Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,250 --> 00:00:21,125
I have nothing
to forgive you for.
2
00:00:22,750 --> 00:00:24,875
Ali:
What's the matter with you?
You should be
3
00:00:24,875 --> 00:00:27,583
making the most of life.
Tomorrow we could
all be dead.
4
00:00:36,083 --> 00:00:37,917
Go out! Out!
5
00:00:41,000 --> 00:00:42,542
Ali:
Is that her?
6
00:00:42,542 --> 00:00:44,000
She is pretty.
7
00:00:44,000 --> 00:00:45,625
She is married.
8
00:00:56,291 --> 00:00:58,625
Hussein,
stand on your head
9
00:00:58,625 --> 00:01:00,458
for the president.
10
00:01:01,959 --> 00:01:04,375
For you
he would do anything.
11
00:01:04,375 --> 00:01:05,959
Who is the blonde?
12
00:01:08,375 --> 00:01:10,125
Watch this, Qusay.
13
00:01:19,417 --> 00:01:21,750
I want you to know
I would only trust
14
00:01:21,750 --> 00:01:23,583
the happiness
of my daughter to a man
15
00:01:23,583 --> 00:01:27,083
who owes me everything.
Hussein is such a man.
16
00:01:27,083 --> 00:01:30,792
He will be responsible
for my personal security.
17
00:01:44,125 --> 00:01:46,125
(dance music playing)
18
00:01:53,208 --> 00:01:54,458
Oh, yeah.
19
00:01:54,458 --> 00:01:56,500
(chuckling)
20
00:02:10,083 --> 00:02:12,375
Let's celebrate.
21
00:02:14,709 --> 00:02:16,375
(people screaming)
22
00:02:16,375 --> 00:02:18,417
(Uday laughs)
23
00:02:18,417 --> 00:02:21,542
Get up.
24
00:02:21,542 --> 00:02:23,083
Get down.
25
00:02:23,083 --> 00:02:24,792
Hey, what's happened
to the music?
26
00:02:24,792 --> 00:02:26,750
Let's have some music.
27
00:02:28,208 --> 00:02:31,041
(laughing)
come on.
28
00:02:31,041 --> 00:02:33,041
(dance music playing)
29
00:02:33,041 --> 00:02:34,875
What's the matter
with you?
30
00:02:34,875 --> 00:02:37,500
We just won a war.
31
00:02:41,583 --> 00:02:44,667
Dance, everybody.
32
00:02:52,083 --> 00:02:54,458
Uday:
Let's celebrate.
33
00:03:00,500 --> 00:03:03,417
Hussein:
Another great night
for our little prince Uday.
34
00:03:03,417 --> 00:03:05,875
Yes, General Hussein.
35
00:03:36,542 --> 00:03:38,291
Mohamed Ghali!
36
00:03:41,959 --> 00:03:47,458
Ghali:
May I present to you
the victory arch?
37
00:03:47,458 --> 00:03:49,291
It's a bit small.
38
00:03:49,291 --> 00:03:53,375
No no, your excellency.
39
00:03:53,375 --> 00:03:54,959
This is just a model.
40
00:03:56,583 --> 00:03:59,792
(laughs)
41
00:03:59,792 --> 00:04:02,250
I'm joking.
42
00:04:02,250 --> 00:04:05,166
Tell me
about your plans.
43
00:04:05,166 --> 00:04:08,917
I see you have adapted
my design.
44
00:04:08,917 --> 00:04:11,709
Only very very slightly,
your excellency.
45
00:04:13,125 --> 00:04:16,458
You see how the ground
bursts open
46
00:04:16,458 --> 00:04:18,375
and from it springs
47
00:04:18,375 --> 00:04:22,041
an arm of power
and determination?
48
00:04:22,041 --> 00:04:24,291
But this is
no ordinary arm.
49
00:04:24,291 --> 00:04:27,000
The arm of victory
is none other
50
00:04:27,000 --> 00:04:30,125
than the arm of our leader
President Saddam Hussein
himself,
51
00:04:30,125 --> 00:04:32,291
God preserve
and watch over him.
52
00:04:32,291 --> 00:04:33,667
Hmm.
53
00:04:35,500 --> 00:04:39,125
An exact replica
of your excellency's arm
54
00:04:39,125 --> 00:04:43,000
enlarged 40 times
and cast in metal
55
00:04:43,000 --> 00:04:45,959
from the melted-down
weapons of Iraq's martyrs.
56
00:04:45,959 --> 00:04:48,792
Nothing like it exists
in the Arab world,
57
00:04:48,792 --> 00:04:51,500
or anywhere else in
the world for that matter...
(door opens)
58
00:04:51,500 --> 00:04:53,417
...your excellency.
59
00:04:53,417 --> 00:04:58,166
A fitting monument for
the martyred sons of Iraq.
60
00:04:59,709 --> 00:05:02,750
Indeed, but expensive,
your excellency.
61
00:05:06,375 --> 00:05:08,875
Our victory over Iran
62
00:05:08,875 --> 00:05:11,875
deserves nothing less.
63
00:05:11,875 --> 00:05:14,333
Good good.
64
00:05:23,875 --> 00:05:27,125
Where's my father?
He's up there, sir.
65
00:05:27,125 --> 00:05:28,875
Baba.
Ah, at last, Kamel.
66
00:05:28,875 --> 00:05:31,875
He would like the food
served at 12:00 tomorrow,
67
00:05:31,875 --> 00:05:33,667
No later.
For how many?
68
00:05:33,667 --> 00:05:36,583
I don't know,
20 including the president.
69
00:05:36,583 --> 00:05:38,583
Make plenty.
70
00:05:51,166 --> 00:05:54,750
Is Baba here?
71
00:05:54,750 --> 00:05:57,834
No, sir, your father
has left.
72
00:05:57,834 --> 00:06:00,792
Is he
with the blonde?
73
00:06:00,792 --> 00:06:02,917
Is he with her now?
74
00:06:05,250 --> 00:06:08,375
Or is it
a different whore?
75
00:06:10,500 --> 00:06:13,083
She's been here,
hasn't she?
76
00:06:29,792 --> 00:06:32,625
You're Baba's
little servant.
77
00:06:34,291 --> 00:06:37,959
But Baba won't always
be president.
78
00:06:48,291 --> 00:06:50,792
I know
79
00:06:50,792 --> 00:06:52,834
you bring her here.
80
00:06:55,041 --> 00:06:57,625
I know
81
00:06:57,625 --> 00:07:00,458
you arrange
their meetings.
82
00:07:02,125 --> 00:07:04,166
You're a pimp.
83
00:07:07,083 --> 00:07:10,458
For my mother
84
00:07:10,458 --> 00:07:12,709
I will kill you.
85
00:07:18,208 --> 00:07:21,500
For my father
86
00:07:21,500 --> 00:07:23,166
I'll let you live.
87
00:07:36,959 --> 00:07:39,875
We can remove
the cast now,
if your excellency
88
00:07:39,875 --> 00:07:41,667
will permit it.
Yes.
89
00:07:41,667 --> 00:07:45,208
(man speaking Arabic)
90
00:07:48,417 --> 00:07:53,041
We fought
on Kuwait's behalf.
They share in our victory.
91
00:07:53,041 --> 00:07:56,834
They are supposed
to be our brothers.
92
00:07:56,834 --> 00:07:59,291
I estimate that Kuwait's
increase in oil production
93
00:07:59,291 --> 00:08:02,709
has driven down the prices
per barrel by 20%.
94
00:08:02,709 --> 00:08:07,250
At a time when Iraq needs
every dollar to rebuild--
95
00:08:07,250 --> 00:08:10,542
why, Tariq?
Who wins?
96
00:08:10,542 --> 00:08:12,417
Who buys the oil.
97
00:08:12,417 --> 00:08:15,625
It's not just about
the price of oil.
98
00:08:15,625 --> 00:08:17,208
There is more to it.
99
00:08:20,166 --> 00:08:21,959
Raise--
(exclaims)
100
00:08:21,959 --> 00:08:24,792
So sorry, excellency.
Okay, my fault, my fault.
101
00:08:24,792 --> 00:08:27,375
Raise the issue
at the next OPEC meeting.
102
00:08:27,375 --> 00:08:29,125
I want the other nations
103
00:08:29,125 --> 00:08:31,125
to hear our complaint.
Of course.
104
00:08:31,125 --> 00:08:33,417
Excellent,
your excellency.
105
00:08:33,417 --> 00:08:35,417
Excellent.
106
00:08:35,417 --> 00:08:38,417
At the U.N. They are talking
about the possibility
of sanctions.
107
00:08:38,417 --> 00:08:40,458
We'll talk about it
at lunch.
108
00:08:40,458 --> 00:08:43,083
You are invited to lunch
with my family.
109
00:08:43,083 --> 00:08:44,834
Mr. President, I have
first the meetings.
110
00:08:44,834 --> 00:08:46,959
Bring an appetite.
If I have to suffer,
111
00:08:46,959 --> 00:08:49,208
so does my deputy.
112
00:08:49,208 --> 00:08:51,417
(pop song playing)
113
00:08:51,417 --> 00:08:54,792
Qusay, at lunch be sure
to tell your father
114
00:08:54,792 --> 00:08:56,417
I am not
behind these articles
115
00:08:56,417 --> 00:08:59,333
praising me in
the newspapers, please.
116
00:08:59,333 --> 00:09:01,834
The victory over Iran
belongs
117
00:09:01,834 --> 00:09:03,959
to the president
and no one else.
118
00:09:03,959 --> 00:09:06,250
General Rashid,
my father understands
119
00:09:06,250 --> 00:09:08,208
that the press
have pages to fill.
120
00:09:08,208 --> 00:09:09,917
But you are a hero, Papa.
121
00:09:09,917 --> 00:09:12,875
Sahar, I'm a soldier
like any other soldier.
122
00:09:12,875 --> 00:09:14,542
I'll speak to Baba
about it.
123
00:09:14,542 --> 00:09:17,625
Anyway, don't worry.
You are family now,
124
00:09:17,625 --> 00:09:19,458
Mustapha's grandpa.
125
00:09:22,792 --> 00:09:25,291
Habibti, we really
have to go.
126
00:09:25,291 --> 00:09:28,583
Raghad, Raghad, Yallah.
127
00:09:28,583 --> 00:09:31,166
Hussein, this is silly.
We're going to be so early.
128
00:09:31,166 --> 00:09:32,625
I want to be early.
129
00:09:32,625 --> 00:09:34,917
I want to make sure
I get the seat next
to your father
130
00:09:34,917 --> 00:09:37,041
before your idiot brother
gets it.
131
00:09:37,041 --> 00:09:40,291
Don't let Baba hear you
talk about Uday that way.
132
00:09:49,750 --> 00:09:51,750
It suits you.
133
00:09:51,750 --> 00:09:54,625
You're my brother.
You have to say
nice things.
134
00:09:54,625 --> 00:09:56,583
If Saddam
doesn't see it,
135
00:09:56,583 --> 00:09:59,291
he is either a liar
or blind.
136
00:09:59,291 --> 00:10:01,291
It suits you.
137
00:10:18,959 --> 00:10:21,500
I thought the children
might have been
here, Raghad.
138
00:10:21,500 --> 00:10:23,500
They're at school,
Baba.
139
00:10:23,500 --> 00:10:26,125
I don't get to see
enough of them.
140
00:10:26,125 --> 00:10:28,500
I could arrange
another lunch--
141
00:10:28,500 --> 00:10:31,166
just for you, me
and the grandchildren.
142
00:10:31,166 --> 00:10:32,709
Maybe.
143
00:10:32,709 --> 00:10:35,250
It would be fun.
The children would love it.
144
00:10:37,208 --> 00:10:39,208
Ali, Tariq is concerned
145
00:10:39,208 --> 00:10:42,041
about Iraq's reputation
at the United Nations.
146
00:10:42,041 --> 00:10:45,667
Yes, they are
questioning the operation
against the Kurds,
147
00:10:45,667 --> 00:10:47,750
in particular
at Halabja.
148
00:10:47,750 --> 00:10:50,041
It was war.
What do they expect us
149
00:10:50,041 --> 00:10:51,375
to do in war,
send flowers?
150
00:10:51,375 --> 00:10:53,542
They are calling it
genocide.
151
00:10:53,542 --> 00:10:56,458
Genocide?
All because I killed
a few Kurds?
152
00:10:56,458 --> 00:10:58,041
No, Ali.
153
00:10:58,041 --> 00:10:59,542
It is because
you enjoyed it.
154
00:10:59,542 --> 00:11:03,417
This is supposed to be
a family occasion.
155
00:11:03,417 --> 00:11:05,000
And we are government.
156
00:11:06,709 --> 00:11:10,250
Reagan knows about our use
of chemical weapons.
157
00:11:10,250 --> 00:11:13,917
And still
their foreign policy
favors Iraq.
158
00:11:13,917 --> 00:11:15,291
Why, Uday?
159
00:11:15,291 --> 00:11:19,583
They recognize Iraq
as the leading Arab nation.
160
00:11:19,583 --> 00:11:21,917
Agreed.
161
00:11:24,792 --> 00:11:27,417
I think all our soldiers
are all very courageous.
162
00:11:27,417 --> 00:11:29,458
Don't you, Qusay?
163
00:11:32,083 --> 00:11:34,583
Tariq:
I have also noted that
the United Nations--
164
00:11:34,583 --> 00:11:37,250
Forget the U.N., Tariq.
165
00:11:37,250 --> 00:11:40,375
Kuwait is our priority.
166
00:11:40,375 --> 00:11:43,542
If the price of oil
continues to drop
167
00:11:43,542 --> 00:11:45,125
there will be
no economy
168
00:11:45,125 --> 00:11:46,917
and therefore nothing
for the U.N. to sanction.
169
00:11:46,917 --> 00:11:49,709
We should
take them out, Baba.
They are tiny.
170
00:11:49,709 --> 00:11:53,250
A leader must be prepared
to negotiate, Uday.
171
00:11:53,250 --> 00:11:56,458
And one day
you'll be leader.
172
00:12:03,125 --> 00:12:06,208
You changed your hair.
173
00:12:06,208 --> 00:12:07,959
Do you like it?
174
00:12:10,000 --> 00:12:11,458
It's blond.
175
00:12:11,458 --> 00:12:14,834
If you like it, I like it.
Whatever makes you happy.
176
00:12:14,834 --> 00:12:17,458
But do you like it?
177
00:12:22,917 --> 00:12:24,458
It looks cheap.
178
00:12:24,458 --> 00:12:28,792
Baba, it does not.
It looks nice.
179
00:12:28,792 --> 00:12:31,417
Adnan:
Sajida,
180
00:12:31,417 --> 00:12:32,959
I'm not an expert,
181
00:12:32,959 --> 00:12:36,000
but I think it looks
very nice.
182
00:12:36,000 --> 00:12:37,500
Sajida:
I've had enough.
183
00:12:41,750 --> 00:12:44,166
Excuse me.
184
00:13:20,166 --> 00:13:23,750
There was a time
we only had a river.
185
00:13:23,750 --> 00:13:28,333
It was our playground
and our larder.
186
00:13:28,333 --> 00:13:32,125
Times change.
187
00:13:32,125 --> 00:13:34,208
Sajida misses you.
188
00:13:34,208 --> 00:13:36,166
She's still my wife, Adnan.
189
00:13:36,166 --> 00:13:39,625
That's what she misses--
being your wife.
190
00:13:39,625 --> 00:13:42,959
She has everything
she's ever wished for
and she has you.
191
00:13:42,959 --> 00:13:45,959
I'm not her husband.
192
00:13:45,959 --> 00:13:47,917
I can't, Adnan.
193
00:13:47,917 --> 00:13:50,208
I've taken a new wife.
194
00:13:50,208 --> 00:13:52,041
Samira.
195
00:13:52,041 --> 00:13:54,000
Yes, Samira.
196
00:13:54,000 --> 00:13:57,083
If you wish,
tell your sister.
197
00:13:57,083 --> 00:13:59,250
Personally,
I didn't want
198
00:13:59,250 --> 00:14:00,917
to cause her
unnecessary pain.
199
00:14:00,917 --> 00:14:03,083
When you address me
in future, Adnan,
200
00:14:03,083 --> 00:14:05,417
remember I'm your president.
201
00:14:06,625 --> 00:14:10,041
I came as a friend,
Mr. President,
202
00:14:10,041 --> 00:14:13,041
not as commander
of your army.
203
00:14:14,542 --> 00:14:16,834
But you may wish to know
204
00:14:16,834 --> 00:14:19,208
that your army also
feel neglected.
205
00:14:19,208 --> 00:14:22,041
They have fought
for peace
206
00:14:22,041 --> 00:14:24,667
and they want to return
to their families,
207
00:14:24,667 --> 00:14:27,125
but we have no money
to pay them.
208
00:14:28,542 --> 00:14:31,041
One million men,
Mr. President,
209
00:14:31,041 --> 00:14:33,750
all waiting to be told
what to do.
210
00:14:37,125 --> 00:14:39,250
That's the truth.
It's not what you want
to hear.
211
00:14:39,250 --> 00:14:41,792
Adnan, wait.
212
00:14:43,333 --> 00:14:45,291
Wait.
213
00:14:49,458 --> 00:14:52,250
I know what you say
is true.
214
00:14:52,250 --> 00:14:55,959
I will feed my army
and my country,
215
00:14:55,959 --> 00:14:59,166
but I cannot give to Sajida
what isn't there anymore.
216
00:14:59,166 --> 00:15:01,959
I'm sorry.
217
00:15:01,959 --> 00:15:04,625
She's your sister.
218
00:15:04,625 --> 00:15:06,458
I hope you understand.
219
00:15:29,500 --> 00:15:31,208
Happy birthday.
220
00:15:33,166 --> 00:15:34,542
Thank you.
221
00:15:36,291 --> 00:15:40,333
Madam, how can I
help you?
222
00:15:40,333 --> 00:15:42,500
He married her.
223
00:15:42,500 --> 00:15:46,166
You knew before I knew--
224
00:15:46,166 --> 00:15:48,583
a servant.
225
00:15:48,583 --> 00:15:51,083
Never look at me again.
Yes, madam.
226
00:15:51,083 --> 00:15:52,834
I mean no, madam.
227
00:15:52,834 --> 00:15:54,834
Never speak to me.
228
00:16:07,166 --> 00:16:09,417
How would you describe
229
00:16:09,417 --> 00:16:12,208
the mood of the people,
Hussein?
230
00:16:12,208 --> 00:16:16,250
Hmm? The people?
231
00:16:16,250 --> 00:16:19,208
The people.
232
00:16:19,208 --> 00:16:21,542
They are happy,
233
00:16:21,542 --> 00:16:24,166
joyful that the war
is over.
234
00:16:24,166 --> 00:16:26,083
They are optimistic.
235
00:16:26,083 --> 00:16:30,208
Iraq has a bright future
ahead of it
236
00:16:30,208 --> 00:16:33,125
with a great leader.
237
00:16:33,125 --> 00:16:36,834
And what is their view
of General Khairallah?
238
00:16:36,834 --> 00:16:38,875
Many see him
as the perfect soldier,
239
00:16:38,875 --> 00:16:42,333
an intelligent warrior
capable of leading
from the front.
240
00:16:42,333 --> 00:16:43,959
And who are these many?
241
00:16:43,959 --> 00:16:46,417
His fellow officers,
242
00:16:46,417 --> 00:16:48,291
the men he commands,
243
00:16:48,291 --> 00:16:51,250
men like Qusay's
father-in-law General Rashid.
244
00:16:51,250 --> 00:16:54,083
They would follow him
into any battle.
245
00:16:54,083 --> 00:16:55,750
And since the war
with Iran
246
00:16:55,750 --> 00:16:58,208
he even has the affection
of the people.
247
00:17:00,542 --> 00:17:03,458
Not more than their
president, of course.
248
00:17:03,458 --> 00:17:06,709
An army's loyalty
should be to Iraq,
249
00:17:06,709 --> 00:17:10,083
not to an individual
commander.
250
00:17:10,083 --> 00:17:13,250
What happens
if the commander
falls in battle?
251
00:17:13,250 --> 00:17:16,583
You are right.
252
00:17:16,583 --> 00:17:18,875
The Kuwaiti problem
may escalate.
253
00:17:20,875 --> 00:17:24,250
I need to be sure
of everybody.
254
00:17:35,458 --> 00:17:38,625
Good grouping.
I'll keep my eye on him.
255
00:17:40,208 --> 00:17:43,166
Are you not shooting,
Hussein?
256
00:17:43,166 --> 00:17:45,375
I am here to assist
the president.
257
00:17:45,375 --> 00:17:48,291
And how is the president?
258
00:17:48,291 --> 00:17:51,083
He has traitors
on his mind.
259
00:17:54,709 --> 00:17:56,125
Kuwait.
260
00:17:57,291 --> 00:17:59,333
A betrayal
by brother Arabs
261
00:17:59,333 --> 00:18:02,125
is difficult to stomach.
262
00:18:02,125 --> 00:18:04,208
Agreed.
263
00:18:04,208 --> 00:18:08,000
You are the voice
he trusts most, Adnan.
264
00:18:08,000 --> 00:18:10,166
You are practically
his brother.
265
00:18:10,166 --> 00:18:12,542
What of it?
266
00:18:12,542 --> 00:18:15,041
He needs you
at his shoulder.
267
00:18:15,041 --> 00:18:18,291
Is there room
for both of us, Hussein?
268
00:18:18,291 --> 00:18:21,667
I am still learning.
269
00:18:26,000 --> 00:18:28,041
Good shooting.
270
00:18:36,166 --> 00:18:38,500
Reporter:
Iraq's muscle-flexing
in the gulf has dominated
271
00:18:38,500 --> 00:18:41,667
the OPEC oil ministers talks
in Geneva.
272
00:18:41,667 --> 00:18:43,458
Iraq hasn't succeeded
in getting
273
00:18:43,458 --> 00:18:45,041
the full price rise it wanted,
274
00:18:45,041 --> 00:18:49,000
but an increase to around
$20 a barrel is likely.
275
00:18:51,041 --> 00:18:52,542
Here comes Kuwait.
276
00:18:54,625 --> 00:18:56,583
The last man to rob me
277
00:18:56,583 --> 00:18:58,500
had the grace
to wear a mask.
278
00:19:03,667 --> 00:19:06,625
My president
has asked me to register
279
00:19:06,625 --> 00:19:08,667
his considerable
disappointment
280
00:19:08,667 --> 00:19:10,625
with our brothers
from Kuwait.
281
00:19:10,625 --> 00:19:12,709
(woman translating
into French)
282
00:19:12,709 --> 00:19:15,250
Kuwaiti greed
and overproduction
283
00:19:15,250 --> 00:19:17,333
cost us all dearly.
284
00:19:19,583 --> 00:19:23,000
This is money Iraq can
ill afford to lose.
285
00:19:23,000 --> 00:19:24,959
But, gentlemen,
286
00:19:24,959 --> 00:19:27,333
it is my sad duty
to reveal
287
00:19:27,333 --> 00:19:29,000
that greed
is not the limit
288
00:19:29,000 --> 00:19:32,417
of our complaint
against Kuwait.
289
00:19:32,417 --> 00:19:35,750
We have discovered
something more sinister.
290
00:19:35,750 --> 00:19:37,709
Please.
291
00:19:41,417 --> 00:19:43,458
We have discovered
that the Kuwaitis
292
00:19:43,458 --> 00:19:45,542
have been using
American technology
293
00:19:45,542 --> 00:19:47,250
to slant drill
into oil fields
294
00:19:47,250 --> 00:19:51,083
under Iraq's
sovereign territory.
295
00:19:51,083 --> 00:19:54,208
Extraction of this oil
is nothing less
296
00:19:54,208 --> 00:19:56,500
than theft of our
natural resources.
297
00:19:56,500 --> 00:19:59,041
(muttering)
298
00:19:59,041 --> 00:20:02,583
I am disappointed to see
that our Kuwaiti brothers
299
00:20:02,583 --> 00:20:06,083
appear amused
and unconcerned.
300
00:20:06,083 --> 00:20:08,166
Nevertheless,
we look forward
301
00:20:08,166 --> 00:20:10,834
to an overdue apology
302
00:20:10,834 --> 00:20:13,166
and we demand
an immediate end
303
00:20:13,166 --> 00:20:14,959
to this shameful
practice.
304
00:20:22,917 --> 00:20:26,250
Uday:
I can't believe
he actually married her.
305
00:20:33,792 --> 00:20:36,250
What if he married her
because she was pregnant?
306
00:20:37,792 --> 00:20:41,041
What if they have a son?
307
00:20:41,041 --> 00:20:43,166
He would be firstborn.
308
00:20:43,166 --> 00:20:45,834
Don't be stupid, Uday.
You are firstborn.
309
00:20:45,834 --> 00:20:48,250
In this family, yes.
310
00:20:48,250 --> 00:20:50,125
Not in his new family.
311
00:20:50,125 --> 00:20:52,166
He doesn't have
a new family.
312
00:20:52,166 --> 00:20:54,834
We're the only family.
We're the only sons.
313
00:20:57,166 --> 00:21:00,834
So he has a second wife.
It happens.
314
00:21:00,834 --> 00:21:02,083
She's a whore.
315
00:21:02,083 --> 00:21:04,333
She's a beautiful whore.
Have you seen her?
316
00:21:04,333 --> 00:21:06,166
Zaki, shut it.
317
00:21:06,166 --> 00:21:09,208
Go and see where all that
noise is coming from.
318
00:21:09,208 --> 00:21:10,709
(distant dance music
playing)
319
00:21:21,000 --> 00:21:24,375
Looks like some party
at one of the guesthouses
over on the island.
320
00:21:24,375 --> 00:21:27,333
Must be Kamel Hanna.
321
00:21:27,333 --> 00:21:28,834
(distant gunfire)
322
00:21:28,834 --> 00:21:31,333
The little shit.
323
00:21:31,333 --> 00:21:33,208
He'll keep me awake
all night.
324
00:21:33,208 --> 00:21:34,792
Come on, Zaki.
325
00:21:34,792 --> 00:21:37,000
Uday, let it go.
326
00:21:37,000 --> 00:21:40,041
Zaki, keep an eye on him.
327
00:21:40,041 --> 00:21:42,375
(loud music playing)
328
00:21:58,208 --> 00:22:01,375
(music stops)
329
00:22:05,583 --> 00:22:09,208
This party is over.
330
00:22:12,291 --> 00:22:14,875
You must all go home.
331
00:22:16,458 --> 00:22:20,166
I said, you must all
go home.
332
00:22:20,166 --> 00:22:22,667
Uday, sir,
333
00:22:22,667 --> 00:22:25,500
we have the president's
blessing for this party,
334
00:22:25,500 --> 00:22:27,750
so we are entitled
to enjoy it.
335
00:22:30,750 --> 00:22:34,041
Why don't you
leave us alone, sir?
336
00:22:34,041 --> 00:22:37,542
How dare you speak
to me like that?
337
00:22:37,542 --> 00:22:40,083
Get off that.
Get down.
338
00:22:43,959 --> 00:22:47,959
I'm trying
to be respectful
and polite, sir.
339
00:22:47,959 --> 00:22:50,250
I am very drunk.
340
00:22:52,083 --> 00:22:54,083
I can barely see you.
341
00:22:54,083 --> 00:22:55,917
(scattered chuckles)
342
00:22:55,917 --> 00:22:59,458
Don't make fun of me,
you fucking whoremonger!
343
00:23:01,375 --> 00:23:04,458
(people screaming)
344
00:23:04,458 --> 00:23:06,458
Uday, stop!
Uday!
345
00:23:06,458 --> 00:23:08,208
Uday, stop, please.
346
00:23:08,208 --> 00:23:11,083
It's not worth it.
347
00:23:24,750 --> 00:23:26,792
You killed him.
You killed him, Uday.
348
00:23:26,792 --> 00:23:29,917
I can't
believe you did it.
Shut the fuck up.
349
00:23:29,917 --> 00:23:33,125
What happened?
Zaki keeps saying
that I killed Kamel Hanna.
350
00:23:33,125 --> 00:23:34,125
You did!
Did I?
351
00:23:34,125 --> 00:23:36,250
What do you mean,
"Did I"?
352
00:23:36,250 --> 00:23:38,291
You either killed him
or you didn't.
You must know.
353
00:23:38,291 --> 00:23:39,959
He killed him!
How the fuck
do you know?
354
00:23:39,959 --> 00:23:42,166
You got his fucking brains
all over your stick!
355
00:23:42,166 --> 00:23:44,667
Oh, shit.
So what if I
killed him, huh?
356
00:23:44,667 --> 00:23:47,125
But he belongs to Baba.
He trusted him.
357
00:23:47,125 --> 00:23:49,500
And Baba trusts no one.
You know that, Uday.
358
00:23:49,500 --> 00:23:51,750
I'm telling you,
this is very serious.
359
00:23:51,750 --> 00:23:53,834
Zaki was there.
Tell him he provoked me.
360
00:23:53,834 --> 00:23:57,500
We'll get witnesses
to say that he provoked me.
361
00:23:57,500 --> 00:24:00,166
(phone ringing)
362
00:24:00,166 --> 00:24:01,959
Leave it.
363
00:24:06,917 --> 00:24:08,792
Yes.
Who is this?
364
00:24:08,792 --> 00:24:10,917
It's Qusay Hussein.
What do you want?
365
00:24:10,917 --> 00:24:14,542
Tell him to fuck off,
mind his own fucking
business.
366
00:24:14,542 --> 00:24:16,125
Tell me
it is not true.
367
00:24:16,125 --> 00:24:18,458
No, it is true.
Fuck off, Hussein!
368
00:24:18,458 --> 00:24:21,083
Have you told
your father?
Not yet.
369
00:24:21,083 --> 00:24:23,959
Okay, I will deal with it.
370
00:24:23,959 --> 00:24:25,917
No no no.
You tell me
371
00:24:25,917 --> 00:24:28,041
where Baba is sleeping
and I'll deal with--
372
00:24:30,375 --> 00:24:31,667
Shit.
373
00:24:35,166 --> 00:24:37,041
Shit. Baba is going
to kill me.
374
00:24:37,041 --> 00:24:39,667
Hey, what do you think
you are doing now?
Shit. Shit.
375
00:24:39,667 --> 00:24:41,041
Uday!
376
00:24:45,542 --> 00:24:46,542
Uday.
377
00:24:46,542 --> 00:24:49,333
Fuck. Fuck.
Open the door.
378
00:24:49,333 --> 00:24:50,542
Uday!
379
00:24:50,542 --> 00:24:52,333
Fuck.
Open the door.
380
00:24:52,333 --> 00:24:56,083
I mean it. Open the door
or I'll kick it in.
381
00:24:56,083 --> 00:24:57,083
Uday!
382
00:24:59,333 --> 00:25:01,417
Shit.
383
00:25:18,208 --> 00:25:20,667
(thud)
384
00:25:20,667 --> 00:25:23,917
Uday, are you okay?
385
00:25:29,625 --> 00:25:33,041
Baba, they made me puke.
Saddam, he knows
what he did was wrong.
386
00:25:33,041 --> 00:25:34,667
I want to speak
to my son alone.
387
00:25:34,667 --> 00:25:36,417
And we have to deal
with this properly.
388
00:25:36,417 --> 00:25:38,625
Everybody but my
idiot son, out.
389
00:25:38,625 --> 00:25:40,417
Baba, I swear
it was an accident.
390
00:25:40,417 --> 00:25:44,083
I didn't mean
to kill him.
391
00:25:44,083 --> 00:25:46,291
I'm so sorry.
392
00:25:46,291 --> 00:25:49,250
Hussein!
393
00:25:49,250 --> 00:25:51,125
Give me one good reason
394
00:25:51,125 --> 00:25:54,250
why I shouldn't
cut you into pieces--
395
00:25:54,250 --> 00:25:55,417
one reason.
396
00:25:55,417 --> 00:25:58,291
I have no reason.
397
00:25:58,291 --> 00:26:00,250
You think
398
00:26:00,250 --> 00:26:03,291
violence is a pastime?
399
00:26:03,291 --> 00:26:05,542
It is a tool!
400
00:26:05,542 --> 00:26:07,792
What are we?
401
00:26:07,792 --> 00:26:09,959
Barbarians?
402
00:26:09,959 --> 00:26:12,166
Hussein.
Excellency.
403
00:26:12,166 --> 00:26:15,041
I want to know everything
my son has done--
404
00:26:15,041 --> 00:26:17,000
everything.
405
00:26:17,000 --> 00:26:18,959
And put him in a cell.
406
00:26:18,959 --> 00:26:20,917
(clicks tongue)
Little prince,
407
00:26:20,917 --> 00:26:23,458
you have really
done it this time.
408
00:26:29,959 --> 00:26:32,333
He's a spiteful child.
409
00:26:32,333 --> 00:26:35,291
I can't believe
he killed Kamel Hanna.
410
00:26:35,291 --> 00:26:37,291
I beat him, Samira,
411
00:26:37,291 --> 00:26:40,166
like my stepfather
beat me.
412
00:26:41,583 --> 00:26:45,583
You are not
your stepfather.
413
00:26:45,583 --> 00:26:48,625
You are not
your father.
414
00:26:48,625 --> 00:26:52,375
You are Saddam Hussein.
415
00:26:52,375 --> 00:26:56,709
You had good reason
to beat him.
416
00:27:01,041 --> 00:27:05,166
You are the father
of the nation.
417
00:27:05,166 --> 00:27:07,542
You have to feed us,
418
00:27:07,542 --> 00:27:11,041
protect us and love us.
419
00:27:13,125 --> 00:27:15,834
And in return
we love you too.
420
00:27:26,542 --> 00:27:29,583
(gunshots,
people screaming)
421
00:27:31,041 --> 00:27:33,625
Uday:
Get up.
422
00:27:33,625 --> 00:27:34,750
Get down.
423
00:27:34,750 --> 00:27:37,041
I'm afraid
this type of behavior
424
00:27:37,041 --> 00:27:40,959
seems to be normal
for Uday.
425
00:27:40,959 --> 00:27:43,542
He drinks alcohol.
426
00:27:43,542 --> 00:27:45,208
He is violent
in public places.
427
00:27:45,208 --> 00:27:46,917
Saddam:
That's enough.
428
00:27:50,917 --> 00:27:54,208
Sons are not always
like their fathers.
429
00:27:54,208 --> 00:27:56,125
But he is still young.
430
00:27:56,125 --> 00:27:59,917
He brings shame too often
to your house, Saddam.
431
00:27:59,917 --> 00:28:01,834
He is still my son.
432
00:28:01,834 --> 00:28:03,166
He is opening the door
433
00:28:03,166 --> 00:28:05,333
for a challenge
to the president.
434
00:28:05,333 --> 00:28:07,083
A challenge from where?
435
00:28:07,083 --> 00:28:10,083
From those who feel
that Uday's behavior
436
00:28:10,083 --> 00:28:13,291
is typical of this family
and this government.
437
00:28:13,291 --> 00:28:15,208
The war with Iran
438
00:28:15,208 --> 00:28:18,000
has all but brought us
to our knees.
439
00:28:18,000 --> 00:28:20,208
We are a tired nation.
440
00:28:20,208 --> 00:28:22,125
The war with Iran
441
00:28:22,125 --> 00:28:24,166
has raised Iraq
to new heights!
442
00:28:24,166 --> 00:28:28,959
Only Iraq and its president
stood up to Khomeini.
443
00:28:30,166 --> 00:28:32,500
We haven't been
weakened by war.
444
00:28:32,500 --> 00:28:35,417
We've been enhanced
by war,
445
00:28:35,417 --> 00:28:39,041
blessed by victory!
446
00:28:39,041 --> 00:28:41,917
(groans)
447
00:28:41,917 --> 00:28:44,583
Does the Army disagree,
general?
448
00:28:44,583 --> 00:28:47,709
Are there cabals
who are no longer loyal?
449
00:28:47,709 --> 00:28:49,959
Is that what
you are saying?
450
00:28:49,959 --> 00:28:52,875
The loyalty of the army
is not in question here.
451
00:28:52,875 --> 00:28:54,917
So who is it that dares
452
00:28:54,917 --> 00:28:58,125
to challenge
the president, Adnan?
453
00:28:59,375 --> 00:29:03,583
Tell me as a brother.
454
00:29:06,709 --> 00:29:09,750
The matter in hand
is Uday.
455
00:29:11,083 --> 00:29:14,583
I do not wish
to see him harmed,
456
00:29:14,583 --> 00:29:18,667
but he is not a leader.
457
00:29:18,667 --> 00:29:21,125
Hussein?
458
00:29:21,125 --> 00:29:25,166
Do you have an opinion?
459
00:29:25,166 --> 00:29:27,500
I may agree with you,
Adnan,
460
00:29:27,500 --> 00:29:29,083
that Uday's behavior
brings
461
00:29:29,083 --> 00:29:31,500
a degree of shame
to this house,
462
00:29:31,500 --> 00:29:34,125
but in all honesty
463
00:29:34,125 --> 00:29:37,000
my opinion
does not matter.
464
00:29:37,000 --> 00:29:40,083
I could never presume
to place myself
465
00:29:40,083 --> 00:29:43,291
in the shoes
of our president--
466
00:29:43,291 --> 00:29:45,083
never.
467
00:29:45,083 --> 00:29:47,000
Hmm.
468
00:29:59,208 --> 00:30:01,208
(door slams)
469
00:30:18,208 --> 00:30:20,208
(cocks gun)
470
00:30:40,667 --> 00:30:43,917
What am I to do
about the Kurds?
471
00:30:43,917 --> 00:30:45,917
(gun clicks)
472
00:30:47,625 --> 00:30:50,417
(panting)
473
00:30:50,417 --> 00:30:53,959
Neither Arab
nor Iraqi,
474
00:30:53,959 --> 00:30:57,375
loyal only
to themselves.
475
00:30:57,375 --> 00:31:01,291
And what about America?
476
00:31:01,291 --> 00:31:03,250
Should I say,
477
00:31:03,250 --> 00:31:06,208
"Thank you, Mr. Bush,
478
00:31:06,208 --> 00:31:11,041
"thank you
for your credits
479
00:31:11,041 --> 00:31:13,083
"for the rice and grain,
480
00:31:13,083 --> 00:31:16,583
for your letters
of friendship"?
481
00:31:16,583 --> 00:31:18,542
Or do I scream at them
482
00:31:18,542 --> 00:31:21,458
for collaborating
with Kuwait,
483
00:31:21,458 --> 00:31:23,750
for squeezing the life
484
00:31:23,750 --> 00:31:26,250
out of my country?
485
00:31:29,583 --> 00:31:33,125
And what of
my own people?
486
00:31:36,667 --> 00:31:39,458
Do I spend our dollars
on education
487
00:31:39,458 --> 00:31:42,125
and leave us
open to attack?
488
00:31:43,917 --> 00:31:47,792
Do I invest in weapons
and the army?
489
00:31:50,083 --> 00:31:55,750
Maybe I should forget
my responsibilities.
490
00:31:55,750 --> 00:31:59,333
And drink and whore
like my son.
491
00:32:01,250 --> 00:32:03,542
Tell me why you should
live or die.
492
00:32:05,333 --> 00:32:07,709
Tell me why.
493
00:32:10,250 --> 00:32:12,792
Because I'm sorry.
494
00:32:12,792 --> 00:32:14,834
Because I'm your son.
495
00:32:14,834 --> 00:32:17,291
(sighs)
496
00:32:18,667 --> 00:32:20,667
Baba,
497
00:32:20,667 --> 00:32:23,500
I swear
498
00:32:23,500 --> 00:32:26,667
nothing like this
will happen again,
499
00:32:26,667 --> 00:32:29,083
never.
I swear.
500
00:32:29,083 --> 00:32:33,250
You are supposed
to be my heir.
501
00:32:33,250 --> 00:32:37,500
(sobbing)
Baba, I'm sorry.
502
00:32:37,500 --> 00:32:40,917
I promise
I'll be good.
503
00:32:40,917 --> 00:32:43,500
I'm sorry.
504
00:32:48,625 --> 00:32:49,667
Yes.
505
00:32:52,166 --> 00:32:54,375
You're sorry.
506
00:32:58,542 --> 00:33:01,417
(keys jingle,
gate squeaks)
507
00:33:05,959 --> 00:33:08,625
What's Baba going to do?
508
00:33:08,625 --> 00:33:11,166
Worried, little prince?
509
00:33:11,166 --> 00:33:13,875
You're no longer
important.
510
00:33:26,417 --> 00:33:29,417
(lighter clicks)
511
00:33:58,458 --> 00:34:00,417
Yallah.
512
00:34:11,208 --> 00:34:13,291
(lighter clicking)
513
00:34:34,000 --> 00:34:36,625
Gentlemen, I have sad news
for all of us.
514
00:34:40,333 --> 00:34:42,834
It concerns a dear friend
515
00:34:42,834 --> 00:34:45,417
and a brave soldier.
516
00:34:45,417 --> 00:34:48,417
It is with regret
that I have to inform you
517
00:34:48,417 --> 00:34:51,583
of the death of our comrade
and friend,
518
00:34:51,583 --> 00:34:54,500
General Adnan Khairallah.
519
00:34:57,583 --> 00:35:01,333
How?
How did he die?
520
00:35:01,333 --> 00:35:04,000
I was informed
521
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
just over an hour ago--
522
00:35:09,083 --> 00:35:11,000
a helicopter accident.
523
00:35:11,000 --> 00:35:15,750
We will all
miss him greatly.
524
00:35:15,750 --> 00:35:19,000
Some weeks ago
525
00:35:19,000 --> 00:35:23,000
Adnan advised me
of unrest within the army.
526
00:35:25,125 --> 00:35:26,959
I've invited you
here today
527
00:35:26,959 --> 00:35:29,542
to allow you to voice
any opinion
528
00:35:29,542 --> 00:35:33,375
or grievances you may have
or might have heard.
529
00:35:33,375 --> 00:35:36,250
The floor is yours.
530
00:35:54,333 --> 00:35:58,208
We face betrayal
by Kuwait.
531
00:35:58,208 --> 00:36:03,333
Now is not the time
for disharmony.
532
00:36:03,333 --> 00:36:06,000
General Rashid.
533
00:36:08,208 --> 00:36:10,000
Your excellency.
534
00:36:10,000 --> 00:36:14,417
Please leave the room
by the door behind you.
535
00:36:17,709 --> 00:36:20,250
Now, general, please.
536
00:36:23,709 --> 00:36:27,917
I demand absolute loyalty
from my generals.
537
00:36:29,542 --> 00:36:31,417
Your excellency,
538
00:36:31,417 --> 00:36:35,083
I think I speak
on behalf of all of us
539
00:36:35,083 --> 00:36:37,542
gathered here--
540
00:36:37,542 --> 00:36:42,458
you have our undying
loyalty and love.
541
00:36:58,291 --> 00:37:00,166
Baba, what's happening?
542
00:37:00,166 --> 00:37:02,458
Does mama know
about Amo Adnan?
543
00:37:02,458 --> 00:37:03,625
Not yet.
544
00:37:05,083 --> 00:37:07,250
How did it happen, Baba?
545
00:37:07,250 --> 00:37:08,917
I don't know.
546
00:37:11,208 --> 00:37:13,250
And General Rashid?
547
00:37:16,750 --> 00:37:19,166
What do I tell
my Sahar?
548
00:37:19,166 --> 00:37:22,000
You tell her
the truth.
549
00:37:24,834 --> 00:37:27,917
You tell her that her father
has been placed under
house arrest
550
00:37:27,917 --> 00:37:32,041
and that will not change
as long as I am president.
551
00:37:32,041 --> 00:37:34,667
Of course.
552
00:37:37,166 --> 00:37:39,500
I understand.
553
00:37:42,333 --> 00:37:43,959
I'm your servant.
554
00:37:59,000 --> 00:38:01,834
Sahar: I have to see him.
Qusay: You won't be allowed.
555
00:38:01,834 --> 00:38:03,542
I am his daughter.
It is forbidden.
556
00:38:03,542 --> 00:38:05,458
He is to have no visitors,
not yet.
557
00:38:05,458 --> 00:38:07,500
You are the president's son.
Do something!
558
00:38:07,500 --> 00:38:08,667
I can't.
559
00:38:16,083 --> 00:38:18,375
What are you doing?
Going to my father's house.
560
00:38:18,375 --> 00:38:20,542
You can't.
561
00:38:20,542 --> 00:38:22,709
You are going nowhere.
Stop it.
562
00:38:22,709 --> 00:38:25,208
Stop it. Stop it.
Stop it. Stop it.
Do something!
563
00:38:29,542 --> 00:38:32,750
Stop it.
Stop it.
564
00:38:45,917 --> 00:38:48,375
You think you can just
do as you please?
565
00:38:50,834 --> 00:38:52,583
You can't.
566
00:38:52,583 --> 00:38:56,083
You're my wife.
567
00:38:56,083 --> 00:38:58,083
And that makes you
568
00:38:58,083 --> 00:39:00,250
my father's daughter.
569
00:39:03,041 --> 00:39:05,875
Don't you understand
what that means?
570
00:39:07,792 --> 00:39:12,083
Cause trouble
and your father will pay.
571
00:39:14,166 --> 00:39:16,917
Accept it.
572
00:39:28,959 --> 00:39:31,875
Here he is, children,
573
00:39:31,875 --> 00:39:34,083
your hero father...
574
00:39:35,917 --> 00:39:38,417
your hero grandfather,
575
00:39:38,417 --> 00:39:42,417
hiding behind his desk
in his uniform.
576
00:39:45,458 --> 00:39:47,125
Sajida, what do you want?
577
00:39:47,125 --> 00:39:50,959
Tell them why.
578
00:39:50,959 --> 00:39:53,291
Tell them why
you killed my brother.
579
00:39:55,166 --> 00:39:57,792
Tell them!
580
00:39:57,792 --> 00:39:59,792
Tell me!
581
00:40:01,291 --> 00:40:05,166
Raghad, please show
your mother to her rooms.
582
00:40:06,458 --> 00:40:09,000
Adnan was your friend.
583
00:40:09,000 --> 00:40:11,917
He loved you
584
00:40:11,917 --> 00:40:14,500
and you needed him.
585
00:40:17,834 --> 00:40:21,333
Now look
what you're left with--
586
00:40:21,333 --> 00:40:26,125
men who are nothing
but afraid of you.
587
00:40:29,166 --> 00:40:33,166
Adnan was killed
in a tragic accident.
588
00:40:34,500 --> 00:40:35,750
I'm sorry.
589
00:40:35,750 --> 00:40:39,709
Accidents do not happen
in Iraq anymore.
590
00:40:43,208 --> 00:40:46,667
Sajida, go shopping.
591
00:40:49,750 --> 00:40:53,542
Come on, mama.
592
00:40:53,542 --> 00:40:54,709
Let's go.
593
00:41:04,041 --> 00:41:06,375
At this meeting
of the Arab league
594
00:41:06,375 --> 00:41:08,625
nothing can be
left to chance.
595
00:41:08,625 --> 00:41:10,667
We need to remind the Emir
596
00:41:10,667 --> 00:41:14,709
that he is an Arab,
not a Texas cowboy.
597
00:41:29,083 --> 00:41:30,208
Saddam:
Emir.
598
00:41:33,375 --> 00:41:35,458
I wouldn't want
there to be
599
00:41:35,458 --> 00:41:40,125
any misunderstanding
between us.
600
00:41:40,125 --> 00:41:42,542
By driving down
the price of oil
601
00:41:42,542 --> 00:41:47,250
you are declaring
economic war on Iraq.
602
00:41:47,250 --> 00:41:51,500
As one Arab to another,
603
00:41:51,500 --> 00:41:54,125
I am asking you to stop.
604
00:41:54,125 --> 00:41:55,709
Saddam Hussein.
605
00:41:55,709 --> 00:41:59,125
If you do not,
606
00:41:59,125 --> 00:42:03,250
we will have to
defend our honor.
607
00:42:03,250 --> 00:42:07,625
You think you can
intimidate me?
608
00:42:07,625 --> 00:42:10,959
You think you have
powerful friends?
609
00:42:10,959 --> 00:42:13,917
But you are not
the only one
610
00:42:13,917 --> 00:42:16,750
with powerful friends.
611
00:42:16,750 --> 00:42:18,917
Salam alaikum,
612
00:42:18,917 --> 00:42:21,208
Saddam Hussein
al Tikriti.
613
00:42:23,125 --> 00:42:25,291
Salam alaikum.
614
00:42:35,208 --> 00:42:37,125
Ambassador,
615
00:42:37,125 --> 00:42:39,959
I have summoned you
here to ask--
616
00:42:39,959 --> 00:42:42,208
what does it mean
when America says
617
00:42:42,208 --> 00:42:46,667
it will protect Kuwait?
618
00:42:46,667 --> 00:42:51,250
It can only mean
prejudice against Iraq.
619
00:42:51,250 --> 00:42:54,208
We understand
that the United States
620
00:42:54,208 --> 00:42:57,166
wants to secure
the flow of oil,
621
00:42:57,166 --> 00:42:59,166
but it must not
use methods
622
00:42:59,166 --> 00:43:03,750
which it says
it disapproves of.
623
00:43:03,750 --> 00:43:05,625
If we feel
624
00:43:05,625 --> 00:43:09,166
that you want to injure
our pride
625
00:43:09,166 --> 00:43:11,834
then we will
cease to care
626
00:43:11,834 --> 00:43:15,959
and death will be
our choice.
627
00:43:15,959 --> 00:43:17,834
Mr. President,
628
00:43:17,834 --> 00:43:20,125
you speak
of friendship
629
00:43:20,125 --> 00:43:22,000
and I believe
it is clear
630
00:43:22,000 --> 00:43:24,291
from the letters
President Bush
has sent to you
631
00:43:24,291 --> 00:43:26,917
that we value our
friendship with Iraq
632
00:43:26,917 --> 00:43:28,583
extremely highly.
633
00:43:28,583 --> 00:43:33,333
I know you need funds
to rebuild your country
634
00:43:33,333 --> 00:43:38,250
but we have no opinion
on Arab-Arab conflict
635
00:43:38,250 --> 00:43:42,750
like your border
disagreement with Kuwait.
636
00:43:42,750 --> 00:43:44,959
No opinion?
637
00:43:44,959 --> 00:43:48,417
That's correct.
638
00:43:48,417 --> 00:43:50,166
However, I would like
to stress
639
00:43:50,166 --> 00:43:52,375
our president's
strong desire
640
00:43:52,375 --> 00:43:56,417
for peace and stability
in the Middle East.
641
00:43:58,333 --> 00:44:00,750
(door opens)
Saddam: Tariq,
she backed down.
642
00:44:00,750 --> 00:44:03,208
Hussein:
So how was the meeting?
643
00:44:03,208 --> 00:44:06,250
Tariq:
These things are always
difficult to read.
644
00:44:06,250 --> 00:44:10,375
She expressed no opinion
on Arab-Arab conflicts.
645
00:44:10,375 --> 00:44:13,083
The big collaborators
have been found out
646
00:44:13,083 --> 00:44:14,875
and they backed down.
647
00:44:14,875 --> 00:44:17,625
That is excellent.
Tariq: She also mentioned
648
00:44:17,625 --> 00:44:20,166
President Bush's
desire for peace.
649
00:44:20,166 --> 00:44:21,208
Of course.
650
00:44:22,417 --> 00:44:25,041
Peace is
what we all desire.
651
00:44:25,041 --> 00:44:29,041
But first the world
has to be fair,
652
00:44:29,041 --> 00:44:32,208
and at the moment
it is not fair.
653
00:44:32,208 --> 00:44:35,917
Kuwait believes
they have powerful friends.
654
00:44:35,917 --> 00:44:38,333
They will never agree
to our demands.
655
00:44:38,333 --> 00:44:41,208
They will continue
to steal our oil
656
00:44:41,208 --> 00:44:44,208
and they will sell our debt
to foreign banks,
657
00:44:44,208 --> 00:44:47,417
effectively making Iraq
bankrupt.
658
00:44:47,417 --> 00:44:51,125
We have no choice
but to invade, Tariq--
659
00:44:51,125 --> 00:44:53,875
no choice.
660
00:44:53,875 --> 00:44:55,917
Hussein.
661
00:44:55,917 --> 00:44:58,792
(man speaking Arabic)
662
00:45:29,083 --> 00:45:30,792
(laughing)
663
00:45:30,792 --> 00:45:34,333
I can't believe
we got the Emir's
fucking dinner service.
664
00:45:34,333 --> 00:45:36,125
Make sure none of it
gets broken.
665
00:45:36,125 --> 00:45:38,458
Don't worry.
666
00:45:38,458 --> 00:45:40,625
Ohh-hh!
667
00:45:40,625 --> 00:45:43,750
Golden boy.
668
00:45:45,750 --> 00:45:48,291
What, not expecting
to see me here?
669
00:46:00,000 --> 00:46:01,458
Does my father know
you're here?
670
00:46:01,458 --> 00:46:03,625
Why don't you mind
your own business?
671
00:46:03,625 --> 00:46:05,291
And I will mind mine.
672
00:46:05,291 --> 00:46:09,000
Uday, there is enough
here for all of us.
No fighting.
673
00:46:09,000 --> 00:46:12,291
I've not forgot
about you, Hussein.
674
00:46:12,291 --> 00:46:16,166
My father has had
many favorites...
675
00:46:18,041 --> 00:46:21,208
but only one
first son.
676
00:46:21,208 --> 00:46:23,000
(laughs)
677
00:46:33,959 --> 00:46:37,458
reporter:
The aircraft carrier
USS Independence
678
00:46:37,458 --> 00:46:39,208
is now being sent
to reinforce
679
00:46:39,208 --> 00:46:41,542
American naval strength
in the gulf,
680
00:46:41,542 --> 00:46:45,125
as the west ponders
over what to do next.
681
00:46:45,125 --> 00:46:48,250
The fact is that
President Saddam Hussein
682
00:46:48,250 --> 00:46:50,834
has seized control
of some of the world's...
683
00:46:50,834 --> 00:46:52,792
Kuwait and the Americans
are buying
684
00:46:52,792 --> 00:46:56,041
the support
of 30 nations, Tariq.
685
00:46:56,041 --> 00:47:00,500
It requires
the might of 30 nations
to face Iraq.
686
00:47:00,500 --> 00:47:02,208
We should be proud.
687
00:47:02,208 --> 00:47:06,125
Now what of negotiations?
688
00:47:06,125 --> 00:47:08,208
Not good news,
Mr. President.
689
00:47:08,208 --> 00:47:10,041
None of our grievances
will be considered
690
00:47:10,041 --> 00:47:13,542
until we withdraw
unconditionally.
691
00:47:13,542 --> 00:47:16,583
They fear me, Tariq.
692
00:47:16,583 --> 00:47:20,458
They want to destroy me.
693
00:47:20,458 --> 00:47:22,333
Mr. President,
in the last year
694
00:47:22,333 --> 00:47:24,625
the world has turned
on its head.
695
00:47:24,625 --> 00:47:26,291
Russia no longer
has influence.
696
00:47:26,291 --> 00:47:29,250
Russia will never
abandon Iraq.
697
00:47:30,709 --> 00:47:33,917
Gorbachev will talk
698
00:47:33,917 --> 00:47:35,417
and they will listen.
699
00:47:35,417 --> 00:47:37,166
I'll do my very best.
Your excellency!
700
00:47:37,166 --> 00:47:39,542
Deliver Gorbachev.
But the--
701
00:47:42,083 --> 00:47:45,083
President Bush Senior:
America will not
stand aside.
702
00:47:45,083 --> 00:47:47,625
The world
will not allow
703
00:47:47,625 --> 00:47:51,250
the strong
to swallow up the weak.
704
00:47:51,250 --> 00:47:55,083
(Russian anchorwoman
speaking)
705
00:48:00,166 --> 00:48:02,625
for the U.S. response,
we go now live
706
00:48:02,625 --> 00:48:04,959
to CNN's Wolf Blitzer
live at the Pentagon.
707
00:48:04,959 --> 00:48:08,375
(news jingle playing)
708
00:48:08,375 --> 00:48:11,458
(speaking Arabic)
709
00:48:13,625 --> 00:48:15,542
(news jingle playing)
710
00:48:15,542 --> 00:48:17,458
the deadline
for Iraq to comply
711
00:48:17,458 --> 00:48:19,542
with all United Nations'
resolutions
712
00:48:19,542 --> 00:48:21,417
passed just over
four hours ago
713
00:48:21,417 --> 00:48:23,333
with no sign
of Iraqi forces
714
00:48:23,333 --> 00:48:25,458
starting to pull out
of Kuwait.
715
00:48:25,458 --> 00:48:27,417
Gentlemen,
716
00:48:27,417 --> 00:48:30,458
war is now inevitable.
717
00:48:31,875 --> 00:48:35,333
This is a war
that we have already won.
718
00:48:35,333 --> 00:48:38,458
It takes 30 nations
719
00:48:38,458 --> 00:48:42,458
to stand against
one single Arab power.
720
00:48:42,458 --> 00:48:44,375
Already we are glorious.
721
00:48:44,375 --> 00:48:46,000
Qusay: Baba,
722
00:48:46,000 --> 00:48:48,166
maybe we are playing
into their hands.
723
00:48:48,166 --> 00:48:51,166
Maybe we should
pull back.
724
00:48:51,166 --> 00:48:53,583
Even America would not
attack a retreating army.
725
00:48:53,583 --> 00:48:55,166
There will be
no retreat.
726
00:48:55,166 --> 00:49:00,208
But the Americans--
they have far superior
technology,
727
00:49:00,208 --> 00:49:02,208
smart bombs, missiles.
728
00:49:02,208 --> 00:49:05,083
There is a chance
we could be obliterated
729
00:49:05,083 --> 00:49:06,250
before we even see
their faces.
730
00:49:06,250 --> 00:49:09,375
The president
has spoken.
731
00:49:09,375 --> 00:49:11,709
There will be no retreat.
732
00:49:11,709 --> 00:49:13,875
Saddam:
Exactly.
733
00:49:13,875 --> 00:49:18,333
Qusay, America
will not be able
734
00:49:18,333 --> 00:49:21,125
to stomach the loss
of 10,000 soldiers.
735
00:49:21,125 --> 00:49:24,417
We have
the greater will
736
00:49:24,417 --> 00:49:27,291
and we will never
bow our heads--
737
00:49:27,291 --> 00:49:28,417
never!
738
00:49:28,417 --> 00:49:31,208
Iraq has become
739
00:49:31,208 --> 00:49:34,208
the nation
we dreamed it would be,
740
00:49:34,208 --> 00:49:38,208
and God will be
on our side in this,
741
00:49:38,208 --> 00:49:40,667
the mother of all battles.
742
00:49:44,417 --> 00:49:47,417
(sirens wailing)
743
00:49:52,291 --> 00:49:55,041
reporter:
Last night they started
just before midnight
744
00:49:55,041 --> 00:49:57,125
and continued
for over five hours.
745
00:49:57,125 --> 00:50:00,625
Huge explosions
shocked central Baghdad.
746
00:50:00,625 --> 00:50:04,875
The engines of approaching
cruise missiles and
allied bombers
747
00:50:04,875 --> 00:50:06,709
could be heard
across the city.
748
00:50:10,458 --> 00:50:12,667
You look tired.
749
00:50:12,667 --> 00:50:15,417
You should rest.
750
00:50:15,417 --> 00:50:18,500
There will be time
for rest later.
751
00:50:18,500 --> 00:50:21,583
Saddam Kamel:
We can stay at the next house
for at least four hours.
752
00:50:21,583 --> 00:50:24,417
It's not far.
753
00:50:24,417 --> 00:50:26,208
(car horn honks)
754
00:50:28,083 --> 00:50:32,542
(crash, horn honking
continuously)
755
00:50:48,500 --> 00:50:49,834
Please.
756
00:50:49,834 --> 00:50:52,959
Samira.
You are safe.
757
00:50:52,959 --> 00:50:54,792
Samira--
758
00:50:56,959 --> 00:50:59,792
She needs help.
759
00:50:59,792 --> 00:51:01,959
(distant explosions)
760
00:51:01,959 --> 00:51:04,959
(babies crying)
761
00:51:04,959 --> 00:51:06,959
Mr. President.
762
00:51:22,125 --> 00:51:25,792
She fractured
her cheekbone,
Mr. President,
763
00:51:25,792 --> 00:51:30,333
and of course
she will need stitches.
764
00:51:30,333 --> 00:51:31,667
See to it.
765
00:51:31,667 --> 00:51:33,125
Of course.
766
00:51:40,125 --> 00:51:42,333
(explosions booming)
767
00:51:43,709 --> 00:51:47,583
Samira,
768
00:51:47,583 --> 00:51:50,000
I have to go.
769
00:51:50,000 --> 00:51:51,458
No.
770
00:51:51,458 --> 00:51:55,000
I will arrange for you
to be taken to safety.
771
00:51:55,000 --> 00:51:57,625
I have to go, my love.
772
00:52:23,166 --> 00:52:24,834
Thank you.
773
00:52:29,875 --> 00:52:31,834
(women and children
crying)
774
00:52:31,834 --> 00:52:34,583
We have a new command post
ready for your approval.
775
00:52:34,583 --> 00:52:35,917
It is close by.
776
00:52:35,917 --> 00:52:39,041
It is a villa of a loyal
party member.
777
00:52:39,041 --> 00:52:41,000
His name is Hafiz.
778
00:53:04,750 --> 00:53:06,458
Baba.
779
00:53:06,458 --> 00:53:08,959
Baba, are you all right?
I'm fine.
780
00:53:08,959 --> 00:53:11,083
Everything's
all ready inside.
781
00:53:13,542 --> 00:53:15,875
(speaking Arabic)
782
00:53:39,458 --> 00:53:42,959
(radio operator
continues speaking)
783
00:53:44,750 --> 00:53:48,458
Mr. President,
I wish we had known
you were coming.
784
00:53:48,458 --> 00:53:51,125
I would have
prepared things.
785
00:53:51,125 --> 00:53:56,083
I must get you out of the city
and into hiding.
786
00:53:56,083 --> 00:53:59,166
As long as you are free
they cannot claim victory.
787
00:54:01,000 --> 00:54:03,166
I will not hide.
788
00:54:03,166 --> 00:54:06,000
In 300 years
789
00:54:06,000 --> 00:54:07,959
the invasion of Kuwait
790
00:54:07,959 --> 00:54:11,458
will not look
like a mistake.
791
00:54:17,583 --> 00:54:21,583
Oh, my wife Aisha.
792
00:54:21,583 --> 00:54:25,208
Can I get you anything?
A glass of tea?
793
00:54:25,208 --> 00:54:27,166
Tea, thank you.
794
00:54:29,458 --> 00:54:31,959
We must prepare.
795
00:54:39,375 --> 00:54:43,542
Applaud your victories,
my dear citizens.
796
00:54:43,542 --> 00:54:47,959
You have faced the might
of 30 countries.
797
00:54:47,959 --> 00:54:50,917
Great Iraqis,
798
00:54:50,917 --> 00:54:53,500
you have won.
799
00:54:53,500 --> 00:54:57,125
You are glorious.
800
00:54:57,125 --> 00:55:01,166
How sweet victory is.
801
00:55:03,166 --> 00:55:05,750
(explosions continue)
802
00:55:05,750 --> 00:55:08,208
(sirens wailing)
803
00:55:29,500 --> 00:55:32,000
I am ordering you
to stand and fight.
804
00:55:32,000 --> 00:55:33,917
Stand and fight!
805
00:55:33,917 --> 00:55:36,792
Deserters will be shot.
Cowards will be shot.
806
00:55:36,792 --> 00:55:38,792
Do you understand?
807
00:55:41,041 --> 00:55:42,709
Hussein.
808
00:55:44,208 --> 00:55:45,750
Hussein.
809
00:55:48,417 --> 00:55:51,375
What's happening?
810
00:55:51,375 --> 00:55:54,417
The withdrawal from Kuwait
is almost complete
811
00:55:54,417 --> 00:55:56,500
and we believe
we have inflicted
812
00:55:56,500 --> 00:55:58,458
heavy losses
on our enemy.
813
00:55:58,458 --> 00:56:02,333
I'm ordering our forces
to regroup at the border.
814
00:56:02,333 --> 00:56:05,166
The coalition
will never dare
815
00:56:05,166 --> 00:56:07,250
pursue us
into our territory.
816
00:56:07,250 --> 00:56:10,291
Like that,
we can counterattack
817
00:56:10,291 --> 00:56:12,333
more effectively
from our new positions.
818
00:56:12,333 --> 00:56:14,667
Qusay:
Hussein.
819
00:56:14,667 --> 00:56:18,125
It's too late
for lies.
820
00:56:18,125 --> 00:56:22,250
My people report
a sustained attack,
821
00:56:22,250 --> 00:56:25,792
the main column retreating
along highway 80.
822
00:56:25,792 --> 00:56:28,458
The army is trapped
on the middle ridge.
823
00:56:28,458 --> 00:56:30,834
We are losing
a lot of men.
824
00:56:30,834 --> 00:56:33,375
A large number of units
are surrendering
825
00:56:33,375 --> 00:56:36,291
or they are deserting.
826
00:56:36,291 --> 00:56:39,625
Why wasn't I told this?
827
00:56:39,625 --> 00:56:41,959
Saddam:
Have the Americans
closed the border?
828
00:56:41,959 --> 00:56:45,458
We expect them
to do so in the next
couple of hours.
829
00:56:47,959 --> 00:56:49,875
Why did you not
tell me this?
830
00:56:49,875 --> 00:56:52,458
I have not heard
these reports.
831
00:56:52,458 --> 00:56:55,583
You are the commander
of my army!
832
00:56:55,583 --> 00:56:58,625
What good would it do?
833
00:56:58,625 --> 00:57:01,000
We're finished.
834
00:57:01,000 --> 00:57:03,834
There is nothing we can do
to stop them.
835
00:57:03,834 --> 00:57:05,667
Stop it!!
836
00:57:10,834 --> 00:57:14,875
Pull back all of
the Republican Guard units.
837
00:57:14,875 --> 00:57:19,834
They must fall back
to defend Baghdad.
838
00:57:19,834 --> 00:57:21,542
Do it now.
839
00:57:30,542 --> 00:57:34,166
This is general Hussein,
your commanding officer.
840
00:57:34,166 --> 00:57:38,000
There are new orders
for all Republican Guard
units...
841
00:57:38,000 --> 00:57:41,834
(radio operator
continues in Arabic)
842
00:57:52,375 --> 00:57:53,917
He is sleeping.
843
00:57:58,041 --> 00:58:00,125
To dead men,
844
00:58:00,125 --> 00:58:02,250
which is what we are.
845
00:58:04,458 --> 00:58:07,875
Better dead
than being captured.
846
00:58:07,875 --> 00:58:10,250
How can he sleep?
847
00:58:13,875 --> 00:58:18,250
What were we thinking,
taking on America?
848
00:58:20,041 --> 00:58:23,667
Can I kill him now?
849
00:58:26,792 --> 00:58:28,625
No one would miss him.
850
00:58:32,750 --> 00:58:35,083
(door opens and closes)
851
00:58:35,083 --> 00:58:37,959
Baba would miss him.
852
00:58:37,959 --> 00:58:41,917
Well, if the Americans
come,
853
00:58:41,917 --> 00:58:44,792
I'm going to put a bullet
in his head.
854
00:58:44,792 --> 00:58:46,375
If the Americans come,
855
00:58:46,375 --> 00:58:48,792
I'll be pleased
to let you.
856
00:58:54,333 --> 00:58:57,917
(man speaking Arabic
over radio)
857
00:59:14,166 --> 00:59:16,417
(birds chirping)
858
00:59:22,291 --> 00:59:24,250
Baba,
859
00:59:24,250 --> 00:59:26,166
Baba, wake up.
860
00:59:26,166 --> 00:59:29,417
The Americans have declared
a ceasefire.
861
00:59:29,417 --> 00:59:32,291
They are withdrawing
to the border.
862
00:59:39,917 --> 00:59:41,917
Are you sure?
863
00:59:41,917 --> 00:59:43,917
(imam chanting)
864
00:59:43,917 --> 00:59:45,917
It's confirmed.
865
00:59:49,250 --> 00:59:53,375
This comes
direct from God.
866
00:59:53,375 --> 00:59:56,834
God has chosen life
for Saddam Hussein.
867
00:59:56,834 --> 00:59:59,166
I need to see
my people.
868
00:59:59,166 --> 01:00:02,166
I must declare
our victory!
869
01:00:04,000 --> 01:00:07,125
This is
a great victory,
870
01:00:07,125 --> 01:00:09,208
a great victory,
my sons!
871
01:00:09,208 --> 01:00:12,125
(imam chanting)
872
01:00:16,000 --> 01:00:19,333
Praise be to Allah
for saving Iraq.
873
01:00:20,583 --> 01:00:25,709
Praise be to Allah
for saving Saddam Hussein.
874
01:00:36,709 --> 01:00:39,208
This is my country.
875
01:00:43,166 --> 01:00:46,250
This is my country!
876
01:00:49,333 --> 01:00:51,208
My country!
877
01:00:53,834 --> 01:00:56,208
(instrumental music playing)
59801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.