Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,720 --> 00:00:04,879
"I have Not Done My Best"
2
00:00:04,960 --> 00:00:05,960
"Episod Lima"
3
00:00:48,400 --> 00:00:49,919
Saya dilahirkan semula.
4
00:00:51,240 --> 00:00:53,200
Apa maksudnya
melakukan yang terbaik?
5
00:01:02,919 --> 00:01:04,919
Hidangan biasa saja
tetapi selamat menjamu selera.
6
00:01:05,200 --> 00:01:06,360
Saya akan mencuci pinggan.
7
00:01:06,440 --> 00:01:07,480
Tinggalkan saja.
8
00:01:09,359 --> 00:01:10,480
Sementara itu...
9
00:01:10,799 --> 00:01:12,960
...saya mahu pergi bersenam.
10
00:01:14,799 --> 00:01:16,519
Ke mana kamu mahu pergi
dengan perut kosong?
11
00:01:17,799 --> 00:01:20,359
"Fikiran yang waras
dalam tubuh yang sihat".
12
00:01:20,759 --> 00:01:22,160
Saya mahu membuat
senaman kardio...
13
00:01:22,240 --> 00:01:23,679
...dengan perut kosong
mulai hari ini.
14
00:01:25,399 --> 00:01:27,240
Makanlah, Sang-ah.
15
00:01:32,680 --> 00:01:35,599
Datuk tak percaya perkara
yang datuk lihat pada usia ini.
16
00:02:04,559 --> 00:02:05,559
Melakukan yang terbaik.
17
00:02:06,360 --> 00:02:07,840
Menurut kamus...
18
00:02:08,319 --> 00:02:10,200
...ia bermaksud
melakukan sebaik mungkin.
19
00:02:15,279 --> 00:02:17,879
Ya. Melakukan kerja
dengan baik itu tak penting.
20
00:02:20,240 --> 00:02:21,600
Apa yang penting adalah
meneruskan rutin harian...
21
00:02:21,680 --> 00:02:24,080
...sebaik mungkin.
22
00:02:25,000 --> 00:02:26,640
"Tiada apa yang mulia...
23
00:02:26,759 --> 00:02:28,080
...daripada menjadi lebih baik
mengatasi orang lain.
24
00:02:28,799 --> 00:02:30,360
Kemuliaan sebenar
adalah menjadi lebih hebat...
25
00:02:30,440 --> 00:02:31,520
...daripada diri kita yang dulu."
26
00:02:33,600 --> 00:02:36,480
Dipetik oleh Hemingway.
27
00:02:39,080 --> 00:02:40,400
Apa yang dia buat di sini
pada waktu-waktu begini?
28
00:02:42,040 --> 00:02:44,200
Dia nampak berbeza.
29
00:02:44,600 --> 00:02:45,839
Ya, dia berbeza.
30
00:02:46,360 --> 00:02:48,560
Dia nampak lebih hodoh
dan menjengkelkan.
31
00:02:48,720 --> 00:02:49,720
Lihat betapa berminyak
rambutnya itu.
32
00:02:49,800 --> 00:02:50,879
Betul? Ia sungguh berminyak.
33
00:02:51,160 --> 00:02:52,759
Kita bersenam lain kali saja.
34
00:02:53,080 --> 00:02:54,160
- Betul.
- Supaya kita boleh elakkan dia.
35
00:02:56,720 --> 00:02:58,200
Mengapa dia datang sini?
36
00:02:58,280 --> 00:03:00,640
- Awak tak patut buat begitu.
- Apa?
37
00:03:00,840 --> 00:03:01,919
Apa?
38
00:03:02,200 --> 00:03:03,640
Jika awak meletak berat badan
pada lutut awak...
39
00:03:04,120 --> 00:03:05,280
...sendi awak akan sakit.
40
00:03:05,519 --> 00:03:06,560
Betulkah?
41
00:03:09,560 --> 00:03:10,679
Awak patut buat begini.
42
00:03:12,280 --> 00:03:14,640
- Lompat perlahan-lahan begini.
- Aduhai.
43
00:03:14,799 --> 00:03:16,639
Berbeza, bukan?
Awak patut buat begini.
44
00:03:16,719 --> 00:03:18,040
- Okey.
- Buat begini.
45
00:03:18,120 --> 00:03:19,320
- Aduhai.
- Ayuh.
46
00:03:19,399 --> 00:03:21,080
- Oh Tuhan.
- Begini.
47
00:03:21,160 --> 00:03:23,040
- Aduhai. Awak sudah hilang akal?
- Begitulah.
48
00:03:23,120 --> 00:03:25,679
Awak bagus. Begitu caranya.
49
00:03:26,480 --> 00:03:27,560
Awak memang bagus.
50
00:03:29,120 --> 00:03:32,080
Berhenti!
51
00:03:32,279 --> 00:03:33,399
Awak sudah hilang akal?
52
00:03:35,799 --> 00:03:36,920
Awak agak bagus.
53
00:03:46,480 --> 00:03:47,400
Encik Um.
54
00:03:47,559 --> 00:03:49,159
Pengarah Kejuruteraan
Yongshin telah tiba.
55
00:03:49,520 --> 00:03:50,480
Baiklah.
56
00:03:53,200 --> 00:03:54,440
Saya datang terus
dari tapak pembinaan...
57
00:03:54,520 --> 00:03:55,600
...dan tiada masa
untuk menukar pakaian.
58
00:03:55,840 --> 00:03:56,960
Saya minta maaf.
59
00:03:59,120 --> 00:04:01,760
Awak Oh Soo-eun, bukan?
60
00:04:02,000 --> 00:04:03,120
Saya tak pasti jika awak
mengenali saya...
61
00:04:03,919 --> 00:04:05,080
...tetapi awak cam saya.
62
00:04:06,120 --> 00:04:07,639
Apa khabar?
63
00:04:09,640 --> 00:04:10,599
Encik Um.
64
00:04:11,960 --> 00:04:13,159
Saya pengarah
Kejuruteraan Yongshin.
65
00:04:15,720 --> 00:04:16,799
Oh Soo-eun.
66
00:04:19,199 --> 00:04:20,120
"Kejuruteraan Yongshin,
Oh Soo-eun"
67
00:04:22,519 --> 00:04:24,440
Semasa saya meneliti
sebut harga itu...
68
00:04:24,640 --> 00:04:27,560
...saya curiga tentang anggaran
daripada Kejuruteraan Yongshin.
69
00:04:28,360 --> 00:04:30,960
Ia jauh lebih rendah...
70
00:04:31,040 --> 00:04:32,600
...daripada syarikat lain.
71
00:04:33,200 --> 00:04:34,919
Mudah untuk mengurangkan kos.
72
00:04:35,120 --> 00:04:36,560
Sama ada mengurangkan kos buruh...
73
00:04:36,640 --> 00:04:38,080
...atau menggunakan
bahan berkualiti rendah.
74
00:04:38,759 --> 00:04:41,160
Namun, kami sertakan...
75
00:04:41,240 --> 00:04:43,439
...bahan yang sama
atau lebih baik...
76
00:04:43,600 --> 00:04:45,160
...dan kami tak
kurangkan gaji pekerja.
77
00:04:45,399 --> 00:04:49,320
Sebaliknya, kami putuskan untuk
mengaut keuntungan kecil saja.
78
00:04:50,720 --> 00:04:52,120
Apa tujuan awak...
79
00:04:52,200 --> 00:04:54,360
...membida dengan begitu rendah?
80
00:04:54,480 --> 00:04:55,919
Hanya ada satu alasan.
81
00:04:56,359 --> 00:04:59,080
Saya bukan sekadar melihat
Pusat Peranginan Sanho.
82
00:04:59,919 --> 00:05:01,040
Saya mahu hubungan yang baik
dan berpanjangan...
83
00:05:01,120 --> 00:05:02,319
...dengan Pembinaan Baegang.
84
00:05:04,040 --> 00:05:06,600
Awak akan memilih kami lagi...
85
00:05:07,120 --> 00:05:08,439
...jika kami menepati
tarikh akhir.
86
00:05:14,960 --> 00:05:17,000
Jangan bermurah hati...
87
00:05:17,559 --> 00:05:19,320
...kerana kita
pernah bekerja bersama.
88
00:05:20,120 --> 00:05:21,439
Mengetahui gaya awak...
89
00:05:21,919 --> 00:05:23,280
...awak takkan buat begitu.
90
00:05:23,639 --> 00:05:25,560
Ya. Saya akan
memeriksa dengan teliti.
91
00:05:25,919 --> 00:05:28,360
Saya tak sabar untuk
melihat keputusannya.
92
00:05:29,160 --> 00:05:31,120
"Pembinaan Baegang"
93
00:05:44,520 --> 00:05:48,760
Maaf, urusan itu selesai lebih
awal daripada yang dijangka.
94
00:05:49,480 --> 00:05:50,879
Awak tak perlu minta maaf.
95
00:05:51,799 --> 00:05:54,280
Disebabkan awak,
saya dapat membesarkan...
96
00:05:55,159 --> 00:05:57,879
...anak dan cucu saya
selama lebih 30 tahun.
97
00:05:58,440 --> 00:06:00,280
Saya harap...
98
00:06:00,960 --> 00:06:03,000
...saya tak timbulkan
banyak masalah.
99
00:06:03,520 --> 00:06:05,040
Jangan kata begitu.
100
00:06:05,679 --> 00:06:08,560
Saya berterima kasih.
101
00:06:08,919 --> 00:06:12,040
Hari ini ialah hari terakhir.
102
00:06:12,920 --> 00:06:14,919
Namun, isteri saya ada
pemeriksaan kesihatan hari ini.
103
00:06:15,359 --> 00:06:17,679
Saya tak boleh
minum soju dengan awak.
104
00:06:18,560 --> 00:06:19,679
Tak mengapa.
105
00:06:20,120 --> 00:06:23,200
Terima kasih kerana mengambil
berat hingga ke akhirnya.
106
00:06:23,879 --> 00:06:26,560
Ya. Terima kasih. Selamat tinggal.
107
00:07:01,320 --> 00:07:02,520
"Kelas Lakaran Kim Choong-won"
108
00:07:09,759 --> 00:07:13,320
Asas. Apa yang penting
ialah asasnya.
109
00:07:35,320 --> 00:07:36,400
Helo.
110
00:07:36,880 --> 00:07:38,240
Ini Nam Geum-pil bercakap.
111
00:07:38,359 --> 00:07:41,320
Helo, Encik Nam. Ini saya, Mi-na.
112
00:07:45,520 --> 00:07:46,839
Helo? Encik Nam?
113
00:07:48,320 --> 00:07:49,760
Ya, Cik Noh.
114
00:07:50,439 --> 00:07:51,759
Apa khabar?
115
00:07:52,320 --> 00:07:53,599
Baik.
116
00:07:53,719 --> 00:07:56,040
Saya hubungi awak kerana...
117
00:07:56,120 --> 00:07:58,960
...saya ditugaskan
untuk Siheung 94.
118
00:07:59,080 --> 00:08:00,680
Tarikh akhir semakin hampir...
119
00:08:00,960 --> 00:08:02,160
...dan nenek kepada pembantunya
yang paling muda...
120
00:08:02,240 --> 00:08:03,480
...telah meninggal dunia.
121
00:08:04,240 --> 00:08:06,200
Kami perlukan seseorang
untuk membantu.
122
00:08:07,240 --> 00:08:09,600
Saya tak tahu jika saya
boleh minta bantuan awak...
123
00:08:09,680 --> 00:08:11,480
...dengan segalanya
yang berlaku antara kita.
124
00:08:12,680 --> 00:08:15,640
Namun, saya tak dapat
fikirkan tentang orang lain.
125
00:08:31,240 --> 00:08:33,600
Dia kata, "di antara kita".
126
00:08:49,960 --> 00:08:52,960
Namun, saya tak dapat
fikirkan orang lain.
127
00:08:53,320 --> 00:08:54,680
Saya tak dapat
fikirkan orang lain.
128
00:08:55,159 --> 00:08:56,439
Apabila dia kata
hanya saya seorang...
129
00:08:56,520 --> 00:08:57,560
...yang boleh dia fikirkan...
130
00:08:57,919 --> 00:08:59,320
...kata-katanya mengejutkan saya.
131
00:09:00,480 --> 00:09:01,560
Sekali lagi,
walaupun pada usia ini.
132
00:09:05,759 --> 00:09:06,840
Encik Geum-pil.
133
00:09:10,080 --> 00:09:11,280
Saya ada teman wanita.
134
00:09:11,519 --> 00:09:13,960
Tunggu. Bukankah dia...
135
00:09:14,040 --> 00:09:14,919
Betul.
136
00:09:15,240 --> 00:09:16,799
Dia si cantik yang provokatif...
137
00:09:17,120 --> 00:09:18,640
...daripada janji temu
dengan orang tak dikenali itu.
138
00:09:19,879 --> 00:09:22,080
Namun, bukankah dia terlalu
berusia untuk awak?
139
00:09:22,160 --> 00:09:23,879
Pada mulanya,
dia tinggalkan saya...
140
00:09:23,960 --> 00:09:25,399
...kerana jarak usia kami.
141
00:09:25,800 --> 00:09:26,839
Jadi, bagaimana awak...
142
00:09:29,599 --> 00:09:30,560
Lihat ini.
143
00:09:34,280 --> 00:09:35,240
Itu...
144
00:09:38,120 --> 00:09:39,720
Hei.
145
00:09:40,120 --> 00:09:42,120
Awak berdua telah berasmara?
146
00:09:44,839 --> 00:09:45,759
Aduhai.
147
00:09:45,839 --> 00:09:47,960
Awak dibayar untuk berbual?
148
00:09:48,040 --> 00:09:49,760
Maafkan saya.
149
00:09:51,960 --> 00:09:53,080
Kang Doo-seok!
150
00:09:55,600 --> 00:09:56,480
Ya?
151
00:09:56,560 --> 00:09:58,960
Kami terima aduan kerana...
152
00:09:59,040 --> 00:10:00,400
...awak letak patti udang
ke dalam burger bulgogi.
153
00:10:00,600 --> 00:10:02,000
Itu...
154
00:10:02,080 --> 00:10:03,160
Polis juga dipanggil...
155
00:10:03,240 --> 00:10:04,679
...kerana awak bergaduh
dengan pelanggan.
156
00:10:04,759 --> 00:10:06,440
- Namun...
- Awak ada alasan?
157
00:10:10,040 --> 00:10:11,120
Tak, tuan.
158
00:10:12,160 --> 00:10:13,320
Saya...
159
00:10:14,359 --> 00:10:17,120
...mengawasi awak. Faham?
160
00:10:19,040 --> 00:10:20,160
Mengawasi konon.
161
00:10:20,600 --> 00:10:21,919
Dia hanya berjalan-jalan
dan memerhatikan kita...
162
00:10:22,280 --> 00:10:23,839
...apabila dia tak lakukan
apa-apa kerja.
163
00:10:24,280 --> 00:10:25,600
Jadi, bagaimana
dengan jarak usia itu?
164
00:10:26,520 --> 00:10:27,720
Bagaimana cara awak
mengajak dia keluar?
165
00:10:27,919 --> 00:10:29,120
Saya putuskan untuk...
166
00:10:29,440 --> 00:10:30,640
...melupakan jarak usia itu.
167
00:10:30,960 --> 00:10:32,120
Dengan menjadi tua.
168
00:10:32,600 --> 00:10:33,560
Apa?
169
00:10:34,160 --> 00:10:36,200
Saya fikir tentang cara
untuk kelihatan lebih tua.
170
00:10:36,960 --> 00:10:38,160
Kemudian saya terfikir.
171
00:10:39,399 --> 00:10:41,679
Saya tahu awak layak
menjadi model peranan saya.
172
00:10:50,279 --> 00:10:52,519
Saya sudah cuba sedaya upaya
untuk memenangi hatinya.
173
00:10:52,960 --> 00:10:55,520
Saya sanggup korbankan
zaman muda saya untuk dia.
174
00:10:55,840 --> 00:10:57,279
Kalaulah saya boleh nampak tua...
175
00:10:57,399 --> 00:10:58,639
...saya akan cabut
semua rambut saya.
176
00:10:59,280 --> 00:11:00,640
Lihat.
177
00:11:00,960 --> 00:11:02,200
Misai saya pun sudah tumbuh.
178
00:11:02,359 --> 00:11:03,359
Misai?
179
00:11:05,599 --> 00:11:06,600
Di mana?
180
00:11:09,040 --> 00:11:10,839
- Begitu.
- Jika awak seorang lelaki...
181
00:11:11,080 --> 00:11:13,760
...awak patut ikut...
182
00:11:14,640 --> 00:11:16,599
...kata hati awak.
183
00:11:23,799 --> 00:11:24,840
Betul.
184
00:11:25,439 --> 00:11:27,080
Buat yang terbaik...
185
00:11:27,560 --> 00:11:29,080
...mengikut kata hati saya.
186
00:11:43,639 --> 00:11:45,520
Ini trend terkini.
187
00:11:47,200 --> 00:11:48,520
Betulkah?
188
00:11:48,680 --> 00:11:50,240
Ini untuk anak awak?
189
00:11:55,800 --> 00:11:57,200
Saya harap anak awak akan suka.
190
00:11:57,279 --> 00:11:59,280
Ya. Terima kasih.
191
00:12:08,200 --> 00:12:10,120
"Ayah"
192
00:12:12,960 --> 00:12:14,319
Ayah.
193
00:12:18,880 --> 00:12:23,960
Belilah bateri atau radio baharu.
194
00:12:24,360 --> 00:12:25,679
Mengapa perlu beli yang baru
sedangkan ia masih elok?
195
00:12:26,560 --> 00:12:27,520
Duduk.
196
00:12:30,600 --> 00:12:31,639
Aduhai.
197
00:12:42,680 --> 00:12:45,480
Tiba masa untuk
menggunting rambut.
198
00:12:45,799 --> 00:12:49,800
Saya tak percaya
kita ada satu sama lain.
199
00:12:50,359 --> 00:12:52,200
Buat saya nampak lebih muda.
200
00:12:52,320 --> 00:12:54,240
Tolong berikan saya gaya baru.
201
00:12:56,279 --> 00:12:57,640
Tunggu.
202
00:12:57,720 --> 00:12:59,759
- Apa?
- Tiba-tiba saya terfikir.
203
00:13:06,200 --> 00:13:07,199
Rambut itu?
204
00:13:07,480 --> 00:13:08,520
Ya.
205
00:13:09,759 --> 00:13:10,799
Kamu?
206
00:13:14,919 --> 00:13:17,759
Hei. Masukkan muka kamu...
207
00:13:18,160 --> 00:13:19,800
...ke dalamnya.
208
00:13:20,200 --> 00:13:21,439
Ia sukar untuk kamu...
209
00:13:21,520 --> 00:13:22,799
...dan orang lain.
210
00:13:22,919 --> 00:13:24,560
Aduhai.
211
00:13:24,760 --> 00:13:26,279
Tolonglah, ayah.
212
00:13:26,399 --> 00:13:28,440
Jika ayah tak yakin...
213
00:13:28,519 --> 00:13:29,919
...kata saja yang ayah tak yakin.
214
00:13:30,160 --> 00:13:31,280
Jangan beri alasan.
215
00:13:31,439 --> 00:13:35,080
Jika begitu, ayah boleh
rapikan saja rambut saya.
216
00:13:35,280 --> 00:13:37,000
Ayah faham. Jangan bergerak.
217
00:13:56,960 --> 00:13:58,719
Ayah. Semuanya okey?
218
00:13:59,960 --> 00:14:01,240
Mengapa ayah tiba-tiba mahu
menggunting rambut saya?
219
00:14:02,000 --> 00:14:03,120
Tiada apa-apa.
220
00:14:03,399 --> 00:14:06,240
Ayah telefon kamu
kerana telah tiba masanya.
221
00:14:32,960 --> 00:14:33,919
"Kedai Gunting Rambut Geumpil"
222
00:14:50,520 --> 00:14:51,480
Apa itu?
223
00:14:51,839 --> 00:14:53,879
Ini? Hadiah.
224
00:14:54,760 --> 00:14:55,840
Hadiah?
225
00:14:56,120 --> 00:14:57,200
Saya beli pakaian.
226
00:14:57,640 --> 00:15:00,240
Saya tak suka nampak tua
kebelakangan ini.
227
00:15:01,080 --> 00:15:02,000
Jika kita berpakaian cantik...
228
00:15:02,080 --> 00:15:03,919
...ia akan membawa tuah.
229
00:15:05,280 --> 00:15:08,279
Kamu tak perlu bazirkan duit kamu.
230
00:15:08,879 --> 00:15:10,759
Ayah tak perlukan pakaian baharu.
231
00:15:11,440 --> 00:15:12,440
Apa?
232
00:15:12,880 --> 00:15:14,680
Ayah mahu ke mana...
233
00:15:14,839 --> 00:15:16,000
...dengan pakaian baharu?
234
00:15:16,080 --> 00:15:17,639
Mengapa ayah
perlukan pakaian baharu?
235
00:15:17,960 --> 00:15:20,600
Ini hadiah untuk diri saya.
236
00:15:23,919 --> 00:15:26,680
Okey. Nikmatinya.
237
00:15:26,919 --> 00:15:28,080
Supaya kamu tak nampak tua.
238
00:15:30,120 --> 00:15:32,120
Papan tanda itu sudah usang.
239
00:15:32,439 --> 00:15:33,640
Tunggu sajalah.
240
00:15:33,720 --> 00:15:35,759
Apabila karya saya diterbitkan,
saya akan buat papan tanda baru.
241
00:15:38,640 --> 00:15:40,639
Jika begitu,
mari kita tukar namanya.
242
00:15:41,000 --> 00:15:42,960
Geum-pil bukan nama yang baik.
243
00:15:43,760 --> 00:15:44,720
Tunggu.
244
00:15:44,919 --> 00:15:47,360
Kita tak boleh ubah sesuka hati
untuk pelanggan tetap.
245
00:15:49,080 --> 00:15:52,040
Bagaimana dengan Gold Feel?
246
00:15:52,160 --> 00:15:53,200
Boleh juga.
247
00:15:54,080 --> 00:15:56,520
Nampak? Semuanya
dalam Bahasa Inggeris.
248
00:15:56,600 --> 00:15:57,919
Mari pilih nama Gold Feel.
249
00:15:58,040 --> 00:16:00,000
Ayah ada kemahiran.
250
00:16:05,519 --> 00:16:07,439
Aduhai. Lihatlah mereka.
251
00:16:08,319 --> 00:16:11,480
Hei. Adakah mereka merokok?
252
00:16:12,160 --> 00:16:14,240
Bau minyak wangi mereka kuat.
253
00:16:15,120 --> 00:16:18,040
Mereka cuba sembunyikan
yang mereka merokok.
254
00:16:18,240 --> 00:16:19,320
Ibu saya...
255
00:16:19,399 --> 00:16:21,600
...tangkap ayah saya buat begitu.
256
00:16:21,960 --> 00:16:22,960
Saya tak peduli.
257
00:16:23,919 --> 00:16:25,399
Hyo-ji...
258
00:16:28,160 --> 00:16:31,240
...tidur dengan
lelaki tua untuk duit.
259
00:16:32,520 --> 00:16:35,679
Budak-budak zaman
sekarang sukar dipercayai.
260
00:16:36,400 --> 00:16:39,560
Jika ibu bapa dia tahu,
mereka akan risau.
261
00:16:40,960 --> 00:16:42,040
Apa salahnya?
262
00:16:42,640 --> 00:16:44,759
Awak kata anak-anak patut
buat ibu bapa mereka risau.
263
00:16:45,399 --> 00:16:46,599
Hei.
264
00:16:46,759 --> 00:16:49,360
Namun, itu memang jahat.
265
00:16:49,520 --> 00:16:50,759
Pelajar tak bermoral.
266
00:16:51,080 --> 00:16:53,759
Hei. Awak beli beg galas baru?
267
00:16:54,480 --> 00:16:55,560
Hei.
268
00:17:03,240 --> 00:17:04,679
"Nam Sang-ah"
269
00:17:14,399 --> 00:17:17,679
"Album Pertama Formaldehid"
270
00:17:59,960 --> 00:18:01,439
Saya sudah pulang.
271
00:18:01,720 --> 00:18:04,040
Kamu seronok hari ini?
272
00:18:04,320 --> 00:18:05,360
Sang-ah!
273
00:18:07,159 --> 00:18:08,319
Apa pendapat kamu tentang ini?
274
00:18:10,320 --> 00:18:11,919
- Apa?
- Tunggu.
275
00:18:12,360 --> 00:18:13,720
Biar ayah pakai semuanya.
276
00:18:21,120 --> 00:18:22,120
Apa pendapat kamu?
277
00:18:23,400 --> 00:18:25,600
Ayah nampak muda atau remaja?
278
00:18:27,640 --> 00:18:28,719
Ayah nampak okey.
279
00:18:28,839 --> 00:18:30,160
Ayah sudah agak.
280
00:18:33,560 --> 00:18:35,280
Sang-ah! Beg galas kamu.
281
00:18:40,799 --> 00:18:43,600
Kamu perlu zip beg kamu.
282
00:18:44,520 --> 00:18:46,320
Dunia ini menakutkan.
283
00:18:46,519 --> 00:18:47,879
Periksa jika ada
barang yang hilang.
284
00:18:48,480 --> 00:18:49,639
Tiada apa-apa.
285
00:20:32,120 --> 00:20:33,319
Saya, Nam Geum-pil...
286
00:20:34,200 --> 00:20:35,799
...akan buat yang terbaik...
287
00:20:36,080 --> 00:20:37,960
...untuk apa saja yang dia mahu.
288
00:21:07,720 --> 00:21:09,000
Helo, Encik Nam.
289
00:21:09,080 --> 00:21:09,960
Helo.
290
00:21:11,040 --> 00:21:13,639
Awak nampak berbeza
daripada sebelum ini.
291
00:21:13,800 --> 00:21:16,080
Awak rasa begitu?
292
00:21:16,519 --> 00:21:18,520
Awak nampak hebat. Masuklah.
293
00:21:26,600 --> 00:21:27,839
Teruskan usaha.
294
00:21:31,960 --> 00:21:33,080
Dia sudah sampai.
295
00:21:33,160 --> 00:21:34,200
Encik Nam.
296
00:21:35,400 --> 00:21:37,600
Awak rupanya, Encik Nam.
297
00:21:37,879 --> 00:21:38,759
Hai.
298
00:21:38,839 --> 00:21:40,000
Tanpa dia...
299
00:21:40,080 --> 00:21:41,679
...awak takkan berjaya.
300
00:21:42,720 --> 00:21:43,919
Ya.
301
00:21:44,480 --> 00:21:47,320
Terima kasih kerana membantu saya.
302
00:21:48,680 --> 00:21:50,120
Sang-hyun.
303
00:21:50,520 --> 00:21:52,360
Ambilkan dia minuman.
304
00:21:59,960 --> 00:22:01,159
Terima kasih.
305
00:22:02,640 --> 00:22:06,400
Siheung melukis dengan pensel.
306
00:22:06,480 --> 00:22:08,279
Awak perlu melukis
dengan pen semula.
307
00:22:08,399 --> 00:22:09,279
Baiklah.
308
00:22:09,439 --> 00:22:11,120
Orang di sana...
309
00:22:11,200 --> 00:22:12,920
...sedang mewarna dan
membuat latar belakang.
310
00:22:13,040 --> 00:22:15,680
Awak cuma perlu melukis
dengan pen semula.
311
00:22:16,919 --> 00:22:19,159
Baiklah.
Saya akan buat yang terbaik.
312
00:22:19,960 --> 00:22:22,000
Awak juga telah
selamatkan nyawa saya.
313
00:22:22,240 --> 00:22:23,160
Awaklah penyelamat saya.
314
00:22:23,240 --> 00:22:25,560
Ia bukan masalah besar.
315
00:22:25,919 --> 00:22:28,559
Saya akan bawa snek
lewat malam yang enak nanti.
316
00:22:28,639 --> 00:22:29,559
Okey.
317
00:22:29,639 --> 00:22:30,760
Semoga berjaya, Encik Nam.
318
00:22:30,920 --> 00:22:31,960
Semoga berjaya.
319
00:22:52,559 --> 00:22:53,599
Gembira bertemu awak.
320
00:22:53,679 --> 00:22:54,680
Selamat datang.
321
00:23:04,759 --> 00:23:06,880
Encik Um tak pernah
memuji sesiapa...
322
00:23:07,199 --> 00:23:09,319
...tetapi dia selalu
memuji Yongshin.
323
00:23:10,400 --> 00:23:11,599
Kini saya faham.
324
00:23:11,719 --> 00:23:12,760
Duduklah.
325
00:23:26,120 --> 00:23:27,279
Mari kita buat yang terbaik.
326
00:23:28,559 --> 00:23:29,839
Gembira dapat berkhidmat.
327
00:24:03,759 --> 00:24:04,960
Ya, Encik Yoo.
328
00:24:05,240 --> 00:24:07,760
Encik Nam. Saya fikir saya
patut periksa keadaan awak...
329
00:24:07,840 --> 00:24:08,960
...kerana telah lama
saya tak jumpa awak.
330
00:24:10,599 --> 00:24:11,639
Baiklah.
331
00:24:12,040 --> 00:24:13,080
Awak di mana?
332
00:24:13,439 --> 00:24:15,560
Jika awak ada masa, saya akan
belanja awak makan malam.
333
00:24:16,639 --> 00:24:18,480
Sebenarnya...
334
00:24:18,560 --> 00:24:20,879
...saya agak sibuk sekarang.
335
00:24:20,960 --> 00:24:22,400
Aduhai.
336
00:24:23,759 --> 00:24:26,680
Encik Yoo. Tunggu sebentar.
337
00:24:26,759 --> 00:24:27,879
Saya akan hubungi awak semula.
338
00:24:36,280 --> 00:24:38,640
Awak tak perlu buat begitu.
339
00:24:39,080 --> 00:24:40,839
Mi-na telah lakukan kesilapan.
340
00:24:41,000 --> 00:24:42,920
Tak mengapa.
341
00:24:43,040 --> 00:24:45,720
Saya terlibat dalam kerja-kerja...
342
00:24:45,839 --> 00:24:49,399
...artis yang paling disayangi
ketika ini.
343
00:24:49,480 --> 00:24:51,560
Ini peluang yang baik.
344
00:24:52,040 --> 00:24:54,080
Awak boleh kata
yang saya mengintip dia.
345
00:24:56,600 --> 00:24:57,919
Encik Nam.
346
00:24:58,440 --> 00:24:59,759
Saya tahu bukan senang
untuk berkata begitu.
347
00:25:00,280 --> 00:25:02,240
Awak tak peduli
tentang kata-kata orang lain...
348
00:25:02,439 --> 00:25:03,480
...atau awak tak berat sebelah.
349
00:25:04,200 --> 00:25:05,839
Saya sepatutnya lebih tahu.
350
00:25:06,040 --> 00:25:07,600
Saya belajar daripada awak lagi.
351
00:25:07,720 --> 00:25:10,639
Jika awak kata begitu.
352
00:25:12,960 --> 00:25:14,960
Ya. Selamat tinggal.
353
00:25:23,839 --> 00:25:26,720
Bolehkah awak?
354
00:26:15,319 --> 00:26:17,599
Maafkan saya.
Saya akan buat sekali lagi.
355
00:26:18,840 --> 00:26:20,640
Awak mahu terus mencuri tulang?
356
00:26:21,279 --> 00:26:23,040
Mengapa bayang-bayangnya hilang?
357
00:26:23,400 --> 00:26:24,560
Adakah ini hantu?
358
00:26:25,280 --> 00:26:26,439
Awak tak mahu siapkannya?
359
00:26:26,960 --> 00:26:28,160
Awak mahu pulang?
360
00:26:28,519 --> 00:26:29,519
Maafkan saya.
361
00:26:32,520 --> 00:26:33,640
Sambung kerja.
362
00:26:34,120 --> 00:26:35,080
Baiklah.
363
00:26:38,680 --> 00:26:41,320
Garisannya putus.
364
00:26:42,160 --> 00:26:43,840
Awak tak boleh buat begitu.
365
00:26:44,040 --> 00:26:45,120
Maafkan saya.
366
00:26:51,720 --> 00:26:53,799
Encik Nam.
Awak suka bossam, bukan?
367
00:26:55,760 --> 00:26:57,200
Bagaimana awak tahu?
368
00:26:58,200 --> 00:27:00,320
Saya tanya Encik Yoo.
369
00:27:00,720 --> 00:27:02,759
Saya tahu semuanya tentang awak.
370
00:27:03,359 --> 00:27:05,919
Saya akan bawa bossam
yang enak nanti.
371
00:27:06,640 --> 00:27:09,000
Ada dua garisan di sini.
372
00:27:09,399 --> 00:27:11,400
Garisan ini terlalu tebal.
373
00:27:15,960 --> 00:27:17,679
Ya. Kami baru keluar
daripada restoran.
374
00:27:17,919 --> 00:27:18,960
Awak di mana?
375
00:27:19,399 --> 00:27:20,480
Baiklah.
376
00:27:21,240 --> 00:27:22,440
Saya tak apa-apa.
377
00:27:22,519 --> 00:27:23,599
Saya tak mabuk.
378
00:27:23,960 --> 00:27:26,319
Siapa mahu satu pusingan lagi?
379
00:27:26,640 --> 00:27:30,080
Awak lebih baik daripada
kebanyakan lelaki.
380
00:27:30,160 --> 00:27:31,800
Awak kuat minum.
381
00:27:31,919 --> 00:27:32,960
Awak cantik.
382
00:27:33,040 --> 00:27:35,120
Saya pasti awak ada teman lelaki.
Bukan begitu?
383
00:27:35,559 --> 00:27:36,520
Apa?
384
00:27:36,600 --> 00:27:40,280
Bukan suami. Teman lelaki.
Bukan begitu?
385
00:27:40,480 --> 00:27:41,960
Saya tahu.
386
00:27:42,960 --> 00:27:44,279
Saya tak jumpa teman lelaki.
387
00:27:44,439 --> 00:27:45,560
Apa kata awak kenalkan saya
dengan seseorang?
388
00:27:45,640 --> 00:27:48,520
Saya sudah agak. Begitulah.
389
00:27:48,720 --> 00:27:51,200
Encik Um. Awak buat
perjanjian yang bagus.
390
00:27:51,359 --> 00:27:52,440
Syabas.
391
00:27:53,240 --> 00:27:55,280
Mari kita minum sekali lagi.
392
00:27:55,360 --> 00:27:56,279
Masuklah, encik.
393
00:27:56,359 --> 00:27:58,160
- Ini dia.
- Apa ini? Ini kereta saya.
394
00:27:58,240 --> 00:27:59,960
Ini bukan kereta saya.
Mari minum untuk pusingan ketiga.
395
00:28:00,080 --> 00:28:01,080
Ya, ayuh.
396
00:28:01,280 --> 00:28:02,359
Tolong jaga dia baik-baik.
397
00:28:12,320 --> 00:28:13,439
Aduhai.
398
00:28:14,799 --> 00:28:15,680
Syabas, semua.
399
00:28:15,799 --> 00:28:17,080
- Awak ikut jalan yang sama?
- Ya.
400
00:28:17,280 --> 00:28:18,560
Teksi sudah sampai. Jumpa esok.
401
00:28:18,680 --> 00:28:20,120
- Jumpa esok.
- Jumpa esok.
402
00:28:21,080 --> 00:28:22,480
Tumpangkan saya.
403
00:28:23,040 --> 00:28:24,880
- Saya perlu buat lencongan.
- Saya sayang awak.
404
00:28:24,960 --> 00:28:25,879
Awak perlukan pemandu.
405
00:28:26,359 --> 00:28:27,399
Encik Um.
406
00:28:27,799 --> 00:28:30,040
Boleh awak minum lagi?
407
00:28:39,240 --> 00:28:40,639
Awak memang kuat minum?
408
00:28:42,360 --> 00:28:44,120
Saya perlu terus hidup.
409
00:28:45,759 --> 00:28:48,240
Itu menakjubkan bagi
seorang wanita. Ia tak mudah.
410
00:28:48,960 --> 00:28:51,839
Saya tak sangka
ia berbeza bagi wanita.
411
00:28:53,160 --> 00:28:56,040
Maafkan saya.
Bukan begitu maksud saya.
412
00:28:57,720 --> 00:28:58,960
Awak langsung tak berubah.
413
00:28:59,120 --> 00:29:00,320
Awak mudah meminta maaf.
414
00:29:03,759 --> 00:29:07,320
Ketika saya dengar
awak akan berkahwin...
415
00:29:08,040 --> 00:29:09,520
...saya agak kecewa.
416
00:29:10,400 --> 00:29:11,400
Apa?
417
00:29:11,639 --> 00:29:13,720
Saya pasti bukan saya seorang.
418
00:29:14,520 --> 00:29:15,960
Semasa awak menjadi
pembantu pengurus...
419
00:29:16,040 --> 00:29:17,559
...awak agak menarik.
420
00:29:18,680 --> 00:29:19,800
Tak mungkin.
421
00:29:20,319 --> 00:29:21,560
Ia juga masih tak berubah.
422
00:29:22,719 --> 00:29:25,840
Awak tak boleh
sembunyikan emosi awak.
423
00:29:30,280 --> 00:29:32,919
Boleh saya tanya
mengapa awak bercerai?
424
00:29:34,799 --> 00:29:37,399
Awak tak kelihatan seperti
akan curang dengan isteri awak.
425
00:29:38,680 --> 00:29:39,799
Mengapa tak?
426
00:29:40,080 --> 00:29:41,519
Sebab awak membosankan.
427
00:29:43,040 --> 00:29:44,960
Perceraian tak menyeronokkan.
428
00:29:46,719 --> 00:29:48,640
Saya bercerai
disebabkan hubungan sulit.
429
00:29:51,560 --> 00:29:52,679
Menyeronokkan, bukan?
430
00:29:54,040 --> 00:29:55,560
Awak penuh
dengan kejutan hari ini.
431
00:29:56,839 --> 00:29:58,759
Bukan saya. Suami saya.
432
00:30:01,080 --> 00:30:02,439
Namun, saya faham.
433
00:30:02,720 --> 00:30:03,879
Saya berkahwin, tapi isteri ini...
434
00:30:03,960 --> 00:30:04,960
...selalu pulang lewat...
435
00:30:05,879 --> 00:30:08,319
...dan terus tertidur.
436
00:30:09,319 --> 00:30:12,360
Dia tiada rancangan atau
masa untuk mempunyai anak.
437
00:30:13,840 --> 00:30:15,000
Apabila saya fikirkan semula...
438
00:30:15,080 --> 00:30:16,320
...saya kasihankan dia.
439
00:30:17,639 --> 00:30:18,800
Mengapa awak kasihankan dia?
440
00:30:20,960 --> 00:30:22,599
Ia tak bermakna dia
boleh curang dengan awak.
441
00:30:22,960 --> 00:30:24,760
Itu kesalahannya.
442
00:30:26,879 --> 00:30:28,000
Awak menyebelahi saya?
443
00:30:28,080 --> 00:30:30,320
Tak,
saya tak menyebelahi sesiapa.
444
00:30:30,400 --> 00:30:31,679
Awak sudah berikrar
semasa berkahwin.
445
00:30:32,120 --> 00:30:33,640
Awak mungkin akan hilang
minat terhadap pasangan awak.
446
00:30:33,720 --> 00:30:36,560
Jika begitu, awak patut bercerai
dan bercinta dengan orang lain...
447
00:30:36,680 --> 00:30:37,960
...bukan ada hubungan sulit.
448
00:30:38,960 --> 00:30:40,160
Lihat?
449
00:30:40,759 --> 00:30:42,000
Awak membosankan.
450
00:30:57,520 --> 00:30:59,400
Saya tanya sebab saya mabuk.
451
00:30:59,679 --> 00:31:03,560
Awak rasa kita boleh bertemu lagi?
452
00:31:26,160 --> 00:31:28,599
Mengapa awak telefon
pada lewat malam begini?
453
00:31:31,320 --> 00:31:32,359
Rumah saya?
454
00:31:33,080 --> 00:31:34,080
Sekarang?
455
00:31:56,680 --> 00:31:57,759
Selamat jalan.
456
00:32:01,120 --> 00:32:02,279
Sudah lama awak menunggu?
457
00:32:02,359 --> 00:32:03,560
Awak patut telefon saya.
458
00:32:03,640 --> 00:32:05,080
Tak lama pun.
459
00:32:05,280 --> 00:32:06,800
Saya pergi ke rumah
kakak saya untuk buat kimchi...
460
00:32:06,880 --> 00:32:08,040
...dan balik lewat.
461
00:32:08,960 --> 00:32:10,280
Untuk awak daripada kakak saya.
462
00:32:10,360 --> 00:32:11,759
Kimchi daun bawang
kegemaran awak.
463
00:32:12,480 --> 00:32:14,399
Dia tak patut susah-susah.
464
00:32:14,879 --> 00:32:17,040
Ia kelihatan sedap.
465
00:32:17,519 --> 00:32:18,680
Perjumpaan lagi?
466
00:32:19,280 --> 00:32:20,480
Ya.
467
00:32:21,680 --> 00:32:24,080
Syarikat awak beri
awak banyak kerja...
468
00:32:24,160 --> 00:32:25,600
...buatkan awak banyak minum.
469
00:32:26,319 --> 00:32:27,439
Mereka langsung tak berubah.
470
00:32:29,599 --> 00:32:31,080
Awak mahu masuk sekejap?
471
00:32:31,159 --> 00:32:32,080
Apa?
472
00:32:32,160 --> 00:32:33,560
Minumlah secawan kopi.
473
00:32:35,400 --> 00:32:37,080
Tak, saya perlu pergi.
474
00:32:37,480 --> 00:32:38,720
Ga-ram sudah tidur.
475
00:32:39,560 --> 00:32:40,639
Masuklah.
476
00:32:43,520 --> 00:32:44,839
Berhati-hati memandu.
477
00:33:01,199 --> 00:33:02,319
Oh Tuhan.
478
00:33:56,040 --> 00:33:56,960
Hai.
479
00:33:57,040 --> 00:33:59,200
Encik Nam, saya datang.
480
00:33:59,879 --> 00:34:02,200
Terima kasih atas
kerja keras awak.
481
00:34:02,680 --> 00:34:04,599
- Saya beli makanan.
- Ia pasti berat.
482
00:34:06,240 --> 00:34:07,720
Banyaknya awak beli.
483
00:34:08,279 --> 00:34:09,600
Mari makan, semua orang.
484
00:34:14,000 --> 00:34:15,240
Mari makan.
485
00:34:23,160 --> 00:34:26,839
Mi-na beli banyak
makanan untuk kita.
486
00:34:27,439 --> 00:34:28,759
Selamat menjamu selera.
487
00:34:28,839 --> 00:34:29,839
Makanlah sehingga kenyang.
488
00:34:29,919 --> 00:34:30,960
Terima kasih.
489
00:34:31,080 --> 00:34:34,320
Encik Nam, bossam ini lebih
sedap dengan bawang putih.
490
00:34:35,400 --> 00:34:37,080
- Begitu. Saya akan makan.
- Buka mulut.
491
00:34:41,040 --> 00:34:42,120
Sedap, bukan?
492
00:34:42,680 --> 00:34:45,000
- Sedap.
- Betul, bukan?
493
00:34:45,960 --> 00:34:47,639
Saya sudah cakap.
494
00:34:48,920 --> 00:34:50,319
Mereka ada cawangan
di kawasan saya.
495
00:34:50,520 --> 00:34:52,200
Datang ke rumah saya.
Kita akan buat pesan penghantaran.
496
00:34:52,480 --> 00:34:53,360
Rumah saya?
497
00:34:53,440 --> 00:34:54,320
Okey.
498
00:34:55,480 --> 00:34:56,560
Oh, ya.
499
00:34:58,759 --> 00:35:00,040
Awak tertinggal di rumah saya.
500
00:35:00,800 --> 00:35:03,520
Fikiran saya melayang
saja kebelakangan ini.
501
00:35:04,120 --> 00:35:05,240
Jangan lupa barang awak.
502
00:35:05,320 --> 00:35:06,840
Awak selalu tertinggal barang.
503
00:35:07,399 --> 00:35:08,359
Terima kasih.
504
00:35:10,960 --> 00:35:12,760
Aduhai, awak sangat cuai.
505
00:35:13,960 --> 00:35:14,919
Di situ.
506
00:35:15,000 --> 00:35:16,040
Di sini?
507
00:35:23,080 --> 00:35:24,040
Sedap, bukan?
508
00:35:24,760 --> 00:35:25,639
Ya.
509
00:35:25,720 --> 00:35:27,200
- Makanlah sehingga kenyang.
- Okey.
510
00:35:42,160 --> 00:35:44,080
Saya akan hantar dia
ke perhentian teksi.
511
00:35:44,720 --> 00:35:45,759
Okey.
512
00:35:45,960 --> 00:35:48,600
Encik Nam,
saya tahu awak boleh habiskannya.
513
00:35:48,960 --> 00:35:50,080
Ya.
514
00:35:51,600 --> 00:35:52,679
Terima kasih.
515
00:35:53,440 --> 00:35:55,199
- Rambut awak sudah panjang.
- Betulkah?
516
00:35:55,280 --> 00:35:57,200
Ya. Apa kata kita pergi
ke salun rambut esok?
517
00:35:57,680 --> 00:35:59,280
- Okey.
- Awak pasti?
518
00:36:03,319 --> 00:36:04,440
Jadi, begini rupanya.
519
00:36:05,919 --> 00:36:07,199
Begini rupanya.
520
00:36:22,480 --> 00:36:24,040
Perlahankan muzik itu.
521
00:36:24,960 --> 00:36:26,359
Saya tahu awak akan
berdepan dengan masalah.
522
00:36:27,080 --> 00:36:29,040
Ajar dia, pak cik.
523
00:36:31,280 --> 00:36:32,319
Hei.
524
00:36:33,879 --> 00:36:35,839
Saya Pelukis Komik
Web Nam Geum-pil.
525
00:36:36,720 --> 00:36:38,080
Jangan panggil saya pak cik.
526
00:36:40,960 --> 00:36:42,240
Baiklah, Encik Nam.
527
00:36:58,280 --> 00:37:00,600
Anda boleh membuangnya juga.
528
00:37:01,320 --> 00:37:03,759
Jika anda mahu menyimpannya...
529
00:37:03,839 --> 00:37:05,360
...anda boleh
menyimpannya begitu.
530
00:37:06,760 --> 00:37:08,200
Tiga kali...
531
00:37:08,279 --> 00:37:09,759
Mengapa datuk tak tidur lagi?
532
00:37:09,919 --> 00:37:12,480
Ya, datuk patut tidur.
533
00:37:15,839 --> 00:37:18,680
Mengapa ayah kamu tak pulang lagi?
534
00:37:19,080 --> 00:37:20,359
Dia akan pulang.
535
00:37:20,480 --> 00:37:21,960
Datuk risau dia
akan dibawa pulang...
536
00:37:22,040 --> 00:37:23,120
...oleh orang lain lagi.
537
00:37:34,839 --> 00:37:36,000
Bertuahnya ayah...
538
00:37:36,920 --> 00:37:38,680
...ada bapa yang
ambil berat tentang dia.
539
00:38:07,560 --> 00:38:09,200
Akhirnya, ia sudah siap.
540
00:38:13,600 --> 00:38:15,480
- Syabas, kamu semua.
- Syabas!
541
00:38:15,560 --> 00:38:17,000
- Syabas.
- Syabas.
542
00:38:17,480 --> 00:38:18,680
- Hei.
- Kamu boleh pulang sekarang.
543
00:38:21,799 --> 00:38:23,040
Terima kasih atas
kerja keras awak.
544
00:38:23,519 --> 00:38:25,120
Saya dapat siapkannya
disebabkan awak.
545
00:38:25,639 --> 00:38:26,759
Ia tak seberapa, tapi...
546
00:38:27,560 --> 00:38:29,559
Tak, saya tak perlukannya.
547
00:38:29,679 --> 00:38:31,760
Saya cuma mahu bantu awak.
548
00:38:32,520 --> 00:38:33,879
Namun, awak telah
bekerja keras untuk saya.
549
00:38:33,960 --> 00:38:35,360
- Ambillah.
- Tak.
550
00:38:36,160 --> 00:38:38,759
Ini pengalaman yang baik.
551
00:38:41,599 --> 00:38:43,040
Syabas!
552
00:38:43,120 --> 00:38:44,080
Selamat jalan.
553
00:38:44,480 --> 00:38:45,480
Selamat jalan.
554
00:39:32,359 --> 00:39:36,480
"Kedai Gunting Rambut Geumpil"
555
00:41:34,280 --> 00:41:36,080
Ada orang di sini.
556
00:41:36,160 --> 00:41:37,679
Selamat sejahtera.
557
00:41:38,640 --> 00:41:39,919
Masuklah.
558
00:41:41,480 --> 00:41:43,760
Ke sini sedikit!
559
00:41:43,840 --> 00:41:45,120
"Kedai Gunting Rambut Geumpil"
560
00:41:45,200 --> 00:41:46,200
Awak tak apa-apa?
561
00:41:47,559 --> 00:41:49,720
Ya, teruskan.
562
00:41:51,520 --> 00:41:52,960
Ke kanan.
563
00:42:17,120 --> 00:42:18,520
Saya harap ia tak betul.
564
00:42:20,799 --> 00:42:22,400
Awak pasti kecewa, tuan.
565
00:42:22,480 --> 00:42:24,760
Saya boleh bayangkan
perasaan awak.
566
00:42:25,080 --> 00:42:27,279
Kasihan anak saya.
567
00:42:28,280 --> 00:42:29,799
Tuan.
568
00:42:30,080 --> 00:42:32,839
Awak tak patut putus
asa demi anak awak.
569
00:42:32,919 --> 00:42:35,400
Tenangkan diri. Aduhai.
570
00:42:35,719 --> 00:42:38,319
Mengapa dia menangis? Teruklah.
571
00:42:38,640 --> 00:42:41,080
Sebab itulah isterinya curang.
572
00:42:44,399 --> 00:42:45,680
Budak tak guna.
573
00:42:47,879 --> 00:42:48,960
Hei, bangun.
574
00:42:49,040 --> 00:42:50,160
Hei. Awak berada di sini.
575
00:42:52,599 --> 00:42:53,839
Saya cakap bangun.
576
00:43:09,960 --> 00:43:12,160
Tuan, tenangkan diri...
577
00:43:12,520 --> 00:43:15,240
...dan pergilah bertemu
dengan peguam kami.
578
00:43:15,319 --> 00:43:17,480
Dia akan beri awak
diskaun sebanyak 20 peratus.
579
00:43:17,919 --> 00:43:19,520
Okey. Terima kasih.
580
00:43:19,600 --> 00:43:20,919
Selamat jalan. Jaga diri.
581
00:43:21,399 --> 00:43:23,679
- Ikut sini.
- Terima kasih.
582
00:43:24,760 --> 00:43:26,560
Ju-hyeok, awak semakin mahir...
583
00:43:26,640 --> 00:43:28,480
...mengambil gambar.
584
00:43:28,879 --> 00:43:29,799
Awak profesional sekarang.
585
00:43:29,879 --> 00:43:31,879
Hei. Gadis ini cantik.
586
00:43:32,439 --> 00:43:33,520
Dia teman wanita awak?
587
00:43:36,240 --> 00:43:38,279
Budak biadab. Hei!
588
00:43:38,359 --> 00:43:39,600
Aduhai.
589
00:43:40,519 --> 00:43:42,720
Apa yang awak buat?
Kita sebuah keluarga.
590
00:43:42,800 --> 00:43:43,760
Mari tutup kedai dan nikmati...
591
00:43:43,840 --> 00:43:44,839
...sasyimi dan soju.
592
00:43:45,480 --> 00:43:46,759
Saya pergi dulu.
593
00:43:47,839 --> 00:43:49,879
Mengapa? Kita dapat selesaikan
kerja ini disebabkan awak.
594
00:43:49,960 --> 00:43:51,640
Mari nikmati sasyimi
dan soju bersama.
595
00:43:51,720 --> 00:43:54,040
Saya benci cara dia pandang saya.
596
00:43:54,640 --> 00:43:56,200
Saya akan perhatikan dia.
597
00:44:21,480 --> 00:44:22,599
- Apa yang awak mahu?
- Apa kata kita makan ramyeon?
598
00:44:22,679 --> 00:44:23,960
- Bukan ramyeon.
- Bagaimana dengan tteokbokki?
599
00:44:24,080 --> 00:44:25,600
Berat badan kamu
berdua sudah bertambah.
600
00:44:25,679 --> 00:44:27,120
- Saya mahu buang air kecil.
- Ayuh.
601
00:44:27,200 --> 00:44:28,320
Jangan mengarut.
602
00:44:28,400 --> 00:44:29,559
Mari makan ramyeon.
603
00:44:29,639 --> 00:44:31,159
Skirt awak hampir koyak.
604
00:44:33,640 --> 00:44:35,839
- Siapa dia?
- Dahsyat sekali.
605
00:44:36,040 --> 00:44:38,040
- Lihatlah rambutnya.
- Dia pandang awak tadi.
606
00:44:38,120 --> 00:44:39,359
Ya, dia pandang awak.
607
00:44:39,439 --> 00:44:41,160
- Dia datang.
- Dia datang.
608
00:44:43,840 --> 00:44:44,879
Apa yang berlaku?
609
00:44:51,720 --> 00:44:52,839
Awak tak mahu ambil?
610
00:44:57,359 --> 00:44:59,040
Ayah awak tahu awak merokok?
611
00:45:04,360 --> 00:45:05,480
Sang-ah, lelaki itu...
612
00:45:06,200 --> 00:45:08,240
Sang-ah!
613
00:45:18,440 --> 00:45:21,520
Hai.
Boleh saya tumpang motosikal awak?
614
00:45:37,960 --> 00:45:40,799
Hei, kamu berdua rasa ia kelakar?
615
00:45:41,000 --> 00:45:42,200
Kelakar? Kamu berdua!
616
00:45:58,879 --> 00:46:00,320
Saya tak apa-apa.
617
00:46:02,080 --> 00:46:04,000
Perkara begini boleh berlaku...
618
00:46:04,400 --> 00:46:06,160
...dan saya patut menerimanya.
619
00:46:09,359 --> 00:46:11,240
Saya cuma tak pasti cara untuk...
620
00:46:11,440 --> 00:46:13,040
...beritahu mereka.
621
00:46:21,439 --> 00:46:22,599
Ke Bangunan 204.
622
00:46:24,440 --> 00:46:25,399
Okey.
623
00:46:25,480 --> 00:46:26,919
Awak datang ke sini?
624
00:46:27,799 --> 00:46:29,679
Untuk jimatkan kos penghantaran.
625
00:46:29,759 --> 00:46:31,840
Saya berjalan ke sini
untuk bersenam.
626
00:46:31,960 --> 00:46:33,040
Baguslah.
627
00:46:33,120 --> 00:46:35,480
Ramai orang buat pesanan
penghantaran sekarang ini.
628
00:46:36,240 --> 00:46:38,399
Saya harap ada lebih ramai
pelanggan tetap seperti awak.
629
00:46:38,720 --> 00:46:40,519
Seronok dapat bertemu begini.
630
00:46:40,639 --> 00:46:42,200
- Untuk Vila Sujeong.
- Nah.
631
00:46:44,799 --> 00:46:46,719
Saya dengar khabar...
632
00:46:47,200 --> 00:46:48,520
...awak sudah tutup kedai
gunting rambut awak.
633
00:46:50,120 --> 00:46:51,480
Berehatlah.
634
00:46:52,120 --> 00:46:53,599
Saya pasti awak ada...
635
00:46:53,679 --> 00:46:56,480
...wang simpanan
untuk persaraan awak.
636
00:46:57,439 --> 00:46:58,639
Berapa kos...
637
00:46:58,719 --> 00:47:00,000
...untuk buka restoran begini?
638
00:47:00,680 --> 00:47:01,840
Awak mahu buka restoran?
639
00:47:02,160 --> 00:47:03,640
Tak, bukan begitu.
640
00:47:03,839 --> 00:47:07,280
Aduhai. Ia langsung tak mudah.
641
00:47:07,480 --> 00:47:08,640
Ia sudah siap.
642
00:47:10,200 --> 00:47:11,480
Saya akan ambil
untuk Bangunan 107.
643
00:47:13,840 --> 00:47:16,519
Alamak. Dia patut
ambil bungkusan ini juga.
644
00:47:17,120 --> 00:47:20,040
Aduhai.
Dia masih muda, tapi pelupa.
645
00:47:22,080 --> 00:47:23,200
Bagus juga.
646
00:47:23,320 --> 00:47:26,240
Bungkusan ini untuk Unit 808.
Tolong hantarkan kepada dia.
647
00:47:26,520 --> 00:47:27,799
Dia tinggal di tingkat atas.
648
00:47:28,280 --> 00:47:29,400
Unit 808?
649
00:47:30,000 --> 00:47:31,159
Tolonglah saya.
650
00:47:31,800 --> 00:47:34,519
Saya akan beri awak Coke
secara percuma sebagai balasan.
651
00:47:39,359 --> 00:47:40,599
Aduhai.
652
00:47:40,679 --> 00:47:43,120
Sampai bila saya perlu
minum wain seorang diri?
653
00:47:44,560 --> 00:47:45,560
Aduhai.
654
00:47:48,960 --> 00:47:51,560
Wain lebih sedap jika
saya berlaga gelas...
655
00:47:54,640 --> 00:47:56,319
...dengan lelaki
seperti Clark Gable.
656
00:48:04,280 --> 00:48:05,320
Ya!
657
00:48:06,200 --> 00:48:07,760
Ia sampai tepat pada masanya.
658
00:48:08,680 --> 00:48:10,120
Sekejap!
659
00:48:12,760 --> 00:48:13,800
Oh Tuhan.
660
00:48:14,839 --> 00:48:15,759
Apa yang awak buat di sini?
661
00:48:15,839 --> 00:48:18,320
Awak tak nampak?
Saya mahu hantar ayam awak.
662
00:48:19,240 --> 00:48:20,240
Sebenarnya...
663
00:48:22,599 --> 00:48:26,480
Maksud saya,
mengapa awak menghantarnya?
664
00:48:26,560 --> 00:48:28,080
Ia dapat jimatkan
kos penghantaran.
665
00:48:28,559 --> 00:48:29,960
Beri saya wang.
666
00:48:30,080 --> 00:48:31,240
Saya bayar untuk ayam awak.
667
00:48:31,960 --> 00:48:33,560
Bukan dengan kad kredit.
Bayar dengan wang tunai.
668
00:48:34,040 --> 00:48:36,880
Tunggu sekejap.
669
00:48:52,960 --> 00:48:54,480
Ada sesiapa yang awak
boleh jemput sekarang ini?
670
00:48:55,600 --> 00:48:56,600
Apa?
671
00:48:57,240 --> 00:48:59,280
Seperti Unit 103. Telefonlah
seseorang dan makan dengan mereka.
672
00:49:00,920 --> 00:49:02,120
Apa maksud awak?
673
00:49:02,240 --> 00:49:03,520
Makanan lebih sedap...
674
00:49:03,600 --> 00:49:04,960
...apabila makan
bersama orang lain.
675
00:49:08,560 --> 00:49:11,080
Aduhai.
676
00:49:11,559 --> 00:49:15,160
Penyibuk sungguh. Aduhai.
677
00:49:23,400 --> 00:49:24,480
Kamu sudah tidur?
678
00:49:25,320 --> 00:49:27,759
Ya.
679
00:49:29,919 --> 00:49:31,199
Kamu sakit?
680
00:49:33,080 --> 00:49:34,559
Saya buntu.
681
00:49:36,360 --> 00:49:38,279
Datang ke depan sekejap.
682
00:50:03,439 --> 00:50:05,240
Ayah awak tahu awak merokok?
683
00:50:09,120 --> 00:50:10,120
Ya?
684
00:50:13,679 --> 00:50:15,960
Sang-ah, datang ke depan sekejap.
685
00:50:16,719 --> 00:50:17,759
Okey.
686
00:50:24,480 --> 00:50:26,879
Makanlah. Mengapa kamu tak makan?
687
00:50:29,040 --> 00:50:32,120
Datuk, adakah terdapat
sesuatu yang penting?
688
00:50:36,840 --> 00:50:37,960
Kedai gunting rambut.
689
00:50:39,640 --> 00:50:40,960
Ayah sudah tutup.
690
00:50:43,480 --> 00:50:44,439
Apa?
691
00:50:44,520 --> 00:50:46,639
Pemiliknya mahu
ubah suai bangunan itu.
692
00:50:48,880 --> 00:50:50,480
Lagipun, pelanggan ayah tak ramai.
693
00:50:51,319 --> 00:50:52,480
Seperti yang kamu cakap...
694
00:50:53,360 --> 00:50:55,360
...siapa yang akan datang
ke kedai gunting rambut lama?
695
00:50:56,600 --> 00:50:59,280
Sepatutnya, sudah lama
ayah patut menutupnya.
696
00:51:00,760 --> 00:51:01,840
Aduhai.
697
00:51:03,319 --> 00:51:04,400
Mengapa ayah
uruskan perkara itu...
698
00:51:04,480 --> 00:51:05,639
...tanpa berbincang dengan saya?
699
00:51:08,080 --> 00:51:09,399
Aduhai.
700
00:51:11,200 --> 00:51:13,600
Mengapa semua orang
buat saya begini?
701
00:51:14,279 --> 00:51:16,759
Mengapa ayah
tak beritahu saya dahulu?
702
00:51:17,360 --> 00:51:18,880
Ayah patut beritahu saya...
703
00:51:18,960 --> 00:51:20,680
...sebelum buat keputusan!
704
00:51:20,759 --> 00:51:21,960
Adakah kamu
berbincang dengan ayah...
705
00:51:22,040 --> 00:51:23,280
...sebelum berhenti kerja?
706
00:51:23,360 --> 00:51:24,280
Kamu beritahu ayah dahulu?
707
00:51:24,360 --> 00:51:26,600
Ayah berbeza!
Ayah ialah bapa saya!
708
00:51:27,439 --> 00:51:30,840
Tergamak ayah tikam anak
ayah dari belakang begini.
709
00:51:31,000 --> 00:51:32,240
Apa?
710
00:51:32,720 --> 00:51:33,960
Kamu yang tikam ayah...
711
00:51:34,040 --> 00:51:35,320
...dari belakang
kerana dilahirkan!
712
00:51:35,960 --> 00:51:39,399
Dewa tikam ayah
dari belakang, anak tak guna!
713
00:51:50,919 --> 00:51:52,400
Aduhai.
714
00:51:59,040 --> 00:52:00,200
Datuk.
715
00:52:01,840 --> 00:52:03,600
Datuk sudah bekerja keras.
716
00:52:06,440 --> 00:52:07,399
Ya.
717
00:54:02,040 --> 00:54:03,799
Ayah ada masalah?
718
00:54:04,400 --> 00:54:05,719
Mengapa ayah potong rambut saya?
719
00:54:05,960 --> 00:54:07,080
Tiada apa-apa.
720
00:54:07,159 --> 00:54:10,080
Sudah tiba masa untuk
kamu potong rambut.
721
00:54:18,240 --> 00:54:20,120
Mengapa awak tak beritahu
saya dengan lebih awal?
722
00:54:20,480 --> 00:54:21,720
Jika awak mahu ambil cuti...
723
00:54:21,799 --> 00:54:23,080
...awak patut beritahu
saya terlebih dahulu.
724
00:54:24,440 --> 00:54:27,439
Ada perkara yang saya
perlu uruskan dengan segera.
725
00:54:28,919 --> 00:54:30,320
Nampaknya, saya patut
goreng kentang hari ini.
726
00:54:30,400 --> 00:54:31,520
Maafkan saya.
727
00:54:31,600 --> 00:54:33,000
Oh, ya.
Mengapa awak datang ke sini...
728
00:54:33,080 --> 00:54:34,559
...berbanding telefon saya?
729
00:54:35,000 --> 00:54:38,720
Ada sesuatu yang saya perlu
tanya awak secara bersemuka.
730
00:54:39,960 --> 00:54:42,040
Tanyalah.
731
00:54:43,600 --> 00:54:44,720
Sebenarnya...
732
00:54:46,519 --> 00:54:49,760
Boleh awak dahulukan
30,000 won kepada saya?
733
00:54:51,640 --> 00:54:55,199
Awak tiada 30,000 won pun?
734
00:54:55,280 --> 00:54:56,279
Tiada.
735
00:54:57,040 --> 00:54:58,839
Namun, awak
sudah berusia 44 tahun.
736
00:55:01,480 --> 00:55:02,560
Beberapa hari lalu...
737
00:55:03,799 --> 00:55:06,120
...saya perlu buat
perbelanjaan yang tak diduga.
738
00:55:07,360 --> 00:55:09,879
Ada sesuatu yang berlaku
kepada keluarga awak?
739
00:55:09,960 --> 00:55:12,720
Tak, saya beli pakaian.
740
00:55:27,560 --> 00:55:28,599
Terima kasih.
741
00:55:29,559 --> 00:55:32,439
"Pelbagai Jualan"
742
00:55:32,520 --> 00:55:33,720
"Makanan Kakitangan"
743
00:56:08,200 --> 00:56:09,359
Tiket ke Pyeongchang.
744
00:56:15,439 --> 00:56:16,639
Gunung.
745
00:56:17,639 --> 00:56:19,679
Orang pertengahan umur
mencari ketenangan di gunung.
746
00:56:21,160 --> 00:56:22,879
Hippocrates berkata...
747
00:56:23,519 --> 00:56:25,439
"Alam semula jadi
ialah doktor yang terbaik."
748
00:56:49,720 --> 00:56:50,640
Ayah!
749
00:56:53,759 --> 00:56:57,240
Jika begitu,
ayah boleh potong sedikit saja.
750
00:56:58,080 --> 00:56:59,280
Baiklah. Jangan bergerak.
751
00:56:59,799 --> 00:57:00,960
Awak dungu.
752
00:57:04,120 --> 00:57:05,200
Awak dungu.
753
00:57:07,600 --> 00:57:10,040
Ayah tiada tempat untuk
dituju dengan pakaian baharu.
754
00:57:10,120 --> 00:57:11,679
Mengapa ayah mahu beli baju?
755
00:57:11,799 --> 00:57:14,040
Ayah berbeza!
Ayah ialah bapa saya!
756
00:57:14,879 --> 00:57:17,440
Tergamak ayah tikam anak
ayah dari belakang begini.
757
00:57:40,320 --> 00:57:41,639
Awak tak berakal!
758
00:57:51,520 --> 00:57:53,200
Dua burger udang,
satu burger bulgogi...
759
00:57:53,280 --> 00:57:54,480
...dan dua kentang goreng.
760
00:57:54,560 --> 00:57:56,600
Dua burger udang dan
satu burger bulgogi.
761
00:57:56,799 --> 00:57:58,080
Dua kentang goreng juga.
762
00:58:04,839 --> 00:58:06,280
- Apa ini?
- Apa?
763
00:58:06,360 --> 00:58:07,720
Apa ini?
764
00:58:07,800 --> 00:58:08,960
Masalah apa pula kali ini?
765
00:58:09,040 --> 00:58:10,679
Awak tabur serbuk injeolmi...
766
00:58:10,759 --> 00:58:12,960
...dan buat kentang
goreng bergula.
767
00:58:13,960 --> 00:58:17,440
Oh, ya.
Adakah itu serbuk injeolmi?
768
00:58:17,639 --> 00:58:19,000
Awak pengurus,
tapi awak tak tahu...
769
00:58:19,080 --> 00:58:20,879
...apa-apa tentang hidangan
sampingan istimewa kita.
770
00:58:21,640 --> 00:58:23,120
Ini hidangan
sampingan baru, jadi...
771
00:58:24,480 --> 00:58:25,439
Sebenarnya...
772
00:58:26,120 --> 00:58:28,360
Apa ini?
773
00:58:28,440 --> 00:58:31,240
Alamak. Maafkan saya.
774
00:58:32,960 --> 00:58:34,400
Awak mahu berikan alasan lagi?
775
00:58:35,639 --> 00:58:37,240
- Tak.
- Tanpa Geum-pil...
776
00:58:37,320 --> 00:58:40,320
...bahagian menggoreng
menjadi huru-hara.
777
00:59:01,960 --> 00:59:04,400
Awak selalu berbau
wangi, Encik Nam.
778
00:59:05,280 --> 00:59:06,680
Apa yang awak suka?
Boleh saya tahu?
779
00:59:06,760 --> 00:59:08,040
Saya suka makanan bergoreng.
780
00:59:08,720 --> 00:59:09,919
Terutamanya, kentang goreng.
781
00:59:28,839 --> 00:59:31,040
Mengapa awak buat saya begitu?
782
00:59:31,399 --> 00:59:33,600
Mengapa?
783
00:59:34,080 --> 00:59:35,839
Awak senyum kepada saya!
784
00:59:37,280 --> 00:59:40,040
Awak buatkan saya salah faham!
785
00:59:43,040 --> 00:59:45,359
Awak cakap di antara kita!
786
01:00:02,399 --> 01:00:05,240
Oh, ya. Saya dan Mi-na...
787
01:00:06,720 --> 01:00:08,960
...bukan editor yang bertugas
dan pelukis komik web...
788
01:00:10,040 --> 01:00:11,919
...jadi tiada apa-apa hubungan
yang istimewa di antara kami.
789
01:00:13,560 --> 01:00:16,559
Begitu rupanya.
790
01:00:21,439 --> 01:00:23,120
Orang muda yang
tak berpengalaman...
791
01:00:23,480 --> 01:00:25,159
...tak perlu bergantung
pada ketajaman akal.
792
01:00:26,960 --> 01:00:28,519
Orang tua yang berpengalaman...
793
01:00:29,160 --> 01:00:30,400
...cepat tangkap.
794
01:00:31,960 --> 01:00:33,200
Namun, orang pertengahan umur...
795
01:00:34,280 --> 01:00:35,879
Malangnya,
orang pertengahan umur...
796
01:00:37,120 --> 01:00:39,120
...agak lembab.
797
01:00:40,679 --> 01:00:43,800
Jadi, mereka selalu lambat
sedar tentang perkara...
798
01:00:45,080 --> 01:00:46,160
...yang berlaku.
799
01:01:15,120 --> 01:01:16,679
Maafkan saya, ayah.
800
01:01:37,000 --> 01:01:38,120
Masukkan semula.
801
01:01:40,960 --> 01:01:42,160
Awak belum tidur.
802
01:01:45,279 --> 01:01:46,320
Selamat malam.
803
01:01:49,360 --> 01:01:50,480
Maafkan saya.
804
01:02:19,240 --> 01:02:25,000
"I have Not Done My Best"
805
01:02:26,960 --> 01:02:28,240
Api! Aduhai!
806
01:02:29,400 --> 01:02:31,240
Ini perkara serius! Helo?
807
01:02:32,560 --> 01:02:33,680
Aduhai.
808
01:02:35,200 --> 01:02:36,840
Api boleh merebak
ke pangsapuri lain!
809
01:02:36,920 --> 01:02:38,359
Awak hampir musnahkan Bumi!
810
01:02:38,439 --> 01:02:40,200
Kamu bakar rumah ini pula?
811
01:02:40,280 --> 01:02:42,040
Jika kamu mahu mati,
mati seorang diri!
812
01:02:42,120 --> 01:02:44,160
Patutkah saya
pergi saja dari sini?
813
01:02:44,240 --> 01:02:45,279
Kita akan bertemu lagi
menjelang hari yang baik.
814
01:02:45,359 --> 01:02:46,280
Aduhai.
815
01:02:46,360 --> 01:02:47,639
Jangan buka pintu untuk dia.
816
01:02:48,960 --> 01:02:50,319
Jangan cakap
awak lari dari rumah.
817
01:02:50,399 --> 01:02:51,399
Selamat pagi.
818
01:02:51,480 --> 01:02:52,960
Selamat sejahtera.
819
01:02:55,000 --> 01:02:56,480
- Hai!
- Hei.
820
01:02:57,319 --> 01:02:59,839
Tak apa-apa.
Saya boleh tidur di ruang tamu.
821
01:03:00,120 --> 01:03:01,240
Semuanya baik-baik saja.
55414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.