ when you nag me like you do j“
393
00:21:01,177 --> 00:21:02,845
j' I wish that you were in Peru j'
394
00:21:02,928 --> 00:21:04,305
j' you're perusable j'
395
00:21:04,388 --> 00:21:05,681
it doesn't mean that!
396
00:21:05,765 --> 00:21:07,683
J“ but you're still okay j'
397
00:21:07,767 --> 00:21:09,226
hm, when a girl
has you for a friend
398
00:21:09,310 --> 00:21:10,328
she doesn't need an enemy.
399
00:21:10,352 --> 00:21:11,812
J' you're available j'
400
00:21:11,896 --> 00:21:14,315
make your reservations early,
avoid the rush!
401
00:21:14,398 --> 00:21:16,484
J' you'd appeal to every male j'
402
00:21:16,567 --> 00:21:18,110
j“ if you would
only wear a veil j'
403
00:21:18,194 --> 00:21:19,487
j' you're available j'
404
00:21:19,570 --> 00:21:21,155
oh, stop explaining it already.
405
00:21:21,238 --> 00:21:22,948
J“ but you're still okay j'
406
00:21:23,032 --> 00:21:24,366
if you flatter me once more,
407
00:21:24,450 --> 00:21:26,076
I'll slug ya.
408
00:21:26,160 --> 00:21:27,745
- You're angry.
- Well...
409
00:21:27,828 --> 00:21:30,456
- Don't be angry.
- Oh, lefty.
410
00:21:30,539 --> 00:21:33,292
You know I really think
you're fine.
411
00:21:33,375 --> 00:21:35,211
And I proved it too.
412
00:21:35,294 --> 00:21:38,130
Why, once I even broke
an arm for you.
413
00:21:38,214 --> 00:21:39,840
J' why did it have to be mine? J'
414
00:21:39,924 --> 00:21:40,841
j' an honest mistake j'
415
00:21:40,925 --> 00:21:42,718
j' you're unforgettable j
416
00:21:42,802 --> 00:21:44,780
j“ I got a powerful hunch
I should go out to lunch j'
417
00:21:44,804 --> 00:21:46,764
j' like my first
collegiate dance j'
418
00:21:46,847 --> 00:21:49,141
j“ wearing my brother's
formal pants j
419
00:21:49,225 --> 00:21:50,768
j“ it's lucky
they were fittable j'
420
00:21:50,851 --> 00:21:52,478
j' I found out
they were splittable j'
421
00:21:52,561 --> 00:21:54,313
j' you mean the cloth
was tearable j
422
00:21:54,396 --> 00:21:56,106
j“ my shame
was quite unbearable j'
423
00:21:56,190 --> 00:21:57,858
j' the whole thing
sounds unfeasible j“
424
00:21:57,942 --> 00:22:00,236
j' I found it very breezable j“
425
00:22:00,319 --> 00:22:02,238
j“ still it's undeniable j'
426
00:22:02,321 --> 00:22:04,198
j“ that you and I are reliable j'
427
00:22:04,281 --> 00:22:07,368
j' I can always rely on you
to depend on me j'j'
428
00:22:15,626 --> 00:22:18,295
Oh, I'm really enjoying
myself, Mr. Hubbell.
429
00:22:18,379 --> 00:22:19,880
Pretty soon
your mother gets here.
430
00:22:19,964 --> 00:22:21,284
And even better
you will enjoy it.
431
00:22:22,675 --> 00:22:25,469
Lefty.
Lefty, you were wonderful.
432
00:22:25,553 --> 00:22:27,555
So, why am I passing this tray?
433
00:22:30,015 --> 00:22:32,601
Oh, it's nice that you asked
so many show people.
434
00:22:32,685 --> 00:22:36,355
You invite actors,
free entertainment you get.
435
00:22:36,438 --> 00:22:39,024
Confidentially, ferndel,
the producer, bring them.
436
00:22:39,108 --> 00:22:41,235
So I put money in his show.
437
00:22:41,318 --> 00:22:43,863
This way I throw
two stones at one bird.
438
00:22:45,573 --> 00:22:47,783
There's ferndel now.
439
00:22:47,867 --> 00:22:49,326
Ladies and gentlemen
440
00:22:49,410 --> 00:22:51,328
your attention, please.
441
00:22:51,412 --> 00:22:54,123
Here he is, my boy Tom farnham
442
00:22:54,206 --> 00:22:57,084
with the number that's going to
be the big hit of my new show.
443
00:22:57,167 --> 00:22:58,627
Come on out here, Tom.
444
00:22:58,711 --> 00:22:59,962
Get going.
445
00:23:01,046 --> 00:23:03,299
Tom: Thank you.
446
00:23:03,382 --> 00:23:05,426
Thank you.
447
00:23:05,509 --> 00:23:07,553
Unaccustomed as I am
to public auditions
448
00:23:07,636 --> 00:23:10,431
I'm always glad to raise
a buck for my producer.
449
00:23:10,514 --> 00:23:12,141
Let's go, Paige.
450
00:23:12,224 --> 00:23:13,309
What's he gonna do?
451
00:23:13,392 --> 00:23:15,227
Like a dream he dances.
452
00:23:15,311 --> 00:23:16,729
Come up here.
453
00:23:18,689 --> 00:23:20,858
J' dear when you smiled at me j'
454
00:23:20,941 --> 00:23:22,985
j' I heard a melody j'
455
00:23:23,068 --> 00:23:27,239
j“ it haunted me
from the start j'
456
00:23:27,323 --> 00:23:29,325
j' something inside of me j“
457
00:23:29,408 --> 00:23:31,327
j“ started a symphony j'
458
00:23:31,410 --> 00:23:35,789
j' zing went the strings
of my heart I
459
00:23:35,873 --> 00:23:38,125
j“ it was like
a breath of spring j'
460
00:23:38,208 --> 00:23:40,336
j' I heard a Robin sing I
461
00:23:40,419 --> 00:23:44,590
j“ about a nest set apart j'
462
00:23:44,673 --> 00:23:46,967
j' all nature seemed to be j“
463
00:23:47,051 --> 00:23:48,636
j' in perfect Harmony j'
464
00:23:48,719 --> 00:23:52,932
j' zing zing
went the strings of my heart j'
465
00:23:53,015 --> 00:23:55,476
j' your eyes made skies
seem blue again j“
466
00:23:55,559 --> 00:23:57,519
j' what else could I do again? J'
467
00:23:57,603 --> 00:23:59,772
j“ but keep repeating
through again j“
468
00:23:59,855 --> 00:24:02,274
j' I love you love you j'
469
00:24:02,358 --> 00:24:04,860
j“ I still recall the thrill j“
470
00:24:04,944 --> 00:24:07,112
j' I guess I always will j“
471
00:24:07,196 --> 00:24:09,657
j' I hoped we'll never depart j'
472
00:24:11,533 --> 00:24:13,702
J' dear with your lips to mine j'
473
00:24:13,786 --> 00:24:15,871
j' a rhapsody divine j'
474
00:24:15,955 --> 00:24:19,959
j' zing went the strings
of my heart I
475
00:25:30,487 --> 00:25:32,698
- Oh!
- Whoa!
476
00:25:32,781 --> 00:25:35,701
J' dear with your lips to mine j'
477
00:25:35,784 --> 00:25:38,037
j' a rhapsody divine j'
478
00:25:38,120 --> 00:25:40,622
jzmgj
j' doobida doobida-da-zing j“
479
00:25:43,792 --> 00:25:45,210
j“ zing went the strings j'
480
00:25:46,545 --> 00:25:47,629
J“ of my heart j'j'
481
00:25:59,099 --> 00:26:01,852
You wouldn't believe this,
but I gave him his first lesson.
482
00:26:04,772 --> 00:26:06,023
Lefty.
483
00:26:06,106 --> 00:26:07,566
Why her mother don't get here?
484
00:26:07,649 --> 00:26:08,650
I don't know.
485
00:26:08,734 --> 00:26:09,854
You better keep her occupied
486
00:26:09,902 --> 00:26:11,278
until I find out
what's happened.
487
00:26:11,361 --> 00:26:13,572
Alright, I go introduce her
to Mrs. Hubbell.
488
00:26:13,655 --> 00:26:15,449
No, no.
You better stay away from her.
489
00:26:15,532 --> 00:26:16,575
What will your wife think?
490
00:26:16,658 --> 00:26:17,951
You taking a blonde
491
00:26:18,035 --> 00:26:20,662
and giving her a room
in your home?
492
00:26:20,746 --> 00:26:23,665
You mean, you... you think
she will think that I...
493
00:26:25,501 --> 00:26:27,503
Thank you,
that's the nicest thing
494
00:26:27,586 --> 00:26:29,421
anyone has said to me
in 15 years.
495
00:26:31,131 --> 00:26:32,633
Oh, thank you.
496
00:26:35,552 --> 00:26:38,972
Oh, miss Howard,
I have some money for you.
497
00:26:39,056 --> 00:26:41,934
Here's a nickel.
You owe me four insults.
498
00:26:42,017 --> 00:26:43,560
You, uh, picked up dancing
499
00:26:43,644 --> 00:26:45,246
pretty quickly for a beginner,
didn't you?
500
00:26:45,270 --> 00:26:47,022
Oh, I'm ready
for more lessons anytime.
501
00:26:51,360 --> 00:26:53,028
What are you doing here anyway?
502
00:26:53,112 --> 00:26:55,114
I never thought
I'd see you again.
503
00:26:55,197 --> 00:26:57,366
It's a small,
uncomfortable world, isn't it?
504
00:26:59,785 --> 00:27:02,162
I can see I've got
a lot of explaining to do.
505
00:27:02,246 --> 00:27:04,957
That was my shipboard treatment
you got the other day.
506
00:27:05,040 --> 00:27:07,835
On land,
I'm really not a bad guy.
507
00:27:07,918 --> 00:27:09,962
Tell me, how are you underwater?
508
00:27:10,045 --> 00:27:12,214
Ouch! Look.
509
00:27:12,297 --> 00:27:13,817
Would you give me
a little time to redeem myself?
510
00:27:13,841 --> 00:27:15,801
Anna: Oh, Tom.
511
00:27:15,884 --> 00:27:17,612
Right now I've got
to butter up hubbell's wife.
512
00:27:17,636 --> 00:27:19,030
But I'll be back with you
in two seconds.
513
00:27:19,054 --> 00:27:21,181
Oh, you can take
longer than that.
514
00:27:24,977 --> 00:27:26,520
Here, Tom,
I think you earned this.
515
00:27:26,603 --> 00:27:28,522
Thank you, Mrs. Hubbell.
516
00:27:28,605 --> 00:27:29,982
Uh, did you like
my little number?
517
00:27:30,065 --> 00:27:31,775
Oh, I think it'll be wonderful
518
00:27:31,859 --> 00:27:34,069
in a show my husband
doesn't have to back.
519
00:27:34,153 --> 00:27:36,113
Oh-ho, he hasn't done too badly
in show business.
520
00:27:36,196 --> 00:27:38,824
He's lost everything,
but his accent.
521
00:27:38,907 --> 00:27:39,825
Well, now,
if you'll excuse me, I...
522
00:27:39,908 --> 00:27:41,827
Uh, better wait.
523
00:27:41,910 --> 00:27:46,081
I may call on you to rescue
my husband from ferndel.
524
00:27:46,165 --> 00:27:48,250
No, no, no, no,
not even a nickel does my wife
525
00:27:48,333 --> 00:27:50,127
let me put
in another Broadway show.
526
00:27:50,210 --> 00:27:51,420
But Adolph
527
00:27:51,503 --> 00:27:53,338
I counted on you for 50,000.
528
00:27:53,422 --> 00:27:55,465
I'm already in rehearsal.
529
00:27:55,549 --> 00:27:56,829
In rehearsal already.
530
00:27:56,884 --> 00:27:58,635
And who picked the chorus girls?
You.
531
00:27:58,719 --> 00:28:00,387
Who stages the numbers? You.
532
00:28:00,470 --> 00:28:01,847
Who picks the music? You.
533
00:28:01,930 --> 00:28:03,932
And who pays the bills? Me.
534
00:28:04,016 --> 00:28:06,351
But this
is a modern Broadway show.
535
00:28:06,435 --> 00:28:07,686
I'd like to have you help
536
00:28:07,769 --> 00:28:09,479
but your taste
in music and girls
537
00:28:09,563 --> 00:28:12,441
is a little old-fashioned.
538
00:28:12,524 --> 00:28:14,151
So my money's old-fashioned too.
539
00:28:14,234 --> 00:28:16,028
It won't go out of the house.
540
00:28:17,821 --> 00:28:19,364
Remember us, Mr. Ferndel?
541
00:28:19,448 --> 00:28:22,075
- Davis and mack?
- Oh, sure, sure.
542
00:28:22,159 --> 00:28:24,661
We're just working here
as maid-Butler for laughs.
543
00:28:24,745 --> 00:28:26,997
Not to mention food,
lodging and clothing.
544
00:28:27,080 --> 00:28:29,124
Oh-oh, but the theater's
our first love.
545
00:28:29,208 --> 00:28:30,626
You give us a spot
in your new show
546
00:28:30,709 --> 00:28:32,002
and I'll turn in my dickey.
547
00:28:32,085 --> 00:28:34,463
There isn't gonna be
any new show.
548
00:28:34,546 --> 00:28:36,715
My angel just flew the Coop.
549
00:28:38,175 --> 00:28:39,676
Freeloader.
550
00:28:46,892 --> 00:28:49,186
- Fine, Tom. Very, very good.
- Thank you.
551
00:28:49,269 --> 00:28:51,188
How much did you
go for this time?
552
00:28:51,271 --> 00:28:52,606
Not a cent.
553
00:28:52,689 --> 00:28:55,651
I kept my promise to you. Sure.
554
00:28:55,734 --> 00:28:58,570
Anna, I wonder, do you mind
if I ask something to you?
555
00:28:58,654 --> 00:29:00,072
- What?
- You know the music.
556
00:29:00,155 --> 00:29:02,574
The excitement,
I'm getting too old for it.
557
00:29:02,658 --> 00:29:04,576
Every bone in my head aches.
558
00:29:04,660 --> 00:29:05,994
Always too old.
559
00:29:06,078 --> 00:29:08,705
Always something aches.
560
00:29:08,789 --> 00:29:10,749
I just thought
if I could go upstairs
561
00:29:10,832 --> 00:29:12,876
slip away
without anyone noticing.
562
00:29:12,960 --> 00:29:14,878
That's just to get out
of dancing with me.
563
00:29:14,962 --> 00:29:16,296
Anna..
564
00:29:16,380 --> 00:29:17,899
Alright, go upstairs
to your hot water bottle
565
00:29:17,923 --> 00:29:19,299
but I stay.
566
00:29:19,383 --> 00:29:21,143
Uh, but, Mr. Hubbell,
how can you sneak away?
567
00:29:21,176 --> 00:29:22,094
There's a dozen people
around here
568
00:29:22,177 --> 00:29:23,387
who want something from you.
569
00:29:23,470 --> 00:29:25,305
I... I man... manage it.
Don't worry.
570
00:29:25,389 --> 00:29:27,029
You sure you won't mind
staying downstairs
571
00:29:27,099 --> 00:29:29,017
a little longer
and carrying on for me, Anna?
572
00:29:29,101 --> 00:29:30,644
Not a bit.
573
00:29:30,727 --> 00:29:33,188
I'll dance with Tom.
Won't I, Tom?
574
00:29:33,272 --> 00:29:36,275
Well, I... I... I'd be glad to,
Mrs. Hubbell, but...
575
00:29:36,358 --> 00:29:38,944
Thank you. It helps me out.
I won't forget it.
576
00:29:39,027 --> 00:29:40,570
Goodnight, Anna.
577
00:29:40,654 --> 00:29:41,989
If anybody asks for me
578
00:29:42,072 --> 00:29:44,408
tell them I'm enjoying
poor health.
579
00:29:47,619 --> 00:29:50,247
Well, shall we give it a tussle?
580
00:29:58,005 --> 00:29:59,965
Uh, uh, Mr. Hubbell, excuse me.
581
00:30:00,048 --> 00:30:01,675
Has my mother arrived yet?
582
00:30:01,758 --> 00:30:03,260
Don't worry, she will come.
583
00:30:03,343 --> 00:30:04,623
Everything I have taken care of.
584
00:30:06,179 --> 00:30:08,307
What are, what are you
doing here all alone?
585
00:30:08,390 --> 00:30:11,601
Oh, I'm, I'm trying
to avoid a dancing lesson.
586
00:30:11,685 --> 00:30:12,978
What's the matter?
587
00:30:13,061 --> 00:30:14,646
You don't like the teacher?
588
00:30:16,064 --> 00:30:18,358
Well, I haven't made up
my mind yet.
589
00:30:18,442 --> 00:30:19,776
A pity I am too old
590
00:30:19,860 --> 00:30:21,862
or I would dance with you.
591
00:30:21,945 --> 00:30:23,155
- You would?
- Mm-hm.
592
00:30:23,238 --> 00:30:24,781
Oh, well,
you know the old saying
593
00:30:24,865 --> 00:30:26,408
"the young in heart
never grow old."
594
00:30:28,243 --> 00:30:30,245
And I think you're one
of the young in heart.
595
00:30:30,329 --> 00:30:31,496
Thank you.
596
00:30:33,332 --> 00:30:36,001
May I have this dance, please?
597
00:30:36,084 --> 00:30:38,670
- Me?
- Oh, this is a nice waltz.
598
00:30:38,754 --> 00:30:41,506
Alright, but too much
you shouldn't expect.
599
00:30:41,590 --> 00:30:44,259
My heart is young,
but my feet are ready to retire.
600
00:30:45,886 --> 00:30:49,348
- Shall we, then?
- Right now?
601
00:30:49,431 --> 00:30:51,183
Uh, would you rather wait
for the next one?
602
00:30:51,266 --> 00:30:54,019
Oh, no, no, no. By that time,
even older I will be.
603
00:31:05,655 --> 00:31:07,574
Come on, you can do it.
It's easy.
604
00:31:10,869 --> 00:31:12,245
See? You dance beautifully.
605
00:31:12,329 --> 00:31:13,663
Thank you.
606
00:31:16,083 --> 00:31:18,418
Whoop. Ha-ha-ha!
607
00:31:18,502 --> 00:31:21,046
I'm afraid I'm not
as lightheaded as I used to be.
608
00:31:24,174 --> 00:31:25,801
Look, there's Adolph.
609
00:31:34,101 --> 00:31:36,728
And he told me
that he had a headache.
610
00:31:51,118 --> 00:31:52,369
Getting a little tired?
611
00:31:52,452 --> 00:31:53,870
No, it's a little crowded.
612
00:31:53,954 --> 00:31:55,872
Let's get closer
to where the crowd ain't.
613
00:31:57,416 --> 00:31:59,459
Who is that girl?
614
00:31:59,543 --> 00:32:00,919
Look, I'm gonna stop dancing.
615
00:32:01,002 --> 00:32:03,380
One hubbell
creating a spectacle is enough.
616
00:32:03,463 --> 00:32:06,049
Perhaps, I should cut in.
Before he knocks himself out.
617
00:32:06,133 --> 00:32:07,801
- Yes, go on.
- Excuse me.
618
00:32:13,598 --> 00:32:15,809
Why, Tom. What a surprise!
619
00:32:15,892 --> 00:32:17,894
For years I haven't seen you.
620
00:32:17,978 --> 00:32:19,438
You know, miss, uh, uh...
621
00:32:19,521 --> 00:32:20,998
- Howard. Melinda Howard.
- Miss Howard.
622
00:32:21,022 --> 00:32:22,542
- How do you do, miss Howard?
- How do you do?
623
00:32:22,566 --> 00:32:24,943
Excuse me, I see somebody
makes motions to me.
624
00:32:25,026 --> 00:32:27,195
Pardon me.
625
00:32:27,279 --> 00:32:29,030
- May I?
- I'm charmed.
626
00:32:38,665 --> 00:32:40,545
Who is that girl,
and why did you come back here
627
00:32:40,584 --> 00:32:42,461
to dance with her?
628
00:32:42,544 --> 00:32:43,837
You know...
629
00:32:43,920 --> 00:32:45,255
As I was going out, I...
630
00:32:45,338 --> 00:32:46,548
I... I bumped into George...
631
00:32:46,631 --> 00:32:48,300
George gubbins. Yes.
632
00:32:48,383 --> 00:32:50,093
You... you often hear me
speak of him.
633
00:32:50,177 --> 00:32:51,887
Neven
634
00:32:51,970 --> 00:32:53,763
and what has that
got to do with it?
635
00:32:53,847 --> 00:32:58,226
Uh, this his daughter,
you know? Poor child.
636
00:32:58,310 --> 00:33:00,437
Men don't seem to like her.
637
00:33:00,520 --> 00:33:02,397
He asked me to talk to her
about it.
638
00:33:02,481 --> 00:33:03,982
Men seem to like her now.
639
00:33:04,065 --> 00:33:05,984
Yes, I... I... I talked to her.
640
00:33:08,403 --> 00:33:09,946
Shee...
641
00:33:16,661 --> 00:33:18,246
Three o'clock club.
642
00:33:18,330 --> 00:33:19,915
Oh, hello, lefty.
643
00:33:19,998 --> 00:33:21,291
Who?
644
00:33:21,374 --> 00:33:23,543
Jessie? No.
645
00:33:23,627 --> 00:33:26,379
No, they poured her out of here
around 2 o'clock this morning.
646
00:33:26,463 --> 00:33:27,547
What's happened to her?
647
00:33:27,631 --> 00:33:30,467
The usual. Screaming meemies.
648
00:33:30,550 --> 00:33:32,177
She was breakin' up the joint.
649
00:33:32,260 --> 00:33:33,595
I'll come down right away.
650
00:33:33,678 --> 00:33:36,431
But she's not here.
They took her away.
651
00:33:36,515 --> 00:33:37,849
Same place.
652
00:33:39,184 --> 00:33:41,102
It's tough.
653
00:33:43,313 --> 00:33:45,649
Lefty, any news from her mother?
654
00:33:45,732 --> 00:33:46,983
She's not going to make it.
655
00:33:47,067 --> 00:33:48,610
Why? What happened?
656
00:33:48,693 --> 00:33:49,819
She's drinking again.
657
00:33:49,903 --> 00:33:51,321
They've taken her to a hospital.
658
00:33:51,404 --> 00:33:52,882
I better get down
and see if she's alright.
659
00:33:52,906 --> 00:33:55,075
Go, go, I pay all the bills. Go.
660
00:33:55,158 --> 00:33:56,701
Thank you, boss.
661
00:33:58,995 --> 00:34:01,081
Mr. Hubbell,
what time is it, please?
662
00:34:01,164 --> 00:34:03,291
The time. Who cares what time?
663
00:34:03,375 --> 00:34:05,394
But mother was supposed
to be here at 9 o'clock and I...
664
00:34:05,418 --> 00:34:07,546
Why doesn't everybody have fun?
665
00:34:07,629 --> 00:34:09,089
Tom, sing another song.
666
00:34:09,172 --> 00:34:11,007
Give the party
a shot in the head.
667
00:34:11,091 --> 00:34:12,551
Please, no more solos.
668
00:34:12,634 --> 00:34:14,135
I'm tied up for the evening.
669
00:34:14,219 --> 00:34:16,179
- D... do, do something together.
- What?
670
00:34:16,263 --> 00:34:18,063
- Even better it will be.
- Oh, Mr. Hubbell...
671
00:34:18,139 --> 00:34:19,432
What do you say, teacher?
672
00:34:19,516 --> 00:34:21,017
Oh, look,
I'll just be in your way.
673
00:34:21,101 --> 00:34:22,787
And I'll be in your way,
we'll have a wonderful time
674
00:34:22,811 --> 00:34:24,145
falling all over each other.
675
00:34:24,229 --> 00:34:25,313
Come on, you start it.
676
00:34:29,568 --> 00:34:31,379
Paige, will you play, "you're
getting to be a habit with me?"
677
00:34:31,403 --> 00:34:33,280
- Okay.
- Gather 'round, folks.
678
00:34:33,363 --> 00:34:34,864
Have a little surprise for you.
679
00:34:34,948 --> 00:34:36,825
Now, you're gonna get
some real entertainment.
680
00:34:41,788 --> 00:34:43,373
J every kiss j
681
00:34:43,456 --> 00:34:44,874
j every hug j
682
00:34:44,958 --> 00:34:47,836
j seems to act
just like a drug j'
683
00:34:47,919 --> 00:34:50,463
j you're getting to be a habit j
684
00:34:50,547 --> 00:34:52,591
j with me j
685
00:34:52,674 --> 00:34:55,969
j let me stay in your arms j'
686
00:34:56,052 --> 00:34:58,888
j I'm addicted to your charms j
687
00:34:58,972 --> 00:35:01,516
j you're getting to be a habit j
688
00:35:01,600 --> 00:35:04,519
j with me j
689
00:35:04,603 --> 00:35:07,063
j I used to think your love j
690
00:35:07,147 --> 00:35:11,318
j was something
that I could take j
691
00:35:11,401 --> 00:35:15,488
j or leave alone j
692
00:35:15,572 --> 00:35:20,201
j but now I couldn't do
without my supply j
693
00:35:20,285 --> 00:35:24,706
j I need you for my very own j
694
00:35:24,789 --> 00:35:28,209
j oh I can't break away j
695
00:35:28,293 --> 00:35:30,503
j I must have you every day j
696
00:35:30,587 --> 00:35:33,798
j as regularly as coffee j
697
00:35:33,882 --> 00:35:36,092
j or tea j
698
00:35:36,176 --> 00:35:38,261
j you've got me
in your clutches j
699
00:35:38,345 --> 00:35:41,806
j and I can't get free j
700
00:35:41,890 --> 00:35:44,893
j you're getting
to be a habit with me j
701
00:35:44,976 --> 00:35:46,895
j you can't shake me j
702
00:35:46,978 --> 00:35:49,731
j you're getting to be a habit j
703
00:35:49,814 --> 00:35:50,857
j with me jj
704
00:37:14,733 --> 00:37:17,360
Melinda, still up?
705
00:37:17,444 --> 00:37:19,237
What are you doing here?
706
00:37:19,320 --> 00:37:21,364
Everybody goes home an hour ago.
707
00:37:21,448 --> 00:37:23,366
Oh, Mr. Hubbell, I'm worried.
708
00:37:23,450 --> 00:37:24,784
Your mother?
709
00:37:26,745 --> 00:37:28,580
Do you think
something happened to the train?
710
00:37:28,663 --> 00:37:31,166
I promise you,
to the train nothing happened.
711
00:37:31,249 --> 00:37:33,001
Now, please, go to bed.
712
00:37:35,128 --> 00:37:37,714
Lefty, where have you been?
713
00:37:37,797 --> 00:37:39,174
Have you heard anything?
714
00:37:39,257 --> 00:37:40,897
I just talked to your mother
on the phone.
715
00:37:40,925 --> 00:37:42,886
Oh, you did? Where is she?
716
00:37:42,969 --> 00:37:44,238
I don't know
how to break this to you
717
00:37:44,262 --> 00:37:45,972
but she's not
coming home right away.
718
00:37:46,055 --> 00:37:47,557
She's not coming home?
719
00:37:47,640 --> 00:37:49,267
- Why not?
- Well, you know how it is.
720
00:37:49,350 --> 00:37:51,245
The show's a hit and if they
had to take her out of it
721
00:37:51,269 --> 00:37:52,687
it'd kill the business.
722
00:37:52,771 --> 00:37:54,230
She's a star, you know.
723
00:37:54,314 --> 00:37:56,065
But did you tell her
that I was here?
724
00:37:56,149 --> 00:37:58,651
Of course not. You wanted
to surprise her, didn't you?
725
00:37:58,735 --> 00:38:01,571
- Oh, that's right.
- Easy it is to understand.
726
00:38:01,654 --> 00:38:03,239
Maybe you go back to england.
727
00:38:03,323 --> 00:38:04,866
When her, when her show finishes
728
00:38:04,949 --> 00:38:06,785
she will come to see you, no?
729
00:38:06,868 --> 00:38:08,411
I'll pack your bags
in the morning.
730
00:38:08,495 --> 00:38:10,121
Lefty, I'm not going.
731
00:38:10,205 --> 00:38:12,123
I'm gonna stay right here
and wait for her.
732
00:38:12,207 --> 00:38:13,833
Even if it takes months.
733
00:38:13,917 --> 00:38:17,962
Months?
You know how long is months?
734
00:38:18,046 --> 00:38:21,132
Oh, I know I was foolish
coming so unexpectedly
735
00:38:21,216 --> 00:38:24,427
but now that I'm here,
I can't go until I see her.
736
00:38:24,511 --> 00:38:27,096
M... months? M... maybe...
737
00:38:27,180 --> 00:38:29,599
Maybe better you should go
to a, to a hotel and wait.
738
00:38:29,682 --> 00:38:31,434
Oh, Mr. Hubbell,
if you don't mind
739
00:38:31,518 --> 00:38:33,353
I'd much rather stay here.
740
00:38:33,436 --> 00:38:35,706
You have so many empty rooms in
the house and everything that...
741
00:38:35,730 --> 00:38:38,066
Uh, wouldn't it be kind
of foolish if I went to a hotel?
742
00:38:38,149 --> 00:38:39,818
Mm-hm. Foolish, foolish...
743
00:38:39,901 --> 00:38:41,962
So foolish, I don't know why
you even brought it up, foolish.
744
00:38:41,986 --> 00:38:43,863
- Thank you, Mr. Hubbell.
- Yeah.
745
00:38:43,947 --> 00:38:45,281
- Goodnight.
- Goodnight.
746
00:38:48,576 --> 00:38:51,454
Anna: Adolph, who's downstairs?
747
00:38:51,538 --> 00:38:53,665
No, no, no, no.
Nobody is downstairs.
748
00:38:53,748 --> 00:38:55,542
N... nobody.
749
00:38:55,625 --> 00:38:57,001
Months.
750
00:38:57,085 --> 00:38:59,003
Shee!
751
00:39:03,842 --> 00:39:06,511
Just look at these
grocery bills.
752
00:39:06,594 --> 00:39:08,721
And most of them are for food
for the servants.
753
00:39:08,805 --> 00:39:11,057
They... they have to eat.
754
00:39:11,140 --> 00:39:12,326
That Butler and maid you hired
755
00:39:12,350 --> 00:39:13,476
eat enough for three people.
756
00:39:13,560 --> 00:39:14,769
No, it's only two.
757
00:39:14,853 --> 00:39:17,689
Two actors eat the same
as three people.
758
00:39:17,772 --> 00:39:20,024
Besides, they're out
of the house most of the time.
759
00:39:20,108 --> 00:39:22,402
They... they're trying
to go back to the theater.
760
00:39:22,485 --> 00:39:24,529
Well, I hope they get back soon.
761
00:39:24,612 --> 00:39:27,115
Anyway, the bills
have got to come down
762
00:39:27,198 --> 00:39:29,534
or they go out. Tell 'em.
763
00:39:32,370 --> 00:39:34,455
- You rang?
- You heard?
764
00:39:37,375 --> 00:39:39,502
We can't cut down, Mr. Hubbell.
765
00:39:39,586 --> 00:39:41,713
You wouldn't want us
to deprive Melinda of anything.
766
00:39:41,796 --> 00:39:44,173
Oh, no, no, no.
But... but what can we do?
767
00:39:45,592 --> 00:39:47,969
Well, we could cut down
on your dinners.
768
00:39:48,052 --> 00:39:49,888
Alright, if I get hungry
769
00:39:49,971 --> 00:39:52,223
I'll come down and eat with you.
770
00:39:52,307 --> 00:39:55,310
Maybe I have been spending
too much money on food
771
00:39:55,393 --> 00:39:57,979
but it's just to keep
Melinda's spirits up.
772
00:39:58,062 --> 00:40:00,023
She's in pretty bad shape.
773
00:40:00,106 --> 00:40:01,816
Came all the way
to this country.
774
00:40:01,900 --> 00:40:03,568
Her mother won't see her.
775
00:40:03,651 --> 00:40:05,653
She's broke.
776
00:40:05,737 --> 00:40:07,906
Had to pawn her coat today.
777
00:40:07,989 --> 00:40:10,241
We have to take care of that.
778
00:40:10,325 --> 00:40:12,577
And she cries all the time
779
00:40:12,660 --> 00:40:13,995
when nobody's looking.
780
00:40:14,078 --> 00:40:15,830
It's terrible. Terrible.
781
00:40:15,914 --> 00:40:17,749
Mr. Hubbell
782
00:40:17,832 --> 00:40:20,376
you've got a chance
to do something wonderful.
783
00:40:20,460 --> 00:40:22,003
Cheer her up.
Take her to dinner.
784
00:40:22,086 --> 00:40:23,713
To a show.
785
00:40:23,796 --> 00:40:26,758
It'll bring the sunshine
to her lips...
786
00:40:26,841 --> 00:40:30,803
And the rosebuds to her cheeks.
787
00:40:30,887 --> 00:40:32,847
Gee, I should be
on the dramatic stage
788
00:40:32,931 --> 00:40:34,974
instead of vaudeville.
789
00:40:35,058 --> 00:40:37,727
B... b... but h... how can I
take her out? I'm married.
790
00:40:37,810 --> 00:40:39,479
Can you think
of a better reason?
791
00:40:39,562 --> 00:40:41,648
No, I couldn't. My wife. No.
792
00:40:43,274 --> 00:40:44,817
Ferndel was right.
793
00:40:44,901 --> 00:40:46,319
What do you know about ferndel?
794
00:40:46,402 --> 00:40:47,904
I heard what he told you
at the party.
795
00:40:47,987 --> 00:40:49,197
That you're too old-fashioned.
796
00:40:49,280 --> 00:40:50,949
You've no eye
for beautiful women.
797
00:40:51,032 --> 00:40:52,784
He shouldn'tjudge me by my wife.
798
00:40:55,703 --> 00:40:58,623
But what would he think if he
saw you with Melinda tonight
799
00:40:58,706 --> 00:41:01,417
alone, having dinner?
800
00:41:01,501 --> 00:41:03,628
Wouldn't you feel young again?
801
00:41:07,256 --> 00:41:10,093
I wouldn't be
old-fashioned then, huh?
802
00:41:10,176 --> 00:41:11,612
Why, you may have
found the leading lady
803
00:41:11,636 --> 00:41:14,430
for his new show
right under his nose.
804
00:41:14,514 --> 00:41:17,266
Already I feel younger. All...
805
00:41:17,350 --> 00:41:18,685
But Melinda, y... you think
806
00:41:18,768 --> 00:41:20,436
she would come
to dinner with me?
807
00:41:20,520 --> 00:41:22,748
Why, of course, she knows
you're only trying to help her.
808
00:41:22,772 --> 00:41:24,440
She's worried and alone.
809
00:41:24,524 --> 00:41:26,359
Why, you'd be doing her
a good turn.
810
00:41:26,442 --> 00:41:28,611
Tonight I'll do my good deed.
811
00:41:37,620 --> 00:41:40,915
Wasn't it nice of Mr. Hubbell
to ask me to dinner?
812
00:41:40,999 --> 00:41:44,460
You remember one thing, dearie,
don't let him get any ideas.
813
00:41:44,544 --> 00:41:47,880
What?
Why, he's like a father to me.
814
00:41:47,964 --> 00:41:49,233
Take it from a girl
who's been out
815
00:41:49,257 --> 00:41:50,967
with a lot of fathers
in her time.
816
00:41:51,050 --> 00:41:52,760
Lead with your left.
817
00:41:54,345 --> 00:41:55,847
Here you are, sir.
818
00:41:55,930 --> 00:41:58,891
Every night he has to go
to his club for pinochle.
819
00:41:58,975 --> 00:42:00,435
No, but tonight
I got the feeling
820
00:42:00,518 --> 00:42:03,146
I'm going to hold
the best hand in years.
821
00:42:04,814 --> 00:42:06,566
- Goodnight, darling.
- Goodnight.
822
00:42:06,649 --> 00:42:09,068
Don't wait up for me.
The game may go on for hours.
823
00:42:11,738 --> 00:42:13,614
- Goodnight, Mr. Hubbell.
- Goodnight.
824
00:42:40,600 --> 00:42:42,101
Oh, good evening, Mr. Hubbell.
825
00:42:42,185 --> 00:42:43,728
Good evening, Mr. Mack.
826
00:42:43,811 --> 00:42:45,521
I... is she ready?
827
00:42:49,275 --> 00:42:51,110
- All ready, Mr. Hubbell?
- Come on, then.
828
00:42:51,194 --> 00:42:53,196
We go stepping.
829
00:42:53,279 --> 00:42:55,156
Oh, forgot my hat.
830
00:42:57,200 --> 00:42:59,202
Already I feel 20 years younger.
831
00:42:59,285 --> 00:43:00,953
Anna: Adolph?
832
00:43:01,037 --> 00:43:02,789
I fee! 20 years older.
833
00:43:05,750 --> 00:43:07,627
What are you doing here?
834
00:43:07,710 --> 00:43:09,253
I thought you were
gonna play pinochle.
835
00:43:10,671 --> 00:43:12,381
Mr. Hubbell dropped in to, uh...
836
00:43:12,465 --> 00:43:15,093
To give us a lecture
on our extravagance.
837
00:43:15,176 --> 00:43:17,929
And he had a perfect right
to mention it to us.
838
00:43:18,012 --> 00:43:20,014
Our food bill
has been much too high.
839
00:43:20,098 --> 00:43:23,684
- Much-much high.
- We'll cut down some place.
840
00:43:23,768 --> 00:43:25,913
I didn't think Mr. Hubbell
was gonna speak to you about it.
841
00:43:25,937 --> 00:43:27,814
That's the reason
I came downstairs.
842
00:43:27,897 --> 00:43:29,941
Thank you, darling.
Run along and have a good game.
843
00:43:30,024 --> 00:43:32,443
I... I will. I will.
Don't wait up for me.
844
00:43:32,527 --> 00:43:34,070
- Goodnight.
- Goodnight.
845
00:43:43,412 --> 00:43:44,431
What's the matter
with that door?
846
00:43:44,455 --> 00:43:46,415
- It was stuck.
- Oh.
847
00:43:46,499 --> 00:43:48,417
Didn't I hear
Mrs. Hubbell down here?
848
00:43:48,501 --> 00:43:50,586
- Big as life.
- Oh, is she coming with us?
849
00:43:50,670 --> 00:43:52,338
No, h... headache she has.
Too bad.
850
00:43:52,421 --> 00:43:53,965
Come.
851
00:43:56,425 --> 00:43:58,136
Well, have fun.
852
00:43:58,219 --> 00:43:59,554
Don't worry.
853
00:44:27,707 --> 00:44:30,042
Sidney, the theater's dying.
854
00:44:30,126 --> 00:44:32,545
Today, the angels aren't happy
just to lose their money,
855
00:44:32,628 --> 00:44:34,338
they wanna produce
their flops too.
856
00:44:34,422 --> 00:44:37,091
All of which means
hubbell didn't stand still, huh?
857
00:44:37,175 --> 00:44:39,260
He wanted to help
with the casting.
858
00:44:39,343 --> 00:44:41,179
And the old boy
doesn't know a pretty girl
859
00:44:41,262 --> 00:44:43,014
from a Guernsey cow.
860
00:44:44,765 --> 00:44:46,684
Hey, don't look now,
but he just walked in
861
00:44:46,767 --> 00:44:48,686
with the pride of the dairy.
862
00:44:54,984 --> 00:44:56,235
Two, Mr. Hubbell?
863
00:44:56,319 --> 00:44:57,862
You said it, kiddo.
864
00:44:57,945 --> 00:44:59,197
Yes, sir.
865
00:45:08,706 --> 00:45:10,499
That girl was at his party.
866
00:45:10,583 --> 00:45:12,251
She's a pretty good performer.
867
00:45:12,335 --> 00:45:16,214
- Or she runs a little hat shop.
- Oh, you don't think that...
868
00:45:16,297 --> 00:45:17,900
Why don't you offer her
a part in your show
869
00:45:17,924 --> 00:45:20,051
and see how quickly
he pulls out his checkbook?
870
00:45:22,053 --> 00:45:24,222
A drink before dinner?
871
00:45:24,305 --> 00:45:25,389
Oh, not for me, thank you.
872
00:45:25,473 --> 00:45:26,933
Uh, how about you, Mr. Hubbell?
873
00:45:27,016 --> 00:45:29,060
Your usual beer?
874
00:45:29,143 --> 00:45:31,229
Beer?
Where you been living, bub?
875
00:45:31,312 --> 00:45:32,438
In a cave?
876
00:45:35,274 --> 00:45:36,734
A double zombie.
877
00:45:36,817 --> 00:45:38,361
- Foryou?
- What's the matter?
878
00:45:38,444 --> 00:45:40,363
You want to see
my driver's license?
879
00:45:44,158 --> 00:45:46,327
I tell your fortune. What...
880
00:45:46,410 --> 00:45:48,246
Good evening, Adolph.
881
00:45:48,329 --> 00:45:49,455
Hello, kid.
882
00:45:49,538 --> 00:45:51,082
How is tricks, huh?
883
00:45:51,165 --> 00:45:53,417
Uh, haven't I seen your
charming companion somewhere?
884
00:45:53,501 --> 00:45:55,586
Mm-hm, at the party
the other night, Mr. Ferndel.
885
00:45:55,670 --> 00:45:58,464
Mm-hm. She is my discovery.
886
00:45:58,547 --> 00:46:01,384
I pick pretty good
for an old-fashioned Joe, huh?
887
00:46:01,467 --> 00:46:03,052
My compliments.
888
00:46:03,135 --> 00:46:04,971
She also has a good voice.
889
00:46:05,054 --> 00:46:06,764
- Oh, thank you.
- Naturally.
890
00:46:06,847 --> 00:46:09,684
So I am putting her into a show.
891
00:46:09,767 --> 00:46:11,602
Mr. Hubbell, you didn't tell me!
892
00:46:11,686 --> 00:46:13,729
He's full of surprises tonight.
893
00:46:15,064 --> 00:46:17,525
To Adolph hubbell,
the star-maker.
894
00:46:19,944 --> 00:46:22,530
Are you trying to run me
off the street, Adolph?
895
00:46:22,613 --> 00:46:24,949
Why can't we get together
on my new show?
896
00:46:25,032 --> 00:46:27,118
I'm sure we can find something
very interesting in it
897
00:46:27,201 --> 00:46:28,577
for this young lady.
898
00:46:28,661 --> 00:46:30,329
Oh, well...
899
00:46:30,413 --> 00:46:32,707
Everyone seems to have
my future pretty well settled.
900
00:46:35,084 --> 00:46:36,502
I don't know.
901
00:46:36,585 --> 00:46:39,630
We see about backing
your show maybe.
902
00:46:39,714 --> 00:46:41,382
How much I write in my checkbook
903
00:46:41,465 --> 00:46:43,884
depends on how much
I got to say.
904
00:46:43,968 --> 00:46:46,971
Mr. Hubbell,
you are producing the show.
905
00:46:47,054 --> 00:46:49,098
Hm-mm.
906
00:46:49,181 --> 00:46:50,558
I'll give you
the check tomorrow.
907
00:46:50,641 --> 00:46:53,269
All made out and ready
for you to sign, Adolph.
908
00:46:54,812 --> 00:46:56,564
Now, Tom farnham
is going to be at my office
909
00:46:56,647 --> 00:46:59,525
at 2:30 tomorrow afternoon
to run through some numbers.
910
00:46:59,608 --> 00:47:01,485
It'd be a good time
for us all to get together.
911
00:47:02,528 --> 00:47:03,821
Don't blow on it.
912
00:47:03,904 --> 00:47:05,990
After that zombie,
you might scorch it.
913
00:47:06,073 --> 00:47:07,450
I can pick them, huh?
914
00:47:07,533 --> 00:47:08,951
- So can I.
- Huh?
915
00:47:09,035 --> 00:47:10,745
Well, see you tomorrow,
miss Howard.
916
00:47:10,828 --> 00:47:12,455
- Fine.
- Good evening.
917
00:47:12,538 --> 00:47:13,706
Good evening.
918
00:47:15,333 --> 00:47:19,462
I remember, your mother
once sung a great song.
919
00:47:19,545 --> 00:47:20,838
"Lullaby of Broadway."
920
00:47:20,921 --> 00:47:22,715
Oh, that was her favorite.
921
00:47:22,798 --> 00:47:24,383
I revive it and let you sing it.
922
00:47:26,135 --> 00:47:28,721
J come on along and listen to j
923
00:47:28,804 --> 00:47:31,390
j the lullaby of Broadway jj
924
00:47:31,474 --> 00:47:33,059
- I got another idea.
- What?
925
00:47:33,142 --> 00:47:34,894
Tonight I am full of them.
926
00:47:34,977 --> 00:47:38,230
We call the show,
"lullaby of Broadway."
927
00:47:38,314 --> 00:47:39,357
- Ha!
- Hah-ia!
928
00:47:41,442 --> 00:47:42,860
May I have your order, madam?
929
00:47:45,154 --> 00:47:48,115
Oh, I'm so excited, I think I'll
just have crackers and milk.
930
00:47:48,199 --> 00:47:50,618
And for dessert,
she has shrimp cocktail,
931
00:47:50,701 --> 00:47:53,079
steak, potatoes, and coffee.
932
00:47:53,162 --> 00:47:55,331
- Man 1: And you?
- Another double zombie.
933
00:47:59,418 --> 00:48:00,419
Yes, sir.
934
00:48:01,504 --> 00:48:02,546
Oh!
935
00:48:16,435 --> 00:48:18,229
They're very nice, but $1,500?
936
00:48:18,312 --> 00:48:19,688
That is our
established price, sir.
937
00:48:19,772 --> 00:48:21,732
Then how come the model
I see in the window...
938
00:48:21,816 --> 00:48:23,109
This-this one, you see.
939
00:48:23,192 --> 00:48:24,777
Please, please come down,
Mr. Hubbell.
940
00:48:24,860 --> 00:48:26,529
No, you are the one
who should come down.
941
00:48:26,612 --> 00:48:29,073
The price here
is only 1,400. Here.
942
00:48:51,929 --> 00:48:53,806
Oh. Oh, Mr. Hubbell,
are you alright?
943
00:48:53,889 --> 00:48:55,433
Would you like some water?
944
00:48:55,516 --> 00:48:57,476
Water? A double zombie.
945
00:48:57,560 --> 00:48:59,186
That's a nice jacket
you're modeling.
946
00:48:59,270 --> 00:49:00,479
You got nothing better to do
947
00:49:00,563 --> 00:49:02,398
than peek in store windows,
what?
948
00:49:02,481 --> 00:49:04,201
I'm sure it'll look
much nicer on your wife.
949
00:49:06,318 --> 00:49:07,611
I'll take it.
950
00:49:07,695 --> 00:49:09,321
- This one in the window.
- Yes, sir.
951
00:49:09,405 --> 00:49:10,614
I'll have it gift-wrapped.
952
00:49:10,698 --> 00:49:12,283
I'll come and put the card in it
953
00:49:12,366 --> 00:49:13,492
and take it with me.
954
00:49:14,952 --> 00:49:16,662
Dummkopf, it isn't for my wife!
955
00:49:16,745 --> 00:49:18,831
Don't mind me. I still read
"the bobbsey twins."
956
00:49:18,914 --> 00:49:21,500
It's for a girl
who's very lonely in New York.
957
00:49:21,584 --> 00:49:23,586
I want her to know
she has a friend.
958
00:49:23,669 --> 00:49:25,963
No better way to win friends
and influence girls.
959
00:49:26,046 --> 00:49:28,048
Of course,
you keep it under your hat.
960
00:49:28,132 --> 00:49:29,592
I wouldn't want it to drip out.
961
00:49:29,675 --> 00:49:31,427
My lips are sealed.
962
00:49:31,510 --> 00:49:34,597
And now, if you have to be
at ferndel's office by 2:30,
963
00:49:34,680 --> 00:49:37,016
please don't let me detour you.
964
00:49:37,099 --> 00:49:38,099
Nah.
965
00:50:01,665 --> 00:50:02,958
Hello, doll.
966
00:50:03,042 --> 00:50:04,362
Who's inside?
Somebody trying out?
967
00:50:04,418 --> 00:50:06,253
Mr. Hubbell has
a little surprise for you.
968
00:50:06,337 --> 00:50:08,005
- For me?
- Take a look.
969
00:51:14,363 --> 00:51:15,489
Surprise!
970
00:51:15,573 --> 00:51:17,116
Yes, surprise.
971
00:51:17,199 --> 00:51:18,909
But the sock
is on the other shoe.
972
00:51:18,993 --> 00:51:19,910
What's all this about?
973
00:51:19,994 --> 00:51:20,911
I'm giving her a part
974
00:51:20,995 --> 00:51:22,496
in "lullaby of Broadway."
975
00:51:22,580 --> 00:51:24,415
- Oh, that's great!
- Oh, that's wonderful.
976
00:51:24,498 --> 00:51:27,585
Only a handful of rehearsals
she has and she sings
977
00:51:27,668 --> 00:51:31,422
"somebody loves me"
like nobody in the world.
978
00:51:31,505 --> 00:51:33,108
I'd like to hear it.
Come on, let's do it together.
979
00:51:33,132 --> 00:51:34,300
- Alright.
- Fine. Come.
980
00:51:36,510 --> 00:51:37,950
You think you can
handle this, buddy?
981
00:51:38,012 --> 00:51:40,055
Oh, I think I can.
982
00:51:42,975 --> 00:51:45,644
J somebody loves me j
983
00:51:45,728 --> 00:51:48,355
j I wonder who j
984
00:51:48,439 --> 00:51:51,066
j I wonder who he can be j
985
00:51:51,150 --> 00:51:53,736
it's me. It's me. It's me.
986
00:51:53,819 --> 00:51:56,363
J somebody loves me j
987
00:51:56,447 --> 00:51:58,907
j I wish I knew j
988
00:51:58,991 --> 00:52:01,785
j who can he be worries me j
989
00:52:01,869 --> 00:52:03,120
your worries are over.
990
00:52:03,203 --> 00:52:05,831
J for every girl who passes me j
991
00:52:05,914 --> 00:52:07,833
j I shout hey j
992
00:52:07,916 --> 00:52:09,793
j maybe j
993
00:52:09,877 --> 00:52:12,838
j you were meant
to be my iovin' baby j
994
00:52:12,921 --> 00:52:15,049
j be my iovin' baby j
995
00:52:15,132 --> 00:52:17,760
j somebody loves me j
996
00:52:17,843 --> 00:52:20,429
j I wonder who j
997
00:52:20,512 --> 00:52:23,098
j maybe it's j
998
00:52:23,182 --> 00:52:25,351
j baby it's j
999
00:52:25,434 --> 00:52:28,937
j maybe baby
that somebody is you jj
1000
00:52:31,732 --> 00:52:35,277
nah, nah, nah. That's enough.
1001
00:52:35,361 --> 00:52:36,695
We work
pretty good together, huh?
1002
00:52:36,779 --> 00:52:39,448
Yes. She makes you look good.
1003
00:52:39,531 --> 00:52:41,700
Come on, ferndel,
I think I run along.
1004
00:52:41,784 --> 00:52:43,261
- Goodbye, Mr. Hubbell.
- So long, Mr. Hubbell.
1005
00:52:43,285 --> 00:52:44,870
- Bye, Mr. Ferndel.
- Keep working.
1006
00:52:44,953 --> 00:52:46,233
Maybe she teaches you something.
1007
00:52:55,589 --> 00:52:57,633
Well, thanks again
for everything, Adolph.
1008
00:52:57,716 --> 00:52:59,385
I told you I could pick them.
1009
00:52:59,468 --> 00:53:01,178
You certainly can.
1010
00:53:01,261 --> 00:53:05,349
Only one mistake I made in
my life and I married it.
1011
00:53:05,432 --> 00:53:06,600
Shee.
1012
00:53:08,394 --> 00:53:10,521
What a small, wonderful world.
1013
00:53:10,604 --> 00:53:11,855
Here we are in a show together.
1014
00:53:11,939 --> 00:53:14,274
Oh, I can hardly believe it.
1015
00:53:14,358 --> 00:53:15,609
- Here.
- Thank you.
1016
00:53:18,404 --> 00:53:20,164
Did you really like
the way I did the number?
1017
00:53:21,615 --> 00:53:23,659
Well, honey, in the first part
you were great.
1018
00:53:23,742 --> 00:53:24,993
Oh, good.
1019
00:53:25,077 --> 00:53:27,121
But, uh...
1020
00:53:27,204 --> 00:53:28,604
I think we can improve
on that kiss.
1021
00:53:30,624 --> 00:53:32,424
Care to run through it
for half an hour or so?
1022
00:53:32,501 --> 00:53:34,002
Thank you very much, but I
1023
00:53:34,086 --> 00:53:36,213
wouldn't think
of imposing on you, Mr. Farnham.
1024
00:53:36,296 --> 00:53:38,841
Oh, that's alright.
I don't mind a bit.
1025
00:53:38,924 --> 00:53:41,510
Now, relax.
Approach it like a loser.
1026
00:53:41,593 --> 00:53:43,095
If you're going to fight it
1027
00:53:43,178 --> 00:53:45,222
you'll have along
downhill struggle.
1028
00:53:45,305 --> 00:53:47,015
Mr. Farnham.
1029
00:53:47,099 --> 00:53:48,809
I may have been in Europe
1030
00:53:48,892 --> 00:53:51,311
but I'm sure that kissing
is the same the world over.
1031
00:53:51,395 --> 00:53:54,606
You'll have to sell me.
And stop calling me Mr. Farnham.
1032
00:53:54,690 --> 00:53:55,690
The name's Tom.
1033
00:53:57,443 --> 00:53:58,443
Here we go.
1034
00:54:02,990 --> 00:54:04,158
Close your eyes.
1035
00:54:06,160 --> 00:54:07,870
Pucker up.
1036
00:54:07,953 --> 00:54:08,953
Little more.
1037
00:54:17,045 --> 00:54:18,589
What'd you say your name was?
1038
00:54:27,931 --> 00:54:29,558
Hi, what are you two doin' up?
1039
00:54:31,977 --> 00:54:34,396
- Something wrong?
- It's Gloria.
1040
00:54:34,480 --> 00:54:36,240
She's about to tear down
something that's big
1041
00:54:36,315 --> 00:54:37,900
and fine and noble.
1042
00:54:37,983 --> 00:54:39,318
It's Mr. Hubbell.
1043
00:54:39,401 --> 00:54:41,004
I think bright eyes here
thought of something
1044
00:54:41,028 --> 00:54:42,571
that's gotten
a little out of hand.
1045
00:54:42,654 --> 00:54:46,116
But how? Mr. Hubbell's
been wonderful to me.
1046
00:54:46,200 --> 00:54:47,868
Why, he gave me
a part in the show and,
1047
00:54:47,951 --> 00:54:50,412
and he's been devoting
so much time to me.
1048
00:54:50,496 --> 00:54:51,955
Why?
1049
00:54:52,039 --> 00:54:54,166
Well, I guess
he thinks I have talent.
1050
00:54:54,249 --> 00:54:56,129
If he doesn't, then it's just
out of friendship.
1051
00:54:56,919 --> 00:54:59,463
Come here.
1052
00:54:59,546 --> 00:55:02,257
You don't spend money
like this on a friend.
1053
00:55:02,341 --> 00:55:03,759
It was left here this afternoon.
1054
00:55:03,842 --> 00:55:06,178
I opened it thinking
it was groceries.
1055
00:55:06,261 --> 00:55:07,554
0h!
1056
00:55:07,638 --> 00:55:10,390
I've never seen anything
so beautiful.
1057
00:55:10,474 --> 00:55:14,394
Oh, Melinda!
You're such a babe in the woods.
1058
00:55:14,478 --> 00:55:16,498
"To keep your little shoulders
warm when I take you to the
1059
00:55:16,522 --> 00:55:18,899
beaux arts benefit at the
Broadway theater, Adolph."
1060
00:55:20,067 --> 00:55:21,735
Oh, isn't that sweet of him?
1061
00:55:21,819 --> 00:55:23,320
Yes.
1062
00:55:23,403 --> 00:55:26,949
Imagine him worrying
about your little shoulders.
1063
00:55:29,076 --> 00:55:31,495
Oh, now, wait a minute.
1064
00:55:31,578 --> 00:55:34,164
Gloria, you don't really think
that Mr. Hubbell and I...
1065
00:55:34,248 --> 00:55:35,999
At his age?
1066
00:55:36,083 --> 00:55:38,460
Well, that's the most ridiculous
thing I've ever heard.
1067
00:55:38,544 --> 00:55:40,504
I don't know about that.
1068
00:55:40,587 --> 00:55:42,256
Lots of times
there's snow on the roof
1069
00:55:42,339 --> 00:55:43,339
and fire in the cellar.
1070
00:55:43,382 --> 00:55:45,050
So what?
1071
00:55:45,133 --> 00:55:48,345
If it gets too hot, you can
always turn the damper down.
1072
00:55:48,428 --> 00:55:50,973
Oh, you couldn't believe
that of Mr. Hubbell.
1073
00:55:51,056 --> 00:55:52,599
I've been around, honey.
1074
00:55:52,683 --> 00:55:54,101
As long as
they've got a pulse beat
1075
00:55:54,184 --> 00:55:56,186
they're in there pitchin'.
1076
00:55:56,270 --> 00:56:00,065
I'm ashamed of you.
I'm ashamed of both of you.
1077
00:56:00,148 --> 00:56:01,918
Of course, he shouldn't have
sent this expensive coat
1078
00:56:01,942 --> 00:56:03,527
and I'm returning it.
1079
00:56:03,610 --> 00:56:05,255
But as far as you thinking
what you've thought...
1080
00:56:05,279 --> 00:56:06,864
Don't link me
with Gloria on this.
1081
00:56:06,947 --> 00:56:09,199
Mentally,
we're perfect strangers.
1082
00:56:09,283 --> 00:56:12,035
Well, I'm gonna show you
how wonderful Mr. Hubbell is.
1083
00:56:12,119 --> 00:56:13,719
He's going to get
Mr. Ferndel to give you
1084
00:56:13,745 --> 00:56:15,622
both a spot in the show.
1085
00:56:15,706 --> 00:56:17,499
As for that coat...
1086
00:56:17,583 --> 00:56:19,823
I'll call the furriers myself
and have them take it back.
1087
00:56:36,059 --> 00:56:37,895
You got a mink coat
to return to thayler's?
1088
00:56:37,978 --> 00:56:40,397
Shh! Not so loud. Just a minute.
1089
00:56:45,777 --> 00:56:47,905
Anna: Come here, Mr. Mack,
and see what I've got.
1090
00:56:51,867 --> 00:56:54,411
And I thought Mr. Hubbell
forgot my birthday.
1091
00:56:56,246 --> 00:56:58,165
Just look how small he got it.
1092
00:56:58,248 --> 00:57:00,459
He thinks I'm still
as thin as I used to be.
1093
00:57:01,919 --> 00:57:03,378
He's so sweet.
1094
00:57:03,462 --> 00:57:04,755
Every time he sees you he thinks
1095
00:57:04,838 --> 00:57:06,048
of a young and beautiful girl.
1096
00:57:06,131 --> 00:57:08,258
Oh, thank you, Mr. Mack.
1097
00:57:10,302 --> 00:57:11,219
You think it's becoming?
1098
00:57:11,303 --> 00:57:12,596
You look charming, Mrs. Hubbell.
1099
00:57:12,679 --> 00:57:14,056
Thank you, Mr. Mack.
1100
00:57:17,392 --> 00:57:18,392
Ooh, a note.
1101
00:57:20,312 --> 00:57:21,438
Thank you.
1102
00:57:21,521 --> 00:57:23,231
All in a day's work.
1103
00:57:23,315 --> 00:57:25,067
Oh, just listen to this.
1104
00:57:25,150 --> 00:57:27,778
Tonight Mr. Hubbell's taking me
to the beaux arts benefit.
1105
00:57:27,861 --> 00:57:29,947
Oh! My best evening
gown's at the cleaners.
1106
00:57:30,030 --> 00:57:31,490
You'll have to go and get it.
1107
00:57:31,573 --> 00:57:32,491
But I've got something
to tell Mr. Hubbell.
1108
00:57:32,574 --> 00:57:33,825
You can tell him later.
1109
00:57:33,909 --> 00:57:35,094
Go to the cleaners
before they close.
1110
00:57:35,118 --> 00:57:36,328
I need that dress.
1111
00:57:40,540 --> 00:57:42,793
Wait a minute, buddy. I'm in a
hurry. Where's that mink?
1112
00:57:42,876 --> 00:57:45,295
I couldn't get it back in
the box with what was in it.
1113
00:58:00,686 --> 00:58:02,980
- What are you got up for?
- Thank you, darling.
1114
00:58:03,063 --> 00:58:06,400
It's a little small, but your
heart was in the right place.
1115
00:58:06,483 --> 00:58:08,151
The jacket! Heh.
1116
00:58:08,235 --> 00:58:10,570
Whe... where you,
where you get it? H... how?
1117
00:58:10,654 --> 00:58:12,280
I'm sorry to spoil your surprise
1118
00:58:12,364 --> 00:58:15,200
but I found it
on the table downstairs.
1119
00:58:15,283 --> 00:58:16,576
- Down... downstairs?
- Uh-huh.
1120
00:58:16,660 --> 00:58:18,412
How... how far downstairs?
1121
00:58:18,495 --> 00:58:20,205
Downstairs.
1122
00:58:20,288 --> 00:58:22,124
You did buy it for me,
didn't you?
1123
00:58:22,207 --> 00:58:25,293
Mm-hmm, no...
I-I mean, yes. Yes. Shee!
1124
00:58:25,377 --> 00:58:28,130
Oh, and I love the note
you pinned on it.
1125
00:58:28,213 --> 00:58:29,840
Wha... what note?
1126
00:58:29,923 --> 00:58:32,426
Inviting me to
the Broadway theater tonight.
1127
00:58:32,509 --> 00:58:34,511
You did invite me, didn't you?
1128
00:58:34,594 --> 00:58:37,639
No... y... yes. Yes! Shee!
1129
00:58:37,723 --> 00:58:39,850
What's the matter with you?
Don't you want to take me?
1130
00:58:39,933 --> 00:58:41,768
No, I... sure I,
wh... why shouldn't i-
1131
00:58:41,852 --> 00:58:43,645
why shouldn't I want to,
my darling?
1132
00:58:43,729 --> 00:58:45,731
I just forget to buy
you the corsage, you know.
1133
00:58:45,814 --> 00:58:47,107
Oh, thank you, darling.
1134
00:58:47,190 --> 00:58:48,376
You've been thoughtful
enough as it is.
1135
00:58:48,400 --> 00:58:49,818
I'll wait for you downstairs.
1136
00:59:01,621 --> 00:59:03,665
Tonight everything
happened so quick.
1137
00:59:03,749 --> 00:59:05,542
Your wife,
she was like a retriever
1138
00:59:05,625 --> 00:59:06,960
the way she went after that fur.
1139
00:59:07,044 --> 00:59:09,087
I left it for one second
on the hall table
1140
00:59:09,171 --> 00:59:11,381
and the next second,
she's rooting it out of the box.
1141
00:59:12,591 --> 00:59:14,718
Worse yet, Melinda wait for me
1142
00:59:14,801 --> 00:59:17,429
at the Broadway theater
to take her to the benefit.
1143
00:59:17,512 --> 00:59:20,015
You have to go down
and tell her I don't show up.
1144
00:59:20,098 --> 00:59:23,060
Say I am sick. And it is no lie.
1145
00:59:23,143 --> 00:59:25,937
But it's our night off.
Gloria and me are going bowling.
1146
00:59:26,021 --> 00:59:28,315
It won't take a minute to stop.
1147
00:59:28,398 --> 00:59:32,277
Just so everything in the end
straighten itself out.
1148
00:59:32,360 --> 00:59:36,114
But the coat. How do I get the
mink coat back from my wife?
1149
00:59:49,878 --> 00:59:52,130
No. It would ruin the coat.
1150
00:59:54,216 --> 00:59:56,301
Mink coat. Mink coat. Shee.
1151
01:00:09,231 --> 01:00:11,691
- Oh, there she is.
- Hi, Melinda.
1152
01:00:11,775 --> 01:00:13,836
Ah, what are you two doin' here?
Thought you were goin' bowling.
1153
01:00:13,860 --> 01:00:15,213
We are but we've got
a message for you.
1154
01:00:15,237 --> 01:00:16,822
- Ah.
- Mr. Hubbell can't meet you.
1155
01:00:16,905 --> 01:00:18,323
He's sick.
1156
01:00:18,406 --> 01:00:20,575
Sick? Oh, that's too bad.
1157
01:00:20,659 --> 01:00:21,868
But we're making it up to you.
1158
01:00:21,952 --> 01:00:23,304
We're gonna take you
along with us.
1159
01:00:23,328 --> 01:00:25,664
- Well, hello, everybody.
- Hi, Tom.
1160
01:00:25,747 --> 01:00:27,683
Is this a private conversation,
or can anybody get in?
1161
01:00:27,707 --> 01:00:29,435
Barge right in, fella.
We're all going bowling.
1162
01:00:29,459 --> 01:00:31,395
- Wanna make it a foursome?
- Thanks very much, lefty.
1163
01:00:31,419 --> 01:00:33,797
But I'm on the bill tonight.
1164
01:00:33,880 --> 01:00:35,715
Aren't you a little
overdressed for bowling?
1165
01:00:35,799 --> 01:00:37,902
Well, I was supposed to go
to the theater with Mr. Hubbell
1166
01:00:37,926 --> 01:00:40,428
and Gloria just told me that
he's sick and he can't come.
1167
01:00:41,429 --> 01:00:42,681
Hubbell?
1168
01:00:42,764 --> 01:00:44,224
I guess he wanted me
to see your act.
1169
01:00:44,307 --> 01:00:46,184
Oh, well, you can still see it.
1170
01:00:46,268 --> 01:00:48,145
- I'll take you backstage.
- Oh, good.
1171
01:00:48,228 --> 01:00:49,563
- Do you mind?
- Not a bit.
1172
01:00:49,646 --> 01:00:50,981
You can come too, Gloria.
1173
01:00:51,064 --> 01:00:52,941
Oh, swell!
1174
01:00:53,024 --> 01:00:54,192
No, you don't.
1175
01:00:54,276 --> 01:00:56,236
Alright, lefty. I understand.
1176
01:00:57,904 --> 01:00:59,489
Well, why didn't you let me go?
1177
01:00:59,573 --> 01:01:01,241
What? Are you crazy
or something?
1178
01:01:01,324 --> 01:01:03,827
Who's gonna set up my pins?
1179
01:01:03,910 --> 01:01:05,871
- Come on.
- Oh!
1180
01:01:12,335 --> 01:01:14,004
Ladies and gentlemen,
1181
01:01:14,087 --> 01:01:15,338
recently on my trip abroad
1182
01:01:15,422 --> 01:01:17,382
I visited a very famous toymaker
1183
01:01:17,465 --> 01:01:18,526
in the beautiful Italian city
1184
01:01:18,550 --> 01:01:20,468
of Florence.
1185
01:01:20,552 --> 01:01:23,221
I discovered he had perfected
life-sized mechanical
1186
01:01:23,305 --> 01:01:26,808
dancing figures of which
these toys are replicas.
1187
01:01:26,892 --> 01:01:29,644
I induced him to bring
his dancing dolls to america.
1188
01:01:29,728 --> 01:01:32,480
So tonight, for the first time
in this country
1189
01:01:32,564 --> 01:01:36,610
the de mattiazzi's present
their dancing mechanical dolls.
1190
01:02:09,142 --> 01:02:10,936
Music, maestro, please.
1191
01:03:41,609 --> 01:03:42,694
What are you looking at?
1192
01:03:42,777 --> 01:03:45,280
There's Mr. Hubbell.
1193
01:03:45,363 --> 01:03:47,615
Well, he certainly made
a quick recovery, didn't he?
1194
01:03:51,328 --> 01:03:52,495
- Tom.
- Hm?
1195
01:03:52,579 --> 01:03:54,956
Tom, look. Isn't that sweet?
1196
01:03:55,040 --> 01:03:56,374
Isn't what sweet?
1197
01:03:56,458 --> 01:03:59,461
Mr. Hubbell gave the mink jacket
to his wife.
1198
01:03:59,544 --> 01:04:01,838
Isn't it customary for a husband
to give his wife furs?
1199
01:04:01,921 --> 01:04:03,256
Well, certainly,
but in this case
1200
01:04:03,340 --> 01:04:05,592
he didn't originally
buy it for her.
1201
01:04:05,675 --> 01:04:07,719
I'll say he didn't.
1202
01:04:07,802 --> 01:04:09,804
Looks a little small,
doesn't it?
1203
01:04:09,888 --> 01:04:11,848
I guess, he forgot
we don't wear the same size.
1204
01:04:14,100 --> 01:04:15,435
What is this? A sister act?
1205
01:04:16,936 --> 01:04:19,481
- You're on next, Tom.
- Right, Eddie.
1206
01:04:19,564 --> 01:04:20,875
You're going on with me,
we're doing
1207
01:04:20,899 --> 01:04:22,525
"I love the way
you say goodnight."
1208
01:04:22,609 --> 01:04:25,653
We've rehearsed it enough.
Now we can show it to the boss.
1209
01:04:25,737 --> 01:04:27,614
- Are you serious?
- Of course.
1210
01:04:27,697 --> 01:04:28,990
Can't dance in this.
1211
01:04:29,074 --> 01:04:30,950
Oh, with or without the kiss?
1212
01:04:31,034 --> 01:04:32,034
I don't know.
1213
01:04:33,244 --> 01:04:35,205
Your big romance is out front.
1214
01:04:35,288 --> 01:04:36,288
Silly.
1215
01:05:07,529 --> 01:05:09,739
And now, ladies and gentlemen,
a surprise.
1216
01:05:09,823 --> 01:05:12,325
From the forthcoming show,
"lullaby of Broadway"
1217
01:05:12,409 --> 01:05:14,244
a preview of one
of the new numbers.
1218
01:05:14,327 --> 01:05:15,370
I hope you like it.
1219
01:05:15,453 --> 01:05:16,453
Music, professor.
1220
01:06:02,125 --> 01:06:04,294
J I love the way j
1221
01:06:04,377 --> 01:06:07,172
j you say goodnight j
1222
01:06:07,255 --> 01:06:10,216
j the way you always whisper
honey nighty night j
1223
01:06:10,300 --> 01:06:12,469
j I kinda like
the way you mumble j
1224
01:06:12,552 --> 01:06:15,013
j when you fumble for the key j
1225
01:06:15,096 --> 01:06:16,639
j mmm mmm mmm j
1226
01:06:16,723 --> 01:06:18,558
j more time for kissin' me j
1227
01:06:18,641 --> 01:06:20,768
j I love the way j
j I love the way j
1228
01:06:20,852 --> 01:06:23,855
j you say goodnight j
j you say j
1229
01:06:23,938 --> 01:06:26,858
j the extraordinary way
you say goodnight j
1230
01:06:26,941 --> 01:06:29,194
j I kinda like
the way you linger j
1231
01:06:29,277 --> 01:06:31,738
j with your finger on the bell j
1232
01:06:31,821 --> 01:06:33,323
j mmm mmm mmm j
1233
01:06:33,406 --> 01:06:35,867
j more kisses
and they're swell j
1234
01:06:35,950 --> 01:06:37,744
j when you say j
1235
01:06:37,827 --> 01:06:39,871
j I gotta get home by 12:00 j
1236
01:06:39,954 --> 01:06:41,498
j I always say j
1237
01:06:41,581 --> 01:06:43,958
j let's go j
1238
01:06:44,042 --> 01:06:46,085
j but you can take j
1239
01:06:46,169 --> 01:06:48,254
j longer to say goodnight j
1240
01:06:48,338 --> 01:06:51,925
j than any three others I know j
1241
01:06:52,008 --> 01:06:54,260
j I love the way j
j I kinda like the way j
1242
01:06:54,344 --> 01:06:57,096
j you say goodnight j
j your super-duper special way j
1243
01:06:57,180 --> 01:07:00,600
j the way you have me
flyin' higher than a kite j
1244
01:07:00,683 --> 01:07:02,310
j I kinda like to snuggle j
1245
01:07:02,393 --> 01:07:04,687
j while you juggle
with your comb j
1246
01:07:04,771 --> 01:07:06,439
j mmm mmm mmm j
1247
01:07:06,523 --> 01:07:09,484
j it looks as though
we're never goin' home jj
1248
01:09:27,372 --> 01:09:29,374
Put it there, partner.
I think we're in.
1249
01:09:30,583 --> 01:09:32,335
- Melinda.
- Yeah?
1250
01:09:32,418 --> 01:09:34,462
I wanna get something straight.
1251
01:09:34,545 --> 01:09:36,422
Did he buy
that mink coat for you?
1252
01:09:36,506 --> 01:09:39,258
He wanted to, but naturally
I gave it back to him.
1253
01:09:39,342 --> 01:09:41,219
He's been nice enough already,
hasn't he?
1254
01:09:41,302 --> 01:09:42,637
Have you been seeing him?
1255
01:09:42,720 --> 01:09:45,264
Of course,
we're very good friends.
1256
01:09:45,348 --> 01:09:46,683
You've been going out with him?
1257
01:09:46,766 --> 01:09:50,353
Naturally. Why do you ask?
1258
01:09:50,436 --> 01:09:52,188
How much comes
naturally with you?
1259
01:09:54,232 --> 01:09:55,692
I better take you home.
1260
01:10:11,290 --> 01:10:13,000
You live here?
1261
01:10:13,084 --> 01:10:14,001
Yes.
1262
01:10:14,085 --> 01:10:15,795
But this is hubbell's house.
1263
01:10:15,878 --> 01:10:18,506
- Well, naturally.
- Will you stop using that word?
1264
01:10:18,589 --> 01:10:20,633
Mr. Hubbell was nice enough
to let me stay here.
1265
01:10:20,717 --> 01:10:22,427
That's awfully white of him.
1266
01:10:22,510 --> 01:10:25,012
Well, it's better than paying
for a hotel room.
1267
01:10:26,723 --> 01:10:28,975
Gee, it's a shame we had
to leave so early tonight.
1268
01:10:29,058 --> 01:10:30,560
We could have all
gone out together.
1269
01:10:30,643 --> 01:10:31,978
That would have been cozy.
1270
01:10:32,061 --> 01:10:33,396
He happened to be with his wife.
1271
01:10:33,479 --> 01:10:36,065
What difference does that make?
1272
01:10:36,149 --> 01:10:37,608
It wouldn't have bothered you?
1273
01:10:37,692 --> 01:10:40,069
Of course not.
1274
01:10:40,153 --> 01:10:41,714
It would have given me
a chance to tell her
1275
01:10:41,738 --> 01:10:43,448
how wonderful
Mr. Hubbell's been to me.
1276
01:10:44,824 --> 01:10:46,784
You mean...
You would have told her?
1277
01:10:47,618 --> 01:10:49,704
Well, why not?
1278
01:10:49,787 --> 01:10:51,265
Oh, look, Melinda,
I've got to go home
1279
01:10:51,289 --> 01:10:53,916
while I still know where I live.
1280
01:10:54,000 --> 01:10:55,877
Hey, aren't you
gonna kiss me goodnight?
1281
01:10:55,960 --> 01:10:57,211
Does everybody?
1282
01:11:08,181 --> 01:11:09,640
Did you have a good time?
1283
01:11:09,724 --> 01:11:11,893
I should have slapped his face.
1284
01:11:11,976 --> 01:11:13,770
You had a good time.
1285
01:11:20,860 --> 01:11:21,860
She'll be right along.
1286
01:11:21,903 --> 01:11:23,613
Confidentially, how is she?
1287
01:11:23,696 --> 01:11:26,324
She'll be alright
as long as she stays this way.
1288
01:11:26,407 --> 01:11:27,784
So long, snow white.
1289
01:11:27,867 --> 01:11:29,410
Don't think
it hasn't been charming.
1290
01:11:29,494 --> 01:11:31,788
Don't play another
return engagement, dearie.
1291
01:11:34,332 --> 01:11:35,851
I'm gonna take you
right to the house, Jessica.
1292
01:11:35,875 --> 01:11:37,251
What for?
1293
01:11:37,335 --> 01:11:38,812
We've held the curtain
long enough for you.
1294
01:11:38,836 --> 01:11:40,397
Now it's time for you
to make an appearance.
1295
01:11:40,421 --> 01:11:44,217
In this condition?
Not a chance, big boy.
1296
01:11:44,300 --> 01:11:46,093
I want her to remember me
the way I looked
1297
01:11:46,177 --> 01:11:48,387
the last time she saw me.
1298
01:11:48,471 --> 01:11:50,723
I was young and pretty.
1299
01:11:50,807 --> 01:11:53,184
- I was Broadway's darling.
- Jessica, listen, honey...
1300
01:11:53,267 --> 01:11:57,772
I was a headliner, a star next
to closing, my name in lights.
1301
01:11:57,855 --> 01:11:59,941
Nothing was too good
for Jessica Howard.
1302
01:12:02,109 --> 01:12:03,361
Now nothing's too bad.
1303
01:12:04,737 --> 01:12:08,574
Old, ugly, has-been, once-was.
1304
01:12:08,658 --> 01:12:11,994
A voice that even the drunks
won't listen to.
1305
01:12:12,078 --> 01:12:15,998
Jessica Howard, the beer singer
of Washington square.
1306
01:12:16,082 --> 01:12:17,500
Why go back to the club
for a while?
1307
01:12:17,583 --> 01:12:18,918
Just take it easy.
1308
01:12:19,001 --> 01:12:20,044
Take it easy?
1309
01:12:20,127 --> 01:12:21,629
I've got to earn a living.
1310
01:12:21,712 --> 01:12:23,172
I've got a kid to support.
1311
01:12:24,674 --> 01:12:26,884
I'm dying to see her, lefty...
1312
01:12:26,968 --> 01:12:29,929
But she's just got to wait
until I straighten myself out.
1313
01:12:31,848 --> 01:12:32,848
Come on.
1314
01:12:39,272 --> 01:12:41,691
Hello?
1315
01:12:41,774 --> 01:12:42,960
We should be very happy
to exchange
1316
01:12:42,984 --> 01:12:45,027
the jacket for a larger size
1317
01:12:45,111 --> 01:12:46,946
but I, here,
can find no record of any coat
1318
01:12:47,029 --> 01:12:50,700
for Mrs. Adolph hubbell
of 485 beekman place.
1319
01:12:51,993 --> 01:12:53,536
Wait a minute, madam.
1320
01:12:53,619 --> 01:12:57,415
Yes, there was a call
to pick up a jacket. Yesterday.
1321
01:12:57,498 --> 01:13:00,293
From a miss Melinda Howard
of the same address.
1322
01:13:00,376 --> 01:13:02,837
A miss Melinda Howard, eh?
1323
01:13:02,920 --> 01:13:05,548
Are you sure
it wasn't a miss gubbins?
1324
01:13:05,631 --> 01:13:07,258
Man 2 on phone: Yes,
I'm quite sure.
1325
01:13:07,341 --> 01:13:09,844
Thank you. You don't know
what a help you've been.
1326
01:13:13,389 --> 01:13:14,389
Anna: Adolph?
1327
01:13:15,391 --> 01:13:16,559
Y... yes, my darling.
1328
01:13:16,642 --> 01:13:18,144
Where are you going?
1329
01:13:18,227 --> 01:13:19,854
Uh, to play some pinochle.
1330
01:13:19,937 --> 01:13:21,355
At this hour?
1331
01:13:21,439 --> 01:13:23,190
Yeah, we are having a matinee.
1332
01:13:24,859 --> 01:13:27,069
How can you play
so much pinochle?
1333
01:13:27,153 --> 01:13:28,738
Er, I force myself.
1334
01:14:00,561 --> 01:14:02,355
Lefty?
1335
01:14:02,438 --> 01:14:04,106
Gloria?
1336
01:14:04,190 --> 01:14:07,485
Oh, I forget.
They are at rehearsal.
1337
01:14:07,568 --> 01:14:08,819
Melinda?
1338
01:14:08,903 --> 01:14:10,529
Melinda,
I take you to rehearsal.
1339
01:14:14,367 --> 01:14:17,036
Melinda, it's me, Adolph.
1340
01:14:26,253 --> 01:14:29,090
Would you care to play
pinochle with me?
1341
01:14:29,173 --> 01:14:30,466
Mama!
1342
01:14:30,549 --> 01:14:31,549
Ooh!
1343
01:14:35,972 --> 01:14:36,973
Stop!
1344
01:15:06,419 --> 01:15:08,462
Here's your paper, Mr. Farnham.
1345
01:15:10,089 --> 01:15:11,089
Thanks, Elmer.
1346
01:15:38,701 --> 01:15:40,369
- Tom: Melinda.
- Come in.
1347
01:15:43,372 --> 01:15:44,957
Hello.
1348
01:15:45,041 --> 01:15:47,126
What does a fella have to do
to make you smile?
1349
01:15:48,753 --> 01:15:51,005
As soon as we finish
rehearsing this number
1350
01:15:51,088 --> 01:15:54,008
I'd like to have a talk
with you.
1351
01:15:54,091 --> 01:15:55,509
Is something wrong?
1352
01:15:56,343 --> 01:15:57,678
Just remember
1353
01:15:57,762 --> 01:15:59,388
whatever happens,
I'll stick with you.
1354
01:16:10,399 --> 01:16:11,626
Oh, miss Howard,
how about a statement?
1355
01:16:11,650 --> 01:16:13,086
Do you deny the allegations,
Melinda?
1356
01:16:13,110 --> 01:16:14,361
How did you and hubbell meet?
1357
01:16:14,445 --> 01:16:15,464
Did he give you a
diamond bracelet?
1358
01:16:15,488 --> 01:16:16,989
Is Mr. Hubbell still in town?
1359
01:16:17,073 --> 01:16:18,175
Wha... I... I don't know
what you're talking about.
1360
01:16:18,199 --> 01:16:19,366
Haven't you seen this?
1361
01:16:19,450 --> 01:16:20,993
His wife's gonna sue
for divorce.
1362
01:16:21,077 --> 01:16:22,453
Read the story.
1363
01:16:22,536 --> 01:16:24,872
Please let me read
one of these papers.
1364
01:16:24,955 --> 01:16:26,916
Didn't he give you
a charge account at thayler's?
1365
01:16:26,999 --> 01:16:28,751
Is it true you call him,
"cuddles?"
1366
01:16:28,834 --> 01:16:30,211
Mr. Hubbell is a gentleman
1367
01:16:30,294 --> 01:16:32,338
and I respect him
as I would my father.
1368
01:16:32,421 --> 01:16:33,547
That's all there is to it.
1369
01:16:34,632 --> 01:16:36,509
Alright, boys. Alright, alright.
1370
01:16:36,592 --> 01:16:38,844
At the moment, miss Howard
has no statement to make.
1371
01:16:38,928 --> 01:16:40,405
But if you'll be good sports
and wait in the alley
1372
01:16:40,429 --> 01:16:42,264
for a few minutes,
we both may give you one.
1373
01:16:42,348 --> 01:16:43,849
- Is it a deal?
- Okay, Tom.
1374
01:16:43,933 --> 01:16:45,392
- It's a deal.
- It's a promise, Tom.
1375
01:16:45,476 --> 01:16:46,769
Come on, I'll have a smoke.
1376
01:16:58,614 --> 01:17:01,742
Don't worry, sweetheart.
Everything's gonna be alright.
1377
01:17:01,826 --> 01:17:03,953
By tomorrow, they'll forget it.
1378
01:17:04,036 --> 01:17:06,622
And as for your mother,
I'm sure she'll understand.
1379
01:17:07,790 --> 01:17:08,958
I hope so.
1380
01:17:09,041 --> 01:17:10,459
I know so.
1381
01:17:10,543 --> 01:17:12,128
She'll be just
as forgiving as I am.
1382
01:17:15,131 --> 01:17:16,674
"Forgiving?"
1383
01:17:16,757 --> 01:17:18,342
What you've done is over.
1384
01:17:18,425 --> 01:17:20,678
We're never gonna
mention it again.
1385
01:17:20,761 --> 01:17:22,596
What do you mean by that remark?
1386
01:17:22,680 --> 01:17:24,056
The past is over.
1387
01:17:24,140 --> 01:17:26,600
We've got the future
to look forward to.
1388
01:17:26,684 --> 01:17:28,811
What past are you talking about?
1389
01:17:31,188 --> 01:17:34,191
I love you, darling.
I want you to marry me.
1390
01:17:35,860 --> 01:17:37,695
You left out four words,
didn't you?
1391
01:17:38,571 --> 01:17:39,655
What words?
1392
01:17:39,738 --> 01:17:42,032
In spite of everything.
1393
01:17:42,116 --> 01:17:44,118
You didn't say them,
but you meant them.
1394
01:17:44,201 --> 01:17:47,413
- Oh, now, look, Melinda...
- Look, nothing.
1395
01:17:47,496 --> 01:17:49,432
I suppose I should be grateful
to you for offering
1396
01:17:49,456 --> 01:17:53,586
to make an honest girl of me,
but I'm not grateful.
1397
01:17:53,669 --> 01:17:56,213
I'm just disgusted.
1398
01:17:56,297 --> 01:17:58,632
Now you get outta here.
I never want to see you again.
1399
01:17:58,716 --> 01:18:00,759
- Melinda, please...
- Get outta here!
1400
01:18:13,939 --> 01:18:15,482
Miss Howard?
1401
01:18:15,566 --> 01:18:17,026
Please, would you let me alone?
1402
01:18:17,109 --> 01:18:18,736
I'm not gonna bother you.
1403
01:18:18,819 --> 01:18:20,213
Just give me an exclusive
on the story
1404
01:18:20,237 --> 01:18:21,697
and I'll give you a break.
1405
01:18:21,780 --> 01:18:24,033
I have nothing more to say.
1406
01:18:24,116 --> 01:18:27,328
Okay, miss Howard.
I was only trying to...
1407
01:18:27,411 --> 01:18:30,539
Hey, wait a minute.
1408
01:18:30,623 --> 01:18:33,042
Are you
and Jessica Howard related?
1409
01:18:33,125 --> 01:18:35,252
She happens to be my mother.
1410
01:18:35,336 --> 01:18:38,255
Jessica Howard
of the three o'clock club?
1411
01:18:38,339 --> 01:18:40,132
The three o'clock club?
What's that?
1412
01:18:40,216 --> 01:18:42,927
It's a clip joint
down in greenwich village.
1413
01:18:43,010 --> 01:18:44,345
Do you mind if I take this?
1414
01:18:44,428 --> 01:18:45,614
We don't have
a picture of your mother
1415
01:18:45,638 --> 01:18:46,847
without a glass in her hand.
1416
01:18:59,777 --> 01:19:04,281
J please don't talk about me
when I'm gone j
1417
01:19:04,365 --> 01:19:10,204
j oh, honey though our
friendship ceases from now on j
1418
01:19:10,287 --> 01:19:12,331
j and listen if you can't j
1419
01:19:12,414 --> 01:19:15,751
j say anything real nice j
1420
01:19:15,834 --> 01:19:21,173
j it's better not to talk
at all is my advice j
1421
01:19:21,257 --> 01:19:22,424
j we're parting j
1422
01:19:22,508 --> 01:19:25,302
j you go your way I'll go minej
1423
01:19:25,386 --> 01:19:27,972
j it's best that we do j
1424
01:19:28,055 --> 01:19:29,640
j here's a kiss j
1425
01:19:29,723 --> 01:19:33,811
j I hope that this brings
lots of luck to you j
1426
01:19:33,894 --> 01:19:38,774
j makes no difference
how I carry on j
1427
01:19:38,857 --> 01:19:42,027
j remember,
please don't talk about me j
1428
01:19:42,111 --> 01:19:44,446
j when I'm gone j
1429
01:19:44,530 --> 01:19:46,156
j we're parting j
1430
01:19:46,240 --> 01:19:48,158
j you go your way j
1431
01:19:48,242 --> 01:19:49,952
j I'll go mine j
1432
01:19:50,035 --> 01:19:53,998
j it's best that we do j
1433
01:19:54,081 --> 01:19:56,083
listen, lady,
either come in or get out.
1434
01:19:56,166 --> 01:19:57,293
You can't stand here.
1435
01:19:57,376 --> 01:20:01,463
J brings lots of luck to you j
1436
01:20:01,547 --> 01:20:04,842
j makes no difference
how I carry on jj
1437
01:20:06,427 --> 01:20:08,178
and now, for the local news.
1438
01:20:08,262 --> 01:20:10,055
Melinda Howard,
pretty blonde actress
1439
01:20:10,139 --> 01:20:12,016
named as correspondent
in the divorce suit
1440
01:20:12,099 --> 01:20:15,644
against millionaire brewer,
Adolph hubbell, has disappeared.
1441
01:20:15,728 --> 01:20:17,938
A citywide search has failed
to reveal her whereabouts.
1442
01:20:20,274 --> 01:20:21,692
- Mr. Hubbell.
- Oh.
1443
01:20:23,527 --> 01:20:26,697
Listen, Adolph, what are we
going to do about the show?
1444
01:20:26,780 --> 01:20:30,034
If your wife's divorce suit
chased our star out of town
1445
01:20:30,117 --> 01:20:33,162
I'm coming up there and break
her arm in three places.
1446
01:20:33,245 --> 01:20:36,290
Upstairs, downstairs
and in the basement.
1447
01:20:36,373 --> 01:20:38,292
Don't forget. We got an attic.
1448
01:20:44,089 --> 01:20:46,425
She's probably hiding somewhere.
1449
01:20:46,508 --> 01:20:48,344
Alone and hungry.
1450
01:20:50,179 --> 01:20:52,056
It's tough starving
to death, isn't it?
1451
01:20:53,682 --> 01:20:55,851
It all depends on
how much you like food.
1452
01:21:00,606 --> 01:21:01,833
Hello? Melinda: Hello, lefty.
1453
01:21:01,857 --> 01:21:02,857
Melinda!
1454
01:21:04,860 --> 01:21:07,071
Lefty, will you do
something for me?
1455
01:21:07,154 --> 01:21:09,365
Where are you? We've hunted
high and low for you.
1456
01:21:09,448 --> 01:21:11,158
Your mother's in town.
1457
01:21:11,241 --> 01:21:15,496
She's been in town all along
at the three o'clock club.
1458
01:21:15,579 --> 01:21:18,165
I don't have to have
a brickhouse fall on me.
1459
01:21:18,248 --> 01:21:21,293
I know she doesn't care
anything about seeing me.
1460
01:21:21,377 --> 01:21:23,504
Wait, you've got
the wrong angle, kiddo.
1461
01:21:23,587 --> 01:21:25,506
Your mother's had
a lot of hard luck.
1462
01:21:25,589 --> 01:21:28,759
She didn't want you to know
she was singing in a joint.
1463
01:21:28,842 --> 01:21:31,553
Do you think that would've made
any difference?
1464
01:21:31,637 --> 01:21:35,015
Is that the best excuse
she can offer for not seeing me?
1465
01:21:35,099 --> 01:21:38,727
Well, there were
other fluid reasons.
1466
01:21:38,811 --> 01:21:41,146
Lefty, I wanna go home
on the queen Victoria.
1467
01:21:41,230 --> 01:21:43,399
And it sails this afternoon.
1468
01:21:43,482 --> 01:21:44,775
Now, I've reserved my ticket.
1469
01:21:44,858 --> 01:21:47,319
Would you please come down
and pay for it?
1470
01:21:47,403 --> 01:21:50,239
I'll send the money
back to you when I get home.
1471
01:21:50,322 --> 01:21:51,549
Lefty: But what about the show?
1472
01:21:51,573 --> 01:21:52,926
It opens tonight
and they haven't got
1473
01:21:52,950 --> 01:21:54,910
anybody to replace you.
1474
01:21:54,993 --> 01:21:58,539
Do you think I could face people
after all that's happened?
1475
01:21:58,622 --> 01:21:59,766
Lefty, will you come down
and help me
1476
01:21:59,790 --> 01:22:01,708
with my boat ticket or won't ya?
1477
01:22:01,792 --> 01:22:04,962
Okay, if that's the way you
want it. Who am I to fight you?
1478
01:22:05,045 --> 01:22:08,257
In the hands of a woman,
I'm so much putty.
1479
01:22:28,527 --> 01:22:29,528
Everything's all set.
1480
01:22:29,611 --> 01:22:30,851
You've got a nice outside cabin
1481
01:22:30,904 --> 01:22:32,197
several feet from the rail.
1482
01:22:32,281 --> 01:22:33,633
Oh, and here's a bottle
of seasick pills
1483
01:22:33,657 --> 01:22:34,825
in case the walk's too far.
1484
01:22:34,908 --> 01:22:36,177
Thanks, I'll probably need them.
1485
01:22:36,201 --> 01:22:37,303
Lefty always takes them when he
1486
01:22:37,327 --> 01:22:38,662
goes to newsreel theater.
1487
01:22:38,745 --> 01:22:39,663
Why?
1488
01:22:39,746 --> 01:22:40,664
He gets seasick when he
1489
01:22:40,747 --> 01:22:41,957
sees the fleet come in.
1490
01:22:44,042 --> 01:22:45,752
Come on.
1491
01:22:45,836 --> 01:22:47,463
Here we are.
1492
01:22:47,546 --> 01:22:49,047
Go in and see how you like it.
1493
01:22:58,390 --> 01:22:59,933
Mother.
1494
01:23:00,017 --> 01:23:02,394
That's what it says
on the birth certificate, honey.
1495
01:23:04,271 --> 01:23:06,023
I guess that's the only way
you could tell.
1496
01:23:13,280 --> 01:23:17,993
Melinda, don't make it tougher
than it is.
1497
01:23:18,076 --> 01:23:20,204
But I thought
you didn't wanna see me.
1498
01:23:20,287 --> 01:23:21,872
You've got it all wrong.
1499
01:23:21,955 --> 01:23:24,208
I didn't want you to see me.
1500
01:23:24,291 --> 01:23:27,836
Why?
Just because you had tough luck?
1501
01:23:27,920 --> 01:23:29,400
That's when I should've
been with you.
1502
01:23:32,966 --> 01:23:34,635
I know it now, dear.
1503
01:23:34,718 --> 01:23:37,387
If we'd been together
all this wouldn't have happened.
1504
01:23:38,805 --> 01:23:40,057
You've seen the newspapers?
1505
01:23:41,391 --> 01:23:43,519
- Do you believe it?
- Of course not.
1506
01:23:43,602 --> 01:23:45,854
But you mustn't run away
1507
01:23:45,938 --> 01:23:48,273
or other people
will think it's true.
1508
01:23:48,357 --> 01:23:49,733
But I can't stay after all those
1509
01:23:49,816 --> 01:23:52,319
terrible things
they've said about me.
1510
01:23:52,402 --> 01:23:56,281
Look, darling, don't make
the same mistake I did.
1511
01:23:56,365 --> 01:23:58,534
All my life, I was running away
1512
01:23:58,617 --> 01:24:01,370
trying to hide
from unpleasant things.
1513
01:24:01,453 --> 01:24:03,664
And look at all
the unhappiness it's caused.
1514
01:24:05,123 --> 01:24:06,792
But what about the hubbell's?
1515
01:24:06,875 --> 01:24:09,962
Mrs. Hubbell knows
the truth now, thanks to lefty.
1516
01:24:11,380 --> 01:24:14,216
The little man's had a busy day.
1517
01:24:14,299 --> 01:24:15,884
I still can't go back.
1518
01:24:18,637 --> 01:24:20,097
There's another reason.
1519
01:24:21,139 --> 01:24:22,139
Tom?
1520
01:24:23,892 --> 01:24:26,478
I never wanna see him again.
1521
01:24:26,562 --> 01:24:29,189
He's evil-minded.
He's conceited, condescending.
1522
01:24:30,691 --> 01:24:32,025
How do you know about him?
1523
01:24:32,109 --> 01:24:33,318
Lefty told me.
1524
01:24:35,279 --> 01:24:36,697
You love Tom, don't you?
1525
01:24:37,489 --> 01:24:39,658
Oh, yes.
1526
01:24:39,741 --> 01:24:42,953
Look, it's tough for me
to talk like a mother.
1527
01:24:43,036 --> 01:24:45,789
I need a couple
of more rehearsals.
1528
01:24:45,872 --> 01:24:49,751
But if you love that boy
don't lose him.
1529
01:24:49,835 --> 01:24:53,297
He'll never look at me now.
Not after what I've said to him.
1530
01:24:54,339 --> 01:24:56,508
He'll look at you.
1531
01:24:56,592 --> 01:24:58,677
And remember this, sweetheart,
1532
01:24:58,760 --> 01:25:02,097
from here in,
it's you and me together.
1533
01:25:03,765 --> 01:25:05,017
Mother.
1534
01:25:07,686 --> 01:25:09,563
Lefty: Can't you
wait a few minutes?
1535
01:25:09,646 --> 01:25:12,232
The passengers who have
this room are on board.
1536
01:25:12,316 --> 01:25:16,361
How long do you expect
to use this room for $5?
1537
01:25:16,445 --> 01:25:18,238
Come on, let's grab a taxi
1538
01:25:18,322 --> 01:25:21,867
and get down to the theater,
I hate peace and comfort.
1539
01:25:21,950 --> 01:25:24,310
You still got the two bucks
you were saving for a rainy day?
1540
01:25:24,369 --> 01:25:25,621
Yeah. Why?
1541
01:25:25,704 --> 01:25:27,122
Well, break it out,
it's pouring.
1542
01:25:27,205 --> 01:25:28,290
- Come on, Melinda.
- Oh!
1543
01:25:28,373 --> 01:25:29,374
Oh, mother, my bag.
1544
01:25:47,643 --> 01:25:50,187
J come on along and listen to j
1545
01:25:50,270 --> 01:25:52,773
j the lullaby of Broadway j
1546
01:25:52,856 --> 01:25:55,359
j the hip-hooray and ballyhoo j
1547
01:25:55,442 --> 01:25:58,111
j the lullaby of Broadway j
1548
01:25:58,195 --> 01:26:00,739
j the rumble
of the subway train j
1549
01:26:00,822 --> 01:26:03,325
j the rattle of a taxi j
1550
01:26:03,408 --> 01:26:05,994
j the daffodils who entertain j
1551
01:26:06,078 --> 01:26:07,746
j at Angelo's and maxie's j
1552
01:26:07,829 --> 01:26:11,458
j when the Broadway baby
says goodnight j
1553
01:26:11,541 --> 01:26:14,086
j it's early in the morning j
1554
01:26:14,169 --> 01:26:16,838
j Manhattan babies
don't sleep tight j
1555
01:26:16,922 --> 01:26:19,216
j until the dawn j
1556
01:26:19,299 --> 01:26:21,760
j goodnight j
1557
01:26:21,843 --> 01:26:24,513
j baby j
1558
01:26:24,596 --> 01:26:27,057
j goodnight j
1559
01:26:27,140 --> 01:26:29,726
j the milkman's on his way j
1560
01:26:29,810 --> 01:26:32,562
j sleep tight j
1561
01:26:32,646 --> 01:26:35,065
j baby j
1562
01:26:35,148 --> 01:26:37,818
j sleep tight j
1563
01:26:37,901 --> 01:26:40,821
j let's call it a day hey j
1564
01:26:40,904 --> 01:26:43,407
j come on along and listen to j
1565
01:26:43,490 --> 01:26:45,992
j the lullaby of Broadway j
1566
01:26:46,076 --> 01:26:48,704
j the heighdy-hi
and boop-a-doo j
1567
01:26:48,787 --> 01:26:51,373
j the lullaby of Broadway j
1568
01:26:51,456 --> 01:26:54,209
j the band begins
to go to town j
1569
01:26:54,292 --> 01:26:56,795
j and everyone goes crazy j
1570
01:26:56,878 --> 01:26:59,423
j you rock a bye
your baby round j
1571
01:26:59,506 --> 01:27:01,216
j till everything gets hazy j
1572
01:27:01,299 --> 01:27:04,845
j hush a bye
I'll buy you this and that j
1573
01:27:04,928 --> 01:27:07,514
j you hear a daddy sayin' j
1574
01:27:07,597 --> 01:27:10,142
j and baby goes home
to her flat j
1575
01:27:10,225 --> 01:27:12,602
j to sleep all day j
1576
01:27:12,686 --> 01:27:15,147
j goodnight j
1577
01:27:15,230 --> 01:27:17,858
j baby j
1578
01:27:17,941 --> 01:27:20,485
j goodnight j
1579
01:27:20,569 --> 01:27:23,238
j the milkman's on his way j
1580
01:27:23,321 --> 01:27:25,907
j sleep tight j
1581
01:27:25,991 --> 01:27:28,618
j baby j
1582
01:27:28,702 --> 01:27:31,246
j sleep tight j
1583
01:27:31,329 --> 01:27:35,417
j let's call it a day j
1584
01:27:35,500 --> 01:27:37,878
j listen to j
1585
01:27:37,961 --> 01:27:40,964
j the lullaby j
1586
01:27:41,047 --> 01:27:42,966
j of old j
1587
01:27:43,049 --> 01:27:46,678
j Broadway j
1588
01:31:25,897 --> 01:31:28,525
J come on along and listen to j
1589
01:31:28,608 --> 01:31:31,069
j the lullaby of Broadway j
1590
01:31:31,152 --> 01:31:33,571
j the hip-hooray and ballyhoo j
1591
01:31:33,655 --> 01:31:36,074
j until the dawn j
1592
01:31:36,157 --> 01:31:38,368
j goodnight j
1593
01:31:38,451 --> 01:31:40,829
j hey baby j
1594
01:31:40,912 --> 01:31:43,581
j sleep tight j
1595
01:31:43,665 --> 01:31:45,792
j let's call it a day j
1596
01:31:47,168 --> 01:31:49,587
j listen to j
1597
01:31:49,671 --> 01:31:52,340
j the lullaby j
1598
01:31:53,800 --> 01:31:56,344
j of old j
1599
01:31:56,428 --> 01:32:01,099
j Broadway j
1600
01:32:01,182 --> 01:32:03,393
j the lullaby j
1601
01:32:03,476 --> 01:32:05,353
j of old j
1602
01:32:05,437 --> 01:32:09,649
j Broadway jj
115756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.