All language subtitles for Joy of Life 2019 WEBRip 1080p E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:10,640 ♪ Apa kamu pernah mendengar ♪ 2 00:00:10,640 --> 00:00:13,520 ♪ Jurang gunung salju ♪ 3 00:00:13,820 --> 00:00:19,420 ♪ Pernah membuat orang tergila-gila ♪ 4 00:00:20,900 --> 00:00:23,580 ♪ Di dalam legenda ♪ 5 00:00:23,680 --> 00:00:27,120 ♪ Tersimpan harta ♪ 6 00:00:27,640 --> 00:00:33,020 ♪ Juga tersimpan lubang yang dalam ♪ 7 00:00:34,350 --> 00:00:37,720 ♪ Yang pintar, yang bodoh ♪ 8 00:00:37,720 --> 00:00:40,400 ♪ Dan yang baik ♪ 9 00:00:41,220 --> 00:00:47,000 ♪ Semuanya kenalanmu ♪ 10 00:00:48,000 --> 00:00:51,750 ♪ Di lereng, di jurang ♪ 11 00:00:52,000 --> 00:00:54,500 ♪ Di puncak di atas awan ♪ 12 00:00:54,700 --> 00:01:00,000 ♪ Di dunia ini ♪ 13 00:01:11,900 --> 00:01:18,400 ♪ Biarkan kepingan salju beterbangan ♪ 14 00:01:31,300 --> 00:01:34,980 [Arti Kehidupan] 15 00:01:34,980 --> 00:01:37,680 [Episode 17] 16 00:01:38,040 --> 00:01:38,879 Hari itu saat di perahu, 17 00:01:39,360 --> 00:01:40,279 kamu melihat apa? 18 00:01:41,599 --> 00:01:42,680 Aku tidak melihat apapun. 19 00:01:43,080 --> 00:01:43,680 Bohong. 20 00:01:45,599 --> 00:01:46,239 Apa kamu mengenalnya? 21 00:01:46,360 --> 00:01:47,000 Tidak kenal. 22 00:01:47,160 --> 00:01:47,720 Tidak kenal, 23 00:01:47,760 --> 00:01:48,919 berarti memang ada seseorang. 24 00:01:53,360 --> 00:01:54,000 Jangan tanya lagi. 25 00:01:56,599 --> 00:01:58,559 Kamu adalah putri pasukan Ibukota. 26 00:01:58,959 --> 00:01:59,839 Tapi kamu tidak berani mengatakan 27 00:01:59,879 --> 00:02:00,680 identitas orang itu. 28 00:02:00,879 --> 00:02:02,080 Bisa ditebak bahwa orang yang kamu lihat 29 00:02:02,360 --> 00:02:03,480 pasti punya jabatan yang tinggi. 30 00:02:05,279 --> 00:02:08,720 Fan Xian, jangan selidiki lagi. 31 00:02:09,679 --> 00:02:10,520 Siapa dia? 32 00:02:17,759 --> 00:02:18,800 Kamu baru tiba di Ibukota. 33 00:02:19,960 --> 00:02:21,000 Kamu tidak tahu bahaya ini. 34 00:02:22,559 --> 00:02:23,600 Jika kamu terus menyelidikinya, 35 00:02:24,279 --> 00:02:26,960 orangmu, dan semua keluargamu 36 00:02:28,600 --> 00:02:29,800 akan masuk dalam bahaya. 37 00:02:35,600 --> 00:02:36,720 Aku bukan tidak ingin bilang. 38 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Aku tidak bisa membahayakan 39 00:02:39,000 --> 00:02:39,839 seluruh keluarga Ye. 40 00:02:42,839 --> 00:02:43,559 Aku mengerti. 41 00:02:57,320 --> 00:03:01,000 Petunjuknya terputus. Jalan selanjutnya terputus. 42 00:03:03,520 --> 00:03:04,679 Terpaksa seperti ini. 43 00:03:08,880 --> 00:03:10,639 Hanya ada satu cara lagi. 44 00:03:24,279 --> 00:03:24,919 Tuan. 45 00:03:25,559 --> 00:03:27,240 Bukannya waktu itu kamu sudah setuju 46 00:03:27,559 --> 00:03:29,399 untuk memindahkan guci bir ini? 47 00:03:29,800 --> 00:03:30,720 Kamu tidak mau lewat pintu depan. 48 00:03:30,960 --> 00:03:31,600 Jika aku memindahkannya, 49 00:03:31,679 --> 00:03:32,759 bagaimana aku bisa tahu kamu datang? 50 00:03:34,600 --> 00:03:35,440 Kenapa kamu masih membawanya? 51 00:03:35,919 --> 00:03:36,559 Tidak pulang, ya? 52 00:03:37,279 --> 00:03:37,919 Pulang. 53 00:03:38,720 --> 00:03:40,559 Aku ingin melakukan sesuatu untukmu. 54 00:03:40,800 --> 00:03:42,119 Mungkin saja ini dibutuhkan. 55 00:03:42,759 --> 00:03:44,000 Jadi aku selalu membawanya. 56 00:03:45,360 --> 00:03:46,399 Letakkan barangnya. Duduklah. 57 00:03:58,839 --> 00:03:59,679 Makan yang banyak. 58 00:04:06,839 --> 00:04:08,440 Kamu suka uang kertas atau uang tunai? 59 00:04:09,399 --> 00:04:11,639 Uang kertas. Uang kertas lebih mudah disimpan. 60 00:04:14,520 --> 00:04:15,440 Sudah sepakat lima puluh Liang. 61 00:04:18,079 --> 00:04:18,880 Tuan, 62 00:04:19,279 --> 00:04:20,839 jadi sapi, tanah, 63 00:04:21,160 --> 00:04:22,079 dan sepuluh babi 64 00:04:22,079 --> 00:04:23,279 yang Anda janjikan? 65 00:04:23,519 --> 00:04:24,480 Orang kediaman sudah mengurusnya. 66 00:04:25,640 --> 00:04:27,679 Tuan, Anda benar-benar menepati janji. 67 00:04:27,920 --> 00:04:29,320 Anda mencintaiku seperti anak. 68 00:04:30,480 --> 00:04:31,239 Wang Qi Nian, 69 00:04:31,839 --> 00:04:32,880 sayang sekali kamu tidak jadi komedian. 70 00:04:33,959 --> 00:04:36,160 Apa itu komedian? 71 00:04:36,480 --> 00:04:37,200 Kesenian berbicara. 72 00:04:39,160 --> 00:04:40,640 Jika Tuan ingin aku mengatakannya, 73 00:04:40,799 --> 00:04:41,799 aku bisa belajar. 74 00:04:42,880 --> 00:04:44,000 Tidak perlu belajar sekarang. 75 00:04:44,880 --> 00:04:45,760 Jika kamu tidak ada urusan, 76 00:04:45,760 --> 00:04:46,839 temani aku mengobrol. 77 00:04:48,079 --> 00:04:48,760 Mengobrol apa? 78 00:04:48,959 --> 00:04:49,760 Boleh obrolan apapun. 79 00:04:50,040 --> 00:04:50,959 Mengobrol sampai ke mana pun. 80 00:04:51,079 --> 00:04:53,399 Baik. Tuan mulai duluan. 81 00:04:55,239 --> 00:04:55,880 Berapa lama kamu menikah? 82 00:04:57,119 --> 00:04:58,279 Sudah tujuh atau delapan tahun. 83 00:04:58,920 --> 00:04:59,600 Berapa umur putrimu? 84 00:05:00,079 --> 00:05:00,920 Belum lima tahun. 85 00:05:01,239 --> 00:05:02,000 Kapan aku bisa bertemu dengannya? 86 00:05:02,399 --> 00:05:03,320 Putriku nakal sekali. 87 00:05:03,480 --> 00:05:06,559 Saat bertemu orang, dia akan mencakar. 88 00:05:06,559 --> 00:05:08,399 Namanya anak-anak, harus lebih ceria. 89 00:05:08,519 --> 00:05:09,440 Tuan benar. 90 00:05:10,519 --> 00:05:12,040 Si Li Li dikurung di mana? 91 00:05:14,440 --> 00:05:16,440 Penjara milik Lembaga Penyelidik. 92 00:05:16,600 --> 00:05:17,359 Apa dijaga dengan ketat? 93 00:05:17,720 --> 00:05:18,559 Dijaga dengan ketat. 94 00:05:19,920 --> 00:05:20,880 Kamu bisa melukis, kan? 95 00:05:23,959 --> 00:05:24,559 Benar. 96 00:05:25,119 --> 00:05:26,880 Lukiskan satu gambar pintu keluar masuk 97 00:05:27,679 --> 00:05:28,480 dan keadaan pengamanan 98 00:05:29,480 --> 00:05:30,359 di penjara Lembaga Penyelidik. 99 00:05:39,359 --> 00:05:40,640 Tuan, semua benda ini... 100 00:05:40,679 --> 00:05:41,399 Jangan urus itu. 101 00:05:41,839 --> 00:05:43,119 Lukiskan satu gambar pintu keluar masuk 102 00:05:43,640 --> 00:05:44,760 dan keadaan pengamanan 103 00:05:45,559 --> 00:05:46,559 di penjara Lembaga Penyelidik. 104 00:05:49,160 --> 00:05:49,880 Tuan. 105 00:05:50,880 --> 00:05:53,279 Orang yang menerobos penjara Lembaga Penyelidik 106 00:05:53,679 --> 00:05:55,399 tidak akan bisa hidup. 107 00:05:55,679 --> 00:05:56,279 Lukislah. 108 00:06:11,399 --> 00:06:13,320 Kakak, apa kamu di sini? 109 00:06:14,440 --> 00:06:15,279 Lukis saja. 110 00:06:25,160 --> 00:06:26,040 Apa ada waktu untuk bicara? 111 00:06:26,359 --> 00:06:26,920 Ada apa? 112 00:06:28,320 --> 00:06:30,279 Hari ini aku menemui Putra Mahkota. 113 00:06:30,679 --> 00:06:31,320 Aku memberitahunya, 114 00:06:31,559 --> 00:06:32,519 aku akan membantunya mengawasi 115 00:06:32,679 --> 00:06:33,640 semua gerak-gerikmu. 116 00:06:34,239 --> 00:06:35,279 Dia bahkan tidak menentangnya. 117 00:06:43,959 --> 00:06:44,839 Kenapa kamu harus menemuinya? 118 00:06:45,839 --> 00:06:46,600 Aku ingin membantumu. 119 00:06:47,640 --> 00:06:48,799 Saat pembunuhan jalan Niu Lan, 120 00:06:49,200 --> 00:06:50,160 kamu hampir kehilangan nyawa. 121 00:06:50,359 --> 00:06:52,200 Sekarang kamu membawa kembali 122 00:06:52,239 --> 00:06:53,160 tersangka pembunuhan 123 00:06:53,239 --> 00:06:53,959 jalan Niu Lan, Si Li Li. 124 00:06:54,559 --> 00:06:55,640 Orang yang ingin membunuhmu 125 00:06:56,000 --> 00:06:57,119 pasti akan bertindak. 126 00:06:57,720 --> 00:06:59,359 Kamu curiga Putra Mahkota ingin membunuhku? 127 00:07:00,160 --> 00:07:01,640 Kamu belum lama berada di Ibukota. 128 00:07:02,559 --> 00:07:03,200 Selain memukul 129 00:07:03,200 --> 00:07:04,679 pengikut Putra Mahkota, Guo Bao Kun, 130 00:07:05,079 --> 00:07:06,920 tidak ada dendam yang lainnya. 131 00:07:06,920 --> 00:07:08,200 Membunuhku demi Guo Bao Kun. 132 00:07:08,200 --> 00:07:09,079 Alasannya tidak cukup. 133 00:07:10,440 --> 00:07:12,799 Kalau begitu, hak kepemilikan Nei Ku. 134 00:07:13,320 --> 00:07:15,079 Ini hanya tebakan, belum tentu benar. 135 00:07:16,320 --> 00:07:17,519 Makanya aku menemuinya. 136 00:07:17,799 --> 00:07:19,239 Aku ingin lihat 137 00:07:19,519 --> 00:07:21,160 apa dia punya niat membunuhmu. 138 00:07:21,160 --> 00:07:21,959 Apa terlihat? 139 00:07:23,119 --> 00:07:24,040 Tidak terlihat. 140 00:07:25,200 --> 00:07:26,119 Sesuai rumor, 141 00:07:26,119 --> 00:07:27,760 kemampuan Putra Mahkota di bawah Pangeran Kedua. 142 00:07:28,200 --> 00:07:28,920 Sifatnya lemah. 143 00:07:29,399 --> 00:07:30,839 Yang aku lihat hari ini, 144 00:07:31,519 --> 00:07:32,839 dia sedang tidak senang, 145 00:07:33,320 --> 00:07:34,320 menyimpan pemikiran yang dalam, 146 00:07:34,839 --> 00:07:35,880 dan sedang tidak stabil. 147 00:07:39,200 --> 00:07:40,399 Lain kali jangan lakukan 148 00:07:41,160 --> 00:07:42,040 hal yang begitu berbahaya lagi. 149 00:07:43,519 --> 00:07:46,000 Kakak, saat aku menemuinya hari ini, 150 00:07:46,359 --> 00:07:47,359 dia sedang melukis. 151 00:07:48,239 --> 00:07:50,640 Seperti sedang bingung karena cinta. 152 00:07:51,239 --> 00:07:52,040 Kenapa kamu yakin? 153 00:07:52,440 --> 00:07:53,959 Selain lukisan hari ini, 154 00:07:54,200 --> 00:07:55,119 di ruang bukunya, 155 00:07:55,399 --> 00:07:56,720 ada banyak lukisan wanita. 156 00:07:57,200 --> 00:07:58,359 Tapi tidak ada yang punya indra yang lengkap. 157 00:07:58,799 --> 00:08:00,839 Bisa dilihat dia sangat menggunakan hati, 158 00:08:01,600 --> 00:08:02,880 dan tidak ingin orang lain tahu 159 00:08:03,600 --> 00:08:04,760 siapa wanita itu. 160 00:08:06,079 --> 00:08:07,119 Apa kamu pernah dengar Putra Mahkota 161 00:08:07,640 --> 00:08:08,559 menyukai wanita keluarga mana? 162 00:08:09,239 --> 00:08:10,239 Aku tidak pernah dengar 163 00:08:10,359 --> 00:08:11,920 dia dekat dengan gadis keluarga mana. 164 00:08:14,839 --> 00:08:15,880 Siapapun itu, 165 00:08:17,720 --> 00:08:18,880 dengan status Putra Mahkota, 166 00:08:19,640 --> 00:08:21,359 seharusnya dia tidak perlu begitu bingung. 167 00:08:23,119 --> 00:08:25,640 Bagaimana jika dia adalah orang di rumah hiburan? 168 00:08:26,480 --> 00:08:27,559 Itu juga tidak akan menjadi masalah. 169 00:08:28,040 --> 00:08:28,640 Dia bisa meninggalkan 170 00:08:28,640 --> 00:08:29,799 reputasi sebagai pria romantis. 171 00:08:30,040 --> 00:08:30,760 Tidak perlu menahan diri. 172 00:08:31,920 --> 00:08:34,320 Bagaimana jika dia tahu wanita ini 173 00:08:34,559 --> 00:08:35,719 adalah pengintai dari Bei Qi? 174 00:08:37,400 --> 00:08:38,320 Si Li Li? 175 00:08:39,039 --> 00:08:39,960 Jika orang tahu 176 00:08:40,320 --> 00:08:42,239 Putra Mahkota punya hubungan dengan pengintai Bei Qi, 177 00:08:42,840 --> 00:08:44,320 pemilik Istana Timur akan berubah. 178 00:08:45,000 --> 00:08:46,039 Putra Mahkota tidak ingin membongkar 179 00:08:46,039 --> 00:08:47,239 identitas Si Li Li, 180 00:08:47,359 --> 00:08:48,719 juga tidak bisa mendekatinya. 181 00:08:49,479 --> 00:08:50,960 Dia hanya bisa mencurahkan perasaannya 182 00:08:51,359 --> 00:08:52,440 dalam lukisan. 183 00:08:54,039 --> 00:08:55,400 Drama ini terlalu seperti darah anjing, kan? [kejam] 184 00:08:56,799 --> 00:08:57,640 Apa itu drama? 185 00:08:59,159 --> 00:09:00,000 Di mana ada darah anjing? 186 00:09:00,039 --> 00:09:01,520 Jangan pedulikan aku. Lanjutkan perkataanmu. 187 00:09:03,719 --> 00:09:04,359 Lalu, 188 00:09:04,840 --> 00:09:06,119 aku dengar kamu dan Si Li Li 189 00:09:06,520 --> 00:09:07,479 pernah bermalam bersama. 190 00:09:07,640 --> 00:09:09,919 Kata cinta paling membuatnya gila. 191 00:09:10,559 --> 00:09:12,440 Jadi dia ingin melampiaskannya dengan membunuhmu, 192 00:09:13,440 --> 00:09:15,280 dan memaksa Si Li Li ikut serta, 193 00:09:15,479 --> 00:09:17,559 agar kalian menjadi musuh sehidup semati, 194 00:09:18,239 --> 00:09:21,119 dan bisa menghilangkan rasa sakit hatinya. 195 00:09:21,200 --> 00:09:22,719 Kamu hanya melihat lukisan wanita hari ini, 196 00:09:22,919 --> 00:09:24,520 lalu mengarang semua ceritanya. 197 00:09:24,719 --> 00:09:25,599 Itu belum tentu tidak mungkin. 198 00:09:26,679 --> 00:09:27,359 Tuan. 199 00:09:28,919 --> 00:09:29,679 Tuan! 200 00:09:30,359 --> 00:09:31,119 Di sini. 201 00:09:36,559 --> 00:09:37,239 Tuan. 202 00:09:38,880 --> 00:09:40,520 Aku sudah melukisnya. 203 00:09:40,760 --> 00:09:41,960 Aku lukiskan gambaran besarnya. 204 00:09:42,200 --> 00:09:43,520 Posisi pengamanannya 205 00:09:43,640 --> 00:09:45,039 juga sudah aku tuliskan di sini. 206 00:09:49,080 --> 00:09:50,239 Nona Ruo Ruo juga di sini, ya? 207 00:09:50,440 --> 00:09:52,359 Gambar apa? Pengamanan apa? 208 00:09:56,320 --> 00:09:57,919 Kakak, kamu ingin melakukan apa? 209 00:10:14,080 --> 00:10:15,320 Kamu tahu aku akan melakukannya saat malam? 210 00:10:21,760 --> 00:10:23,599 Aku sudah tahu saat tadi siang Tuan menyuruhku 211 00:10:23,599 --> 00:10:24,440 melukis gambar penjara. 212 00:10:26,159 --> 00:10:26,840 Kenapa kamu menungguku? 213 00:10:32,239 --> 00:10:32,960 Kaitan ini 214 00:10:33,880 --> 00:10:36,520 dibuat dari tali sarang laba-laba. 215 00:10:37,239 --> 00:10:38,400 Sangat sulit putus. 216 00:10:38,559 --> 00:10:40,679 Paling berguna untuk memanjat dinding dan pintu. 217 00:10:40,840 --> 00:10:42,479 Kungfuku spesial. Aku bisa melewati dinding. 218 00:10:42,719 --> 00:10:43,840 Tidak perlu ini. 219 00:10:45,919 --> 00:10:47,280 Ini garu Mi Shen. 220 00:10:47,880 --> 00:10:49,719 Paling cocok digunakan di ruangan kecil. 221 00:10:50,000 --> 00:10:50,840 Aku belajar racun sejak kecil. 222 00:10:51,080 --> 00:10:52,840 Aku bisa membuatnya sendiri. 223 00:10:55,960 --> 00:10:58,400 Sepatu ini, tapaknya dari katun. 224 00:10:58,599 --> 00:11:00,479 Bisa untuk berjalan di atap. 225 00:11:00,719 --> 00:11:01,559 Berguna untuk tindakan saat malam. 226 00:11:01,559 --> 00:11:02,400 Apa kamu kemari untuk berjualan? 227 00:11:02,919 --> 00:11:04,719 Tidak dijual. Aku berikan. 228 00:11:04,799 --> 00:11:05,719 Ini tidak seperti kamu. 229 00:11:08,719 --> 00:11:09,559 Tuan. 230 00:11:11,200 --> 00:11:13,239 Hukuman menerobos penjara adalah hukuman mati. 231 00:11:13,960 --> 00:11:15,599 Aku punya istri dan putri. 232 00:11:16,280 --> 00:11:18,159 Aku tidak bisa ikut ke sana. 233 00:11:18,640 --> 00:11:19,320 Akan bagus jika 234 00:11:19,599 --> 00:11:21,559 semua benda ini bisa membantumu. 235 00:11:23,479 --> 00:11:24,359 Simpan saja. 236 00:11:24,719 --> 00:11:25,440 Jangan, jangan, jangan. 237 00:11:25,679 --> 00:11:26,599 Aku masih punya barang lain. 238 00:11:27,599 --> 00:11:28,479 Jika aku tertangkap, 239 00:11:28,719 --> 00:11:29,599 dengan benda ini saja, 240 00:11:29,599 --> 00:11:30,440 kamu juga akan terlibat. 241 00:11:35,520 --> 00:11:36,320 Masuk akal. 242 00:11:38,479 --> 00:11:39,159 Terima kasih banyak. 243 00:11:39,239 --> 00:11:40,840 Jangan sampai orang tahu kamu bertemu aku. 244 00:12:09,039 --> 00:12:10,520 Sekarang aku kira-kira sudah tahu, 245 00:12:11,960 --> 00:12:12,719 kenapa kamu ingin 246 00:12:12,760 --> 00:12:14,080 mengubah dunia ini. 247 00:12:16,080 --> 00:12:17,239 Jika hanya satu nyawa yang mati, 248 00:12:18,320 --> 00:12:19,679 tidak akan ada yang peduli. 249 00:12:21,520 --> 00:12:22,960 Hanya karena dia seorang pengawal, 250 00:12:22,960 --> 00:12:24,440 dia dianggap pantas mati. 251 00:13:37,640 --> 00:13:38,440 Kita bertemu lagi. 252 00:13:38,880 --> 00:13:39,599 Kenapa kamu kemari? 253 00:13:39,960 --> 00:13:41,359 Waktunya mendesak. Jangan banyak bicara. 254 00:13:41,640 --> 00:13:43,080 Siapa sebenarnya yang ingin membunuhku? 255 00:13:44,400 --> 00:13:45,119 Bantu aku keluar. 256 00:13:45,320 --> 00:13:45,880 Bisa. 257 00:13:46,280 --> 00:13:47,119 Beritahu aku namanya, 258 00:13:47,320 --> 00:13:48,039 lalu aku akan mengeluarkanmu. 259 00:13:50,000 --> 00:13:51,080 Kamu tidak percaya padaku? 260 00:13:52,039 --> 00:13:54,599 Lebih baik Tuan Muda Fan lihat dulu di belakangmu. 261 00:14:00,880 --> 00:14:03,080 Si Li Li berhubungan dengan pengawal kota dengan 262 00:14:03,840 --> 00:14:05,400 identitasnya sebagai pengintai Bei Qi. 263 00:14:06,200 --> 00:14:07,400 Pengawal kota yang terlibat sudah mati. 264 00:14:07,919 --> 00:14:08,840 Pasti dibunuh untuk dibungkam. 265 00:14:09,479 --> 00:14:10,280 Bisa dilihat, 266 00:14:10,760 --> 00:14:13,320 orang yang membungkamnya punya kekuasaan tinggi. 267 00:14:13,640 --> 00:14:15,400 Sekarang Si Li Li kembali lagi ke Ibukota. 268 00:14:16,119 --> 00:14:17,719 Tebaklah, apa yang akan terjadi? 269 00:14:20,200 --> 00:14:21,359 Pembungkaman yang kedua. 270 00:14:21,760 --> 00:14:23,200 Lembaga Penyelidik sudah memerintahkan 271 00:14:23,200 --> 00:14:24,080 penjagaan ketat. 272 00:14:24,640 --> 00:14:25,400 Fan Xian, 273 00:14:25,400 --> 00:14:27,440 saat kamu ada di jalan Tian He, 274 00:14:28,000 --> 00:14:29,320 aku sudah mendapatkan laporannya. 275 00:14:29,599 --> 00:14:30,719 Jadi kamu membiarkanku masuk 276 00:14:30,760 --> 00:14:32,119 untuk membiarkanku tertangkap. 277 00:14:33,159 --> 00:14:34,200 Tunggu, aku akan ganti kata-katanya. 278 00:14:34,799 --> 00:14:35,840 Kamu ingin mengurungku dan memukul... 279 00:14:40,640 --> 00:14:41,919 Jika kamu ingin tahu kebenarannya, 280 00:14:42,039 --> 00:14:43,280 kenapa tidak menginterogasi Si Li Li? 281 00:14:43,880 --> 00:14:45,039 Kamulah penginterogasi utamanya. 282 00:14:46,719 --> 00:14:47,280 Aku? 283 00:14:51,080 --> 00:14:52,840 Ini adalah kunci pintu penjaranya. 284 00:14:53,320 --> 00:14:54,679 Aku serahkan Si Li Li padamu. 285 00:14:56,080 --> 00:14:57,719 Apapun keputusan yang kamu buat, 286 00:14:58,239 --> 00:14:58,960 Lembaga Penyelidik 287 00:14:59,400 --> 00:15:01,359 akan mendukungmu sampai akhir. 288 00:15:05,479 --> 00:15:06,520 Kenapa kamu harus mengusirku tadi siang? 289 00:15:07,640 --> 00:15:08,799 Kamu tidak punya kekuasaan dan tugas. 290 00:15:09,640 --> 00:15:11,200 Semua pihak musuh berani membunuhmu. 291 00:15:11,719 --> 00:15:13,599 Jika mereka tahu kamu adalah penginterogasi utama Si Li Li, 292 00:15:13,840 --> 00:15:15,200 pasti tidak akan baik untukmu. 293 00:15:15,479 --> 00:15:17,119 Dari luar, kamu menyuruhku untuk tidak mengurusnya. 294 00:15:17,679 --> 00:15:18,960 Sebenarnya kamu sedang melindungiku. 295 00:15:20,200 --> 00:15:21,760 Bagaimana jika malam ini aku tidak datang? 296 00:15:22,159 --> 00:15:24,119 Lembaga Penyelidik tidak akan berhubungan denganmu lagi. 297 00:15:33,039 --> 00:15:34,479 Apa identitasmu sebenarnya? 298 00:15:35,520 --> 00:15:37,200 Lembaga Penyelidik begitu menghormatimu. 299 00:15:44,440 --> 00:15:45,880 Yang harus kamu khawatirkan sekarang 300 00:15:47,280 --> 00:15:48,719 adalah nyawamu sendiri. 301 00:16:30,119 --> 00:16:31,119 Aku tidak mengerti. 302 00:16:32,000 --> 00:16:33,359 Kenapa kamu sangat melindunginya? 303 00:16:34,679 --> 00:16:35,640 Ini keinginan Kepala. 304 00:16:38,359 --> 00:16:39,359 Apa kamu selalu berkirim 305 00:16:39,440 --> 00:16:40,640 surat rahasia dengan Kepala? 306 00:16:44,960 --> 00:16:45,799 Pantas saja pasukan hitam 307 00:16:45,799 --> 00:16:47,000 datang tepat pada waktunya. 308 00:16:48,559 --> 00:16:49,840 Kapan Kepala kembali ke Ibukota? 309 00:16:51,559 --> 00:16:52,239 Sebentar lagi. 310 00:16:52,640 --> 00:16:53,559 Kenapa Kepala 311 00:16:53,559 --> 00:16:54,799 sangat menghormati Fan Xian? 312 00:16:56,280 --> 00:16:58,440 Lebih baik kamu tanya saja sendiri. 313 00:16:58,799 --> 00:16:59,679 Yan Ruo Hai. 314 00:17:00,919 --> 00:17:02,520 Apa kamu tahu sesuatu yang rahasia? 315 00:17:02,880 --> 00:17:04,959 Aku hanya melakukannya sesuai perintah. 316 00:17:08,040 --> 00:17:08,640 Tuan. 317 00:17:08,920 --> 00:17:09,599 Pengawal gelap melapor. 318 00:17:10,000 --> 00:17:11,520 Ada yang bersembunyi di dekat sini. 319 00:17:13,959 --> 00:17:15,520 Benar-benar ada yang ingin membungkamnya. 320 00:17:21,319 --> 00:17:22,160 Kamu sudah mendengarnya dengan jelas. 321 00:17:23,800 --> 00:17:24,520 Hidup dan matimu, 322 00:17:25,439 --> 00:17:26,800 sekarang ada di tanganku. 323 00:17:28,680 --> 00:17:29,439 Aku mengerti. 324 00:17:29,719 --> 00:17:30,880 Kalau begitu beritahu aku alasan 325 00:17:30,920 --> 00:17:31,800 dan penyebab pembunuhan 326 00:17:31,800 --> 00:17:32,239 jalan Niu Lan. 327 00:17:36,680 --> 00:17:39,400 Aku dari Bei Qi, bersembunyi karena perintah. 328 00:17:40,719 --> 00:17:42,760 Aku punya hak menggerakkan komplotanku di Ibukota. 329 00:17:43,479 --> 00:17:45,119 Selain perintah keluarga kerajaan Bei Qi, 330 00:17:45,599 --> 00:17:47,040 aku tidak menerima perintah lain. 331 00:17:52,079 --> 00:17:53,239 Jadi maksudmu, 332 00:17:54,119 --> 00:17:55,719 keluarga kerajaan Bei Qi ingin membunuhku? 333 00:17:58,040 --> 00:17:59,760 Meskipun Anda hebat dalam sastra dan kungfu, 334 00:18:00,400 --> 00:18:02,520 tapi sepertinya Anda belum sampai tingkat itu. 335 00:18:03,920 --> 00:18:04,599 Jadi? 336 00:18:05,599 --> 00:18:06,520 Apa kebenarannya? 337 00:18:11,239 --> 00:18:12,040 Ada yang tahu 338 00:18:12,040 --> 00:18:13,079 identitasku sebagai pengintai. 339 00:18:18,319 --> 00:18:19,479 Kamu sengaja membongkarnya? 340 00:18:20,359 --> 00:18:21,319 Bukan seperti itu. 341 00:18:22,359 --> 00:18:24,160 Orang ini juga berhasil mendapatkan Cheng Ju Shu, 342 00:18:24,640 --> 00:18:25,920 yang dikurung di luar Ibukota, 343 00:18:26,160 --> 00:18:27,079 dan memasukkannya ke Ibukota. 344 00:18:27,920 --> 00:18:29,760 Tapi keberadaan Cheng Ju Shu 345 00:18:30,199 --> 00:18:31,719 hanya bisa diketahui oleh 346 00:18:31,719 --> 00:18:32,839 tokoh besar di Bei Qi. 347 00:18:35,880 --> 00:18:37,520 Petinggi Bei Qi juga terlibat dalam hal ini? 348 00:18:38,439 --> 00:18:39,599 Jika tidak, siapa yang akan membocorkan 349 00:18:39,599 --> 00:18:40,560 identitasku? 350 00:18:41,839 --> 00:18:42,599 Lalu? 351 00:18:44,199 --> 00:18:46,640 Cheng Ju Shu keras kepala dan tidak bisa dipaksa. 352 00:18:48,160 --> 00:18:49,680 Orang itu datang ke Zui Xian Ju, 353 00:18:50,160 --> 00:18:51,640 memaksaku menyerahkan lencana pengintai. 354 00:18:52,079 --> 00:18:52,880 Jika tidak dilakukan, 355 00:18:53,599 --> 00:18:55,079 dia akan membongkar identitasku. 356 00:18:55,760 --> 00:18:56,959 Apa jika Cheng Ju Shu melihat lencana itu, 357 00:18:56,959 --> 00:18:58,000 dia akan melakukannya sesuai perintah? 358 00:18:59,160 --> 00:18:59,880 Benar. 359 00:19:00,959 --> 00:19:02,199 Hari itu aku tidak tahu, 360 00:19:02,640 --> 00:19:04,520 orang yang ingin dia bunuh adalah kamu. 361 00:19:06,439 --> 00:19:08,319 Setelah aku mendengar pembunuhan jalan Niu Lan, 362 00:19:08,680 --> 00:19:10,040 aku tahu ini masalah besar, 363 00:19:10,520 --> 00:19:11,760 jadi aku membakar perahu dan pergi dari Ibukota. 364 00:19:12,560 --> 00:19:13,359 Berikutnya, 365 00:19:14,079 --> 00:19:15,239 aku dikejar olehmu. 366 00:19:19,719 --> 00:19:21,000 Ini agak tidak masuk akal. 367 00:19:22,079 --> 00:19:22,800 Jika orang itu bisa mendapatkan 368 00:19:22,800 --> 00:19:24,560 Cheng Ju Shu, Master Tingkat Delapan, 369 00:19:25,079 --> 00:19:26,439 kenapa dia harus melakukan hal yang tidak penting, 370 00:19:26,800 --> 00:19:27,959 dan tidak kemari membunuhku sendiri? 371 00:19:29,520 --> 00:19:30,400 Mungkin, 372 00:19:31,119 --> 00:19:32,719 dia tidak bisa melakukannya sendiri, 373 00:19:33,199 --> 00:19:34,239 takut meninggalkan jejak. 374 00:19:35,000 --> 00:19:36,119 Saat kamu bertemu dengannya, 375 00:19:37,400 --> 00:19:38,640 apa ada yang menguping? 376 00:19:40,199 --> 00:19:41,079 Bagaimana kamu bisa tahu? 377 00:19:42,520 --> 00:19:43,880 Saat itu memang ada seorang wanita 378 00:19:43,880 --> 00:19:45,319 yang bersuara di luar jendela. 379 00:19:46,239 --> 00:19:47,160 Dua pengikut Si Gu Jian 380 00:19:47,160 --> 00:19:48,479 menyerangnya, 381 00:19:48,479 --> 00:19:49,719 dan membuatnya masuk ke Sungai Liu Jing. 382 00:19:50,599 --> 00:19:51,920 Wanita itu menutup wajahnya dengan lengan baju, 383 00:19:51,920 --> 00:19:52,839 wajahnya tidak terlihat. 384 00:19:53,839 --> 00:19:56,239 Setelah diangkat, tidak ada jejak apapun. 385 00:20:01,439 --> 00:20:02,800 Pertanyaan paling penting. 386 00:20:05,119 --> 00:20:06,520 Siapa yang ingin membunuhku? 387 00:20:07,359 --> 00:20:09,400 Kamu keluarkan aku dari Ibukota. 388 00:20:10,000 --> 00:20:12,479 Lalu aku akan berikan namanya. 389 00:20:18,680 --> 00:20:19,800 Aku tidak mungkin melepaskanmu. 390 00:20:20,640 --> 00:20:21,760 Paling banyak aku bisa melindungi nyawamu. 391 00:20:23,079 --> 00:20:25,119 Lebih baik mati daripada dikurung selamanya. 392 00:20:26,040 --> 00:20:27,359 Bukannya akan ada harapan jika hidup? 393 00:20:27,719 --> 00:20:29,640 Tapi aku tidak ingin hidup seperti ini. 394 00:20:29,640 --> 00:20:30,280 Tidak ingin bilang? 395 00:20:31,119 --> 00:20:31,839 Tidak. 396 00:20:33,680 --> 00:20:35,000 Jika Anda punya cara, 397 00:20:35,000 --> 00:20:36,319 silahkan tunjukkan saja. 398 00:21:06,760 --> 00:21:08,479 Aku tidak berencana menyiksamu. 399 00:21:10,000 --> 00:21:11,280 Hati Anda melembut. 400 00:21:11,520 --> 00:21:12,359 Tidak hanya itu. 401 00:21:14,280 --> 00:21:14,920 Aku juga berencana 402 00:21:14,920 --> 00:21:17,239 memberitahumu cara yang akan aku gunakan. 403 00:21:18,040 --> 00:21:19,000 Jika tidak disiksa, 404 00:21:19,800 --> 00:21:21,079 ada cara apa lagi? 405 00:21:32,199 --> 00:21:33,119 Sejujurnya, 406 00:21:34,800 --> 00:21:35,359 aku juga tidak tahu 407 00:21:35,439 --> 00:21:36,719 penjara ini ada berapa lantai. 408 00:21:37,319 --> 00:21:38,880 Anda bisa menanyakannya. 409 00:21:40,040 --> 00:21:42,040 Di tempat paling dalam, aku akan menyuruh 410 00:21:44,319 --> 00:21:45,640 seseorang menggali 411 00:21:45,640 --> 00:21:47,280 ruangan rahasia yang kecil. 412 00:21:48,800 --> 00:21:50,560 Lalu menyuruhmu tinggal di sana sendirian. 413 00:21:51,959 --> 00:21:55,119 Kedengarannya, tidak terlalu menakutkan. 414 00:21:56,839 --> 00:21:59,160 Menurutmu lebih baik digunakan untuk menyimpan apa? 415 00:21:59,640 --> 00:22:01,079 Di tempat sekecil 416 00:22:01,640 --> 00:22:03,280 dan sangat tertutup itu, 417 00:22:04,599 --> 00:22:06,199 hanya bisa untuk menyimpan benda. 418 00:22:10,119 --> 00:22:11,400 Tidak ada cahaya apapun. 419 00:22:13,239 --> 00:22:14,599 Juga tidak akan ada suara apapun. 420 00:22:16,199 --> 00:22:19,319 Hanya ada kegelapan tanpa batas dan kesepian. 421 00:22:23,800 --> 00:22:24,719 Percayalah padaku. 422 00:22:26,800 --> 00:22:28,199 Tidak ada yang bisa 423 00:22:29,800 --> 00:22:32,319 bertahan di tempat seperti itu. 424 00:22:38,920 --> 00:22:39,880 Aku bisa mati. 425 00:22:41,520 --> 00:22:42,959 Setidaknya aku ingin mengakhirinya sendiri. 426 00:22:50,640 --> 00:22:52,000 Makan satu saja. 427 00:22:52,920 --> 00:22:55,239 Kamu akan langsung mati. 428 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 Aku bisa memberimu pilihan. 429 00:23:01,880 --> 00:23:02,560 Ingin 430 00:23:03,119 --> 00:23:05,160 hidup terkurung selamanya di penjara, 431 00:23:06,319 --> 00:23:07,199 atau 432 00:23:09,959 --> 00:23:11,400 aku tidak keberatan kamu bunuh diri 433 00:23:11,439 --> 00:23:12,520 dengan racun di depanku. 434 00:23:16,839 --> 00:23:17,920 Jika aku mati, 435 00:23:19,719 --> 00:23:20,920 selamanya kamu tidak akan tahu 436 00:23:20,920 --> 00:23:21,880 siapa orang itu. 437 00:23:21,959 --> 00:23:22,800 Silakan. 438 00:23:45,040 --> 00:23:45,839 Makanlah. 439 00:23:46,280 --> 00:23:47,439 Kenapa kamu ragu? 440 00:23:48,239 --> 00:23:49,199 Bukannya kamu ingin mati? 441 00:23:49,199 --> 00:23:49,959 Matilah! 442 00:23:55,599 --> 00:23:58,680 Si Li Li, kamu tidak akan mati. 443 00:24:00,079 --> 00:24:01,280 Jika kamu ingin mati, 444 00:24:01,280 --> 00:24:02,760 saat pasukan hitam muncul di luar Ibukota, 445 00:24:02,760 --> 00:24:04,119 kamu pasti sudah bunuh diri. 446 00:24:04,800 --> 00:24:05,719 Saat aku kemari, 447 00:24:05,719 --> 00:24:06,479 aku melihatmu dikurung 448 00:24:06,520 --> 00:24:07,599 sendirian di sini. 449 00:24:07,959 --> 00:24:09,520 Tapi rambutmu tidak berantakan sama sekali. 450 00:24:09,839 --> 00:24:11,839 Pasti kamu yang merapikannya sendiri. 451 00:24:12,599 --> 00:24:13,439 Bagaimana bisa orang yang 452 00:24:13,439 --> 00:24:14,599 peduli dengan penampilan 453 00:24:15,719 --> 00:24:17,439 rela mati? 454 00:24:20,839 --> 00:24:24,439 Si Li Li, kamu masih terlalu muda. 455 00:24:25,479 --> 00:24:27,239 Kamu punya terlalu banyak harapan. 456 00:24:28,560 --> 00:24:30,000 Suatu hari nanti kamu akan mengerti. 457 00:24:33,640 --> 00:24:34,880 Harapan, 458 00:24:35,839 --> 00:24:37,040 adalah hal yang paling 459 00:24:37,040 --> 00:24:38,599 menakutkan di dunia ini. 460 00:24:44,560 --> 00:24:45,520 Fan Xian. 461 00:24:48,760 --> 00:24:50,400 Kamu adalah iblis! 462 00:24:50,400 --> 00:24:51,160 Kamu salah. 463 00:24:52,599 --> 00:24:53,599 Aku tidak menelan kata-kataku sendiri. 464 00:24:54,079 --> 00:24:55,239 Jika kamu memberitahuku namanya, 465 00:24:55,439 --> 00:24:56,959 aku pasti akan melindungi nyawamu. 466 00:24:57,680 --> 00:24:58,959 Jika aku katakan namanya, 467 00:25:00,640 --> 00:25:01,959 bagaimana kamu bisa tahu asli atau tidak? 468 00:25:02,000 --> 00:25:02,839 Aku bisa memutuskannya sendiri. 469 00:25:08,599 --> 00:25:09,560 Baik. 470 00:25:12,760 --> 00:25:14,040 Aku katakan namanya. 471 00:25:16,319 --> 00:25:18,000 Jangan bawa aku ke Kementrian Hukum. 472 00:25:19,719 --> 00:25:21,560 Jangan biarkan aku disiksa dengan kejam, 473 00:25:23,319 --> 00:25:24,800 apalagi mempermalukanku. 474 00:25:26,800 --> 00:25:27,800 Aku akan menepatinya. 475 00:25:39,400 --> 00:25:41,040 Apa kamu tidak takut aku menggigitmu? 476 00:25:42,959 --> 00:25:43,800 Apa kamu berani? 477 00:25:54,760 --> 00:25:55,800 Lagi-lagi kamu. 478 00:25:56,119 --> 00:25:57,560 Tuan Zhu, Tuan Yan. 479 00:25:58,400 --> 00:25:59,760 Aku akan jujur. 480 00:26:00,280 --> 00:26:00,959 Aku kembali 481 00:26:01,040 --> 00:26:02,479 untuk mengambil barang. 482 00:26:02,839 --> 00:26:03,520 Tidak kusangka, 483 00:26:03,880 --> 00:26:05,000 sekarang penjagaan di sini 484 00:26:05,079 --> 00:26:06,280 begitu ketat. 485 00:26:06,760 --> 00:26:07,560 Bagus. Bagus sekali. 486 00:26:07,920 --> 00:26:08,920 Kamu ingin mengambil barang apa? 487 00:26:09,479 --> 00:26:10,359 Menjawab Tuan. 488 00:26:11,079 --> 00:26:12,319 Di meja di ruanganku itu, 489 00:26:12,599 --> 00:26:13,839 ada beberapa buku catatan. 490 00:26:14,000 --> 00:26:14,719 Di dalamnya... 491 00:26:17,119 --> 00:26:19,800 Ini... Ada uang kertas yang aku simpan. 492 00:26:21,359 --> 00:26:22,880 Di dalam catatan ada uang kertas? 493 00:26:23,680 --> 00:26:25,000 Tuan tidak tahu sesuatu. 494 00:26:25,359 --> 00:26:26,599 Istriku selalu memeriksa 495 00:26:26,760 --> 00:26:28,000 tubuhku dengan 496 00:26:28,000 --> 00:26:29,280 sangat teliti. 497 00:26:29,520 --> 00:26:30,160 Jadi, 498 00:26:30,479 --> 00:26:32,560 aku terpaksa mencari cara lain. 499 00:26:33,640 --> 00:26:34,680 Cari di ruangannya. 500 00:26:34,839 --> 00:26:35,599 Baik. 501 00:26:40,479 --> 00:26:41,359 Lihatlah ini. 502 00:26:48,040 --> 00:26:51,359 Fan Xian, jangan selidiki lagi. 503 00:27:01,560 --> 00:27:02,599 Jangan katakan pada siapapun tentang 504 00:27:03,439 --> 00:27:04,599 kebenaran yang aku dengar hari ini. 505 00:27:06,479 --> 00:27:07,479 Jika ada yang bertanya padamu, 506 00:27:09,280 --> 00:27:10,520 katakan saja kamu pengintai Bei Qi. 507 00:27:13,239 --> 00:27:14,280 Jangan katakan pada siapapun tentang 508 00:27:14,520 --> 00:27:15,400 semua yang orang itu perintahkan padamu. 509 00:27:16,119 --> 00:27:17,280 Jika ada yang bertanya 510 00:27:17,760 --> 00:27:19,280 apa yang aku bicarakan denganmu, 511 00:27:19,680 --> 00:27:21,079 aku harus jawab apa? 512 00:27:21,160 --> 00:27:22,520 Di Ibukota pasti ada banyak pengintai. 513 00:27:23,040 --> 00:27:23,920 Berikan dia beberapa nama. 514 00:27:25,000 --> 00:27:26,199 Pilih yang hubungannya buruk denganmu. 515 00:27:26,760 --> 00:27:27,400 Ini adalah hasil yang 516 00:27:27,400 --> 00:27:28,280 aku tanyakan hari ini. 517 00:27:29,119 --> 00:27:30,520 Kamu menyembunyikannya 518 00:27:30,800 --> 00:27:32,000 untuk melindungi orang itu? 519 00:27:36,880 --> 00:27:37,959 Aku ingin kamu percaya padaku. 520 00:27:39,040 --> 00:27:40,119 Sekarang yang bersedia melindungi 521 00:27:40,760 --> 00:27:41,920 nyawamu di kota ini, 522 00:27:43,319 --> 00:27:44,280 hanya aku seorang. 523 00:27:51,160 --> 00:27:51,959 Baik. 524 00:28:01,800 --> 00:28:03,160 Uang kertas ini milikku. 525 00:28:19,880 --> 00:28:20,800 Terima kasih, Tuan Yan. 526 00:28:28,719 --> 00:28:29,719 Wang Qi Nian? 527 00:28:31,680 --> 00:28:32,560 Bagaimana hasil interogasimu? 528 00:28:32,760 --> 00:28:33,520 Dia mengaku dirinya 529 00:28:33,520 --> 00:28:34,479 adalah pengintai Bei Qi. 530 00:28:34,760 --> 00:28:36,040 Kami sudah tahu itu. 531 00:28:38,079 --> 00:28:39,560 Ini daftar nama beberapa pengintai Bei Qi 532 00:28:39,599 --> 00:28:40,719 yang bersembunyi di Ibukota. 533 00:28:41,119 --> 00:28:41,800 Lalu? 534 00:28:41,920 --> 00:28:42,520 Hanya ini. 535 00:28:47,400 --> 00:28:48,560 Termasuk lumayan berguna. 536 00:28:49,680 --> 00:28:51,040 Sisanya serahkan padaku. 537 00:28:51,319 --> 00:28:52,000 Tunggu. 538 00:28:52,599 --> 00:28:53,359 Ada apa? 539 00:28:54,079 --> 00:28:55,000 Aku janji untuk melepaskannya. 540 00:28:55,400 --> 00:28:56,280 Kamu janji? 541 00:28:56,760 --> 00:28:58,280 Tidak memenggal, tidak memaksa bertanya, 542 00:28:58,560 --> 00:28:59,400 tidak disiksa. 543 00:28:59,760 --> 00:29:00,839 Kurung di dalam saja. 544 00:29:01,839 --> 00:29:02,920 Fan Xian, apa kamu kira 545 00:29:02,920 --> 00:29:04,439 kamu berhak memutuskannya? 546 00:29:04,640 --> 00:29:05,839 Sebenarnya dia memang berhak. 547 00:29:09,319 --> 00:29:10,359 Keinginan Kepala adalah, 548 00:29:11,119 --> 00:29:12,400 semua tentang masalah Si Li Li, 549 00:29:13,119 --> 00:29:14,599 diputuskan oleh Fan Xian. 550 00:29:17,160 --> 00:29:18,920 Kita tanyakan lagi, tanyakan lagi, 551 00:29:18,920 --> 00:29:19,760 Jika kita tanyakan lagi, 552 00:29:19,760 --> 00:29:21,000 pasti akan ada hasil lain. 553 00:29:21,119 --> 00:29:22,359 Ini keinginan Kepala. 554 00:29:26,400 --> 00:29:27,479 Keinginanku sangat sederhana. 555 00:29:28,079 --> 00:29:29,400 Kurung saja dia di dalam. 556 00:29:29,479 --> 00:29:30,560 Jangan biarkan orang lain mengganggunya. 557 00:29:30,839 --> 00:29:31,479 Lalu, 558 00:29:31,640 --> 00:29:32,800 jangan sampai orang lain tahu 559 00:29:33,040 --> 00:29:34,359 aku menginterogasinya. 560 00:29:34,680 --> 00:29:35,719 Akan sesuai keinginanmu. 561 00:29:41,800 --> 00:29:44,640 Tuan Zhu, bagaimana menurut Anda? 562 00:29:47,199 --> 00:29:48,640 Ini keinginan Kepala. 563 00:29:57,160 --> 00:29:58,239 Apa aku boleh membawanya pergi? 564 00:29:58,520 --> 00:29:59,239 Terserah. 565 00:30:02,719 --> 00:30:04,040 Ayo, Tuan Wang. 566 00:30:20,959 --> 00:30:22,199 Bukannya kamu bilang tidak akan ikut? 567 00:30:24,199 --> 00:30:25,160 Benar-benar tidak tahan. 568 00:30:25,760 --> 00:30:27,040 Aku ingin lihat-lihat. 569 00:30:32,400 --> 00:30:34,760 Wang Qi Nian, kamu orang baik. 570 00:30:38,479 --> 00:30:39,400 Apa yang Tuan tertawakan? 571 00:30:40,239 --> 00:30:41,400 Aku benar-benar tidak menduga, 572 00:30:41,599 --> 00:30:42,400 ternyata aku yang memberimu 573 00:30:42,400 --> 00:30:43,479 kartu orang baik. 574 00:30:44,560 --> 00:30:46,800 Apa itu kartu orang baik? 575 00:30:47,760 --> 00:30:48,479 Tidak ada. 576 00:30:48,959 --> 00:30:50,439 Tidak ada masalah malam ini. Pulanglah. 577 00:30:51,800 --> 00:30:54,079 Tuan, bagaimana hasil interogasinya? 578 00:31:05,239 --> 00:31:06,079 Kalian, 579 00:31:06,880 --> 00:31:08,079 dengarkan baik-baik. 580 00:31:08,680 --> 00:31:09,800 Ingat kata-kataku. 581 00:31:10,359 --> 00:31:11,400 Nanti begitu di jalanan, 582 00:31:12,160 --> 00:31:13,280 keluarkan seluruh tenaga kalian 583 00:31:13,359 --> 00:31:14,280 yang baru minum susu ini. 584 00:31:14,640 --> 00:31:15,439 Pukul dengan nyawa! 585 00:31:16,119 --> 00:31:16,920 Untuk pemukul gendang. 586 00:31:17,560 --> 00:31:18,839 Kapan kalian ketinggalan memukul, 587 00:31:18,959 --> 00:31:19,800 saat itulah akan dihitung. 588 00:31:20,160 --> 00:31:20,839 Canang kecil, 589 00:31:21,280 --> 00:31:22,760 suara pukulannya harus lebih keras dari canang besar. 590 00:31:23,079 --> 00:31:25,040 Suara pukulan canang besar harus lebih besar dari gong. 591 00:31:25,280 --> 00:31:25,959 Mengerti tidak? 592 00:31:26,199 --> 00:31:26,920 Fan Si Zhe! 593 00:31:27,800 --> 00:31:28,839 Kamu membuat keributan lagi. 594 00:31:29,680 --> 00:31:30,520 Tidak, Kakak. 595 00:31:31,199 --> 00:31:32,520 Aku sedang membantu Fan Xian. 596 00:31:33,040 --> 00:31:33,719 Fan Xian bilang, 597 00:31:33,920 --> 00:31:35,199 dia ingin menemui calon Kakak Iparku. 598 00:31:35,520 --> 00:31:36,199 Dia menyuruhku 599 00:31:36,199 --> 00:31:37,319 membuatnya lebih semangat. 600 00:31:37,760 --> 00:31:38,719 Ini masih belum semangat. 601 00:31:39,119 --> 00:31:40,000 Semuanya berputarlah! 602 00:31:41,040 --> 00:31:41,680 Kakak... 603 00:31:43,239 --> 00:31:44,599 Kemarin saat aku ke tempat Wan Er, 604 00:31:45,239 --> 00:31:46,959 Tuan Muda Kedua menghalangiku tanpa alasan! 605 00:31:48,040 --> 00:31:49,560 Mungkin karena aku 606 00:31:49,640 --> 00:31:51,119 masuk ke kamarnya diam-diam. 607 00:31:51,839 --> 00:31:53,760 Aku sudah memikirkannya semalaman. 608 00:31:54,400 --> 00:31:55,520 Akhirnya aku mengerti. 609 00:31:55,760 --> 00:31:57,760 Lebih baik aku pergi dengan terang-terangan! 610 00:31:58,719 --> 00:32:01,160 Keadaan dan keterbukaan ini, 611 00:32:01,520 --> 00:32:02,599 pasti bisa membuat Tuan Muda Kedua 612 00:32:02,839 --> 00:32:05,280 dari marah menjadi senang dan penuh kebahagiaan! 613 00:32:06,160 --> 00:32:07,640 Ini masih tidak cukup semangat. 614 00:32:08,160 --> 00:32:09,880 Menikah memang harus seperti ini. 615 00:32:14,000 --> 00:32:15,520 Aku sudah melupakan dia menerobos diam-diam! 616 00:32:16,520 --> 00:32:17,800 Sekarang dia malah 617 00:32:17,800 --> 00:32:19,680 kemari sambil memukul alat musik! 618 00:32:21,439 --> 00:32:22,640 Jika aku tidak membunuhnya hari ini, 619 00:32:23,280 --> 00:32:24,880 maka aku tidak akan bermarga Lin lagi! 620 00:32:25,560 --> 00:32:26,680 Pasukan bersenjata berjaga di luar, 621 00:32:26,680 --> 00:32:28,040 yang pintar memakai senjata gelap hentikan jalan belakang! 622 00:32:28,199 --> 00:32:28,920 Jangan panik. 623 00:32:28,920 --> 00:32:30,359 Saat dia masuk, langsung bunuh dengan sekali tusuk. 624 00:32:30,479 --> 00:32:31,319 Setelah dia mati, 625 00:32:31,479 --> 00:32:32,800 aku akan menanggung semua akibatnya. 626 00:32:33,199 --> 00:32:34,439 Kali ini biarkan dia masuk, 627 00:32:34,760 --> 00:32:36,119 dan jangan biarkan dia pulang lagi. 628 00:32:38,520 --> 00:32:39,280 Bubar! 629 00:32:39,400 --> 00:32:40,280 Baik! 630 00:32:57,880 --> 00:32:59,239 Fan Xian dari kediaman Fan, 631 00:33:00,000 --> 00:33:01,800 sengaja menuju ke kediaman keluarga kerajaan, 632 00:33:02,359 --> 00:33:03,439 untuk mengunjungi Tuan Putri. 633 00:33:03,920 --> 00:33:06,040 Ini adalah sebuah cerita yang bagus. 634 00:33:06,319 --> 00:33:08,839 Kami harap kalian ikut memeriahkannya! 635 00:33:09,239 --> 00:33:11,319 Bagus! 636 00:33:11,839 --> 00:33:13,959 Bagus! 637 00:33:14,160 --> 00:33:15,760 Fan Si Zhe ternyata suka keramaian, ya. 638 00:33:17,439 --> 00:33:18,119 Kakak, 639 00:33:18,560 --> 00:33:19,199 bagaimanapun Tuan Muda Kedua 640 00:33:19,359 --> 00:33:20,599 adalah Kakak Kedua Kakak Ipar. 641 00:33:20,920 --> 00:33:21,599 Aku tahu itu. 642 00:33:22,560 --> 00:33:24,199 Kamu diam-diam masuk kamar Kakak Ipar. 643 00:33:24,319 --> 00:33:25,959 Tentu saja Tuan Muda Kedua marah. 644 00:33:28,079 --> 00:33:29,880 Makanya aku mengubahnya menjadi terang-terangan. 645 00:33:31,680 --> 00:33:33,319 Ini tidak lebih baik dari diam-diam ke sana. 646 00:33:34,079 --> 00:33:34,880 Benarkah? 647 00:33:35,160 --> 00:33:35,760 Jika kamu seperti ini, 648 00:33:35,760 --> 00:33:37,040 apa bedanya dengan masuk dan menginjak 649 00:33:37,040 --> 00:33:38,119 harga diri Tuan Muda Kedua? 650 00:33:38,920 --> 00:33:39,920 Apa separah itu? 651 00:33:44,000 --> 00:33:45,599 Atau mungkin kamu sengaja melakukannya? 652 00:33:48,000 --> 00:33:48,760 Sengaja apa? 653 00:33:49,640 --> 00:33:50,800 Sengaja melakukannya secara besar-besaran, 654 00:33:51,079 --> 00:33:52,040 untuk membohongi semua orang. 655 00:33:52,640 --> 00:33:54,160 Memanfaatkan sandiwara dengan Tuan Muda Kedua, 656 00:33:54,520 --> 00:33:56,000 agar orang-orang tidak mengawasimu. 657 00:33:56,880 --> 00:33:58,040 Kenapa aku harus melakukan itu? 658 00:33:59,439 --> 00:34:00,839 Apa mungkin karena ada kemajuan 659 00:34:00,839 --> 00:34:01,800 tentang kasus jalan Niu Lan? 660 00:34:03,880 --> 00:34:04,560 Hebat. 661 00:34:04,680 --> 00:34:05,439 Benar-benar ada? 662 00:34:05,920 --> 00:34:07,520 Tidak bisa dibicarakan sekarang. Nanti akan aku jelaskan. 663 00:34:07,800 --> 00:34:08,520 Ruo Ruo. 664 00:34:08,679 --> 00:34:10,280 Kamu jangan ikut ke depan lagi. 665 00:34:10,800 --> 00:34:11,439 Bagaimana jika... 666 00:34:13,239 --> 00:34:14,280 Aku akan menunggumu di sini. 667 00:34:14,360 --> 00:34:14,959 Baik. 668 00:34:21,080 --> 00:34:21,840 Kakak Kedua. 669 00:34:23,560 --> 00:34:25,719 Kakak Kedua, apa kalian harus berkelahi? 670 00:34:26,280 --> 00:34:29,159 Fan Xian pantas dihukum mati. 671 00:34:30,879 --> 00:34:32,560 Kenapa dia harus datang secara 672 00:34:32,560 --> 00:34:33,600 besar-besaran seperti itu? 673 00:34:33,600 --> 00:34:35,000 Karena aku menghalanginya menemuimu. 674 00:34:35,600 --> 00:34:37,399 Cerita hidupmu tidak boleh diketahui banyak orang. 675 00:34:37,919 --> 00:34:39,120 Sekarang dia sengaja memeriahkannya 676 00:34:39,120 --> 00:34:39,919 sampai semua orang tahu, 677 00:34:39,919 --> 00:34:41,239 untuk membuatku mundur 678 00:34:41,239 --> 00:34:42,520 dan tidak menghalanginya dengan statusku 679 00:34:42,520 --> 00:34:43,239 sebagai keluarga Perdana Menteri. 680 00:34:43,239 --> 00:34:43,840 Baik. 681 00:34:45,399 --> 00:34:46,879 Aku tidak akan menghentikannya sendiri. 682 00:34:48,000 --> 00:34:49,120 Aku akan membiarkannya masuk. 683 00:34:49,879 --> 00:34:51,280 Tapi saat dia masuk, 684 00:34:51,879 --> 00:34:53,439 jangan berharap untuk keluar. 685 00:34:54,280 --> 00:34:56,520 Kakak Kedua, kenapa harus seperti ini? 686 00:35:04,280 --> 00:35:05,280 Kakak Kedua. 687 00:35:12,520 --> 00:35:14,120 Tuan Putri sangat cantik. 688 00:35:15,120 --> 00:35:17,040 Fan Xian sudah lama mengaguminya. 689 00:35:17,520 --> 00:35:18,959 Karena kami dijodohkan, 690 00:35:19,040 --> 00:35:20,800 tentu kami harus bertemu. 691 00:35:21,000 --> 00:35:21,959 Benar tidak? 692 00:35:22,000 --> 00:35:24,360 Bertemu! Bertemu! Bertemu! 693 00:35:24,479 --> 00:35:26,120 Bertemu! 694 00:35:26,120 --> 00:35:26,919 Bertemu, ya. 695 00:35:26,919 --> 00:35:29,399 Bertemu! Bertemu! Bertemu! 696 00:35:29,520 --> 00:35:31,120 Bertemu. Memang harus bertemu. 697 00:35:33,000 --> 00:35:35,520 Terima kasih atas dukungan kalian. 698 00:35:35,560 --> 00:35:36,679 Terima kasih atas dukungan kalian. 699 00:35:36,919 --> 00:35:37,479 Bertemu! 700 00:35:37,479 --> 00:35:39,360 Bertemu! Bertemu! 701 00:35:39,479 --> 00:35:40,199 Bertemu! 702 00:35:40,679 --> 00:35:41,600 Bertemu! 703 00:35:41,840 --> 00:35:43,520 Waktunya bertemu! 704 00:36:08,600 --> 00:36:09,399 Tuan Muda, cepat pergi. 705 00:36:09,560 --> 00:36:10,520 Tuan Muda Kedua ingin membunuhmu. 706 00:36:38,600 --> 00:36:39,479 Setelah dipikirkan baik-baik, 707 00:36:39,639 --> 00:36:41,280 kedatanganku hari ini sangat tidak masuk akal. 708 00:36:41,439 --> 00:36:42,760 Kita bertemu lain kali saja. 709 00:36:45,080 --> 00:36:46,520 Mereka memang para master Dan Ke-7 710 00:37:03,399 --> 00:37:04,000 Tuan Muda Kedua. 711 00:37:04,080 --> 00:37:04,639 Bagaimana? 712 00:37:05,000 --> 00:37:05,959 Sesuai perintah Anda, 713 00:37:06,080 --> 00:37:07,199 begitu Fan Xian masuk, 714 00:37:07,320 --> 00:37:09,000 kami langsung mengepungnya. 715 00:37:09,040 --> 00:37:09,600 Tidak disangka, 716 00:37:09,760 --> 00:37:11,439 kungfu bocah ini sangat hebat. 717 00:37:11,439 --> 00:37:12,560 Kami baru melakukan beberapa gerakan, 718 00:37:12,560 --> 00:37:13,919 dia langsung memanjat dinding dan pergi. 719 00:37:13,919 --> 00:37:15,280 Jadi kami tidak mengejarnya lagi. 720 00:37:15,760 --> 00:37:16,639 Tidak berguna! 721 00:37:17,159 --> 00:37:17,760 Pergilah. 722 00:37:18,399 --> 00:37:19,239 Baik. 723 00:37:22,560 --> 00:37:23,679 Apa Fan Xian 724 00:37:23,679 --> 00:37:25,280 si musuh kecil ini ketakutan? 725 00:37:25,919 --> 00:37:27,439 Dia datang dengan sangat meriah, 726 00:37:27,439 --> 00:37:28,679 lalu pergi tanpa meninggalkan jejak. 727 00:37:29,000 --> 00:37:30,239 Apa sebenarnya yang dia inginkan!? 728 00:37:31,800 --> 00:37:32,919 Pasti dia tidak ingin bermusuhan 729 00:37:32,959 --> 00:37:34,280 dengan Kakak Kedua. 730 00:37:34,280 --> 00:37:36,120 Permusuhan ini sudah sampai tingkat paling benci. 731 00:37:38,199 --> 00:37:39,120 Kakak Kedua, 732 00:37:39,360 --> 00:37:40,280 bagaimanapun ini perjodohan 733 00:37:40,280 --> 00:37:41,280 yang diatur Yang Mulia Raja. 734 00:37:41,280 --> 00:37:41,959 Tapi bagaimanapun kamu 735 00:37:41,959 --> 00:37:43,080 putri keluarga Perdana Menteri. 736 00:37:43,080 --> 00:37:44,679 Tapi tidak ada hubungan secara resmi. 737 00:37:44,679 --> 00:37:45,679 Wan Er. 738 00:37:46,120 --> 00:37:47,479 Kamu tahu status Ayah. 739 00:37:48,320 --> 00:37:49,959 Dia memang tidak mengakuimu, 740 00:37:50,159 --> 00:37:51,959 tapi hatinya selalu merasa bersalah. 741 00:37:54,919 --> 00:37:55,719 Aku tahu. 742 00:37:55,800 --> 00:37:56,840 Meskipun dia tidak bisa mengatakannya, 743 00:37:57,120 --> 00:37:58,360 tapi kamu tetap putri keluarga Lin. 744 00:37:58,760 --> 00:38:00,239 Orang seperti Fan Xian 745 00:38:00,760 --> 00:38:01,600 tidak pantas untukmu. 746 00:38:01,800 --> 00:38:02,439 Kakak Kedua, 747 00:38:03,000 --> 00:38:04,760 kamu hanya bertemu dengannya beberapa kali. 748 00:38:04,760 --> 00:38:06,159 Kenapa kamu begitu subjektif? 749 00:38:08,800 --> 00:38:10,399 Ini juga keinginan Ayah. 750 00:38:12,239 --> 00:38:13,639 Dia sudah mempersiapkan perjalanan 751 00:38:13,639 --> 00:38:15,239 untuk berbicara dengan Yang Mulia 752 00:38:15,239 --> 00:38:16,679 dan memohon untuk membatalkan pernikahan ini. 753 00:38:17,520 --> 00:38:18,919 Apapun yang dilakukan Fan Xian, 754 00:38:19,399 --> 00:38:20,760 tetap tidak akan mengubah keadaan. 755 00:38:23,159 --> 00:38:24,239 Dia tidak akan mungkin menikahimu. 756 00:38:51,199 --> 00:38:52,520 Tadi aku dengar kamu menemui Wan Er. 757 00:38:53,040 --> 00:38:54,000 Untuk apa kamu kemari? 758 00:38:54,360 --> 00:38:55,479 Masih dengan pertanyaan yang lalu. 759 00:38:56,000 --> 00:38:57,159 Hari itu di Zui Xian Ju, 760 00:38:57,199 --> 00:38:57,879 siapa yang bersama 761 00:38:57,879 --> 00:38:59,040 dengan Si Li Li? 762 00:38:59,239 --> 00:39:00,239 Meskipun kamu bertanya lagi, aku tidak akan menjawab. 763 00:39:00,840 --> 00:39:01,959 Dia adalah Lin Gong. 764 00:39:08,280 --> 00:39:10,320 Dia adalah Tuan Muda Kedua keluarga Lin, 765 00:39:11,360 --> 00:39:12,199 Lin Gong. 766 00:39:15,800 --> 00:39:16,320 Matamu 767 00:39:16,320 --> 00:39:17,199 sudah memberitahuku jawabannya. 768 00:39:18,159 --> 00:39:18,840 Itu dia. 769 00:39:55,159 --> 00:39:56,120 Kenapa malah dia? 770 00:40:03,800 --> 00:40:04,840 Bagaimana kamu bisa menebaknya? 771 00:40:05,520 --> 00:40:06,199 Saat aku baru 772 00:40:06,199 --> 00:40:07,040 mendengar nama ini, 773 00:40:07,159 --> 00:40:07,840 aku juga tidak percaya. 774 00:40:08,120 --> 00:40:09,479 Bagaimanapun kami tidak saling benci dan dendam. 775 00:40:09,879 --> 00:40:11,080 Jadi aku menyelidiki masa lalunya 776 00:40:11,080 --> 00:40:11,959 secara kasar. 777 00:40:12,520 --> 00:40:14,040 Lalu mendapatkan jawaban yang sederhana. 778 00:40:14,800 --> 00:40:16,239 Tuan Muda Kedua keluarga Perdana Menteri 779 00:40:16,239 --> 00:40:17,360 adalah orang yang setia pada 780 00:40:17,360 --> 00:40:18,399 Putra Mahkota. 781 00:40:20,679 --> 00:40:21,399 Jadi, 782 00:40:21,959 --> 00:40:22,560 ini alasannya 783 00:40:22,560 --> 00:40:24,120 kamu tidak berani memberitahuku kebenarannya. 784 00:40:26,159 --> 00:40:28,239 Keluarga Ye bisa bergantung pada Master. 785 00:40:29,000 --> 00:40:30,320 Bagimu, Tuan Muda keluarga Perdana Menteri 786 00:40:30,320 --> 00:40:31,040 tidak menakutkan. 787 00:40:31,919 --> 00:40:32,959 Tapi berbeda dengan Putra Mahkota. 788 00:40:33,600 --> 00:40:35,000 Jika kamu menyinggung Raja masa depan, 789 00:40:35,320 --> 00:40:36,959 maka posisi keluarga Ye di 790 00:40:36,959 --> 00:40:38,479 Negeri Qing akan berbahaya. 791 00:40:39,800 --> 00:40:41,120 Kamu sendiri juga tahu, 792 00:40:42,040 --> 00:40:43,679 Putra Mahkota adalah Raja masa depan Negeri Qing. 793 00:40:44,199 --> 00:40:45,239 Siapapun yang bertanya, 794 00:40:45,479 --> 00:40:46,520 aku tidak akan mengakui 795 00:40:46,959 --> 00:40:48,280 bahwa hari itu aku melihat Lin Gong. 796 00:40:51,239 --> 00:40:52,280 Aku mengerti. 797 00:40:52,560 --> 00:40:54,040 Aku hanya ingin tahu kebenarannya. 798 00:40:55,199 --> 00:40:56,520 Aku tidak akan menyuruhmu bersaksi. 799 00:40:59,000 --> 00:40:59,800 Fan Xian. 800 00:41:01,040 --> 00:41:01,760 Lupakan saja. 801 00:41:02,479 --> 00:41:05,120 Hentikan saja masalah ini di sini. 802 00:41:07,320 --> 00:41:08,520 Jika tidak ada yang mati, 803 00:41:08,520 --> 00:41:09,800 aku juga ingin berhenti di sini. 804 00:41:09,959 --> 00:41:11,520 Kamu sudah membunuh Cheng Ju Shu. 805 00:41:11,520 --> 00:41:12,639 Dia bukan pelaku sebenarnya. 806 00:41:12,639 --> 00:41:14,280 Tapi yang mati hanya seorang pengawal! 807 00:41:19,479 --> 00:41:20,760 Semua orang selalu mengatakan ini. 808 00:41:22,719 --> 00:41:23,600 Ini adalah hal yang paling 809 00:41:23,600 --> 00:41:24,280 membuatku marah. 810 00:41:27,120 --> 00:41:28,199 Apa aku salah? 811 00:41:29,360 --> 00:41:31,239 Apa pengawal itu punya identitas lain? 812 00:41:32,040 --> 00:41:35,000 Tidak ada. Dia hanya seorang pengawal. 813 00:41:37,479 --> 00:41:39,439 Dunia ini merasa dia tidak penting. 814 00:41:40,879 --> 00:41:41,959 Aku tidak suka. 815 00:41:43,120 --> 00:41:44,600 Memangnya kenapa jika kamu tidak suka? 816 00:41:49,560 --> 00:41:50,879 Terima kasih sudah memberitahu kebenarannya. 817 00:41:59,600 --> 00:42:01,959 Wan Er, rawat tubuhmu baik-baik. 818 00:42:02,280 --> 00:42:04,120 Jangan terus memikirkan masalah ini. 819 00:42:05,120 --> 00:42:06,800 Yang Mulia Raja bertekad bulat saat menyuruh 820 00:42:08,879 --> 00:42:10,239 Fan Xian meninggalkan Dan Zhou. 821 00:42:10,239 --> 00:42:11,760 Aku dan Ayah akan mengurus hal ini. 822 00:42:12,159 --> 00:42:13,360 Jadi Yang Mulia Raja tidak akan setuju 823 00:42:13,360 --> 00:42:14,479 untuk membatalkan pernikahan ini. 824 00:42:15,199 --> 00:42:16,719 Meskipun Ayah mengatakannya langsung, 825 00:42:16,719 --> 00:42:17,360 akan tetap sama. 826 00:42:17,560 --> 00:42:19,040 Pasti ada caranya. 827 00:42:19,360 --> 00:42:20,199 Kamu tenang saja. 828 00:42:20,639 --> 00:42:22,719 Aku tidak akan membiarkanmu masuk dalam bahaya. 829 00:42:26,679 --> 00:42:28,000 Tapi aku bersedia menikah dengannya. 830 00:42:30,239 --> 00:42:31,560 Kamu sudah tertipu 831 00:42:31,560 --> 00:42:32,879 oleh kata-kata bocah itu. 832 00:42:34,000 --> 00:42:35,159 Dia memang pintar bicara. 833 00:42:35,600 --> 00:42:37,639 Terkadang dia tidak begitu serius. 834 00:42:37,879 --> 00:42:39,679 Tapi tatapan matanya sangat bersih. 835 00:42:40,120 --> 00:42:40,800 Kakak Kedua. 836 00:42:41,159 --> 00:42:42,280 Aku tidak tahu salah paham apa 837 00:42:42,280 --> 00:42:43,639 yang ada di antara kalian. 838 00:42:43,959 --> 00:42:45,520 Tapi dia bukanlah orang yang ceroboh. 839 00:42:45,560 --> 00:42:46,239 Dia orang yang seperti apa 840 00:42:46,239 --> 00:42:47,120 sudah tidak penting lagi. 841 00:42:48,000 --> 00:42:49,080 Mungkin dia orang baik. 842 00:42:49,239 --> 00:42:50,000 Mungkin dia sangat jujur seperti 843 00:42:50,000 --> 00:42:50,600 yang kamu bilang. 844 00:42:50,679 --> 00:42:51,600 Tapi seharusnya dia tidak datang ke Ibukota. 845 00:42:51,639 --> 00:42:52,600 Ada banyak orang yang mengawasinya! 846 00:42:54,719 --> 00:42:55,560 Apa maksudnya? 847 00:43:19,940 --> 00:43:23,200 ♪ Waktu berlalu dengan cepat ♪ 848 00:43:23,400 --> 00:43:26,720 ♪ Terus berputar ♪ 849 00:43:29,800 --> 00:43:32,720 ♪ Ingatan di masa lalu dan masa sekarang ♪ 850 00:43:32,910 --> 00:43:36,000 ♪ Terus bersinggungan ♪ 851 00:43:39,000 --> 00:43:41,200 ♪ Kegilaan pada galaksi tanpa akhir ♪ 852 00:43:41,520 --> 00:43:43,880 ♪ Dalam sekejap musim semi pergi dan musim gugur datang ♪ 853 00:43:43,880 --> 00:43:46,000 ♪ Angsa terbang ke arah selatan ♪ 854 00:43:46,160 --> 00:43:48,000 ♪ Siapa yang tidak ingin ♪ 855 00:43:48,000 --> 00:43:51,100 ♪ Kesempatan bertemu denganmu ♪ 856 00:43:51,280 --> 00:43:56,000 ♪ Di dalam mimpi yang berganti ratusan ribu tahun ♪ 857 00:43:58,200 --> 00:44:00,380 ♪ Melihat bunga gugur yang bisu ♪ 858 00:44:00,880 --> 00:44:03,000 ♪ Mengembara selama bertahun-tahun ♪ 859 00:44:03,000 --> 00:44:05,600 ♪ Dan menghitung sisa waktu ♪ 860 00:44:05,730 --> 00:44:07,920 ♪ Meski tidak akan bertemu lagi ♪ 861 00:44:07,920 --> 00:44:09,540 ♪ Dan takdir terputus ♪ 862 00:44:10,240 --> 00:44:11,750 ♪ Tanpa penyesalan dan dendam ♪ 863 00:44:12,540 --> 00:44:13,900 ♪ Di dunia fana ♪ 864 00:44:13,900 --> 00:44:16,940 ♪ Akan kurindukan seperti dulu ♪ 865 00:44:17,000 --> 00:44:19,600 ♪ Mendengar bulan fajar yang buta ♪ 866 00:44:20,000 --> 00:44:22,200 ♪ Meninggalkan hati yang lembut ♪ 867 00:44:22,200 --> 00:44:24,850 ♪ Yang menjaga sisa waktu ♪ 868 00:44:24,970 --> 00:44:26,550 ♪ Meskipun harus melewati ♪ 869 00:44:26,550 --> 00:44:28,850 ♪ Ribuan gunung dan jalanan api ♪ 870 00:44:28,970 --> 00:44:36,200 ♪ Kamu tetap berdampingan denganku ♪ 871 00:44:36,380 --> 00:44:38,560 ♪ Melihat bunga gugur yang bisu ♪ 872 00:44:39,060 --> 00:44:41,180 ♪ Mengembara selama bertahun-tahun ♪ 873 00:44:41,180 --> 00:44:43,780 ♪ Dan menghitung sisa waktu ♪ 874 00:44:44,010 --> 00:44:46,200 ♪ Meski tidak akan bertemu lagi ♪ 875 00:44:46,200 --> 00:44:47,820 ♪ Dan takdir terputus ♪ 876 00:44:48,520 --> 00:44:50,030 ♪ Tanpa penyesalan dan dendam ♪ 877 00:44:50,940 --> 00:44:52,300 ♪ Di dunia fana ♪ 878 00:44:52,300 --> 00:44:55,340 ♪ Akan kurindukan seperti dulu ♪ 879 00:44:55,400 --> 00:44:58,000 ♪ Mendengar bulan fajar yang buta ♪ 880 00:44:58,400 --> 00:45:00,600 ♪ Meninggalkan hati yang lembut ♪ 881 00:45:00,600 --> 00:45:03,250 ♪ Yang menjaga sisa waktu ♪ 882 00:45:03,370 --> 00:45:04,950 ♪ Meskipun harus melewati ♪ 883 00:45:04,950 --> 00:45:07,250 ♪ Ribuan gunung dan jalanan api ♪ 884 00:45:07,370 --> 00:45:14,600 ♪ Kamu tetap berdampingan denganku ♪ 55737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.