All language subtitles for Los peces rojos 1955.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,359 --> 00:00:30,053 THE RED FISHES 2 00:01:41,501 --> 00:01:44,549 Just like the last four days, today the stormy northwest wind has continued... 3 00:01:44,550 --> 00:01:48,459 ...lashing the coast, and it seems it ain't gonna decrease its fury. 4 00:01:48,460 --> 00:01:52,316 The sea's appearance is astonishing. The harbor is still closed. 5 00:02:22,357 --> 00:02:23,613 - Good night. - Good night. 6 00:02:23,616 --> 00:02:25,631 - What a night! - Dreadful. 7 00:02:26,775 --> 00:02:28,321 Sorry, I didn't see you. 8 00:02:28,324 --> 00:02:30,573 - Is that noise the sea? - Yes, Miss. It's been the same... 9 00:02:30,575 --> 00:02:32,868 - ...for a week... - Sounds like it might burst in here! 10 00:02:32,869 --> 00:02:34,116 You've got free rooms, haven't you? 11 00:02:34,185 --> 00:02:38,525 You can have the entire hotel. Gijon is dead in the off-season. 12 00:02:38,527 --> 00:02:41,401 - We want three rooms with bathrooms. - Three? 13 00:02:41,781 --> 00:02:43,211 What's Carlos doing out there? 14 00:02:43,215 --> 00:02:45,471 He's staring at a shop window beside the hotel. 15 00:02:46,019 --> 00:02:49,681 Hugo, do you hear the sea? It must be tremendous. 16 00:02:50,257 --> 00:02:52,500 I would like to get closer to see it. 17 00:02:52,615 --> 00:02:55,372 Would you please go outside and tell that dummy to come in? 18 00:02:55,768 --> 00:02:57,637 Kids nowadays... 19 00:02:57,667 --> 00:03:01,002 - Is that all your luggage, Sir? - No, outside there's a big valise. 20 00:03:01,062 --> 00:03:03,536 No, no, let him get it inside, let him take the trouble. 21 00:03:04,408 --> 00:03:07,564 Well, Carlos, I accept your gift but now get inside, your father's getting angry. 22 00:03:07,584 --> 00:03:10,806 What? No way, it's too cold to go outside. 23 00:03:10,826 --> 00:03:12,884 You'll see it tomorrow. Come on, hurry up. 24 00:03:13,234 --> 00:03:16,308 Sign here, Ivan. Let my son fill out his own. 25 00:03:16,486 --> 00:03:19,490 - Well, being a kid... - A kid? He's nineteen, 26 00:03:19,495 --> 00:03:22,202 ...if you think he's a kid... Can you rent our rooms together? 27 00:03:22,212 --> 00:03:24,152 Yes, whatever you like. The whole hotel is empty. 28 00:03:24,155 --> 00:03:27,089 I'll give you the second floor suite, it's the best one. 29 00:03:31,070 --> 00:03:32,570 May I, please? 30 00:03:36,302 --> 00:03:38,102 What are you waiting for? For my son? 31 00:03:38,106 --> 00:03:42,256 Not at all. Let him use his legs. 32 00:03:58,224 --> 00:03:59,629 This way. 33 00:03:59,811 --> 00:04:01,820 Poor boy, Carlos must be tired too. 34 00:04:01,830 --> 00:04:04,163 It's at the end of the corridor. 35 00:04:09,477 --> 00:04:12,445 - Do you like it? - Yeah, very good. 36 00:04:13,023 --> 00:04:15,182 I would like to take a shower. Is there hot water? 37 00:04:15,185 --> 00:04:18,327 Yes, Miss. It was boiling a while ago. 38 00:04:18,541 --> 00:04:20,417 That's your room. 39 00:04:22,841 --> 00:04:26,134 This one is yours. For you and your son. 40 00:04:29,057 --> 00:04:33,132 - Can we have dinner? - Sure, but it must be cold meats, 41 00:04:33,136 --> 00:04:36,500 ...look what time it is. - Cold meat for three, 42 00:04:36,504 --> 00:04:39,427 ...and three bottles of beer. - I'll tell the waitress. 43 00:04:39,437 --> 00:04:41,317 Hey! And three cups of coffee. 44 00:04:41,493 --> 00:04:43,715 Ask the lady if she prefers a cup of tea. 45 00:04:47,709 --> 00:04:49,103 Miss? 46 00:04:49,637 --> 00:04:51,853 Miss... 47 00:04:57,045 --> 00:04:59,907 Wow, she's boiling! 48 00:05:16,084 --> 00:05:20,053 How nice. What a lovely kid! 49 00:05:20,055 --> 00:05:23,523 You could have got your suitcase upstairs, pretty boy. 50 00:05:28,170 --> 00:05:32,545 Damn it! Why haven't you stuck it in a place I know? 51 00:05:34,927 --> 00:05:37,295 Carlos Pascal, nineteen. 52 00:05:37,958 --> 00:05:40,509 I'll put you in jail the same number of years! 53 00:05:45,601 --> 00:05:48,680 - How frightening! The sound of the sea! - Good night, miss. 54 00:05:48,845 --> 00:05:51,297 - It's been the same all week. - It must be tremendous. 55 00:05:51,339 --> 00:05:53,603 - Which is the best place to see it? - Santa Catalina... 56 00:05:53,606 --> 00:05:55,502 ...a promontory near by. 57 00:05:55,512 --> 00:05:59,116 But they shouldn't go there, it's terribly windy. 58 00:05:59,119 --> 00:06:01,252 The view must be astonishing. 59 00:06:01,255 --> 00:06:02,859 Why don't we get closer? 60 00:06:02,861 --> 00:06:05,174 - Will he want to come? - Sure, he will want to. 61 00:06:05,371 --> 00:06:08,307 Hey, Carlos, would you like to...? Stop that music. 62 00:06:08,309 --> 00:06:11,972 I warn you it is very dangerous, I won't go there even if... 63 00:06:11,975 --> 00:06:14,983 - Besides, it's very dark. - Well, it's only once in a lifetime. 64 00:06:15,064 --> 00:06:17,109 As you like. You're gonna get wet anyway. 65 00:06:17,119 --> 00:06:18,824 - I'll wear my raincoat. - O.K. 66 00:06:18,826 --> 00:06:21,063 And the umbrella, if the wind doesn't blow it away. 67 00:06:21,066 --> 00:06:22,447 I will take both. 68 00:06:22,449 --> 00:06:23,747 Hugo, tell him to hurry up. 69 00:06:23,757 --> 00:06:25,549 Carlos, hurry up, the dinner is ready. 70 00:06:25,559 --> 00:06:27,344 At your service, colonel. 71 00:06:27,347 --> 00:06:30,605 O.K., let's go. Good night and enjoy your meal. 72 00:06:39,923 --> 00:06:41,864 Help! 73 00:06:46,811 --> 00:06:49,503 Help! Help! 74 00:06:50,002 --> 00:06:51,912 Help! 75 00:06:54,084 --> 00:06:56,046 Help! 76 00:07:00,313 --> 00:07:02,570 Hurry up! They're in the dumping site. 77 00:07:03,770 --> 00:07:06,501 Over there, in the dumping site. 78 00:07:46,005 --> 00:07:47,236 Come on, cool it. 79 00:07:47,338 --> 00:07:49,540 What happened? Did he slip? 80 00:07:49,570 --> 00:07:51,646 What were you doing here at this hour of the night? 81 00:07:51,649 --> 00:07:55,470 - We went there to see the sea. - Do you live in Gij�n? 82 00:07:57,531 --> 00:07:59,676 We must look for him, I've gotta look for him! 83 00:07:59,876 --> 00:08:02,974 Let me go! Come with me, he could be alive. 84 00:08:03,021 --> 00:08:05,590 Let me go! - Sit down! 85 00:08:09,550 --> 00:08:12,448 O.K., what happened to your son? 86 00:08:15,904 --> 00:08:19,768 He was walking in front of us, when we reached the dumping site... 87 00:08:20,605 --> 00:08:24,392 ...he started running. He entered the dumping site running. 88 00:08:24,959 --> 00:08:31,606 I got scared. The wind was shaking us. I shouted at him, but Carlos... 89 00:08:31,818 --> 00:08:35,396 ...was always nuts. Always crazy... 90 00:08:37,200 --> 00:08:44,457 Always laughing. Suddenly, I saw him jump, sit on the guardrail... 91 00:08:44,877 --> 00:08:48,280 ...I run towards him, but... 92 00:08:48,487 --> 00:08:50,372 ...I didn't get there in time. 93 00:08:50,596 --> 00:08:52,658 I saw him fall head over heels. 94 00:08:53,078 --> 00:08:59,208 He was falling in circles and shouting. Those were horrible screams. 95 00:09:25,087 --> 00:09:27,007 - Where is he? - What? 96 00:09:27,017 --> 00:09:30,350 - Where is the father? - Down there, with the other men. 97 00:09:30,360 --> 00:09:33,309 - Have you talked to his wife? - Not yet, do you want me to interrogate her? 98 00:09:33,319 --> 00:09:34,838 Yeah, interrogate her. 99 00:09:41,403 --> 00:09:44,025 Please, miss, make an effort, drink it. 100 00:09:44,035 --> 00:09:46,881 - Coffee will cheer you up. - I don't want anything. 101 00:09:47,063 --> 00:09:48,535 Leave her alone. 102 00:09:50,905 --> 00:09:52,489 It'll be just a moment. 103 00:09:52,897 --> 00:09:55,933 I have to ask you a few questions. You must understand it. 104 00:09:55,937 --> 00:09:57,307 Yes. 105 00:09:57,395 --> 00:09:59,797 What's the profession of your husband? What's his work? 106 00:09:59,981 --> 00:10:03,295 He's not my husband, he's my fianc�. We're gonna get married. 107 00:10:03,357 --> 00:10:07,019 - Well. What's his profession? - He's a writer. Novelist. 108 00:10:07,857 --> 00:10:09,981 Do you think they've found anything? 109 00:10:10,600 --> 00:10:15,443 I should be there. I should be by his side... 110 00:10:20,409 --> 00:10:22,327 Please, take it easy. 111 00:10:22,619 --> 00:10:25,361 What's your profession? I've heard you're an actress. 112 00:10:25,381 --> 00:10:26,746 Yes, sir. 113 00:10:26,749 --> 00:10:29,685 What did you come for? I mean, what was the reason for this trip? 114 00:10:30,405 --> 00:10:35,302 There was no special motive, he had finished his novel and I... 115 00:10:35,717 --> 00:10:40,287 ...I asked for some days off and we convinced Carlos... 116 00:10:40,289 --> 00:10:43,404 ...to come with us. We wanted to travel all over the North. 117 00:10:43,408 --> 00:10:47,529 - Your fianc� is a widower, isn't he? - No, sir, he's single. 118 00:10:47,617 --> 00:10:48,971 And the son? 119 00:10:49,051 --> 00:10:53,575 Carlos was a natural son, he has his father's surname. 120 00:11:58,085 --> 00:12:01,306 I'm freezing. Well, it's all over now. 121 00:12:01,488 --> 00:12:04,039 That stupid cop was really annoying me. 122 00:12:04,198 --> 00:12:06,974 I wouldn't do this again, not for all the gold in the world. 123 00:12:07,356 --> 00:12:10,766 - Why don't you change clothes? - I must have fever. 124 00:12:11,644 --> 00:12:14,573 What a strange sensation it is to lose a son. 125 00:12:14,624 --> 00:12:18,249 Don't talk nonsense. Why don't you take a hot shower? 126 00:12:18,442 --> 00:12:20,788 I feel I have blood on my hands. 127 00:12:21,387 --> 00:12:23,507 Don't dramatize, nobody is watching you. 128 00:12:23,517 --> 00:12:24,502 I really mean it! 129 00:12:24,589 --> 00:12:27,502 The matter is finished. Well... 130 00:12:27,919 --> 00:12:29,863 ...what do you say about my performance? 131 00:12:29,873 --> 00:12:32,266 Do you think I deserve to be in suburban theater? 132 00:12:32,269 --> 00:12:35,240 I would like to have seen some others in my place. 133 00:12:35,629 --> 00:12:38,044 You say that because you don't know what having a son is like. 134 00:12:38,407 --> 00:12:41,400 - You don't know how you can love him. - You can keep on loving him... 135 00:12:41,408 --> 00:12:44,720 - ...who prevents you from that? - 19 years living with him... 136 00:12:44,891 --> 00:12:47,101 ...feeling him by my side day after day. 137 00:12:47,111 --> 00:12:49,621 Will you shut up? Say no more nonsense. 138 00:12:50,011 --> 00:12:53,105 You're nervous. Come on, smoke a cigarette. 139 00:12:53,115 --> 00:12:55,187 Why don't you start packing? 140 00:12:57,477 --> 00:13:02,350 We have bloodstained hands whether you want to or not. 141 00:13:07,900 --> 00:13:12,333 Only fifteen days ago, I didn't realize I had a son. 142 00:13:12,761 --> 00:13:14,975 And now he's dead. 143 00:13:22,406 --> 00:13:25,101 Things started getting tangled up that night. 144 00:13:25,121 --> 00:13:27,997 Iv�n worked in that theatre, she had a small role in... 145 00:13:27,999 --> 00:13:31,424 ...that silly revue, but she was happy. Well... 146 00:13:31,642 --> 00:13:36,902 ...not that night. A letter drove her up the wall. Just a letter. 147 00:13:37,294 --> 00:13:40,280 Or maybe it was the letterhead. 148 00:13:42,714 --> 00:13:44,515 On stage, Miss Iv�n! 149 00:13:44,724 --> 00:13:48,572 Come on, Iv�n, get to work. How boring are those dummies... 150 00:13:48,576 --> 00:13:49,707 ...in row 0. 151 00:13:49,717 --> 00:13:53,662 Hey, Magda, do I have an idiot face? Come on, tell me, do I? 152 00:13:53,666 --> 00:13:56,600 Well, don't worry, we'll find work in another place. 153 00:13:56,610 --> 00:13:58,367 I don't care about that. I don't mind if the... 154 00:13:58,369 --> 00:14:00,316 ...company goes into liquidation or not. 155 00:14:00,319 --> 00:14:02,469 All I wanna know is if I have an idiot face. 156 00:14:02,472 --> 00:14:04,449 Yes or no. - What's the matter with you? 157 00:14:04,452 --> 00:14:06,803 If Hugo comes, tell him to wait for me. I gotta talk with him. 158 00:14:06,805 --> 00:14:09,276 - What has he done to you? - What am I gonna do to him? You should say. 159 00:14:17,228 --> 00:14:18,143 Hi, Manolo. 160 00:14:18,146 --> 00:14:20,785 Miss Iv�n has been asking for you all night long. 161 00:14:20,984 --> 00:14:23,400 - Yeah? Is she there? - She has just left. 162 00:14:23,403 --> 00:14:26,065 Do you know it, Mr. Pascal? This is over. 163 00:14:26,067 --> 00:14:29,077 - What happened? No audience? - What? It's all sold out. 164 00:14:29,087 --> 00:14:32,876 There's been a row, do you understand? There was a row between the... 165 00:14:33,086 --> 00:14:34,606 ...and the "White Horse". 166 00:14:34,616 --> 00:14:36,767 The white horse? Is there a horse in the play? 167 00:14:36,769 --> 00:14:40,707 Shut up and perform. And take care of your own horse or I'll eat it. 168 00:16:22,586 --> 00:16:23,935 Hello, Iv�n. 169 00:16:25,624 --> 00:16:28,549 Hello, darling. 170 00:16:29,707 --> 00:16:33,385 Do I have an idiot face? Come on, tell me, do I? 171 00:16:33,401 --> 00:16:36,607 Don't you laugh at me. Get out of here! I don't wanna see you no more! 172 00:16:36,705 --> 00:16:38,737 But, why? What's up? 173 00:16:38,811 --> 00:16:41,129 I know everything, do you hear me? Everything! 174 00:16:42,158 --> 00:16:46,891 So you're a writer, aren't you? That's how you make a living, isn't it? 175 00:16:47,000 --> 00:16:49,321 You're not a writer and you have never been. 176 00:16:49,469 --> 00:16:52,131 Well, that's what the publishers also say. 177 00:16:52,449 --> 00:16:56,436 - But, what is it all about? - How ingenious you are! 178 00:16:56,509 --> 00:16:59,608 You know what I'm talking about. You're not a writer... 179 00:16:59,618 --> 00:17:02,181 ...and you're not waiting to be published to marry me. 180 00:17:02,185 --> 00:17:04,151 It's not true that you ain't got no money. 181 00:17:04,526 --> 00:17:06,707 You've had a bad dinner, haven't you? 182 00:17:06,717 --> 00:17:09,556 Liar! Are you gonna deny you are a millonaire? 183 00:17:09,558 --> 00:17:12,908 Yeah, millionaire. You're a millionaire and you've been laughing at me. 184 00:17:14,009 --> 00:17:18,011 Come on, Iv�n, don't be silly, I swear upon my name Hugo... 185 00:17:18,016 --> 00:17:20,424 - Hugo is not your name! - What are you saying? 186 00:17:20,427 --> 00:17:23,758 Your name is Carlos, Carlos Pascal. 187 00:17:25,589 --> 00:17:27,451 How do you know it? 188 00:17:28,906 --> 00:17:31,359 I didn't know you were dealing with banks. 189 00:17:31,369 --> 00:17:33,505 3,226,000 pesetas. 190 00:17:33,515 --> 00:17:37,415 - Where did you get that? - 3,226,000 pesetas. 191 00:17:37,417 --> 00:17:40,885 It says so here. And you've been telling me for a year when you get published... 192 00:17:40,888 --> 00:17:42,959 Where did you get it? Caretaker gave it to you, didn't he? 193 00:17:42,963 --> 00:17:43,561 Yes. 194 00:17:43,564 --> 00:17:45,503 I've told you a thousand times not to go to my house. 195 00:17:45,507 --> 00:17:48,291 I had to. I was desperate. 196 00:17:48,695 --> 00:17:52,189 You know the company goes into liquidation on Saturday and I ain't got no place... 197 00:17:52,193 --> 00:17:54,036 ...to rest my bones. 198 00:17:54,224 --> 00:17:55,939 You don't care about that. 199 00:17:57,000 --> 00:17:59,506 - I wish I were a millionaire. - You are, you cynic. 200 00:17:59,516 --> 00:18:02,908 - I make a living writing. - How dare you? 201 00:18:03,000 --> 00:18:05,130 - And my name is Hugo. - Your name is Carlos. 202 00:18:05,200 --> 00:18:07,618 Carlos is my son. 203 00:18:11,316 --> 00:18:13,373 Are you married? 204 00:18:14,231 --> 00:18:15,357 No. 205 00:18:16,156 --> 00:18:17,922 It was... 206 00:18:18,906 --> 00:18:21,294 ...an affair, do you understand? 207 00:18:22,178 --> 00:18:24,142 We had a child. 208 00:18:24,608 --> 00:18:28,233 She didn't want to take care of the baby and I hadn't... 209 00:18:28,236 --> 00:18:31,817 ...the courage to abandon him. 210 00:18:32,256 --> 00:18:34,170 Who is she? 211 00:18:34,976 --> 00:18:36,850 Are you gonna be jealous? 212 00:18:37,050 --> 00:18:40,944 It was 19 years ago. - 19 years... 213 00:18:41,580 --> 00:18:45,252 And I haven't seen her again. I wouldn't recognize her now. 214 00:18:48,829 --> 00:18:51,084 Do you realize now why I hadn't told you about it? 215 00:18:52,610 --> 00:18:54,756 My son is almost your age. 216 00:18:54,971 --> 00:18:58,054 I should've told you from the beginning, but I hadn't the courage. 217 00:18:58,941 --> 00:19:01,978 Well, this is over, isn't it? 218 00:19:02,190 --> 00:19:07,169 Not for me. All I care about is being your wife. 219 00:19:08,424 --> 00:19:09,679 Really? 220 00:19:09,880 --> 00:19:12,757 You're an angel and I love you more than anything. 221 00:19:16,370 --> 00:19:19,196 You hit hard, but you're an angel. 222 00:19:19,220 --> 00:19:21,000 We'll get married soon. 223 00:19:21,002 --> 00:19:23,502 Why does your son have those millions? 224 00:19:23,512 --> 00:19:25,956 Aunt Angela gave them to him. When she knew I was having a baby... 225 00:19:25,958 --> 00:19:28,708 ...she put that money in the bank, and I was disinherited. 226 00:19:28,804 --> 00:19:30,836 - Why? - For having that baby. 227 00:19:30,836 --> 00:19:34,266 She threw me out of his house. She always had a very bad opinion of me. 228 00:19:34,470 --> 00:19:37,116 She doesn't think I'm a writer either. 229 00:19:37,118 --> 00:19:39,086 - We agree on that. - Shut up. 230 00:19:39,300 --> 00:19:42,062 Hey, does your son know I'm your fianc�? 231 00:19:42,217 --> 00:19:44,880 I think so. We never talk about that. Why? 232 00:19:44,885 --> 00:19:49,267 Well, he's a millionaire. Maybe he won't like that I work here. 233 00:19:49,356 --> 00:19:50,734 What nonsense! 234 00:19:51,438 --> 00:19:54,136 - Do you wanna meet him? - You think I should? 235 00:19:54,238 --> 00:19:57,128 Why not? I'm sure he'll be very pleased. 236 00:19:57,334 --> 00:20:01,264 Don't think he's silly. He thinks about women like I do. 237 00:20:01,476 --> 00:20:03,824 And what do you think about them? 238 00:20:21,137 --> 00:20:24,821 Living in a place like this having 3,226,000 pesetas. 239 00:20:24,912 --> 00:20:26,164 When did aunt Angela die? 240 00:20:26,167 --> 00:20:28,288 She's living in the field, in a magnificent castle. 241 00:20:28,289 --> 00:20:31,600 Do you know what I'll do with that money? I'll live in "La Castellana". 242 00:20:31,608 --> 00:20:33,733 He's gonna live there. He wants to buy a flat. 243 00:20:33,736 --> 00:20:36,107 Oh my God, what luck! A very big one? 244 00:20:36,109 --> 00:20:38,600 He says he wants so many rooms to get lost in. 245 00:20:38,606 --> 00:20:40,587 - What nonsense. - Nonsense? 246 00:20:40,589 --> 00:20:43,205 I like this house. It seems genuine to me... 247 00:20:43,207 --> 00:20:46,137 ...from a romantic Madrid. All this environment has its charm. 248 00:20:46,338 --> 00:20:48,201 Its charm... 249 00:20:48,585 --> 00:20:49,885 Carlos! 250 00:20:50,089 --> 00:20:52,203 Carlos! Are you there? 251 00:20:54,756 --> 00:20:57,116 Well, it seems he's not here. Carlos! 252 00:20:57,776 --> 00:21:00,597 He must have gone for something. He has left the light on. 253 00:21:00,999 --> 00:21:02,877 Maybe he'll come back in a while. 254 00:21:02,879 --> 00:21:06,137 You see? This is his room. He's always here studying. 255 00:21:06,208 --> 00:21:09,497 - Studying? - He's finishing his third year of... 256 00:21:09,694 --> 00:21:11,566 ...Look, he's left a note. 257 00:21:12,170 --> 00:21:14,858 "Dad, I've gone to study at Fernando's place." 258 00:21:15,458 --> 00:21:19,668 "I'll be back late. Don't wait up for me. See you tomorrow, colonel." 259 00:21:19,866 --> 00:21:21,047 Colonel? 260 00:21:21,214 --> 00:21:23,648 He's called me that ever since he saw a movie about India. 261 00:21:23,838 --> 00:21:26,489 - What career is he studying for? - Architecture. 262 00:21:26,494 --> 00:21:30,076 Well, should we go or do you want a cup of coffee? 263 00:21:30,262 --> 00:21:33,000 He's a millionaire and he studies. That's terrific. 264 00:21:33,002 --> 00:21:36,478 All of him is terrific: likeable, a good boy and very clever. 265 00:21:36,903 --> 00:21:39,406 Don't you have any pictures of him? Is he so ugly? 266 00:21:39,416 --> 00:21:42,160 Ugly? You're crazy. Do you know how tall he is? 267 00:21:42,241 --> 00:21:45,218 1.85 meters, a Tarzan, and his face... 268 00:21:46,062 --> 00:21:48,864 Good heavens, what a boy! 269 00:22:21,956 --> 00:22:24,144 - Let's take it in the sitting room. - Yeah, as you like. 270 00:22:24,145 --> 00:22:27,495 I don't like to be in here. I don't wanna see his personal things. 271 00:22:27,498 --> 00:22:30,427 I like him to be free. Close the door. 272 00:22:31,364 --> 00:22:32,742 Turn on the light. 273 00:22:35,105 --> 00:22:38,567 I'm very happy today, Iv�n. I've been with a publisher this evening. 274 00:22:38,569 --> 00:22:41,276 I gave him my novel. He'll answer me tomorrow, let's see if... 275 00:22:41,279 --> 00:22:43,522 ...this time I'm luckier. Here. 276 00:22:44,488 --> 00:22:48,108 What do you think of my flat? It isn't as ugly as Carlos says. 277 00:22:48,509 --> 00:22:50,666 When he gets married and goes to his flat in La Castellana... 278 00:22:50,669 --> 00:22:53,176 - ...you and I will move here. - Does he have a girlfriend? 279 00:22:53,364 --> 00:22:56,056 I guess so. I'm gonna bring more coffee. 280 00:22:56,066 --> 00:22:58,121 I never meddle with his things. 281 00:22:58,124 --> 00:22:59,710 A bitch. 282 00:22:59,715 --> 00:23:01,294 She'll be a girl just like all the others. 283 00:23:01,297 --> 00:23:03,521 Think of it, a handsome millionaire. 284 00:23:03,738 --> 00:23:05,662 That's why's she got to be a bitch? 285 00:23:05,666 --> 00:23:08,409 She must have something special. Carlos ain't no fool. 286 00:23:08,598 --> 00:23:11,886 - He's deeply in love. - Have you met her? 287 00:23:12,067 --> 00:23:13,670 No. 288 00:23:15,895 --> 00:23:19,546 - Then, how do you know it? - Well, I deduce it. 289 00:23:20,057 --> 00:23:21,347 Should I fill it up? 290 00:23:21,787 --> 00:23:25,000 One day I caught him in his room kissing a picture and... 291 00:23:25,002 --> 00:23:26,717 ...what a kiss! 292 00:23:38,665 --> 00:23:41,003 Do you know who was arriving when I was leaving? 293 00:23:41,056 --> 00:23:43,628 "The White Horse" in a big car. 294 00:23:43,848 --> 00:23:46,356 I bet he makes peace with the Tall One and the company doesn't go into... 295 00:23:46,358 --> 00:23:47,584 ...liquidation on Saturday. 296 00:23:47,626 --> 00:23:50,010 What's the matter with you? Did you have another dispute? 297 00:23:50,107 --> 00:23:53,084 Hey, what would you think if you saw a man kissing a picture of you? 298 00:23:53,160 --> 00:23:55,008 - That he's crazy about me. - And what would you do? 299 00:23:55,012 --> 00:23:56,520 I would faint. 300 00:23:56,524 --> 00:24:00,076 And if he is also young, handsome and an architect? 301 00:24:00,254 --> 00:24:03,509 Stop, please. How do you know it was a picture of you? 302 00:24:03,512 --> 00:24:04,844 And he's also thinking of marrying. 303 00:24:04,904 --> 00:24:07,440 Please, Iv�n, I suffer from heart problems. 304 00:24:07,443 --> 00:24:10,887 - Which picture was it? - Well, just for example... 305 00:24:11,109 --> 00:24:14,306 - ...say it was a picture of me. - What an example! 306 00:24:14,308 --> 00:24:17,135 - He's crazy about me. - Well, give him a couple of coins. 307 00:24:17,137 --> 00:24:19,900 - He doesn't need them, he has a lot. - Oh, yeah? 308 00:24:19,917 --> 00:24:22,248 - Three million pesetas. - Well, alright. 309 00:24:22,432 --> 00:24:25,710 - How much did you say? - Three million pesetas. 310 00:24:27,102 --> 00:24:29,877 Do you know I heard three million pesetas? 311 00:24:29,879 --> 00:24:31,970 I said three million pesetas. 312 00:24:32,196 --> 00:24:35,110 You see? I heard three million pesetas again. 313 00:24:35,284 --> 00:24:37,263 Three, pal, three! 314 00:24:37,448 --> 00:24:41,706 Yeah, yeah, I understand three, but after that I hear million. 315 00:24:41,716 --> 00:24:44,556 Millions, idiot, millions. 316 00:24:45,642 --> 00:24:48,722 Yeah, yeah, idiot. With three million anyone is an idiot. 317 00:24:49,610 --> 00:24:53,316 He's gonna buy a huge flat in La Castellana, with running water. 318 00:24:53,500 --> 00:24:55,926 - Can you imagine that? - No. 319 00:24:56,513 --> 00:25:00,176 All for himself? - For himself or for him and me. 320 00:25:00,179 --> 00:25:02,300 - But, has he met Hugo? - Yes. 321 00:25:02,506 --> 00:25:05,273 Well, so what?, I don't think you're gonna vacillate. 322 00:25:05,407 --> 00:25:07,379 I don't think you're so silly. 323 00:25:07,492 --> 00:25:10,786 Silly idiot. Is it possible? 324 00:25:11,129 --> 00:25:13,402 There's one thing I haven't explained to you yet. 325 00:25:13,467 --> 00:25:15,300 The boy is... 326 00:25:15,985 --> 00:25:19,420 Look, I'll tell you tomorrow, today I'm very tired. 327 00:25:20,482 --> 00:25:22,916 Don't you know if he has a brother? 328 00:25:23,564 --> 00:25:24,716 Listen... 329 00:25:24,940 --> 00:25:27,303 ...what would happen if one day I came to the theatre... 330 00:25:27,305 --> 00:25:31,454 ...with my own car and with a marvellous fur coat... 331 00:25:31,459 --> 00:25:34,052 ...draped over my shoulders? 332 00:25:34,254 --> 00:25:37,604 I have always dreamt of that, to have my own fur coat... 333 00:25:38,181 --> 00:25:40,557 ...and let it lie upon my shoulders. 334 00:26:10,466 --> 00:26:12,885 - Is Mr. Muro here? - Yes, in his office. 335 00:26:22,369 --> 00:26:23,788 Come in. 336 00:26:28,600 --> 00:26:30,004 Good morning. 337 00:26:35,903 --> 00:26:36,988 How are you? 338 00:26:41,399 --> 00:26:45,416 Well, I've just read it. Something very curious happened to me. 339 00:26:45,473 --> 00:26:48,770 It interested me a lot. It's amazing, one of the best... 340 00:26:48,771 --> 00:26:51,848 ...I have ever read. But in the last 30 pages, I was... 341 00:26:51,849 --> 00:26:55,391 ...surprised. They're absurd, that ending is complete nonsense. 342 00:26:55,395 --> 00:26:58,742 Illogical. What the hell happened? 343 00:26:59,411 --> 00:27:02,100 I'm not the one who decides the ending but the characters. 344 00:27:02,106 --> 00:27:06,818 Right, characters command. But characters are fictional. 345 00:27:07,003 --> 00:27:10,815 You haven't created men and women but puppets, that's why... 346 00:27:10,816 --> 00:27:14,139 - ...the story is unbelievable. - I think they're human. 347 00:27:14,536 --> 00:27:17,341 They live decently for some time and then get tired of that. 348 00:27:17,710 --> 00:27:21,691 All of us get tired of living decently. Some admit it... 349 00:27:21,692 --> 00:27:25,885 ...and others think it. There's a rebel inside of us, and my characters... 350 00:27:25,888 --> 00:27:30,647 ...revolt, because they're human. Puppets never revolt. 351 00:27:30,649 --> 00:27:34,680 As a publisher I'm interested in real stories, that's what makes money... 352 00:27:34,686 --> 00:27:39,469 ...people don't want fantasies. It's like in cinema, "neorealismo"... 353 00:27:39,656 --> 00:27:42,500 - ...the real life. - Real life? 354 00:27:42,676 --> 00:27:45,735 You mean to show the rotten insides of men and cities? 355 00:27:45,894 --> 00:27:48,495 In those films I have only seen dirty streets, clothes hanging out... 356 00:27:48,497 --> 00:27:50,716 - ...and children full of snot. - That's it, that's it, it's human. 357 00:27:50,719 --> 00:27:53,730 That it's human is fantasy! Scratching, eating, sleeping... 358 00:27:53,735 --> 00:27:56,106 ...and moving among dung is also done by animals... 359 00:27:56,316 --> 00:27:57,730 ...cows, for example. 360 00:28:08,700 --> 00:28:10,404 Will you please stop admiring yourself? 361 00:28:10,578 --> 00:28:13,591 Hey, do you think I'm fine in this pic? 362 00:28:13,764 --> 00:28:18,027 - Amazing, sensational. - Do you think he'll like it? 363 00:28:18,202 --> 00:28:20,091 Are you gonna send it to him? 364 00:28:20,095 --> 00:28:23,590 Sure, Iv�n, send it to him. And with a dedication in it. 365 00:28:23,802 --> 00:28:26,430 An insinuating one. An indirect one. 366 00:28:27,449 --> 00:28:29,253 For example... 367 00:28:29,876 --> 00:28:33,125 - "I'm crazy about you." - How can I say that? 368 00:28:33,324 --> 00:28:36,526 It must be something refined. For example... 369 00:28:36,727 --> 00:28:42,106 - "To Carlos with affection." - "With a lot of affection." 370 00:28:43,242 --> 00:28:47,412 Listen, do you know what I'd do? I'd reserve a box for him tonight. 371 00:28:47,569 --> 00:28:49,836 For this evening, Hugo is coming tonight. 372 00:28:49,838 --> 00:28:52,495 You're right. I'll ask the management. Besides, write... 373 00:28:52,497 --> 00:28:55,708 ...a note, tell him to come for you at the end of the show. 374 00:28:58,467 --> 00:29:00,500 Rehearsal, miss, master is here. 375 00:29:00,502 --> 00:29:01,815 I'm coming... 376 00:29:34,800 --> 00:29:37,933 I've always dreamt of mink, of having a mink coat... 377 00:29:38,140 --> 00:29:41,776 - ...and wearing it on my shoulders. - What's the matter with you, miss? 378 00:29:42,203 --> 00:29:44,860 Just a moment, just a moment, I'll be right back. 379 00:30:00,997 --> 00:30:03,867 Here's the box reservation. Still writing? 380 00:30:04,280 --> 00:30:06,743 - What is it, the note? - Yeah. 381 00:30:07,156 --> 00:30:11,380 I won't be disturbed if you pay me a visit in my dressing room. 382 00:31:26,900 --> 00:31:28,249 Get out and wait for me in the bar. 383 00:31:28,253 --> 00:31:30,143 - Like that, Iv�n? - You can't be here. 384 00:31:30,145 --> 00:31:33,426 I'll get the clothes to get dressed in any other place. 385 00:31:34,057 --> 00:31:36,086 Who do you think I am? 386 00:31:37,038 --> 00:31:39,041 - Good luck. - Thanks. 387 00:31:50,927 --> 00:31:52,778 Come in. 388 00:31:55,501 --> 00:31:58,646 What's up? I've been this morning to the publisher. 389 00:31:59,047 --> 00:32:01,285 - Why are you coming at these hours? - Which ones? 390 00:32:01,287 --> 00:32:03,448 These ones. At the evening show. 391 00:32:03,655 --> 00:32:07,881 It's been spoilt. I was nearby. Besides, I wanna tell you something. 392 00:32:07,883 --> 00:32:11,181 I was thinking, I wanna go to Barcelona and try the local publishers. 393 00:32:12,229 --> 00:32:14,907 What's the matter with you? Aren't you glad I came? 394 00:32:15,168 --> 00:32:16,702 Sure, sure. 395 00:32:16,712 --> 00:32:19,254 - What do you think? - Very good. 396 00:32:19,439 --> 00:32:20,901 I'm leaving tonight. 397 00:32:20,904 --> 00:32:23,384 Listen, Hugo, why don't you wait for me in the bar while I get dressed? 398 00:32:23,405 --> 00:32:25,789 Don't you have a screen? Do you know my novel's flaw... 399 00:32:25,792 --> 00:32:27,166 ...according to the publisher? 400 00:32:27,168 --> 00:32:30,953 It's not human, it's not realistic. Always the same. 401 00:32:31,006 --> 00:32:33,858 - Why don't you get out? - I've got too much imagination, Iv�n. 402 00:32:34,260 --> 00:32:37,827 - Don't open the door! - There's no rehearsal tomorrow, Miss Iv�n. 403 00:32:38,008 --> 00:32:39,476 Oh, fine. 404 00:32:39,676 --> 00:32:42,705 - What were you saying about imagination? - Just that. 405 00:32:42,931 --> 00:32:46,201 Imagination is a flaw for writers nowadays. 406 00:32:46,204 --> 00:32:48,224 Please, wait for me in the bar, Hugo. 407 00:32:48,412 --> 00:32:51,776 - You don't care about my problems, do you? - Yes, but I don't understand them. 408 00:32:51,778 --> 00:32:53,524 Solve them for yourself. Don't you have a lot of imagination? 409 00:32:53,527 --> 00:32:56,191 You too? You're getting tired of me. 410 00:32:56,193 --> 00:32:58,365 Don't you see I'm working for us, so we can get married... 411 00:32:58,367 --> 00:33:01,380 ...and you can leave this pigsty? - Leave me alone! You're hurting me. 412 00:33:01,566 --> 00:33:03,760 - Miss Iv�n's dressing room? - This door. 413 00:33:03,967 --> 00:33:06,554 I'm going to Barcelona. Talking with you is useless. 414 00:33:06,557 --> 00:33:09,306 Don't go now, wait. 415 00:33:09,309 --> 00:33:10,865 Don't you hear it? 416 00:33:15,041 --> 00:33:16,656 Miss Iv�n? 417 00:33:21,043 --> 00:33:22,596 What are you saying? 418 00:33:24,830 --> 00:33:27,943 - Miss Iv�n? - Yes, that's me. 419 00:33:29,906 --> 00:33:32,302 Here, from "Flores La Camelia." 420 00:33:34,403 --> 00:33:37,252 What a bouquet! Tremendous! 421 00:33:37,690 --> 00:33:40,025 Thanks, thank you very much. 422 00:33:40,254 --> 00:33:42,526 - Who sent it? - Sorry, I almost forgot. 423 00:33:42,724 --> 00:33:43,855 Give it to me! 424 00:33:43,909 --> 00:33:45,409 Let's see who's your admirer. 425 00:33:45,419 --> 00:33:47,106 - Give it to me! - Let me open it. 426 00:33:47,116 --> 00:33:48,768 Give me that right now. It's mine. 427 00:33:49,931 --> 00:33:51,958 What the hell is wrong with you this evening? 428 00:33:52,162 --> 00:33:54,687 Why don't you want me to read it? Do you think I care about... 429 00:33:54,689 --> 00:33:56,680 ...dummies who spend their money buying flowers? 430 00:34:07,748 --> 00:34:10,819 I forgot to tell you: I sent those flowers. 431 00:34:10,829 --> 00:34:14,373 I was down due to the publisher's denial and I thought it'd help you... 432 00:34:14,374 --> 00:34:16,335 ...to bear the bad news. 433 00:34:17,505 --> 00:34:22,382 The note says: "I always love you, Hugo." 434 00:34:33,351 --> 00:34:36,500 I won't be disturbed if you pay me a visit in my dressing room. Iv�n. 435 00:34:47,635 --> 00:34:49,485 Why has Hugo come? 436 00:34:49,683 --> 00:34:52,383 The other one must have seen him and got away. 437 00:34:52,565 --> 00:34:53,965 You must phone him. 438 00:34:54,387 --> 00:34:56,362 You know his telephone number, don't you? 439 00:34:56,559 --> 00:34:59,603 Apologize to him, tell him Hugo is a relative of yours. 440 00:34:59,648 --> 00:35:01,640 Hugo is his father. 441 00:35:01,645 --> 00:35:03,611 - His father? - Yeah, his father. 442 00:35:11,006 --> 00:35:14,708 Good night, Mr. Pascal. A man came asking for you. 443 00:35:14,718 --> 00:35:16,700 He came three times. He said it was very urgent. 444 00:35:16,710 --> 00:35:19,200 - Did he tell you who he was? - He left his card. 445 00:35:19,204 --> 00:35:22,333 He said you should go see him, or telephone him. 446 00:35:23,846 --> 00:35:27,568 - Allright, thanks, Gregorio. - You're welcome, Mr. Pascal. 447 00:35:54,158 --> 00:35:56,000 SALVADOR CASTRO LAWYER 448 00:36:01,929 --> 00:36:04,656 - Hello? - Is that you, Carlos? 449 00:36:04,851 --> 00:36:10,936 No, no. I'm not her, I'm a friend, her close friend. She's here... 450 00:36:10,938 --> 00:36:13,848 ...by my side. She'll take the phone. She's signaling to give her... 451 00:36:13,849 --> 00:36:15,972 ...the phone. She'll take it right away. 452 00:36:16,004 --> 00:36:18,801 - I don't want to. Hang up. - Come on, he's waiting. 453 00:36:18,856 --> 00:36:20,549 Tell him you can meet someplace. 454 00:36:20,559 --> 00:36:23,138 - I said I don't want to! - Are you dumb, girl? 455 00:36:23,508 --> 00:36:29,329 She'll be here right away, she's coming. Goodbye, Carlos, pleased to meet you. 456 00:36:29,527 --> 00:36:30,770 That's enough. 457 00:36:30,956 --> 00:36:33,045 Excuse me, please, I understand you. 458 00:36:33,347 --> 00:36:35,535 I was also surprised to see your father at that hour. 459 00:36:37,845 --> 00:36:41,045 Excuse me, please, I understand you. 460 00:36:41,280 --> 00:36:43,747 I was also surprised to see your father at that hour. 461 00:36:44,141 --> 00:36:46,464 He came to tell me he's going to Barcelona tonight. 462 00:36:46,669 --> 00:36:48,617 And that's why I dared to phone you. 463 00:36:48,799 --> 00:36:52,508 And that's why I dared to phone you. I know he's in the station. 464 00:36:52,925 --> 00:36:55,197 You were expecting me to phone you, weren't you? 465 00:36:55,424 --> 00:36:59,957 Please, Carlos, don't misunderstand me. I can't betray your father... 466 00:37:00,385 --> 00:37:03,006 ...but I can't betray myself either. 467 00:37:03,239 --> 00:37:06,097 That's the same way you feel, isn't it? 468 00:37:06,099 --> 00:37:09,001 One doesn't know what love is until it suddenly arises. 469 00:37:09,395 --> 00:37:14,343 One doesn't know what love is until it suddenly arises. 470 00:37:15,202 --> 00:37:18,577 Listen, let's talk. 471 00:37:19,476 --> 00:37:22,369 I'll be waiting for you tonight at the end of the show. 472 00:37:22,764 --> 00:37:24,505 - What did he say? - Not even a word. 473 00:37:24,515 --> 00:37:26,477 He must be shaking like jelly. 474 00:37:45,000 --> 00:37:48,556 One doesn't know what love is until it suddenly arises. 475 00:37:49,429 --> 00:37:52,990 One doesn't know what love is until it suddenly arises. 476 00:37:53,396 --> 00:37:57,083 Don't you hear it? Open the door. 477 00:38:00,204 --> 00:38:01,485 Wait. 478 00:38:14,469 --> 00:38:17,403 I'm sorry, I don't wanna bother you but I gotta finish my report. 479 00:38:17,836 --> 00:38:19,423 It'll just be a moment. 480 00:38:21,741 --> 00:38:26,263 - What was your son wearing? - Well, he was wearing a raincoat. 481 00:38:26,933 --> 00:38:30,269 And a grey suit underneath. I'm not quite sure. 482 00:38:30,493 --> 00:38:32,865 Are you sure it was an accident? 483 00:38:34,081 --> 00:38:37,285 I mean, was there anything wrong with the boy? 484 00:38:37,516 --> 00:38:40,685 Any intimate annoyance that could have led him to take that decision. 485 00:38:40,880 --> 00:38:43,667 Suicide? Good Heavens, don't speak nonsense. 486 00:38:43,882 --> 00:38:46,156 Carlos was a normal kid. 487 00:38:46,359 --> 00:38:48,957 Sometimes there are problems parents don't know. 488 00:38:48,959 --> 00:38:51,343 I beg you not to get things out of proportion. 489 00:38:52,277 --> 00:38:54,142 Well, that's all. 490 00:38:54,287 --> 00:38:56,518 If there's anything new we'll let you know. 491 00:38:56,528 --> 00:38:57,556 Thank you. 492 00:38:57,559 --> 00:38:59,696 Oh, you'll have to stay here for a few days. 493 00:38:59,699 --> 00:39:01,857 - What? - Maybe a week. 494 00:39:01,858 --> 00:39:03,661 Think about it, there are some formalities that must be done. 495 00:39:03,663 --> 00:39:06,923 Think about it? What the hell should I think about and what have I to do... 496 00:39:06,925 --> 00:39:09,945 ...with your profession? Besides all my pain, I have to stay here. 497 00:39:10,108 --> 00:39:12,088 Can't you see I can't bear it any longer? 498 00:39:12,239 --> 00:39:13,000 I understand you, but... 499 00:39:13,003 --> 00:39:15,004 If you have to do any formality just go ahead and do it. 500 00:39:15,014 --> 00:39:17,857 But leave me alone. We're going to Madrid right now. 501 00:39:17,925 --> 00:39:19,098 You can't do that. 502 00:39:20,356 --> 00:39:23,651 I tell you once more you can't leave for a few days. 503 00:39:31,900 --> 00:39:33,572 Why did you get angry? 504 00:39:33,961 --> 00:39:38,441 Why do you wanna leave? We're very confortable here. 505 00:39:59,803 --> 00:40:01,701 - Mr. Commissioner! - What's the matter? 506 00:40:01,802 --> 00:40:04,453 - An urgent call from Madrid. - From headquarters? 507 00:40:04,455 --> 00:40:05,989 I don't know, they only said it was very urgent. 508 00:40:06,000 --> 00:40:07,207 Well, let's go. 509 00:40:08,902 --> 00:40:11,200 They've called three times, Mr. Jesus, they seem very angry. 510 00:40:11,209 --> 00:40:14,198 - Isn't it from headquarters? - No, sir, it's a lawyer from Madrid. 511 00:40:14,374 --> 00:40:17,392 Hello? Yeah, Commissioner speaking. Talk to me. 512 00:40:17,545 --> 00:40:21,053 Will you please tell me in which hotel Mr. Hugo Pascal is lodged? 513 00:40:21,207 --> 00:40:24,908 And please, what has happened? Any news about that terrible accident? 514 00:40:25,077 --> 00:40:29,494 - The paper is very clear. - There's nothing more to know. 515 00:40:29,654 --> 00:40:31,979 We're trying to find the body but it's very difficult. 516 00:40:32,342 --> 00:40:34,905 Excuse me, will you please tell me with whom I'm talking to? 517 00:40:35,111 --> 00:40:38,148 Write down Mr. Salvador Castro, lawyer. 518 00:40:38,951 --> 00:40:40,036 Are you a relative? 519 00:40:40,039 --> 00:40:42,691 I'm the executor of Mr. Pascal's late aunt's estate. 520 00:40:42,694 --> 00:40:46,096 I'm shocked, she died 5 days ago and now the boy. 521 00:40:46,265 --> 00:40:48,716 It's terrible, he was about to inherit. 522 00:40:48,717 --> 00:40:51,716 Well, will you please tell me in which hotel he's lodged? 523 00:40:51,808 --> 00:40:55,996 At the Savoy, 2201. Does Mr. Pascal have more sons? 524 00:40:56,576 --> 00:40:58,347 Good. You're welcome, Sir. 525 00:40:58,787 --> 00:41:02,742 Poor boy, he was the only son. And very bad luck, he dies... 526 00:41:02,745 --> 00:41:04,105 ...when he was about to inherit. 527 00:41:04,115 --> 00:41:06,173 I have always said money brings bad luck. 528 00:41:06,175 --> 00:41:09,830 Mr. Jesus, don't you think we should listen to that telephone call? 529 00:41:09,900 --> 00:41:12,396 - Why? - I don't know, don't listen to me... 530 00:41:12,399 --> 00:41:14,236 ...but when money is in the middle... 531 00:41:14,239 --> 00:41:16,765 The son was about to inherit and dies in strange circumstances... 532 00:41:16,768 --> 00:41:18,599 ...and now the money goes straight to his father. 533 00:41:18,600 --> 00:41:21,255 In strange circumstances? Going to see the sea and slips isn't... 534 00:41:21,257 --> 00:41:22,543 Don't you think it's strange? 535 00:41:22,546 --> 00:41:25,036 Going to see the sea at night with that horrible storm. 536 00:41:25,200 --> 00:41:26,436 It isn't logical. 537 00:41:26,438 --> 00:41:28,000 What are you thinking of? 538 00:41:28,001 --> 00:41:31,133 Instead of slipping it could have been... 539 00:41:33,904 --> 00:41:36,351 - What are you basing that on? - On nothing. 540 00:41:36,548 --> 00:41:39,431 It could have been done better than that if they'd wanted to. 541 00:41:39,503 --> 00:41:41,735 - I know it makes no sense. - To get the son's inheritance? 542 00:41:41,737 --> 00:41:43,982 Do you think everybody that inherits is an assassin? 543 00:41:43,985 --> 00:41:46,869 Hey, my aunt Jacinta is ill and she's gonna give me an amount of money. 544 00:41:50,092 --> 00:41:52,623 If I were you I'd listen to that telephone call. 545 00:41:54,415 --> 00:41:55,638 Hello. 546 00:41:57,896 --> 00:41:59,293 Just a moment. 547 00:42:00,565 --> 00:42:02,469 A phone call from Madrid. 548 00:42:05,678 --> 00:42:06,883 Who's speaking? 549 00:42:07,511 --> 00:42:09,179 Oh, tell me, tell me. 550 00:42:09,183 --> 00:42:11,925 I'm sorry about the events, Mr. Pascal. I don't wanna ask you about... 551 00:42:11,929 --> 00:42:14,173 ... the reasons for this journey, you can do... 552 00:42:14,175 --> 00:42:16,229 ...whatever you want, but why did you take your son with you? 553 00:42:16,232 --> 00:42:18,708 Don't you know I must open your aunt's will the day after tomorrow... 554 00:42:18,709 --> 00:42:20,967 ...and your son needs to be there? 555 00:42:21,388 --> 00:42:25,544 You're wrong if you think I'm gonna listen to this nonsense. 556 00:42:25,745 --> 00:42:28,988 I came here because I wanted to, and I took my son with me for the same reason. 557 00:42:29,170 --> 00:42:31,327 Do you want anything else? 558 00:42:31,329 --> 00:42:35,201 Just to remind you that the day after tomorrow I must open the will... 559 00:42:35,205 --> 00:42:38,318 ...and now you are the only heir, as you should know. 560 00:42:38,526 --> 00:42:42,179 If your aunt were still alive I don't think she would like to see... 561 00:42:42,184 --> 00:42:44,398 ...you win in the end. 562 00:42:55,122 --> 00:42:56,587 ACCIDENT OR SUICIDE? 563 00:42:56,588 --> 00:42:59,221 Son of writer Hugo Pascal falls to the sea from Cimadevilla cliffs. 564 00:42:59,222 --> 00:43:00,676 The corpse hasn't been found. 565 00:43:12,403 --> 00:43:14,568 You're right, it's a rented one. 566 00:43:35,141 --> 00:43:37,335 - Good night, gentlemen. - Come on, don't be a joker. 567 00:43:37,517 --> 00:43:41,367 - Are they still up? - People from Madrid stay up late. 568 00:43:41,533 --> 00:43:43,500 They're in the first-floor hall. 569 00:43:43,502 --> 00:43:45,839 When they came last night, it was about this hour, wasn't it? 570 00:43:46,299 --> 00:43:49,077 Exactly the same. My shift starts at a quarter to one. 571 00:43:49,078 --> 00:43:51,999 Listen, I've read in the paper that you said... 572 00:43:52,216 --> 00:43:54,905 ...he asked you to accompany them to the promontory... 573 00:43:55,000 --> 00:43:56,493 ...to show them the way. 574 00:43:56,494 --> 00:43:59,785 Yes, Sir. They told me: "Come on, come with us" 575 00:43:59,787 --> 00:44:02,567 - Are you sure that's what they told you? - Well... 576 00:44:02,979 --> 00:44:06,400 You see, I've tried to make it more thrilling. 577 00:44:06,403 --> 00:44:10,131 - Did they tell you that or not? - No. But they could have told me that. 578 00:44:10,309 --> 00:44:11,455 I... 579 00:44:11,507 --> 00:44:14,159 That was impossible, boss, they didn't want any witnesses. 580 00:44:14,336 --> 00:44:17,316 In the paper you say that the boy seemed to have a premonition of his death... 581 00:44:17,697 --> 00:44:19,985 ...and that he shook hands with you with tears in his eyes. 582 00:44:20,196 --> 00:44:24,119 I said that to make it more thrilling. Just to make it more thrilling. 583 00:44:24,122 --> 00:44:26,497 - Are you dumb? - Not at all, Mr. Commissioner. 584 00:44:26,679 --> 00:44:31,551 I'm just an entertaining man. I have always hated dull stories. 585 00:44:31,742 --> 00:44:35,923 The sudden entrance of the boy must also be for thrills. 586 00:44:36,311 --> 00:44:38,796 - The sticking of the pen and... - No, no, Sir. 587 00:44:39,007 --> 00:44:41,279 You can see the pierced paper. 588 00:44:43,081 --> 00:44:45,805 Do you see the mark? Then I got angry... 589 00:44:46,037 --> 00:44:48,725 ...as I used to get angry when customers would stick the pen... 590 00:44:48,728 --> 00:44:51,159 - ...in the counter. - Do they stick the pen in the counter? 591 00:44:51,345 --> 00:44:54,348 - And I told the boy: "Hey, boy..." - But you didn't see him. 592 00:44:54,527 --> 00:44:57,348 You said that when you got down he was inside the elevator. 593 00:44:57,557 --> 00:44:58,601 You're right. 594 00:44:58,603 --> 00:45:00,129 If you continue being entertaining, I'm gonna... 595 00:45:00,499 --> 00:45:04,054 Alright. He got inside the elevator and went up to his flat. 596 00:45:04,057 --> 00:45:06,031 - Which floor? - Which one could it be? 597 00:45:06,196 --> 00:45:08,453 The floor, of course, the second. 598 00:45:08,657 --> 00:45:10,936 Who told him to go up to the second floor? 599 00:45:11,796 --> 00:45:13,760 If you didn't tell him and neither did the waitress... 600 00:45:13,762 --> 00:45:16,020 ...how did he know the number of the floor? 601 00:45:17,499 --> 00:45:19,770 I swear nobody told him that. 602 00:45:19,772 --> 00:45:22,836 So he guessed the floor. And the number of the room... 603 00:45:23,021 --> 00:45:26,000 ...'cos there are more than one. - Fifteen. 604 00:45:26,002 --> 00:45:27,494 Yeah, it's strange. 605 00:45:27,495 --> 00:45:29,182 Maybe he heard it. 606 00:45:30,865 --> 00:45:32,658 With the door closed? 607 00:45:37,806 --> 00:45:39,610 Please, say something. 608 00:45:58,300 --> 00:46:00,248 I was telling him I'm not sure of having... 609 00:46:00,249 --> 00:46:02,063 Is this door as it was yesterday? 610 00:46:02,066 --> 00:46:03,300 The same way. 611 00:46:03,346 --> 00:46:05,570 Was it without the doorhandle? 612 00:46:05,732 --> 00:46:08,737 I take it off every night when I start my shift, so... 613 00:46:08,739 --> 00:46:12,200 ...I can sleep peacefully. If anybody wants to come in he must ring the bell. 614 00:46:12,376 --> 00:46:14,733 Then, where did the boy come in from? 615 00:46:14,800 --> 00:46:17,086 If this man was upstairs, who opened the door? 616 00:46:17,164 --> 00:46:19,809 If nobody opened the door, did he filter through the glass? 617 00:46:19,819 --> 00:46:21,480 Maybe it was opened. 618 00:46:45,721 --> 00:46:47,441 Hello? 619 00:46:47,647 --> 00:46:50,669 Yes, sir, it's ready. I'll take it right away. 620 00:46:52,100 --> 00:46:54,224 It's them. 621 00:46:55,895 --> 00:46:58,423 The coffee for Mr. Pascal! 622 00:46:59,100 --> 00:47:02,147 I admit there's something strange here. 623 00:47:02,447 --> 00:47:05,327 Maybe we should go and ask them about it, they may have... 624 00:47:05,337 --> 00:47:07,922 ...an explanation. - Everything was phony. 625 00:47:07,932 --> 00:47:11,803 They brought him here dead. They made everybody believe he was alive... 626 00:47:11,808 --> 00:47:14,370 ...so the accident could be justified. 627 00:47:15,403 --> 00:47:19,717 What they threw from the promontory was a corpse. 628 00:47:36,721 --> 00:47:39,810 - They must've killed him in Madrid. - Where did they bring him? 629 00:47:39,811 --> 00:47:43,260 - How did they get him in here? - Think of that big suitcase. 630 00:47:43,429 --> 00:47:45,730 The caretaker says it was very heavy... 631 00:47:59,846 --> 00:48:01,987 Half past one, how awful! 632 00:48:02,172 --> 00:48:04,692 In Madrid everything starts at these hours. 633 00:48:05,097 --> 00:48:08,846 The curtain must be falling now. Don't worry, I'll serve it. 634 00:48:09,465 --> 00:48:12,928 And you, arriving in the dressing room to pick me up. 635 00:48:13,722 --> 00:48:15,780 I'm willing to come back to Madrid. 636 00:48:24,900 --> 00:48:28,431 One doesn't know what love is until it suddenly arises. 637 00:48:30,308 --> 00:48:34,758 I'd like to talk with you. I'll be waiting for you at the end of the show. 638 00:48:35,309 --> 00:48:37,470 I'll be waiting for you tonight at the end of the show. 639 00:48:37,817 --> 00:48:39,945 I'll be waiting for you tonight at the end of the show. 640 00:49:38,006 --> 00:49:39,940 Mr. Pascal is late, isn't he? 641 00:49:39,947 --> 00:49:42,945 No, he's not in Madrid, he has left for Barcelona. 642 00:49:45,007 --> 00:49:46,009 Are you staying? 643 00:49:46,121 --> 00:49:48,413 - Goodbye, Mr. Manolo. - Good night, Miss. 644 00:50:09,221 --> 00:50:11,985 - What are you doing here? - Just looking at you. 645 00:50:11,989 --> 00:50:15,017 - Hadn't you left for Barcelona? - Where did you come from? 646 00:50:15,188 --> 00:50:16,773 From the theatre. 647 00:50:20,451 --> 00:50:24,240 They've been reading a play. Maybe we won't go into liquidation. 648 00:50:24,883 --> 00:50:27,205 Why did you tell me you were going to Barcelona? 649 00:50:27,215 --> 00:50:30,323 I'm leaving tomorrow. There were no tickets left. 650 00:50:30,489 --> 00:50:34,082 Then, why didn't you come to the theatre as usual? 651 00:50:34,930 --> 00:50:38,800 Carlos suddenly got ill. 652 00:50:38,807 --> 00:50:40,461 Give me a cigarette. 653 00:50:40,521 --> 00:50:42,312 Suddenly? How strange. 654 00:50:42,313 --> 00:50:44,459 - Will you please look in your handbag? - Yeah, yeah. 655 00:50:44,462 --> 00:50:47,613 There must be one or two left. So you've been at home. 656 00:50:47,797 --> 00:50:50,125 Poor man, and I was thinking bad things. 657 00:50:50,297 --> 00:50:53,300 - Bad things about whom? - About you, silly. 658 00:50:53,317 --> 00:50:55,753 I thought you'd left for Barcelona without waving me goodbye. 659 00:50:55,763 --> 00:50:57,691 You know this evening you didn't wave me goodbye. 660 00:50:58,320 --> 00:51:02,841 Hey, I love you spite of all, do you hear? I love you. 661 00:51:03,025 --> 00:51:05,472 Don't force me to do something I don't want to. 662 00:51:05,475 --> 00:51:07,829 - But if you insist, I will. - What's the matter with you? 663 00:51:09,391 --> 00:51:12,417 I want us to get married right away. With the money you earn... 664 00:51:12,419 --> 00:51:15,028 ...and the pension the bank pays me... 665 00:51:15,662 --> 00:51:19,710 - Pension? The bank? - Where do you think I get money from? 666 00:51:19,917 --> 00:51:22,189 From the interest payments on my son's capital. 667 00:51:21,899 --> 00:51:23,452 You cash them. 668 00:51:23,506 --> 00:51:26,495 I feed him and pay for his career. That's how I make a living. 669 00:51:26,497 --> 00:51:29,480 That's another way aunt Angela found to embarrass me. 670 00:51:30,517 --> 00:51:33,278 It's a small amount, you know? But the three of us could live. 671 00:51:33,309 --> 00:51:35,859 What do you think? 15 days more and we'll get married. 672 00:51:35,913 --> 00:51:38,930 - I'll have to keep on working, won't I? - Well, just for the moment. 673 00:51:38,933 --> 00:51:42,603 - What does for the moment mean? - Until my first novel is published. 674 00:51:42,613 --> 00:51:45,215 - Come on, leave me alone. - You don't believe in me, do you? 675 00:51:45,363 --> 00:51:47,689 You don't care about me because I can't give you any money. 676 00:51:47,692 --> 00:51:50,605 That's the only thing you care about, millions. You don't care if I'm dumb. 677 00:51:50,615 --> 00:51:52,671 'Cos everyone who has millions is a dumb one. 678 00:51:52,709 --> 00:51:54,618 You're lying and you know it. 679 00:51:54,636 --> 00:51:56,562 - Carlos is... - Carlos is a dummy. 680 00:51:56,565 --> 00:51:58,708 What's the matter with you? You're jealous. 681 00:51:58,711 --> 00:52:00,214 You should be ashamed, talking like that... 682 00:52:00,217 --> 00:52:02,546 ...when you're living at his expense. 683 00:53:58,896 --> 00:54:01,316 - Good morning, may I come in? - Ah, hello. Come in. 684 00:54:01,950 --> 00:54:04,412 - You get up early, don't you? - It is only work. 685 00:54:04,506 --> 00:54:06,812 I'm not used to going to my clients' houses... 686 00:54:06,815 --> 00:54:09,470 ...but it seems it's the only way to find you at home. 687 00:54:09,624 --> 00:54:11,774 Didn't the caretaker tell you I came three times? 688 00:54:11,779 --> 00:54:13,830 - Yes, he gave me your card. - Why didn't you phone me? 689 00:54:13,840 --> 00:54:16,456 Look, Mr. Castro, I'm not your client. That's my aunt. 690 00:54:16,459 --> 00:54:19,059 I only care about people I like, and you and my aunt... 691 00:54:19,060 --> 00:54:22,030 ...are none of those. Will you tell me what do you want? 692 00:54:22,031 --> 00:54:24,588 Your aunt is dying. She wants to talk with your son. 693 00:54:27,092 --> 00:54:30,603 She is dying? I didn't even know she was ill. 694 00:54:30,605 --> 00:54:33,100 It's not that. She is very old. 695 00:54:33,681 --> 00:54:37,188 - May I talk with Mr. Carlos? - Come in. Please, come in. 696 00:54:39,000 --> 00:54:40,989 - Poor aunt Angela. - She wants to see him. 697 00:54:41,164 --> 00:54:43,344 - Does she wanna see me? - She wants no part of you. 698 00:54:43,349 --> 00:54:46,744 She wants to see your son. Is he at home? I've gotta talk with him. 699 00:54:46,890 --> 00:54:48,566 No, he's not at home. 700 00:54:48,741 --> 00:54:50,814 I heard him leaving very early. 701 00:54:52,268 --> 00:54:54,180 Are you sure she doesn't want to see me? 702 00:54:54,774 --> 00:54:57,197 - It's impossible. - Why? 703 00:54:57,957 --> 00:55:02,088 I don't understand why she doesn't remember me. 704 00:55:02,098 --> 00:55:04,802 She remembers everything, she's got a good memory. 705 00:55:05,608 --> 00:55:07,326 - Have you talked with her? - Yeah. 706 00:55:08,572 --> 00:55:10,361 - Did you talk about me? - God forbid! 707 00:55:10,401 --> 00:55:12,847 She wants to say goodbye to your son, so please... 708 00:55:12,849 --> 00:55:16,116 ...tell him that. He must leave now or he won't arrive on time. 709 00:56:11,564 --> 00:56:13,215 Carlos! 710 00:56:18,460 --> 00:56:20,392 You? 711 00:56:24,585 --> 00:56:28,254 Carlos couldn't come. He has a lot of work to do. 712 00:56:29,877 --> 00:56:32,446 How are you, aunt Angela? - You're lying. 713 00:56:32,874 --> 00:56:37,077 You haven't wanted him to come. You have never let him come. 714 00:56:37,622 --> 00:56:41,436 And I know why. Get out! Go away. 715 00:56:41,636 --> 00:56:45,486 No, I want you to forgive me. It all happened a long time ago. 716 00:56:45,632 --> 00:56:47,459 - Go away, send me your son. - Listen to me. 717 00:56:47,469 --> 00:56:48,951 Get out, Hugo. 718 00:56:48,955 --> 00:56:52,062 Please, you can't remember that. 719 00:56:52,276 --> 00:56:55,335 It was 19 years ago, don't you understand? 720 00:56:56,111 --> 00:57:00,160 I would be lying if I said I forgive you. You hurted me so much... 721 00:57:07,708 --> 00:57:09,897 Do you remember the day I said it to you? 722 00:57:11,304 --> 00:57:14,545 You had just told me you wouldn't give me any more money. 723 00:57:15,532 --> 00:57:17,375 I was desperate. 724 00:57:18,296 --> 00:57:20,907 I wasn't born to work, the way you wanted me to. 725 00:57:22,320 --> 00:57:24,086 I was born... 726 00:57:24,932 --> 00:57:28,528 ...for writing. For making up stories. 727 00:57:28,921 --> 00:57:31,605 For releasing all the fantasy I had inside. 728 00:57:31,615 --> 00:57:35,135 You never had fantasy, but vanity. 729 00:57:35,518 --> 00:57:40,156 It's true. I've got vanity and I've got fantasy. 730 00:57:40,159 --> 00:57:44,011 No, if you had fantasy you wouldn't have a baby in that mean way... 731 00:57:44,017 --> 00:57:45,538 ...so miserable. 732 00:57:48,442 --> 00:57:53,707 My son doesn't exist, aunt Angela. 733 00:57:55,325 --> 00:57:57,160 He has never existed. 734 00:57:57,379 --> 00:58:00,031 He's a son of my fantasy, of my vanity. 735 00:58:00,237 --> 00:58:02,947 I wanted to prove to you that I had imagination. 736 00:58:03,147 --> 00:58:07,305 I had to create him to live, to keep on fighting. 737 00:58:07,517 --> 00:58:10,851 I was sure you won't refuse to give him money to live. 738 00:58:11,491 --> 00:58:14,134 And I will live with that money. 739 00:58:15,931 --> 00:58:19,657 When I came back to Madrid I went to the court and lied to them. 740 00:58:19,876 --> 00:58:23,237 They never check. That was the document I sent to you. 741 00:58:24,533 --> 00:58:28,261 At the beginning it was just a game, it was to create a character... 742 00:58:28,263 --> 00:58:33,155 ...and make him live on the paper. To give him a personality... 743 00:58:33,159 --> 00:58:37,371 ...and change it as he was growing up. With his infatuations and caprices. 744 00:58:38,161 --> 00:58:41,055 It was also funny to make him up in the physical sense. 745 00:58:42,703 --> 00:58:46,631 I gave him the color of your eyes, aunt, I have always liked it. 746 00:58:46,709 --> 00:58:49,919 That's a lie. You're denying him to be forgiven. 747 00:58:49,922 --> 00:58:52,001 - I've lived 19 years with him. - You're lying. 748 00:58:52,004 --> 00:58:55,571 He's been my pride. No writer ever created a character more human. 749 00:58:55,963 --> 00:58:58,965 I have lived with him, I've seen him and I've touched him. 750 00:59:00,857 --> 00:59:03,909 And I've loved him like a son. 751 00:59:05,129 --> 00:59:06,807 And he has loved me. 752 00:59:11,700 --> 00:59:15,559 Sorry, aunt, I think I'm gonna go crazy. 753 00:59:15,973 --> 00:59:19,425 What about the letters and the presents? And those postcards he sent me... 754 00:59:19,429 --> 00:59:22,987 ...from Rome, with such dedications...? 755 00:59:22,989 --> 00:59:25,686 It isn't possible. You're lying. 756 00:59:26,067 --> 00:59:29,855 One New Year's Eve he sent me a present and you didn't know it. 757 00:59:30,447 --> 00:59:33,676 It was bought in Rome by the same friend who sent you the postcards. 758 00:59:36,712 --> 00:59:40,387 What about that illness he suffered? You asked me for money for medicine. 759 00:59:40,389 --> 00:59:43,710 I needed money to go to Barcelona. I also needed money when... 760 00:59:43,716 --> 00:59:47,057 ...I asked you for toys and books, and for the school fee. 761 00:59:47,100 --> 00:59:49,500 I've never asked you for any more money than I needed. 762 00:59:49,501 --> 00:59:53,065 - God will punish you, Hugo. - He's already punishing me. 763 00:59:53,838 --> 00:59:56,159 My son is turning against me. 764 00:59:56,683 --> 00:59:59,700 The woman I'm gonna marry wants to cheat on me with him. 765 00:59:59,705 --> 01:00:02,013 I have no money and he's rich. 766 01:00:02,018 --> 01:00:04,105 Are you nuts? Tell her he doesn't exist. 767 01:00:04,115 --> 01:00:06,200 What will be the use of telling her the truth? 768 01:00:06,210 --> 01:00:08,960 What will be the use of telling her she has fallen in love with a shadow? 769 01:00:09,349 --> 01:00:14,586 No. She must return to me just for me. Not because the other doesn't exist. 770 01:00:14,977 --> 01:00:18,403 I must convince her I'm better than him, much better. 771 01:00:18,413 --> 01:00:20,538 I am a writer. 772 01:00:22,189 --> 01:00:26,025 I must triumph. I swear I'll triumph. 773 01:00:27,134 --> 01:00:29,120 I'll fight against my son. 774 01:00:29,774 --> 01:00:31,301 I will defeat him. 775 01:00:32,160 --> 01:00:37,919 - I must defeat him. - Hugo, come here, don't go. 776 01:01:15,605 --> 01:01:18,976 Phone him again. He'll answer sooner or later. 777 01:01:18,978 --> 01:01:21,300 He won't. I'm sure he doesn't answer because... 778 01:01:21,303 --> 01:01:23,656 ...he knows it's me. He must be waiting for me to go to his house... 779 01:01:23,659 --> 01:01:24,680 ...begging on my knees. 780 01:01:24,685 --> 01:01:27,318 - That way everything will be fixed. - Begging on my knees? 781 01:01:27,910 --> 01:01:29,454 That's what you think. 782 01:01:31,208 --> 01:01:34,119 - You should go to his house. - Thank you very much. 783 01:01:35,206 --> 01:01:38,097 Hey, give me back the sandwich. It was a salami one. 784 01:01:38,099 --> 01:01:39,306 Right away. 785 01:01:40,708 --> 01:01:43,212 You can do what you want, but I would do my best now that... 786 01:01:43,214 --> 01:01:45,756 ...Hugo is journeying. Do you know what happens to that boy? 787 01:01:45,906 --> 01:01:48,288 He doesn't dare to come close while his father is around. 788 01:01:48,444 --> 01:01:50,300 Listen, leave his father alone. 789 01:01:50,695 --> 01:01:53,886 Have a quarrel with him, that way everything will be fixed. 790 01:01:54,308 --> 01:01:56,643 It must be hard to take your father's fianc� away. 791 01:01:56,849 --> 01:02:00,283 - I can't quit Hugo. - Are you gonna marry both? 792 01:02:00,413 --> 01:02:03,060 No, of course not. But I love Hugo. 793 01:02:03,587 --> 01:02:07,150 I swear I love him. I don't know how to quit him. 794 01:02:07,367 --> 01:02:10,102 You're doing fine, you've got to follow... 795 01:02:10,105 --> 01:02:11,484 ...your heart's impulses. 796 01:02:11,487 --> 01:02:13,492 - Will you give me his telephone number? - What for? 797 01:02:13,652 --> 01:02:16,296 - To go out with him tonight. - You've got a nerve, Magda. 798 01:02:16,459 --> 01:02:19,036 - There are no noble impulses for you. - Sure... 799 01:02:19,038 --> 01:02:21,312 ...my heart is asking me for noble millions. 800 01:02:21,480 --> 01:02:24,549 Listen, why don't you make Hugo leave you? 801 01:02:24,551 --> 01:02:27,656 That's different, isn't it? Your conscience would be clear. 802 01:02:27,846 --> 01:02:31,160 - Hugo won't leave me. - Make him jealous, with his son. 803 01:02:31,208 --> 01:02:33,424 Here, wear this bracelet. 804 01:02:33,425 --> 01:02:34,764 Miss Iv�n. 805 01:02:36,135 --> 01:02:39,856 - Miss Iv�n, phone call. - Who is it? 806 01:02:40,044 --> 01:02:41,676 Mr. Pascal. 807 01:02:42,330 --> 01:02:44,270 Iv�n? Hello. 808 01:02:45,109 --> 01:02:46,666 I have just arrived. 809 01:02:48,006 --> 01:02:49,900 Yes, she died. 810 01:02:51,610 --> 01:02:52,776 Thanks. 811 01:02:54,088 --> 01:02:57,837 What? Rehearsing? You didn't go into liquidation. 812 01:02:58,410 --> 01:03:02,570 No, the "White Horse" has been bridled again. 813 01:03:02,818 --> 01:03:06,770 Besides, there's another number, a magician. 814 01:03:07,718 --> 01:03:13,188 Hey, do you know who I thought it was? 815 01:03:14,348 --> 01:03:15,808 Carlitos. 816 01:03:16,256 --> 01:03:18,388 Carlos, your son. 817 01:03:18,956 --> 01:03:23,603 The other day I phoned to know when you were coming back. 818 01:03:25,524 --> 01:03:28,012 He's very nice, isn't he? 819 01:03:28,224 --> 01:03:31,540 Very, very nice. 820 01:03:31,543 --> 01:03:36,022 - He's always been a womanizer. - Yeah, he seems very dangerous. 821 01:03:36,227 --> 01:03:38,052 I'll have to be careful. 822 01:03:38,264 --> 01:03:41,492 Well, you'll come later, won't you? Then, goodbye. 823 01:03:41,716 --> 01:03:45,396 Great, and this evening you'll tell him this is your mother's bracelet. 824 01:03:45,422 --> 01:03:48,505 - My mother's bracelet? - Yeah, he won't believe you. 825 01:04:11,207 --> 01:04:14,438 Read them again, please. Maybe you'll like one of them. 826 01:04:14,439 --> 01:04:17,553 Don't insist on it. I don't deal with fantastical novels. 827 01:04:17,555 --> 01:04:19,108 They're not fantastical. 828 01:04:19,109 --> 01:04:22,973 You've got too much imagination and your characters are phantoms. 829 01:04:23,216 --> 01:04:26,270 You can't cheat the readers by making them believe that your characters... 830 01:04:26,274 --> 01:04:29,636 ...can exist. The day you create a character and you make him... 831 01:04:29,639 --> 01:04:33,598 ...so human that the readers believe it, that day my doors will be opened... 832 01:04:33,599 --> 01:04:35,196 ...to you again. 833 01:04:41,518 --> 01:04:42,684 Hello, Manolo. 834 01:04:43,134 --> 01:04:44,881 Have you seen we're not going into liquidation? 835 01:04:44,885 --> 01:04:47,162 The "White Horse" has just passed by. 836 01:04:47,164 --> 01:04:49,334 Has a horse passed by? 837 01:04:49,558 --> 01:04:51,986 - And with money. - Wow! 838 01:04:55,306 --> 01:04:58,845 Hugo, congratulations, I didn't know you had such a... 839 01:04:58,847 --> 01:05:01,915 ...nice son. I was shocked, he's terrific. 840 01:05:03,706 --> 01:05:04,808 So... 841 01:05:05,002 --> 01:05:08,337 - ...my son was here. - Yes, in the dressing room. 842 01:05:16,174 --> 01:05:18,196 On your guard, Miss Iv�n! 843 01:05:42,302 --> 01:05:44,750 Is that you? Hello, Hugo, just a moment. 844 01:05:45,370 --> 01:05:49,426 - With whom have you been taking coffee? - With no one. I took it all alone. 845 01:05:49,428 --> 01:05:52,120 - Two? - Yeah, I was cold. 846 01:05:52,574 --> 01:05:55,916 - Now you smoke black tobacco. - It must be the best boy's... 847 01:05:55,919 --> 01:05:58,403 - ...who brought us the coffees. - Us? 848 01:05:58,568 --> 01:06:02,486 The, the coffees. What's the matter with you? 849 01:06:02,699 --> 01:06:08,370 - What a nice new bracelet. - New? I've had it for years... 850 01:06:08,409 --> 01:06:10,156 ...it was from my mother. 851 01:06:11,626 --> 01:06:14,604 So, my son has been here, hasn't he? 852 01:06:15,786 --> 01:06:17,687 - No. - No? 853 01:06:17,887 --> 01:06:20,700 Oh yes, and you introduced him to Magda. 854 01:06:20,704 --> 01:06:23,644 I...? I tell you, no. Who has told you that nonsense? 855 01:06:23,645 --> 01:06:24,416 Magda. 856 01:06:24,426 --> 01:06:27,454 - Did you take coffe here? - It's a lie, I swear it. 857 01:06:27,887 --> 01:06:29,671 That girl is dumb! 858 01:06:30,449 --> 01:06:33,201 Believe me, Hugo, why should I deny it? 859 01:06:33,387 --> 01:06:37,158 She told you we were here all alone, and that we locked the door, eh? 860 01:06:37,159 --> 01:06:39,941 - I think she's capable. - It doesn't matter. 861 01:06:40,130 --> 01:06:42,965 She didn't tell me so much. It's you who's saying that. 862 01:06:42,967 --> 01:06:45,950 I hate insinuations. 863 01:06:53,179 --> 01:06:55,297 - What has happened? Tell me. - He fell into the trap. 864 01:06:55,299 --> 01:06:57,084 My mother's daughter is very clever. 865 01:06:57,108 --> 01:06:58,540 Look out! He's coming. 866 01:07:06,842 --> 01:07:09,677 - I'm going to Barcelona tonight. - For how long? 867 01:07:09,679 --> 01:07:11,284 Four or five days. 868 01:08:18,798 --> 01:08:22,652 Carlos, where are you, boy? 869 01:08:23,707 --> 01:08:26,880 Pretty boy, pleasant boy. 870 01:08:29,303 --> 01:08:31,042 May I come in? 871 01:08:33,866 --> 01:08:36,656 I've got to tell you something, young boy. 872 01:08:38,324 --> 01:08:41,716 Aren't you studying? 873 01:08:41,800 --> 01:08:44,702 Sleeping instead of being with your girlfriend? 874 01:08:44,808 --> 01:08:47,643 Your visit to the dressing room has made you feel bad. 875 01:08:51,300 --> 01:08:55,856 To see her in those shorts has made you feel bad. 876 01:08:57,402 --> 01:09:00,202 You rascal, I know... 877 01:09:01,000 --> 01:09:06,204 ...you're drunk, drunk on coffee, aren't you? 878 01:09:08,529 --> 01:09:11,570 She has fallen in love with you. 879 01:09:11,784 --> 01:09:14,691 It's not you but your millions! 880 01:09:17,362 --> 01:09:19,462 He's a good boy... 881 01:09:20,606 --> 01:09:23,600 ...but she doesn't care at all. 882 01:09:27,501 --> 01:09:29,550 You're a little dirty... 883 01:09:30,700 --> 01:09:32,733 ...but you have millions. 884 01:09:38,085 --> 01:09:39,483 Millions... 885 01:09:40,141 --> 01:09:44,261 An architect, and I am a poor rat. 886 01:09:44,876 --> 01:09:47,621 A poor rat going crazy. 887 01:09:52,300 --> 01:09:55,445 Miss Iv�n, Miss Iv�n... 888 01:09:55,865 --> 01:09:59,095 ...Miss Iv�n, Miss Iv�n... 889 01:09:59,477 --> 01:10:03,667 Miss Iv�n. From a man in a taxi. 890 01:10:04,771 --> 01:10:06,465 Thanks. 891 01:10:12,709 --> 01:10:14,924 - What's the matter? - Nothing. Eat and shut up. 892 01:10:23,000 --> 01:10:27,417 My beauty, Iv�n: We're gonna meet at last, my father is going... 893 01:10:27,420 --> 01:10:31,436 ...to Barcelona tonight and I'll walk him to the station. 894 01:10:32,509 --> 01:10:36,111 Wait for me in my flat. Carlos. 895 01:10:36,112 --> 01:10:39,055 Fantastic, there you are. Go there right away. 896 01:10:39,247 --> 01:10:41,345 I was sure he would answer. 897 01:10:41,541 --> 01:10:44,371 I guess you won't forget about me, will you? 898 01:10:45,583 --> 01:10:47,437 Do you think I should go? 899 01:10:47,439 --> 01:10:50,423 Iv�n, don't you realize what all of this meana? 900 01:10:52,493 --> 01:10:54,199 What do you mean? 901 01:10:55,219 --> 01:10:57,403 'Cos I know what this means. 902 01:10:57,413 --> 01:11:00,523 I'm refering to 3,226,000 pesetas. 903 01:11:00,716 --> 01:11:03,041 A big castle and a lot of mink coats. 904 01:11:03,215 --> 01:11:05,398 You're stupid. Come, we've gotta talk. 905 01:11:05,618 --> 01:11:08,007 Wait here, Mau-Mau. - Well, OK. 906 01:11:08,500 --> 01:11:10,934 - What did you call him? - Mau-Mau, that's his wrestling name. 907 01:11:10,935 --> 01:11:13,265 His name is Manolo, but he thinks it's corny. 908 01:11:14,458 --> 01:11:16,329 Listen, Iv�n, do you see Mau-Mau? 909 01:11:16,539 --> 01:11:19,109 Well, someone like him is waiting for you the day Hugo quits you. 910 01:11:19,119 --> 01:11:21,557 'Cos Hugo will quit you. He won't marry you before he... 911 01:11:21,559 --> 01:11:24,329 ...triumphs as a novelist. And he'll triumph as a novelist... 912 01:11:24,333 --> 01:11:26,762 ...the day I become fire chief. 913 01:11:26,764 --> 01:11:29,737 - Hugo will marry me, Magda. - If he marries you... 914 01:11:29,739 --> 01:11:31,625 ...you'll starve and your life will be all boredom. 915 01:11:31,628 --> 01:11:33,971 With Mau-Mau I'll learn some chokeholds, but you? 916 01:11:33,975 --> 01:11:35,655 What have you to do with literature? 917 01:11:35,869 --> 01:11:39,357 Listen, three million, no more starving and no more orders... 918 01:11:39,359 --> 01:11:40,747 ...from the "Tall One" and the impresario. 919 01:11:40,749 --> 01:11:43,490 Coats, cars, and a flat in La Castellana. 920 01:11:43,661 --> 01:11:45,807 The life, Iv�n, the life. 921 01:11:47,307 --> 01:11:49,407 - I'll go. - Sure. 922 01:11:49,587 --> 01:11:53,235 Look, Magda, we're good friends if we don't talk about that... 923 01:11:53,443 --> 01:11:55,493 ...and you know what I mean. 924 01:11:55,495 --> 01:11:56,880 Do you see this key? 925 01:11:57,071 --> 01:11:59,441 He's gonna swallow it. I swear it. 926 01:12:00,005 --> 01:12:02,198 I'll go there and make him swallow it. 927 01:12:02,397 --> 01:12:05,373 I've been thinking it would be better not to go. That's what... 928 01:12:05,376 --> 01:12:08,959 ...an educated woman would do when somebody got her wrong. 929 01:12:09,359 --> 01:12:12,579 But I'm not educated nor well-mannered. I am... 930 01:12:12,582 --> 01:12:16,957 ...a coarse one, Magda. And I wanna make him swallow it. 931 01:12:19,221 --> 01:12:23,671 Maybe Hugo doesn't have any money, but he's never talked to me that way. 932 01:12:23,896 --> 01:12:27,126 Can you see the difference, Magda? 933 01:12:28,691 --> 01:12:32,009 No, not you. I know it. 934 01:14:04,100 --> 01:14:06,956 You came to stay with him! To stay with him! 935 01:14:07,124 --> 01:14:10,420 How could I have been so blind? How haven't I known before what you were? 936 01:14:11,161 --> 01:14:13,468 Why have I loved you so much? Why? 937 01:14:13,508 --> 01:14:17,014 The damn money drove you crazy! 938 01:14:17,730 --> 01:14:19,473 Get out of my house! 939 01:14:21,284 --> 01:14:22,558 Get out! 940 01:15:29,704 --> 01:15:33,758 Hugo, please listen to me. 941 01:15:35,108 --> 01:15:38,557 I couldn't quit you even if I'd get all the money in the world. 942 01:15:38,748 --> 01:15:40,390 Get out of here. 943 01:15:40,498 --> 01:15:44,250 It was the money, you're right. You can spit on me... 944 01:15:44,612 --> 01:15:47,866 I don't even know him. 945 01:15:48,502 --> 01:15:52,452 But his money drove me crazy. You can trample on me... 946 01:15:52,848 --> 01:15:57,244 ...but you're the one I like. - Get out, Iv�n, get out of here. 947 01:15:58,848 --> 01:16:01,940 - I didn't come to stay with your son. - You're lying! 948 01:16:02,000 --> 01:16:03,437 I swear it. 949 01:16:03,439 --> 01:16:07,595 - You came to stay with him. - I swear not, ask Magda. 950 01:16:07,598 --> 01:16:10,898 Phone her. She's at the theatre bar, phone her, she'll tell you. 951 01:16:13,996 --> 01:16:19,877 But you're right, Hugo, I thought of leaving you because of his money. 952 01:16:20,240 --> 01:16:25,992 I've been an idiot, but I've starved so many times. I'm tired of fighting. 953 01:16:28,558 --> 01:16:31,890 I know I have no excuse, but this is the naked truth. 954 01:16:33,382 --> 01:16:37,332 You don't know how a woman can feel when a man with millions... 955 01:16:37,336 --> 01:16:39,076 ...pays attention to her. 956 01:16:40,332 --> 01:16:43,061 When I found my pictures in his drawer... 957 01:16:43,066 --> 01:16:46,552 - I put them there. - What? 958 01:16:48,054 --> 01:16:51,898 And it was me who received your note about that box seat. 959 01:16:52,530 --> 01:16:55,000 And when you phoned him that night and you talked with him... 960 01:16:55,002 --> 01:16:57,970 ...you talked with me. I am my son, you dummy! 961 01:16:58,162 --> 01:17:00,936 Carlos is just a fantasy. He has never existed. 962 01:17:01,132 --> 01:17:03,532 You've fallen in love with the air, stupid. 963 01:17:03,962 --> 01:17:07,230 I've been doing for 19 years what you did this evening in the... 964 01:17:07,234 --> 01:17:09,284 - ...dressing room with the bracelet. - You're lying. 965 01:17:09,912 --> 01:17:12,064 You're saying that to take him out of my head. 966 01:17:12,246 --> 01:17:15,400 Phone Magda, phone her. I swear I loathe your son. 967 01:17:15,406 --> 01:17:17,700 Shut up! Do you think I need to cheat you? 968 01:17:17,703 --> 01:17:20,759 - Carlos doesn't exist. - But he was in the box that evening. 969 01:17:20,762 --> 01:17:22,424 - It was a friend of mine. - What about the bank? 970 01:17:22,425 --> 01:17:24,958 That's true, don't worry... 971 01:17:24,959 --> 01:17:30,322 ...the 3,226,000 pesetas exist. They're in the bank, just for... 972 01:17:30,325 --> 01:17:33,420 ...a few days. This evening the lawyer phoned me to tell me... 973 01:17:33,425 --> 01:17:36,586 ...my aunt's will will be opened in a week and my son... 974 01:17:36,589 --> 01:17:38,198 ...must be there. 975 01:17:38,202 --> 01:17:42,118 Then this farce will be uncovered and I'll go to jail. 976 01:17:45,100 --> 01:17:48,090 You've gotta find a way out, make up something, find an excuse... 977 01:17:48,093 --> 01:17:50,422 ...for your son not to be there that day. 978 01:17:50,424 --> 01:17:51,694 More lies? 979 01:17:53,063 --> 01:17:55,350 Kill him! 980 01:17:58,929 --> 01:18:00,608 Didn't you give birth to him? 981 01:18:00,808 --> 01:18:05,668 Think of it, find a way out. Aren't you a novelist? 982 01:18:24,400 --> 01:18:25,912 - Good evening, sir. - Good evening. 983 01:18:25,922 --> 01:18:28,000 - What a night! - Dreadful. 984 01:18:28,676 --> 01:18:30,108 Sorry, I hadn't seen you. 985 01:18:30,118 --> 01:18:32,319 - Is that sound the sea? - Yes, Miss. It's been the same... 986 01:18:32,321 --> 01:18:34,950 ...for a week.. - Sounds like it might burst in here. 987 01:18:34,951 --> 01:18:36,102 You've got free rooms, haven't you? 988 01:18:36,104 --> 01:18:40,584 You can have the entire hotel. In this season of the year Gijon is dead. 989 01:18:40,734 --> 01:18:43,036 - We want three rooms with bathrooms. - Three? 990 01:18:43,650 --> 01:18:45,294 What's Carlos doing out there? 991 01:18:45,295 --> 01:18:47,661 He's staring at a shop window beside the hotel. 992 01:18:48,006 --> 01:18:52,241 Hugo, do you hear the sea? It must be tremendous. 993 01:18:53,038 --> 01:18:54,966 I would like to get closer to see it. 994 01:18:54,968 --> 01:18:57,324 Would you please go outside and tell that dummy to come in? 995 01:18:58,196 --> 01:18:59,878 Kids nowadays... 996 01:18:59,879 --> 01:19:03,146 - Is that all your luggage, Sir? - No, outside there's a big valise. 997 01:19:03,334 --> 01:19:05,610 No, no, let him get it inside, let him take the trouble. 998 01:19:06,204 --> 01:19:10,119 Well, Carlos, I accept your gift but now get inside, your father's getting angry. 999 01:19:10,475 --> 01:19:13,717 What? No way. It's too cold to go outside. 1000 01:19:14,000 --> 01:19:16,378 You'll see it tomorrow. Come on, hurry up. 1001 01:19:21,219 --> 01:19:23,556 - Do you like it? - Yeah, very good. 1002 01:19:24,364 --> 01:19:26,165 I would like to take a shower. Is there hot water? 1003 01:19:26,332 --> 01:19:28,960 Yes, Miss. It was boiling a while ago. 1004 01:19:29,759 --> 01:19:31,510 That's your room. 1005 01:19:34,302 --> 01:19:36,882 This one is yours. For you and your son. 1006 01:19:57,000 --> 01:20:00,264 - Can we have dinner? - Sure, but it must be cold meat... 1007 01:20:00,468 --> 01:20:02,964 ...look what time it is. - Cold meat for three... 1008 01:20:03,160 --> 01:20:05,458 - ...and three bottles of beer. - I'll tell the waitress. 1009 01:20:05,459 --> 01:20:07,132 Hey! And three cups of coffee. 1010 01:20:07,338 --> 01:20:09,118 Ask the lady if she prefers a cup of tea. 1011 01:20:28,106 --> 01:20:29,514 Miss? 1012 01:20:30,364 --> 01:20:31,988 Miss... 1013 01:20:34,020 --> 01:20:36,492 Wow, she's boiling! 1014 01:21:02,406 --> 01:21:04,225 - It's done. - OK. 1015 01:21:04,406 --> 01:21:06,703 Help me, take out the L.P. 1016 01:21:09,719 --> 01:21:13,102 - Do you think they'll recognize my voice? - No, it always changes when it's recorded. 1017 01:21:13,316 --> 01:21:16,206 - When should I start talking? - In this white spot. 1018 01:21:16,408 --> 01:21:18,638 Go, Iv�n, and wet your hair, don't forget it. 1019 01:21:23,700 --> 01:21:26,214 - How frightening! The sound of the sea! - Good night, miss. 1020 01:21:26,408 --> 01:21:29,208 - It's been the same all week. - It must be tremendous. 1021 01:21:29,389 --> 01:21:31,352 - Which is the best place to see it? - Santa Catalina... 1022 01:21:31,522 --> 01:21:32,968 ...a promontory near by. 1023 01:21:32,969 --> 01:21:36,482 But they shouldn't go there, it's terribly windy. 1024 01:21:36,554 --> 01:21:38,430 The view must be astonishing. 1025 01:21:38,606 --> 01:21:40,210 Why don't we get closer? 1026 01:21:40,215 --> 01:21:42,342 - Will he want to come? - Sure, he'll want to. 1027 01:21:44,128 --> 01:21:47,036 Hey, Carlos, would you like to...? Stop that music. 1028 01:21:47,224 --> 01:21:51,294 I warn you, it is very dangerous. I wouldn't go there even if... 1029 01:21:51,299 --> 01:21:55,279 - Besides, it's very dark. - Well, it's only once in a lifetime. 1030 01:21:55,282 --> 01:21:56,990 As you like. You're gonna get wet anyway. 1031 01:21:57,179 --> 01:21:58,836 - I'll wear my raincoat. - O.K. 1032 01:21:59,003 --> 01:22:01,355 And the umbrella, if the wind doesn't blow it away. 1033 01:22:01,357 --> 01:22:03,066 I will take both. 1034 01:22:03,068 --> 01:22:04,900 Hugo, tell him to hurry up. 1035 01:22:05,676 --> 01:22:07,309 Carlos, hurry up, dinner is ready. 1036 01:22:07,319 --> 01:22:08,876 At your service, colonel. 1037 01:22:16,321 --> 01:22:17,837 At your service, colonel. 1038 01:22:18,684 --> 01:22:20,277 At your service, colonel. 1039 01:22:21,103 --> 01:22:23,361 Hugo, Hugo, what's up? 1040 01:22:23,759 --> 01:22:26,809 I've taken fright at you! What were you thinking of? 1041 01:22:26,900 --> 01:22:28,816 You've been like that for half an hour. 1042 01:22:29,637 --> 01:22:32,799 - I was thinking of his last words. - Whose? 1043 01:22:32,966 --> 01:22:36,471 - At your service, colonel. - Are you crazy? What's this all about? 1044 01:22:36,655 --> 01:22:39,957 Come on, take your coffee. I'll go to bed because... 1045 01:23:09,068 --> 01:23:10,505 Good night. 1046 01:23:10,711 --> 01:23:13,402 Excuse me if I've turned this on. 1047 01:23:13,412 --> 01:23:15,797 Good night. I am the Commissioner. 1048 01:23:16,365 --> 01:23:18,810 Believe me if I tell you I deeply regret this misfortune. 1049 01:23:19,799 --> 01:23:22,869 - Mind if I ask you some questions? - At this hour? 1050 01:23:23,064 --> 01:23:25,609 The sooner the better, so you'll be able... 1051 01:23:25,612 --> 01:23:28,288 - ...to go back to Madrid. - What do you want to ask? 1052 01:23:30,301 --> 01:23:33,107 I'd like to know which way your son used to enter the hotel. 1053 01:23:34,378 --> 01:23:36,609 You went upstairs with the caretaker before him. 1054 01:23:36,698 --> 01:23:39,246 Nobody opened the door for your son. 1055 01:23:39,669 --> 01:23:41,689 Can you tell me which way he used? 1056 01:23:41,881 --> 01:23:45,288 It seems to be a riddle. What do I get if I solve it? 1057 01:23:45,289 --> 01:23:48,325 It could influence the judge to place no obstacle before... 1058 01:23:48,327 --> 01:23:50,177 ...your parole. - Is that a threat? 1059 01:23:50,179 --> 01:23:52,347 - Where did your son come in? - Through the door. 1060 01:23:52,539 --> 01:23:55,893 The door can't be opened from the outside, Miss. It closes itself. 1061 01:23:55,895 --> 01:23:57,825 Well, somebody must've opened it. Who knows? 1062 01:23:57,827 --> 01:24:00,798 Nobody did. And he went up to the second floor and nobody had told him to. 1063 01:24:01,582 --> 01:24:02,701 Why? 1064 01:24:02,876 --> 01:24:05,823 Have you ever heard a more stupid interrogation? 1065 01:24:06,001 --> 01:24:08,462 What the hell can we know? What do you mean with all this? 1066 01:24:08,465 --> 01:24:10,896 - Your son didn't enter the hotel. - But he did enter. 1067 01:24:11,077 --> 01:24:11,906 You're nuts! 1068 01:24:11,916 --> 01:24:13,503 Next time you insult me, I'll arrest you. 1069 01:24:13,513 --> 01:24:15,976 - Hey, I warn you! - Shut up, Hugo, shut up. 1070 01:24:16,177 --> 01:24:18,521 This man is right, excuse him. 1071 01:24:18,524 --> 01:24:20,647 Then, who signed the register? 1072 01:24:20,719 --> 01:24:23,171 I can't answer something that is based on the absurdity... 1073 01:24:23,172 --> 01:24:25,494 - ...that my son didn't enter here. - Listen, I'm gonna tell you clearly... 1074 01:24:25,495 --> 01:24:26,843 ...what I think. Your son didn't enter... 1075 01:24:26,845 --> 01:24:30,067 Wait, I warn you that you're insulting my... 1076 01:24:30,069 --> 01:24:32,590 ...pain as a father with no scruples. You enter my room... 1077 01:24:32,592 --> 01:24:35,399 ...by force and start a nonsense interrogation. 1078 01:24:35,605 --> 01:24:38,390 You're going too far and I'll notify the... 1079 01:24:38,393 --> 01:24:41,179 ...General Bureau of Security. - OK, go ahead. 1080 01:24:41,819 --> 01:24:44,009 But nobody saw your son entering the hotel. 1081 01:24:44,010 --> 01:24:44,973 That's a lie! 1082 01:24:44,975 --> 01:24:46,890 The caretaker and the waitress did see him. 1083 01:24:53,896 --> 01:24:57,996 Call the waitress and come here, both of you. 1084 01:24:58,371 --> 01:25:00,122 Alright, Sir. 1085 01:25:03,721 --> 01:25:05,951 The Commissioner called for us. 1086 01:25:19,662 --> 01:25:20,763 - Good evening. - Good evening. 1087 01:25:20,773 --> 01:25:22,201 - The Commissioner? - He's upstairs. 1088 01:25:22,211 --> 01:25:23,605 This man from Madrid has asked for him. 1089 01:25:23,606 --> 01:25:24,902 I'll tell him. 1090 01:25:33,000 --> 01:25:34,577 The Commissioner? 1091 01:25:34,749 --> 01:25:38,222 There's a man from Madrid asking for you. 1092 01:25:38,405 --> 01:25:40,752 Tell him to wait in the hall. I'll be right there. 1093 01:25:44,405 --> 01:25:46,029 Come in, come in. 1094 01:25:47,742 --> 01:25:49,857 Did you see the son of this man? 1095 01:25:50,876 --> 01:25:53,516 - No, I didn't see him. - She's lying! 1096 01:25:53,698 --> 01:25:56,437 You didn't see him? Didn't he have dinner with us? 1097 01:25:56,439 --> 01:25:59,432 - No sir, I didn't see him. - Use your memory. 1098 01:25:59,628 --> 01:26:01,669 Don't you remember I entered here to ask him if he wants to come with us... 1099 01:26:01,672 --> 01:26:03,878 - ...to the promontory? - But I didn't see him, Sir. 1100 01:26:04,036 --> 01:26:06,171 I heard him saying he wanted to go to the promontory, but... 1101 01:26:06,359 --> 01:26:07,905 - Did you hear him? - Yes. 1102 01:26:07,915 --> 01:26:10,317 - Didn't you see him afterwards? - No, Sir. 1103 01:26:10,502 --> 01:26:11,869 I swear it. 1104 01:26:13,000 --> 01:26:17,104 - Did you hear him? Is that true? - Yes, Sir. 1105 01:26:17,307 --> 01:26:19,663 - Are you sure? - Yes, Sir. 1106 01:26:19,756 --> 01:26:22,655 - The caretaker heard him too. - Why didn't you say it sooner? 1107 01:26:27,397 --> 01:26:29,103 I forgive you, Commissioner... 1108 01:26:29,304 --> 01:26:32,392 ...I understand you're fulfiling your duty. 1109 01:26:33,258 --> 01:26:38,816 I know it sounds like a novel, but... 1110 01:27:09,497 --> 01:27:12,624 Well, what are we waiting for? I wanna go to sleep. 1111 01:27:12,865 --> 01:27:15,125 Stop that music! Who are you to touch that? 1112 01:27:15,552 --> 01:27:18,148 I warn you I have less patience than the Commissioner. 1113 01:27:18,352 --> 01:27:21,525 Take it easy. I too am fulfilling my duty. 1114 01:27:21,692 --> 01:27:26,325 Music helps me to think. Do you want me not to think? 1115 01:28:12,969 --> 01:28:14,377 Hello? 1116 01:28:14,379 --> 01:28:16,605 I want you to hear it too. Hurry up, come down. 1117 01:28:16,615 --> 01:28:19,730 He has just told me something very strange. 1118 01:28:19,853 --> 01:28:22,334 He has been investigating in Madrid on his own. 1119 01:28:22,728 --> 01:28:24,903 - Did he do it personally? - Personally, yes. 1120 01:28:25,065 --> 01:28:27,973 Come down. You were right, but you can't imagine why. 1121 01:28:27,977 --> 01:28:30,211 - Hurry up. - Alright, I'll be right there. 1122 01:28:34,883 --> 01:28:37,225 I'd like to hear that march again. 1123 01:28:43,904 --> 01:28:45,935 What lucky timing. 1124 01:28:49,302 --> 01:28:51,117 Should I wear my raincoat? 1125 01:28:53,502 --> 01:28:55,429 I will take both. 1126 01:28:57,689 --> 01:28:59,530 At your service, colonel. 1127 01:29:00,701 --> 01:29:02,627 - They're suspecting us. - So what? 1128 01:29:04,065 --> 01:29:06,716 From suspecting to accusing there's only one step. 1129 01:29:07,059 --> 01:29:08,645 Is there any proof? 1130 01:29:09,041 --> 01:29:12,342 Can't you see that all the elements of a crime are there? 1131 01:29:12,543 --> 01:29:19,000 The police, the unexpected question, the anguish and a corpse. 1132 01:29:19,004 --> 01:29:20,517 A corpse? 1133 01:29:20,918 --> 01:29:24,669 The play is completed. Also the atmosphere. 1134 01:29:25,285 --> 01:29:31,693 A small hotel, supporting characters: a caretaker and a waitress. 1135 01:29:32,592 --> 01:29:34,372 What do you mean? 1136 01:29:35,705 --> 01:29:39,063 Don't you realize this is as absurd as in my novels? 1137 01:29:39,449 --> 01:29:42,556 But now I'm not the author, I am the assassin. 1138 01:29:42,951 --> 01:29:44,700 You're not an assassin. 1139 01:29:44,703 --> 01:29:47,405 It doesn't matter that my hands aren't really bloody. 1140 01:29:48,000 --> 01:29:50,827 Crimes aren't only committed with the hands. 1141 01:29:51,013 --> 01:29:53,849 You and I had the will to kill. 1142 01:29:55,305 --> 01:29:57,097 Don't you realize? 1143 01:29:57,099 --> 01:30:01,186 We've jumped over that fence, we're on the other side. 1144 01:30:01,545 --> 01:30:03,207 What fence are you talking about? 1145 01:30:03,217 --> 01:30:05,669 The one that divides life from death. 1146 01:30:05,825 --> 01:30:09,700 Haven't you seen me lying and attacking the police? 1147 01:30:09,887 --> 01:30:14,733 I wasn't feigning. I swear, I felt hate. 1148 01:30:16,019 --> 01:30:17,967 Do you know why, Iv�n? 1149 01:30:18,370 --> 01:30:20,541 Nobody can stop this now. 1150 01:30:21,164 --> 01:30:23,469 We've got the red fishes inside. 1151 01:30:24,283 --> 01:30:26,924 - They're here. - Shut up. 1152 01:30:27,283 --> 01:30:30,650 The red fishes, going 'round and 'round the fish tank. 1153 01:30:31,518 --> 01:30:34,469 Haven't you ever seen them going 'round? 1154 01:30:34,908 --> 01:30:40,893 When bloody thoughts arise they start going 'round... 1155 01:30:41,328 --> 01:30:43,699 ...and 'round until you go crazy. 1156 01:30:44,116 --> 01:30:46,430 Until they make you kill. 1157 01:31:13,189 --> 01:31:14,622 - Mr. Commissioner. - What's the matter? 1158 01:31:14,624 --> 01:31:15,657 They've gone away! 1159 01:31:15,667 --> 01:31:17,746 He's gone first. Both of them have gone away running. 1160 01:31:17,747 --> 01:31:18,985 - In which direction? - To the pier. 1161 01:31:18,989 --> 01:31:20,682 - Are they crazy? - Let them... 1162 01:31:20,854 --> 01:31:22,335 I think it would be better to call the Guardia Civil. 1163 01:31:22,339 --> 01:31:25,070 There's no time for that. I'm afraid that man could be a victim of his own lie. 1164 01:31:25,072 --> 01:31:26,637 Do you think he's gonna commit suicide? 1165 01:32:18,970 --> 01:32:21,543 No, no, no! 1166 01:32:22,396 --> 01:32:24,322 Hugo, Hugo! 1167 01:32:24,503 --> 01:32:26,687 Leave me alone. Get away! 1168 01:32:27,402 --> 01:32:30,316 I've gotta do it, don't you understand? 1169 01:32:30,511 --> 01:32:35,725 - I can't live this way. I killed him. - It's not real, everything is a lie! 1170 01:32:37,379 --> 01:32:40,979 I love you, I love you with all my heart. 1171 01:32:41,561 --> 01:32:45,597 If you jump, I'll jump too. I don't wanna live without you. 1172 01:32:45,803 --> 01:32:47,575 I need you. 1173 01:32:49,865 --> 01:32:53,898 Confess everything. I'll always be by your side. Always. 1174 01:32:54,997 --> 01:32:59,399 Forget that lie and tell them the truth like I'm telling you to. 1175 01:33:01,109 --> 01:33:03,145 I want you by my side, Hugo. 1176 01:33:11,243 --> 01:33:13,539 Tell them the truth. 98087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.