All language subtitles for Love Affair (1939).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,045 --> 00:02:09,046 Flash. 2 00:02:09,130 --> 00:02:12,008 Michel Marnay, the French heart-crusher sailed incog tonight from Naples 3 00:02:12,091 --> 00:02:13,342 on board the Napoli. 4 00:02:13,426 --> 00:02:14,427 Why? 5 00:02:14,510 --> 00:02:16,429 Because Lois Clarke and her 20 million smackers 6 00:02:16,512 --> 00:02:18,472 will be at the dock palpitating for him. 7 00:02:18,556 --> 00:02:20,349 And it's good news for us mere men, 8 00:02:20,433 --> 00:02:24,061 because when he arrives Michel Marnay goes out of circulation. 9 00:02:24,145 --> 00:02:25,980 This time, it's marriage. 10 00:02:36,782 --> 00:02:38,951 Well, here we are, ladies and gentlemen. 11 00:02:39,493 --> 00:02:43,039 And a nice, crisp little tidbit has just come in. 12 00:02:43,122 --> 00:02:44,457 Oh, by the way, I might mention, 13 00:02:44,540 --> 00:02:47,001 I am speaking from dear old London, as usual. 14 00:02:48,127 --> 00:02:52,673 Well, it's rumored that Michel Marnay sails for America tonight 15 00:02:52,757 --> 00:02:55,843 to enter into matrimony, at last, 16 00:02:55,926 --> 00:02:59,764 with one of America's industrial nobility, 17 00:02:59,847 --> 00:03:01,140 a Miss... 18 00:03:01,849 --> 00:03:04,518 a Miss... Lois Clarke. 19 00:03:05,102 --> 00:03:08,981 The rock and gravel heiress... Stone and sand, you know. 20 00:03:19,367 --> 00:03:20,868 Well, that seems to be all. 21 00:03:20,951 --> 00:03:21,952 Good night. 22 00:03:28,084 --> 00:03:30,044 - Signor Marnay? - No. 23 00:03:30,961 --> 00:03:32,505 Signor Marnay! 24 00:03:33,631 --> 00:03:35,883 - Signor Marnay? - No. Is he on board? 25 00:03:35,966 --> 00:03:36,967 Yes. 26 00:03:37,051 --> 00:03:38,427 Signor Marnay! 27 00:03:39,553 --> 00:03:40,888 Signor Marnay! 28 00:03:42,390 --> 00:03:43,724 Signor Marnay! 29 00:03:45,810 --> 00:03:47,269 Signor Marnay! 30 00:03:49,480 --> 00:03:52,024 Signor Marnay! Signor Marnay? 31 00:04:00,699 --> 00:04:03,411 Mr. Marnay, will you autograph this picture of you? 32 00:04:03,494 --> 00:04:04,495 Please? 33 00:04:06,372 --> 00:04:09,125 Write something we could always remember. 34 00:04:09,208 --> 00:04:11,460 Something sizzling. 35 00:04:17,466 --> 00:04:18,509 Thank you. 36 00:04:18,592 --> 00:04:22,263 It's in French. Isn't it wonderful? I wonder what it means. 37 00:04:22,346 --> 00:04:26,934 "You are very lovely girls, but you have very bad manners." 38 00:04:52,460 --> 00:04:54,128 I beg your pardon? 39 00:04:54,211 --> 00:04:56,672 I said I believe you're reading my radiogram. 40 00:04:59,300 --> 00:05:00,342 Just a moment. 41 00:05:02,636 --> 00:05:06,390 Well... how do I know it's yours? Can you identify yourself? 42 00:05:08,767 --> 00:05:11,770 Well... I am Michel Marnay. 43 00:05:13,355 --> 00:05:15,816 Oh, don't tell me you're the fella. 44 00:05:17,318 --> 00:05:18,319 Yeah. 45 00:05:19,904 --> 00:05:22,156 Well, this is-- this is pretty personal. 46 00:05:22,239 --> 00:05:24,116 Can you tell me what it says? 47 00:05:27,411 --> 00:05:28,954 Well, it says... 48 00:05:29,038 --> 00:05:31,373 "Remembering a warm, beautiful night, 49 00:05:31,457 --> 00:05:33,918 "a thunderstorm over Lake Como, 50 00:05:34,001 --> 00:05:35,002 "and you." 51 00:05:35,085 --> 00:05:36,253 "And you." 52 00:05:36,337 --> 00:05:38,214 - That's you? - Yeah. 53 00:05:40,341 --> 00:05:41,509 It was all right, huh? 54 00:05:43,969 --> 00:05:45,471 Was nice? 55 00:05:48,516 --> 00:05:49,517 Thank you. 56 00:05:51,143 --> 00:05:54,146 Do you think it'll ever take the place of baseball? 57 00:06:32,434 --> 00:06:34,478 What's the matter? Did you lose it again? 58 00:06:35,980 --> 00:06:36,981 Look. 59 00:06:38,065 --> 00:06:39,733 I'm in trouble. Serious trouble. 60 00:06:39,817 --> 00:06:42,695 Well, I could have told you, playing around Lake Como. 61 00:06:42,778 --> 00:06:45,364 - The poor thing. - No, no. I must talk to someone. 62 00:06:45,447 --> 00:06:48,826 Well, I'm really not very good about that sort of thing. I talk a lot. 63 00:06:48,909 --> 00:06:51,620 - I've tried to break myself of the habit-- - You have an honest face. 64 00:06:51,704 --> 00:06:52,705 Oh, you-- 65 00:06:52,788 --> 00:06:54,206 I can trust you, can't I? 66 00:06:55,666 --> 00:06:57,001 Yes, I guess so. 67 00:06:57,084 --> 00:06:58,085 Come with me. 68 00:06:58,168 --> 00:07:00,254 But, look, the captain has an honest face too. 69 00:07:00,337 --> 00:07:03,299 And the purser, I thought he had a very honest type of face. 70 00:07:07,511 --> 00:07:10,723 Shall we go to your cabin or mine? 71 00:07:11,432 --> 00:07:13,684 Mine. 72 00:07:13,767 --> 00:07:17,688 - Well, maybe mine is closer. - Mine is here. 73 00:07:18,856 --> 00:07:20,190 Not that I'm prudish. 74 00:07:20,274 --> 00:07:22,651 It's just that my mother told me never to enter a man's room 75 00:07:22,735 --> 00:07:24,361 in any month ending in R. 76 00:07:25,779 --> 00:07:28,365 Your mother must be a very beautiful woman. 77 00:07:31,327 --> 00:07:33,621 - What's your name? - Terry McKay. 78 00:07:34,997 --> 00:07:37,499 Terry McKay. And I'm traveling alone. 79 00:07:39,418 --> 00:07:42,129 That wasn't, by any chance, what was troubling you, was it? 80 00:07:42,212 --> 00:07:43,213 Yes. 81 00:07:44,506 --> 00:07:48,260 - Oh-- Oh, this is fine. - I thought you'd like it. 82 00:07:48,344 --> 00:07:50,095 You saved my life, you know. 83 00:07:50,179 --> 00:07:51,639 I was bored to tears. 84 00:07:51,722 --> 00:07:54,850 I haven't seen one attractive girl on this boat since we left. 85 00:07:54,933 --> 00:07:59,271 Can you imagine? Nine days like that? This is terrible. That's not for me. 86 00:07:59,355 --> 00:08:00,606 Life should be bright. 87 00:08:00,689 --> 00:08:03,108 It should be beautiful and bubbling, like pink champagne. 88 00:08:03,192 --> 00:08:07,738 I got scared. I said to myself, "Don't beautiful women travel anymore?" 89 00:08:07,821 --> 00:08:09,198 Evidently not. 90 00:08:09,281 --> 00:08:11,450 Then I saw you and it was all right. 91 00:08:11,533 --> 00:08:13,535 I was saved. I hope. 92 00:08:13,619 --> 00:08:15,621 - Cigarette? - No, thank you. 93 00:08:16,372 --> 00:08:19,792 Have you been getting results with a line like that? 94 00:08:19,875 --> 00:08:21,627 Or would I be surprised? 95 00:08:21,710 --> 00:08:24,838 But if you were surprised, that would surprise me. 96 00:08:25,464 --> 00:08:27,132 That sounds like a nasty crack. 97 00:08:27,716 --> 00:08:30,094 - I could make a few too if I felt like it. - I'm sure you could. 98 00:08:30,177 --> 00:08:31,720 - I know I can. - That's what I said. 99 00:08:31,804 --> 00:08:34,640 I think I will. How's your fiancรฉe? 100 00:08:35,891 --> 00:08:37,017 She's got a cold. 101 00:08:37,101 --> 00:08:39,353 Oh, that's too bad. 102 00:08:39,436 --> 00:08:42,439 - Got it at Lake Como? - No. No, she wasn't there. 103 00:08:44,233 --> 00:08:47,611 Oh, you mean the lady of the lake was not... 104 00:08:50,280 --> 00:08:51,782 That was her best friend. 105 00:09:02,710 --> 00:09:04,128 Chummy bunch. 106 00:09:04,211 --> 00:09:05,796 Yeah. 107 00:09:07,339 --> 00:09:09,967 Oh, this boat is going awfully fast. 108 00:09:10,968 --> 00:09:13,804 Only eight and a half days till we get in. 109 00:09:13,887 --> 00:09:18,600 Is there any reason why, from now on, it shouldn't be pink champagne? 110 00:09:26,275 --> 00:09:29,278 - Don't tell me he's the fellow. - Mm-hmm. 111 00:09:30,988 --> 00:09:33,282 He's all right, huh? 112 00:09:33,365 --> 00:09:35,325 He's nice? 113 00:09:38,454 --> 00:09:40,247 Where is he now? 114 00:09:40,330 --> 00:09:42,332 Well, he's visiting his parents. 115 00:09:42,416 --> 00:09:45,169 He sends me on a buying trip every once in a while-- 116 00:09:45,252 --> 00:09:47,838 You see, he's my boss too. 117 00:09:54,511 --> 00:09:56,680 You don't think he would approve of pink champagne, do you? 118 00:09:56,764 --> 00:09:57,973 - Oh, no, I don't... - No... 119 00:09:58,849 --> 00:10:03,103 Well, I think it's very touching, you and him. 120 00:10:03,187 --> 00:10:04,480 Very beautiful. 121 00:10:04,563 --> 00:10:06,857 - I like that. - Oh, I'm glad. 122 00:10:07,983 --> 00:10:10,068 He must be a very fascinating fellow. 123 00:10:10,152 --> 00:10:13,071 Oh, well, you can just imagine how attractive he is 124 00:10:13,155 --> 00:10:16,742 when I can resist so charming a person as you. 125 00:10:16,825 --> 00:10:19,203 Yes. 126 00:10:19,286 --> 00:10:20,996 I think I'll go now. 127 00:10:22,414 --> 00:10:27,002 After all, I still have deck tennis and... keno, 128 00:10:27,085 --> 00:10:29,546 and there is always shuffleboard. 129 00:10:30,214 --> 00:10:33,550 - Don't tell me you're embarrassed. - Oh, yes. Yes, I am. 130 00:10:33,634 --> 00:10:36,970 So if you don't mind, I think I'll take my pride for a walk. 131 00:10:37,054 --> 00:10:40,390 - Unless, by chance you care to have-- - Dinner? Oh, I'd love that. 132 00:10:40,474 --> 00:10:42,851 - Oh, that would be very nice. - Don't you think? 133 00:10:44,186 --> 00:10:48,148 Instead of Mother Goose, you were probably brought up on the memoirs of Casanova. 134 00:10:48,232 --> 00:10:49,233 Not at all. 135 00:10:50,818 --> 00:10:53,445 But y-you've heard of the little fella, haven't you? 136 00:10:56,156 --> 00:10:58,575 I imagine you've known quite a few women, haven't you? 137 00:10:59,952 --> 00:11:02,329 Or maybe "few" is the wrong word. 138 00:11:03,664 --> 00:11:06,291 And I gather you haven't very much respect for them. 139 00:11:09,920 --> 00:11:12,756 But you've always been very fair in your judgment. 140 00:11:12,840 --> 00:11:14,216 I beg pardon, signora. 141 00:11:14,299 --> 00:11:17,261 Would you like me to reserve this table for you every night? 142 00:11:18,345 --> 00:11:19,388 Why not? 143 00:11:20,806 --> 00:11:22,850 You know... I-- 144 00:11:22,933 --> 00:11:25,060 Look, look. Let's talk about you now. 145 00:11:25,143 --> 00:11:27,271 Oh, no, not tonight. 146 00:11:27,354 --> 00:11:29,898 - Let's talk about me some other night. - All right. 147 00:11:38,615 --> 00:11:40,075 Signor Marnay. 148 00:11:44,162 --> 00:11:45,581 Another one. 149 00:11:46,206 --> 00:11:48,500 - And your name, please? - McKay. 150 00:12:03,640 --> 00:12:05,267 Eh, where were we? 151 00:12:05,851 --> 00:12:10,022 Oh, yes. What's the name of that... strange place you came from? 152 00:12:11,064 --> 00:12:12,316 Kansas. 153 00:12:12,399 --> 00:12:13,609 And from there? 154 00:12:14,818 --> 00:12:17,988 Well, then I went to New York and got a job singing in a nightclub 155 00:12:18,071 --> 00:12:20,282 from 10:00 to 3:00 in the morning, 156 00:12:20,365 --> 00:12:22,951 and then the manager used to chase me around his office till 4:00, 157 00:12:23,035 --> 00:12:24,119 and then I went home. 158 00:12:25,078 --> 00:12:27,998 And then one night he came along. 159 00:12:28,081 --> 00:12:29,124 Oh, yes. 160 00:12:29,917 --> 00:12:34,212 Yeah. He said I didn't belong in a place like that. 161 00:12:34,296 --> 00:12:37,049 He said that... 162 00:12:38,216 --> 00:12:39,718 I didn't say anything. 163 00:12:39,801 --> 00:12:41,845 He said that... I-- 164 00:12:41,929 --> 00:12:45,182 - That you should improve yourself. - Yeah. So I studied hard. 165 00:12:45,891 --> 00:12:48,518 So that someday you would be a charming and lovely wife. 166 00:12:49,102 --> 00:12:51,521 Yeah, that was the idea, more or-- Is there anything wrong with that? 167 00:12:51,605 --> 00:12:54,524 - Oh, no, no, no. - Well, that's what I thought. 168 00:12:54,608 --> 00:12:55,943 But nothing happened. 169 00:12:57,486 --> 00:13:00,864 Well, that just about brings us up to date. 170 00:13:00,948 --> 00:13:02,699 Now my life's an open book. 171 00:13:03,659 --> 00:13:04,952 It's only one page. 172 00:13:08,330 --> 00:13:09,915 That's the only page. 173 00:13:12,626 --> 00:13:14,878 I beg your pardon. 174 00:13:16,088 --> 00:13:17,756 Grazie. Thank you very much. 175 00:13:17,839 --> 00:13:19,424 Oh, that's bad. 176 00:13:22,177 --> 00:13:24,596 - That's a beautiful camera you've got. - Oh, yes. 177 00:13:24,680 --> 00:13:26,807 - Takes very clear pictures-- - Oh, please, monsieur! 178 00:13:35,065 --> 00:13:38,860 I guess it isn't any good for either one of us to be seen together. 179 00:13:38,944 --> 00:13:41,530 Right or wrong, you know, people like to talk. 180 00:13:41,613 --> 00:13:43,573 - Better be goodbye. - What's the matter? 181 00:13:43,657 --> 00:13:45,909 - Afraid? - Of you? No. 182 00:13:45,993 --> 00:13:48,412 Well, after all, we're on the same ship. 183 00:13:48,495 --> 00:13:50,038 We still have eight days, you know. 184 00:13:50,122 --> 00:13:52,499 Well, you can take nice, long walks out in the sunshine. 185 00:13:52,582 --> 00:13:54,042 What shall I do if it rains? 186 00:13:55,877 --> 00:13:58,088 - No. It's no good. - I see. 187 00:13:58,171 --> 00:14:01,008 - It's particularly no good for you. - Yes, that's right. 188 00:14:01,091 --> 00:14:04,553 Being seen with you is news and I don't wanna get my picture in the paper. 189 00:14:04,636 --> 00:14:07,931 So we better spread out. 190 00:14:16,523 --> 00:14:17,941 Hey. Hey. 191 00:14:18,025 --> 00:14:19,693 Hey, get me down from here, will ya? 192 00:14:21,528 --> 00:14:24,489 I got up there and I couldn't get back. 193 00:14:26,825 --> 00:14:28,452 - Can you do that? - Sure. 194 00:14:32,998 --> 00:14:35,250 - Good. You're quite a fellow. - Hey. 195 00:14:35,333 --> 00:14:37,002 You must be quite a guy yourself. 196 00:14:37,085 --> 00:14:38,420 Yes. Why? 197 00:14:38,503 --> 00:14:40,297 Well, everybody on the ship's talking about ya. 198 00:14:40,380 --> 00:14:42,132 No! What do they say about me? 199 00:14:42,215 --> 00:14:44,843 Well, I don't know, on account of every time they start talking about you, 200 00:14:44,926 --> 00:14:47,387 they make me leave the room, 201 00:14:47,471 --> 00:14:49,181 Is that so? 202 00:15:00,233 --> 00:15:03,653 Oh! Be careful there, sonny. You'll fall and hurt yourself. 203 00:15:03,737 --> 00:15:05,739 When I was little like you, I fell and broke my leg. 204 00:15:05,822 --> 00:15:07,240 How is it now? 205 00:15:07,324 --> 00:15:08,950 It's all right. 206 00:15:09,034 --> 00:15:10,660 Then what are you crabbing about? 207 00:15:10,744 --> 00:15:15,332 Well, I-I'm not crabbing. I just thought that you... 208 00:15:16,208 --> 00:15:17,501 I'm sorry. 209 00:15:26,176 --> 00:15:28,720 - Give me a champagne cocktail, will you? - Yes, sir. 210 00:15:28,804 --> 00:15:31,139 - Got cigarettes? - At the cigarette stand, sir. 211 00:15:31,973 --> 00:15:33,767 - Pink champagne? - Yes. 212 00:15:42,859 --> 00:15:44,903 - Champagne cocktail, please. - Yes, madam. 213 00:15:46,071 --> 00:15:47,197 Have you any pink champagne? 214 00:15:47,280 --> 00:15:48,281 Yes. 215 00:16:28,822 --> 00:16:31,783 I changed my table to a table for one. 216 00:16:32,284 --> 00:16:33,410 So did I. 217 00:16:34,494 --> 00:16:37,747 It's too bad it had to be like that. We had... 218 00:16:37,831 --> 00:16:40,375 such a delightful dinner last night. 219 00:16:40,458 --> 00:16:41,960 And... 220 00:16:42,043 --> 00:16:44,129 Parlez-vous igpay atinlay? 221 00:16:44,212 --> 00:16:46,673 - What was that? - Well... 222 00:17:24,002 --> 00:17:26,171 What is known as fooling the world. 223 00:17:27,464 --> 00:17:29,466 Everybody's watching us. 224 00:17:31,384 --> 00:17:33,470 - This is awful. - What did you say? 225 00:17:33,553 --> 00:17:36,556 I said this is awful and I'm going to go. 226 00:17:37,807 --> 00:17:41,895 - Don't you go too. - I'm just watching you go. 227 00:17:41,978 --> 00:17:43,438 I'll go. 228 00:18:13,134 --> 00:18:15,512 Hello! Going my way? 229 00:18:15,595 --> 00:18:18,431 - Calling on a lady. - Oh, even in Madeira? 230 00:18:18,515 --> 00:18:20,850 No, you're wrong this time. My grandmother. 231 00:18:20,934 --> 00:18:22,686 - Oh, I'm sorry. - It's all right. 232 00:18:22,769 --> 00:18:24,604 She lives up on the hill. 233 00:18:24,688 --> 00:18:26,356 Would you like to meet her? 234 00:18:26,439 --> 00:18:28,775 Yes, I'd be very happy to. Come on, get in. 235 00:18:36,866 --> 00:18:39,286 Oh, what a divine place. 236 00:18:42,580 --> 00:18:44,916 Oh, it's perfect. 237 00:18:51,089 --> 00:18:53,133 - Oh, I wanna meet her. - Yes? 238 00:18:53,216 --> 00:18:55,260 Just a minute. I'll see if she's there. 239 00:18:56,803 --> 00:18:58,013 Janou? 240 00:18:59,097 --> 00:19:00,348 Janou? 241 00:19:03,852 --> 00:19:04,853 She's not there. 242 00:19:10,358 --> 00:19:11,359 Look. 243 00:19:13,320 --> 00:19:15,613 She must be in the chapel. 244 00:19:15,697 --> 00:19:17,949 Hello, Jacko. 245 00:19:18,033 --> 00:19:20,910 Oh, hey. Still around? 246 00:19:34,758 --> 00:19:36,801 What is it about this place? 247 00:19:38,553 --> 00:19:41,681 There's something makes you feel you ought to whisper. 248 00:19:43,683 --> 00:19:45,518 Such peace. 249 00:19:47,270 --> 00:19:48,438 It's like another world. 250 00:19:48,521 --> 00:19:50,106 My grandmother's world. 251 00:19:50,190 --> 00:19:52,359 Tell me a little more about her. 252 00:19:53,109 --> 00:19:55,612 My grandfather was in the diplomatic service. 253 00:19:55,695 --> 00:19:57,614 They lived all over the world. 254 00:19:57,697 --> 00:19:59,783 This was his last post. 255 00:19:59,866 --> 00:20:01,326 He died here. 256 00:20:01,409 --> 00:20:03,661 So she stayed on to be near him. 257 00:20:03,745 --> 00:20:05,663 He's buried there near the chapel. 258 00:20:06,539 --> 00:20:09,834 She must be waiting, I think a little impatiently, 259 00:20:10,418 --> 00:20:12,128 for the day she will join him. 260 00:20:17,258 --> 00:20:19,928 Michel! 261 00:20:56,423 --> 00:20:57,757 Oh, no. No, no. 262 00:20:57,841 --> 00:21:00,927 May I present Miss Terry McKay. 263 00:21:01,511 --> 00:21:03,513 She thought you were the girl I'm going to marry. 264 00:21:03,596 --> 00:21:05,223 - How do you do? - How do you do? 265 00:21:09,102 --> 00:21:10,228 Oh, pardon. 266 00:21:10,311 --> 00:21:12,897 I was only saying I liked you very much. 267 00:21:12,981 --> 00:21:15,108 Oh. Thank you. I'm glad. 268 00:21:15,191 --> 00:21:18,653 If you'll excuse me, I'll sit down for a moment. 269 00:21:18,736 --> 00:21:22,198 I'm longer with my prayers these days. 270 00:21:22,282 --> 00:21:25,410 And my knees, well, 271 00:21:25,493 --> 00:21:27,704 they are as old as I am. 272 00:21:29,289 --> 00:21:31,666 - Are you English? - No, I'm an American. 273 00:21:31,749 --> 00:21:33,334 American? 274 00:21:33,418 --> 00:21:38,047 Do you know, my dear, I have a special fondness for America. 275 00:21:38,131 --> 00:21:41,009 It was my husband's first post after we married. 276 00:21:41,092 --> 00:21:42,760 Really? 277 00:21:42,844 --> 00:21:47,182 In fact, we went to Washington on our honeymoon. 278 00:21:49,809 --> 00:21:52,896 - You have a lovely place here. - Thank you. 279 00:21:53,813 --> 00:21:56,024 I'd like to stay on forever. 280 00:21:56,107 --> 00:21:58,067 You are too young for that. 281 00:21:58,151 --> 00:22:01,029 It's a good place to sit and remember. 282 00:22:01,112 --> 00:22:04,741 But you still have to create your memories. 283 00:22:05,992 --> 00:22:08,453 Would you like to go inside the chapel? 284 00:22:08,536 --> 00:22:09,537 May I? 285 00:22:12,582 --> 00:22:15,877 How long has it been for you, Michel? 286 00:22:17,670 --> 00:22:20,006 Oh, let me see. 287 00:22:20,089 --> 00:22:22,509 Since you were an altar boy? 288 00:22:24,636 --> 00:22:25,803 Yes. 289 00:22:25,887 --> 00:22:27,764 Then you'd better go in too. 290 00:22:27,847 --> 00:22:29,599 - It won't hurt you. - I know. 291 00:22:29,682 --> 00:22:31,601 - I'll prepare tea. - Good. 292 00:24:14,203 --> 00:24:17,248 Never seen such lovely colors. 293 00:24:17,332 --> 00:24:20,043 - Everything's so vivid. - Yes. 294 00:24:20,126 --> 00:24:21,961 Even the green seems greener. 295 00:24:22,795 --> 00:24:23,963 Yes, they... 296 00:24:24,714 --> 00:24:26,758 they get a lot of rainfall here. 297 00:24:30,219 --> 00:24:33,556 - Who takes care of this place? - Hmm? Oh, an old gardener-- 298 00:24:33,640 --> 00:24:35,183 - There he is. Well! - Oh, Michel. 299 00:24:42,940 --> 00:24:44,859 He's got three children since I have seen him. 300 00:24:44,942 --> 00:24:45,943 Really? Well! 301 00:24:46,027 --> 00:24:50,823 Emile says, "France needs men," so he has seven daughters. 302 00:24:50,907 --> 00:24:52,408 Seven? 303 00:24:52,492 --> 00:24:53,618 Oui! 304 00:24:53,701 --> 00:24:57,038 Well, if you'll excuse me, I think I'm going to see the rest of the family. 305 00:25:00,625 --> 00:25:02,251 Tea will be ready any moment. 306 00:25:02,335 --> 00:25:04,671 - May I help you? - Thank you, my dear. 307 00:25:09,467 --> 00:25:11,219 - Where are your cups? - In there. 308 00:25:25,608 --> 00:25:28,194 - I'll carry it. - Oh, thank you. 309 00:25:28,277 --> 00:25:31,656 I'm sorry. I had to let my maid go. 310 00:25:31,739 --> 00:25:34,158 I have to watch my expenses. 311 00:25:34,242 --> 00:25:38,121 You see, I planned on dying when I was 75. 312 00:25:38,204 --> 00:25:40,581 And here I am, 77. 313 00:25:40,665 --> 00:25:45,086 So, if I am not going to die, I have to start saving my money. 314 00:25:52,135 --> 00:25:53,678 You like it? 315 00:25:54,429 --> 00:25:56,347 Yes, it's charming. Who did that? 316 00:25:57,473 --> 00:25:59,142 Michel. 317 00:25:59,225 --> 00:26:02,353 - Michel? - He painted it for me. 318 00:26:03,187 --> 00:26:06,357 Wh-- Why, it's good! 319 00:26:06,441 --> 00:26:08,443 He's very talented. 320 00:26:08,526 --> 00:26:10,445 Oh, forgive me. 321 00:26:10,528 --> 00:26:12,822 You see, I wouldn't have any way of knowing. 322 00:26:12,905 --> 00:26:16,242 Unfortunately, he is also very critical. 323 00:26:16,951 --> 00:26:20,246 As a result, he hasn't done anything since. 324 00:26:20,329 --> 00:26:22,206 What a pity. 325 00:26:22,290 --> 00:26:26,461 Besides, Michel is too busy, mmm... 326 00:26:26,961 --> 00:26:28,421 Living? 327 00:26:28,504 --> 00:26:29,589 Thank you. 328 00:26:30,173 --> 00:26:32,425 Things come too easy to him. 329 00:26:32,508 --> 00:26:34,385 And he's always alone. 330 00:26:34,469 --> 00:26:37,096 By the art, he is not practicing. 331 00:26:37,180 --> 00:26:41,559 The places he hasn't been. The girl he hasn't met. 332 00:26:43,102 --> 00:26:45,897 I don't mind confessing to you, my dear, 333 00:26:45,980 --> 00:26:48,065 that I've been worried about him. 334 00:26:48,691 --> 00:26:49,692 Why? 335 00:26:49,776 --> 00:26:53,529 That one day life will present a bill to Michel, 336 00:26:53,613 --> 00:26:57,158 and that he will find it hard to pay. 337 00:27:00,578 --> 00:27:04,957 But when I-I see him with you, I feel better. 338 00:27:05,833 --> 00:27:08,336 Well, I don't understand. 339 00:27:09,170 --> 00:27:11,839 He's going to be married and settled down, and... 340 00:27:12,882 --> 00:27:15,718 Can't you just see him with his slippers and his pipe? 341 00:27:16,552 --> 00:27:17,553 No. 342 00:27:20,807 --> 00:27:24,852 There is many a slip betwixt the leap and the altar, 343 00:27:24,936 --> 00:27:28,940 and anything could happen on a boat. 344 00:27:29,982 --> 00:27:31,609 Believe me, my dear, 345 00:27:31,692 --> 00:27:36,572 there is nothing wrong with Michel that a good woman could not make right. 346 00:27:42,370 --> 00:27:45,122 Well, I saw Emile's entire family. 347 00:27:45,206 --> 00:27:46,541 Seven daughters. 348 00:27:46,624 --> 00:27:50,127 I congratulated him and I had a nice talk with his wife. 349 00:27:50,211 --> 00:27:51,921 How have you two girls been getting along? 350 00:27:52,004 --> 00:27:53,297 You'd be surprised. 351 00:27:53,381 --> 00:27:55,675 - I bet she did all the talking. - Mm-hmm. 352 00:27:55,758 --> 00:27:57,385 She told me that when you were a little boy, 353 00:27:57,468 --> 00:27:58,928 if you didn't get your own way, 354 00:27:59,011 --> 00:28:02,181 you used to lie on the floor and kick and get red in the face. 355 00:28:03,766 --> 00:28:04,934 And what did you say? 356 00:28:05,810 --> 00:28:08,855 Well, I said you didn't do that anymore. 357 00:28:08,938 --> 00:28:12,316 Now if you don't get your own way, you just get embarrassed. 358 00:28:20,032 --> 00:28:22,660 What have you two been discussing? 359 00:28:22,743 --> 00:28:25,663 Seems a lot has been going on that I know nothing about. 360 00:28:36,132 --> 00:28:39,010 Well, I'm afraid we must be going. 361 00:28:39,093 --> 00:28:40,428 Michel. 362 00:28:43,014 --> 00:28:44,390 See? 363 00:28:44,473 --> 00:28:47,810 Janou, you must play the piano for us before we go. 364 00:28:47,894 --> 00:28:50,605 - Oh, no. - She was a great pianist, you know. 365 00:28:50,688 --> 00:28:53,274 - Come on, come on. - She's going to play right now. 366 00:28:55,109 --> 00:28:58,654 But, Michel, look at my hands. 367 00:29:00,448 --> 00:29:01,449 That's it. 368 00:29:02,950 --> 00:29:04,368 That's good. 369 00:29:05,578 --> 00:29:08,956 Remember, I was asked to do this. 370 00:31:49,825 --> 00:31:52,870 I don't like boat whistles. 371 00:31:52,953 --> 00:31:55,206 I know. I know. 372 00:32:05,091 --> 00:32:07,968 Here. Better have this around you. 373 00:32:08,052 --> 00:32:09,386 Thank you. 374 00:32:09,470 --> 00:32:11,138 Isn't it beautiful? 375 00:32:11,222 --> 00:32:13,474 - You like it? - Mmm, I do. 376 00:32:14,141 --> 00:32:16,685 I'll send it to you someday. 377 00:32:19,396 --> 00:32:21,857 This is as far as I can go. 378 00:32:22,608 --> 00:32:25,611 This is the boundary of my small world. 379 00:32:26,695 --> 00:32:28,697 It's a perfect world. 380 00:32:28,781 --> 00:32:31,117 Thank you for letting me trespass. 381 00:32:32,284 --> 00:32:33,577 Bye. 382 00:32:33,661 --> 00:32:36,455 God bless you. 383 00:32:36,539 --> 00:32:40,459 Well, Janou, I'll come back to see you very soon. 384 00:32:40,543 --> 00:32:41,836 I-I will. 385 00:32:42,336 --> 00:32:45,047 And I shall write very often. You'll see. 386 00:32:46,173 --> 00:32:48,425 Please do. 387 00:32:55,141 --> 00:32:56,225 Goodbye. 388 00:33:15,286 --> 00:33:17,580 Goodbye. 389 00:33:21,208 --> 00:33:22,668 Bye, Janou. 390 00:33:51,405 --> 00:33:53,324 Looks like stormy weather ahead. 391 00:33:54,074 --> 00:33:55,743 We've changed our course today. 392 00:33:57,161 --> 00:33:59,496 I want to thank you for a lovely evening. 393 00:33:59,580 --> 00:34:01,332 I want to thank you 394 00:34:01,415 --> 00:34:05,294 for what was undoubtedly the loveliest day I've ever known. 395 00:34:05,377 --> 00:34:07,963 You've been very sweet to my little grandmother. 396 00:34:08,047 --> 00:34:11,133 - I'm going to write to her. - Oh, that'd be nice. 397 00:34:12,885 --> 00:34:15,054 Well, good night. 398 00:34:16,138 --> 00:34:17,556 Good night. 399 00:34:39,912 --> 00:34:42,248 We're heading into a rough sea, Michel. 400 00:34:45,584 --> 00:34:47,002 Good night. 401 00:34:48,379 --> 00:34:49,797 Good night. 402 00:35:26,625 --> 00:35:29,753 You say "A penny for your thoughts", I'll jump overboard. 403 00:35:31,547 --> 00:35:33,465 I thought you'd gone to bed. 404 00:35:33,549 --> 00:35:35,551 What good would that do? I can't sleep. 405 00:35:35,634 --> 00:35:40,472 Yes, I know. All I seem to do is turn and toss. 406 00:35:41,098 --> 00:35:42,516 Dreaming? 407 00:35:42,599 --> 00:35:44,852 Wouldn't call that dreaming. I'm awake. 408 00:35:45,352 --> 00:35:47,521 I'd call it wishing. 409 00:35:48,647 --> 00:35:50,482 My father used to say, 410 00:35:50,566 --> 00:35:53,402 "Wishes are the dreams we dream when we're awake." 411 00:35:53,485 --> 00:35:54,987 Oh, your father said that? 412 00:35:55,070 --> 00:35:57,031 He drank a lot. 413 00:35:58,949 --> 00:36:02,119 I wrote a song once about wishing. 414 00:36:03,746 --> 00:36:06,290 - It was nice. - Oh, it was? 415 00:36:06,373 --> 00:36:10,002 Oh, no, no. I didn't mean-- I mean it was.. 416 00:36:10,085 --> 00:36:11,712 You mean it was not bad? 417 00:36:12,338 --> 00:36:15,215 You know, one day I'm going to learn your language 418 00:36:15,299 --> 00:36:16,967 and be very funny too. 419 00:36:17,051 --> 00:36:20,012 I'm sorry. How does it go? 420 00:36:23,223 --> 00:36:24,725 Oh, I forget. 421 00:36:24,808 --> 00:36:29,605 But it meant if you wish very hard with your mind, 422 00:36:30,606 --> 00:36:33,859 and if you wish very strong in your heart, 423 00:36:33,942 --> 00:36:37,404 and if you keep on wishing long enough and strong enough-- 424 00:36:37,488 --> 00:36:40,407 - You get what you want for Christmas? - Yes. 425 00:36:46,830 --> 00:36:48,082 Well... 426 00:36:49,208 --> 00:36:51,543 we get in in the morning. 427 00:36:54,004 --> 00:36:55,506 Will he be waiting? 428 00:37:00,469 --> 00:37:03,180 - Mm-hmm. And she? - Mm-hmm. 429 00:37:11,271 --> 00:37:15,567 I suppose if we have something in our minds, we'd better say it now. 430 00:37:15,651 --> 00:37:17,027 Yes. 431 00:37:17,736 --> 00:37:20,906 You know, I've never worked in all my life. 432 00:37:21,782 --> 00:37:23,867 In all my life, I've never worked. 433 00:37:24,827 --> 00:37:26,578 I've been thinking about that. 434 00:37:33,669 --> 00:37:36,755 - What did you say? - Mmm? I didn't say anything. 435 00:37:36,839 --> 00:37:38,173 You did too. 436 00:37:38,257 --> 00:37:41,051 You said, "I was very fond of expensive things. 437 00:37:41,135 --> 00:37:43,887 "Furs and jewels and things." 438 00:37:43,971 --> 00:37:45,597 D-Did I say that? 439 00:37:48,725 --> 00:37:53,230 I guess you and I have been more or less used to a life of pink champagne. 440 00:37:55,107 --> 00:37:57,818 Maybe it'll be a little difficult to-- 441 00:37:58,444 --> 00:38:00,487 Do you like beer? 442 00:38:00,571 --> 00:38:02,698 Yes, I do, but... 443 00:38:02,781 --> 00:38:05,617 Oh, I know. It's bad for the figure. 444 00:38:06,994 --> 00:38:11,290 My father used to say, "It's a funny thing, 445 00:38:11,373 --> 00:38:16,670 "but the things we like best are either illegal, immoral or fattening." 446 00:38:18,464 --> 00:38:20,090 I told you he drank like a fish. 447 00:38:28,098 --> 00:38:30,434 I wonder what your father would think of me. 448 00:38:31,351 --> 00:38:34,480 Never working, not once. 449 00:38:36,273 --> 00:38:38,442 Well, just because you haven't-- 450 00:38:38,525 --> 00:38:41,862 Oh, I didn't mean that I couldn't. I know. Of course not. 451 00:38:41,945 --> 00:38:44,531 But I couldn't find out all at once. 452 00:38:45,699 --> 00:38:50,662 It would take me, oh, at least six months to find out if... 453 00:38:51,330 --> 00:38:53,499 - If what? - Well, it's hard to say. 454 00:38:53,582 --> 00:38:56,168 After all, it's unfair to ask you to take a chance. 455 00:38:56,960 --> 00:39:01,340 But... if I work hard enough and long enough, 456 00:39:01,423 --> 00:39:03,800 and if wishes came true, 457 00:39:03,884 --> 00:39:05,677 where would you be? 458 00:39:05,761 --> 00:39:07,846 What are you trying to say, Michel? 459 00:39:07,930 --> 00:39:12,351 I'm trying to say that it would take me six months to find out 460 00:39:12,434 --> 00:39:15,771 if I'm worthy to say what's in my heart. 461 00:39:18,398 --> 00:39:21,109 Oh, that's just about the nicest thing. 462 00:39:24,738 --> 00:39:26,865 I think I'll turn in, 463 00:39:26,949 --> 00:39:29,618 do a little more rolling and tossing and... 464 00:39:31,245 --> 00:39:34,039 I'll think it over and let you know in the morning. 465 00:39:36,416 --> 00:39:40,712 - Going my way? - No, I think I'll-- I'll walk a little. 466 00:39:46,385 --> 00:39:49,721 Marriage is a very serious step for a girl like me. 467 00:39:49,805 --> 00:39:51,431 Yes, I know. 468 00:39:53,058 --> 00:39:56,103 - You like children? - Oh, yes, I do. 469 00:40:08,574 --> 00:40:11,868 - I was so worried. - I'm sorry. I didn't even know we were in. 470 00:40:11,952 --> 00:40:14,329 I'm only half dressed. 471 00:40:14,413 --> 00:40:19,793 Look, if everything turns out all right-- for both of us, I mean-- 472 00:40:19,876 --> 00:40:21,503 - In six months-- - Yes? 473 00:40:21,587 --> 00:40:23,797 - That's July. - July, yes. 474 00:40:23,880 --> 00:40:26,425 I've written out these directions. 475 00:40:26,508 --> 00:40:29,177 Read them carefully so there won't be any mistake. 476 00:40:29,845 --> 00:40:32,556 - "Darling, let's meet..." - Mm-hmm. 477 00:40:34,725 --> 00:40:40,731 "...July first, five o'clock, 102nd floor, top of the Empire State Building." 478 00:40:40,814 --> 00:40:45,944 Yes. That's it right there. It's the tallest building in the world. 479 00:40:46,028 --> 00:40:48,155 - You can't miss that. - No. 480 00:40:48,238 --> 00:40:51,158 It's the nearest thing to heaven we have in New York. 481 00:40:53,035 --> 00:40:55,329 Be sure you take the elevator. 482 00:40:56,038 --> 00:40:59,833 Well, until we meet again... 483 00:41:01,001 --> 00:41:02,628 take care of yourself. 484 00:42:18,495 --> 00:42:20,497 Mr. Marnay, any statement for the press? 485 00:42:20,580 --> 00:42:21,957 Michael. 486 00:42:22,040 --> 00:42:24,376 - So glad to see you. - Oh, I'm so glad to see you. 487 00:42:24,459 --> 00:42:27,003 - Did you have a nice crossing? - I had a very nice crossing. 488 00:42:27,087 --> 00:42:29,381 Miss Clarke? Hold for a still, please. 489 00:42:29,464 --> 00:42:30,924 Yes. 490 00:42:31,007 --> 00:42:33,260 Thank you. One more, please. 491 00:42:33,343 --> 00:42:34,970 Oh... yes. 492 00:42:35,053 --> 00:42:38,056 That's it. That's fine. One more, Miss Clarke, please. 493 00:42:39,558 --> 00:42:42,102 - Will this do? - That's fine, Miss Clarke. 494 00:42:42,185 --> 00:42:45,021 - Thank you. - I'm awfully sorry. I beg your pardon. 495 00:42:45,105 --> 00:42:48,066 If you will excuse me, I have an appointment. 496 00:42:49,901 --> 00:42:52,612 Oh, Michael, I'm so glad you're back. No more. No more. 497 00:42:56,408 --> 00:42:57,826 Let me look at you. 498 00:42:57,909 --> 00:43:00,620 Oh, it's wonderful to have you back. Rough crossing? 499 00:43:00,704 --> 00:43:02,873 Well, you wouldn't exactly call it smooth. 500 00:43:02,956 --> 00:43:05,709 - I beg your pardon, sir. - Oh, excuse us. 501 00:43:05,792 --> 00:43:07,544 Really, darling, it's great to have you back. 502 00:43:07,627 --> 00:43:10,380 Well, it's great to be back, Ken. 503 00:44:05,018 --> 00:44:07,187 Your trunk has arrived. Where's the key? 504 00:44:08,063 --> 00:44:09,689 Don't unpack, Annie. 505 00:44:11,691 --> 00:44:13,318 I'm moving. 506 00:44:29,251 --> 00:44:32,295 - Well, lots of good luck. - Thanks. 507 00:44:32,379 --> 00:44:34,047 I hope you'll be working here. 508 00:44:34,130 --> 00:44:36,800 The terms are satisfactory, but as I said before-- 509 00:44:36,883 --> 00:44:39,261 I know. It's not up to you, it's up to the customer. 510 00:44:39,344 --> 00:44:42,138 That's right. You sing, then we'll talk further. 511 00:44:43,306 --> 00:44:47,060 - And if I can't find you, I'll understand. - That's right. 512 00:47:09,285 --> 00:47:10,954 How am I doing, Chief? 513 00:47:11,037 --> 00:47:12,998 That noise is applause, isn't it? 514 00:47:13,081 --> 00:47:16,167 Oh, well, maybe they're applauding your two-dollar dinner. 515 00:47:17,293 --> 00:47:19,921 I'd like to talk a long contract. 516 00:47:20,005 --> 00:47:22,549 - Six months? - That's not a long time. 517 00:47:22,632 --> 00:47:24,342 Oh, yes, it is. 518 00:48:28,031 --> 00:48:30,283 Oh, I brought you something. 519 00:48:30,366 --> 00:48:33,495 You're always so nice to me. 520 00:48:33,578 --> 00:48:36,956 Nice? But you are my nicest boarder. 521 00:48:37,040 --> 00:48:40,043 Well, no matter what you say, I'm not going to pay you a cent more. 522 00:48:42,128 --> 00:48:46,216 Who wants more money? I am so happy you are here. 523 00:48:46,299 --> 00:48:49,094 You're always happy. What's the secret? 524 00:48:49,177 --> 00:48:52,764 Oh, I don't know. I don't know. 525 00:48:52,847 --> 00:48:56,559 My place is half empty, I have rheumatism, 526 00:48:56,643 --> 00:48:59,354 and my husband left me with five children 527 00:48:59,437 --> 00:49:01,397 and they're all ashamed of me. 528 00:49:01,481 --> 00:49:03,274 I don't kn-- 529 00:49:03,358 --> 00:49:06,319 Oh, I'm sorry. 530 00:49:06,402 --> 00:49:10,115 Oh, you shouldn't be sorry, you should be happy. 531 00:49:10,198 --> 00:49:14,077 There is no boyfriends calling on you so you don't get married. 532 00:49:14,160 --> 00:49:19,457 And if you don't get married, your children won't be ashamed of you. 533 00:49:19,541 --> 00:49:22,418 Well, good night. Don't you eat late, because it's bad for you. 534 00:49:22,502 --> 00:49:25,255 Good night. I'm not going to worry about anything. 535 00:49:25,338 --> 00:49:28,216 Oh, you know, I joke a lot about marriage, 536 00:49:28,299 --> 00:49:30,260 but it can be a beautiful thing. 537 00:49:30,343 --> 00:49:32,762 You know, you should get married if you find the right man. 538 00:49:32,846 --> 00:49:35,932 Well, of course I don't know when you will find him, of course, 539 00:49:36,015 --> 00:49:38,685 but don't you marry a loafer like I did. 540 00:49:38,768 --> 00:49:41,688 It's just as easy to marry a man with lots of money. 541 00:49:41,771 --> 00:49:43,231 Maybe you don't love him at first, 542 00:49:43,314 --> 00:49:46,568 but you can teach yourself in six easy lessons. 543 00:49:46,651 --> 00:49:50,238 Just don't you marry a loafer. I married one. He was a prize-winner. 544 00:50:03,918 --> 00:50:05,378 Yep. 545 00:50:11,301 --> 00:50:13,678 I was hoping you would like one of... 546 00:50:15,221 --> 00:50:19,184 Well, I suppose if I don't sell my paintings, I'll get a job. 547 00:50:19,267 --> 00:50:21,728 Oh, I wouldn't give up painting. Why, painting-- 548 00:50:21,811 --> 00:50:24,397 I'm not going to give it up. This is the only thing I know. 549 00:50:24,480 --> 00:50:26,399 But I've got to make money. A lot of money. 550 00:50:26,482 --> 00:50:27,942 Of course, of course. 551 00:50:28,026 --> 00:50:30,028 Well, in order to make money, you must eat. 552 00:50:30,111 --> 00:50:32,989 Even the new Marnay gets hungry, you know. 553 00:50:50,548 --> 00:50:51,841 Michel. 554 00:50:52,592 --> 00:50:53,843 Michel! 555 00:50:56,346 --> 00:50:58,806 I have good news for you. 556 00:50:58,890 --> 00:50:59,891 What? 557 00:51:00,558 --> 00:51:03,019 - I sold one. - Which one? 558 00:51:04,479 --> 00:51:06,147 The woman. 559 00:51:06,231 --> 00:51:08,858 I got $100 for her. 560 00:51:26,751 --> 00:51:29,712 - What are you so happy about? - I'm a painter. 561 00:51:29,796 --> 00:51:31,923 So am I, but I ain't happy. 562 00:51:57,865 --> 00:52:02,203 Miss McKay, my dear, my favorite customer. Welcome home. 563 00:52:02,287 --> 00:52:04,247 - Thank you. - How well you're looking. 564 00:52:04,330 --> 00:52:06,916 Yes, I know. I didn't get it here. 565 00:52:07,000 --> 00:52:09,002 - Where have you been all these months? - Out of town. 566 00:52:09,085 --> 00:52:10,461 My dear, we've missed you. 567 00:52:10,545 --> 00:52:12,672 - Well, I've missed you too, Miss... - Lane. 568 00:52:12,755 --> 00:52:17,218 Miss Lane, I want to get something so beautiful... 569 00:52:17,302 --> 00:52:19,595 Simple, you understand, but breathtaking. 570 00:52:19,679 --> 00:52:22,056 Oh, of course. Miss Webb, look who's back. 571 00:52:22,140 --> 00:52:26,060 Oh, Miss McKay. We were just saying, "Whatever happened to Miss McKay?" 572 00:52:26,144 --> 00:52:28,730 - And here you are. - Isn't it wonderful? 573 00:52:28,813 --> 00:52:32,734 Miss McKay is here, and we were just wondering-- 574 00:52:32,817 --> 00:52:35,111 Miss McKay is there? 575 00:52:35,194 --> 00:52:38,531 Well, give her anything in the shop, but hold her till I get there, will ya? 576 00:52:38,614 --> 00:52:40,616 You weren't worried about her credit, were ya? 577 00:52:41,284 --> 00:52:44,871 Yes. Yes, that's what we were wondering. 578 00:52:45,371 --> 00:52:47,707 I knew you'd understand, Mr. Bradley. 579 00:52:47,790 --> 00:52:49,208 Thank you so much. 580 00:52:52,920 --> 00:52:56,090 I don't think you could make a mistake on either one. 581 00:52:56,924 --> 00:52:59,552 Oh... excuse me, please. 582 00:53:00,094 --> 00:53:01,888 Where shall we have this sent? 583 00:53:01,971 --> 00:53:04,640 Well, I don't know at the moment. I'll have to call back and let you know. 584 00:53:04,724 --> 00:53:08,227 - I think that's right, isn't it? - No-- no charge? 585 00:53:08,311 --> 00:53:09,395 No, no. 586 00:53:09,479 --> 00:53:11,647 - No? - No, no. I know, I know. 587 00:53:11,731 --> 00:53:14,233 No. No. No. 588 00:53:15,193 --> 00:53:17,070 Oh, goodbye, Miss McKay! 589 00:53:17,153 --> 00:53:20,406 - Do come back again soon. - Yes, don't stay away so long, my dear. 590 00:53:20,490 --> 00:53:21,783 - Thank you. Goodbye. - Goodbye. 591 00:53:21,866 --> 00:53:23,576 Bye, Miss Lane. 592 00:53:23,659 --> 00:53:26,746 - Terry. - Ken, what are you doing here? 593 00:53:26,829 --> 00:53:29,332 How on Earth did you know I was here? 594 00:53:30,041 --> 00:53:32,877 Oh. Oh, I see. 595 00:53:32,960 --> 00:53:35,671 - What time is it, Ken? I'm late. - Five minutes to 5:00. 596 00:53:35,755 --> 00:53:37,673 - It's good to see you, Ken. - It's wonderful to see you again. 597 00:53:37,757 --> 00:53:39,926 I've got so much to talk to you about. Can't we go someplace? 598 00:53:40,009 --> 00:53:42,512 - I'm in a hurry. - But I've got so much to say. 599 00:53:42,595 --> 00:53:44,555 Well, call me up sometime. 600 00:53:44,639 --> 00:53:47,266 No, you can't do that either when I'm going to to be marri-- 601 00:53:47,350 --> 00:53:49,435 - Then you are going to-- - Yes, Ken, and I'm late. 602 00:53:49,519 --> 00:53:52,146 - What time did you say it was? - Four minutes of 5:00. 603 00:53:52,230 --> 00:53:55,066 Looks like I came all the way down here just to tell you what time it was. 604 00:53:55,149 --> 00:53:56,317 Yes. 605 00:53:56,401 --> 00:53:58,861 - Goodbye, Ken. - Goodbye. 606 00:53:59,612 --> 00:54:01,864 - Good luck. - Thanks, Ken. 607 00:54:03,199 --> 00:54:04,951 You can imagine how excited I am. 608 00:54:05,034 --> 00:54:08,246 I thought 34th Street was that way and it's down here. 609 00:54:10,873 --> 00:54:13,876 I'll pay you more if I get out here. I'm in a hurry. 610 00:54:15,002 --> 00:54:16,421 There you are. 611 00:54:16,504 --> 00:54:19,257 - What's the rush? - I'm going to be married. 612 00:54:19,340 --> 00:54:21,801 And I'd like you to be the first to congratulate me. 613 00:54:21,884 --> 00:54:23,386 Thank you so much. 614 00:55:11,601 --> 00:55:13,936 - Going down? - No. 615 00:55:37,251 --> 00:55:39,795 - Going down? - No. 616 00:55:40,338 --> 00:55:41,923 What time have you got? 617 00:55:42,465 --> 00:55:44,759 - Ten after 5:00. - Okay. 618 00:56:19,877 --> 00:56:20,878 Going down? 619 00:56:22,505 --> 00:56:23,506 Yeah. 620 00:56:45,820 --> 00:56:47,029 Doctor. 621 00:56:51,951 --> 00:56:53,160 What do you think? 622 00:56:54,328 --> 00:56:56,122 Her X-rays aren't very encouraging. 623 00:56:56,205 --> 00:56:58,457 It's hard to say if she'll ever walk again. 624 00:56:59,667 --> 00:57:01,752 We can tell better in about six months. 625 00:57:02,878 --> 00:57:06,173 Are you the fellow she was yelling about under the anesthetic? 626 00:57:06,257 --> 00:57:08,884 No, no. That's-- That's another chap. 627 00:57:09,760 --> 00:57:12,096 She was on her way to marry him. 628 00:57:12,179 --> 00:57:13,681 Has he been notified? 629 00:57:14,348 --> 00:57:16,183 No. She-- She doesn't want that. 630 00:57:16,267 --> 00:57:21,022 Because until she knows what you say you won't know for six months, 631 00:57:21,105 --> 00:57:22,940 she'd rather he didn't know. 632 00:57:23,024 --> 00:57:25,776 That's being sensible. Nice girl. 633 00:57:26,527 --> 00:57:27,737 I think so. 634 00:57:28,654 --> 00:57:30,072 Excuse me. 635 00:57:39,081 --> 00:57:41,751 Well, we weren't sure whether or not we'd have you with us today. 636 00:57:45,921 --> 00:57:49,383 Father, this is the man I.... 637 00:57:50,426 --> 00:57:52,928 - He and I-- - Yes. He explained. 638 00:57:53,012 --> 00:57:57,933 Then you know I was on my way to be married. 639 00:57:59,560 --> 00:58:03,105 While I was on my way to be a good girl, 640 00:58:04,482 --> 00:58:08,653 I got hit right in the intersection of 34th and 5th. 641 00:58:12,698 --> 00:58:15,451 Wasn't anybody's fault but my own. 642 00:58:17,411 --> 00:58:20,873 I had an appointment way up. 643 00:58:22,625 --> 00:58:24,251 I didn't wanna keep him waiting. 644 00:58:27,254 --> 00:58:30,216 Oh, it could have been beautiful. 645 00:58:32,093 --> 00:58:35,221 Marriage, I mean. Children. 646 00:58:48,734 --> 00:58:51,696 Forgive me, Father. I'm a little weak. 647 00:58:52,738 --> 00:58:54,740 I don't get a lot of exercise. 648 00:59:36,115 --> 00:59:37,324 Janou? 649 00:59:42,413 --> 00:59:43,664 Janou? 650 00:59:50,463 --> 00:59:51,756 Janou? 651 01:00:57,279 --> 01:01:00,950 Monsieur Michel, she gave me this to send to you. 652 01:01:01,742 --> 01:01:03,786 I was going to mail it today. 653 01:01:05,204 --> 01:01:07,915 She said it was for the young lady that was here with you. 654 01:02:14,106 --> 01:02:16,483 Okay. 655 01:02:16,567 --> 01:02:18,611 No, you can't go that way! 656 01:02:18,694 --> 01:02:20,404 Hello, Miss McKay. 657 01:02:20,487 --> 01:02:21,572 Oh, hello. 658 01:02:21,655 --> 01:02:23,908 - How are you feeling? - I'm all right. How are you? 659 01:02:23,991 --> 01:02:26,452 - Fine. - How are you, Patty Jane? 660 01:02:26,535 --> 01:02:27,995 Fine. 661 01:02:28,078 --> 01:02:30,122 - She's got on a red flannel pettiskirt. - No. 662 01:02:30,205 --> 01:02:32,124 - Oh. - Well, it's warmer. 663 01:02:32,207 --> 01:02:34,335 Oh, I bet it is. 664 01:02:34,418 --> 01:02:36,629 Been practicing your song? 665 01:02:36,712 --> 01:02:37,880 Know your parts today? 666 01:02:37,963 --> 01:02:38,964 - Mm-hmm. - Sure. 667 01:02:39,048 --> 01:02:40,716 I knew mine yesterday. 668 01:02:40,799 --> 01:02:42,092 - Is that so? - Hey, don't. 669 01:02:42,176 --> 01:02:44,553 Oh, come on, come on. Come on, let's try it. 670 01:02:44,637 --> 01:02:48,223 I've been practicing too. Wait'll you hear me. 671 01:02:48,307 --> 01:02:50,017 One, two. 672 01:03:50,244 --> 01:03:53,288 Come on! Sing it again! Sing it again! 673 01:03:53,372 --> 01:03:55,207 Sure, we'll sing it again. 674 01:03:55,290 --> 01:03:57,668 One, two. 675 01:04:25,571 --> 01:04:28,532 - How long has this been going on? - Only a few days. 676 01:04:29,575 --> 01:04:32,202 - I hope you're not angry. - Oh, no, no. 677 01:04:32,286 --> 01:04:35,039 But when you have as many youngsters on your hands as I have, 678 01:04:36,081 --> 01:04:37,833 you have a problem. 679 01:04:39,460 --> 01:04:41,920 Oh, I don't know. I like them. 680 01:04:42,004 --> 01:04:44,882 I do too, but they don't like me. 681 01:04:45,799 --> 01:04:47,509 They call me Picklepuss. 682 01:04:51,138 --> 01:04:53,223 At heart, they're just little savages. 683 01:04:53,807 --> 01:04:57,853 But music, you know, has the charms to sooth the savage breast. 684 01:04:57,936 --> 01:04:59,688 And if it has such an influence, 685 01:04:59,772 --> 01:05:03,150 and if you can do so much in a few days, I'm thinking... 686 01:05:04,902 --> 01:05:07,279 I wonder if you're thinking the same thing I am. 687 01:05:08,072 --> 01:05:12,409 Music has charms, and I like children, and children like me, and... 688 01:05:14,244 --> 01:05:16,288 I'll be getting out of here pretty soon. 689 01:05:17,539 --> 01:05:21,752 And when I do, I'll be needing a job badly. 690 01:05:21,835 --> 01:05:24,088 It will be only an experiment, you understand. 691 01:05:24,171 --> 01:05:26,006 - Yes, I know. - We can't pay high. 692 01:05:26,090 --> 01:05:27,633 Oh, I know, I know. 693 01:05:29,760 --> 01:05:32,638 Just so you'll pay me enough that I don't go around 694 01:05:32,721 --> 01:05:34,515 calling you Picklepuss. 695 01:05:40,729 --> 01:05:42,815 I'd like to give them a surprise. 696 01:05:42,898 --> 01:05:44,858 So if you don't say anything, I won't say anything. 697 01:05:44,942 --> 01:05:46,151 I won't say a word. 698 01:05:46,235 --> 01:05:49,571 We won't tell anybody! We'll keep your secret! 699 01:06:06,797 --> 01:06:09,424 I must say, you've become a better painter, my friend. 700 01:06:09,508 --> 01:06:11,343 Maybe you've become a better critic. 701 01:06:13,095 --> 01:06:14,429 Six months of hard work. 702 01:06:14,513 --> 01:06:17,349 Well, I'm glad you haven't wasted your time, my friend. 703 01:06:17,432 --> 01:06:20,060 I've sold everything but this. 704 01:06:20,144 --> 01:06:23,772 I told them to take it out of the window since you telephoned to me. 705 01:06:23,856 --> 01:06:26,108 - This is the best, I think. - Yes. 706 01:06:26,191 --> 01:06:28,569 I'm not exactly ashamed of it myself. 707 01:06:29,194 --> 01:06:30,904 You don't want to sell it, eh? 708 01:06:30,988 --> 01:06:32,948 No, no, I don't want to sell it. 709 01:06:33,031 --> 01:06:34,950 I wouldn't mind getting rid of it, 710 01:06:35,033 --> 01:06:37,536 but... somehow I don't want to-- to take money for it. 711 01:06:38,704 --> 01:06:42,583 I thought maybe you were keeping it because... you were-- 712 01:06:42,666 --> 01:06:44,793 you were nursing a broken heart. 713 01:06:44,877 --> 01:06:47,921 Oh, no. No. 714 01:06:48,922 --> 01:06:50,465 Broken heart is not for me. 715 01:06:52,801 --> 01:06:54,970 Life is what you make it, Colbert. 716 01:06:55,053 --> 01:06:58,599 From now on, I'm taking my fun where I find it. 717 01:06:58,682 --> 01:07:01,351 - Oh. - Well, I'll be seeing you soon again. 718 01:07:01,435 --> 01:07:02,686 - Mm-hmm. - Goodbye. 719 01:07:04,521 --> 01:07:06,982 - Merry Christmas, Colbert. - Merry Christmas to you, my friend. 720 01:07:17,159 --> 01:07:18,744 Michael! 721 01:07:18,827 --> 01:07:22,164 I heard you were in town. I've had a terrible time running you down. 722 01:07:22,831 --> 01:07:25,959 Ah, you've been gone a long time, mon ami, 723 01:07:26,043 --> 01:07:28,795 and I've been thinking of you morning, noon and night 724 01:07:28,879 --> 01:07:30,547 and in-between times. 725 01:07:31,465 --> 01:07:33,008 What? 726 01:07:33,091 --> 01:07:37,262 I know you've been busy, but you could make the theater tonight, couldn't you? 727 01:07:37,346 --> 01:07:38,847 Well, I'll leave a ticket at your hotel. 728 01:07:56,156 --> 01:07:58,200 Where shall we go from here? 729 01:07:58,283 --> 01:08:01,286 Why, Michael... That's up to you. 730 01:08:01,370 --> 01:08:03,038 After all, this is your evening. 731 01:08:03,121 --> 01:08:04,748 I don't know where to go anymore. 732 01:08:04,831 --> 01:08:06,208 I just came back, you know. 733 01:08:20,555 --> 01:08:21,765 Hello. 734 01:08:21,848 --> 01:08:23,058 Hello. 735 01:08:36,822 --> 01:08:39,449 - Let me tell him. I'll go get him. - No. No. No. 736 01:08:47,749 --> 01:08:49,209 It's tough. 737 01:08:49,293 --> 01:08:52,462 The first time you're able to get out and you have to meet him. 738 01:08:55,674 --> 01:08:58,385 All I could say was, "Hello." 739 01:09:14,192 --> 01:09:17,237 Well, the show's over. The boy got the girl. 740 01:09:17,321 --> 01:09:18,613 Shall we go? 741 01:09:40,886 --> 01:09:43,722 Seems terrible taking you home with everybody going out. 742 01:09:44,681 --> 01:09:47,684 I'm going to ask you once more. Why don't you let me help you? 743 01:09:47,768 --> 01:09:49,686 And I'm going to tell you once more. 744 01:09:49,770 --> 01:09:53,023 If I let you finance my getting well, he wouldn't like it. 745 01:09:53,106 --> 01:09:54,649 And if he wouldn't like it, I wouldn't. 746 01:09:54,733 --> 01:09:58,070 And if you did get me well and I went to him, you wouldn't like it. 747 01:09:58,153 --> 01:09:59,821 Well, then certainly he ought to know. 748 01:09:59,905 --> 01:10:03,075 No, because if he found out, he'd want to do something about it. 749 01:10:03,158 --> 01:10:04,993 And then if I didn't get well, 750 01:10:05,077 --> 01:10:07,996 he wouldn't like it and I wouldn't like it and you wouldn't like it 751 01:10:08,080 --> 01:10:10,707 and it would be awful. 752 01:10:11,249 --> 01:10:13,919 No, unless I can walk to him one day-- 753 01:10:14,002 --> 01:10:17,964 and when I say "walk," I mean "run" โ€” he'll never know. 754 01:10:18,673 --> 01:10:20,384 But I've got my job now and I'm on a budget 755 01:10:20,467 --> 01:10:24,888 and if everything works out all right and I'm a good little girl, 756 01:10:24,971 --> 01:10:27,182 maybe I'll get what I want next Christmas. 757 01:10:34,231 --> 01:10:35,607 Well, thank you, Lois. Good night. 758 01:10:35,690 --> 01:10:38,610 Sure you don't want to come with us? The evening is so young and everything. 759 01:10:38,693 --> 01:10:41,238 No, I think I'll turn in. Some other time. 760 01:10:41,321 --> 01:10:42,781 Merry Christmas, everybody. 761 01:10:43,949 --> 01:10:47,536 Taking you to the theater wasn't a very good idea, was it, Michael? 762 01:10:47,619 --> 01:10:50,080 No. 763 01:10:51,248 --> 01:10:52,624 Merry Christmas, Lois. 764 01:10:52,707 --> 01:10:55,585 - Merry Christmas, Michael. - Thank you. 765 01:11:21,903 --> 01:11:24,781 What's the matter, buddy? Feeling sorry for yourself? 766 01:11:26,116 --> 01:11:27,701 Yeah. 767 01:11:28,452 --> 01:11:29,911 You don't know what troubles are. 768 01:11:38,587 --> 01:11:39,588 Look at me. 769 01:11:39,671 --> 01:11:43,967 I live on 186th Street and they won't let me on the subway. 770 01:11:47,095 --> 01:11:48,763 Oh, excuse me, ladies. 771 01:11:53,226 --> 01:11:54,978 - Oh, good morning. - Good morning. 772 01:11:55,061 --> 01:11:57,439 - She's not feeling very well. - Oh, that's too bad. 773 01:11:57,522 --> 01:12:00,358 - But she wants to see you. Go on in. - Thank you. 774 01:12:01,943 --> 01:12:04,029 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 775 01:12:04,112 --> 01:12:06,364 - Merry Christmas. - Oh, thanks! 776 01:12:06,448 --> 01:12:09,910 - Well, good morning. - Good morning, Miss McKay. 777 01:12:09,993 --> 01:12:12,329 Hello. Hello. 778 01:12:12,412 --> 01:12:14,206 I have bad news for you. 779 01:12:14,289 --> 01:12:15,790 Doctor says I can't go. 780 01:12:17,542 --> 01:12:20,170 Look, Doctor, I can be back in a couple of hours. 781 01:12:20,253 --> 01:12:23,924 This is a Christmas benefit. It's their first public appearance. 782 01:12:24,007 --> 01:12:25,383 This is my team. 783 01:12:25,467 --> 01:12:26,760 She's our coach, Doc. 784 01:12:26,843 --> 01:12:28,428 Doctor. 785 01:12:29,554 --> 01:12:32,807 Doctor. 786 01:12:32,891 --> 01:12:35,685 If it's gonna hurt her, you wouldn't want her to go, would ya? 787 01:12:35,769 --> 01:12:37,103 No. 788 01:12:38,146 --> 01:12:40,899 You really don't need the piano. 789 01:12:41,650 --> 01:12:43,235 Come on. Go through it once without me. 790 01:12:43,318 --> 01:12:46,154 The only place you might get stuck is right at the beginning. 791 01:12:46,238 --> 01:12:49,157 And Aloysius can sing an A in his sleep. Can't ya, Al? 792 01:12:49,241 --> 01:12:51,159 - Sure. - Come on. Let's hear it. 793 01:12:54,538 --> 01:12:58,625 See? Now ready. One, two. 794 01:13:03,213 --> 01:13:04,214 Where's Patty Jane? 795 01:13:04,297 --> 01:13:07,217 She's got a sore throat and she won't be able to go on the stage. 796 01:13:07,300 --> 01:13:09,344 Aw. Come here, darling. 797 01:13:10,345 --> 01:13:12,722 Oh, a pretty new dress too. 798 01:13:13,348 --> 01:13:15,850 - Hello, Miss McKay. - Aw. 799 01:13:15,934 --> 01:13:18,019 You really wanna go on the stage? 800 01:13:18,103 --> 01:13:19,604 Then I tell you what you do. 801 01:13:19,688 --> 01:13:22,607 You go right along with the rest of them and you pretend to sing. 802 01:13:22,691 --> 01:13:24,401 You know, make-believe. Like this. 803 01:13:26,319 --> 01:13:28,238 They'll never know the difference. 804 01:13:28,321 --> 01:13:29,781 Thank you, Miss McKay. 805 01:13:29,864 --> 01:13:32,909 You're welcome. Now, come on, pitch pipe. Give. 806 01:13:37,831 --> 01:13:41,376 One, two-- Now, not too loud. There's a baby upstairs. 807 01:13:41,459 --> 01:13:42,836 One, two. 808 01:15:13,593 --> 01:15:16,012 Well, that's swell. That's keen. 809 01:15:16,513 --> 01:15:18,390 You see? You don't need me. 810 01:15:18,473 --> 01:15:22,644 Now go on. Go out here and fight for good ol' Washington Heights. 811 01:15:22,727 --> 01:15:24,479 Merry Christmas! 812 01:15:24,562 --> 01:15:26,981 Goodbye. Goodbye. Good luck. Goodbye. 813 01:15:27,065 --> 01:15:30,276 - Merry Christmas to you, Miss McKay. - Thank you. 814 01:15:32,362 --> 01:15:35,615 - Merry Christmas. - Merry Christmas, Patty. 815 01:15:40,870 --> 01:15:45,333 Well, this isn't going to be much of a Christmas for you, is it? 816 01:15:45,417 --> 01:15:47,001 No, I guess not. 817 01:15:49,170 --> 01:15:50,547 Oh, wait. 818 01:15:51,381 --> 01:15:52,674 There. 819 01:15:52,757 --> 01:15:53,800 Thank you. 820 01:15:53,883 --> 01:15:55,635 Are you comfortable? 821 01:15:55,719 --> 01:15:57,345 Yes, I'm all right. 822 01:15:58,680 --> 01:16:01,224 If you want anything, you just call. 823 01:16:01,307 --> 01:16:02,308 I will. 824 01:16:05,061 --> 01:16:06,563 Michel. 825 01:16:10,734 --> 01:16:11,943 Hello. 826 01:16:16,156 --> 01:16:17,741 How are you, Terry? 827 01:16:19,159 --> 01:16:20,785 Good to see you. 828 01:16:21,369 --> 01:16:23,955 Yes. It's good to see you too. 829 01:16:31,004 --> 01:16:32,213 Feeling all right? 830 01:16:32,297 --> 01:16:35,300 Oh, yes, I'm fine. I'm just resting. 831 01:16:38,553 --> 01:16:40,430 It's been a long time. 832 01:16:40,513 --> 01:16:43,141 Yes. Yes, that's right. 833 01:16:44,225 --> 01:16:47,395 - Good to see you. - Yes, you said that. 834 01:16:49,230 --> 01:16:50,899 - May I? - Oh, yes, yes. Sit down. 835 01:16:50,982 --> 01:16:52,400 Thank you. 836 01:16:53,359 --> 01:16:54,944 I will only be a minute. 837 01:16:58,865 --> 01:17:00,867 You sure you don't mind that... 838 01:17:03,745 --> 01:17:05,747 I bet you're wondering how I got here. 839 01:17:07,040 --> 01:17:10,960 I was looking in the telephone book for a man named McBride 840 01:17:11,044 --> 01:17:13,838 when I saw the name of Terry McKay. 841 01:17:13,922 --> 01:17:15,423 So I said to myself, 842 01:17:15,507 --> 01:17:18,676 "Could that be Terry McKay, my old friend?" 843 01:17:18,760 --> 01:17:21,012 And it was. 844 01:17:21,095 --> 01:17:22,514 Yes. 845 01:17:23,807 --> 01:17:28,228 Then I said to myself, "I haven't been very nice to Miss McKay. 846 01:17:28,853 --> 01:17:31,731 "After all, I had an appointment with her one day at... 847 01:17:37,445 --> 01:17:40,782 "And... I didn't keep it." 848 01:17:46,287 --> 01:17:51,167 That wasn't a very nice way to treat an old friend, was it? 849 01:17:53,044 --> 01:17:54,045 No. 850 01:17:56,589 --> 01:18:01,636 So I said to myself, "I must apologize." And here I am. 851 01:18:02,679 --> 01:18:05,265 - Well, that's sweet of you. - Yes, I think so. 852 01:18:05,348 --> 01:18:08,852 I often wondered about you, how you were. 853 01:18:09,435 --> 01:18:11,312 Oh, you did? Really? 854 01:18:11,396 --> 01:18:14,274 Well, I often wondered about you too. 855 01:18:15,859 --> 01:18:20,655 So, you didn't get angry because I wasn't there? 856 01:18:20,738 --> 01:18:23,658 Oh, well, what do you think? 857 01:18:23,741 --> 01:18:25,952 Well, you must have been at first. 858 01:18:26,035 --> 01:18:27,871 - Well, yes, I-I was. - Yeah, that's what I thought. 859 01:18:27,954 --> 01:18:30,248 At first I was furious. 860 01:18:30,832 --> 01:18:33,418 I said, "He can't do a thing like this to me. 861 01:18:33,501 --> 01:18:35,128 "Who does he think he is?" 862 01:18:35,211 --> 01:18:38,339 And how long did you-- I mean, did you wait long? 863 01:18:40,008 --> 01:18:43,845 Well, let's see, I-I waited until about... 864 01:18:45,138 --> 01:18:46,139 Midnight? 865 01:18:49,809 --> 01:18:51,269 And then what did you do? 866 01:18:53,187 --> 01:18:55,899 Oh, well, then I was really mad. 867 01:18:55,982 --> 01:18:57,901 You can just imagine up there. 868 01:18:59,485 --> 01:19:01,529 In a thunderstorm. 869 01:19:02,363 --> 01:19:03,990 Yes. 870 01:19:04,699 --> 01:19:06,701 And then what did you say to yourself? 871 01:19:07,785 --> 01:19:10,663 Well, then I said, "Why don't you go home and get tight?" 872 01:19:12,624 --> 01:19:14,709 - You didn't do that. - Didn't I? 873 01:19:17,003 --> 01:19:21,466 Maybe you took a little one every hour for about a month. 874 01:19:23,009 --> 01:19:25,345 - Well, can you blame me? - I should say not. 875 01:19:25,428 --> 01:19:28,348 The least I could have done was to send you a note. 876 01:19:29,849 --> 01:19:33,478 Well, maybe when you thought about it, you didn't know a way to reach me. 877 01:19:40,151 --> 01:19:44,822 But you swore that if you ever saw me again, you'd ask. 878 01:19:47,325 --> 01:19:48,493 You didn't? 879 01:19:48,576 --> 01:19:49,786 No. 880 01:19:50,411 --> 01:19:55,416 No, I remembered we said i-if we could make it, we'd be there. 881 01:19:56,209 --> 01:20:00,672 And if one of us didn't show up, there must have been a darn good reason. 882 01:20:00,755 --> 01:20:01,881 Like what, for instance? 883 01:20:01,965 --> 01:20:04,759 And the other one shouldn't ask questions. 884 01:20:04,842 --> 01:20:06,719 Asking questions is-- 885 01:20:07,553 --> 01:20:08,972 Life must be bright. 886 01:20:09,055 --> 01:20:12,225 We must keep it beautiful and bubbling like pink champagne. 887 01:20:13,059 --> 01:20:17,605 So there'll be no questions asked, I hope. 888 01:20:24,570 --> 01:20:25,863 Cigarette? 889 01:20:28,908 --> 01:20:30,118 Thank you. 890 01:20:33,079 --> 01:20:34,288 Thank you. 891 01:20:42,213 --> 01:20:46,968 Think of me walking all the way up here, ten blocks to... 892 01:20:51,556 --> 01:20:55,810 And instead, I promise not even to ask you why you didn't show up. 893 01:20:55,893 --> 01:20:58,062 You knew I was planning to. 894 01:20:58,146 --> 01:21:01,357 - Doesn't seem fair somehow. - I know. 895 01:21:01,441 --> 01:21:05,111 I don't know what it is, but when I'm with you, I-- 896 01:21:06,279 --> 01:21:07,447 Well... 897 01:21:08,489 --> 01:21:10,491 Well, anyway... 898 01:21:19,792 --> 01:21:21,002 No wedding ring? 899 01:21:22,170 --> 01:21:23,171 No. 900 01:21:23,254 --> 01:21:25,173 Well, I thought when I saw you at the... 901 01:21:25,256 --> 01:21:27,508 At the theater last night? 902 01:21:27,592 --> 01:21:30,011 No, he was-- No. 903 01:21:30,511 --> 01:21:32,055 I didn't mean to offend you. 904 01:21:34,015 --> 01:21:35,767 How's everything with you, Michel? 905 01:21:36,851 --> 01:21:38,811 Oh, so you can ask questions. 906 01:21:39,604 --> 01:21:40,938 Yeah. 907 01:21:41,022 --> 01:21:44,609 Well, I thought everything was fine until I saw you last night. 908 01:21:45,485 --> 01:21:47,653 Then I knew there must be something between us. 909 01:21:49,572 --> 01:21:51,282 Even if only a notion. 910 01:21:53,367 --> 01:21:55,078 So I bought myself a ticket. 911 01:21:57,455 --> 01:21:58,456 Sailing? 912 01:21:59,457 --> 01:22:02,001 Yes. Tonight. 913 01:22:08,674 --> 01:22:09,884 Yep. 914 01:22:11,636 --> 01:22:12,637 Well... 915 01:22:17,934 --> 01:22:19,811 You're happy, aren't you? 916 01:22:21,395 --> 01:22:24,148 Mm-hmm. And you? 917 01:22:24,232 --> 01:22:26,400 Well, I don't know. 918 01:22:26,484 --> 01:22:30,279 I'm worried about the future, what people will think of me. 919 01:22:30,363 --> 01:22:33,199 They'll say, "There he goes. The mad painter. 920 01:22:33,741 --> 01:22:35,326 "There must be something the matter with him. 921 01:22:35,409 --> 01:22:38,079 "He doesn't like women." 922 01:22:43,167 --> 01:22:45,294 You mean he won't even speak to them? 923 01:22:45,378 --> 01:22:48,131 Oh, yes, yes, he sails the seven seas, 924 01:22:48,214 --> 01:22:50,925 and to every woman he meets, he says, 925 01:22:51,634 --> 01:22:53,469 "Where will you be in six months?" 926 01:22:53,553 --> 01:22:55,596 - And they're there? - Everywhere. 927 01:22:55,680 --> 01:22:58,724 Eiffel Tower, Pyramids. Everywhere. Waiting. 928 01:22:58,808 --> 01:23:01,269 But he didn't? Where is he? 929 01:23:01,352 --> 01:23:02,979 Waiting. 930 01:23:09,610 --> 01:23:12,864 - You want to change the subject, huh? - Mm-hmm. 931 01:23:15,199 --> 01:23:16,409 Merry Christmas. 932 01:23:17,451 --> 01:23:19,287 Oh, I almost forgot. 933 01:23:19,996 --> 01:23:22,874 Well, six months ago, 934 01:23:22,957 --> 01:23:24,750 who would have thought we'd spend Christmas together? 935 01:23:24,834 --> 01:23:28,045 - By the way, I have a present for you. - A present? 936 01:23:28,129 --> 01:23:30,673 Oh, well, I wish I had something for you. 937 01:23:30,756 --> 01:23:33,092 Well, you didn't know I was going to... 938 01:23:33,176 --> 01:23:36,971 Anyway, it's not really a Christmas present. 939 01:23:43,019 --> 01:23:47,023 So that's why my letters came back. 940 01:24:08,044 --> 01:24:10,338 She wanted you to have it. Remember? 941 01:24:13,758 --> 01:24:15,092 Yes, I remember. 942 01:24:16,469 --> 01:24:17,887 I would have sent it to you, 943 01:24:17,970 --> 01:24:21,682 only I didn't know your address until today, so... 944 01:24:23,809 --> 01:24:25,144 Well, goodbye, Terry. 945 01:24:27,521 --> 01:24:28,940 Goodbye, Michel. 946 01:24:43,955 --> 01:24:45,373 Well... 947 01:24:51,379 --> 01:24:54,215 You know, I painted you like that. 948 01:24:54,966 --> 01:24:57,885 With the shawl. I wish you'd seen it. 949 01:24:58,552 --> 01:25:02,890 Colbert says-- He's my dealer. He says it's the best thing I've done. 950 01:25:04,809 --> 01:25:06,394 I didn't think I would ever part with it, 951 01:25:06,477 --> 01:25:09,814 but there was no reason for keeping it anymore. 952 01:25:09,897 --> 01:25:12,608 And then he told me about a girl who came into his shop. 953 01:25:12,692 --> 01:25:14,485 He told me she liked it very much. 954 01:25:14,568 --> 01:25:18,823 I suppose she saw in it, well, what I hoped you'd see. 955 01:25:18,906 --> 01:25:22,076 So I told him to give it to her because he said she was poor, 956 01:25:22,159 --> 01:25:24,537 and not only that, he told me that she... 957 01:25:30,668 --> 01:25:33,879 He told-- He said-- 958 01:25:34,880 --> 01:25:35,881 Yes? 959 01:25:36,674 --> 01:25:40,636 Anyway, I-I told him to give it to her. 960 01:25:41,595 --> 01:25:46,934 Yes, she couldn't afford it, and it was Christmas season, 961 01:25:47,018 --> 01:25:50,521 and you know me โ€” bighearted Michel. 962 01:25:50,604 --> 01:25:52,857 What time does your boat sail? 963 01:25:52,940 --> 01:25:54,108 Boat? 964 01:26:56,837 --> 01:26:58,631 Why didn't you tell me, Terry? 965 01:26:58,714 --> 01:26:59,965 Darling. 966 01:27:02,259 --> 01:27:07,515 If anything had to happen to one of us, why did it have to be you? 967 01:27:08,182 --> 01:27:11,018 Oh, don't look at me like that. 968 01:27:12,186 --> 01:27:14,397 It wasn't anybody's fault but my own. 969 01:27:15,189 --> 01:27:20,653 I was looking... up at the 102nd floor. 970 01:27:22,071 --> 01:27:24,824 It was the nearest thing to heaven. 971 01:27:24,907 --> 01:27:28,869 You see, you were there. 972 01:27:33,666 --> 01:27:35,292 Don't worry. 973 01:27:36,085 --> 01:27:38,045 It doesn't have to be a miracle. 974 01:27:38,921 --> 01:27:43,551 If you can paint, I can walk. 975 01:27:45,928 --> 01:27:49,265 - Anything can happen, don't you think? - Yes, I think so. 72520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.