All language subtitles for Lullaby of Broadway 1951 1080p BluRay x264 DTS-FGT_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,674 --> 00:00:09,927 J“ come on along and listen to j“ 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,513 j“ the lullaby of Broadway j“ 3 00:00:12,596 --> 00:00:14,932 j“ the hip-hooray and ballyhoo j“ 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,392 j“ the lullaby of Broadway j“ 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,978 j“ the rumble of a subway train I 6 00:00:20,062 --> 00:00:22,356 j“ the rattle of the taxi j“ 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,733 j“ the daffodils who entertain j“ 8 00:00:24,816 --> 00:00:26,527 j“ at Angelo's and maxie's j“ 9 00:00:26,610 --> 00:00:29,738 j“ when the Broadway baby says goodnight j“ 10 00:00:29,821 --> 00:00:32,199 j“ it's early in the morning I 11 00:00:32,282 --> 00:00:34,701 j“ Manhattan babies don't sleep tight I 12 00:00:34,785 --> 00:00:36,912 j“ until the dawn j“ 13 00:00:36,995 --> 00:00:39,331 j“ goodnight j' 14 00:00:39,414 --> 00:00:41,833 j“ baby I 15 00:00:41,917 --> 00:00:44,336 j“ goodnight j' 16 00:00:44,419 --> 00:00:46,838 j“ milkman's on his way I 17 00:00:46,922 --> 00:00:49,174 j“ sleep tight j“ 18 00:00:49,258 --> 00:00:51,635 j“ baby I 19 00:00:51,718 --> 00:00:54,179 j“ sleep tight j“ 20 00:00:54,263 --> 00:00:56,848 j“ let's call it a day hey j“ 21 00:00:56,932 --> 00:00:59,268 j“ come on along and listen to j“ 22 00:00:59,351 --> 00:01:01,728 j“ the lullaby of Broadway j“ 23 00:01:01,812 --> 00:01:04,231 j“ the heighdy-hi and boop-a-doo j“ 24 00:01:04,314 --> 00:01:06,400 j“ until the dawn j“ 25 00:01:06,483 --> 00:01:08,860 j“ goodnight j' 26 00:01:08,944 --> 00:01:11,321 j“ ba-baby j“ 27 00:01:11,405 --> 00:01:13,782 j“ sleep tight j“ 28 00:01:13,865 --> 00:01:16,493 j“ let's call it a day j" 29 00:01:16,577 --> 00:01:20,539 j“ listen to the lullaby j“ 30 00:01:20,622 --> 00:01:25,961 j“ of old Broadway j'j' 31 00:01:49,901 --> 00:01:53,739 J“ it was just one of those things j“ 32 00:01:53,822 --> 00:01:56,491 j“ just one of those crazy flings j' 33 00:01:56,575 --> 00:01:57,993 j“ one of those bells j' 34 00:01:58,076 --> 00:02:00,203 j“ that now and then rings j“ 35 00:02:00,287 --> 00:02:02,664 j“ just one of those things j” 36 00:02:02,748 --> 00:02:06,752 j“ it was just one of those nights j“ 37 00:02:06,835 --> 00:02:09,379 j“ just one of those fabulous flights j” 38 00:02:09,463 --> 00:02:11,048 j“ a trip to the moon I 39 00:02:11,131 --> 00:02:13,300 j“ on gossamer wings j“ 40 00:02:13,383 --> 00:02:15,636 j“ just one of those things j” 41 00:02:15,719 --> 00:02:17,179 j“ if we'd thought a bit j“ 42 00:02:17,262 --> 00:02:18,930 j“ of the end of it j“ 43 00:02:19,014 --> 00:02:22,309 j“ when we started painting the town I 44 00:02:22,392 --> 00:02:25,604 j“ we'd have been aware that our love affair j' 45 00:02:25,687 --> 00:02:28,523 j“ was too hot not to cool down I 46 00:02:28,607 --> 00:02:32,653 j“ so goodbye dear and amen j“ 47 00:02:32,736 --> 00:02:34,821 j“ here's hoping we meet now and then I 48 00:02:34,905 --> 00:02:36,615 j“ 'cause it was great fun j“ 49 00:02:36,698 --> 00:02:39,951 j“ but it was just one of those things j“ 50 00:03:07,729 --> 00:03:11,483 J“ so goodbye dear and amen j“ 51 00:03:11,566 --> 00:03:14,152 j“ here's hoping we meet now and then I 52 00:03:14,236 --> 00:03:15,612 j“ 'cause it was great fun j“ 53 00:03:17,447 --> 00:03:20,409 j“ but it was just one j" 54 00:03:20,492 --> 00:03:23,870 j“ of those things j'j' 55 00:03:32,921 --> 00:03:35,465 Mr. Farnham, can I have your autograph? 56 00:03:35,549 --> 00:03:38,760 Sure, honey, I never refuse the few requests I get. 57 00:03:38,844 --> 00:03:42,347 My mom and dad took me to see your show on Broadway last year. 58 00:03:42,431 --> 00:03:45,976 I think you're the greatest dancer in the world. 59 00:03:46,059 --> 00:03:47,936 It's you and me against Fred Astaire. 60 00:04:00,323 --> 00:04:01,908 May I cut in? 61 00:04:01,992 --> 00:04:02,992 Certainly. 62 00:04:08,165 --> 00:04:09,958 Aren't we supposed to dance? 63 00:04:10,041 --> 00:04:12,836 0h, I'd love to but, uh, unfortunately I don't know how. 64 00:04:12,919 --> 00:04:14,337 - You don't know how? - No. 65 00:04:14,421 --> 00:04:15,881 Then why did you cut in? 66 00:04:15,964 --> 00:04:18,550 Well, uh, I thought we might sit this one out. 67 00:04:18,633 --> 00:04:22,512 - That I know how. - I'll teach you to dance. 68 00:04:22,596 --> 00:04:24,306 I'm a very poor pupil. 69 00:04:24,389 --> 00:04:26,433 Follow me. Right foot back. 70 00:04:28,101 --> 00:04:29,352 Two... 71 00:04:29,436 --> 00:04:30,854 Three... 72 00:04:30,937 --> 00:04:32,397 Four. 73 00:04:32,481 --> 00:04:34,107 Both: One... 74 00:04:34,191 --> 00:04:35,859 Two... 75 00:04:35,942 --> 00:04:37,694 0h! Ouch. 76 00:04:37,778 --> 00:04:38,778 Foun 77 00:04:40,655 --> 00:04:42,115 shall we try it again? 78 00:04:42,199 --> 00:04:44,284 Only this year they're doing it without the ouch. 79 00:04:44,367 --> 00:04:45,702 - Oh. - Ah-ha. 80 00:04:52,459 --> 00:04:54,920 Ooh, my poor feet. 81 00:04:55,003 --> 00:04:57,172 I'm afraid you'll never learn. 82 00:04:57,255 --> 00:04:58,715 It's just as well. 83 00:04:58,799 --> 00:05:00,759 I wanted to get a little better acquainted anyway. 84 00:05:00,842 --> 00:05:02,469 Such a short boat ride. 85 00:05:02,552 --> 00:05:04,095 What? Five days? 86 00:05:04,179 --> 00:05:06,807 I wasted four and a half of them before I met you. 87 00:05:06,890 --> 00:05:09,309 How do you do? My name is Tom farnham. 88 00:05:09,392 --> 00:05:11,102 How do you do? I'm Melinda Howard. 89 00:05:13,104 --> 00:05:14,481 Well, that's over. 90 00:05:19,361 --> 00:05:22,280 Now, what do you say we throw caution to the winds? 91 00:05:22,364 --> 00:05:26,326 Please, let's not make up four and a half days in four seconds. 92 00:05:26,409 --> 00:05:28,745 Okay, I'll wait. 93 00:05:28,829 --> 00:05:30,372 What's another minute or two? 94 00:05:32,165 --> 00:05:33,976 The ship's paper says that you're paying a quick visit 95 00:05:34,000 --> 00:05:36,002 to New York after several years' absence. 96 00:05:36,086 --> 00:05:37,629 Oh, really? 97 00:05:37,712 --> 00:05:39,649 Did it also give my age and say that I don't like men 98 00:05:39,673 --> 00:05:41,424 who operate so fast? 99 00:05:41,508 --> 00:05:43,635 Alright, alright. You win. 100 00:05:45,971 --> 00:05:47,722 After that number I saw you do 101 00:05:47,806 --> 00:05:49,474 I'd say you're in show business. 102 00:05:49,558 --> 00:05:51,935 I am, in a way. 103 00:05:52,018 --> 00:05:54,688 I've been touring the provinces with a small theatrical company. 104 00:05:56,481 --> 00:05:58,984 Saved a little money and decided to come to america 105 00:05:59,067 --> 00:06:00,277 and surprise my mother. 106 00:06:01,444 --> 00:06:03,154 They always have a mother. 107 00:06:03,238 --> 00:06:05,532 Gosh, I haven't seen her in years. 108 00:06:05,615 --> 00:06:07,742 You've probably heard of her, Jessica Howard? 109 00:06:07,826 --> 00:06:09,744 She's very famous on Broadway. 110 00:06:09,828 --> 00:06:11,028 - On Broadway, now? - Yeah, oh. 111 00:06:11,079 --> 00:06:12,831 She's starring in a musical. 112 00:06:13,999 --> 00:06:15,333 You'll have to excuse me. 113 00:06:15,417 --> 00:06:16,894 I don't know much about show business. 114 00:06:16,918 --> 00:06:19,546 Oh, what do you do, Mr. Farnham? 115 00:06:20,714 --> 00:06:21,923 Oh, I spend most of my time 116 00:06:22,007 --> 00:06:24,050 trying to get girls to call me Tom. 117 00:06:24,134 --> 00:06:25,635 Um, if you'll excuse me 118 00:06:25,719 --> 00:06:28,054 I just remembered that I have some packing to do. 119 00:06:28,138 --> 00:06:29,347 I'll help you. 120 00:06:29,431 --> 00:06:31,308 Oh, no, thank you, I'll manage. 121 00:06:31,391 --> 00:06:33,393 What's the matter, don't you trust me? 122 00:06:37,939 --> 00:06:39,608 What's this for? 123 00:06:39,691 --> 00:06:40,971 There's a message on that for you 124 00:06:41,026 --> 00:06:42,819 from the women of the world. 125 00:06:42,903 --> 00:06:44,571 Goodnight, Mr. Farnham. 126 00:06:48,033 --> 00:06:49,576 Tom: "In god we trust." 127 00:06:53,204 --> 00:06:54,873 Well, it wasn't a total loss. 128 00:07:34,871 --> 00:07:36,623 Sorry to disturb you, diamond Jim 129 00:07:36,706 --> 00:07:38,083 but that's the front door. 130 00:07:40,001 --> 00:07:43,338 Front door, living room, master bedroom, library. 131 00:07:43,421 --> 00:07:45,298 This is like living in a pinball machine. 132 00:07:46,925 --> 00:07:48,593 Can't even eat around here. 133 00:07:50,136 --> 00:07:52,222 Why did I ever leave show business? 134 00:07:52,305 --> 00:07:54,391 - I'll bite, why did you? - Oh! 135 00:08:00,105 --> 00:08:01,439 - Yes, miss? - Oh, how do you do? 136 00:08:01,523 --> 00:08:02,983 I'm miss Howard. 137 00:08:03,066 --> 00:08:04,734 Would you bring in my luggage please? 138 00:08:04,818 --> 00:08:07,570 - I'll take this one. - I beg your pardon? 139 00:08:07,654 --> 00:08:10,782 And have mother come downstairs, but don't say who's here. 140 00:08:10,865 --> 00:08:12,969 I'm sorry, miss, this is the residence of Adolph hubbell 141 00:08:12,993 --> 00:08:14,244 and he has no children 142 00:08:14,327 --> 00:08:15,996 that anyone's been able to trace. 143 00:08:16,079 --> 00:08:18,498 What's he doing in my mother's house? 144 00:08:18,581 --> 00:08:21,418 Are you sure you have the right address? 145 00:08:21,501 --> 00:08:23,878 This is 485 beekman place, isn't it? 146 00:08:25,171 --> 00:08:26,840 Hasn't been changed. 147 00:08:26,923 --> 00:08:29,259 That's the address on every letter that mother sends me. 148 00:08:31,553 --> 00:08:33,096 Oh, no. 149 00:08:33,179 --> 00:08:35,306 - You're not Melinda Howard? - Yes. 150 00:08:35,390 --> 00:08:36,933 But it couldn't be, you're in england 151 00:08:37,017 --> 00:08:38,369 and you're gonna stay over there, aren't you? 152 00:08:38,393 --> 00:08:39,686 I'm here. 153 00:08:44,274 --> 00:08:45,775 Follow me. 154 00:08:47,610 --> 00:08:49,112 Where are we going? 155 00:08:49,195 --> 00:08:51,132 You should have written your mother you were coming. 156 00:08:51,156 --> 00:08:52,532 I just wanted to surprise her. 157 00:08:52,615 --> 00:08:54,325 You'll surprise her alright. 158 00:08:54,409 --> 00:08:56,345 You see, she's rented the house to Adolph hubbell. 159 00:08:56,369 --> 00:08:58,288 You know, hubbell breweries. 160 00:08:58,371 --> 00:09:00,623 Just while she's on tour. 161 00:09:05,670 --> 00:09:07,714 Don't tell me she's out of town. 162 00:09:07,797 --> 00:09:09,597 I believe she's due in New York in a day or so 163 00:09:09,632 --> 00:09:11,259 for a conference with the producers. 164 00:09:11,342 --> 00:09:12,927 I'll see if I can locate her for you. 165 00:09:13,011 --> 00:09:15,096 Oh, but if she isn't here, where am I going to stay? 166 00:09:15,180 --> 00:09:16,514 I haven't any money. 167 00:09:17,766 --> 00:09:19,059 - No money? - Unh-unh. 168 00:09:19,142 --> 00:09:21,478 Welcome to the club! 169 00:09:21,561 --> 00:09:23,563 Am I intruding? 170 00:09:23,646 --> 00:09:25,440 Oh, Gloria, this is miss Howard. 171 00:09:25,523 --> 00:09:27,567 You know, Jessica's daughter? 172 00:09:27,650 --> 00:09:29,628 Uh, miss Davis, the lucky girl that's going to marry me. 173 00:09:29,652 --> 00:09:31,029 - Well, how do you do? - Hello. 174 00:09:31,112 --> 00:09:34,324 Be with you in a minute, Gloria. This way please. 175 00:09:34,407 --> 00:09:35,909 Here's a charming guest room 176 00:09:35,992 --> 00:09:38,119 if you don't mind staying in the servants' wing. 177 00:09:38,203 --> 00:09:40,038 Oh, I don't mind at all. 178 00:09:43,792 --> 00:09:46,294 It certainly is nice of you to go to all this trouble. 179 00:09:46,377 --> 00:09:48,755 This ought to fix you up temporarily. 180 00:09:48,838 --> 00:09:50,298 And don't worry about your mother. 181 00:09:50,381 --> 00:09:52,008 I'll see that she gets here. 182 00:09:52,092 --> 00:09:53,259 Why shouldn't she? 183 00:09:53,343 --> 00:09:55,804 Hm? Oh, that's right. 184 00:09:55,887 --> 00:09:57,597 Why shouldn't she? 185 00:09:57,680 --> 00:10:00,120 I've been one of your mother's most ardent admirers for years. 186 00:10:00,183 --> 00:10:04,395 You see, I, uh, I used to be in show business... myself. 187 00:10:04,479 --> 00:10:06,231 Oh, really? 188 00:10:06,314 --> 00:10:07,899 Then why are you doing this? 189 00:10:07,982 --> 00:10:10,318 Oh, I don't know, it was just a mad impulsive desire 190 00:10:10,401 --> 00:10:12,195 to keep from starving. 191 00:10:30,839 --> 00:10:32,215 J“ sure it's only I 192 00:10:32,298 --> 00:10:33,633 j“ a shanty j' 193 00:10:33,716 --> 00:10:36,177 j“ in old shanty town I 194 00:10:36,261 --> 00:10:39,139 j“ and the roof is so slanty j“ 195 00:10:39,222 --> 00:10:41,349 j“ it touches the ground j“ 196 00:10:41,432 --> 00:10:44,352 j“ it's a tumble-down shack j“ 197 00:10:44,435 --> 00:10:46,688 j“ by an old railroad track I 198 00:10:46,771 --> 00:10:49,274 j“ like a millionaire's mansion j' 199 00:10:49,357 --> 00:10:51,651 j“ keeps calling me back j“ 200 00:10:51,734 --> 00:10:53,153 j' sure I'd give up j' 201 00:10:53,236 --> 00:10:54,529 j' a palace j' 202 00:10:54,612 --> 00:10:57,031 j' if I were a king j' 203 00:10:57,115 --> 00:11:00,285 j“ it's more than a palace j“ 204 00:11:00,368 --> 00:11:02,036 j“ it's my j“ 205 00:11:02,120 --> 00:11:03,746 j' everything I 206 00:11:05,707 --> 00:11:07,417 j' there's a queen j“ 207 00:11:07,500 --> 00:11:09,502 j' waiting there j“ 208 00:11:09,586 --> 00:11:13,464 j' with a silvery crown j 209 00:11:15,091 --> 00:11:17,844 j' in a shanty j' 210 00:11:17,927 --> 00:11:20,263 j“ in oldj' 211 00:11:20,346 --> 00:11:24,100 j“ shanty town j'j' 212 00:11:33,234 --> 00:11:35,153 - Goodnight, Bob. - Thank you. 213 00:11:35,236 --> 00:11:36,571 Joe, hit me. 214 00:11:38,573 --> 00:11:40,575 Oh, now, Jessie, you have another show to do. 215 00:11:40,658 --> 00:11:42,094 You won't be able to see the customers. 216 00:11:42,118 --> 00:11:43,786 That's all I've got to look forward to 217 00:11:43,870 --> 00:11:45,747 at the end of a hard, long day. 218 00:11:45,830 --> 00:11:48,041 Not seeing the customers. 219 00:11:48,124 --> 00:11:50,501 - Jessica. - Hello, lefty. 220 00:11:50,585 --> 00:11:52,587 Baby, you're singing better than ever. 221 00:11:52,670 --> 00:11:54,422 You don't have to lie to me, lefty. 222 00:11:54,505 --> 00:11:56,549 We're not on the same bill anymore. 223 00:11:56,633 --> 00:11:58,426 And this isn't exactly the palace either. 224 00:11:58,509 --> 00:11:59,677 What'll you have? 225 00:11:59,761 --> 00:12:01,554 Give me a bromo with a chaser. 226 00:12:01,638 --> 00:12:03,181 One olive or two? 227 00:12:05,725 --> 00:12:07,602 Did you mail that check to the kid yesterday? 228 00:12:07,685 --> 00:12:10,355 Yeah, but I could've saved you a stamp. 229 00:12:10,438 --> 00:12:11,564 She's here. 230 00:12:14,984 --> 00:12:16,986 In New York? 231 00:12:17,070 --> 00:12:18,363 You didn't bring her down? 232 00:12:18,446 --> 00:12:20,114 Of course not. She's at the house. 233 00:12:20,198 --> 00:12:22,492 The house she thinks you own. 234 00:12:22,575 --> 00:12:24,661 You've got to send her back. 235 00:12:24,744 --> 00:12:26,246 How do we do it, with mirrors? 236 00:12:26,329 --> 00:12:27,789 She's come to see you, you know? 237 00:12:27,872 --> 00:12:29,415 It's been a long time. 238 00:12:31,125 --> 00:12:34,003 I draw a blank, I don't know where to go from here. 239 00:12:34,087 --> 00:12:36,881 There's only one way, I told her you were on the road. 240 00:12:36,965 --> 00:12:38,883 Tomorrow you come into town for one day. 241 00:12:38,967 --> 00:12:42,136 You have a big reunion and you go back on the road. 242 00:12:42,220 --> 00:12:44,555 And where do we hold this big reunion? 243 00:12:44,639 --> 00:12:45,890 In a telephone booth? 244 00:12:46,975 --> 00:12:48,643 I've arranged that too. 245 00:12:48,726 --> 00:12:50,746 Tomorrow the hubbell's are throwing one of their parties. 246 00:12:50,770 --> 00:12:52,939 They've invited half of Broadway for entertainment. 247 00:12:53,022 --> 00:12:55,149 You come back and steal the show. 248 00:12:55,233 --> 00:12:57,485 If I can get in. 249 00:12:57,568 --> 00:12:59,112 There's your invitation. 250 00:12:59,195 --> 00:13:01,614 I made out the guest list. 251 00:13:01,698 --> 00:13:04,367 No, lefty, I couldn't face her. 252 00:13:04,450 --> 00:13:06,911 - I... she'd know, she... - How's she gonna know? 253 00:13:06,995 --> 00:13:09,372 - Who's gonna tell her? - Look at me. 254 00:13:09,455 --> 00:13:12,041 Greenwich village gertie. 255 00:13:12,125 --> 00:13:13,584 It'll be like the old days. 256 00:13:13,668 --> 00:13:15,628 Everybody in town will be there. 257 00:13:15,712 --> 00:13:17,463 Lights, music... 258 00:13:18,881 --> 00:13:20,258 And Jessica Howard. 259 00:13:20,341 --> 00:13:21,968 You'll be a smash. 260 00:13:23,553 --> 00:13:26,222 You really think I could get away with it? 261 00:13:26,306 --> 00:13:28,725 If Jessica Howard can't play Jessica Howard 262 00:13:28,808 --> 00:13:30,143 who can? 263 00:13:31,602 --> 00:13:34,480 Alright, lefty, I'll try. 264 00:13:34,564 --> 00:13:37,358 - 9 o'clock? - Sure, sure. 265 00:13:37,442 --> 00:13:40,862 - But promise me one thing... - Not a drop. 266 00:13:40,945 --> 00:13:42,822 Everything's going to be alright. 267 00:13:45,074 --> 00:13:48,911 Incidentally, the kid's a knockout... 268 00:13:48,995 --> 00:13:50,747 Like her mother. 269 00:13:54,917 --> 00:13:57,045 Hit me again, Joe. 270 00:13:57,128 --> 00:13:58,755 It's homecoming day. 271 00:14:06,220 --> 00:14:07,555 Hello. 272 00:14:10,516 --> 00:14:11,869 Do you think it'd be alright if I go upstairs 273 00:14:11,893 --> 00:14:13,227 and take a look around? 274 00:14:13,311 --> 00:14:14,520 Oh, I don't know about that. 275 00:14:14,604 --> 00:14:15,521 My mother has written and told me 276 00:14:15,605 --> 00:14:17,148 so much about this place, 277 00:14:17,231 --> 00:14:18,691 I'd like to see it. 278 00:14:18,775 --> 00:14:20,443 Oh, I guess it'll be alright. 279 00:14:20,526 --> 00:14:22,487 Mr. and Mrs. Hubbell are asleep by now. 280 00:14:22,570 --> 00:14:24,572 - Right up those stairs. - Thanks. 281 00:14:24,655 --> 00:14:26,991 Oh, listen, while you're staying here 282 00:14:27,075 --> 00:14:29,577 try to keep away from Mrs. Hubbell if you can, huh? 283 00:14:29,660 --> 00:14:30,995 Thanks for the tip. 284 00:14:32,538 --> 00:14:34,665 Oh, this house is so wonderful. 285 00:14:34,749 --> 00:14:36,667 Mother must be doing alright, huh? 286 00:14:36,751 --> 00:14:39,295 Oh, yes, she's really flying. 287 00:16:18,561 --> 00:16:20,980 Oh, I'm so sorry! 288 00:16:21,063 --> 00:16:22,440 I... I thought you were asleep. 289 00:16:22,523 --> 00:16:25,109 Who... who are you? What are you doing here? 290 00:16:25,193 --> 00:16:27,236 Twisting around in my living room? 291 00:16:27,320 --> 00:16:28,571 I'm miss Howard. 292 00:16:28,654 --> 00:16:30,573 Miss Howard, this means something? 293 00:16:30,656 --> 00:16:31,758 Oh, I hope I didn't disturb you 294 00:16:31,782 --> 00:16:33,284 but I just wanted to sort of 295 00:16:33,367 --> 00:16:35,369 have a look around the house. 296 00:16:35,453 --> 00:16:37,079 Isn't that a beautiful painting? 297 00:16:37,163 --> 00:16:39,540 "Painting?" madam, this is not a museum! 298 00:16:39,624 --> 00:16:42,627 People don't come in off the streets! 299 00:16:42,710 --> 00:16:45,588 Don't do that. It's liable to leave a ring. 300 00:16:45,671 --> 00:16:48,174 Do you realize how much a table like this costs? 301 00:16:48,257 --> 00:16:51,677 Uh-huh, you... you are in the furniture business now? 302 00:16:51,761 --> 00:16:53,405 Well, I don't think that you should take advantage 303 00:16:53,429 --> 00:16:54,865 of the fact that my mother's out of town 304 00:16:54,889 --> 00:16:56,599 and abuse her furnishings. 305 00:16:56,682 --> 00:16:58,476 I abuse what I want! 306 00:16:58,559 --> 00:17:01,103 Please, Mr. Hubbell, don't spill any more beer on the rug! 307 00:17:01,187 --> 00:17:03,067 'How would you like it if this were your house?' 308 00:17:03,105 --> 00:17:04,899 Adolph: Right now I wouldn't like it. 309 00:17:04,982 --> 00:17:06,567 What is this? 310 00:17:06,651 --> 00:17:08,319 Better I get the police. 311 00:17:08,402 --> 00:17:09,612 Something wrong, Mr. Hubbell? 312 00:17:09,695 --> 00:17:11,405 Yes, this girl, she comes in my house 313 00:17:11,489 --> 00:17:13,533 she dances around in circles. 314 00:17:13,616 --> 00:17:15,952 She won't let me drip beer on my own rug. 315 00:17:16,035 --> 00:17:18,329 I sneak down to get away from Mrs. Hubbell 316 00:17:18,412 --> 00:17:20,498 and what do I get? Another Mrs. Hubbell! 317 00:17:20,581 --> 00:17:22,250 Leave everything to me. 318 00:17:22,333 --> 00:17:24,394 Come with me. I have good news for you about your mother. 319 00:17:24,418 --> 00:17:25,687 - Oh, you do? - Wait for me downstairs. 320 00:17:25,711 --> 00:17:27,505 I'll explain everything to Mr. Hubbell. 321 00:17:27,588 --> 00:17:29,382 What's going on in my own house? 322 00:17:31,342 --> 00:17:33,761 Mr. Hubbell, do you remember many years ago 323 00:17:33,844 --> 00:17:35,846 you backed a Broadway show, "pretty lady?" 324 00:17:35,930 --> 00:17:37,014 Of course. 325 00:17:37,098 --> 00:17:38,975 Remember the star? 326 00:17:39,058 --> 00:17:41,686 Yeah, j... Jessica Howard. How could I forget? 327 00:17:41,769 --> 00:17:43,479 A wonderful woman. 328 00:17:43,563 --> 00:17:45,565 Too bad what happened to her. 329 00:17:45,648 --> 00:17:47,775 This girl is Jessica Howard's daughter. 330 00:17:50,987 --> 00:17:52,321 She doesn't know about her mother. 331 00:17:52,405 --> 00:17:54,365 And we want to keep it from her. 332 00:17:54,448 --> 00:17:56,367 Will you help us? 333 00:17:56,450 --> 00:17:57,493 Anything. 334 00:17:57,577 --> 00:17:59,161 Anything I can do. 335 00:17:59,245 --> 00:18:00,746 Thank you, sir. 336 00:18:03,332 --> 00:18:05,084 Sorry, I keep thinking it's my house. 337 00:18:46,208 --> 00:18:47,668 Ladies and gentlemen. 338 00:18:47,752 --> 00:18:49,672 The dancing will be interrupted for a few minutes 339 00:18:49,712 --> 00:18:52,632 while two great artists, who are taking a vacation 340 00:18:52,715 --> 00:18:55,092 from the theater entertain you. 341 00:19:00,264 --> 00:19:03,017 J“ you're my steady diet j' 342 00:19:03,100 --> 00:19:04,894 j' why should I deny it? J“ 343 00:19:04,977 --> 00:19:07,813 j' you're a dish for me to wish for j' 344 00:19:07,897 --> 00:19:10,566 j“ evermore j' 345 00:19:10,650 --> 00:19:13,110 j“ I can see your viewpoint j' 346 00:19:13,194 --> 00:19:14,945 j' and it's not a new point j' 347 00:19:15,029 --> 00:19:17,073 j' I disarm girls with a charm j' 348 00:19:17,156 --> 00:19:19,116 j“ girls can't ignore j' 349 00:19:21,160 --> 00:19:23,871 j' what is there about me j' 350 00:19:23,954 --> 00:19:26,791 j' that women can't resist? J' 351 00:19:28,376 --> 00:19:29,794 ezio. 352 00:19:29,877 --> 00:19:31,045 Hah? 353 00:19:31,128 --> 00:19:34,131 J' you have so many qualities j' 354 00:19:34,215 --> 00:19:38,511 j' I had to make a list j 355 00:19:38,594 --> 00:19:39,970 j' I'm list-ening j' 356 00:19:40,054 --> 00:19:41,847 j' you're dependable j' 357 00:19:41,931 --> 00:19:44,266 j' I'd be insane to maintain that you've spoken in vain j' 358 00:19:44,350 --> 00:19:46,477 j' every time we have a date j“ 359 00:19:46,560 --> 00:19:48,080 j“ I can be sure that you'll be late j“ 360 00:19:48,145 --> 00:19:49,647 j' you're dependable j' 361 00:19:49,730 --> 00:19:51,148 j“ give me a chance to explain j' 362 00:19:51,232 --> 00:19:52,900 j' in your own sweet way j' 363 00:19:52,983 --> 00:19:54,402 I'm not well, not well at all 364 00:19:54,485 --> 00:19:55,653 I thought you knew that. 365 00:19:55,736 --> 00:19:57,530 J' you're agreeable j' 366 00:19:57,613 --> 00:19:59,883 j“ I'm just a devil-may-care who has more than his share j“ 367 00:19:59,907 --> 00:20:01,701 j“ you don't fuss and you don't fight j“ 368 00:20:01,784 --> 00:20:03,494 j' if I admit you're in the right j“ 369 00:20:03,577 --> 00:20:05,037 j' you're agreeable j' 370 00:20:05,121 --> 00:20:06,497 j' I always try to be fair j“ 371 00:20:06,580 --> 00:20:08,165 j' in your own sweet way j' 372 00:20:08,249 --> 00:20:09,709 you've got to admit it takes courage 373 00:20:09,792 --> 00:20:11,592 to stick up for your rights when you're wrong. 374 00:20:11,627 --> 00:20:13,421 J' you're forceful j“ 375 00:20:13,504 --> 00:20:15,423 j' you're resourceful j' 376 00:20:15,506 --> 00:20:19,385 j' you're all that a man should be j' 377 00:20:19,468 --> 00:20:23,305 j' the last time that you looked for work j“ 378 00:20:23,389 --> 00:20:25,850 j“ you found a job for me j' 379 00:20:25,933 --> 00:20:28,102 j' with time and a half I j' you're unbelievable j“ 380 00:20:28,185 --> 00:20:30,646 j“ I'd be a fool to object when I know you're correct j' 381 00:20:30,730 --> 00:20:32,565 j' though I love you more each day j' 382 00:20:32,648 --> 00:20:34,984 j“ I don't believe a word you say j' 383 00:20:35,067 --> 00:20:36,944 j' but still you're recommendable j' 384 00:20:37,027 --> 00:20:38,654 j' because you're so dependable j' 385 00:20:38,738 --> 00:20:41,657 j' I can always depend on you to depend on me j“ 386 00:20:43,784 --> 00:20:45,369 J' you're perusable j' 387 00:20:45,453 --> 00:20:47,538 oh, honey child, do you all mean 388 00:20:47,621 --> 00:20:50,374 that when you look into my great, big beautiful eyes, 389 00:20:50,458 --> 00:20:52,501 that you can read me like a book? 390 00:20:52,585 --> 00:20:55,421 Is that what you all mean by perusable? 391 00:20:55,504 --> 00:20:59,300 Not quite, this is what I mean by perusable. 392 00:20:59,383 --> 00:21:01,093 J“ when you nag me like you do j“ 393 00:21:01,177 --> 00:21:02,845 j' I wish that you were in Peru j' 394 00:21:02,928 --> 00:21:04,305 j' you're perusable j' 395 00:21:04,388 --> 00:21:05,681 it doesn't mean that! 396 00:21:05,765 --> 00:21:07,683 J“ but you're still okay j' 397 00:21:07,767 --> 00:21:09,226 hm, when a girl has you for a friend 398 00:21:09,310 --> 00:21:10,328 she doesn't need an enemy. 399 00:21:10,352 --> 00:21:11,812 J' you're available j' 400 00:21:11,896 --> 00:21:14,315 make your reservations early, avoid the rush! 401 00:21:14,398 --> 00:21:16,484 J' you'd appeal to every male j' 402 00:21:16,567 --> 00:21:18,110 j“ if you would only wear a veil j' 403 00:21:18,194 --> 00:21:19,487 j' you're available j' 404 00:21:19,570 --> 00:21:21,155 oh, stop explaining it already. 405 00:21:21,238 --> 00:21:22,948 J“ but you're still okay j' 406 00:21:23,032 --> 00:21:24,366 if you flatter me once more, 407 00:21:24,450 --> 00:21:26,076 I'll slug ya. 408 00:21:26,160 --> 00:21:27,745 - You're angry. - Well... 409 00:21:27,828 --> 00:21:30,456 - Don't be angry. - Oh, lefty. 410 00:21:30,539 --> 00:21:33,292 You know I really think you're fine. 411 00:21:33,375 --> 00:21:35,211 And I proved it too. 412 00:21:35,294 --> 00:21:38,130 Why, once I even broke an arm for you. 413 00:21:38,214 --> 00:21:39,840 J' why did it have to be mine? J' 414 00:21:39,924 --> 00:21:40,841 j' an honest mistake j' 415 00:21:40,925 --> 00:21:42,718 j' you're unforgettable j 416 00:21:42,802 --> 00:21:44,780 j“ I got a powerful hunch I should go out to lunch j' 417 00:21:44,804 --> 00:21:46,764 j' like my first collegiate dance j' 418 00:21:46,847 --> 00:21:49,141 j“ wearing my brother's formal pants j 419 00:21:49,225 --> 00:21:50,768 j“ it's lucky they were fittable j' 420 00:21:50,851 --> 00:21:52,478 j' I found out they were splittable j' 421 00:21:52,561 --> 00:21:54,313 j' you mean the cloth was tearable j 422 00:21:54,396 --> 00:21:56,106 j“ my shame was quite unbearable j' 423 00:21:56,190 --> 00:21:57,858 j' the whole thing sounds unfeasible j“ 424 00:21:57,942 --> 00:22:00,236 j' I found it very breezable j“ 425 00:22:00,319 --> 00:22:02,238 j“ still it's undeniable j' 426 00:22:02,321 --> 00:22:04,198 j“ that you and I are reliable j' 427 00:22:04,281 --> 00:22:07,368 j' I can always rely on you to depend on me j'j' 428 00:22:15,626 --> 00:22:18,295 Oh, I'm really enjoying myself, Mr. Hubbell. 429 00:22:18,379 --> 00:22:19,880 Pretty soon your mother gets here. 430 00:22:19,964 --> 00:22:21,284 And even better you will enjoy it. 431 00:22:22,675 --> 00:22:25,469 Lefty. Lefty, you were wonderful. 432 00:22:25,553 --> 00:22:27,555 So, why am I passing this tray? 433 00:22:30,015 --> 00:22:32,601 Oh, it's nice that you asked so many show people. 434 00:22:32,685 --> 00:22:36,355 You invite actors, free entertainment you get. 435 00:22:36,438 --> 00:22:39,024 Confidentially, ferndel, the producer, bring them. 436 00:22:39,108 --> 00:22:41,235 So I put money in his show. 437 00:22:41,318 --> 00:22:43,863 This way I throw two stones at one bird. 438 00:22:45,573 --> 00:22:47,783 There's ferndel now. 439 00:22:47,867 --> 00:22:49,326 Ladies and gentlemen 440 00:22:49,410 --> 00:22:51,328 your attention, please. 441 00:22:51,412 --> 00:22:54,123 Here he is, my boy Tom farnham 442 00:22:54,206 --> 00:22:57,084 with the number that's going to be the big hit of my new show. 443 00:22:57,167 --> 00:22:58,627 Come on out here, Tom. 444 00:22:58,711 --> 00:22:59,962 Get going. 445 00:23:01,046 --> 00:23:03,299 Tom: Thank you. 446 00:23:03,382 --> 00:23:05,426 Thank you. 447 00:23:05,509 --> 00:23:07,553 Unaccustomed as I am to public auditions 448 00:23:07,636 --> 00:23:10,431 I'm always glad to raise a buck for my producer. 449 00:23:10,514 --> 00:23:12,141 Let's go, Paige. 450 00:23:12,224 --> 00:23:13,309 What's he gonna do? 451 00:23:13,392 --> 00:23:15,227 Like a dream he dances. 452 00:23:15,311 --> 00:23:16,729 Come up here. 453 00:23:18,689 --> 00:23:20,858 J' dear when you smiled at me j' 454 00:23:20,941 --> 00:23:22,985 j' I heard a melody j' 455 00:23:23,068 --> 00:23:27,239 j“ it haunted me from the start j' 456 00:23:27,323 --> 00:23:29,325 j' something inside of me j“ 457 00:23:29,408 --> 00:23:31,327 j“ started a symphony j' 458 00:23:31,410 --> 00:23:35,789 j' zing went the strings of my heart I 459 00:23:35,873 --> 00:23:38,125 j“ it was like a breath of spring j' 460 00:23:38,208 --> 00:23:40,336 j' I heard a Robin sing I 461 00:23:40,419 --> 00:23:44,590 j“ about a nest set apart j' 462 00:23:44,673 --> 00:23:46,967 j' all nature seemed to be j“ 463 00:23:47,051 --> 00:23:48,636 j' in perfect Harmony j' 464 00:23:48,719 --> 00:23:52,932 j' zing zing went the strings of my heart j' 465 00:23:53,015 --> 00:23:55,476 j' your eyes made skies seem blue again j“ 466 00:23:55,559 --> 00:23:57,519 j' what else could I do again? J' 467 00:23:57,603 --> 00:23:59,772 j“ but keep repeating through again j“ 468 00:23:59,855 --> 00:24:02,274 j' I love you love you j' 469 00:24:02,358 --> 00:24:04,860 j“ I still recall the thrill j“ 470 00:24:04,944 --> 00:24:07,112 j' I guess I always will j“ 471 00:24:07,196 --> 00:24:09,657 j' I hoped we'll never depart j' 472 00:24:11,533 --> 00:24:13,702 J' dear with your lips to mine j' 473 00:24:13,786 --> 00:24:15,871 j' a rhapsody divine j' 474 00:24:15,955 --> 00:24:19,959 j' zing went the strings of my heart I 475 00:25:30,487 --> 00:25:32,698 - Oh! - Whoa! 476 00:25:32,781 --> 00:25:35,701 J' dear with your lips to mine j' 477 00:25:35,784 --> 00:25:38,037 j' a rhapsody divine j' 478 00:25:38,120 --> 00:25:40,622 jzmgj j' doobida doobida-da-zing j“ 479 00:25:43,792 --> 00:25:45,210 j“ zing went the strings j' 480 00:25:46,545 --> 00:25:47,629 J“ of my heart j'j' 481 00:25:59,099 --> 00:26:01,852 You wouldn't believe this, but I gave him his first lesson. 482 00:26:04,772 --> 00:26:06,023 Lefty. 483 00:26:06,106 --> 00:26:07,566 Why her mother don't get here? 484 00:26:07,649 --> 00:26:08,650 I don't know. 485 00:26:08,734 --> 00:26:09,854 You better keep her occupied 486 00:26:09,902 --> 00:26:11,278 until I find out what's happened. 487 00:26:11,361 --> 00:26:13,572 Alright, I go introduce her to Mrs. Hubbell. 488 00:26:13,655 --> 00:26:15,449 No, no. You better stay away from her. 489 00:26:15,532 --> 00:26:16,575 What will your wife think? 490 00:26:16,658 --> 00:26:17,951 You taking a blonde 491 00:26:18,035 --> 00:26:20,662 and giving her a room in your home? 492 00:26:20,746 --> 00:26:23,665 You mean, you... you think she will think that I... 493 00:26:25,501 --> 00:26:27,503 Thank you, that's the nicest thing 494 00:26:27,586 --> 00:26:29,421 anyone has said to me in 15 years. 495 00:26:31,131 --> 00:26:32,633 Oh, thank you. 496 00:26:35,552 --> 00:26:38,972 Oh, miss Howard, I have some money for you. 497 00:26:39,056 --> 00:26:41,934 Here's a nickel. You owe me four insults. 498 00:26:42,017 --> 00:26:43,560 You, uh, picked up dancing 499 00:26:43,644 --> 00:26:45,246 pretty quickly for a beginner, didn't you? 500 00:26:45,270 --> 00:26:47,022 Oh, I'm ready for more lessons anytime. 501 00:26:51,360 --> 00:26:53,028 What are you doing here anyway? 502 00:26:53,112 --> 00:26:55,114 I never thought I'd see you again. 503 00:26:55,197 --> 00:26:57,366 It's a small, uncomfortable world, isn't it? 504 00:26:59,785 --> 00:27:02,162 I can see I've got a lot of explaining to do. 505 00:27:02,246 --> 00:27:04,957 That was my shipboard treatment you got the other day. 506 00:27:05,040 --> 00:27:07,835 On land, I'm really not a bad guy. 507 00:27:07,918 --> 00:27:09,962 Tell me, how are you underwater? 508 00:27:10,045 --> 00:27:12,214 Ouch! Look. 509 00:27:12,297 --> 00:27:13,817 Would you give me a little time to redeem myself? 510 00:27:13,841 --> 00:27:15,801 Anna: Oh, Tom. 511 00:27:15,884 --> 00:27:17,612 Right now I've got to butter up hubbell's wife. 512 00:27:17,636 --> 00:27:19,030 But I'll be back with you in two seconds. 513 00:27:19,054 --> 00:27:21,181 Oh, you can take longer than that. 514 00:27:24,977 --> 00:27:26,520 Here, Tom, I think you earned this. 515 00:27:26,603 --> 00:27:28,522 Thank you, Mrs. Hubbell. 516 00:27:28,605 --> 00:27:29,982 Uh, did you like my little number? 517 00:27:30,065 --> 00:27:31,775 Oh, I think it'll be wonderful 518 00:27:31,859 --> 00:27:34,069 in a show my husband doesn't have to back. 519 00:27:34,153 --> 00:27:36,113 Oh-ho, he hasn't done too badly in show business. 520 00:27:36,196 --> 00:27:38,824 He's lost everything, but his accent. 521 00:27:38,907 --> 00:27:39,825 Well, now, if you'll excuse me, I... 522 00:27:39,908 --> 00:27:41,827 Uh, better wait. 523 00:27:41,910 --> 00:27:46,081 I may call on you to rescue my husband from ferndel. 524 00:27:46,165 --> 00:27:48,250 No, no, no, no, not even a nickel does my wife 525 00:27:48,333 --> 00:27:50,127 let me put in another Broadway show. 526 00:27:50,210 --> 00:27:51,420 But Adolph 527 00:27:51,503 --> 00:27:53,338 I counted on you for 50,000. 528 00:27:53,422 --> 00:27:55,465 I'm already in rehearsal. 529 00:27:55,549 --> 00:27:56,829 In rehearsal already. 530 00:27:56,884 --> 00:27:58,635 And who picked the chorus girls? You. 531 00:27:58,719 --> 00:28:00,387 Who stages the numbers? You. 532 00:28:00,470 --> 00:28:01,847 Who picks the music? You. 533 00:28:01,930 --> 00:28:03,932 And who pays the bills? Me. 534 00:28:04,016 --> 00:28:06,351 But this is a modern Broadway show. 535 00:28:06,435 --> 00:28:07,686 I'd like to have you help 536 00:28:07,769 --> 00:28:09,479 but your taste in music and girls 537 00:28:09,563 --> 00:28:12,441 is a little old-fashioned. 538 00:28:12,524 --> 00:28:14,151 So my money's old-fashioned too. 539 00:28:14,234 --> 00:28:16,028 It won't go out of the house. 540 00:28:17,821 --> 00:28:19,364 Remember us, Mr. Ferndel? 541 00:28:19,448 --> 00:28:22,075 - Davis and mack? - Oh, sure, sure. 542 00:28:22,159 --> 00:28:24,661 We're just working here as maid-Butler for laughs. 543 00:28:24,745 --> 00:28:26,997 Not to mention food, lodging and clothing. 544 00:28:27,080 --> 00:28:29,124 Oh-oh, but the theater's our first love. 545 00:28:29,208 --> 00:28:30,626 You give us a spot in your new show 546 00:28:30,709 --> 00:28:32,002 and I'll turn in my dickey. 547 00:28:32,085 --> 00:28:34,463 There isn't gonna be any new show. 548 00:28:34,546 --> 00:28:36,715 My angel just flew the Coop. 549 00:28:38,175 --> 00:28:39,676 Freeloader. 550 00:28:46,892 --> 00:28:49,186 - Fine, Tom. Very, very good. - Thank you. 551 00:28:49,269 --> 00:28:51,188 How much did you go for this time? 552 00:28:51,271 --> 00:28:52,606 Not a cent. 553 00:28:52,689 --> 00:28:55,651 I kept my promise to you. Sure. 554 00:28:55,734 --> 00:28:58,570 Anna, I wonder, do you mind if I ask something to you? 555 00:28:58,654 --> 00:29:00,072 - What? - You know the music. 556 00:29:00,155 --> 00:29:02,574 The excitement, I'm getting too old for it. 557 00:29:02,658 --> 00:29:04,576 Every bone in my head aches. 558 00:29:04,660 --> 00:29:05,994 Always too old. 559 00:29:06,078 --> 00:29:08,705 Always something aches. 560 00:29:08,789 --> 00:29:10,749 I just thought if I could go upstairs 561 00:29:10,832 --> 00:29:12,876 slip away without anyone noticing. 562 00:29:12,960 --> 00:29:14,878 That's just to get out of dancing with me. 563 00:29:14,962 --> 00:29:16,296 Anna.. 564 00:29:16,380 --> 00:29:17,899 Alright, go upstairs to your hot water bottle 565 00:29:17,923 --> 00:29:19,299 but I stay. 566 00:29:19,383 --> 00:29:21,143 Uh, but, Mr. Hubbell, how can you sneak away? 567 00:29:21,176 --> 00:29:22,094 There's a dozen people around here 568 00:29:22,177 --> 00:29:23,387 who want something from you. 569 00:29:23,470 --> 00:29:25,305 I... I man... manage it. Don't worry. 570 00:29:25,389 --> 00:29:27,029 You sure you won't mind staying downstairs 571 00:29:27,099 --> 00:29:29,017 a little longer and carrying on for me, Anna? 572 00:29:29,101 --> 00:29:30,644 Not a bit. 573 00:29:30,727 --> 00:29:33,188 I'll dance with Tom. Won't I, Tom? 574 00:29:33,272 --> 00:29:36,275 Well, I... I... I'd be glad to, Mrs. Hubbell, but... 575 00:29:36,358 --> 00:29:38,944 Thank you. It helps me out. I won't forget it. 576 00:29:39,027 --> 00:29:40,570 Goodnight, Anna. 577 00:29:40,654 --> 00:29:41,989 If anybody asks for me 578 00:29:42,072 --> 00:29:44,408 tell them I'm enjoying poor health. 579 00:29:47,619 --> 00:29:50,247 Well, shall we give it a tussle? 580 00:29:58,005 --> 00:29:59,965 Uh, uh, Mr. Hubbell, excuse me. 581 00:30:00,048 --> 00:30:01,675 Has my mother arrived yet? 582 00:30:01,758 --> 00:30:03,260 Don't worry, she will come. 583 00:30:03,343 --> 00:30:04,623 Everything I have taken care of. 584 00:30:06,179 --> 00:30:08,307 What are, what are you doing here all alone? 585 00:30:08,390 --> 00:30:11,601 Oh, I'm, I'm trying to avoid a dancing lesson. 586 00:30:11,685 --> 00:30:12,978 What's the matter? 587 00:30:13,061 --> 00:30:14,646 You don't like the teacher? 588 00:30:16,064 --> 00:30:18,358 Well, I haven't made up my mind yet. 589 00:30:18,442 --> 00:30:19,776 A pity I am too old 590 00:30:19,860 --> 00:30:21,862 or I would dance with you. 591 00:30:21,945 --> 00:30:23,155 - You would? - Mm-hm. 592 00:30:23,238 --> 00:30:24,781 Oh, well, you know the old saying 593 00:30:24,865 --> 00:30:26,408 "the young in heart never grow old." 594 00:30:28,243 --> 00:30:30,245 And I think you're one of the young in heart. 595 00:30:30,329 --> 00:30:31,496 Thank you. 596 00:30:33,332 --> 00:30:36,001 May I have this dance, please? 597 00:30:36,084 --> 00:30:38,670 - Me? - Oh, this is a nice waltz. 598 00:30:38,754 --> 00:30:41,506 Alright, but too much you shouldn't expect. 599 00:30:41,590 --> 00:30:44,259 My heart is young, but my feet are ready to retire. 600 00:30:45,886 --> 00:30:49,348 - Shall we, then? - Right now? 601 00:30:49,431 --> 00:30:51,183 Uh, would you rather wait for the next one? 602 00:30:51,266 --> 00:30:54,019 Oh, no, no, no. By that time, even older I will be. 603 00:31:05,655 --> 00:31:07,574 Come on, you can do it. It's easy. 604 00:31:10,869 --> 00:31:12,245 See? You dance beautifully. 605 00:31:12,329 --> 00:31:13,663 Thank you. 606 00:31:16,083 --> 00:31:18,418 Whoop. Ha-ha-ha! 607 00:31:18,502 --> 00:31:21,046 I'm afraid I'm not as lightheaded as I used to be. 608 00:31:24,174 --> 00:31:25,801 Look, there's Adolph. 609 00:31:34,101 --> 00:31:36,728 And he told me that he had a headache. 610 00:31:51,118 --> 00:31:52,369 Getting a little tired? 611 00:31:52,452 --> 00:31:53,870 No, it's a little crowded. 612 00:31:53,954 --> 00:31:55,872 Let's get closer to where the crowd ain't. 613 00:31:57,416 --> 00:31:59,459 Who is that girl? 614 00:31:59,543 --> 00:32:00,919 Look, I'm gonna stop dancing. 615 00:32:01,002 --> 00:32:03,380 One hubbell creating a spectacle is enough. 616 00:32:03,463 --> 00:32:06,049 Perhaps, I should cut in. Before he knocks himself out. 617 00:32:06,133 --> 00:32:07,801 - Yes, go on. - Excuse me. 618 00:32:13,598 --> 00:32:15,809 Why, Tom. What a surprise! 619 00:32:15,892 --> 00:32:17,894 For years I haven't seen you. 620 00:32:17,978 --> 00:32:19,438 You know, miss, uh, uh... 621 00:32:19,521 --> 00:32:20,998 - Howard. Melinda Howard. - Miss Howard. 622 00:32:21,022 --> 00:32:22,542 - How do you do, miss Howard? - How do you do? 623 00:32:22,566 --> 00:32:24,943 Excuse me, I see somebody makes motions to me. 624 00:32:25,026 --> 00:32:27,195 Pardon me. 625 00:32:27,279 --> 00:32:29,030 - May I? - I'm charmed. 626 00:32:38,665 --> 00:32:40,545 Who is that girl, and why did you come back here 627 00:32:40,584 --> 00:32:42,461 to dance with her? 628 00:32:42,544 --> 00:32:43,837 You know... 629 00:32:43,920 --> 00:32:45,255 As I was going out, I... 630 00:32:45,338 --> 00:32:46,548 I... I bumped into George... 631 00:32:46,631 --> 00:32:48,300 George gubbins. Yes. 632 00:32:48,383 --> 00:32:50,093 You... you often hear me speak of him. 633 00:32:50,177 --> 00:32:51,887 Neven 634 00:32:51,970 --> 00:32:53,763 and what has that got to do with it? 635 00:32:53,847 --> 00:32:58,226 Uh, this his daughter, you know? Poor child. 636 00:32:58,310 --> 00:33:00,437 Men don't seem to like her. 637 00:33:00,520 --> 00:33:02,397 He asked me to talk to her about it. 638 00:33:02,481 --> 00:33:03,982 Men seem to like her now. 639 00:33:04,065 --> 00:33:05,984 Yes, I... I... I talked to her. 640 00:33:08,403 --> 00:33:09,946 Shee... 641 00:33:16,661 --> 00:33:18,246 Three o'clock club. 642 00:33:18,330 --> 00:33:19,915 Oh, hello, lefty. 643 00:33:19,998 --> 00:33:21,291 Who? 644 00:33:21,374 --> 00:33:23,543 Jessie? No. 645 00:33:23,627 --> 00:33:26,379 No, they poured her out of here around 2 o'clock this morning. 646 00:33:26,463 --> 00:33:27,547 What's happened to her? 647 00:33:27,631 --> 00:33:30,467 The usual. Screaming meemies. 648 00:33:30,550 --> 00:33:32,177 She was breakin' up the joint. 649 00:33:32,260 --> 00:33:33,595 I'll come down right away. 650 00:33:33,678 --> 00:33:36,431 But she's not here. They took her away. 651 00:33:36,515 --> 00:33:37,849 Same place. 652 00:33:39,184 --> 00:33:41,102 It's tough. 653 00:33:43,313 --> 00:33:45,649 Lefty, any news from her mother? 654 00:33:45,732 --> 00:33:46,983 She's not going to make it. 655 00:33:47,067 --> 00:33:48,610 Why? What happened? 656 00:33:48,693 --> 00:33:49,819 She's drinking again. 657 00:33:49,903 --> 00:33:51,321 They've taken her to a hospital. 658 00:33:51,404 --> 00:33:52,882 I better get down and see if she's alright. 659 00:33:52,906 --> 00:33:55,075 Go, go, I pay all the bills. Go. 660 00:33:55,158 --> 00:33:56,701 Thank you, boss. 661 00:33:58,995 --> 00:34:01,081 Mr. Hubbell, what time is it, please? 662 00:34:01,164 --> 00:34:03,291 The time. Who cares what time? 663 00:34:03,375 --> 00:34:05,394 But mother was supposed to be here at 9 o'clock and I... 664 00:34:05,418 --> 00:34:07,546 Why doesn't everybody have fun? 665 00:34:07,629 --> 00:34:09,089 Tom, sing another song. 666 00:34:09,172 --> 00:34:11,007 Give the party a shot in the head. 667 00:34:11,091 --> 00:34:12,551 Please, no more solos. 668 00:34:12,634 --> 00:34:14,135 I'm tied up for the evening. 669 00:34:14,219 --> 00:34:16,179 - D... do, do something together. - What? 670 00:34:16,263 --> 00:34:18,063 - Even better it will be. - Oh, Mr. Hubbell... 671 00:34:18,139 --> 00:34:19,432 What do you say, teacher? 672 00:34:19,516 --> 00:34:21,017 Oh, look, I'll just be in your way. 673 00:34:21,101 --> 00:34:22,787 And I'll be in your way, we'll have a wonderful time 674 00:34:22,811 --> 00:34:24,145 falling all over each other. 675 00:34:24,229 --> 00:34:25,313 Come on, you start it. 676 00:34:29,568 --> 00:34:31,379 Paige, will you play, "you're getting to be a habit with me?" 677 00:34:31,403 --> 00:34:33,280 - Okay. - Gather 'round, folks. 678 00:34:33,363 --> 00:34:34,864 Have a little surprise for you. 679 00:34:34,948 --> 00:34:36,825 Now, you're gonna get some real entertainment. 680 00:34:41,788 --> 00:34:43,373 J every kiss j 681 00:34:43,456 --> 00:34:44,874 j every hug j 682 00:34:44,958 --> 00:34:47,836 j seems to act just like a drug j' 683 00:34:47,919 --> 00:34:50,463 j you're getting to be a habit j 684 00:34:50,547 --> 00:34:52,591 j with me j 685 00:34:52,674 --> 00:34:55,969 j let me stay in your arms j' 686 00:34:56,052 --> 00:34:58,888 j I'm addicted to your charms j 687 00:34:58,972 --> 00:35:01,516 j you're getting to be a habit j 688 00:35:01,600 --> 00:35:04,519 j with me j 689 00:35:04,603 --> 00:35:07,063 j I used to think your love j 690 00:35:07,147 --> 00:35:11,318 j was something that I could take j 691 00:35:11,401 --> 00:35:15,488 j or leave alone j 692 00:35:15,572 --> 00:35:20,201 j but now I couldn't do without my supply j 693 00:35:20,285 --> 00:35:24,706 j I need you for my very own j 694 00:35:24,789 --> 00:35:28,209 j oh I can't break away j 695 00:35:28,293 --> 00:35:30,503 j I must have you every day j 696 00:35:30,587 --> 00:35:33,798 j as regularly as coffee j 697 00:35:33,882 --> 00:35:36,092 j or tea j 698 00:35:36,176 --> 00:35:38,261 j you've got me in your clutches j 699 00:35:38,345 --> 00:35:41,806 j and I can't get free j 700 00:35:41,890 --> 00:35:44,893 j you're getting to be a habit with me j 701 00:35:44,976 --> 00:35:46,895 j you can't shake me j 702 00:35:46,978 --> 00:35:49,731 j you're getting to be a habit j 703 00:35:49,814 --> 00:35:50,857 j with me jj 704 00:37:14,733 --> 00:37:17,360 Melinda, still up? 705 00:37:17,444 --> 00:37:19,237 What are you doing here? 706 00:37:19,320 --> 00:37:21,364 Everybody goes home an hour ago. 707 00:37:21,448 --> 00:37:23,366 Oh, Mr. Hubbell, I'm worried. 708 00:37:23,450 --> 00:37:24,784 Your mother? 709 00:37:26,745 --> 00:37:28,580 Do you think something happened to the train? 710 00:37:28,663 --> 00:37:31,166 I promise you, to the train nothing happened. 711 00:37:31,249 --> 00:37:33,001 Now, please, go to bed. 712 00:37:35,128 --> 00:37:37,714 Lefty, where have you been? 713 00:37:37,797 --> 00:37:39,174 Have you heard anything? 714 00:37:39,257 --> 00:37:40,897 I just talked to your mother on the phone. 715 00:37:40,925 --> 00:37:42,886 Oh, you did? Where is she? 716 00:37:42,969 --> 00:37:44,238 I don't know how to break this to you 717 00:37:44,262 --> 00:37:45,972 but she's not coming home right away. 718 00:37:46,055 --> 00:37:47,557 She's not coming home? 719 00:37:47,640 --> 00:37:49,267 - Why not? - Well, you know how it is. 720 00:37:49,350 --> 00:37:51,245 The show's a hit and if they had to take her out of it 721 00:37:51,269 --> 00:37:52,687 it'd kill the business. 722 00:37:52,771 --> 00:37:54,230 She's a star, you know. 723 00:37:54,314 --> 00:37:56,065 But did you tell her that I was here? 724 00:37:56,149 --> 00:37:58,651 Of course not. You wanted to surprise her, didn't you? 725 00:37:58,735 --> 00:38:01,571 - Oh, that's right. - Easy it is to understand. 726 00:38:01,654 --> 00:38:03,239 Maybe you go back to england. 727 00:38:03,323 --> 00:38:04,866 When her, when her show finishes 728 00:38:04,949 --> 00:38:06,785 she will come to see you, no? 729 00:38:06,868 --> 00:38:08,411 I'll pack your bags in the morning. 730 00:38:08,495 --> 00:38:10,121 Lefty, I'm not going. 731 00:38:10,205 --> 00:38:12,123 I'm gonna stay right here and wait for her. 732 00:38:12,207 --> 00:38:13,833 Even if it takes months. 733 00:38:13,917 --> 00:38:17,962 Months? You know how long is months? 734 00:38:18,046 --> 00:38:21,132 Oh, I know I was foolish coming so unexpectedly 735 00:38:21,216 --> 00:38:24,427 but now that I'm here, I can't go until I see her. 736 00:38:24,511 --> 00:38:27,096 M... months? M... maybe... 737 00:38:27,180 --> 00:38:29,599 Maybe better you should go to a, to a hotel and wait. 738 00:38:29,682 --> 00:38:31,434 Oh, Mr. Hubbell, if you don't mind 739 00:38:31,518 --> 00:38:33,353 I'd much rather stay here. 740 00:38:33,436 --> 00:38:35,706 You have so many empty rooms in the house and everything that... 741 00:38:35,730 --> 00:38:38,066 Uh, wouldn't it be kind of foolish if I went to a hotel? 742 00:38:38,149 --> 00:38:39,818 Mm-hm. Foolish, foolish... 743 00:38:39,901 --> 00:38:41,962 So foolish, I don't know why you even brought it up, foolish. 744 00:38:41,986 --> 00:38:43,863 - Thank you, Mr. Hubbell. - Yeah. 745 00:38:43,947 --> 00:38:45,281 - Goodnight. - Goodnight. 746 00:38:48,576 --> 00:38:51,454 Anna: Adolph, who's downstairs? 747 00:38:51,538 --> 00:38:53,665 No, no, no, no. Nobody is downstairs. 748 00:38:53,748 --> 00:38:55,542 N... nobody. 749 00:38:55,625 --> 00:38:57,001 Months. 750 00:38:57,085 --> 00:38:59,003 Shee! 751 00:39:03,842 --> 00:39:06,511 Just look at these grocery bills. 752 00:39:06,594 --> 00:39:08,721 And most of them are for food for the servants. 753 00:39:08,805 --> 00:39:11,057 They... they have to eat. 754 00:39:11,140 --> 00:39:12,326 That Butler and maid you hired 755 00:39:12,350 --> 00:39:13,476 eat enough for three people. 756 00:39:13,560 --> 00:39:14,769 No, it's only two. 757 00:39:14,853 --> 00:39:17,689 Two actors eat the same as three people. 758 00:39:17,772 --> 00:39:20,024 Besides, they're out of the house most of the time. 759 00:39:20,108 --> 00:39:22,402 They... they're trying to go back to the theater. 760 00:39:22,485 --> 00:39:24,529 Well, I hope they get back soon. 761 00:39:24,612 --> 00:39:27,115 Anyway, the bills have got to come down 762 00:39:27,198 --> 00:39:29,534 or they go out. Tell 'em. 763 00:39:32,370 --> 00:39:34,455 - You rang? - You heard? 764 00:39:37,375 --> 00:39:39,502 We can't cut down, Mr. Hubbell. 765 00:39:39,586 --> 00:39:41,713 You wouldn't want us to deprive Melinda of anything. 766 00:39:41,796 --> 00:39:44,173 Oh, no, no, no. But... but what can we do? 767 00:39:45,592 --> 00:39:47,969 Well, we could cut down on your dinners. 768 00:39:48,052 --> 00:39:49,888 Alright, if I get hungry 769 00:39:49,971 --> 00:39:52,223 I'll come down and eat with you. 770 00:39:52,307 --> 00:39:55,310 Maybe I have been spending too much money on food 771 00:39:55,393 --> 00:39:57,979 but it's just to keep Melinda's spirits up. 772 00:39:58,062 --> 00:40:00,023 She's in pretty bad shape. 773 00:40:00,106 --> 00:40:01,816 Came all the way to this country. 774 00:40:01,900 --> 00:40:03,568 Her mother won't see her. 775 00:40:03,651 --> 00:40:05,653 She's broke. 776 00:40:05,737 --> 00:40:07,906 Had to pawn her coat today. 777 00:40:07,989 --> 00:40:10,241 We have to take care of that. 778 00:40:10,325 --> 00:40:12,577 And she cries all the time 779 00:40:12,660 --> 00:40:13,995 when nobody's looking. 780 00:40:14,078 --> 00:40:15,830 It's terrible. Terrible. 781 00:40:15,914 --> 00:40:17,749 Mr. Hubbell 782 00:40:17,832 --> 00:40:20,376 you've got a chance to do something wonderful. 783 00:40:20,460 --> 00:40:22,003 Cheer her up. Take her to dinner. 784 00:40:22,086 --> 00:40:23,713 To a show. 785 00:40:23,796 --> 00:40:26,758 It'll bring the sunshine to her lips... 786 00:40:26,841 --> 00:40:30,803 And the rosebuds to her cheeks. 787 00:40:30,887 --> 00:40:32,847 Gee, I should be on the dramatic stage 788 00:40:32,931 --> 00:40:34,974 instead of vaudeville. 789 00:40:35,058 --> 00:40:37,727 B... b... but h... how can I take her out? I'm married. 790 00:40:37,810 --> 00:40:39,479 Can you think of a better reason? 791 00:40:39,562 --> 00:40:41,648 No, I couldn't. My wife. No. 792 00:40:43,274 --> 00:40:44,817 Ferndel was right. 793 00:40:44,901 --> 00:40:46,319 What do you know about ferndel? 794 00:40:46,402 --> 00:40:47,904 I heard what he told you at the party. 795 00:40:47,987 --> 00:40:49,197 That you're too old-fashioned. 796 00:40:49,280 --> 00:40:50,949 You've no eye for beautiful women. 797 00:40:51,032 --> 00:40:52,784 He shouldn'tjudge me by my wife. 798 00:40:55,703 --> 00:40:58,623 But what would he think if he saw you with Melinda tonight 799 00:40:58,706 --> 00:41:01,417 alone, having dinner? 800 00:41:01,501 --> 00:41:03,628 Wouldn't you feel young again? 801 00:41:07,256 --> 00:41:10,093 I wouldn't be old-fashioned then, huh? 802 00:41:10,176 --> 00:41:11,612 Why, you may have found the leading lady 803 00:41:11,636 --> 00:41:14,430 for his new show right under his nose. 804 00:41:14,514 --> 00:41:17,266 Already I feel younger. All... 805 00:41:17,350 --> 00:41:18,685 But Melinda, y... you think 806 00:41:18,768 --> 00:41:20,436 she would come to dinner with me? 807 00:41:20,520 --> 00:41:22,748 Why, of course, she knows you're only trying to help her. 808 00:41:22,772 --> 00:41:24,440 She's worried and alone. 809 00:41:24,524 --> 00:41:26,359 Why, you'd be doing her a good turn. 810 00:41:26,442 --> 00:41:28,611 Tonight I'll do my good deed. 811 00:41:37,620 --> 00:41:40,915 Wasn't it nice of Mr. Hubbell to ask me to dinner? 812 00:41:40,999 --> 00:41:44,460 You remember one thing, dearie, don't let him get any ideas. 813 00:41:44,544 --> 00:41:47,880 What? Why, he's like a father to me. 814 00:41:47,964 --> 00:41:49,233 Take it from a girl who's been out 815 00:41:49,257 --> 00:41:50,967 with a lot of fathers in her time. 816 00:41:51,050 --> 00:41:52,760 Lead with your left. 817 00:41:54,345 --> 00:41:55,847 Here you are, sir. 818 00:41:55,930 --> 00:41:58,891 Every night he has to go to his club for pinochle. 819 00:41:58,975 --> 00:42:00,435 No, but tonight I got the feeling 820 00:42:00,518 --> 00:42:03,146 I'm going to hold the best hand in years. 821 00:42:04,814 --> 00:42:06,566 - Goodnight, darling. - Goodnight. 822 00:42:06,649 --> 00:42:09,068 Don't wait up for me. The game may go on for hours. 823 00:42:11,738 --> 00:42:13,614 - Goodnight, Mr. Hubbell. - Goodnight. 824 00:42:40,600 --> 00:42:42,101 Oh, good evening, Mr. Hubbell. 825 00:42:42,185 --> 00:42:43,728 Good evening, Mr. Mack. 826 00:42:43,811 --> 00:42:45,521 I... is she ready? 827 00:42:49,275 --> 00:42:51,110 - All ready, Mr. Hubbell? - Come on, then. 828 00:42:51,194 --> 00:42:53,196 We go stepping. 829 00:42:53,279 --> 00:42:55,156 Oh, forgot my hat. 830 00:42:57,200 --> 00:42:59,202 Already I feel 20 years younger. 831 00:42:59,285 --> 00:43:00,953 Anna: Adolph? 832 00:43:01,037 --> 00:43:02,789 I fee! 20 years older. 833 00:43:05,750 --> 00:43:07,627 What are you doing here? 834 00:43:07,710 --> 00:43:09,253 I thought you were gonna play pinochle. 835 00:43:10,671 --> 00:43:12,381 Mr. Hubbell dropped in to, uh... 836 00:43:12,465 --> 00:43:15,093 To give us a lecture on our extravagance. 837 00:43:15,176 --> 00:43:17,929 And he had a perfect right to mention it to us. 838 00:43:18,012 --> 00:43:20,014 Our food bill has been much too high. 839 00:43:20,098 --> 00:43:23,684 - Much-much high. - We'll cut down some place. 840 00:43:23,768 --> 00:43:25,913 I didn't think Mr. Hubbell was gonna speak to you about it. 841 00:43:25,937 --> 00:43:27,814 That's the reason I came downstairs. 842 00:43:27,897 --> 00:43:29,941 Thank you, darling. Run along and have a good game. 843 00:43:30,024 --> 00:43:32,443 I... I will. I will. Don't wait up for me. 844 00:43:32,527 --> 00:43:34,070 - Goodnight. - Goodnight. 845 00:43:43,412 --> 00:43:44,431 What's the matter with that door? 846 00:43:44,455 --> 00:43:46,415 - It was stuck. - Oh. 847 00:43:46,499 --> 00:43:48,417 Didn't I hear Mrs. Hubbell down here? 848 00:43:48,501 --> 00:43:50,586 - Big as life. - Oh, is she coming with us? 849 00:43:50,670 --> 00:43:52,338 No, h... headache she has. Too bad. 850 00:43:52,421 --> 00:43:53,965 Come. 851 00:43:56,425 --> 00:43:58,136 Well, have fun. 852 00:43:58,219 --> 00:43:59,554 Don't worry. 853 00:44:27,707 --> 00:44:30,042 Sidney, the theater's dying. 854 00:44:30,126 --> 00:44:32,545 Today, the angels aren't happy just to lose their money, 855 00:44:32,628 --> 00:44:34,338 they wanna produce their flops too. 856 00:44:34,422 --> 00:44:37,091 All of which means hubbell didn't stand still, huh? 857 00:44:37,175 --> 00:44:39,260 He wanted to help with the casting. 858 00:44:39,343 --> 00:44:41,179 And the old boy doesn't know a pretty girl 859 00:44:41,262 --> 00:44:43,014 from a Guernsey cow. 860 00:44:44,765 --> 00:44:46,684 Hey, don't look now, but he just walked in 861 00:44:46,767 --> 00:44:48,686 with the pride of the dairy. 862 00:44:54,984 --> 00:44:56,235 Two, Mr. Hubbell? 863 00:44:56,319 --> 00:44:57,862 You said it, kiddo. 864 00:44:57,945 --> 00:44:59,197 Yes, sir. 865 00:45:08,706 --> 00:45:10,499 That girl was at his party. 866 00:45:10,583 --> 00:45:12,251 She's a pretty good performer. 867 00:45:12,335 --> 00:45:16,214 - Or she runs a little hat shop. - Oh, you don't think that... 868 00:45:16,297 --> 00:45:17,900 Why don't you offer her a part in your show 869 00:45:17,924 --> 00:45:20,051 and see how quickly he pulls out his checkbook? 870 00:45:22,053 --> 00:45:24,222 A drink before dinner? 871 00:45:24,305 --> 00:45:25,389 Oh, not for me, thank you. 872 00:45:25,473 --> 00:45:26,933 Uh, how about you, Mr. Hubbell? 873 00:45:27,016 --> 00:45:29,060 Your usual beer? 874 00:45:29,143 --> 00:45:31,229 Beer? Where you been living, bub? 875 00:45:31,312 --> 00:45:32,438 In a cave? 876 00:45:35,274 --> 00:45:36,734 A double zombie. 877 00:45:36,817 --> 00:45:38,361 - Foryou? - What's the matter? 878 00:45:38,444 --> 00:45:40,363 You want to see my driver's license? 879 00:45:44,158 --> 00:45:46,327 I tell your fortune. What... 880 00:45:46,410 --> 00:45:48,246 Good evening, Adolph. 881 00:45:48,329 --> 00:45:49,455 Hello, kid. 882 00:45:49,538 --> 00:45:51,082 How is tricks, huh? 883 00:45:51,165 --> 00:45:53,417 Uh, haven't I seen your charming companion somewhere? 884 00:45:53,501 --> 00:45:55,586 Mm-hm, at the party the other night, Mr. Ferndel. 885 00:45:55,670 --> 00:45:58,464 Mm-hm. She is my discovery. 886 00:45:58,547 --> 00:46:01,384 I pick pretty good for an old-fashioned Joe, huh? 887 00:46:01,467 --> 00:46:03,052 My compliments. 888 00:46:03,135 --> 00:46:04,971 She also has a good voice. 889 00:46:05,054 --> 00:46:06,764 - Oh, thank you. - Naturally. 890 00:46:06,847 --> 00:46:09,684 So I am putting her into a show. 891 00:46:09,767 --> 00:46:11,602 Mr. Hubbell, you didn't tell me! 892 00:46:11,686 --> 00:46:13,729 He's full of surprises tonight. 893 00:46:15,064 --> 00:46:17,525 To Adolph hubbell, the star-maker. 894 00:46:19,944 --> 00:46:22,530 Are you trying to run me off the street, Adolph? 895 00:46:22,613 --> 00:46:24,949 Why can't we get together on my new show? 896 00:46:25,032 --> 00:46:27,118 I'm sure we can find something very interesting in it 897 00:46:27,201 --> 00:46:28,577 for this young lady. 898 00:46:28,661 --> 00:46:30,329 Oh, well... 899 00:46:30,413 --> 00:46:32,707 Everyone seems to have my future pretty well settled. 900 00:46:35,084 --> 00:46:36,502 I don't know. 901 00:46:36,585 --> 00:46:39,630 We see about backing your show maybe. 902 00:46:39,714 --> 00:46:41,382 How much I write in my checkbook 903 00:46:41,465 --> 00:46:43,884 depends on how much I got to say. 904 00:46:43,968 --> 00:46:46,971 Mr. Hubbell, you are producing the show. 905 00:46:47,054 --> 00:46:49,098 Hm-mm. 906 00:46:49,181 --> 00:46:50,558 I'll give you the check tomorrow. 907 00:46:50,641 --> 00:46:53,269 All made out and ready for you to sign, Adolph. 908 00:46:54,812 --> 00:46:56,564 Now, Tom farnham is going to be at my office 909 00:46:56,647 --> 00:46:59,525 at 2:30 tomorrow afternoon to run through some numbers. 910 00:46:59,608 --> 00:47:01,485 It'd be a good time for us all to get together. 911 00:47:02,528 --> 00:47:03,821 Don't blow on it. 912 00:47:03,904 --> 00:47:05,990 After that zombie, you might scorch it. 913 00:47:06,073 --> 00:47:07,450 I can pick them, huh? 914 00:47:07,533 --> 00:47:08,951 - So can I. - Huh? 915 00:47:09,035 --> 00:47:10,745 Well, see you tomorrow, miss Howard. 916 00:47:10,828 --> 00:47:12,455 - Fine. - Good evening. 917 00:47:12,538 --> 00:47:13,706 Good evening. 918 00:47:15,333 --> 00:47:19,462 I remember, your mother once sung a great song. 919 00:47:19,545 --> 00:47:20,838 "Lullaby of Broadway." 920 00:47:20,921 --> 00:47:22,715 Oh, that was her favorite. 921 00:47:22,798 --> 00:47:24,383 I revive it and let you sing it. 922 00:47:26,135 --> 00:47:28,721 J come on along and listen to j 923 00:47:28,804 --> 00:47:31,390 j the lullaby of Broadway jj 924 00:47:31,474 --> 00:47:33,059 - I got another idea. - What? 925 00:47:33,142 --> 00:47:34,894 Tonight I am full of them. 926 00:47:34,977 --> 00:47:38,230 We call the show, "lullaby of Broadway." 927 00:47:38,314 --> 00:47:39,357 - Ha! - Hah-ia! 928 00:47:41,442 --> 00:47:42,860 May I have your order, madam? 929 00:47:45,154 --> 00:47:48,115 Oh, I'm so excited, I think I'll just have crackers and milk. 930 00:47:48,199 --> 00:47:50,618 And for dessert, she has shrimp cocktail, 931 00:47:50,701 --> 00:47:53,079 steak, potatoes, and coffee. 932 00:47:53,162 --> 00:47:55,331 - Man 1: And you? - Another double zombie. 933 00:47:59,418 --> 00:48:00,419 Yes, sir. 934 00:48:01,504 --> 00:48:02,546 Oh! 935 00:48:16,435 --> 00:48:18,229 They're very nice, but $1,500? 936 00:48:18,312 --> 00:48:19,688 That is our established price, sir. 937 00:48:19,772 --> 00:48:21,732 Then how come the model I see in the window... 938 00:48:21,816 --> 00:48:23,109 This-this one, you see. 939 00:48:23,192 --> 00:48:24,777 Please, please come down, Mr. Hubbell. 940 00:48:24,860 --> 00:48:26,529 No, you are the one who should come down. 941 00:48:26,612 --> 00:48:29,073 The price here is only 1,400. Here. 942 00:48:51,929 --> 00:48:53,806 Oh. Oh, Mr. Hubbell, are you alright? 943 00:48:53,889 --> 00:48:55,433 Would you like some water? 944 00:48:55,516 --> 00:48:57,476 Water? A double zombie. 945 00:48:57,560 --> 00:48:59,186 That's a nice jacket you're modeling. 946 00:48:59,270 --> 00:49:00,479 You got nothing better to do 947 00:49:00,563 --> 00:49:02,398 than peek in store windows, what? 948 00:49:02,481 --> 00:49:04,201 I'm sure it'll look much nicer on your wife. 949 00:49:06,318 --> 00:49:07,611 I'll take it. 950 00:49:07,695 --> 00:49:09,321 - This one in the window. - Yes, sir. 951 00:49:09,405 --> 00:49:10,614 I'll have it gift-wrapped. 952 00:49:10,698 --> 00:49:12,283 I'll come and put the card in it 953 00:49:12,366 --> 00:49:13,492 and take it with me. 954 00:49:14,952 --> 00:49:16,662 Dummkopf, it isn't for my wife! 955 00:49:16,745 --> 00:49:18,831 Don't mind me. I still read "the bobbsey twins." 956 00:49:18,914 --> 00:49:21,500 It's for a girl who's very lonely in New York. 957 00:49:21,584 --> 00:49:23,586 I want her to know she has a friend. 958 00:49:23,669 --> 00:49:25,963 No better way to win friends and influence girls. 959 00:49:26,046 --> 00:49:28,048 Of course, you keep it under your hat. 960 00:49:28,132 --> 00:49:29,592 I wouldn't want it to drip out. 961 00:49:29,675 --> 00:49:31,427 My lips are sealed. 962 00:49:31,510 --> 00:49:34,597 And now, if you have to be at ferndel's office by 2:30, 963 00:49:34,680 --> 00:49:37,016 please don't let me detour you. 964 00:49:37,099 --> 00:49:38,099 Nah. 965 00:50:01,665 --> 00:50:02,958 Hello, doll. 966 00:50:03,042 --> 00:50:04,362 Who's inside? Somebody trying out? 967 00:50:04,418 --> 00:50:06,253 Mr. Hubbell has a little surprise for you. 968 00:50:06,337 --> 00:50:08,005 - For me? - Take a look. 969 00:51:14,363 --> 00:51:15,489 Surprise! 970 00:51:15,573 --> 00:51:17,116 Yes, surprise. 971 00:51:17,199 --> 00:51:18,909 But the sock is on the other shoe. 972 00:51:18,993 --> 00:51:19,910 What's all this about? 973 00:51:19,994 --> 00:51:20,911 I'm giving her a part 974 00:51:20,995 --> 00:51:22,496 in "lullaby of Broadway." 975 00:51:22,580 --> 00:51:24,415 - Oh, that's great! - Oh, that's wonderful. 976 00:51:24,498 --> 00:51:27,585 Only a handful of rehearsals she has and she sings 977 00:51:27,668 --> 00:51:31,422 "somebody loves me" like nobody in the world. 978 00:51:31,505 --> 00:51:33,108 I'd like to hear it. Come on, let's do it together. 979 00:51:33,132 --> 00:51:34,300 - Alright. - Fine. Come. 980 00:51:36,510 --> 00:51:37,950 You think you can handle this, buddy? 981 00:51:38,012 --> 00:51:40,055 Oh, I think I can. 982 00:51:42,975 --> 00:51:45,644 J somebody loves me j 983 00:51:45,728 --> 00:51:48,355 j I wonder who j 984 00:51:48,439 --> 00:51:51,066 j I wonder who he can be j 985 00:51:51,150 --> 00:51:53,736 it's me. It's me. It's me. 986 00:51:53,819 --> 00:51:56,363 J somebody loves me j 987 00:51:56,447 --> 00:51:58,907 j I wish I knew j 988 00:51:58,991 --> 00:52:01,785 j who can he be worries me j 989 00:52:01,869 --> 00:52:03,120 your worries are over. 990 00:52:03,203 --> 00:52:05,831 J for every girl who passes me j 991 00:52:05,914 --> 00:52:07,833 j I shout hey j 992 00:52:07,916 --> 00:52:09,793 j maybe j 993 00:52:09,877 --> 00:52:12,838 j you were meant to be my iovin' baby j 994 00:52:12,921 --> 00:52:15,049 j be my iovin' baby j 995 00:52:15,132 --> 00:52:17,760 j somebody loves me j 996 00:52:17,843 --> 00:52:20,429 j I wonder who j 997 00:52:20,512 --> 00:52:23,098 j maybe it's j 998 00:52:23,182 --> 00:52:25,351 j baby it's j 999 00:52:25,434 --> 00:52:28,937 j maybe baby that somebody is you jj 1000 00:52:31,732 --> 00:52:35,277 nah, nah, nah. That's enough. 1001 00:52:35,361 --> 00:52:36,695 We work pretty good together, huh? 1002 00:52:36,779 --> 00:52:39,448 Yes. She makes you look good. 1003 00:52:39,531 --> 00:52:41,700 Come on, ferndel, I think I run along. 1004 00:52:41,784 --> 00:52:43,261 - Goodbye, Mr. Hubbell. - So long, Mr. Hubbell. 1005 00:52:43,285 --> 00:52:44,870 - Bye, Mr. Ferndel. - Keep working. 1006 00:52:44,953 --> 00:52:46,233 Maybe she teaches you something. 1007 00:52:55,589 --> 00:52:57,633 Well, thanks again for everything, Adolph. 1008 00:52:57,716 --> 00:52:59,385 I told you I could pick them. 1009 00:52:59,468 --> 00:53:01,178 You certainly can. 1010 00:53:01,261 --> 00:53:05,349 Only one mistake I made in my life and I married it. 1011 00:53:05,432 --> 00:53:06,600 Shee. 1012 00:53:08,394 --> 00:53:10,521 What a small, wonderful world. 1013 00:53:10,604 --> 00:53:11,855 Here we are in a show together. 1014 00:53:11,939 --> 00:53:14,274 Oh, I can hardly believe it. 1015 00:53:14,358 --> 00:53:15,609 - Here. - Thank you. 1016 00:53:18,404 --> 00:53:20,164 Did you really like the way I did the number? 1017 00:53:21,615 --> 00:53:23,659 Well, honey, in the first part you were great. 1018 00:53:23,742 --> 00:53:24,993 Oh, good. 1019 00:53:25,077 --> 00:53:27,121 But, uh... 1020 00:53:27,204 --> 00:53:28,604 I think we can improve on that kiss. 1021 00:53:30,624 --> 00:53:32,424 Care to run through it for half an hour or so? 1022 00:53:32,501 --> 00:53:34,002 Thank you very much, but I 1023 00:53:34,086 --> 00:53:36,213 wouldn't think of imposing on you, Mr. Farnham. 1024 00:53:36,296 --> 00:53:38,841 Oh, that's alright. I don't mind a bit. 1025 00:53:38,924 --> 00:53:41,510 Now, relax. Approach it like a loser. 1026 00:53:41,593 --> 00:53:43,095 If you're going to fight it 1027 00:53:43,178 --> 00:53:45,222 you'll have along downhill struggle. 1028 00:53:45,305 --> 00:53:47,015 Mr. Farnham. 1029 00:53:47,099 --> 00:53:48,809 I may have been in Europe 1030 00:53:48,892 --> 00:53:51,311 but I'm sure that kissing is the same the world over. 1031 00:53:51,395 --> 00:53:54,606 You'll have to sell me. And stop calling me Mr. Farnham. 1032 00:53:54,690 --> 00:53:55,690 The name's Tom. 1033 00:53:57,443 --> 00:53:58,443 Here we go. 1034 00:54:02,990 --> 00:54:04,158 Close your eyes. 1035 00:54:06,160 --> 00:54:07,870 Pucker up. 1036 00:54:07,953 --> 00:54:08,953 Little more. 1037 00:54:17,045 --> 00:54:18,589 What'd you say your name was? 1038 00:54:27,931 --> 00:54:29,558 Hi, what are you two doin' up? 1039 00:54:31,977 --> 00:54:34,396 - Something wrong? - It's Gloria. 1040 00:54:34,480 --> 00:54:36,240 She's about to tear down something that's big 1041 00:54:36,315 --> 00:54:37,900 and fine and noble. 1042 00:54:37,983 --> 00:54:39,318 It's Mr. Hubbell. 1043 00:54:39,401 --> 00:54:41,004 I think bright eyes here thought of something 1044 00:54:41,028 --> 00:54:42,571 that's gotten a little out of hand. 1045 00:54:42,654 --> 00:54:46,116 But how? Mr. Hubbell's been wonderful to me. 1046 00:54:46,200 --> 00:54:47,868 Why, he gave me a part in the show and, 1047 00:54:47,951 --> 00:54:50,412 and he's been devoting so much time to me. 1048 00:54:50,496 --> 00:54:51,955 Why? 1049 00:54:52,039 --> 00:54:54,166 Well, I guess he thinks I have talent. 1050 00:54:54,249 --> 00:54:56,129 If he doesn't, then it's just out of friendship. 1051 00:54:56,919 --> 00:54:59,463 Come here. 1052 00:54:59,546 --> 00:55:02,257 You don't spend money like this on a friend. 1053 00:55:02,341 --> 00:55:03,759 It was left here this afternoon. 1054 00:55:03,842 --> 00:55:06,178 I opened it thinking it was groceries. 1055 00:55:06,261 --> 00:55:07,554 0h! 1056 00:55:07,638 --> 00:55:10,390 I've never seen anything so beautiful. 1057 00:55:10,474 --> 00:55:14,394 Oh, Melinda! You're such a babe in the woods. 1058 00:55:14,478 --> 00:55:16,498 "To keep your little shoulders warm when I take you to the 1059 00:55:16,522 --> 00:55:18,899 beaux arts benefit at the Broadway theater, Adolph." 1060 00:55:20,067 --> 00:55:21,735 Oh, isn't that sweet of him? 1061 00:55:21,819 --> 00:55:23,320 Yes. 1062 00:55:23,403 --> 00:55:26,949 Imagine him worrying about your little shoulders. 1063 00:55:29,076 --> 00:55:31,495 Oh, now, wait a minute. 1064 00:55:31,578 --> 00:55:34,164 Gloria, you don't really think that Mr. Hubbell and I... 1065 00:55:34,248 --> 00:55:35,999 At his age? 1066 00:55:36,083 --> 00:55:38,460 Well, that's the most ridiculous thing I've ever heard. 1067 00:55:38,544 --> 00:55:40,504 I don't know about that. 1068 00:55:40,587 --> 00:55:42,256 Lots of times there's snow on the roof 1069 00:55:42,339 --> 00:55:43,339 and fire in the cellar. 1070 00:55:43,382 --> 00:55:45,050 So what? 1071 00:55:45,133 --> 00:55:48,345 If it gets too hot, you can always turn the damper down. 1072 00:55:48,428 --> 00:55:50,973 Oh, you couldn't believe that of Mr. Hubbell. 1073 00:55:51,056 --> 00:55:52,599 I've been around, honey. 1074 00:55:52,683 --> 00:55:54,101 As long as they've got a pulse beat 1075 00:55:54,184 --> 00:55:56,186 they're in there pitchin'. 1076 00:55:56,270 --> 00:56:00,065 I'm ashamed of you. I'm ashamed of both of you. 1077 00:56:00,148 --> 00:56:01,918 Of course, he shouldn't have sent this expensive coat 1078 00:56:01,942 --> 00:56:03,527 and I'm returning it. 1079 00:56:03,610 --> 00:56:05,255 But as far as you thinking what you've thought... 1080 00:56:05,279 --> 00:56:06,864 Don't link me with Gloria on this. 1081 00:56:06,947 --> 00:56:09,199 Mentally, we're perfect strangers. 1082 00:56:09,283 --> 00:56:12,035 Well, I'm gonna show you how wonderful Mr. Hubbell is. 1083 00:56:12,119 --> 00:56:13,719 He's going to get Mr. Ferndel to give you 1084 00:56:13,745 --> 00:56:15,622 both a spot in the show. 1085 00:56:15,706 --> 00:56:17,499 As for that coat... 1086 00:56:17,583 --> 00:56:19,823 I'll call the furriers myself and have them take it back. 1087 00:56:36,059 --> 00:56:37,895 You got a mink coat to return to thayler's? 1088 00:56:37,978 --> 00:56:40,397 Shh! Not so loud. Just a minute. 1089 00:56:45,777 --> 00:56:47,905 Anna: Come here, Mr. Mack, and see what I've got. 1090 00:56:51,867 --> 00:56:54,411 And I thought Mr. Hubbell forgot my birthday. 1091 00:56:56,246 --> 00:56:58,165 Just look how small he got it. 1092 00:56:58,248 --> 00:57:00,459 He thinks I'm still as thin as I used to be. 1093 00:57:01,919 --> 00:57:03,378 He's so sweet. 1094 00:57:03,462 --> 00:57:04,755 Every time he sees you he thinks 1095 00:57:04,838 --> 00:57:06,048 of a young and beautiful girl. 1096 00:57:06,131 --> 00:57:08,258 Oh, thank you, Mr. Mack. 1097 00:57:10,302 --> 00:57:11,219 You think it's becoming? 1098 00:57:11,303 --> 00:57:12,596 You look charming, Mrs. Hubbell. 1099 00:57:12,679 --> 00:57:14,056 Thank you, Mr. Mack. 1100 00:57:17,392 --> 00:57:18,392 Ooh, a note. 1101 00:57:20,312 --> 00:57:21,438 Thank you. 1102 00:57:21,521 --> 00:57:23,231 All in a day's work. 1103 00:57:23,315 --> 00:57:25,067 Oh, just listen to this. 1104 00:57:25,150 --> 00:57:27,778 Tonight Mr. Hubbell's taking me to the beaux arts benefit. 1105 00:57:27,861 --> 00:57:29,947 Oh! My best evening gown's at the cleaners. 1106 00:57:30,030 --> 00:57:31,490 You'll have to go and get it. 1107 00:57:31,573 --> 00:57:32,491 But I've got something to tell Mr. Hubbell. 1108 00:57:32,574 --> 00:57:33,825 You can tell him later. 1109 00:57:33,909 --> 00:57:35,094 Go to the cleaners before they close. 1110 00:57:35,118 --> 00:57:36,328 I need that dress. 1111 00:57:40,540 --> 00:57:42,793 Wait a minute, buddy. I'm in a hurry. Where's that mink? 1112 00:57:42,876 --> 00:57:45,295 I couldn't get it back in the box with what was in it. 1113 00:58:00,686 --> 00:58:02,980 - What are you got up for? - Thank you, darling. 1114 00:58:03,063 --> 00:58:06,400 It's a little small, but your heart was in the right place. 1115 00:58:06,483 --> 00:58:08,151 The jacket! Heh. 1116 00:58:08,235 --> 00:58:10,570 Whe... where you, where you get it? H... how? 1117 00:58:10,654 --> 00:58:12,280 I'm sorry to spoil your surprise 1118 00:58:12,364 --> 00:58:15,200 but I found it on the table downstairs. 1119 00:58:15,283 --> 00:58:16,576 - Down... downstairs? - Uh-huh. 1120 00:58:16,660 --> 00:58:18,412 How... how far downstairs? 1121 00:58:18,495 --> 00:58:20,205 Downstairs. 1122 00:58:20,288 --> 00:58:22,124 You did buy it for me, didn't you? 1123 00:58:22,207 --> 00:58:25,293 Mm-hmm, no... I-I mean, yes. Yes. Shee! 1124 00:58:25,377 --> 00:58:28,130 Oh, and I love the note you pinned on it. 1125 00:58:28,213 --> 00:58:29,840 Wha... what note? 1126 00:58:29,923 --> 00:58:32,426 Inviting me to the Broadway theater tonight. 1127 00:58:32,509 --> 00:58:34,511 You did invite me, didn't you? 1128 00:58:34,594 --> 00:58:37,639 No... y... yes. Yes! Shee! 1129 00:58:37,723 --> 00:58:39,850 What's the matter with you? Don't you want to take me? 1130 00:58:39,933 --> 00:58:41,768 No, I... sure I, wh... why shouldn't i- 1131 00:58:41,852 --> 00:58:43,645 why shouldn't I want to, my darling? 1132 00:58:43,729 --> 00:58:45,731 I just forget to buy you the corsage, you know. 1133 00:58:45,814 --> 00:58:47,107 Oh, thank you, darling. 1134 00:58:47,190 --> 00:58:48,376 You've been thoughtful enough as it is. 1135 00:58:48,400 --> 00:58:49,818 I'll wait for you downstairs. 1136 00:59:01,621 --> 00:59:03,665 Tonight everything happened so quick. 1137 00:59:03,749 --> 00:59:05,542 Your wife, she was like a retriever 1138 00:59:05,625 --> 00:59:06,960 the way she went after that fur. 1139 00:59:07,044 --> 00:59:09,087 I left it for one second on the hall table 1140 00:59:09,171 --> 00:59:11,381 and the next second, she's rooting it out of the box. 1141 00:59:12,591 --> 00:59:14,718 Worse yet, Melinda wait for me 1142 00:59:14,801 --> 00:59:17,429 at the Broadway theater to take her to the benefit. 1143 00:59:17,512 --> 00:59:20,015 You have to go down and tell her I don't show up. 1144 00:59:20,098 --> 00:59:23,060 Say I am sick. And it is no lie. 1145 00:59:23,143 --> 00:59:25,937 But it's our night off. Gloria and me are going bowling. 1146 00:59:26,021 --> 00:59:28,315 It won't take a minute to stop. 1147 00:59:28,398 --> 00:59:32,277 Just so everything in the end straighten itself out. 1148 00:59:32,360 --> 00:59:36,114 But the coat. How do I get the mink coat back from my wife? 1149 00:59:49,878 --> 00:59:52,130 No. It would ruin the coat. 1150 00:59:54,216 --> 00:59:56,301 Mink coat. Mink coat. Shee. 1151 01:00:09,231 --> 01:00:11,691 - Oh, there she is. - Hi, Melinda. 1152 01:00:11,775 --> 01:00:13,836 Ah, what are you two doin' here? Thought you were goin' bowling. 1153 01:00:13,860 --> 01:00:15,213 We are but we've got a message for you. 1154 01:00:15,237 --> 01:00:16,822 - Ah. - Mr. Hubbell can't meet you. 1155 01:00:16,905 --> 01:00:18,323 He's sick. 1156 01:00:18,406 --> 01:00:20,575 Sick? Oh, that's too bad. 1157 01:00:20,659 --> 01:00:21,868 But we're making it up to you. 1158 01:00:21,952 --> 01:00:23,304 We're gonna take you along with us. 1159 01:00:23,328 --> 01:00:25,664 - Well, hello, everybody. - Hi, Tom. 1160 01:00:25,747 --> 01:00:27,683 Is this a private conversation, or can anybody get in? 1161 01:00:27,707 --> 01:00:29,435 Barge right in, fella. We're all going bowling. 1162 01:00:29,459 --> 01:00:31,395 - Wanna make it a foursome? - Thanks very much, lefty. 1163 01:00:31,419 --> 01:00:33,797 But I'm on the bill tonight. 1164 01:00:33,880 --> 01:00:35,715 Aren't you a little overdressed for bowling? 1165 01:00:35,799 --> 01:00:37,902 Well, I was supposed to go to the theater with Mr. Hubbell 1166 01:00:37,926 --> 01:00:40,428 and Gloria just told me that he's sick and he can't come. 1167 01:00:41,429 --> 01:00:42,681 Hubbell? 1168 01:00:42,764 --> 01:00:44,224 I guess he wanted me to see your act. 1169 01:00:44,307 --> 01:00:46,184 Oh, well, you can still see it. 1170 01:00:46,268 --> 01:00:48,145 - I'll take you backstage. - Oh, good. 1171 01:00:48,228 --> 01:00:49,563 - Do you mind? - Not a bit. 1172 01:00:49,646 --> 01:00:50,981 You can come too, Gloria. 1173 01:00:51,064 --> 01:00:52,941 Oh, swell! 1174 01:00:53,024 --> 01:00:54,192 No, you don't. 1175 01:00:54,276 --> 01:00:56,236 Alright, lefty. I understand. 1176 01:00:57,904 --> 01:00:59,489 Well, why didn't you let me go? 1177 01:00:59,573 --> 01:01:01,241 What? Are you crazy or something? 1178 01:01:01,324 --> 01:01:03,827 Who's gonna set up my pins? 1179 01:01:03,910 --> 01:01:05,871 - Come on. - Oh! 1180 01:01:12,335 --> 01:01:14,004 Ladies and gentlemen, 1181 01:01:14,087 --> 01:01:15,338 recently on my trip abroad 1182 01:01:15,422 --> 01:01:17,382 I visited a very famous toymaker 1183 01:01:17,465 --> 01:01:18,526 in the beautiful Italian city 1184 01:01:18,550 --> 01:01:20,468 of Florence. 1185 01:01:20,552 --> 01:01:23,221 I discovered he had perfected life-sized mechanical 1186 01:01:23,305 --> 01:01:26,808 dancing figures of which these toys are replicas. 1187 01:01:26,892 --> 01:01:29,644 I induced him to bring his dancing dolls to america. 1188 01:01:29,728 --> 01:01:32,480 So tonight, for the first time in this country 1189 01:01:32,564 --> 01:01:36,610 the de mattiazzi's present their dancing mechanical dolls. 1190 01:02:09,142 --> 01:02:10,936 Music, maestro, please. 1191 01:03:41,609 --> 01:03:42,694 What are you looking at? 1192 01:03:42,777 --> 01:03:45,280 There's Mr. Hubbell. 1193 01:03:45,363 --> 01:03:47,615 Well, he certainly made a quick recovery, didn't he? 1194 01:03:51,328 --> 01:03:52,495 - Tom. - Hm? 1195 01:03:52,579 --> 01:03:54,956 Tom, look. Isn't that sweet? 1196 01:03:55,040 --> 01:03:56,374 Isn't what sweet? 1197 01:03:56,458 --> 01:03:59,461 Mr. Hubbell gave the mink jacket to his wife. 1198 01:03:59,544 --> 01:04:01,838 Isn't it customary for a husband to give his wife furs? 1199 01:04:01,921 --> 01:04:03,256 Well, certainly, but in this case 1200 01:04:03,340 --> 01:04:05,592 he didn't originally buy it for her. 1201 01:04:05,675 --> 01:04:07,719 I'll say he didn't. 1202 01:04:07,802 --> 01:04:09,804 Looks a little small, doesn't it? 1203 01:04:09,888 --> 01:04:11,848 I guess, he forgot we don't wear the same size. 1204 01:04:14,100 --> 01:04:15,435 What is this? A sister act? 1205 01:04:16,936 --> 01:04:19,481 - You're on next, Tom. - Right, Eddie. 1206 01:04:19,564 --> 01:04:20,875 You're going on with me, we're doing 1207 01:04:20,899 --> 01:04:22,525 "I love the way you say goodnight." 1208 01:04:22,609 --> 01:04:25,653 We've rehearsed it enough. Now we can show it to the boss. 1209 01:04:25,737 --> 01:04:27,614 - Are you serious? - Of course. 1210 01:04:27,697 --> 01:04:28,990 Can't dance in this. 1211 01:04:29,074 --> 01:04:30,950 Oh, with or without the kiss? 1212 01:04:31,034 --> 01:04:32,034 I don't know. 1213 01:04:33,244 --> 01:04:35,205 Your big romance is out front. 1214 01:04:35,288 --> 01:04:36,288 Silly. 1215 01:05:07,529 --> 01:05:09,739 And now, ladies and gentlemen, a surprise. 1216 01:05:09,823 --> 01:05:12,325 From the forthcoming show, "lullaby of Broadway" 1217 01:05:12,409 --> 01:05:14,244 a preview of one of the new numbers. 1218 01:05:14,327 --> 01:05:15,370 I hope you like it. 1219 01:05:15,453 --> 01:05:16,453 Music, professor. 1220 01:06:02,125 --> 01:06:04,294 J I love the way j 1221 01:06:04,377 --> 01:06:07,172 j you say goodnight j 1222 01:06:07,255 --> 01:06:10,216 j the way you always whisper honey nighty night j 1223 01:06:10,300 --> 01:06:12,469 j I kinda like the way you mumble j 1224 01:06:12,552 --> 01:06:15,013 j when you fumble for the key j 1225 01:06:15,096 --> 01:06:16,639 j mmm mmm mmm j 1226 01:06:16,723 --> 01:06:18,558 j more time for kissin' me j 1227 01:06:18,641 --> 01:06:20,768 j I love the way j j I love the way j 1228 01:06:20,852 --> 01:06:23,855 j you say goodnight j j you say j 1229 01:06:23,938 --> 01:06:26,858 j the extraordinary way you say goodnight j 1230 01:06:26,941 --> 01:06:29,194 j I kinda like the way you linger j 1231 01:06:29,277 --> 01:06:31,738 j with your finger on the bell j 1232 01:06:31,821 --> 01:06:33,323 j mmm mmm mmm j 1233 01:06:33,406 --> 01:06:35,867 j more kisses and they're swell j 1234 01:06:35,950 --> 01:06:37,744 j when you say j 1235 01:06:37,827 --> 01:06:39,871 j I gotta get home by 12:00 j 1236 01:06:39,954 --> 01:06:41,498 j I always say j 1237 01:06:41,581 --> 01:06:43,958 j let's go j 1238 01:06:44,042 --> 01:06:46,085 j but you can take j 1239 01:06:46,169 --> 01:06:48,254 j longer to say goodnight j 1240 01:06:48,338 --> 01:06:51,925 j than any three others I know j 1241 01:06:52,008 --> 01:06:54,260 j I love the way j j I kinda like the way j 1242 01:06:54,344 --> 01:06:57,096 j you say goodnight j j your super-duper special way j 1243 01:06:57,180 --> 01:07:00,600 j the way you have me flyin' higher than a kite j 1244 01:07:00,683 --> 01:07:02,310 j I kinda like to snuggle j 1245 01:07:02,393 --> 01:07:04,687 j while you juggle with your comb j 1246 01:07:04,771 --> 01:07:06,439 j mmm mmm mmm j 1247 01:07:06,523 --> 01:07:09,484 j it looks as though we're never goin' home jj 1248 01:09:27,372 --> 01:09:29,374 Put it there, partner. I think we're in. 1249 01:09:30,583 --> 01:09:32,335 - Melinda. - Yeah? 1250 01:09:32,418 --> 01:09:34,462 I wanna get something straight. 1251 01:09:34,545 --> 01:09:36,422 Did he buy that mink coat for you? 1252 01:09:36,506 --> 01:09:39,258 He wanted to, but naturally I gave it back to him. 1253 01:09:39,342 --> 01:09:41,219 He's been nice enough already, hasn't he? 1254 01:09:41,302 --> 01:09:42,637 Have you been seeing him? 1255 01:09:42,720 --> 01:09:45,264 Of course, we're very good friends. 1256 01:09:45,348 --> 01:09:46,683 You've been going out with him? 1257 01:09:46,766 --> 01:09:50,353 Naturally. Why do you ask? 1258 01:09:50,436 --> 01:09:52,188 How much comes naturally with you? 1259 01:09:54,232 --> 01:09:55,692 I better take you home. 1260 01:10:11,290 --> 01:10:13,000 You live here? 1261 01:10:13,084 --> 01:10:14,001 Yes. 1262 01:10:14,085 --> 01:10:15,795 But this is hubbell's house. 1263 01:10:15,878 --> 01:10:18,506 - Well, naturally. - Will you stop using that word? 1264 01:10:18,589 --> 01:10:20,633 Mr. Hubbell was nice enough to let me stay here. 1265 01:10:20,717 --> 01:10:22,427 That's awfully white of him. 1266 01:10:22,510 --> 01:10:25,012 Well, it's better than paying for a hotel room. 1267 01:10:26,723 --> 01:10:28,975 Gee, it's a shame we had to leave so early tonight. 1268 01:10:29,058 --> 01:10:30,560 We could have all gone out together. 1269 01:10:30,643 --> 01:10:31,978 That would have been cozy. 1270 01:10:32,061 --> 01:10:33,396 He happened to be with his wife. 1271 01:10:33,479 --> 01:10:36,065 What difference does that make? 1272 01:10:36,149 --> 01:10:37,608 It wouldn't have bothered you? 1273 01:10:37,692 --> 01:10:40,069 Of course not. 1274 01:10:40,153 --> 01:10:41,714 It would have given me a chance to tell her 1275 01:10:41,738 --> 01:10:43,448 how wonderful Mr. Hubbell's been to me. 1276 01:10:44,824 --> 01:10:46,784 You mean... You would have told her? 1277 01:10:47,618 --> 01:10:49,704 Well, why not? 1278 01:10:49,787 --> 01:10:51,265 Oh, look, Melinda, I've got to go home 1279 01:10:51,289 --> 01:10:53,916 while I still know where I live. 1280 01:10:54,000 --> 01:10:55,877 Hey, aren't you gonna kiss me goodnight? 1281 01:10:55,960 --> 01:10:57,211 Does everybody? 1282 01:11:08,181 --> 01:11:09,640 Did you have a good time? 1283 01:11:09,724 --> 01:11:11,893 I should have slapped his face. 1284 01:11:11,976 --> 01:11:13,770 You had a good time. 1285 01:11:20,860 --> 01:11:21,860 She'll be right along. 1286 01:11:21,903 --> 01:11:23,613 Confidentially, how is she? 1287 01:11:23,696 --> 01:11:26,324 She'll be alright as long as she stays this way. 1288 01:11:26,407 --> 01:11:27,784 So long, snow white. 1289 01:11:27,867 --> 01:11:29,410 Don't think it hasn't been charming. 1290 01:11:29,494 --> 01:11:31,788 Don't play another return engagement, dearie. 1291 01:11:34,332 --> 01:11:35,851 I'm gonna take you right to the house, Jessica. 1292 01:11:35,875 --> 01:11:37,251 What for? 1293 01:11:37,335 --> 01:11:38,812 We've held the curtain long enough for you. 1294 01:11:38,836 --> 01:11:40,397 Now it's time for you to make an appearance. 1295 01:11:40,421 --> 01:11:44,217 In this condition? Not a chance, big boy. 1296 01:11:44,300 --> 01:11:46,093 I want her to remember me the way I looked 1297 01:11:46,177 --> 01:11:48,387 the last time she saw me. 1298 01:11:48,471 --> 01:11:50,723 I was young and pretty. 1299 01:11:50,807 --> 01:11:53,184 - I was Broadway's darling. - Jessica, listen, honey... 1300 01:11:53,267 --> 01:11:57,772 I was a headliner, a star next to closing, my name in lights. 1301 01:11:57,855 --> 01:11:59,941 Nothing was too good for Jessica Howard. 1302 01:12:02,109 --> 01:12:03,361 Now nothing's too bad. 1303 01:12:04,737 --> 01:12:08,574 Old, ugly, has-been, once-was. 1304 01:12:08,658 --> 01:12:11,994 A voice that even the drunks won't listen to. 1305 01:12:12,078 --> 01:12:15,998 Jessica Howard, the beer singer of Washington square. 1306 01:12:16,082 --> 01:12:17,500 Why go back to the club for a while? 1307 01:12:17,583 --> 01:12:18,918 Just take it easy. 1308 01:12:19,001 --> 01:12:20,044 Take it easy? 1309 01:12:20,127 --> 01:12:21,629 I've got to earn a living. 1310 01:12:21,712 --> 01:12:23,172 I've got a kid to support. 1311 01:12:24,674 --> 01:12:26,884 I'm dying to see her, lefty... 1312 01:12:26,968 --> 01:12:29,929 But she's just got to wait until I straighten myself out. 1313 01:12:31,848 --> 01:12:32,848 Come on. 1314 01:12:39,272 --> 01:12:41,691 Hello? 1315 01:12:41,774 --> 01:12:42,960 We should be very happy to exchange 1316 01:12:42,984 --> 01:12:45,027 the jacket for a larger size 1317 01:12:45,111 --> 01:12:46,946 but I, here, can find no record of any coat 1318 01:12:47,029 --> 01:12:50,700 for Mrs. Adolph hubbell of 485 beekman place. 1319 01:12:51,993 --> 01:12:53,536 Wait a minute, madam. 1320 01:12:53,619 --> 01:12:57,415 Yes, there was a call to pick up a jacket. Yesterday. 1321 01:12:57,498 --> 01:13:00,293 From a miss Melinda Howard of the same address. 1322 01:13:00,376 --> 01:13:02,837 A miss Melinda Howard, eh? 1323 01:13:02,920 --> 01:13:05,548 Are you sure it wasn't a miss gubbins? 1324 01:13:05,631 --> 01:13:07,258 Man 2 on phone: Yes, I'm quite sure. 1325 01:13:07,341 --> 01:13:09,844 Thank you. You don't know what a help you've been. 1326 01:13:13,389 --> 01:13:14,389 Anna: Adolph? 1327 01:13:15,391 --> 01:13:16,559 Y... yes, my darling. 1328 01:13:16,642 --> 01:13:18,144 Where are you going? 1329 01:13:18,227 --> 01:13:19,854 Uh, to play some pinochle. 1330 01:13:19,937 --> 01:13:21,355 At this hour? 1331 01:13:21,439 --> 01:13:23,190 Yeah, we are having a matinee. 1332 01:13:24,859 --> 01:13:27,069 How can you play so much pinochle? 1333 01:13:27,153 --> 01:13:28,738 Er, I force myself. 1334 01:14:00,561 --> 01:14:02,355 Lefty? 1335 01:14:02,438 --> 01:14:04,106 Gloria? 1336 01:14:04,190 --> 01:14:07,485 Oh, I forget. They are at rehearsal. 1337 01:14:07,568 --> 01:14:08,819 Melinda? 1338 01:14:08,903 --> 01:14:10,529 Melinda, I take you to rehearsal. 1339 01:14:14,367 --> 01:14:17,036 Melinda, it's me, Adolph. 1340 01:14:26,253 --> 01:14:29,090 Would you care to play pinochle with me? 1341 01:14:29,173 --> 01:14:30,466 Mama! 1342 01:14:30,549 --> 01:14:31,549 Ooh! 1343 01:14:35,972 --> 01:14:36,973 Stop! 1344 01:15:06,419 --> 01:15:08,462 Here's your paper, Mr. Farnham. 1345 01:15:10,089 --> 01:15:11,089 Thanks, Elmer. 1346 01:15:38,701 --> 01:15:40,369 - Tom: Melinda. - Come in. 1347 01:15:43,372 --> 01:15:44,957 Hello. 1348 01:15:45,041 --> 01:15:47,126 What does a fella have to do to make you smile? 1349 01:15:48,753 --> 01:15:51,005 As soon as we finish rehearsing this number 1350 01:15:51,088 --> 01:15:54,008 I'd like to have a talk with you. 1351 01:15:54,091 --> 01:15:55,509 Is something wrong? 1352 01:15:56,343 --> 01:15:57,678 Just remember 1353 01:15:57,762 --> 01:15:59,388 whatever happens, I'll stick with you. 1354 01:16:10,399 --> 01:16:11,626 Oh, miss Howard, how about a statement? 1355 01:16:11,650 --> 01:16:13,086 Do you deny the allegations, Melinda? 1356 01:16:13,110 --> 01:16:14,361 How did you and hubbell meet? 1357 01:16:14,445 --> 01:16:15,464 Did he give you a diamond bracelet? 1358 01:16:15,488 --> 01:16:16,989 Is Mr. Hubbell still in town? 1359 01:16:17,073 --> 01:16:18,175 Wha... I... I don't know what you're talking about. 1360 01:16:18,199 --> 01:16:19,366 Haven't you seen this? 1361 01:16:19,450 --> 01:16:20,993 His wife's gonna sue for divorce. 1362 01:16:21,077 --> 01:16:22,453 Read the story. 1363 01:16:22,536 --> 01:16:24,872 Please let me read one of these papers. 1364 01:16:24,955 --> 01:16:26,916 Didn't he give you a charge account at thayler's? 1365 01:16:26,999 --> 01:16:28,751 Is it true you call him, "cuddles?" 1366 01:16:28,834 --> 01:16:30,211 Mr. Hubbell is a gentleman 1367 01:16:30,294 --> 01:16:32,338 and I respect him as I would my father. 1368 01:16:32,421 --> 01:16:33,547 That's all there is to it. 1369 01:16:34,632 --> 01:16:36,509 Alright, boys. Alright, alright. 1370 01:16:36,592 --> 01:16:38,844 At the moment, miss Howard has no statement to make. 1371 01:16:38,928 --> 01:16:40,405 But if you'll be good sports and wait in the alley 1372 01:16:40,429 --> 01:16:42,264 for a few minutes, we both may give you one. 1373 01:16:42,348 --> 01:16:43,849 - Is it a deal? - Okay, Tom. 1374 01:16:43,933 --> 01:16:45,392 - It's a deal. - It's a promise, Tom. 1375 01:16:45,476 --> 01:16:46,769 Come on, I'll have a smoke. 1376 01:16:58,614 --> 01:17:01,742 Don't worry, sweetheart. Everything's gonna be alright. 1377 01:17:01,826 --> 01:17:03,953 By tomorrow, they'll forget it. 1378 01:17:04,036 --> 01:17:06,622 And as for your mother, I'm sure she'll understand. 1379 01:17:07,790 --> 01:17:08,958 I hope so. 1380 01:17:09,041 --> 01:17:10,459 I know so. 1381 01:17:10,543 --> 01:17:12,128 She'll be just as forgiving as I am. 1382 01:17:15,131 --> 01:17:16,674 "Forgiving?" 1383 01:17:16,757 --> 01:17:18,342 What you've done is over. 1384 01:17:18,425 --> 01:17:20,678 We're never gonna mention it again. 1385 01:17:20,761 --> 01:17:22,596 What do you mean by that remark? 1386 01:17:22,680 --> 01:17:24,056 The past is over. 1387 01:17:24,140 --> 01:17:26,600 We've got the future to look forward to. 1388 01:17:26,684 --> 01:17:28,811 What past are you talking about? 1389 01:17:31,188 --> 01:17:34,191 I love you, darling. I want you to marry me. 1390 01:17:35,860 --> 01:17:37,695 You left out four words, didn't you? 1391 01:17:38,571 --> 01:17:39,655 What words? 1392 01:17:39,738 --> 01:17:42,032 In spite of everything. 1393 01:17:42,116 --> 01:17:44,118 You didn't say them, but you meant them. 1394 01:17:44,201 --> 01:17:47,413 - Oh, now, look, Melinda... - Look, nothing. 1395 01:17:47,496 --> 01:17:49,432 I suppose I should be grateful to you for offering 1396 01:17:49,456 --> 01:17:53,586 to make an honest girl of me, but I'm not grateful. 1397 01:17:53,669 --> 01:17:56,213 I'm just disgusted. 1398 01:17:56,297 --> 01:17:58,632 Now you get outta here. I never want to see you again. 1399 01:17:58,716 --> 01:18:00,759 - Melinda, please... - Get outta here! 1400 01:18:13,939 --> 01:18:15,482 Miss Howard? 1401 01:18:15,566 --> 01:18:17,026 Please, would you let me alone? 1402 01:18:17,109 --> 01:18:18,736 I'm not gonna bother you. 1403 01:18:18,819 --> 01:18:20,213 Just give me an exclusive on the story 1404 01:18:20,237 --> 01:18:21,697 and I'll give you a break. 1405 01:18:21,780 --> 01:18:24,033 I have nothing more to say. 1406 01:18:24,116 --> 01:18:27,328 Okay, miss Howard. I was only trying to... 1407 01:18:27,411 --> 01:18:30,539 Hey, wait a minute. 1408 01:18:30,623 --> 01:18:33,042 Are you and Jessica Howard related? 1409 01:18:33,125 --> 01:18:35,252 She happens to be my mother. 1410 01:18:35,336 --> 01:18:38,255 Jessica Howard of the three o'clock club? 1411 01:18:38,339 --> 01:18:40,132 The three o'clock club? What's that? 1412 01:18:40,216 --> 01:18:42,927 It's a clip joint down in greenwich village. 1413 01:18:43,010 --> 01:18:44,345 Do you mind if I take this? 1414 01:18:44,428 --> 01:18:45,614 We don't have a picture of your mother 1415 01:18:45,638 --> 01:18:46,847 without a glass in her hand. 1416 01:18:59,777 --> 01:19:04,281 J please don't talk about me when I'm gone j 1417 01:19:04,365 --> 01:19:10,204 j oh, honey though our friendship ceases from now on j 1418 01:19:10,287 --> 01:19:12,331 j and listen if you can't j 1419 01:19:12,414 --> 01:19:15,751 j say anything real nice j 1420 01:19:15,834 --> 01:19:21,173 j it's better not to talk at all is my advice j 1421 01:19:21,257 --> 01:19:22,424 j we're parting j 1422 01:19:22,508 --> 01:19:25,302 j you go your way I'll go minej 1423 01:19:25,386 --> 01:19:27,972 j it's best that we do j 1424 01:19:28,055 --> 01:19:29,640 j here's a kiss j 1425 01:19:29,723 --> 01:19:33,811 j I hope that this brings lots of luck to you j 1426 01:19:33,894 --> 01:19:38,774 j makes no difference how I carry on j 1427 01:19:38,857 --> 01:19:42,027 j remember, please don't talk about me j 1428 01:19:42,111 --> 01:19:44,446 j when I'm gone j 1429 01:19:44,530 --> 01:19:46,156 j we're parting j 1430 01:19:46,240 --> 01:19:48,158 j you go your way j 1431 01:19:48,242 --> 01:19:49,952 j I'll go mine j 1432 01:19:50,035 --> 01:19:53,998 j it's best that we do j 1433 01:19:54,081 --> 01:19:56,083 listen, lady, either come in or get out. 1434 01:19:56,166 --> 01:19:57,293 You can't stand here. 1435 01:19:57,376 --> 01:20:01,463 J brings lots of luck to you j 1436 01:20:01,547 --> 01:20:04,842 j makes no difference how I carry on jj 1437 01:20:06,427 --> 01:20:08,178 and now, for the local news. 1438 01:20:08,262 --> 01:20:10,055 Melinda Howard, pretty blonde actress 1439 01:20:10,139 --> 01:20:12,016 named as correspondent in the divorce suit 1440 01:20:12,099 --> 01:20:15,644 against millionaire brewer, Adolph hubbell, has disappeared. 1441 01:20:15,728 --> 01:20:17,938 A citywide search has failed to reveal her whereabouts. 1442 01:20:20,274 --> 01:20:21,692 - Mr. Hubbell. - Oh. 1443 01:20:23,527 --> 01:20:26,697 Listen, Adolph, what are we going to do about the show? 1444 01:20:26,780 --> 01:20:30,034 If your wife's divorce suit chased our star out of town 1445 01:20:30,117 --> 01:20:33,162 I'm coming up there and break her arm in three places. 1446 01:20:33,245 --> 01:20:36,290 Upstairs, downstairs and in the basement. 1447 01:20:36,373 --> 01:20:38,292 Don't forget. We got an attic. 1448 01:20:44,089 --> 01:20:46,425 She's probably hiding somewhere. 1449 01:20:46,508 --> 01:20:48,344 Alone and hungry. 1450 01:20:50,179 --> 01:20:52,056 It's tough starving to death, isn't it? 1451 01:20:53,682 --> 01:20:55,851 It all depends on how much you like food. 1452 01:21:00,606 --> 01:21:01,833 Hello? Melinda: Hello, lefty. 1453 01:21:01,857 --> 01:21:02,857 Melinda! 1454 01:21:04,860 --> 01:21:07,071 Lefty, will you do something for me? 1455 01:21:07,154 --> 01:21:09,365 Where are you? We've hunted high and low for you. 1456 01:21:09,448 --> 01:21:11,158 Your mother's in town. 1457 01:21:11,241 --> 01:21:15,496 She's been in town all along at the three o'clock club. 1458 01:21:15,579 --> 01:21:18,165 I don't have to have a brickhouse fall on me. 1459 01:21:18,248 --> 01:21:21,293 I know she doesn't care anything about seeing me. 1460 01:21:21,377 --> 01:21:23,504 Wait, you've got the wrong angle, kiddo. 1461 01:21:23,587 --> 01:21:25,506 Your mother's had a lot of hard luck. 1462 01:21:25,589 --> 01:21:28,759 She didn't want you to know she was singing in a joint. 1463 01:21:28,842 --> 01:21:31,553 Do you think that would've made any difference? 1464 01:21:31,637 --> 01:21:35,015 Is that the best excuse she can offer for not seeing me? 1465 01:21:35,099 --> 01:21:38,727 Well, there were other fluid reasons. 1466 01:21:38,811 --> 01:21:41,146 Lefty, I wanna go home on the queen Victoria. 1467 01:21:41,230 --> 01:21:43,399 And it sails this afternoon. 1468 01:21:43,482 --> 01:21:44,775 Now, I've reserved my ticket. 1469 01:21:44,858 --> 01:21:47,319 Would you please come down and pay for it? 1470 01:21:47,403 --> 01:21:50,239 I'll send the money back to you when I get home. 1471 01:21:50,322 --> 01:21:51,549 Lefty: But what about the show? 1472 01:21:51,573 --> 01:21:52,926 It opens tonight and they haven't got 1473 01:21:52,950 --> 01:21:54,910 anybody to replace you. 1474 01:21:54,993 --> 01:21:58,539 Do you think I could face people after all that's happened? 1475 01:21:58,622 --> 01:21:59,766 Lefty, will you come down and help me 1476 01:21:59,790 --> 01:22:01,708 with my boat ticket or won't ya? 1477 01:22:01,792 --> 01:22:04,962 Okay, if that's the way you want it. Who am I to fight you? 1478 01:22:05,045 --> 01:22:08,257 In the hands of a woman, I'm so much putty. 1479 01:22:28,527 --> 01:22:29,528 Everything's all set. 1480 01:22:29,611 --> 01:22:30,851 You've got a nice outside cabin 1481 01:22:30,904 --> 01:22:32,197 several feet from the rail. 1482 01:22:32,281 --> 01:22:33,633 Oh, and here's a bottle of seasick pills 1483 01:22:33,657 --> 01:22:34,825 in case the walk's too far. 1484 01:22:34,908 --> 01:22:36,177 Thanks, I'll probably need them. 1485 01:22:36,201 --> 01:22:37,303 Lefty always takes them when he 1486 01:22:37,327 --> 01:22:38,662 goes to newsreel theater. 1487 01:22:38,745 --> 01:22:39,663 Why? 1488 01:22:39,746 --> 01:22:40,664 He gets seasick when he 1489 01:22:40,747 --> 01:22:41,957 sees the fleet come in. 1490 01:22:44,042 --> 01:22:45,752 Come on. 1491 01:22:45,836 --> 01:22:47,463 Here we are. 1492 01:22:47,546 --> 01:22:49,047 Go in and see how you like it. 1493 01:22:58,390 --> 01:22:59,933 Mother. 1494 01:23:00,017 --> 01:23:02,394 That's what it says on the birth certificate, honey. 1495 01:23:04,271 --> 01:23:06,023 I guess that's the only way you could tell. 1496 01:23:13,280 --> 01:23:17,993 Melinda, don't make it tougher than it is. 1497 01:23:18,076 --> 01:23:20,204 But I thought you didn't wanna see me. 1498 01:23:20,287 --> 01:23:21,872 You've got it all wrong. 1499 01:23:21,955 --> 01:23:24,208 I didn't want you to see me. 1500 01:23:24,291 --> 01:23:27,836 Why? Just because you had tough luck? 1501 01:23:27,920 --> 01:23:29,400 That's when I should've been with you. 1502 01:23:32,966 --> 01:23:34,635 I know it now, dear. 1503 01:23:34,718 --> 01:23:37,387 If we'd been together all this wouldn't have happened. 1504 01:23:38,805 --> 01:23:40,057 You've seen the newspapers? 1505 01:23:41,391 --> 01:23:43,519 - Do you believe it? - Of course not. 1506 01:23:43,602 --> 01:23:45,854 But you mustn't run away 1507 01:23:45,938 --> 01:23:48,273 or other people will think it's true. 1508 01:23:48,357 --> 01:23:49,733 But I can't stay after all those 1509 01:23:49,816 --> 01:23:52,319 terrible things they've said about me. 1510 01:23:52,402 --> 01:23:56,281 Look, darling, don't make the same mistake I did. 1511 01:23:56,365 --> 01:23:58,534 All my life, I was running away 1512 01:23:58,617 --> 01:24:01,370 trying to hide from unpleasant things. 1513 01:24:01,453 --> 01:24:03,664 And look at all the unhappiness it's caused. 1514 01:24:05,123 --> 01:24:06,792 But what about the hubbell's? 1515 01:24:06,875 --> 01:24:09,962 Mrs. Hubbell knows the truth now, thanks to lefty. 1516 01:24:11,380 --> 01:24:14,216 The little man's had a busy day. 1517 01:24:14,299 --> 01:24:15,884 I still can't go back. 1518 01:24:18,637 --> 01:24:20,097 There's another reason. 1519 01:24:21,139 --> 01:24:22,139 Tom? 1520 01:24:23,892 --> 01:24:26,478 I never wanna see him again. 1521 01:24:26,562 --> 01:24:29,189 He's evil-minded. He's conceited, condescending. 1522 01:24:30,691 --> 01:24:32,025 How do you know about him? 1523 01:24:32,109 --> 01:24:33,318 Lefty told me. 1524 01:24:35,279 --> 01:24:36,697 You love Tom, don't you? 1525 01:24:37,489 --> 01:24:39,658 Oh, yes. 1526 01:24:39,741 --> 01:24:42,953 Look, it's tough for me to talk like a mother. 1527 01:24:43,036 --> 01:24:45,789 I need a couple of more rehearsals. 1528 01:24:45,872 --> 01:24:49,751 But if you love that boy don't lose him. 1529 01:24:49,835 --> 01:24:53,297 He'll never look at me now. Not after what I've said to him. 1530 01:24:54,339 --> 01:24:56,508 He'll look at you. 1531 01:24:56,592 --> 01:24:58,677 And remember this, sweetheart, 1532 01:24:58,760 --> 01:25:02,097 from here in, it's you and me together. 1533 01:25:03,765 --> 01:25:05,017 Mother. 1534 01:25:07,686 --> 01:25:09,563 Lefty: Can't you wait a few minutes? 1535 01:25:09,646 --> 01:25:12,232 The passengers who have this room are on board. 1536 01:25:12,316 --> 01:25:16,361 How long do you expect to use this room for $5? 1537 01:25:16,445 --> 01:25:18,238 Come on, let's grab a taxi 1538 01:25:18,322 --> 01:25:21,867 and get down to the theater, I hate peace and comfort. 1539 01:25:21,950 --> 01:25:24,310 You still got the two bucks you were saving for a rainy day? 1540 01:25:24,369 --> 01:25:25,621 Yeah. Why? 1541 01:25:25,704 --> 01:25:27,122 Well, break it out, it's pouring. 1542 01:25:27,205 --> 01:25:28,290 - Come on, Melinda. - Oh! 1543 01:25:28,373 --> 01:25:29,374 Oh, mother, my bag. 1544 01:25:47,643 --> 01:25:50,187 J come on along and listen to j 1545 01:25:50,270 --> 01:25:52,773 j the lullaby of Broadway j 1546 01:25:52,856 --> 01:25:55,359 j the hip-hooray and ballyhoo j 1547 01:25:55,442 --> 01:25:58,111 j the lullaby of Broadway j 1548 01:25:58,195 --> 01:26:00,739 j the rumble of the subway train j 1549 01:26:00,822 --> 01:26:03,325 j the rattle of a taxi j 1550 01:26:03,408 --> 01:26:05,994 j the daffodils who entertain j 1551 01:26:06,078 --> 01:26:07,746 j at Angelo's and maxie's j 1552 01:26:07,829 --> 01:26:11,458 j when the Broadway baby says goodnight j 1553 01:26:11,541 --> 01:26:14,086 j it's early in the morning j 1554 01:26:14,169 --> 01:26:16,838 j Manhattan babies don't sleep tight j 1555 01:26:16,922 --> 01:26:19,216 j until the dawn j 1556 01:26:19,299 --> 01:26:21,760 j goodnight j 1557 01:26:21,843 --> 01:26:24,513 j baby j 1558 01:26:24,596 --> 01:26:27,057 j goodnight j 1559 01:26:27,140 --> 01:26:29,726 j the milkman's on his way j 1560 01:26:29,810 --> 01:26:32,562 j sleep tight j 1561 01:26:32,646 --> 01:26:35,065 j baby j 1562 01:26:35,148 --> 01:26:37,818 j sleep tight j 1563 01:26:37,901 --> 01:26:40,821 j let's call it a day hey j 1564 01:26:40,904 --> 01:26:43,407 j come on along and listen to j 1565 01:26:43,490 --> 01:26:45,992 j the lullaby of Broadway j 1566 01:26:46,076 --> 01:26:48,704 j the heighdy-hi and boop-a-doo j 1567 01:26:48,787 --> 01:26:51,373 j the lullaby of Broadway j 1568 01:26:51,456 --> 01:26:54,209 j the band begins to go to town j 1569 01:26:54,292 --> 01:26:56,795 j and everyone goes crazy j 1570 01:26:56,878 --> 01:26:59,423 j you rock a bye your baby round j 1571 01:26:59,506 --> 01:27:01,216 j till everything gets hazy j 1572 01:27:01,299 --> 01:27:04,845 j hush a bye I'll buy you this and that j 1573 01:27:04,928 --> 01:27:07,514 j you hear a daddy sayin' j 1574 01:27:07,597 --> 01:27:10,142 j and baby goes home to her flat j 1575 01:27:10,225 --> 01:27:12,602 j to sleep all day j 1576 01:27:12,686 --> 01:27:15,147 j goodnight j 1577 01:27:15,230 --> 01:27:17,858 j baby j 1578 01:27:17,941 --> 01:27:20,485 j goodnight j 1579 01:27:20,569 --> 01:27:23,238 j the milkman's on his way j 1580 01:27:23,321 --> 01:27:25,907 j sleep tight j 1581 01:27:25,991 --> 01:27:28,618 j baby j 1582 01:27:28,702 --> 01:27:31,246 j sleep tight j 1583 01:27:31,329 --> 01:27:35,417 j let's call it a day j 1584 01:27:35,500 --> 01:27:37,878 j listen to j 1585 01:27:37,961 --> 01:27:40,964 j the lullaby j 1586 01:27:41,047 --> 01:27:42,966 j of old j 1587 01:27:43,049 --> 01:27:46,678 j Broadway j 1588 01:31:25,897 --> 01:31:28,525 J come on along and listen to j 1589 01:31:28,608 --> 01:31:31,069 j the lullaby of Broadway j 1590 01:31:31,152 --> 01:31:33,571 j the hip-hooray and ballyhoo j 1591 01:31:33,655 --> 01:31:36,074 j until the dawn j 1592 01:31:36,157 --> 01:31:38,368 j goodnight j 1593 01:31:38,451 --> 01:31:40,829 j hey baby j 1594 01:31:40,912 --> 01:31:43,581 j sleep tight j 1595 01:31:43,665 --> 01:31:45,792 j let's call it a day j 1596 01:31:47,168 --> 01:31:49,587 j listen to j 1597 01:31:49,671 --> 01:31:52,340 j the lullaby j 1598 01:31:53,800 --> 01:31:56,344 j of old j 1599 01:31:56,428 --> 01:32:01,099 j Broadway j 1600 01:32:01,182 --> 01:32:03,393 j the lullaby j 1601 01:32:03,476 --> 01:32:05,353 j of old j 1602 01:32:05,437 --> 01:32:09,649 j Broadway jj 115756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.