Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,045 --> 00:02:09,046
Flash.
2
00:02:09,130 --> 00:02:12,008
Michel Marnay, the French heart-crusher
sailed incog tonight from Naples
3
00:02:12,091 --> 00:02:13,342
on board the Napoli.
4
00:02:13,426 --> 00:02:14,427
Why?
5
00:02:14,510 --> 00:02:16,429
Because Lois Clarke
and her 20 million smackers
6
00:02:16,512 --> 00:02:18,472
will be at the dock palpitating for him.
7
00:02:18,556 --> 00:02:20,349
And it's good news for us mere men,
8
00:02:20,433 --> 00:02:24,061
because when he arrives
Michel Marnay goes out of circulation.
9
00:02:24,145 --> 00:02:25,980
This time, it's marriage.
10
00:02:36,782 --> 00:02:38,951
Well, here we are, ladies and gentlemen.
11
00:02:39,493 --> 00:02:43,039
And a nice, crisp little tidbit
has just come in.
12
00:02:43,122 --> 00:02:44,457
Oh, by the way, I might mention,
13
00:02:44,540 --> 00:02:47,001
I am speaking from dear old London,
as usual.
14
00:02:48,127 --> 00:02:52,673
Well, it's rumored that Michel Marnay
sails for America tonight
15
00:02:52,757 --> 00:02:55,843
to enter into matrimony, at last,
16
00:02:55,926 --> 00:02:59,764
with one of America's industrial nobility,
17
00:02:59,847 --> 00:03:01,140
a Miss...
18
00:03:01,849 --> 00:03:04,518
a Miss... Lois Clarke.
19
00:03:05,102 --> 00:03:08,981
The rock and gravel heiress...
Stone and sand, you know.
20
00:03:19,367 --> 00:03:20,868
Well, that seems to be all.
21
00:03:20,951 --> 00:03:21,952
Good night.
22
00:03:28,084 --> 00:03:30,044
- Signor Marnay?
- No.
23
00:03:30,961 --> 00:03:32,505
Signor Marnay!
24
00:03:33,631 --> 00:03:35,883
- Signor Marnay?
- No. Is he on board?
25
00:03:35,966 --> 00:03:36,967
Yes.
26
00:03:37,051 --> 00:03:38,427
Signor Marnay!
27
00:03:39,553 --> 00:03:40,888
Signor Marnay!
28
00:03:42,390 --> 00:03:43,724
Signor Marnay!
29
00:03:45,810 --> 00:03:47,269
Signor Marnay!
30
00:03:49,480 --> 00:03:52,024
Signor Marnay! Signor Marnay?
31
00:04:00,699 --> 00:04:03,411
Mr. Marnay,
will you autograph this picture of you?
32
00:04:03,494 --> 00:04:04,495
Please?
33
00:04:06,372 --> 00:04:09,125
Write something we could always remember.
34
00:04:09,208 --> 00:04:11,460
Something sizzling.
35
00:04:17,466 --> 00:04:18,509
Thank you.
36
00:04:18,592 --> 00:04:22,263
It's in French. Isn't it wonderful?
I wonder what it means.
37
00:04:22,346 --> 00:04:26,934
"You are very lovely girls,
but you have very bad manners."
38
00:04:52,460 --> 00:04:54,128
I beg your pardon?
39
00:04:54,211 --> 00:04:56,672
I said I believe you're reading
my radiogram.
40
00:04:59,300 --> 00:05:00,342
Just a moment.
41
00:05:02,636 --> 00:05:06,390
Well... how do I know it's yours?
Can you identify yourself?
42
00:05:08,767 --> 00:05:11,770
Well... I am Michel Marnay.
43
00:05:13,355 --> 00:05:15,816
Oh, don't tell me you're the fella.
44
00:05:17,318 --> 00:05:18,319
Yeah.
45
00:05:19,904 --> 00:05:22,156
Well, this is--
this is pretty personal.
46
00:05:22,239 --> 00:05:24,116
Can you tell me what it says?
47
00:05:27,411 --> 00:05:28,954
Well, it says...
48
00:05:29,038 --> 00:05:31,373
"Remembering a warm, beautiful night,
49
00:05:31,457 --> 00:05:33,918
"a thunderstorm over Lake Como,
50
00:05:34,001 --> 00:05:35,002
"and you."
51
00:05:35,085 --> 00:05:36,253
"And you."
52
00:05:36,337 --> 00:05:38,214
- That's you?
- Yeah.
53
00:05:40,341 --> 00:05:41,509
It was all right, huh?
54
00:05:43,969 --> 00:05:45,471
Was nice?
55
00:05:48,516 --> 00:05:49,517
Thank you.
56
00:05:51,143 --> 00:05:54,146
Do you think it'll ever
take the place of baseball?
57
00:06:32,434 --> 00:06:34,478
What's the matter? Did you lose it again?
58
00:06:35,980 --> 00:06:36,981
Look.
59
00:06:38,065 --> 00:06:39,733
I'm in trouble. Serious trouble.
60
00:06:39,817 --> 00:06:42,695
Well, I could have told you,
playing around Lake Como.
61
00:06:42,778 --> 00:06:45,364
- The poor thing.
- No, no. I must talk to someone.
62
00:06:45,447 --> 00:06:48,826
Well, I'm really not very good
about that sort of thing. I talk a lot.
63
00:06:48,909 --> 00:06:51,620
- I've tried to break myself of the habit--
- You have an honest face.
64
00:06:51,704 --> 00:06:52,705
Oh, you--
65
00:06:52,788 --> 00:06:54,206
I can trust you, can't I?
66
00:06:55,666 --> 00:06:57,001
Yes, I guess so.
67
00:06:57,084 --> 00:06:58,085
Come with me.
68
00:06:58,168 --> 00:07:00,254
But, look,
the captain has an honest face too.
69
00:07:00,337 --> 00:07:03,299
And the purser, I thought he had
a very honest type of face.
70
00:07:07,511 --> 00:07:10,723
Shall we go to your cabin or mine?
71
00:07:11,432 --> 00:07:13,684
Mine.
72
00:07:13,767 --> 00:07:17,688
- Well, maybe mine is closer.
- Mine is here.
73
00:07:18,856 --> 00:07:20,190
Not that I'm prudish.
74
00:07:20,274 --> 00:07:22,651
It's just that my mother told me
never to enter a man's room
75
00:07:22,735 --> 00:07:24,361
in any month ending in R.
76
00:07:25,779 --> 00:07:28,365
Your mother must be
a very beautiful woman.
77
00:07:31,327 --> 00:07:33,621
- What's your name?
- Terry McKay.
78
00:07:34,997 --> 00:07:37,499
Terry McKay. And I'm traveling alone.
79
00:07:39,418 --> 00:07:42,129
That wasn't, by any chance,
what was troubling you, was it?
80
00:07:42,212 --> 00:07:43,213
Yes.
81
00:07:44,506 --> 00:07:48,260
- Oh-- Oh, this is fine.
- I thought you'd like it.
82
00:07:48,344 --> 00:07:50,095
You saved my life, you know.
83
00:07:50,179 --> 00:07:51,639
I was bored to tears.
84
00:07:51,722 --> 00:07:54,850
I haven't seen one attractive girl
on this boat since we left.
85
00:07:54,933 --> 00:07:59,271
Can you imagine? Nine days like that?
This is terrible. That's not for me.
86
00:07:59,355 --> 00:08:00,606
Life should be bright.
87
00:08:00,689 --> 00:08:03,108
It should be beautiful and bubbling,
like pink champagne.
88
00:08:03,192 --> 00:08:07,738
I got scared. I said to myself,
"Don't beautiful women travel anymore?"
89
00:08:07,821 --> 00:08:09,198
Evidently not.
90
00:08:09,281 --> 00:08:11,450
Then I saw you and it was all right.
91
00:08:11,533 --> 00:08:13,535
I was saved. I hope.
92
00:08:13,619 --> 00:08:15,621
- Cigarette?
- No, thank you.
93
00:08:16,372 --> 00:08:19,792
Have you been getting results
with a line like that?
94
00:08:19,875 --> 00:08:21,627
Or would I be surprised?
95
00:08:21,710 --> 00:08:24,838
But if you were surprised,
that would surprise me.
96
00:08:25,464 --> 00:08:27,132
That sounds like a nasty crack.
97
00:08:27,716 --> 00:08:30,094
- I could make a few too if I felt like it.
- I'm sure you could.
98
00:08:30,177 --> 00:08:31,720
- I know I can.
- That's what I said.
99
00:08:31,804 --> 00:08:34,640
I think I will. How's your fiancรฉe?
100
00:08:35,891 --> 00:08:37,017
She's got a cold.
101
00:08:37,101 --> 00:08:39,353
Oh, that's too bad.
102
00:08:39,436 --> 00:08:42,439
- Got it at Lake Como?
- No. No, she wasn't there.
103
00:08:44,233 --> 00:08:47,611
Oh, you mean
the lady of the lake was not...
104
00:08:50,280 --> 00:08:51,782
That was her best friend.
105
00:09:02,710 --> 00:09:04,128
Chummy bunch.
106
00:09:04,211 --> 00:09:05,796
Yeah.
107
00:09:07,339 --> 00:09:09,967
Oh, this boat is going awfully fast.
108
00:09:10,968 --> 00:09:13,804
Only eight and a half days till we get in.
109
00:09:13,887 --> 00:09:18,600
Is there any reason why, from now on,
it shouldn't be pink champagne?
110
00:09:26,275 --> 00:09:29,278
- Don't tell me he's the fellow.
- Mm-hmm.
111
00:09:30,988 --> 00:09:33,282
He's all right, huh?
112
00:09:33,365 --> 00:09:35,325
He's nice?
113
00:09:38,454 --> 00:09:40,247
Where is he now?
114
00:09:40,330 --> 00:09:42,332
Well, he's visiting his parents.
115
00:09:42,416 --> 00:09:45,169
He sends me on a buying trip
every once in a while--
116
00:09:45,252 --> 00:09:47,838
You see, he's my boss too.
117
00:09:54,511 --> 00:09:56,680
You don't think he would approve
of pink champagne, do you?
118
00:09:56,764 --> 00:09:57,973
- Oh, no, I don't...
- No...
119
00:09:58,849 --> 00:10:03,103
Well, I think it's very touching,
you and him.
120
00:10:03,187 --> 00:10:04,480
Very beautiful.
121
00:10:04,563 --> 00:10:06,857
- I like that.
- Oh, I'm glad.
122
00:10:07,983 --> 00:10:10,068
He must be a very fascinating fellow.
123
00:10:10,152 --> 00:10:13,071
Oh, well,
you can just imagine how attractive he is
124
00:10:13,155 --> 00:10:16,742
when I can resist
so charming a person as you.
125
00:10:16,825 --> 00:10:19,203
Yes.
126
00:10:19,286 --> 00:10:20,996
I think I'll go now.
127
00:10:22,414 --> 00:10:27,002
After all, I still have deck tennis
and... keno,
128
00:10:27,085 --> 00:10:29,546
and there is always shuffleboard.
129
00:10:30,214 --> 00:10:33,550
- Don't tell me you're embarrassed.
- Oh, yes. Yes, I am.
130
00:10:33,634 --> 00:10:36,970
So if you don't mind,
I think I'll take my pride for a walk.
131
00:10:37,054 --> 00:10:40,390
- Unless, by chance you care to have--
- Dinner? Oh, I'd love that.
132
00:10:40,474 --> 00:10:42,851
- Oh, that would be very nice.
- Don't you think?
133
00:10:44,186 --> 00:10:48,148
Instead of Mother Goose, you were probably
brought up on the memoirs of Casanova.
134
00:10:48,232 --> 00:10:49,233
Not at all.
135
00:10:50,818 --> 00:10:53,445
But y-you've heard of the little fella,
haven't you?
136
00:10:56,156 --> 00:10:58,575
I imagine you've known quite a few women,
haven't you?
137
00:10:59,952 --> 00:11:02,329
Or maybe "few"
is the wrong word.
138
00:11:03,664 --> 00:11:06,291
And I gather you haven't
very much respect for them.
139
00:11:09,920 --> 00:11:12,756
But you've always been very fair
in your judgment.
140
00:11:12,840 --> 00:11:14,216
I beg pardon, signora.
141
00:11:14,299 --> 00:11:17,261
Would you like me to reserve
this table for you every night?
142
00:11:18,345 --> 00:11:19,388
Why not?
143
00:11:20,806 --> 00:11:22,850
You know... I--
144
00:11:22,933 --> 00:11:25,060
Look, look.
Let's talk about you now.
145
00:11:25,143 --> 00:11:27,271
Oh, no, not tonight.
146
00:11:27,354 --> 00:11:29,898
- Let's talk about me some other night.
- All right.
147
00:11:38,615 --> 00:11:40,075
Signor Marnay.
148
00:11:44,162 --> 00:11:45,581
Another one.
149
00:11:46,206 --> 00:11:48,500
- And your name, please?
- McKay.
150
00:12:03,640 --> 00:12:05,267
Eh, where were we?
151
00:12:05,851 --> 00:12:10,022
Oh, yes. What's the name of that...
strange place you came from?
152
00:12:11,064 --> 00:12:12,316
Kansas.
153
00:12:12,399 --> 00:12:13,609
And from there?
154
00:12:14,818 --> 00:12:17,988
Well, then I went to New York
and got a job singing in a nightclub
155
00:12:18,071 --> 00:12:20,282
from 10:00 to 3:00 in the morning,
156
00:12:20,365 --> 00:12:22,951
and then the manager used to
chase me around his office till 4:00,
157
00:12:23,035 --> 00:12:24,119
and then I went home.
158
00:12:25,078 --> 00:12:27,998
And then one night he came along.
159
00:12:28,081 --> 00:12:29,124
Oh, yes.
160
00:12:29,917 --> 00:12:34,212
Yeah. He said I didn't belong
in a place like that.
161
00:12:34,296 --> 00:12:37,049
He said that...
162
00:12:38,216 --> 00:12:39,718
I didn't say anything.
163
00:12:39,801 --> 00:12:41,845
He said that... I--
164
00:12:41,929 --> 00:12:45,182
- That you should improve yourself.
- Yeah. So I studied hard.
165
00:12:45,891 --> 00:12:48,518
So that someday
you would be a charming and lovely wife.
166
00:12:49,102 --> 00:12:51,521
Yeah, that was the idea, more or--
Is there anything wrong with that?
167
00:12:51,605 --> 00:12:54,524
- Oh, no, no, no.
- Well, that's what I thought.
168
00:12:54,608 --> 00:12:55,943
But nothing happened.
169
00:12:57,486 --> 00:13:00,864
Well, that just about
brings us up to date.
170
00:13:00,948 --> 00:13:02,699
Now my life's an open book.
171
00:13:03,659 --> 00:13:04,952
It's only one page.
172
00:13:08,330 --> 00:13:09,915
That's the only page.
173
00:13:12,626 --> 00:13:14,878
I beg your pardon.
174
00:13:16,088 --> 00:13:17,756
Grazie. Thank you very much.
175
00:13:17,839 --> 00:13:19,424
Oh, that's bad.
176
00:13:22,177 --> 00:13:24,596
- That's a beautiful camera you've got.
- Oh, yes.
177
00:13:24,680 --> 00:13:26,807
- Takes very clear pictures--
- Oh, please, monsieur!
178
00:13:35,065 --> 00:13:38,860
I guess it isn't any good
for either one of us to be seen together.
179
00:13:38,944 --> 00:13:41,530
Right or wrong, you know,
people like to talk.
180
00:13:41,613 --> 00:13:43,573
- Better be goodbye.
- What's the matter?
181
00:13:43,657 --> 00:13:45,909
- Afraid?
- Of you? No.
182
00:13:45,993 --> 00:13:48,412
Well, after all, we're on the same ship.
183
00:13:48,495 --> 00:13:50,038
We still have eight days, you know.
184
00:13:50,122 --> 00:13:52,499
Well, you can take nice,
long walks out in the sunshine.
185
00:13:52,582 --> 00:13:54,042
What shall I do if it rains?
186
00:13:55,877 --> 00:13:58,088
- No. It's no good.
- I see.
187
00:13:58,171 --> 00:14:01,008
- It's particularly no good for you.
- Yes, that's right.
188
00:14:01,091 --> 00:14:04,553
Being seen with you is news and
I don't wanna get my picture in the paper.
189
00:14:04,636 --> 00:14:07,931
So we better spread out.
190
00:14:16,523 --> 00:14:17,941
Hey. Hey.
191
00:14:18,025 --> 00:14:19,693
Hey, get me down from here, will ya?
192
00:14:21,528 --> 00:14:24,489
I got up there and I couldn't get back.
193
00:14:26,825 --> 00:14:28,452
- Can you do that?
- Sure.
194
00:14:32,998 --> 00:14:35,250
- Good. You're quite a fellow.
- Hey.
195
00:14:35,333 --> 00:14:37,002
You must be quite a guy yourself.
196
00:14:37,085 --> 00:14:38,420
Yes. Why?
197
00:14:38,503 --> 00:14:40,297
Well, everybody on the ship's
talking about ya.
198
00:14:40,380 --> 00:14:42,132
No! What do they say about me?
199
00:14:42,215 --> 00:14:44,843
Well, I don't know, on account of
every time they start talking about you,
200
00:14:44,926 --> 00:14:47,387
they make me leave the room,
201
00:14:47,471 --> 00:14:49,181
Is that so?
202
00:15:00,233 --> 00:15:03,653
Oh! Be careful there, sonny.
You'll fall and hurt yourself.
203
00:15:03,737 --> 00:15:05,739
When I was little like you,
I fell and broke my leg.
204
00:15:05,822 --> 00:15:07,240
How is it now?
205
00:15:07,324 --> 00:15:08,950
It's all right.
206
00:15:09,034 --> 00:15:10,660
Then what are you crabbing about?
207
00:15:10,744 --> 00:15:15,332
Well, I-I'm not crabbing.
I just thought that you...
208
00:15:16,208 --> 00:15:17,501
I'm sorry.
209
00:15:26,176 --> 00:15:28,720
- Give me a champagne cocktail, will you?
- Yes, sir.
210
00:15:28,804 --> 00:15:31,139
- Got cigarettes?
- At the cigarette stand, sir.
211
00:15:31,973 --> 00:15:33,767
- Pink champagne?
- Yes.
212
00:15:42,859 --> 00:15:44,903
- Champagne cocktail, please.
- Yes, madam.
213
00:15:46,071 --> 00:15:47,197
Have you any pink champagne?
214
00:15:47,280 --> 00:15:48,281
Yes.
215
00:16:28,822 --> 00:16:31,783
I changed my table to a table for one.
216
00:16:32,284 --> 00:16:33,410
So did I.
217
00:16:34,494 --> 00:16:37,747
It's too bad it had to be like that.
We had...
218
00:16:37,831 --> 00:16:40,375
such a delightful dinner last night.
219
00:16:40,458 --> 00:16:41,960
And...
220
00:16:42,043 --> 00:16:44,129
Parlez-vous igpay atinlay?
221
00:16:44,212 --> 00:16:46,673
- What was that?
- Well...
222
00:17:24,002 --> 00:17:26,171
What is known as fooling the world.
223
00:17:27,464 --> 00:17:29,466
Everybody's watching us.
224
00:17:31,384 --> 00:17:33,470
- This is awful.
- What did you say?
225
00:17:33,553 --> 00:17:36,556
I said this is awful
and I'm going to go.
226
00:17:37,807 --> 00:17:41,895
- Don't you go too.
- I'm just watching you go.
227
00:17:41,978 --> 00:17:43,438
I'll go.
228
00:18:13,134 --> 00:18:15,512
Hello! Going my way?
229
00:18:15,595 --> 00:18:18,431
- Calling on a lady.
- Oh, even in Madeira?
230
00:18:18,515 --> 00:18:20,850
No, you're wrong this time.
My grandmother.
231
00:18:20,934 --> 00:18:22,686
- Oh, I'm sorry.
- It's all right.
232
00:18:22,769 --> 00:18:24,604
She lives up on the hill.
233
00:18:24,688 --> 00:18:26,356
Would you like to meet her?
234
00:18:26,439 --> 00:18:28,775
Yes, I'd be very happy to.
Come on, get in.
235
00:18:36,866 --> 00:18:39,286
Oh, what a divine place.
236
00:18:42,580 --> 00:18:44,916
Oh, it's perfect.
237
00:18:51,089 --> 00:18:53,133
- Oh, I wanna meet her.
- Yes?
238
00:18:53,216 --> 00:18:55,260
Just a minute.
I'll see if she's there.
239
00:18:56,803 --> 00:18:58,013
Janou?
240
00:18:59,097 --> 00:19:00,348
Janou?
241
00:19:03,852 --> 00:19:04,853
She's not there.
242
00:19:10,358 --> 00:19:11,359
Look.
243
00:19:13,320 --> 00:19:15,613
She must be in the chapel.
244
00:19:15,697 --> 00:19:17,949
Hello, Jacko.
245
00:19:18,033 --> 00:19:20,910
Oh, hey. Still around?
246
00:19:34,758 --> 00:19:36,801
What is it about this place?
247
00:19:38,553 --> 00:19:41,681
There's something makes you feel
you ought to whisper.
248
00:19:43,683 --> 00:19:45,518
Such peace.
249
00:19:47,270 --> 00:19:48,438
It's like another world.
250
00:19:48,521 --> 00:19:50,106
My grandmother's world.
251
00:19:50,190 --> 00:19:52,359
Tell me a little more about her.
252
00:19:53,109 --> 00:19:55,612
My grandfather
was in the diplomatic service.
253
00:19:55,695 --> 00:19:57,614
They lived all over the world.
254
00:19:57,697 --> 00:19:59,783
This was his last post.
255
00:19:59,866 --> 00:20:01,326
He died here.
256
00:20:01,409 --> 00:20:03,661
So she stayed on to be near him.
257
00:20:03,745 --> 00:20:05,663
He's buried there near the chapel.
258
00:20:06,539 --> 00:20:09,834
She must be waiting,
I think a little impatiently,
259
00:20:10,418 --> 00:20:12,128
for the day she will join him.
260
00:20:17,258 --> 00:20:19,928
Michel!
261
00:20:56,423 --> 00:20:57,757
Oh, no. No, no.
262
00:20:57,841 --> 00:21:00,927
May I present Miss Terry McKay.
263
00:21:01,511 --> 00:21:03,513
She thought you were the girl
I'm going to marry.
264
00:21:03,596 --> 00:21:05,223
- How do you do?
- How do you do?
265
00:21:09,102 --> 00:21:10,228
Oh, pardon.
266
00:21:10,311 --> 00:21:12,897
I was only saying I liked you very much.
267
00:21:12,981 --> 00:21:15,108
Oh. Thank you. I'm glad.
268
00:21:15,191 --> 00:21:18,653
If you'll excuse me,
I'll sit down for a moment.
269
00:21:18,736 --> 00:21:22,198
I'm longer with my prayers these days.
270
00:21:22,282 --> 00:21:25,410
And my knees, well,
271
00:21:25,493 --> 00:21:27,704
they are as old as I am.
272
00:21:29,289 --> 00:21:31,666
- Are you English?
- No, I'm an American.
273
00:21:31,749 --> 00:21:33,334
American?
274
00:21:33,418 --> 00:21:38,047
Do you know, my dear,
I have a special fondness for America.
275
00:21:38,131 --> 00:21:41,009
It was my husband's
first post after we married.
276
00:21:41,092 --> 00:21:42,760
Really?
277
00:21:42,844 --> 00:21:47,182
In fact, we went to Washington
on our honeymoon.
278
00:21:49,809 --> 00:21:52,896
- You have a lovely place here.
- Thank you.
279
00:21:53,813 --> 00:21:56,024
I'd like to stay on forever.
280
00:21:56,107 --> 00:21:58,067
You are too young for that.
281
00:21:58,151 --> 00:22:01,029
It's a good place to sit and remember.
282
00:22:01,112 --> 00:22:04,741
But you still have to
create your memories.
283
00:22:05,992 --> 00:22:08,453
Would you like to go inside the chapel?
284
00:22:08,536 --> 00:22:09,537
May I?
285
00:22:12,582 --> 00:22:15,877
How long has it been for you, Michel?
286
00:22:17,670 --> 00:22:20,006
Oh, let me see.
287
00:22:20,089 --> 00:22:22,509
Since you were an altar boy?
288
00:22:24,636 --> 00:22:25,803
Yes.
289
00:22:25,887 --> 00:22:27,764
Then you'd better go in too.
290
00:22:27,847 --> 00:22:29,599
- It won't hurt you.
- I know.
291
00:22:29,682 --> 00:22:31,601
- I'll prepare tea.
- Good.
292
00:24:14,203 --> 00:24:17,248
Never seen such lovely colors.
293
00:24:17,332 --> 00:24:20,043
- Everything's so vivid.
- Yes.
294
00:24:20,126 --> 00:24:21,961
Even the green seems greener.
295
00:24:22,795 --> 00:24:23,963
Yes, they...
296
00:24:24,714 --> 00:24:26,758
they get a lot of rainfall here.
297
00:24:30,219 --> 00:24:33,556
- Who takes care of this place?
- Hmm? Oh, an old gardener--
298
00:24:33,640 --> 00:24:35,183
- There he is. Well!
- Oh, Michel.
299
00:24:42,940 --> 00:24:44,859
He's got three children
since I have seen him.
300
00:24:44,942 --> 00:24:45,943
Really? Well!
301
00:24:46,027 --> 00:24:50,823
Emile says, "France needs men,"
so he has seven daughters.
302
00:24:50,907 --> 00:24:52,408
Seven?
303
00:24:52,492 --> 00:24:53,618
Oui!
304
00:24:53,701 --> 00:24:57,038
Well, if you'll excuse me, I think
I'm going to see the rest of the family.
305
00:25:00,625 --> 00:25:02,251
Tea will be ready any moment.
306
00:25:02,335 --> 00:25:04,671
- May I help you?
- Thank you, my dear.
307
00:25:09,467 --> 00:25:11,219
- Where are your cups?
- In there.
308
00:25:25,608 --> 00:25:28,194
- I'll carry it.
- Oh, thank you.
309
00:25:28,277 --> 00:25:31,656
I'm sorry. I had to let my maid go.
310
00:25:31,739 --> 00:25:34,158
I have to watch my expenses.
311
00:25:34,242 --> 00:25:38,121
You see, I planned on dying when I was 75.
312
00:25:38,204 --> 00:25:40,581
And here I am, 77.
313
00:25:40,665 --> 00:25:45,086
So, if I am not going to die,
I have to start saving my money.
314
00:25:52,135 --> 00:25:53,678
You like it?
315
00:25:54,429 --> 00:25:56,347
Yes, it's charming.
Who did that?
316
00:25:57,473 --> 00:25:59,142
Michel.
317
00:25:59,225 --> 00:26:02,353
- Michel?
- He painted it for me.
318
00:26:03,187 --> 00:26:06,357
Wh-- Why, it's good!
319
00:26:06,441 --> 00:26:08,443
He's very talented.
320
00:26:08,526 --> 00:26:10,445
Oh, forgive me.
321
00:26:10,528 --> 00:26:12,822
You see,
I wouldn't have any way of knowing.
322
00:26:12,905 --> 00:26:16,242
Unfortunately, he is also very critical.
323
00:26:16,951 --> 00:26:20,246
As a result,
he hasn't done anything since.
324
00:26:20,329 --> 00:26:22,206
What a pity.
325
00:26:22,290 --> 00:26:26,461
Besides, Michel is too busy, mmm...
326
00:26:26,961 --> 00:26:28,421
Living?
327
00:26:28,504 --> 00:26:29,589
Thank you.
328
00:26:30,173 --> 00:26:32,425
Things come too easy to him.
329
00:26:32,508 --> 00:26:34,385
And he's always alone.
330
00:26:34,469 --> 00:26:37,096
By the art, he is not practicing.
331
00:26:37,180 --> 00:26:41,559
The places he hasn't been.
The girl he hasn't met.
332
00:26:43,102 --> 00:26:45,897
I don't mind confessing to you, my dear,
333
00:26:45,980 --> 00:26:48,065
that I've been worried about him.
334
00:26:48,691 --> 00:26:49,692
Why?
335
00:26:49,776 --> 00:26:53,529
That one day
life will present a bill to Michel,
336
00:26:53,613 --> 00:26:57,158
and that he will find it hard to pay.
337
00:27:00,578 --> 00:27:04,957
But when I-I see him with you,
I feel better.
338
00:27:05,833 --> 00:27:08,336
Well, I don't understand.
339
00:27:09,170 --> 00:27:11,839
He's going to be married
and settled down, and...
340
00:27:12,882 --> 00:27:15,718
Can't you just see him
with his slippers and his pipe?
341
00:27:16,552 --> 00:27:17,553
No.
342
00:27:20,807 --> 00:27:24,852
There is many a slip
betwixt the leap and the altar,
343
00:27:24,936 --> 00:27:28,940
and anything could happen on a boat.
344
00:27:29,982 --> 00:27:31,609
Believe me, my dear,
345
00:27:31,692 --> 00:27:36,572
there is nothing wrong with Michel
that a good woman could not make right.
346
00:27:42,370 --> 00:27:45,122
Well, I saw Emile's entire family.
347
00:27:45,206 --> 00:27:46,541
Seven daughters.
348
00:27:46,624 --> 00:27:50,127
I congratulated him
and I had a nice talk with his wife.
349
00:27:50,211 --> 00:27:51,921
How have you two girls been getting along?
350
00:27:52,004 --> 00:27:53,297
You'd be surprised.
351
00:27:53,381 --> 00:27:55,675
- I bet she did all the talking.
- Mm-hmm.
352
00:27:55,758 --> 00:27:57,385
She told me that
when you were a little boy,
353
00:27:57,468 --> 00:27:58,928
if you didn't get your own way,
354
00:27:59,011 --> 00:28:02,181
you used to lie on the floor
and kick and get red in the face.
355
00:28:03,766 --> 00:28:04,934
And what did you say?
356
00:28:05,810 --> 00:28:08,855
Well, I said you didn't do that anymore.
357
00:28:08,938 --> 00:28:12,316
Now if you don't get your own way,
you just get embarrassed.
358
00:28:20,032 --> 00:28:22,660
What have you two been discussing?
359
00:28:22,743 --> 00:28:25,663
Seems a lot has been going on
that I know nothing about.
360
00:28:36,132 --> 00:28:39,010
Well, I'm afraid we must be going.
361
00:28:39,093 --> 00:28:40,428
Michel.
362
00:28:43,014 --> 00:28:44,390
See?
363
00:28:44,473 --> 00:28:47,810
Janou, you must play the piano for us
before we go.
364
00:28:47,894 --> 00:28:50,605
- Oh, no.
- She was a great pianist, you know.
365
00:28:50,688 --> 00:28:53,274
- Come on, come on.
- She's going to play right now.
366
00:28:55,109 --> 00:28:58,654
But, Michel, look at my hands.
367
00:29:00,448 --> 00:29:01,449
That's it.
368
00:29:02,950 --> 00:29:04,368
That's good.
369
00:29:05,578 --> 00:29:08,956
Remember, I was asked to do this.
370
00:31:49,825 --> 00:31:52,870
I don't like boat whistles.
371
00:31:52,953 --> 00:31:55,206
I know. I know.
372
00:32:05,091 --> 00:32:07,968
Here. Better have this around you.
373
00:32:08,052 --> 00:32:09,386
Thank you.
374
00:32:09,470 --> 00:32:11,138
Isn't it beautiful?
375
00:32:11,222 --> 00:32:13,474
- You like it?
- Mmm, I do.
376
00:32:14,141 --> 00:32:16,685
I'll send it to you someday.
377
00:32:19,396 --> 00:32:21,857
This is as far as I can go.
378
00:32:22,608 --> 00:32:25,611
This is the boundary of my small world.
379
00:32:26,695 --> 00:32:28,697
It's a perfect world.
380
00:32:28,781 --> 00:32:31,117
Thank you for letting me trespass.
381
00:32:32,284 --> 00:32:33,577
Bye.
382
00:32:33,661 --> 00:32:36,455
God bless you.
383
00:32:36,539 --> 00:32:40,459
Well, Janou,
I'll come back to see you very soon.
384
00:32:40,543 --> 00:32:41,836
I-I will.
385
00:32:42,336 --> 00:32:45,047
And I shall write very often.
You'll see.
386
00:32:46,173 --> 00:32:48,425
Please do.
387
00:32:55,141 --> 00:32:56,225
Goodbye.
388
00:33:15,286 --> 00:33:17,580
Goodbye.
389
00:33:21,208 --> 00:33:22,668
Bye, Janou.
390
00:33:51,405 --> 00:33:53,324
Looks like stormy weather ahead.
391
00:33:54,074 --> 00:33:55,743
We've changed our course today.
392
00:33:57,161 --> 00:33:59,496
I want to thank you for a lovely evening.
393
00:33:59,580 --> 00:34:01,332
I want to thank you
394
00:34:01,415 --> 00:34:05,294
for what was undoubtedly
the loveliest day I've ever known.
395
00:34:05,377 --> 00:34:07,963
You've been very sweet
to my little grandmother.
396
00:34:08,047 --> 00:34:11,133
- I'm going to write to her.
- Oh, that'd be nice.
397
00:34:12,885 --> 00:34:15,054
Well, good night.
398
00:34:16,138 --> 00:34:17,556
Good night.
399
00:34:39,912 --> 00:34:42,248
We're heading into a rough sea, Michel.
400
00:34:45,584 --> 00:34:47,002
Good night.
401
00:34:48,379 --> 00:34:49,797
Good night.
402
00:35:26,625 --> 00:35:29,753
You say "A penny for your thoughts",
I'll jump overboard.
403
00:35:31,547 --> 00:35:33,465
I thought you'd gone to bed.
404
00:35:33,549 --> 00:35:35,551
What good would that do? I can't sleep.
405
00:35:35,634 --> 00:35:40,472
Yes, I know.
All I seem to do is turn and toss.
406
00:35:41,098 --> 00:35:42,516
Dreaming?
407
00:35:42,599 --> 00:35:44,852
Wouldn't call that dreaming.
I'm awake.
408
00:35:45,352 --> 00:35:47,521
I'd call it wishing.
409
00:35:48,647 --> 00:35:50,482
My father used to say,
410
00:35:50,566 --> 00:35:53,402
"Wishes are the dreams we dream
when we're awake."
411
00:35:53,485 --> 00:35:54,987
Oh, your father said that?
412
00:35:55,070 --> 00:35:57,031
He drank a lot.
413
00:35:58,949 --> 00:36:02,119
I wrote a song once about wishing.
414
00:36:03,746 --> 00:36:06,290
- It was nice.
- Oh, it was?
415
00:36:06,373 --> 00:36:10,002
Oh, no, no.
I didn't mean-- I mean it was..
416
00:36:10,085 --> 00:36:11,712
You mean it was not bad?
417
00:36:12,338 --> 00:36:15,215
You know, one day I'm going to
learn your language
418
00:36:15,299 --> 00:36:16,967
and be very funny too.
419
00:36:17,051 --> 00:36:20,012
I'm sorry. How does it go?
420
00:36:23,223 --> 00:36:24,725
Oh, I forget.
421
00:36:24,808 --> 00:36:29,605
But it meant if you wish very hard
with your mind,
422
00:36:30,606 --> 00:36:33,859
and if you wish very strong in your heart,
423
00:36:33,942 --> 00:36:37,404
and if you keep on wishing long enough
and strong enough--
424
00:36:37,488 --> 00:36:40,407
- You get what you want for Christmas?
- Yes.
425
00:36:46,830 --> 00:36:48,082
Well...
426
00:36:49,208 --> 00:36:51,543
we get in in the morning.
427
00:36:54,004 --> 00:36:55,506
Will he be waiting?
428
00:37:00,469 --> 00:37:03,180
- Mm-hmm. And she?
- Mm-hmm.
429
00:37:11,271 --> 00:37:15,567
I suppose if we have something
in our minds, we'd better say it now.
430
00:37:15,651 --> 00:37:17,027
Yes.
431
00:37:17,736 --> 00:37:20,906
You know,
I've never worked in all my life.
432
00:37:21,782 --> 00:37:23,867
In all my life, I've never worked.
433
00:37:24,827 --> 00:37:26,578
I've been thinking about that.
434
00:37:33,669 --> 00:37:36,755
- What did you say?
- Mmm? I didn't say anything.
435
00:37:36,839 --> 00:37:38,173
You did too.
436
00:37:38,257 --> 00:37:41,051
You said, "I was very fond
of expensive things.
437
00:37:41,135 --> 00:37:43,887
"Furs and jewels and things."
438
00:37:43,971 --> 00:37:45,597
D-Did I say that?
439
00:37:48,725 --> 00:37:53,230
I guess you and I have been more or less
used to a life of pink champagne.
440
00:37:55,107 --> 00:37:57,818
Maybe it'll be a little difficult to--
441
00:37:58,444 --> 00:38:00,487
Do you like beer?
442
00:38:00,571 --> 00:38:02,698
Yes, I do, but...
443
00:38:02,781 --> 00:38:05,617
Oh, I know. It's bad for the figure.
444
00:38:06,994 --> 00:38:11,290
My father used to say,
"It's a funny thing,
445
00:38:11,373 --> 00:38:16,670
"but the things we like best
are either illegal, immoral or fattening."
446
00:38:18,464 --> 00:38:20,090
I told you he drank like a fish.
447
00:38:28,098 --> 00:38:30,434
I wonder what your father
would think of me.
448
00:38:31,351 --> 00:38:34,480
Never working, not once.
449
00:38:36,273 --> 00:38:38,442
Well, just because you haven't--
450
00:38:38,525 --> 00:38:41,862
Oh, I didn't mean that I couldn't.
I know. Of course not.
451
00:38:41,945 --> 00:38:44,531
But I couldn't find out all at once.
452
00:38:45,699 --> 00:38:50,662
It would take me, oh,
at least six months to find out if...
453
00:38:51,330 --> 00:38:53,499
- If what?
- Well, it's hard to say.
454
00:38:53,582 --> 00:38:56,168
After all, it's unfair to ask you
to take a chance.
455
00:38:56,960 --> 00:39:01,340
But... if I work hard enough
and long enough,
456
00:39:01,423 --> 00:39:03,800
and if wishes came true,
457
00:39:03,884 --> 00:39:05,677
where would you be?
458
00:39:05,761 --> 00:39:07,846
What are you trying to say, Michel?
459
00:39:07,930 --> 00:39:12,351
I'm trying to say that
it would take me six months to find out
460
00:39:12,434 --> 00:39:15,771
if I'm worthy to say what's in my heart.
461
00:39:18,398 --> 00:39:21,109
Oh, that's just about the nicest thing.
462
00:39:24,738 --> 00:39:26,865
I think I'll turn in,
463
00:39:26,949 --> 00:39:29,618
do a little more rolling and tossing and...
464
00:39:31,245 --> 00:39:34,039
I'll think it over
and let you know in the morning.
465
00:39:36,416 --> 00:39:40,712
- Going my way?
- No, I think I'll-- I'll walk a little.
466
00:39:46,385 --> 00:39:49,721
Marriage is a very serious step
for a girl like me.
467
00:39:49,805 --> 00:39:51,431
Yes, I know.
468
00:39:53,058 --> 00:39:56,103
- You like children?
- Oh, yes, I do.
469
00:40:08,574 --> 00:40:11,868
- I was so worried.
- I'm sorry. I didn't even know we were in.
470
00:40:11,952 --> 00:40:14,329
I'm only half dressed.
471
00:40:14,413 --> 00:40:19,793
Look, if everything turns out all right--
for both of us, I mean--
472
00:40:19,876 --> 00:40:21,503
- In six months--
- Yes?
473
00:40:21,587 --> 00:40:23,797
- That's July.
- July, yes.
474
00:40:23,880 --> 00:40:26,425
I've written out these directions.
475
00:40:26,508 --> 00:40:29,177
Read them carefully
so there won't be any mistake.
476
00:40:29,845 --> 00:40:32,556
- "Darling, let's meet..."
- Mm-hmm.
477
00:40:34,725 --> 00:40:40,731
"...July first, five o'clock, 102nd floor,
top of the Empire State Building."
478
00:40:40,814 --> 00:40:45,944
Yes. That's it right there.
It's the tallest building in the world.
479
00:40:46,028 --> 00:40:48,155
- You can't miss that.
- No.
480
00:40:48,238 --> 00:40:51,158
It's the nearest thing to heaven
we have in New York.
481
00:40:53,035 --> 00:40:55,329
Be sure you take the elevator.
482
00:40:56,038 --> 00:40:59,833
Well, until we meet again...
483
00:41:01,001 --> 00:41:02,628
take care of yourself.
484
00:42:18,495 --> 00:42:20,497
Mr. Marnay,
any statement for the press?
485
00:42:20,580 --> 00:42:21,957
Michael.
486
00:42:22,040 --> 00:42:24,376
- So glad to see you.
- Oh, I'm so glad to see you.
487
00:42:24,459 --> 00:42:27,003
- Did you have a nice crossing?
- I had a very nice crossing.
488
00:42:27,087 --> 00:42:29,381
Miss Clarke?
Hold for a still, please.
489
00:42:29,464 --> 00:42:30,924
Yes.
490
00:42:31,007 --> 00:42:33,260
Thank you. One more, please.
491
00:42:33,343 --> 00:42:34,970
Oh... yes.
492
00:42:35,053 --> 00:42:38,056
That's it. That's fine.
One more, Miss Clarke, please.
493
00:42:39,558 --> 00:42:42,102
- Will this do?
- That's fine, Miss Clarke.
494
00:42:42,185 --> 00:42:45,021
- Thank you.
- I'm awfully sorry. I beg your pardon.
495
00:42:45,105 --> 00:42:48,066
If you will excuse me,
I have an appointment.
496
00:42:49,901 --> 00:42:52,612
Oh, Michael, I'm so glad you're back.
No more. No more.
497
00:42:56,408 --> 00:42:57,826
Let me look at you.
498
00:42:57,909 --> 00:43:00,620
Oh, it's wonderful to have you back.
Rough crossing?
499
00:43:00,704 --> 00:43:02,873
Well, you wouldn't exactly call it smooth.
500
00:43:02,956 --> 00:43:05,709
- I beg your pardon, sir.
- Oh, excuse us.
501
00:43:05,792 --> 00:43:07,544
Really, darling,
it's great to have you back.
502
00:43:07,627 --> 00:43:10,380
Well, it's great to be back, Ken.
503
00:44:05,018 --> 00:44:07,187
Your trunk has arrived.
Where's the key?
504
00:44:08,063 --> 00:44:09,689
Don't unpack, Annie.
505
00:44:11,691 --> 00:44:13,318
I'm moving.
506
00:44:29,251 --> 00:44:32,295
- Well, lots of good luck.
- Thanks.
507
00:44:32,379 --> 00:44:34,047
I hope you'll be working here.
508
00:44:34,130 --> 00:44:36,800
The terms are satisfactory,
but as I said before--
509
00:44:36,883 --> 00:44:39,261
I know. It's not up to you,
it's up to the customer.
510
00:44:39,344 --> 00:44:42,138
That's right.
You sing, then we'll talk further.
511
00:44:43,306 --> 00:44:47,060
- And if I can't find you, I'll understand.
- That's right.
512
00:47:09,285 --> 00:47:10,954
How am I doing, Chief?
513
00:47:11,037 --> 00:47:12,998
That noise is applause, isn't it?
514
00:47:13,081 --> 00:47:16,167
Oh, well, maybe they're applauding
your two-dollar dinner.
515
00:47:17,293 --> 00:47:19,921
I'd like to talk a long contract.
516
00:47:20,005 --> 00:47:22,549
- Six months?
- That's not a long time.
517
00:47:22,632 --> 00:47:24,342
Oh, yes, it is.
518
00:48:28,031 --> 00:48:30,283
Oh, I brought you something.
519
00:48:30,366 --> 00:48:33,495
You're always so nice to me.
520
00:48:33,578 --> 00:48:36,956
Nice? But you are my nicest boarder.
521
00:48:37,040 --> 00:48:40,043
Well, no matter what you say,
I'm not going to pay you a cent more.
522
00:48:42,128 --> 00:48:46,216
Who wants more money?
I am so happy you are here.
523
00:48:46,299 --> 00:48:49,094
You're always happy. What's the secret?
524
00:48:49,177 --> 00:48:52,764
Oh, I don't know. I don't know.
525
00:48:52,847 --> 00:48:56,559
My place is half empty,
I have rheumatism,
526
00:48:56,643 --> 00:48:59,354
and my husband left me with five children
527
00:48:59,437 --> 00:49:01,397
and they're all ashamed of me.
528
00:49:01,481 --> 00:49:03,274
I don't kn--
529
00:49:03,358 --> 00:49:06,319
Oh, I'm sorry.
530
00:49:06,402 --> 00:49:10,115
Oh, you shouldn't be sorry,
you should be happy.
531
00:49:10,198 --> 00:49:14,077
There is no boyfriends calling on you
so you don't get married.
532
00:49:14,160 --> 00:49:19,457
And if you don't get married,
your children won't be ashamed of you.
533
00:49:19,541 --> 00:49:22,418
Well, good night. Don't you eat late,
because it's bad for you.
534
00:49:22,502 --> 00:49:25,255
Good night.
I'm not going to worry about anything.
535
00:49:25,338 --> 00:49:28,216
Oh, you know, I joke a lot about marriage,
536
00:49:28,299 --> 00:49:30,260
but it can be a beautiful thing.
537
00:49:30,343 --> 00:49:32,762
You know, you should get married
if you find the right man.
538
00:49:32,846 --> 00:49:35,932
Well, of course I don't know
when you will find him, of course,
539
00:49:36,015 --> 00:49:38,685
but don't you marry a loafer like I did.
540
00:49:38,768 --> 00:49:41,688
It's just as easy to marry a man
with lots of money.
541
00:49:41,771 --> 00:49:43,231
Maybe you don't love him at first,
542
00:49:43,314 --> 00:49:46,568
but you can teach yourself
in six easy lessons.
543
00:49:46,651 --> 00:49:50,238
Just don't you marry a loafer.
I married one. He was a prize-winner.
544
00:50:03,918 --> 00:50:05,378
Yep.
545
00:50:11,301 --> 00:50:13,678
I was hoping you would like one of...
546
00:50:15,221 --> 00:50:19,184
Well, I suppose if I don't
sell my paintings, I'll get a job.
547
00:50:19,267 --> 00:50:21,728
Oh, I wouldn't give up painting.
Why, painting--
548
00:50:21,811 --> 00:50:24,397
I'm not going to give it up.
This is the only thing I know.
549
00:50:24,480 --> 00:50:26,399
But I've got to make money.
A lot of money.
550
00:50:26,482 --> 00:50:27,942
Of course, of course.
551
00:50:28,026 --> 00:50:30,028
Well, in order to make money,
you must eat.
552
00:50:30,111 --> 00:50:32,989
Even the new Marnay gets hungry,
you know.
553
00:50:50,548 --> 00:50:51,841
Michel.
554
00:50:52,592 --> 00:50:53,843
Michel!
555
00:50:56,346 --> 00:50:58,806
I have good news for you.
556
00:50:58,890 --> 00:50:59,891
What?
557
00:51:00,558 --> 00:51:03,019
- I sold one.
- Which one?
558
00:51:04,479 --> 00:51:06,147
The woman.
559
00:51:06,231 --> 00:51:08,858
I got $100 for her.
560
00:51:26,751 --> 00:51:29,712
- What are you so happy about?
- I'm a painter.
561
00:51:29,796 --> 00:51:31,923
So am I, but I ain't happy.
562
00:51:57,865 --> 00:52:02,203
Miss McKay, my dear, my favorite customer.
Welcome home.
563
00:52:02,287 --> 00:52:04,247
- Thank you.
- How well you're looking.
564
00:52:04,330 --> 00:52:06,916
Yes, I know. I didn't get it here.
565
00:52:07,000 --> 00:52:09,002
- Where have you been all these months?
- Out of town.
566
00:52:09,085 --> 00:52:10,461
My dear, we've missed you.
567
00:52:10,545 --> 00:52:12,672
- Well, I've missed you too, Miss...
- Lane.
568
00:52:12,755 --> 00:52:17,218
Miss Lane, I want to get
something so beautiful...
569
00:52:17,302 --> 00:52:19,595
Simple, you understand, but breathtaking.
570
00:52:19,679 --> 00:52:22,056
Oh, of course. Miss Webb,
look who's back.
571
00:52:22,140 --> 00:52:26,060
Oh, Miss McKay. We were just saying,
"Whatever happened to Miss McKay?"
572
00:52:26,144 --> 00:52:28,730
- And here you are.
- Isn't it wonderful?
573
00:52:28,813 --> 00:52:32,734
Miss McKay is here,
and we were just wondering--
574
00:52:32,817 --> 00:52:35,111
Miss McKay is there?
575
00:52:35,194 --> 00:52:38,531
Well, give her anything in the shop,
but hold her till I get there, will ya?
576
00:52:38,614 --> 00:52:40,616
You weren't worried
about her credit, were ya?
577
00:52:41,284 --> 00:52:44,871
Yes.
Yes, that's what we were wondering.
578
00:52:45,371 --> 00:52:47,707
I knew you'd understand, Mr. Bradley.
579
00:52:47,790 --> 00:52:49,208
Thank you so much.
580
00:52:52,920 --> 00:52:56,090
I don't think you could
make a mistake on either one.
581
00:52:56,924 --> 00:52:59,552
Oh... excuse me, please.
582
00:53:00,094 --> 00:53:01,888
Where shall we have this sent?
583
00:53:01,971 --> 00:53:04,640
Well, I don't know at the moment.
I'll have to call back and let you know.
584
00:53:04,724 --> 00:53:08,227
- I think that's right, isn't it?
- No-- no charge?
585
00:53:08,311 --> 00:53:09,395
No, no.
586
00:53:09,479 --> 00:53:11,647
- No?
- No, no. I know, I know.
587
00:53:11,731 --> 00:53:14,233
No. No. No.
588
00:53:15,193 --> 00:53:17,070
Oh, goodbye, Miss McKay!
589
00:53:17,153 --> 00:53:20,406
- Do come back again soon.
- Yes, don't stay away so long, my dear.
590
00:53:20,490 --> 00:53:21,783
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye.
591
00:53:21,866 --> 00:53:23,576
Bye, Miss Lane.
592
00:53:23,659 --> 00:53:26,746
- Terry.
- Ken, what are you doing here?
593
00:53:26,829 --> 00:53:29,332
How on Earth did you know I was here?
594
00:53:30,041 --> 00:53:32,877
Oh. Oh, I see.
595
00:53:32,960 --> 00:53:35,671
- What time is it, Ken? I'm late.
- Five minutes to 5:00.
596
00:53:35,755 --> 00:53:37,673
- It's good to see you, Ken.
- It's wonderful to see you again.
597
00:53:37,757 --> 00:53:39,926
I've got so much to talk to you about.
Can't we go someplace?
598
00:53:40,009 --> 00:53:42,512
- I'm in a hurry.
- But I've got so much to say.
599
00:53:42,595 --> 00:53:44,555
Well, call me up sometime.
600
00:53:44,639 --> 00:53:47,266
No, you can't do that either
when I'm going to to be marri--
601
00:53:47,350 --> 00:53:49,435
- Then you are going to--
- Yes, Ken, and I'm late.
602
00:53:49,519 --> 00:53:52,146
- What time did you say it was?
- Four minutes of 5:00.
603
00:53:52,230 --> 00:53:55,066
Looks like I came all the way down here
just to tell you what time it was.
604
00:53:55,149 --> 00:53:56,317
Yes.
605
00:53:56,401 --> 00:53:58,861
- Goodbye, Ken.
- Goodbye.
606
00:53:59,612 --> 00:54:01,864
- Good luck.
- Thanks, Ken.
607
00:54:03,199 --> 00:54:04,951
You can imagine how excited I am.
608
00:54:05,034 --> 00:54:08,246
I thought 34th Street was that way
and it's down here.
609
00:54:10,873 --> 00:54:13,876
I'll pay you more if I get out here.
I'm in a hurry.
610
00:54:15,002 --> 00:54:16,421
There you are.
611
00:54:16,504 --> 00:54:19,257
- What's the rush?
- I'm going to be married.
612
00:54:19,340 --> 00:54:21,801
And I'd like you to be the first
to congratulate me.
613
00:54:21,884 --> 00:54:23,386
Thank you so much.
614
00:55:11,601 --> 00:55:13,936
- Going down?
- No.
615
00:55:37,251 --> 00:55:39,795
- Going down?
- No.
616
00:55:40,338 --> 00:55:41,923
What time have you got?
617
00:55:42,465 --> 00:55:44,759
- Ten after 5:00.
- Okay.
618
00:56:19,877 --> 00:56:20,878
Going down?
619
00:56:22,505 --> 00:56:23,506
Yeah.
620
00:56:45,820 --> 00:56:47,029
Doctor.
621
00:56:51,951 --> 00:56:53,160
What do you think?
622
00:56:54,328 --> 00:56:56,122
Her X-rays aren't very encouraging.
623
00:56:56,205 --> 00:56:58,457
It's hard to say
if she'll ever walk again.
624
00:56:59,667 --> 00:57:01,752
We can tell better in about six months.
625
00:57:02,878 --> 00:57:06,173
Are you the fellow she was yelling about
under the anesthetic?
626
00:57:06,257 --> 00:57:08,884
No, no. That's--
That's another chap.
627
00:57:09,760 --> 00:57:12,096
She was on her way to marry him.
628
00:57:12,179 --> 00:57:13,681
Has he been notified?
629
00:57:14,348 --> 00:57:16,183
No. She--
She doesn't want that.
630
00:57:16,267 --> 00:57:21,022
Because until she knows what you say
you won't know for six months,
631
00:57:21,105 --> 00:57:22,940
she'd rather he didn't know.
632
00:57:23,024 --> 00:57:25,776
That's being sensible. Nice girl.
633
00:57:26,527 --> 00:57:27,737
I think so.
634
00:57:28,654 --> 00:57:30,072
Excuse me.
635
00:57:39,081 --> 00:57:41,751
Well, we weren't sure whether or not
we'd have you with us today.
636
00:57:45,921 --> 00:57:49,383
Father, this is the man I....
637
00:57:50,426 --> 00:57:52,928
- He and I--
- Yes. He explained.
638
00:57:53,012 --> 00:57:57,933
Then you know I was on my way
to be married.
639
00:57:59,560 --> 00:58:03,105
While I was on my way to be a good girl,
640
00:58:04,482 --> 00:58:08,653
I got hit right in the intersection
of 34th and 5th.
641
00:58:12,698 --> 00:58:15,451
Wasn't anybody's fault but my own.
642
00:58:17,411 --> 00:58:20,873
I had an appointment way up.
643
00:58:22,625 --> 00:58:24,251
I didn't wanna keep him waiting.
644
00:58:27,254 --> 00:58:30,216
Oh, it could have been beautiful.
645
00:58:32,093 --> 00:58:35,221
Marriage, I mean. Children.
646
00:58:48,734 --> 00:58:51,696
Forgive me, Father. I'm a little weak.
647
00:58:52,738 --> 00:58:54,740
I don't get a lot of exercise.
648
00:59:36,115 --> 00:59:37,324
Janou?
649
00:59:42,413 --> 00:59:43,664
Janou?
650
00:59:50,463 --> 00:59:51,756
Janou?
651
01:00:57,279 --> 01:01:00,950
Monsieur Michel,
she gave me this to send to you.
652
01:01:01,742 --> 01:01:03,786
I was going to mail it today.
653
01:01:05,204 --> 01:01:07,915
She said it was for the young lady
that was here with you.
654
01:02:14,106 --> 01:02:16,483
Okay.
655
01:02:16,567 --> 01:02:18,611
No, you can't go that way!
656
01:02:18,694 --> 01:02:20,404
Hello, Miss McKay.
657
01:02:20,487 --> 01:02:21,572
Oh, hello.
658
01:02:21,655 --> 01:02:23,908
- How are you feeling?
- I'm all right. How are you?
659
01:02:23,991 --> 01:02:26,452
- Fine.
- How are you, Patty Jane?
660
01:02:26,535 --> 01:02:27,995
Fine.
661
01:02:28,078 --> 01:02:30,122
- She's got on a red flannel pettiskirt.
- No.
662
01:02:30,205 --> 01:02:32,124
- Oh.
- Well, it's warmer.
663
01:02:32,207 --> 01:02:34,335
Oh, I bet it is.
664
01:02:34,418 --> 01:02:36,629
Been practicing your song?
665
01:02:36,712 --> 01:02:37,880
Know your parts today?
666
01:02:37,963 --> 01:02:38,964
- Mm-hmm.
- Sure.
667
01:02:39,048 --> 01:02:40,716
I knew mine yesterday.
668
01:02:40,799 --> 01:02:42,092
- Is that so?
- Hey, don't.
669
01:02:42,176 --> 01:02:44,553
Oh, come on, come on.
Come on, let's try it.
670
01:02:44,637 --> 01:02:48,223
I've been practicing too.
Wait'll you hear me.
671
01:02:48,307 --> 01:02:50,017
One, two.
672
01:03:50,244 --> 01:03:53,288
Come on!
Sing it again! Sing it again!
673
01:03:53,372 --> 01:03:55,207
Sure, we'll sing it again.
674
01:03:55,290 --> 01:03:57,668
One, two.
675
01:04:25,571 --> 01:04:28,532
- How long has this been going on?
- Only a few days.
676
01:04:29,575 --> 01:04:32,202
- I hope you're not angry.
- Oh, no, no.
677
01:04:32,286 --> 01:04:35,039
But when you have as many youngsters
on your hands as I have,
678
01:04:36,081 --> 01:04:37,833
you have a problem.
679
01:04:39,460 --> 01:04:41,920
Oh, I don't know. I like them.
680
01:04:42,004 --> 01:04:44,882
I do too, but they don't like me.
681
01:04:45,799 --> 01:04:47,509
They call me Picklepuss.
682
01:04:51,138 --> 01:04:53,223
At heart, they're just little savages.
683
01:04:53,807 --> 01:04:57,853
But music, you know, has the charms
to sooth the savage breast.
684
01:04:57,936 --> 01:04:59,688
And if it has such an influence,
685
01:04:59,772 --> 01:05:03,150
and if you can do so much
in a few days, I'm thinking...
686
01:05:04,902 --> 01:05:07,279
I wonder if you're thinking
the same thing I am.
687
01:05:08,072 --> 01:05:12,409
Music has charms, and I like children,
and children like me, and...
688
01:05:14,244 --> 01:05:16,288
I'll be getting out of here pretty soon.
689
01:05:17,539 --> 01:05:21,752
And when I do,
I'll be needing a job badly.
690
01:05:21,835 --> 01:05:24,088
It will be only an experiment,
you understand.
691
01:05:24,171 --> 01:05:26,006
- Yes, I know.
- We can't pay high.
692
01:05:26,090 --> 01:05:27,633
Oh, I know, I know.
693
01:05:29,760 --> 01:05:32,638
Just so you'll pay me enough
that I don't go around
694
01:05:32,721 --> 01:05:34,515
calling you Picklepuss.
695
01:05:40,729 --> 01:05:42,815
I'd like to give them a surprise.
696
01:05:42,898 --> 01:05:44,858
So if you don't say anything,
I won't say anything.
697
01:05:44,942 --> 01:05:46,151
I won't say a word.
698
01:05:46,235 --> 01:05:49,571
We won't tell anybody!
We'll keep your secret!
699
01:06:06,797 --> 01:06:09,424
I must say, you've become
a better painter, my friend.
700
01:06:09,508 --> 01:06:11,343
Maybe you've become a better critic.
701
01:06:13,095 --> 01:06:14,429
Six months of hard work.
702
01:06:14,513 --> 01:06:17,349
Well, I'm glad you haven't
wasted your time, my friend.
703
01:06:17,432 --> 01:06:20,060
I've sold everything but this.
704
01:06:20,144 --> 01:06:23,772
I told them to take it out of the window
since you telephoned to me.
705
01:06:23,856 --> 01:06:26,108
- This is the best, I think.
- Yes.
706
01:06:26,191 --> 01:06:28,569
I'm not exactly ashamed of it myself.
707
01:06:29,194 --> 01:06:30,904
You don't want to sell it, eh?
708
01:06:30,988 --> 01:06:32,948
No, no, I don't want to sell it.
709
01:06:33,031 --> 01:06:34,950
I wouldn't mind getting rid of it,
710
01:06:35,033 --> 01:06:37,536
but... somehow I don't want to--
to take money for it.
711
01:06:38,704 --> 01:06:42,583
I thought maybe you were keeping it
because... you were--
712
01:06:42,666 --> 01:06:44,793
you were nursing a broken heart.
713
01:06:44,877 --> 01:06:47,921
Oh, no. No.
714
01:06:48,922 --> 01:06:50,465
Broken heart is not for me.
715
01:06:52,801 --> 01:06:54,970
Life is what you make it, Colbert.
716
01:06:55,053 --> 01:06:58,599
From now on,
I'm taking my fun where I find it.
717
01:06:58,682 --> 01:07:01,351
- Oh.
- Well, I'll be seeing you soon again.
718
01:07:01,435 --> 01:07:02,686
- Mm-hmm.
- Goodbye.
719
01:07:04,521 --> 01:07:06,982
- Merry Christmas, Colbert.
- Merry Christmas to you, my friend.
720
01:07:17,159 --> 01:07:18,744
Michael!
721
01:07:18,827 --> 01:07:22,164
I heard you were in town.
I've had a terrible time running you down.
722
01:07:22,831 --> 01:07:25,959
Ah, you've been gone a long time, mon ami,
723
01:07:26,043 --> 01:07:28,795
and I've been thinking of you
morning, noon and night
724
01:07:28,879 --> 01:07:30,547
and in-between times.
725
01:07:31,465 --> 01:07:33,008
What?
726
01:07:33,091 --> 01:07:37,262
I know you've been busy, but you could
make the theater tonight, couldn't you?
727
01:07:37,346 --> 01:07:38,847
Well, I'll leave a ticket at your hotel.
728
01:07:56,156 --> 01:07:58,200
Where shall we go from here?
729
01:07:58,283 --> 01:08:01,286
Why, Michael...
That's up to you.
730
01:08:01,370 --> 01:08:03,038
After all, this is your evening.
731
01:08:03,121 --> 01:08:04,748
I don't know where to go anymore.
732
01:08:04,831 --> 01:08:06,208
I just came back, you know.
733
01:08:20,555 --> 01:08:21,765
Hello.
734
01:08:21,848 --> 01:08:23,058
Hello.
735
01:08:36,822 --> 01:08:39,449
- Let me tell him. I'll go get him.
- No. No. No.
736
01:08:47,749 --> 01:08:49,209
It's tough.
737
01:08:49,293 --> 01:08:52,462
The first time you're able to get out
and you have to meet him.
738
01:08:55,674 --> 01:08:58,385
All I could say was, "Hello."
739
01:09:14,192 --> 01:09:17,237
Well, the show's over.
The boy got the girl.
740
01:09:17,321 --> 01:09:18,613
Shall we go?
741
01:09:40,886 --> 01:09:43,722
Seems terrible taking you home
with everybody going out.
742
01:09:44,681 --> 01:09:47,684
I'm going to ask you once more.
Why don't you let me help you?
743
01:09:47,768 --> 01:09:49,686
And I'm going to tell you once more.
744
01:09:49,770 --> 01:09:53,023
If I let you finance my getting well,
he wouldn't like it.
745
01:09:53,106 --> 01:09:54,649
And if he wouldn't like it, I wouldn't.
746
01:09:54,733 --> 01:09:58,070
And if you did get me well
and I went to him, you wouldn't like it.
747
01:09:58,153 --> 01:09:59,821
Well, then certainly he ought to know.
748
01:09:59,905 --> 01:10:03,075
No, because if he found out,
he'd want to do something about it.
749
01:10:03,158 --> 01:10:04,993
And then if I didn't get well,
750
01:10:05,077 --> 01:10:07,996
he wouldn't like it and I wouldn't like it
and you wouldn't like it
751
01:10:08,080 --> 01:10:10,707
and it would be awful.
752
01:10:11,249 --> 01:10:13,919
No, unless I can walk to him one day--
753
01:10:14,002 --> 01:10:17,964
and when I say "walk,"
I mean "run" โ he'll never know.
754
01:10:18,673 --> 01:10:20,384
But I've got my job now
and I'm on a budget
755
01:10:20,467 --> 01:10:24,888
and if everything works out all right
and I'm a good little girl,
756
01:10:24,971 --> 01:10:27,182
maybe I'll get what I want next Christmas.
757
01:10:34,231 --> 01:10:35,607
Well, thank you, Lois.
Good night.
758
01:10:35,690 --> 01:10:38,610
Sure you don't want to come with us?
The evening is so young and everything.
759
01:10:38,693 --> 01:10:41,238
No, I think I'll turn in.
Some other time.
760
01:10:41,321 --> 01:10:42,781
Merry Christmas, everybody.
761
01:10:43,949 --> 01:10:47,536
Taking you to the theater
wasn't a very good idea, was it, Michael?
762
01:10:47,619 --> 01:10:50,080
No.
763
01:10:51,248 --> 01:10:52,624
Merry Christmas, Lois.
764
01:10:52,707 --> 01:10:55,585
- Merry Christmas, Michael.
- Thank you.
765
01:11:21,903 --> 01:11:24,781
What's the matter, buddy?
Feeling sorry for yourself?
766
01:11:26,116 --> 01:11:27,701
Yeah.
767
01:11:28,452 --> 01:11:29,911
You don't know what troubles are.
768
01:11:38,587 --> 01:11:39,588
Look at me.
769
01:11:39,671 --> 01:11:43,967
I live on 186th Street
and they won't let me on the subway.
770
01:11:47,095 --> 01:11:48,763
Oh, excuse me, ladies.
771
01:11:53,226 --> 01:11:54,978
- Oh, good morning.
- Good morning.
772
01:11:55,061 --> 01:11:57,439
- She's not feeling very well.
- Oh, that's too bad.
773
01:11:57,522 --> 01:12:00,358
- But she wants to see you. Go on in.
- Thank you.
774
01:12:01,943 --> 01:12:04,029
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
775
01:12:04,112 --> 01:12:06,364
- Merry Christmas.
- Oh, thanks!
776
01:12:06,448 --> 01:12:09,910
- Well, good morning.
- Good morning, Miss McKay.
777
01:12:09,993 --> 01:12:12,329
Hello. Hello.
778
01:12:12,412 --> 01:12:14,206
I have bad news for you.
779
01:12:14,289 --> 01:12:15,790
Doctor says I can't go.
780
01:12:17,542 --> 01:12:20,170
Look, Doctor, I can be back
in a couple of hours.
781
01:12:20,253 --> 01:12:23,924
This is a Christmas benefit.
It's their first public appearance.
782
01:12:24,007 --> 01:12:25,383
This is my team.
783
01:12:25,467 --> 01:12:26,760
She's our coach, Doc.
784
01:12:26,843 --> 01:12:28,428
Doctor.
785
01:12:29,554 --> 01:12:32,807
Doctor.
786
01:12:32,891 --> 01:12:35,685
If it's gonna hurt her,
you wouldn't want her to go, would ya?
787
01:12:35,769 --> 01:12:37,103
No.
788
01:12:38,146 --> 01:12:40,899
You really don't need the piano.
789
01:12:41,650 --> 01:12:43,235
Come on.
Go through it once without me.
790
01:12:43,318 --> 01:12:46,154
The only place you might get stuck
is right at the beginning.
791
01:12:46,238 --> 01:12:49,157
And Aloysius can sing an A in his sleep.
Can't ya, Al?
792
01:12:49,241 --> 01:12:51,159
- Sure.
- Come on. Let's hear it.
793
01:12:54,538 --> 01:12:58,625
See? Now ready. One, two.
794
01:13:03,213 --> 01:13:04,214
Where's Patty Jane?
795
01:13:04,297 --> 01:13:07,217
She's got a sore throat
and she won't be able to go on the stage.
796
01:13:07,300 --> 01:13:09,344
Aw. Come here, darling.
797
01:13:10,345 --> 01:13:12,722
Oh, a pretty new dress too.
798
01:13:13,348 --> 01:13:15,850
- Hello, Miss McKay.
- Aw.
799
01:13:15,934 --> 01:13:18,019
You really wanna go on the stage?
800
01:13:18,103 --> 01:13:19,604
Then I tell you what you do.
801
01:13:19,688 --> 01:13:22,607
You go right along with the rest of them
and you pretend to sing.
802
01:13:22,691 --> 01:13:24,401
You know, make-believe.
Like this.
803
01:13:26,319 --> 01:13:28,238
They'll never know
the difference.
804
01:13:28,321 --> 01:13:29,781
Thank you, Miss McKay.
805
01:13:29,864 --> 01:13:32,909
You're welcome.
Now, come on, pitch pipe. Give.
806
01:13:37,831 --> 01:13:41,376
One, two-- Now, not too loud.
There's a baby upstairs.
807
01:13:41,459 --> 01:13:42,836
One, two.
808
01:15:13,593 --> 01:15:16,012
Well, that's swell. That's keen.
809
01:15:16,513 --> 01:15:18,390
You see? You don't need me.
810
01:15:18,473 --> 01:15:22,644
Now go on. Go out here and fight
for good ol' Washington Heights.
811
01:15:22,727 --> 01:15:24,479
Merry Christmas!
812
01:15:24,562 --> 01:15:26,981
Goodbye. Goodbye. Good luck. Goodbye.
813
01:15:27,065 --> 01:15:30,276
- Merry Christmas to you, Miss McKay.
- Thank you.
814
01:15:32,362 --> 01:15:35,615
- Merry Christmas.
- Merry Christmas, Patty.
815
01:15:40,870 --> 01:15:45,333
Well, this isn't going to be much
of a Christmas for you, is it?
816
01:15:45,417 --> 01:15:47,001
No, I guess not.
817
01:15:49,170 --> 01:15:50,547
Oh, wait.
818
01:15:51,381 --> 01:15:52,674
There.
819
01:15:52,757 --> 01:15:53,800
Thank you.
820
01:15:53,883 --> 01:15:55,635
Are you comfortable?
821
01:15:55,719 --> 01:15:57,345
Yes, I'm all right.
822
01:15:58,680 --> 01:16:01,224
If you want anything, you just call.
823
01:16:01,307 --> 01:16:02,308
I will.
824
01:16:05,061 --> 01:16:06,563
Michel.
825
01:16:10,734 --> 01:16:11,943
Hello.
826
01:16:16,156 --> 01:16:17,741
How are you, Terry?
827
01:16:19,159 --> 01:16:20,785
Good to see you.
828
01:16:21,369 --> 01:16:23,955
Yes. It's good to see you too.
829
01:16:31,004 --> 01:16:32,213
Feeling all right?
830
01:16:32,297 --> 01:16:35,300
Oh, yes, I'm fine. I'm just resting.
831
01:16:38,553 --> 01:16:40,430
It's been a long time.
832
01:16:40,513 --> 01:16:43,141
Yes. Yes, that's right.
833
01:16:44,225 --> 01:16:47,395
- Good to see you.
- Yes, you said that.
834
01:16:49,230 --> 01:16:50,899
- May I?
- Oh, yes, yes. Sit down.
835
01:16:50,982 --> 01:16:52,400
Thank you.
836
01:16:53,359 --> 01:16:54,944
I will only be a minute.
837
01:16:58,865 --> 01:17:00,867
You sure you don't mind that...
838
01:17:03,745 --> 01:17:05,747
I bet you're wondering how I got here.
839
01:17:07,040 --> 01:17:10,960
I was looking in the telephone book
for a man named McBride
840
01:17:11,044 --> 01:17:13,838
when I saw the name of Terry McKay.
841
01:17:13,922 --> 01:17:15,423
So I said to myself,
842
01:17:15,507 --> 01:17:18,676
"Could that be Terry McKay, my old friend?"
843
01:17:18,760 --> 01:17:21,012
And it was.
844
01:17:21,095 --> 01:17:22,514
Yes.
845
01:17:23,807 --> 01:17:28,228
Then I said to myself,
"I haven't been very nice to Miss McKay.
846
01:17:28,853 --> 01:17:31,731
"After all, I had an appointment
with her one day at...
847
01:17:37,445 --> 01:17:40,782
"And... I didn't keep it."
848
01:17:46,287 --> 01:17:51,167
That wasn't a very nice way
to treat an old friend, was it?
849
01:17:53,044 --> 01:17:54,045
No.
850
01:17:56,589 --> 01:18:01,636
So I said to myself, "I must apologize."
And here I am.
851
01:18:02,679 --> 01:18:05,265
- Well, that's sweet of you.
- Yes, I think so.
852
01:18:05,348 --> 01:18:08,852
I often wondered about you, how you were.
853
01:18:09,435 --> 01:18:11,312
Oh, you did? Really?
854
01:18:11,396 --> 01:18:14,274
Well, I often wondered about you too.
855
01:18:15,859 --> 01:18:20,655
So, you didn't get angry
because I wasn't there?
856
01:18:20,738 --> 01:18:23,658
Oh, well, what do you think?
857
01:18:23,741 --> 01:18:25,952
Well, you must have been at first.
858
01:18:26,035 --> 01:18:27,871
- Well, yes, I-I was.
- Yeah, that's what I thought.
859
01:18:27,954 --> 01:18:30,248
At first I was furious.
860
01:18:30,832 --> 01:18:33,418
I said,
"He can't do a thing like this to me.
861
01:18:33,501 --> 01:18:35,128
"Who does he think he is?"
862
01:18:35,211 --> 01:18:38,339
And how long did you--
I mean, did you wait long?
863
01:18:40,008 --> 01:18:43,845
Well, let's see,
I-I waited until about...
864
01:18:45,138 --> 01:18:46,139
Midnight?
865
01:18:49,809 --> 01:18:51,269
And then what did you do?
866
01:18:53,187 --> 01:18:55,899
Oh, well, then I was really mad.
867
01:18:55,982 --> 01:18:57,901
You can just imagine up there.
868
01:18:59,485 --> 01:19:01,529
In a thunderstorm.
869
01:19:02,363 --> 01:19:03,990
Yes.
870
01:19:04,699 --> 01:19:06,701
And then what did you say to yourself?
871
01:19:07,785 --> 01:19:10,663
Well, then I said,
"Why don't you go home and get tight?"
872
01:19:12,624 --> 01:19:14,709
- You didn't do that.
- Didn't I?
873
01:19:17,003 --> 01:19:21,466
Maybe you took a little one
every hour for about a month.
874
01:19:23,009 --> 01:19:25,345
- Well, can you blame me?
- I should say not.
875
01:19:25,428 --> 01:19:28,348
The least I could have done
was to send you a note.
876
01:19:29,849 --> 01:19:33,478
Well, maybe when you thought about it,
you didn't know a way to reach me.
877
01:19:40,151 --> 01:19:44,822
But you swore that
if you ever saw me again, you'd ask.
878
01:19:47,325 --> 01:19:48,493
You didn't?
879
01:19:48,576 --> 01:19:49,786
No.
880
01:19:50,411 --> 01:19:55,416
No, I remembered we said
i-if we could make it, we'd be there.
881
01:19:56,209 --> 01:20:00,672
And if one of us didn't show up,
there must have been a darn good reason.
882
01:20:00,755 --> 01:20:01,881
Like what, for instance?
883
01:20:01,965 --> 01:20:04,759
And the other one shouldn't ask questions.
884
01:20:04,842 --> 01:20:06,719
Asking questions is--
885
01:20:07,553 --> 01:20:08,972
Life must be bright.
886
01:20:09,055 --> 01:20:12,225
We must keep it beautiful
and bubbling like pink champagne.
887
01:20:13,059 --> 01:20:17,605
So there'll be no questions asked, I hope.
888
01:20:24,570 --> 01:20:25,863
Cigarette?
889
01:20:28,908 --> 01:20:30,118
Thank you.
890
01:20:33,079 --> 01:20:34,288
Thank you.
891
01:20:42,213 --> 01:20:46,968
Think of me walking all the way up here,
ten blocks to...
892
01:20:51,556 --> 01:20:55,810
And instead, I promise not even
to ask you why you didn't show up.
893
01:20:55,893 --> 01:20:58,062
You knew I was planning to.
894
01:20:58,146 --> 01:21:01,357
- Doesn't seem fair somehow.
- I know.
895
01:21:01,441 --> 01:21:05,111
I don't know what it is,
but when I'm with you, I--
896
01:21:06,279 --> 01:21:07,447
Well...
897
01:21:08,489 --> 01:21:10,491
Well, anyway...
898
01:21:19,792 --> 01:21:21,002
No wedding ring?
899
01:21:22,170 --> 01:21:23,171
No.
900
01:21:23,254 --> 01:21:25,173
Well, I thought when I saw you at the...
901
01:21:25,256 --> 01:21:27,508
At the theater last night?
902
01:21:27,592 --> 01:21:30,011
No, he was-- No.
903
01:21:30,511 --> 01:21:32,055
I didn't mean to offend you.
904
01:21:34,015 --> 01:21:35,767
How's everything with you, Michel?
905
01:21:36,851 --> 01:21:38,811
Oh, so you can ask questions.
906
01:21:39,604 --> 01:21:40,938
Yeah.
907
01:21:41,022 --> 01:21:44,609
Well, I thought everything was fine
until I saw you last night.
908
01:21:45,485 --> 01:21:47,653
Then I knew there must be something
between us.
909
01:21:49,572 --> 01:21:51,282
Even if only a notion.
910
01:21:53,367 --> 01:21:55,078
So I bought myself a ticket.
911
01:21:57,455 --> 01:21:58,456
Sailing?
912
01:21:59,457 --> 01:22:02,001
Yes. Tonight.
913
01:22:08,674 --> 01:22:09,884
Yep.
914
01:22:11,636 --> 01:22:12,637
Well...
915
01:22:17,934 --> 01:22:19,811
You're happy, aren't you?
916
01:22:21,395 --> 01:22:24,148
Mm-hmm.
And you?
917
01:22:24,232 --> 01:22:26,400
Well, I don't know.
918
01:22:26,484 --> 01:22:30,279
I'm worried about the future,
what people will think of me.
919
01:22:30,363 --> 01:22:33,199
They'll say,
"There he goes. The mad painter.
920
01:22:33,741 --> 01:22:35,326
"There must be something
the matter with him.
921
01:22:35,409 --> 01:22:38,079
"He doesn't like women."
922
01:22:43,167 --> 01:22:45,294
You mean he won't even speak to them?
923
01:22:45,378 --> 01:22:48,131
Oh, yes, yes, he sails the seven seas,
924
01:22:48,214 --> 01:22:50,925
and to every woman he meets, he says,
925
01:22:51,634 --> 01:22:53,469
"Where will you be in six months?"
926
01:22:53,553 --> 01:22:55,596
- And they're there?
- Everywhere.
927
01:22:55,680 --> 01:22:58,724
Eiffel Tower, Pyramids. Everywhere.
Waiting.
928
01:22:58,808 --> 01:23:01,269
But he didn't? Where is he?
929
01:23:01,352 --> 01:23:02,979
Waiting.
930
01:23:09,610 --> 01:23:12,864
- You want to change the subject, huh?
- Mm-hmm.
931
01:23:15,199 --> 01:23:16,409
Merry Christmas.
932
01:23:17,451 --> 01:23:19,287
Oh, I almost forgot.
933
01:23:19,996 --> 01:23:22,874
Well, six months ago,
934
01:23:22,957 --> 01:23:24,750
who would have thought
we'd spend Christmas together?
935
01:23:24,834 --> 01:23:28,045
- By the way, I have a present for you.
- A present?
936
01:23:28,129 --> 01:23:30,673
Oh, well, I wish I had something for you.
937
01:23:30,756 --> 01:23:33,092
Well, you didn't know I was going to...
938
01:23:33,176 --> 01:23:36,971
Anyway, it's not really
a Christmas present.
939
01:23:43,019 --> 01:23:47,023
So that's why my letters came back.
940
01:24:08,044 --> 01:24:10,338
She wanted you to have it.
Remember?
941
01:24:13,758 --> 01:24:15,092
Yes, I remember.
942
01:24:16,469 --> 01:24:17,887
I would have sent it to you,
943
01:24:17,970 --> 01:24:21,682
only I didn't know your address
until today, so...
944
01:24:23,809 --> 01:24:25,144
Well, goodbye, Terry.
945
01:24:27,521 --> 01:24:28,940
Goodbye, Michel.
946
01:24:43,955 --> 01:24:45,373
Well...
947
01:24:51,379 --> 01:24:54,215
You know, I painted you like that.
948
01:24:54,966 --> 01:24:57,885
With the shawl. I wish you'd seen it.
949
01:24:58,552 --> 01:25:02,890
Colbert says-- He's my dealer.
He says it's the best thing I've done.
950
01:25:04,809 --> 01:25:06,394
I didn't think I would ever part with it,
951
01:25:06,477 --> 01:25:09,814
but there was no reason
for keeping it anymore.
952
01:25:09,897 --> 01:25:12,608
And then he told me about a girl
who came into his shop.
953
01:25:12,692 --> 01:25:14,485
He told me she liked it very much.
954
01:25:14,568 --> 01:25:18,823
I suppose she saw in it,
well, what I hoped you'd see.
955
01:25:18,906 --> 01:25:22,076
So I told him to give it to her
because he said she was poor,
956
01:25:22,159 --> 01:25:24,537
and not only that, he told me that she...
957
01:25:30,668 --> 01:25:33,879
He told-- He said--
958
01:25:34,880 --> 01:25:35,881
Yes?
959
01:25:36,674 --> 01:25:40,636
Anyway, I-I told him to give it to her.
960
01:25:41,595 --> 01:25:46,934
Yes, she couldn't afford it,
and it was Christmas season,
961
01:25:47,018 --> 01:25:50,521
and you know me โ bighearted Michel.
962
01:25:50,604 --> 01:25:52,857
What time does your boat sail?
963
01:25:52,940 --> 01:25:54,108
Boat?
964
01:26:56,837 --> 01:26:58,631
Why didn't you tell me, Terry?
965
01:26:58,714 --> 01:26:59,965
Darling.
966
01:27:02,259 --> 01:27:07,515
If anything had to happen to one of us,
why did it have to be you?
967
01:27:08,182 --> 01:27:11,018
Oh, don't look at me like that.
968
01:27:12,186 --> 01:27:14,397
It wasn't anybody's fault but my own.
969
01:27:15,189 --> 01:27:20,653
I was looking... up at the 102nd floor.
970
01:27:22,071 --> 01:27:24,824
It was the nearest thing to heaven.
971
01:27:24,907 --> 01:27:28,869
You see, you were there.
972
01:27:33,666 --> 01:27:35,292
Don't worry.
973
01:27:36,085 --> 01:27:38,045
It doesn't have to be a miracle.
974
01:27:38,921 --> 01:27:43,551
If you can paint, I can walk.
975
01:27:45,928 --> 01:27:49,265
- Anything can happen, don't you think?
- Yes, I think so.
72520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.