All language subtitles for I.Have.Not.Done.My.Best.EP5.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:04,879 "I have Not Done My Best" 2 00:00:04,960 --> 00:00:05,960 "Episod Lima" 3 00:00:48,400 --> 00:00:49,919 Saya dilahirkan semula. 4 00:00:51,240 --> 00:00:53,200 Apa maksudnya melakukan yang terbaik? 5 00:01:02,919 --> 00:01:04,919 Hidangan biasa saja tetapi selamat menjamu selera. 6 00:01:05,200 --> 00:01:06,360 Saya akan mencuci pinggan. 7 00:01:06,440 --> 00:01:07,480 Tinggalkan saja. 8 00:01:09,359 --> 00:01:10,480 Sementara itu... 9 00:01:10,799 --> 00:01:12,960 ...saya mahu pergi bersenam. 10 00:01:14,799 --> 00:01:16,519 Ke mana kamu mahu pergi dengan perut kosong? 11 00:01:17,799 --> 00:01:20,359 "Fikiran yang waras dalam tubuh yang sihat". 12 00:01:20,759 --> 00:01:22,160 Saya mahu membuat senaman kardio... 13 00:01:22,240 --> 00:01:23,679 ...dengan perut kosong mulai hari ini. 14 00:01:25,399 --> 00:01:27,240 Makanlah, Sang-ah. 15 00:01:32,680 --> 00:01:35,599 Datuk tak percaya perkara yang datuk lihat pada usia ini. 16 00:02:04,559 --> 00:02:05,559 Melakukan yang terbaik. 17 00:02:06,360 --> 00:02:07,840 Menurut kamus... 18 00:02:08,319 --> 00:02:10,200 ...ia bermaksud melakukan sebaik mungkin. 19 00:02:15,279 --> 00:02:17,879 Ya. Melakukan kerja dengan baik itu tak penting. 20 00:02:20,240 --> 00:02:21,600 Apa yang penting adalah meneruskan rutin harian... 21 00:02:21,680 --> 00:02:24,080 ...sebaik mungkin. 22 00:02:25,000 --> 00:02:26,640 "Tiada apa yang mulia... 23 00:02:26,759 --> 00:02:28,080 ...daripada menjadi lebih baik mengatasi orang lain. 24 00:02:28,799 --> 00:02:30,360 Kemuliaan sebenar adalah menjadi lebih hebat... 25 00:02:30,440 --> 00:02:31,520 ...daripada diri kita yang dulu." 26 00:02:33,600 --> 00:02:36,480 Dipetik oleh Hemingway. 27 00:02:39,080 --> 00:02:40,400 Apa yang dia buat di sini pada waktu-waktu begini? 28 00:02:42,040 --> 00:02:44,200 Dia nampak berbeza. 29 00:02:44,600 --> 00:02:45,839 Ya, dia berbeza. 30 00:02:46,360 --> 00:02:48,560 Dia nampak lebih hodoh dan menjengkelkan. 31 00:02:48,720 --> 00:02:49,720 Lihat betapa berminyak rambutnya itu. 32 00:02:49,800 --> 00:02:50,879 Betul? Ia sungguh berminyak. 33 00:02:51,160 --> 00:02:52,759 Kita bersenam lain kali saja. 34 00:02:53,080 --> 00:02:54,160 - Betul. - Supaya kita boleh elakkan dia. 35 00:02:56,720 --> 00:02:58,200 Mengapa dia datang sini? 36 00:02:58,280 --> 00:03:00,640 - Awak tak patut buat begitu. - Apa? 37 00:03:00,840 --> 00:03:01,919 Apa? 38 00:03:02,200 --> 00:03:03,640 Jika awak meletak berat badan pada lutut awak... 39 00:03:04,120 --> 00:03:05,280 ...sendi awak akan sakit. 40 00:03:05,519 --> 00:03:06,560 Betulkah? 41 00:03:09,560 --> 00:03:10,679 Awak patut buat begini. 42 00:03:12,280 --> 00:03:14,640 - Lompat perlahan-lahan begini. - Aduhai. 43 00:03:14,799 --> 00:03:16,639 Berbeza, bukan? Awak patut buat begini. 44 00:03:16,719 --> 00:03:18,040 - Okey. - Buat begini. 45 00:03:18,120 --> 00:03:19,320 - Aduhai. - Ayuh. 46 00:03:19,399 --> 00:03:21,080 - Oh Tuhan. - Begini. 47 00:03:21,160 --> 00:03:23,040 - Aduhai. Awak sudah hilang akal? - Begitulah. 48 00:03:23,120 --> 00:03:25,679 Awak bagus. Begitu caranya. 49 00:03:26,480 --> 00:03:27,560 Awak memang bagus. 50 00:03:29,120 --> 00:03:32,080 Berhenti! 51 00:03:32,279 --> 00:03:33,399 Awak sudah hilang akal? 52 00:03:35,799 --> 00:03:36,920 Awak agak bagus. 53 00:03:46,480 --> 00:03:47,400 Encik Um. 54 00:03:47,559 --> 00:03:49,159 Pengarah Kejuruteraan Yongshin telah tiba. 55 00:03:49,520 --> 00:03:50,480 Baiklah. 56 00:03:53,200 --> 00:03:54,440 Saya datang terus dari tapak pembinaan... 57 00:03:54,520 --> 00:03:55,600 ...dan tiada masa untuk menukar pakaian. 58 00:03:55,840 --> 00:03:56,960 Saya minta maaf. 59 00:03:59,120 --> 00:04:01,760 Awak Oh Soo-eun, bukan? 60 00:04:02,000 --> 00:04:03,120 Saya tak pasti jika awak mengenali saya... 61 00:04:03,919 --> 00:04:05,080 ...tetapi awak cam saya. 62 00:04:06,120 --> 00:04:07,639 Apa khabar? 63 00:04:09,640 --> 00:04:10,599 Encik Um. 64 00:04:11,960 --> 00:04:13,159 Saya pengarah Kejuruteraan Yongshin. 65 00:04:15,720 --> 00:04:16,799 Oh Soo-eun. 66 00:04:19,199 --> 00:04:20,120 "Kejuruteraan Yongshin, Oh Soo-eun" 67 00:04:22,519 --> 00:04:24,440 Semasa saya meneliti sebut harga itu... 68 00:04:24,640 --> 00:04:27,560 ...saya curiga tentang anggaran daripada Kejuruteraan Yongshin. 69 00:04:28,360 --> 00:04:30,960 Ia jauh lebih rendah... 70 00:04:31,040 --> 00:04:32,600 ...daripada syarikat lain. 71 00:04:33,200 --> 00:04:34,919 Mudah untuk mengurangkan kos. 72 00:04:35,120 --> 00:04:36,560 Sama ada mengurangkan kos buruh... 73 00:04:36,640 --> 00:04:38,080 ...atau menggunakan bahan berkualiti rendah. 74 00:04:38,759 --> 00:04:41,160 Namun, kami sertakan... 75 00:04:41,240 --> 00:04:43,439 ...bahan yang sama atau lebih baik... 76 00:04:43,600 --> 00:04:45,160 ...dan kami tak kurangkan gaji pekerja. 77 00:04:45,399 --> 00:04:49,320 Sebaliknya, kami putuskan untuk mengaut keuntungan kecil saja. 78 00:04:50,720 --> 00:04:52,120 Apa tujuan awak... 79 00:04:52,200 --> 00:04:54,360 ...membida dengan begitu rendah? 80 00:04:54,480 --> 00:04:55,919 Hanya ada satu alasan. 81 00:04:56,359 --> 00:04:59,080 Saya bukan sekadar melihat Pusat Peranginan Sanho. 82 00:04:59,919 --> 00:05:01,040 Saya mahu hubungan yang baik dan berpanjangan... 83 00:05:01,120 --> 00:05:02,319 ...dengan Pembinaan Baegang. 84 00:05:04,040 --> 00:05:06,600 Awak akan memilih kami lagi... 85 00:05:07,120 --> 00:05:08,439 ...jika kami menepati tarikh akhir. 86 00:05:14,960 --> 00:05:17,000 Jangan bermurah hati... 87 00:05:17,559 --> 00:05:19,320 ...kerana kita pernah bekerja bersama. 88 00:05:20,120 --> 00:05:21,439 Mengetahui gaya awak... 89 00:05:21,919 --> 00:05:23,280 ...awak takkan buat begitu. 90 00:05:23,639 --> 00:05:25,560 Ya. Saya akan memeriksa dengan teliti. 91 00:05:25,919 --> 00:05:28,360 Saya tak sabar untuk melihat keputusannya. 92 00:05:29,160 --> 00:05:31,120 "Pembinaan Baegang" 93 00:05:44,520 --> 00:05:48,760 Maaf, urusan itu selesai lebih awal daripada yang dijangka. 94 00:05:49,480 --> 00:05:50,879 Awak tak perlu minta maaf. 95 00:05:51,799 --> 00:05:54,280 Disebabkan awak, saya dapat membesarkan... 96 00:05:55,159 --> 00:05:57,879 ...anak dan cucu saya selama lebih 30 tahun. 97 00:05:58,440 --> 00:06:00,280 Saya harap... 98 00:06:00,960 --> 00:06:03,000 ...saya tak timbulkan banyak masalah. 99 00:06:03,520 --> 00:06:05,040 Jangan kata begitu. 100 00:06:05,679 --> 00:06:08,560 Saya berterima kasih. 101 00:06:08,919 --> 00:06:12,040 Hari ini ialah hari terakhir. 102 00:06:12,920 --> 00:06:14,919 Namun, isteri saya ada pemeriksaan kesihatan hari ini. 103 00:06:15,359 --> 00:06:17,679 Saya tak boleh minum soju dengan awak. 104 00:06:18,560 --> 00:06:19,679 Tak mengapa. 105 00:06:20,120 --> 00:06:23,200 Terima kasih kerana mengambil berat hingga ke akhirnya. 106 00:06:23,879 --> 00:06:26,560 Ya. Terima kasih. Selamat tinggal. 107 00:07:01,320 --> 00:07:02,520 "Kelas Lakaran Kim Choong-won" 108 00:07:09,759 --> 00:07:13,320 Asas. Apa yang penting ialah asasnya. 109 00:07:35,320 --> 00:07:36,400 Helo. 110 00:07:36,880 --> 00:07:38,240 Ini Nam Geum-pil bercakap. 111 00:07:38,359 --> 00:07:41,320 Helo, Encik Nam. Ini saya, Mi-na. 112 00:07:45,520 --> 00:07:46,839 Helo? Encik Nam? 113 00:07:48,320 --> 00:07:49,760 Ya, Cik Noh. 114 00:07:50,439 --> 00:07:51,759 Apa khabar? 115 00:07:52,320 --> 00:07:53,599 Baik. 116 00:07:53,719 --> 00:07:56,040 Saya hubungi awak kerana... 117 00:07:56,120 --> 00:07:58,960 ...saya ditugaskan untuk Siheung 94. 118 00:07:59,080 --> 00:08:00,680 Tarikh akhir semakin hampir... 119 00:08:00,960 --> 00:08:02,160 ...dan nenek kepada pembantunya yang paling muda... 120 00:08:02,240 --> 00:08:03,480 ...telah meninggal dunia. 121 00:08:04,240 --> 00:08:06,200 Kami perlukan seseorang untuk membantu. 122 00:08:07,240 --> 00:08:09,600 Saya tak tahu jika saya boleh minta bantuan awak... 123 00:08:09,680 --> 00:08:11,480 ...dengan segalanya yang berlaku antara kita. 124 00:08:12,680 --> 00:08:15,640 Namun, saya tak dapat fikirkan tentang orang lain. 125 00:08:31,240 --> 00:08:33,600 Dia kata, "di antara kita". 126 00:08:49,960 --> 00:08:52,960 Namun, saya tak dapat fikirkan orang lain. 127 00:08:53,320 --> 00:08:54,680 Saya tak dapat fikirkan orang lain. 128 00:08:55,159 --> 00:08:56,439 Apabila dia kata hanya saya seorang... 129 00:08:56,520 --> 00:08:57,560 ...yang boleh dia fikirkan... 130 00:08:57,919 --> 00:08:59,320 ...kata-katanya mengejutkan saya. 131 00:09:00,480 --> 00:09:01,560 Sekali lagi, walaupun pada usia ini. 132 00:09:05,759 --> 00:09:06,840 Encik Geum-pil. 133 00:09:10,080 --> 00:09:11,280 Saya ada teman wanita. 134 00:09:11,519 --> 00:09:13,960 Tunggu. Bukankah dia... 135 00:09:14,040 --> 00:09:14,919 Betul. 136 00:09:15,240 --> 00:09:16,799 Dia si cantik yang provokatif... 137 00:09:17,120 --> 00:09:18,640 ...daripada janji temu dengan orang tak dikenali itu. 138 00:09:19,879 --> 00:09:22,080 Namun, bukankah dia terlalu berusia untuk awak? 139 00:09:22,160 --> 00:09:23,879 Pada mulanya, dia tinggalkan saya... 140 00:09:23,960 --> 00:09:25,399 ...kerana jarak usia kami. 141 00:09:25,800 --> 00:09:26,839 Jadi, bagaimana awak... 142 00:09:29,599 --> 00:09:30,560 Lihat ini. 143 00:09:34,280 --> 00:09:35,240 Itu... 144 00:09:38,120 --> 00:09:39,720 Hei. 145 00:09:40,120 --> 00:09:42,120 Awak berdua telah berasmara? 146 00:09:44,839 --> 00:09:45,759 Aduhai. 147 00:09:45,839 --> 00:09:47,960 Awak dibayar untuk berbual? 148 00:09:48,040 --> 00:09:49,760 Maafkan saya. 149 00:09:51,960 --> 00:09:53,080 Kang Doo-seok! 150 00:09:55,600 --> 00:09:56,480 Ya? 151 00:09:56,560 --> 00:09:58,960 Kami terima aduan kerana... 152 00:09:59,040 --> 00:10:00,400 ...awak letak patti udang ke dalam burger bulgogi. 153 00:10:00,600 --> 00:10:02,000 Itu... 154 00:10:02,080 --> 00:10:03,160 Polis juga dipanggil... 155 00:10:03,240 --> 00:10:04,679 ...kerana awak bergaduh dengan pelanggan. 156 00:10:04,759 --> 00:10:06,440 - Namun... - Awak ada alasan? 157 00:10:10,040 --> 00:10:11,120 Tak, tuan. 158 00:10:12,160 --> 00:10:13,320 Saya... 159 00:10:14,359 --> 00:10:17,120 ...mengawasi awak. Faham? 160 00:10:19,040 --> 00:10:20,160 Mengawasi konon. 161 00:10:20,600 --> 00:10:21,919 Dia hanya berjalan-jalan dan memerhatikan kita... 162 00:10:22,280 --> 00:10:23,839 ...apabila dia tak lakukan apa-apa kerja. 163 00:10:24,280 --> 00:10:25,600 Jadi, bagaimana dengan jarak usia itu? 164 00:10:26,520 --> 00:10:27,720 Bagaimana cara awak mengajak dia keluar? 165 00:10:27,919 --> 00:10:29,120 Saya putuskan untuk... 166 00:10:29,440 --> 00:10:30,640 ...melupakan jarak usia itu. 167 00:10:30,960 --> 00:10:32,120 Dengan menjadi tua. 168 00:10:32,600 --> 00:10:33,560 Apa? 169 00:10:34,160 --> 00:10:36,200 Saya fikir tentang cara untuk kelihatan lebih tua. 170 00:10:36,960 --> 00:10:38,160 Kemudian saya terfikir. 171 00:10:39,399 --> 00:10:41,679 Saya tahu awak layak menjadi model peranan saya. 172 00:10:50,279 --> 00:10:52,519 Saya sudah cuba sedaya upaya untuk memenangi hatinya. 173 00:10:52,960 --> 00:10:55,520 Saya sanggup korbankan zaman muda saya untuk dia. 174 00:10:55,840 --> 00:10:57,279 Kalaulah saya boleh nampak tua... 175 00:10:57,399 --> 00:10:58,639 ...saya akan cabut semua rambut saya. 176 00:10:59,280 --> 00:11:00,640 Lihat. 177 00:11:00,960 --> 00:11:02,200 Misai saya pun sudah tumbuh. 178 00:11:02,359 --> 00:11:03,359 Misai? 179 00:11:05,599 --> 00:11:06,600 Di mana? 180 00:11:09,040 --> 00:11:10,839 - Begitu. - Jika awak seorang lelaki... 181 00:11:11,080 --> 00:11:13,760 ...awak patut ikut... 182 00:11:14,640 --> 00:11:16,599 ...kata hati awak. 183 00:11:23,799 --> 00:11:24,840 Betul. 184 00:11:25,439 --> 00:11:27,080 Buat yang terbaik... 185 00:11:27,560 --> 00:11:29,080 ...mengikut kata hati saya. 186 00:11:43,639 --> 00:11:45,520 Ini trend terkini. 187 00:11:47,200 --> 00:11:48,520 Betulkah? 188 00:11:48,680 --> 00:11:50,240 Ini untuk anak awak? 189 00:11:55,800 --> 00:11:57,200 Saya harap anak awak akan suka. 190 00:11:57,279 --> 00:11:59,280 Ya. Terima kasih. 191 00:12:08,200 --> 00:12:10,120 "Ayah" 192 00:12:12,960 --> 00:12:14,319 Ayah. 193 00:12:18,880 --> 00:12:23,960 Belilah bateri atau radio baharu. 194 00:12:24,360 --> 00:12:25,679 Mengapa perlu beli yang baru sedangkan ia masih elok? 195 00:12:26,560 --> 00:12:27,520 Duduk. 196 00:12:30,600 --> 00:12:31,639 Aduhai. 197 00:12:42,680 --> 00:12:45,480 Tiba masa untuk menggunting rambut. 198 00:12:45,799 --> 00:12:49,800 Saya tak percaya kita ada satu sama lain. 199 00:12:50,359 --> 00:12:52,200 Buat saya nampak lebih muda. 200 00:12:52,320 --> 00:12:54,240 Tolong berikan saya gaya baru. 201 00:12:56,279 --> 00:12:57,640 Tunggu. 202 00:12:57,720 --> 00:12:59,759 - Apa? - Tiba-tiba saya terfikir. 203 00:13:06,200 --> 00:13:07,199 Rambut itu? 204 00:13:07,480 --> 00:13:08,520 Ya. 205 00:13:09,759 --> 00:13:10,799 Kamu? 206 00:13:14,919 --> 00:13:17,759 Hei. Masukkan muka kamu... 207 00:13:18,160 --> 00:13:19,800 ...ke dalamnya. 208 00:13:20,200 --> 00:13:21,439 Ia sukar untuk kamu... 209 00:13:21,520 --> 00:13:22,799 ...dan orang lain. 210 00:13:22,919 --> 00:13:24,560 Aduhai. 211 00:13:24,760 --> 00:13:26,279 Tolonglah, ayah. 212 00:13:26,399 --> 00:13:28,440 Jika ayah tak yakin... 213 00:13:28,519 --> 00:13:29,919 ...kata saja yang ayah tak yakin. 214 00:13:30,160 --> 00:13:31,280 Jangan beri alasan. 215 00:13:31,439 --> 00:13:35,080 Jika begitu, ayah boleh rapikan saja rambut saya. 216 00:13:35,280 --> 00:13:37,000 Ayah faham. Jangan bergerak. 217 00:13:56,960 --> 00:13:58,719 Ayah. Semuanya okey? 218 00:13:59,960 --> 00:14:01,240 Mengapa ayah tiba-tiba mahu menggunting rambut saya? 219 00:14:02,000 --> 00:14:03,120 Tiada apa-apa. 220 00:14:03,399 --> 00:14:06,240 Ayah telefon kamu kerana telah tiba masanya. 221 00:14:32,960 --> 00:14:33,919 "Kedai Gunting Rambut Geumpil" 222 00:14:50,520 --> 00:14:51,480 Apa itu? 223 00:14:51,839 --> 00:14:53,879 Ini? Hadiah. 224 00:14:54,760 --> 00:14:55,840 Hadiah? 225 00:14:56,120 --> 00:14:57,200 Saya beli pakaian. 226 00:14:57,640 --> 00:15:00,240 Saya tak suka nampak tua kebelakangan ini. 227 00:15:01,080 --> 00:15:02,000 Jika kita berpakaian cantik... 228 00:15:02,080 --> 00:15:03,919 ...ia akan membawa tuah. 229 00:15:05,280 --> 00:15:08,279 Kamu tak perlu bazirkan duit kamu. 230 00:15:08,879 --> 00:15:10,759 Ayah tak perlukan pakaian baharu. 231 00:15:11,440 --> 00:15:12,440 Apa? 232 00:15:12,880 --> 00:15:14,680 Ayah mahu ke mana... 233 00:15:14,839 --> 00:15:16,000 ...dengan pakaian baharu? 234 00:15:16,080 --> 00:15:17,639 Mengapa ayah perlukan pakaian baharu? 235 00:15:17,960 --> 00:15:20,600 Ini hadiah untuk diri saya. 236 00:15:23,919 --> 00:15:26,680 Okey. Nikmatinya. 237 00:15:26,919 --> 00:15:28,080 Supaya kamu tak nampak tua. 238 00:15:30,120 --> 00:15:32,120 Papan tanda itu sudah usang. 239 00:15:32,439 --> 00:15:33,640 Tunggu sajalah. 240 00:15:33,720 --> 00:15:35,759 Apabila karya saya diterbitkan, saya akan buat papan tanda baru. 241 00:15:38,640 --> 00:15:40,639 Jika begitu, mari kita tukar namanya. 242 00:15:41,000 --> 00:15:42,960 Geum-pil bukan nama yang baik. 243 00:15:43,760 --> 00:15:44,720 Tunggu. 244 00:15:44,919 --> 00:15:47,360 Kita tak boleh ubah sesuka hati untuk pelanggan tetap. 245 00:15:49,080 --> 00:15:52,040 Bagaimana dengan Gold Feel? 246 00:15:52,160 --> 00:15:53,200 Boleh juga. 247 00:15:54,080 --> 00:15:56,520 Nampak? Semuanya dalam Bahasa Inggeris. 248 00:15:56,600 --> 00:15:57,919 Mari pilih nama Gold Feel. 249 00:15:58,040 --> 00:16:00,000 Ayah ada kemahiran. 250 00:16:05,519 --> 00:16:07,439 Aduhai. Lihatlah mereka. 251 00:16:08,319 --> 00:16:11,480 Hei. Adakah mereka merokok? 252 00:16:12,160 --> 00:16:14,240 Bau minyak wangi mereka kuat. 253 00:16:15,120 --> 00:16:18,040 Mereka cuba sembunyikan yang mereka merokok. 254 00:16:18,240 --> 00:16:19,320 Ibu saya... 255 00:16:19,399 --> 00:16:21,600 ...tangkap ayah saya buat begitu. 256 00:16:21,960 --> 00:16:22,960 Saya tak peduli. 257 00:16:23,919 --> 00:16:25,399 Hyo-ji... 258 00:16:28,160 --> 00:16:31,240 ...tidur dengan lelaki tua untuk duit. 259 00:16:32,520 --> 00:16:35,679 Budak-budak zaman sekarang sukar dipercayai. 260 00:16:36,400 --> 00:16:39,560 Jika ibu bapa dia tahu, mereka akan risau. 261 00:16:40,960 --> 00:16:42,040 Apa salahnya? 262 00:16:42,640 --> 00:16:44,759 Awak kata anak-anak patut buat ibu bapa mereka risau. 263 00:16:45,399 --> 00:16:46,599 Hei. 264 00:16:46,759 --> 00:16:49,360 Namun, itu memang jahat. 265 00:16:49,520 --> 00:16:50,759 Pelajar tak bermoral. 266 00:16:51,080 --> 00:16:53,759 Hei. Awak beli beg galas baru? 267 00:16:54,480 --> 00:16:55,560 Hei. 268 00:17:03,240 --> 00:17:04,679 "Nam Sang-ah" 269 00:17:14,399 --> 00:17:17,679 "Album Pertama Formaldehid" 270 00:17:59,960 --> 00:18:01,439 Saya sudah pulang. 271 00:18:01,720 --> 00:18:04,040 Kamu seronok hari ini? 272 00:18:04,320 --> 00:18:05,360 Sang-ah! 273 00:18:07,159 --> 00:18:08,319 Apa pendapat kamu tentang ini? 274 00:18:10,320 --> 00:18:11,919 - Apa? - Tunggu. 275 00:18:12,360 --> 00:18:13,720 Biar ayah pakai semuanya. 276 00:18:21,120 --> 00:18:22,120 Apa pendapat kamu? 277 00:18:23,400 --> 00:18:25,600 Ayah nampak muda atau remaja? 278 00:18:27,640 --> 00:18:28,719 Ayah nampak okey. 279 00:18:28,839 --> 00:18:30,160 Ayah sudah agak. 280 00:18:33,560 --> 00:18:35,280 Sang-ah! Beg galas kamu. 281 00:18:40,799 --> 00:18:43,600 Kamu perlu zip beg kamu. 282 00:18:44,520 --> 00:18:46,320 Dunia ini menakutkan. 283 00:18:46,519 --> 00:18:47,879 Periksa jika ada barang yang hilang. 284 00:18:48,480 --> 00:18:49,639 Tiada apa-apa. 285 00:20:32,120 --> 00:20:33,319 Saya, Nam Geum-pil... 286 00:20:34,200 --> 00:20:35,799 ...akan buat yang terbaik... 287 00:20:36,080 --> 00:20:37,960 ...untuk apa saja yang dia mahu. 288 00:21:07,720 --> 00:21:09,000 Helo, Encik Nam. 289 00:21:09,080 --> 00:21:09,960 Helo. 290 00:21:11,040 --> 00:21:13,639 Awak nampak berbeza daripada sebelum ini. 291 00:21:13,800 --> 00:21:16,080 Awak rasa begitu? 292 00:21:16,519 --> 00:21:18,520 Awak nampak hebat. Masuklah. 293 00:21:26,600 --> 00:21:27,839 Teruskan usaha. 294 00:21:31,960 --> 00:21:33,080 Dia sudah sampai. 295 00:21:33,160 --> 00:21:34,200 Encik Nam. 296 00:21:35,400 --> 00:21:37,600 Awak rupanya, Encik Nam. 297 00:21:37,879 --> 00:21:38,759 Hai. 298 00:21:38,839 --> 00:21:40,000 Tanpa dia... 299 00:21:40,080 --> 00:21:41,679 ...awak takkan berjaya. 300 00:21:42,720 --> 00:21:43,919 Ya. 301 00:21:44,480 --> 00:21:47,320 Terima kasih kerana membantu saya. 302 00:21:48,680 --> 00:21:50,120 Sang-hyun. 303 00:21:50,520 --> 00:21:52,360 Ambilkan dia minuman. 304 00:21:59,960 --> 00:22:01,159 Terima kasih. 305 00:22:02,640 --> 00:22:06,400 Siheung melukis dengan pensel. 306 00:22:06,480 --> 00:22:08,279 Awak perlu melukis dengan pen semula. 307 00:22:08,399 --> 00:22:09,279 Baiklah. 308 00:22:09,439 --> 00:22:11,120 Orang di sana... 309 00:22:11,200 --> 00:22:12,920 ...sedang mewarna dan membuat latar belakang. 310 00:22:13,040 --> 00:22:15,680 Awak cuma perlu melukis dengan pen semula. 311 00:22:16,919 --> 00:22:19,159 Baiklah. Saya akan buat yang terbaik. 312 00:22:19,960 --> 00:22:22,000 Awak juga telah selamatkan nyawa saya. 313 00:22:22,240 --> 00:22:23,160 Awaklah penyelamat saya. 314 00:22:23,240 --> 00:22:25,560 Ia bukan masalah besar. 315 00:22:25,919 --> 00:22:28,559 Saya akan bawa snek lewat malam yang enak nanti. 316 00:22:28,639 --> 00:22:29,559 Okey. 317 00:22:29,639 --> 00:22:30,760 Semoga berjaya, Encik Nam. 318 00:22:30,920 --> 00:22:31,960 Semoga berjaya. 319 00:22:52,559 --> 00:22:53,599 Gembira bertemu awak. 320 00:22:53,679 --> 00:22:54,680 Selamat datang. 321 00:23:04,759 --> 00:23:06,880 Encik Um tak pernah memuji sesiapa... 322 00:23:07,199 --> 00:23:09,319 ...tetapi dia selalu memuji Yongshin. 323 00:23:10,400 --> 00:23:11,599 Kini saya faham. 324 00:23:11,719 --> 00:23:12,760 Duduklah. 325 00:23:26,120 --> 00:23:27,279 Mari kita buat yang terbaik. 326 00:23:28,559 --> 00:23:29,839 Gembira dapat berkhidmat. 327 00:24:03,759 --> 00:24:04,960 Ya, Encik Yoo. 328 00:24:05,240 --> 00:24:07,760 Encik Nam. Saya fikir saya patut periksa keadaan awak... 329 00:24:07,840 --> 00:24:08,960 ...kerana telah lama saya tak jumpa awak. 330 00:24:10,599 --> 00:24:11,639 Baiklah. 331 00:24:12,040 --> 00:24:13,080 Awak di mana? 332 00:24:13,439 --> 00:24:15,560 Jika awak ada masa, saya akan belanja awak makan malam. 333 00:24:16,639 --> 00:24:18,480 Sebenarnya... 334 00:24:18,560 --> 00:24:20,879 ...saya agak sibuk sekarang. 335 00:24:20,960 --> 00:24:22,400 Aduhai. 336 00:24:23,759 --> 00:24:26,680 Encik Yoo. Tunggu sebentar. 337 00:24:26,759 --> 00:24:27,879 Saya akan hubungi awak semula. 338 00:24:36,280 --> 00:24:38,640 Awak tak perlu buat begitu. 339 00:24:39,080 --> 00:24:40,839 Mi-na telah lakukan kesilapan. 340 00:24:41,000 --> 00:24:42,920 Tak mengapa. 341 00:24:43,040 --> 00:24:45,720 Saya terlibat dalam kerja-kerja... 342 00:24:45,839 --> 00:24:49,399 ...artis yang paling disayangi ketika ini. 343 00:24:49,480 --> 00:24:51,560 Ini peluang yang baik. 344 00:24:52,040 --> 00:24:54,080 Awak boleh kata yang saya mengintip dia. 345 00:24:56,600 --> 00:24:57,919 Encik Nam. 346 00:24:58,440 --> 00:24:59,759 Saya tahu bukan senang untuk berkata begitu. 347 00:25:00,280 --> 00:25:02,240 Awak tak peduli tentang kata-kata orang lain... 348 00:25:02,439 --> 00:25:03,480 ...atau awak tak berat sebelah. 349 00:25:04,200 --> 00:25:05,839 Saya sepatutnya lebih tahu. 350 00:25:06,040 --> 00:25:07,600 Saya belajar daripada awak lagi. 351 00:25:07,720 --> 00:25:10,639 Jika awak kata begitu. 352 00:25:12,960 --> 00:25:14,960 Ya. Selamat tinggal. 353 00:25:23,839 --> 00:25:26,720 Bolehkah awak? 354 00:26:15,319 --> 00:26:17,599 Maafkan saya. Saya akan buat sekali lagi. 355 00:26:18,840 --> 00:26:20,640 Awak mahu terus mencuri tulang? 356 00:26:21,279 --> 00:26:23,040 Mengapa bayang-bayangnya hilang? 357 00:26:23,400 --> 00:26:24,560 Adakah ini hantu? 358 00:26:25,280 --> 00:26:26,439 Awak tak mahu siapkannya? 359 00:26:26,960 --> 00:26:28,160 Awak mahu pulang? 360 00:26:28,519 --> 00:26:29,519 Maafkan saya. 361 00:26:32,520 --> 00:26:33,640 Sambung kerja. 362 00:26:34,120 --> 00:26:35,080 Baiklah. 363 00:26:38,680 --> 00:26:41,320 Garisannya putus. 364 00:26:42,160 --> 00:26:43,840 Awak tak boleh buat begitu. 365 00:26:44,040 --> 00:26:45,120 Maafkan saya. 366 00:26:51,720 --> 00:26:53,799 Encik Nam. Awak suka bossam, bukan? 367 00:26:55,760 --> 00:26:57,200 Bagaimana awak tahu? 368 00:26:58,200 --> 00:27:00,320 Saya tanya Encik Yoo. 369 00:27:00,720 --> 00:27:02,759 Saya tahu semuanya tentang awak. 370 00:27:03,359 --> 00:27:05,919 Saya akan bawa bossam yang enak nanti. 371 00:27:06,640 --> 00:27:09,000 Ada dua garisan di sini. 372 00:27:09,399 --> 00:27:11,400 Garisan ini terlalu tebal. 373 00:27:15,960 --> 00:27:17,679 Ya. Kami baru keluar daripada restoran. 374 00:27:17,919 --> 00:27:18,960 Awak di mana? 375 00:27:19,399 --> 00:27:20,480 Baiklah. 376 00:27:21,240 --> 00:27:22,440 Saya tak apa-apa. 377 00:27:22,519 --> 00:27:23,599 Saya tak mabuk. 378 00:27:23,960 --> 00:27:26,319 Siapa mahu satu pusingan lagi? 379 00:27:26,640 --> 00:27:30,080 Awak lebih baik daripada kebanyakan lelaki. 380 00:27:30,160 --> 00:27:31,800 Awak kuat minum. 381 00:27:31,919 --> 00:27:32,960 Awak cantik. 382 00:27:33,040 --> 00:27:35,120 Saya pasti awak ada teman lelaki. Bukan begitu? 383 00:27:35,559 --> 00:27:36,520 Apa? 384 00:27:36,600 --> 00:27:40,280 Bukan suami. Teman lelaki. Bukan begitu? 385 00:27:40,480 --> 00:27:41,960 Saya tahu. 386 00:27:42,960 --> 00:27:44,279 Saya tak jumpa teman lelaki. 387 00:27:44,439 --> 00:27:45,560 Apa kata awak kenalkan saya dengan seseorang? 388 00:27:45,640 --> 00:27:48,520 Saya sudah agak. Begitulah. 389 00:27:48,720 --> 00:27:51,200 Encik Um. Awak buat perjanjian yang bagus. 390 00:27:51,359 --> 00:27:52,440 Syabas. 391 00:27:53,240 --> 00:27:55,280 Mari kita minum sekali lagi. 392 00:27:55,360 --> 00:27:56,279 Masuklah, encik. 393 00:27:56,359 --> 00:27:58,160 - Ini dia. - Apa ini? Ini kereta saya. 394 00:27:58,240 --> 00:27:59,960 Ini bukan kereta saya. Mari minum untuk pusingan ketiga. 395 00:28:00,080 --> 00:28:01,080 Ya, ayuh. 396 00:28:01,280 --> 00:28:02,359 Tolong jaga dia baik-baik. 397 00:28:12,320 --> 00:28:13,439 Aduhai. 398 00:28:14,799 --> 00:28:15,680 Syabas, semua. 399 00:28:15,799 --> 00:28:17,080 - Awak ikut jalan yang sama? - Ya. 400 00:28:17,280 --> 00:28:18,560 Teksi sudah sampai. Jumpa esok. 401 00:28:18,680 --> 00:28:20,120 - Jumpa esok. - Jumpa esok. 402 00:28:21,080 --> 00:28:22,480 Tumpangkan saya. 403 00:28:23,040 --> 00:28:24,880 - Saya perlu buat lencongan. - Saya sayang awak. 404 00:28:24,960 --> 00:28:25,879 Awak perlukan pemandu. 405 00:28:26,359 --> 00:28:27,399 Encik Um. 406 00:28:27,799 --> 00:28:30,040 Boleh awak minum lagi? 407 00:28:39,240 --> 00:28:40,639 Awak memang kuat minum? 408 00:28:42,360 --> 00:28:44,120 Saya perlu terus hidup. 409 00:28:45,759 --> 00:28:48,240 Itu menakjubkan bagi seorang wanita. Ia tak mudah. 410 00:28:48,960 --> 00:28:51,839 Saya tak sangka ia berbeza bagi wanita. 411 00:28:53,160 --> 00:28:56,040 Maafkan saya. Bukan begitu maksud saya. 412 00:28:57,720 --> 00:28:58,960 Awak langsung tak berubah. 413 00:28:59,120 --> 00:29:00,320 Awak mudah meminta maaf. 414 00:29:03,759 --> 00:29:07,320 Ketika saya dengar awak akan berkahwin... 415 00:29:08,040 --> 00:29:09,520 ...saya agak kecewa. 416 00:29:10,400 --> 00:29:11,400 Apa? 417 00:29:11,639 --> 00:29:13,720 Saya pasti bukan saya seorang. 418 00:29:14,520 --> 00:29:15,960 Semasa awak menjadi pembantu pengurus... 419 00:29:16,040 --> 00:29:17,559 ...awak agak menarik. 420 00:29:18,680 --> 00:29:19,800 Tak mungkin. 421 00:29:20,319 --> 00:29:21,560 Ia juga masih tak berubah. 422 00:29:22,719 --> 00:29:25,840 Awak tak boleh sembunyikan emosi awak. 423 00:29:30,280 --> 00:29:32,919 Boleh saya tanya mengapa awak bercerai? 424 00:29:34,799 --> 00:29:37,399 Awak tak kelihatan seperti akan curang dengan isteri awak. 425 00:29:38,680 --> 00:29:39,799 Mengapa tak? 426 00:29:40,080 --> 00:29:41,519 Sebab awak membosankan. 427 00:29:43,040 --> 00:29:44,960 Perceraian tak menyeronokkan. 428 00:29:46,719 --> 00:29:48,640 Saya bercerai disebabkan hubungan sulit. 429 00:29:51,560 --> 00:29:52,679 Menyeronokkan, bukan? 430 00:29:54,040 --> 00:29:55,560 Awak penuh dengan kejutan hari ini. 431 00:29:56,839 --> 00:29:58,759 Bukan saya. Suami saya. 432 00:30:01,080 --> 00:30:02,439 Namun, saya faham. 433 00:30:02,720 --> 00:30:03,879 Saya berkahwin, tapi isteri ini... 434 00:30:03,960 --> 00:30:04,960 ...selalu pulang lewat... 435 00:30:05,879 --> 00:30:08,319 ...dan terus tertidur. 436 00:30:09,319 --> 00:30:12,360 Dia tiada rancangan atau masa untuk mempunyai anak. 437 00:30:13,840 --> 00:30:15,000 Apabila saya fikirkan semula... 438 00:30:15,080 --> 00:30:16,320 ...saya kasihankan dia. 439 00:30:17,639 --> 00:30:18,800 Mengapa awak kasihankan dia? 440 00:30:20,960 --> 00:30:22,599 Ia tak bermakna dia boleh curang dengan awak. 441 00:30:22,960 --> 00:30:24,760 Itu kesalahannya. 442 00:30:26,879 --> 00:30:28,000 Awak menyebelahi saya? 443 00:30:28,080 --> 00:30:30,320 Tak, saya tak menyebelahi sesiapa. 444 00:30:30,400 --> 00:30:31,679 Awak sudah berikrar semasa berkahwin. 445 00:30:32,120 --> 00:30:33,640 Awak mungkin akan hilang minat terhadap pasangan awak. 446 00:30:33,720 --> 00:30:36,560 Jika begitu, awak patut bercerai dan bercinta dengan orang lain... 447 00:30:36,680 --> 00:30:37,960 ...bukan ada hubungan sulit. 448 00:30:38,960 --> 00:30:40,160 Lihat? 449 00:30:40,759 --> 00:30:42,000 Awak membosankan. 450 00:30:57,520 --> 00:30:59,400 Saya tanya sebab saya mabuk. 451 00:30:59,679 --> 00:31:03,560 Awak rasa kita boleh bertemu lagi? 452 00:31:26,160 --> 00:31:28,599 Mengapa awak telefon pada lewat malam begini? 453 00:31:31,320 --> 00:31:32,359 Rumah saya? 454 00:31:33,080 --> 00:31:34,080 Sekarang? 455 00:31:56,680 --> 00:31:57,759 Selamat jalan. 456 00:32:01,120 --> 00:32:02,279 Sudah lama awak menunggu? 457 00:32:02,359 --> 00:32:03,560 Awak patut telefon saya. 458 00:32:03,640 --> 00:32:05,080 Tak lama pun. 459 00:32:05,280 --> 00:32:06,800 Saya pergi ke rumah kakak saya untuk buat kimchi... 460 00:32:06,880 --> 00:32:08,040 ...dan balik lewat. 461 00:32:08,960 --> 00:32:10,280 Untuk awak daripada kakak saya. 462 00:32:10,360 --> 00:32:11,759 Kimchi daun bawang kegemaran awak. 463 00:32:12,480 --> 00:32:14,399 Dia tak patut susah-susah. 464 00:32:14,879 --> 00:32:17,040 Ia kelihatan sedap. 465 00:32:17,519 --> 00:32:18,680 Perjumpaan lagi? 466 00:32:19,280 --> 00:32:20,480 Ya. 467 00:32:21,680 --> 00:32:24,080 Syarikat awak beri awak banyak kerja... 468 00:32:24,160 --> 00:32:25,600 ...buatkan awak banyak minum. 469 00:32:26,319 --> 00:32:27,439 Mereka langsung tak berubah. 470 00:32:29,599 --> 00:32:31,080 Awak mahu masuk sekejap? 471 00:32:31,159 --> 00:32:32,080 Apa? 472 00:32:32,160 --> 00:32:33,560 Minumlah secawan kopi. 473 00:32:35,400 --> 00:32:37,080 Tak, saya perlu pergi. 474 00:32:37,480 --> 00:32:38,720 Ga-ram sudah tidur. 475 00:32:39,560 --> 00:32:40,639 Masuklah. 476 00:32:43,520 --> 00:32:44,839 Berhati-hati memandu. 477 00:33:01,199 --> 00:33:02,319 Oh Tuhan. 478 00:33:56,040 --> 00:33:56,960 Hai. 479 00:33:57,040 --> 00:33:59,200 Encik Nam, saya datang. 480 00:33:59,879 --> 00:34:02,200 Terima kasih atas kerja keras awak. 481 00:34:02,680 --> 00:34:04,599 - Saya beli makanan. - Ia pasti berat. 482 00:34:06,240 --> 00:34:07,720 Banyaknya awak beli. 483 00:34:08,279 --> 00:34:09,600 Mari makan, semua orang. 484 00:34:14,000 --> 00:34:15,240 Mari makan. 485 00:34:23,160 --> 00:34:26,839 Mi-na beli banyak makanan untuk kita. 486 00:34:27,439 --> 00:34:28,759 Selamat menjamu selera. 487 00:34:28,839 --> 00:34:29,839 Makanlah sehingga kenyang. 488 00:34:29,919 --> 00:34:30,960 Terima kasih. 489 00:34:31,080 --> 00:34:34,320 Encik Nam, bossam ini lebih sedap dengan bawang putih. 490 00:34:35,400 --> 00:34:37,080 - Begitu. Saya akan makan. - Buka mulut. 491 00:34:41,040 --> 00:34:42,120 Sedap, bukan? 492 00:34:42,680 --> 00:34:45,000 - Sedap. - Betul, bukan? 493 00:34:45,960 --> 00:34:47,639 Saya sudah cakap. 494 00:34:48,920 --> 00:34:50,319 Mereka ada cawangan di kawasan saya. 495 00:34:50,520 --> 00:34:52,200 Datang ke rumah saya. Kita akan buat pesan penghantaran. 496 00:34:52,480 --> 00:34:53,360 Rumah saya? 497 00:34:53,440 --> 00:34:54,320 Okey. 498 00:34:55,480 --> 00:34:56,560 Oh, ya. 499 00:34:58,759 --> 00:35:00,040 Awak tertinggal di rumah saya. 500 00:35:00,800 --> 00:35:03,520 Fikiran saya melayang saja kebelakangan ini. 501 00:35:04,120 --> 00:35:05,240 Jangan lupa barang awak. 502 00:35:05,320 --> 00:35:06,840 Awak selalu tertinggal barang. 503 00:35:07,399 --> 00:35:08,359 Terima kasih. 504 00:35:10,960 --> 00:35:12,760 Aduhai, awak sangat cuai. 505 00:35:13,960 --> 00:35:14,919 Di situ. 506 00:35:15,000 --> 00:35:16,040 Di sini? 507 00:35:23,080 --> 00:35:24,040 Sedap, bukan? 508 00:35:24,760 --> 00:35:25,639 Ya. 509 00:35:25,720 --> 00:35:27,200 - Makanlah sehingga kenyang. - Okey. 510 00:35:42,160 --> 00:35:44,080 Saya akan hantar dia ke perhentian teksi. 511 00:35:44,720 --> 00:35:45,759 Okey. 512 00:35:45,960 --> 00:35:48,600 Encik Nam, saya tahu awak boleh habiskannya. 513 00:35:48,960 --> 00:35:50,080 Ya. 514 00:35:51,600 --> 00:35:52,679 Terima kasih. 515 00:35:53,440 --> 00:35:55,199 - Rambut awak sudah panjang. - Betulkah? 516 00:35:55,280 --> 00:35:57,200 Ya. Apa kata kita pergi ke salun rambut esok? 517 00:35:57,680 --> 00:35:59,280 - Okey. - Awak pasti? 518 00:36:03,319 --> 00:36:04,440 Jadi, begini rupanya. 519 00:36:05,919 --> 00:36:07,199 Begini rupanya. 520 00:36:22,480 --> 00:36:24,040 Perlahankan muzik itu. 521 00:36:24,960 --> 00:36:26,359 Saya tahu awak akan berdepan dengan masalah. 522 00:36:27,080 --> 00:36:29,040 Ajar dia, pak cik. 523 00:36:31,280 --> 00:36:32,319 Hei. 524 00:36:33,879 --> 00:36:35,839 Saya Pelukis Komik Web Nam Geum-pil. 525 00:36:36,720 --> 00:36:38,080 Jangan panggil saya pak cik. 526 00:36:40,960 --> 00:36:42,240 Baiklah, Encik Nam. 527 00:36:58,280 --> 00:37:00,600 Anda boleh membuangnya juga. 528 00:37:01,320 --> 00:37:03,759 Jika anda mahu menyimpannya... 529 00:37:03,839 --> 00:37:05,360 ...anda boleh menyimpannya begitu. 530 00:37:06,760 --> 00:37:08,200 Tiga kali... 531 00:37:08,279 --> 00:37:09,759 Mengapa datuk tak tidur lagi? 532 00:37:09,919 --> 00:37:12,480 Ya, datuk patut tidur. 533 00:37:15,839 --> 00:37:18,680 Mengapa ayah kamu tak pulang lagi? 534 00:37:19,080 --> 00:37:20,359 Dia akan pulang. 535 00:37:20,480 --> 00:37:21,960 Datuk risau dia akan dibawa pulang... 536 00:37:22,040 --> 00:37:23,120 ...oleh orang lain lagi. 537 00:37:34,839 --> 00:37:36,000 Bertuahnya ayah... 538 00:37:36,920 --> 00:37:38,680 ...ada bapa yang ambil berat tentang dia. 539 00:38:07,560 --> 00:38:09,200 Akhirnya, ia sudah siap. 540 00:38:13,600 --> 00:38:15,480 - Syabas, kamu semua. - Syabas! 541 00:38:15,560 --> 00:38:17,000 - Syabas. - Syabas. 542 00:38:17,480 --> 00:38:18,680 - Hei. - Kamu boleh pulang sekarang. 543 00:38:21,799 --> 00:38:23,040 Terima kasih atas kerja keras awak. 544 00:38:23,519 --> 00:38:25,120 Saya dapat siapkannya disebabkan awak. 545 00:38:25,639 --> 00:38:26,759 Ia tak seberapa, tapi... 546 00:38:27,560 --> 00:38:29,559 Tak, saya tak perlukannya. 547 00:38:29,679 --> 00:38:31,760 Saya cuma mahu bantu awak. 548 00:38:32,520 --> 00:38:33,879 Namun, awak telah bekerja keras untuk saya. 549 00:38:33,960 --> 00:38:35,360 - Ambillah. - Tak. 550 00:38:36,160 --> 00:38:38,759 Ini pengalaman yang baik. 551 00:38:41,599 --> 00:38:43,040 Syabas! 552 00:38:43,120 --> 00:38:44,080 Selamat jalan. 553 00:38:44,480 --> 00:38:45,480 Selamat jalan. 554 00:39:32,359 --> 00:39:36,480 "Kedai Gunting Rambut Geumpil" 555 00:41:34,280 --> 00:41:36,080 Ada orang di sini. 556 00:41:36,160 --> 00:41:37,679 Selamat sejahtera. 557 00:41:38,640 --> 00:41:39,919 Masuklah. 558 00:41:41,480 --> 00:41:43,760 Ke sini sedikit! 559 00:41:43,840 --> 00:41:45,120 "Kedai Gunting Rambut Geumpil" 560 00:41:45,200 --> 00:41:46,200 Awak tak apa-apa? 561 00:41:47,559 --> 00:41:49,720 Ya, teruskan. 562 00:41:51,520 --> 00:41:52,960 Ke kanan. 563 00:42:17,120 --> 00:42:18,520 Saya harap ia tak betul. 564 00:42:20,799 --> 00:42:22,400 Awak pasti kecewa, tuan. 565 00:42:22,480 --> 00:42:24,760 Saya boleh bayangkan perasaan awak. 566 00:42:25,080 --> 00:42:27,279 Kasihan anak saya. 567 00:42:28,280 --> 00:42:29,799 Tuan. 568 00:42:30,080 --> 00:42:32,839 Awak tak patut putus asa demi anak awak. 569 00:42:32,919 --> 00:42:35,400 Tenangkan diri. Aduhai. 570 00:42:35,719 --> 00:42:38,319 Mengapa dia menangis? Teruklah. 571 00:42:38,640 --> 00:42:41,080 Sebab itulah isterinya curang. 572 00:42:44,399 --> 00:42:45,680 Budak tak guna. 573 00:42:47,879 --> 00:42:48,960 Hei, bangun. 574 00:42:49,040 --> 00:42:50,160 Hei. Awak berada di sini. 575 00:42:52,599 --> 00:42:53,839 Saya cakap bangun. 576 00:43:09,960 --> 00:43:12,160 Tuan, tenangkan diri... 577 00:43:12,520 --> 00:43:15,240 ...dan pergilah bertemu dengan peguam kami. 578 00:43:15,319 --> 00:43:17,480 Dia akan beri awak diskaun sebanyak 20 peratus. 579 00:43:17,919 --> 00:43:19,520 Okey. Terima kasih. 580 00:43:19,600 --> 00:43:20,919 Selamat jalan. Jaga diri. 581 00:43:21,399 --> 00:43:23,679 - Ikut sini. - Terima kasih. 582 00:43:24,760 --> 00:43:26,560 Ju-hyeok, awak semakin mahir... 583 00:43:26,640 --> 00:43:28,480 ...mengambil gambar. 584 00:43:28,879 --> 00:43:29,799 Awak profesional sekarang. 585 00:43:29,879 --> 00:43:31,879 Hei. Gadis ini cantik. 586 00:43:32,439 --> 00:43:33,520 Dia teman wanita awak? 587 00:43:36,240 --> 00:43:38,279 Budak biadab. Hei! 588 00:43:38,359 --> 00:43:39,600 Aduhai. 589 00:43:40,519 --> 00:43:42,720 Apa yang awak buat? Kita sebuah keluarga. 590 00:43:42,800 --> 00:43:43,760 Mari tutup kedai dan nikmati... 591 00:43:43,840 --> 00:43:44,839 ...sasyimi dan soju. 592 00:43:45,480 --> 00:43:46,759 Saya pergi dulu. 593 00:43:47,839 --> 00:43:49,879 Mengapa? Kita dapat selesaikan kerja ini disebabkan awak. 594 00:43:49,960 --> 00:43:51,640 Mari nikmati sasyimi dan soju bersama. 595 00:43:51,720 --> 00:43:54,040 Saya benci cara dia pandang saya. 596 00:43:54,640 --> 00:43:56,200 Saya akan perhatikan dia. 597 00:44:21,480 --> 00:44:22,599 - Apa yang awak mahu? - Apa kata kita makan ramyeon? 598 00:44:22,679 --> 00:44:23,960 - Bukan ramyeon. - Bagaimana dengan tteokbokki? 599 00:44:24,080 --> 00:44:25,600 Berat badan kamu berdua sudah bertambah. 600 00:44:25,679 --> 00:44:27,120 - Saya mahu buang air kecil. - Ayuh. 601 00:44:27,200 --> 00:44:28,320 Jangan mengarut. 602 00:44:28,400 --> 00:44:29,559 Mari makan ramyeon. 603 00:44:29,639 --> 00:44:31,159 Skirt awak hampir koyak. 604 00:44:33,640 --> 00:44:35,839 - Siapa dia? - Dahsyat sekali. 605 00:44:36,040 --> 00:44:38,040 - Lihatlah rambutnya. - Dia pandang awak tadi. 606 00:44:38,120 --> 00:44:39,359 Ya, dia pandang awak. 607 00:44:39,439 --> 00:44:41,160 - Dia datang. - Dia datang. 608 00:44:43,840 --> 00:44:44,879 Apa yang berlaku? 609 00:44:51,720 --> 00:44:52,839 Awak tak mahu ambil? 610 00:44:57,359 --> 00:44:59,040 Ayah awak tahu awak merokok? 611 00:45:04,360 --> 00:45:05,480 Sang-ah, lelaki itu... 612 00:45:06,200 --> 00:45:08,240 Sang-ah! 613 00:45:18,440 --> 00:45:21,520 Hai. Boleh saya tumpang motosikal awak? 614 00:45:37,960 --> 00:45:40,799 Hei, kamu berdua rasa ia kelakar? 615 00:45:41,000 --> 00:45:42,200 Kelakar? Kamu berdua! 616 00:45:58,879 --> 00:46:00,320 Saya tak apa-apa. 617 00:46:02,080 --> 00:46:04,000 Perkara begini boleh berlaku... 618 00:46:04,400 --> 00:46:06,160 ...dan saya patut menerimanya. 619 00:46:09,359 --> 00:46:11,240 Saya cuma tak pasti cara untuk... 620 00:46:11,440 --> 00:46:13,040 ...beritahu mereka. 621 00:46:21,439 --> 00:46:22,599 Ke Bangunan 204. 622 00:46:24,440 --> 00:46:25,399 Okey. 623 00:46:25,480 --> 00:46:26,919 Awak datang ke sini? 624 00:46:27,799 --> 00:46:29,679 Untuk jimatkan kos penghantaran. 625 00:46:29,759 --> 00:46:31,840 Saya berjalan ke sini untuk bersenam. 626 00:46:31,960 --> 00:46:33,040 Baguslah. 627 00:46:33,120 --> 00:46:35,480 Ramai orang buat pesanan penghantaran sekarang ini. 628 00:46:36,240 --> 00:46:38,399 Saya harap ada lebih ramai pelanggan tetap seperti awak. 629 00:46:38,720 --> 00:46:40,519 Seronok dapat bertemu begini. 630 00:46:40,639 --> 00:46:42,200 - Untuk Vila Sujeong. - Nah. 631 00:46:44,799 --> 00:46:46,719 Saya dengar khabar... 632 00:46:47,200 --> 00:46:48,520 ...awak sudah tutup kedai gunting rambut awak. 633 00:46:50,120 --> 00:46:51,480 Berehatlah. 634 00:46:52,120 --> 00:46:53,599 Saya pasti awak ada... 635 00:46:53,679 --> 00:46:56,480 ...wang simpanan untuk persaraan awak. 636 00:46:57,439 --> 00:46:58,639 Berapa kos... 637 00:46:58,719 --> 00:47:00,000 ...untuk buka restoran begini? 638 00:47:00,680 --> 00:47:01,840 Awak mahu buka restoran? 639 00:47:02,160 --> 00:47:03,640 Tak, bukan begitu. 640 00:47:03,839 --> 00:47:07,280 Aduhai. Ia langsung tak mudah. 641 00:47:07,480 --> 00:47:08,640 Ia sudah siap. 642 00:47:10,200 --> 00:47:11,480 Saya akan ambil untuk Bangunan 107. 643 00:47:13,840 --> 00:47:16,519 Alamak. Dia patut ambil bungkusan ini juga. 644 00:47:17,120 --> 00:47:20,040 Aduhai. Dia masih muda, tapi pelupa. 645 00:47:22,080 --> 00:47:23,200 Bagus juga. 646 00:47:23,320 --> 00:47:26,240 Bungkusan ini untuk Unit 808. Tolong hantarkan kepada dia. 647 00:47:26,520 --> 00:47:27,799 Dia tinggal di tingkat atas. 648 00:47:28,280 --> 00:47:29,400 Unit 808? 649 00:47:30,000 --> 00:47:31,159 Tolonglah saya. 650 00:47:31,800 --> 00:47:34,519 Saya akan beri awak Coke secara percuma sebagai balasan. 651 00:47:39,359 --> 00:47:40,599 Aduhai. 652 00:47:40,679 --> 00:47:43,120 Sampai bila saya perlu minum wain seorang diri? 653 00:47:44,560 --> 00:47:45,560 Aduhai. 654 00:47:48,960 --> 00:47:51,560 Wain lebih sedap jika saya berlaga gelas... 655 00:47:54,640 --> 00:47:56,319 ...dengan lelaki seperti Clark Gable. 656 00:48:04,280 --> 00:48:05,320 Ya! 657 00:48:06,200 --> 00:48:07,760 Ia sampai tepat pada masanya. 658 00:48:08,680 --> 00:48:10,120 Sekejap! 659 00:48:12,760 --> 00:48:13,800 Oh Tuhan. 660 00:48:14,839 --> 00:48:15,759 Apa yang awak buat di sini? 661 00:48:15,839 --> 00:48:18,320 Awak tak nampak? Saya mahu hantar ayam awak. 662 00:48:19,240 --> 00:48:20,240 Sebenarnya... 663 00:48:22,599 --> 00:48:26,480 Maksud saya, mengapa awak menghantarnya? 664 00:48:26,560 --> 00:48:28,080 Ia dapat jimatkan kos penghantaran. 665 00:48:28,559 --> 00:48:29,960 Beri saya wang. 666 00:48:30,080 --> 00:48:31,240 Saya bayar untuk ayam awak. 667 00:48:31,960 --> 00:48:33,560 Bukan dengan kad kredit. Bayar dengan wang tunai. 668 00:48:34,040 --> 00:48:36,880 Tunggu sekejap. 669 00:48:52,960 --> 00:48:54,480 Ada sesiapa yang awak boleh jemput sekarang ini? 670 00:48:55,600 --> 00:48:56,600 Apa? 671 00:48:57,240 --> 00:48:59,280 Seperti Unit 103. Telefonlah seseorang dan makan dengan mereka. 672 00:49:00,920 --> 00:49:02,120 Apa maksud awak? 673 00:49:02,240 --> 00:49:03,520 Makanan lebih sedap... 674 00:49:03,600 --> 00:49:04,960 ...apabila makan bersama orang lain. 675 00:49:08,560 --> 00:49:11,080 Aduhai. 676 00:49:11,559 --> 00:49:15,160 Penyibuk sungguh. Aduhai. 677 00:49:23,400 --> 00:49:24,480 Kamu sudah tidur? 678 00:49:25,320 --> 00:49:27,759 Ya. 679 00:49:29,919 --> 00:49:31,199 Kamu sakit? 680 00:49:33,080 --> 00:49:34,559 Saya buntu. 681 00:49:36,360 --> 00:49:38,279 Datang ke depan sekejap. 682 00:50:03,439 --> 00:50:05,240 Ayah awak tahu awak merokok? 683 00:50:09,120 --> 00:50:10,120 Ya? 684 00:50:13,679 --> 00:50:15,960 Sang-ah, datang ke depan sekejap. 685 00:50:16,719 --> 00:50:17,759 Okey. 686 00:50:24,480 --> 00:50:26,879 Makanlah. Mengapa kamu tak makan? 687 00:50:29,040 --> 00:50:32,120 Datuk, adakah terdapat sesuatu yang penting? 688 00:50:36,840 --> 00:50:37,960 Kedai gunting rambut. 689 00:50:39,640 --> 00:50:40,960 Ayah sudah tutup. 690 00:50:43,480 --> 00:50:44,439 Apa? 691 00:50:44,520 --> 00:50:46,639 Pemiliknya mahu ubah suai bangunan itu. 692 00:50:48,880 --> 00:50:50,480 Lagipun, pelanggan ayah tak ramai. 693 00:50:51,319 --> 00:50:52,480 Seperti yang kamu cakap... 694 00:50:53,360 --> 00:50:55,360 ...siapa yang akan datang ke kedai gunting rambut lama? 695 00:50:56,600 --> 00:50:59,280 Sepatutnya, sudah lama ayah patut menutupnya. 696 00:51:00,760 --> 00:51:01,840 Aduhai. 697 00:51:03,319 --> 00:51:04,400 Mengapa ayah uruskan perkara itu... 698 00:51:04,480 --> 00:51:05,639 ...tanpa berbincang dengan saya? 699 00:51:08,080 --> 00:51:09,399 Aduhai. 700 00:51:11,200 --> 00:51:13,600 Mengapa semua orang buat saya begini? 701 00:51:14,279 --> 00:51:16,759 Mengapa ayah tak beritahu saya dahulu? 702 00:51:17,360 --> 00:51:18,880 Ayah patut beritahu saya... 703 00:51:18,960 --> 00:51:20,680 ...sebelum buat keputusan! 704 00:51:20,759 --> 00:51:21,960 Adakah kamu berbincang dengan ayah... 705 00:51:22,040 --> 00:51:23,280 ...sebelum berhenti kerja? 706 00:51:23,360 --> 00:51:24,280 Kamu beritahu ayah dahulu? 707 00:51:24,360 --> 00:51:26,600 Ayah berbeza! Ayah ialah bapa saya! 708 00:51:27,439 --> 00:51:30,840 Tergamak ayah tikam anak ayah dari belakang begini. 709 00:51:31,000 --> 00:51:32,240 Apa? 710 00:51:32,720 --> 00:51:33,960 Kamu yang tikam ayah... 711 00:51:34,040 --> 00:51:35,320 ...dari belakang kerana dilahirkan! 712 00:51:35,960 --> 00:51:39,399 Dewa tikam ayah dari belakang, anak tak guna! 713 00:51:50,919 --> 00:51:52,400 Aduhai. 714 00:51:59,040 --> 00:52:00,200 Datuk. 715 00:52:01,840 --> 00:52:03,600 Datuk sudah bekerja keras. 716 00:52:06,440 --> 00:52:07,399 Ya. 717 00:54:02,040 --> 00:54:03,799 Ayah ada masalah? 718 00:54:04,400 --> 00:54:05,719 Mengapa ayah potong rambut saya? 719 00:54:05,960 --> 00:54:07,080 Tiada apa-apa. 720 00:54:07,159 --> 00:54:10,080 Sudah tiba masa untuk kamu potong rambut. 721 00:54:18,240 --> 00:54:20,120 Mengapa awak tak beritahu saya dengan lebih awal? 722 00:54:20,480 --> 00:54:21,720 Jika awak mahu ambil cuti... 723 00:54:21,799 --> 00:54:23,080 ...awak patut beritahu saya terlebih dahulu. 724 00:54:24,440 --> 00:54:27,439 Ada perkara yang saya perlu uruskan dengan segera. 725 00:54:28,919 --> 00:54:30,320 Nampaknya, saya patut goreng kentang hari ini. 726 00:54:30,400 --> 00:54:31,520 Maafkan saya. 727 00:54:31,600 --> 00:54:33,000 Oh, ya. Mengapa awak datang ke sini... 728 00:54:33,080 --> 00:54:34,559 ...berbanding telefon saya? 729 00:54:35,000 --> 00:54:38,720 Ada sesuatu yang saya perlu tanya awak secara bersemuka. 730 00:54:39,960 --> 00:54:42,040 Tanyalah. 731 00:54:43,600 --> 00:54:44,720 Sebenarnya... 732 00:54:46,519 --> 00:54:49,760 Boleh awak dahulukan 30,000 won kepada saya? 733 00:54:51,640 --> 00:54:55,199 Awak tiada 30,000 won pun? 734 00:54:55,280 --> 00:54:56,279 Tiada. 735 00:54:57,040 --> 00:54:58,839 Namun, awak sudah berusia 44 tahun. 736 00:55:01,480 --> 00:55:02,560 Beberapa hari lalu... 737 00:55:03,799 --> 00:55:06,120 ...saya perlu buat perbelanjaan yang tak diduga. 738 00:55:07,360 --> 00:55:09,879 Ada sesuatu yang berlaku kepada keluarga awak? 739 00:55:09,960 --> 00:55:12,720 Tak, saya beli pakaian. 740 00:55:27,560 --> 00:55:28,599 Terima kasih. 741 00:55:29,559 --> 00:55:32,439 "Pelbagai Jualan" 742 00:55:32,520 --> 00:55:33,720 "Makanan Kakitangan" 743 00:56:08,200 --> 00:56:09,359 Tiket ke Pyeongchang. 744 00:56:15,439 --> 00:56:16,639 Gunung. 745 00:56:17,639 --> 00:56:19,679 Orang pertengahan umur mencari ketenangan di gunung. 746 00:56:21,160 --> 00:56:22,879 Hippocrates berkata... 747 00:56:23,519 --> 00:56:25,439 "Alam semula jadi ialah doktor yang terbaik." 748 00:56:49,720 --> 00:56:50,640 Ayah! 749 00:56:53,759 --> 00:56:57,240 Jika begitu, ayah boleh potong sedikit saja. 750 00:56:58,080 --> 00:56:59,280 Baiklah. Jangan bergerak. 751 00:56:59,799 --> 00:57:00,960 Awak dungu. 752 00:57:04,120 --> 00:57:05,200 Awak dungu. 753 00:57:07,600 --> 00:57:10,040 Ayah tiada tempat untuk dituju dengan pakaian baharu. 754 00:57:10,120 --> 00:57:11,679 Mengapa ayah mahu beli baju? 755 00:57:11,799 --> 00:57:14,040 Ayah berbeza! Ayah ialah bapa saya! 756 00:57:14,879 --> 00:57:17,440 Tergamak ayah tikam anak ayah dari belakang begini. 757 00:57:40,320 --> 00:57:41,639 Awak tak berakal! 758 00:57:51,520 --> 00:57:53,200 Dua burger udang, satu burger bulgogi... 759 00:57:53,280 --> 00:57:54,480 ...dan dua kentang goreng. 760 00:57:54,560 --> 00:57:56,600 Dua burger udang dan satu burger bulgogi. 761 00:57:56,799 --> 00:57:58,080 Dua kentang goreng juga. 762 00:58:04,839 --> 00:58:06,280 - Apa ini? - Apa? 763 00:58:06,360 --> 00:58:07,720 Apa ini? 764 00:58:07,800 --> 00:58:08,960 Masalah apa pula kali ini? 765 00:58:09,040 --> 00:58:10,679 Awak tabur serbuk injeolmi... 766 00:58:10,759 --> 00:58:12,960 ...dan buat kentang goreng bergula. 767 00:58:13,960 --> 00:58:17,440 Oh, ya. Adakah itu serbuk injeolmi? 768 00:58:17,639 --> 00:58:19,000 Awak pengurus, tapi awak tak tahu... 769 00:58:19,080 --> 00:58:20,879 ...apa-apa tentang hidangan sampingan istimewa kita. 770 00:58:21,640 --> 00:58:23,120 Ini hidangan sampingan baru, jadi... 771 00:58:24,480 --> 00:58:25,439 Sebenarnya... 772 00:58:26,120 --> 00:58:28,360 Apa ini? 773 00:58:28,440 --> 00:58:31,240 Alamak. Maafkan saya. 774 00:58:32,960 --> 00:58:34,400 Awak mahu berikan alasan lagi? 775 00:58:35,639 --> 00:58:37,240 - Tak. - Tanpa Geum-pil... 776 00:58:37,320 --> 00:58:40,320 ...bahagian menggoreng menjadi huru-hara. 777 00:59:01,960 --> 00:59:04,400 Awak selalu berbau wangi, Encik Nam. 778 00:59:05,280 --> 00:59:06,680 Apa yang awak suka? Boleh saya tahu? 779 00:59:06,760 --> 00:59:08,040 Saya suka makanan bergoreng. 780 00:59:08,720 --> 00:59:09,919 Terutamanya, kentang goreng. 781 00:59:28,839 --> 00:59:31,040 Mengapa awak buat saya begitu? 782 00:59:31,399 --> 00:59:33,600 Mengapa? 783 00:59:34,080 --> 00:59:35,839 Awak senyum kepada saya! 784 00:59:37,280 --> 00:59:40,040 Awak buatkan saya salah faham! 785 00:59:43,040 --> 00:59:45,359 Awak cakap di antara kita! 786 01:00:02,399 --> 01:00:05,240 Oh, ya. Saya dan Mi-na... 787 01:00:06,720 --> 01:00:08,960 ...bukan editor yang bertugas dan pelukis komik web... 788 01:00:10,040 --> 01:00:11,919 ...jadi tiada apa-apa hubungan yang istimewa di antara kami. 789 01:00:13,560 --> 01:00:16,559 Begitu rupanya. 790 01:00:21,439 --> 01:00:23,120 Orang muda yang tak berpengalaman... 791 01:00:23,480 --> 01:00:25,159 ...tak perlu bergantung pada ketajaman akal. 792 01:00:26,960 --> 01:00:28,519 Orang tua yang berpengalaman... 793 01:00:29,160 --> 01:00:30,400 ...cepat tangkap. 794 01:00:31,960 --> 01:00:33,200 Namun, orang pertengahan umur... 795 01:00:34,280 --> 01:00:35,879 Malangnya, orang pertengahan umur... 796 01:00:37,120 --> 01:00:39,120 ...agak lembab. 797 01:00:40,679 --> 01:00:43,800 Jadi, mereka selalu lambat sedar tentang perkara... 798 01:00:45,080 --> 01:00:46,160 ...yang berlaku. 799 01:01:15,120 --> 01:01:16,679 Maafkan saya, ayah. 800 01:01:37,000 --> 01:01:38,120 Masukkan semula. 801 01:01:40,960 --> 01:01:42,160 Awak belum tidur. 802 01:01:45,279 --> 01:01:46,320 Selamat malam. 803 01:01:49,360 --> 01:01:50,480 Maafkan saya. 804 01:02:19,240 --> 01:02:25,000 "I have Not Done My Best" 805 01:02:26,960 --> 01:02:28,240 Api! Aduhai! 806 01:02:29,400 --> 01:02:31,240 Ini perkara serius! Helo? 807 01:02:32,560 --> 01:02:33,680 Aduhai. 808 01:02:35,200 --> 01:02:36,840 Api boleh merebak ke pangsapuri lain! 809 01:02:36,920 --> 01:02:38,359 Awak hampir musnahkan Bumi! 810 01:02:38,439 --> 01:02:40,200 Kamu bakar rumah ini pula? 811 01:02:40,280 --> 01:02:42,040 Jika kamu mahu mati, mati seorang diri! 812 01:02:42,120 --> 01:02:44,160 Patutkah saya pergi saja dari sini? 813 01:02:44,240 --> 01:02:45,279 Kita akan bertemu lagi menjelang hari yang baik. 814 01:02:45,359 --> 01:02:46,280 Aduhai. 815 01:02:46,360 --> 01:02:47,639 Jangan buka pintu untuk dia. 816 01:02:48,960 --> 01:02:50,319 Jangan cakap awak lari dari rumah. 817 01:02:50,399 --> 01:02:51,399 Selamat pagi. 818 01:02:51,480 --> 01:02:52,960 Selamat sejahtera. 819 01:02:55,000 --> 01:02:56,480 - Hai! - Hei. 820 01:02:57,319 --> 01:02:59,839 Tak apa-apa. Saya boleh tidur di ruang tamu. 821 01:03:00,120 --> 01:03:01,240 Semuanya baik-baik saja. 55414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.