All language subtitles for House.of.Saddam.S01E02.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KAIZEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,250 --> 00:00:21,125 I have nothing to forgive you for. 2 00:00:22,750 --> 00:00:24,875 Ali: What's the matter with you? You should be 3 00:00:24,875 --> 00:00:27,583 making the most of life. Tomorrow we could all be dead. 4 00:00:36,083 --> 00:00:37,917 Go out! Out! 5 00:00:41,000 --> 00:00:42,542 Ali: Is that her? 6 00:00:42,542 --> 00:00:44,000 She is pretty. 7 00:00:44,000 --> 00:00:45,625 She is married. 8 00:00:56,291 --> 00:00:58,625 Hussein, stand on your head 9 00:00:58,625 --> 00:01:00,458 for the president. 10 00:01:01,959 --> 00:01:04,375 For you he would do anything. 11 00:01:04,375 --> 00:01:05,959 Who is the blonde? 12 00:01:08,375 --> 00:01:10,125 Watch this, Qusay. 13 00:01:19,417 --> 00:01:21,750 I want you to know I would only trust 14 00:01:21,750 --> 00:01:23,583 the happiness of my daughter to a man 15 00:01:23,583 --> 00:01:27,083 who owes me everything. Hussein is such a man. 16 00:01:27,083 --> 00:01:30,792 He will be responsible for my personal security. 17 00:01:44,125 --> 00:01:46,125 (dance music playing) 18 00:01:53,208 --> 00:01:54,458 Oh, yeah. 19 00:01:54,458 --> 00:01:56,500 (chuckling) 20 00:02:10,083 --> 00:02:12,375 Let's celebrate. 21 00:02:14,709 --> 00:02:16,375 (people screaming) 22 00:02:16,375 --> 00:02:18,417 (Uday laughs) 23 00:02:18,417 --> 00:02:21,542 Get up. 24 00:02:21,542 --> 00:02:23,083 Get down. 25 00:02:23,083 --> 00:02:24,792 Hey, what's happened to the music? 26 00:02:24,792 --> 00:02:26,750 Let's have some music. 27 00:02:28,208 --> 00:02:31,041 (laughing) come on. 28 00:02:31,041 --> 00:02:33,041 (dance music playing) 29 00:02:33,041 --> 00:02:34,875 What's the matter with you? 30 00:02:34,875 --> 00:02:37,500 We just won a war. 31 00:02:41,583 --> 00:02:44,667 Dance, everybody. 32 00:02:52,083 --> 00:02:54,458 Uday: Let's celebrate. 33 00:03:00,500 --> 00:03:03,417 Hussein: Another great night for our little prince Uday. 34 00:03:03,417 --> 00:03:05,875 Yes, General Hussein. 35 00:03:36,542 --> 00:03:38,291 Mohamed Ghali! 36 00:03:41,959 --> 00:03:47,458 Ghali: May I present to you the victory arch? 37 00:03:47,458 --> 00:03:49,291 It's a bit small. 38 00:03:49,291 --> 00:03:53,375 No no, your excellency. 39 00:03:53,375 --> 00:03:54,959 This is just a model. 40 00:03:56,583 --> 00:03:59,792 (laughs) 41 00:03:59,792 --> 00:04:02,250 I'm joking. 42 00:04:02,250 --> 00:04:05,166 Tell me about your plans. 43 00:04:05,166 --> 00:04:08,917 I see you have adapted my design. 44 00:04:08,917 --> 00:04:11,709 Only very very slightly, your excellency. 45 00:04:13,125 --> 00:04:16,458 You see how the ground bursts open 46 00:04:16,458 --> 00:04:18,375 and from it springs 47 00:04:18,375 --> 00:04:22,041 an arm of power and determination? 48 00:04:22,041 --> 00:04:24,291 But this is no ordinary arm. 49 00:04:24,291 --> 00:04:27,000 The arm of victory is none other 50 00:04:27,000 --> 00:04:30,125 than the arm of our leader President Saddam Hussein himself, 51 00:04:30,125 --> 00:04:32,291 God preserve and watch over him. 52 00:04:32,291 --> 00:04:33,667 Hmm. 53 00:04:35,500 --> 00:04:39,125 An exact replica of your excellency's arm 54 00:04:39,125 --> 00:04:43,000 enlarged 40 times and cast in metal 55 00:04:43,000 --> 00:04:45,959 from the melted-down weapons of Iraq's martyrs. 56 00:04:45,959 --> 00:04:48,792 Nothing like it exists in the Arab world, 57 00:04:48,792 --> 00:04:51,500 or anywhere else in the world for that matter... (door opens) 58 00:04:51,500 --> 00:04:53,417 ...your excellency. 59 00:04:53,417 --> 00:04:58,166 A fitting monument for the martyred sons of Iraq. 60 00:04:59,709 --> 00:05:02,750 Indeed, but expensive, your excellency. 61 00:05:06,375 --> 00:05:08,875 Our victory over Iran 62 00:05:08,875 --> 00:05:11,875 deserves nothing less. 63 00:05:11,875 --> 00:05:14,333 Good good. 64 00:05:23,875 --> 00:05:27,125 Where's my father? He's up there, sir. 65 00:05:27,125 --> 00:05:28,875 Baba. Ah, at last, Kamel. 66 00:05:28,875 --> 00:05:31,875 He would like the food served at 12:00 tomorrow, 67 00:05:31,875 --> 00:05:33,667 No later. For how many? 68 00:05:33,667 --> 00:05:36,583 I don't know, 20 including the president. 69 00:05:36,583 --> 00:05:38,583 Make plenty. 70 00:05:51,166 --> 00:05:54,750 Is Baba here? 71 00:05:54,750 --> 00:05:57,834 No, sir, your father has left. 72 00:05:57,834 --> 00:06:00,792 Is he with the blonde? 73 00:06:00,792 --> 00:06:02,917 Is he with her now? 74 00:06:05,250 --> 00:06:08,375 Or is it a different whore? 75 00:06:10,500 --> 00:06:13,083 She's been here, hasn't she? 76 00:06:29,792 --> 00:06:32,625 You're Baba's little servant. 77 00:06:34,291 --> 00:06:37,959 But Baba won't always be president. 78 00:06:48,291 --> 00:06:50,792 I know 79 00:06:50,792 --> 00:06:52,834 you bring her here. 80 00:06:55,041 --> 00:06:57,625 I know 81 00:06:57,625 --> 00:07:00,458 you arrange their meetings. 82 00:07:02,125 --> 00:07:04,166 You're a pimp. 83 00:07:07,083 --> 00:07:10,458 For my mother 84 00:07:10,458 --> 00:07:12,709 I will kill you. 85 00:07:18,208 --> 00:07:21,500 For my father 86 00:07:21,500 --> 00:07:23,166 I'll let you live. 87 00:07:36,959 --> 00:07:39,875 We can remove the cast now, if your excellency 88 00:07:39,875 --> 00:07:41,667 will permit it. Yes. 89 00:07:41,667 --> 00:07:45,208 (man speaking Arabic) 90 00:07:48,417 --> 00:07:53,041 We fought on Kuwait's behalf. They share in our victory. 91 00:07:53,041 --> 00:07:56,834 They are supposed to be our brothers. 92 00:07:56,834 --> 00:07:59,291 I estimate that Kuwait's increase in oil production 93 00:07:59,291 --> 00:08:02,709 has driven down the prices per barrel by 20%. 94 00:08:02,709 --> 00:08:07,250 At a time when Iraq needs every dollar to rebuild-- 95 00:08:07,250 --> 00:08:10,542 why, Tariq? Who wins? 96 00:08:10,542 --> 00:08:12,417 Who buys the oil. 97 00:08:12,417 --> 00:08:15,625 It's not just about the price of oil. 98 00:08:15,625 --> 00:08:17,208 There is more to it. 99 00:08:20,166 --> 00:08:21,959 Raise-- (exclaims) 100 00:08:21,959 --> 00:08:24,792 So sorry, excellency. Okay, my fault, my fault. 101 00:08:24,792 --> 00:08:27,375 Raise the issue at the next OPEC meeting. 102 00:08:27,375 --> 00:08:29,125 I want the other nations 103 00:08:29,125 --> 00:08:31,125 to hear our complaint. Of course. 104 00:08:31,125 --> 00:08:33,417 Excellent, your excellency. 105 00:08:33,417 --> 00:08:35,417 Excellent. 106 00:08:35,417 --> 00:08:38,417 At the U.N. They are talking about the possibility of sanctions. 107 00:08:38,417 --> 00:08:40,458 We'll talk about it at lunch. 108 00:08:40,458 --> 00:08:43,083 You are invited to lunch with my family. 109 00:08:43,083 --> 00:08:44,834 Mr. President, I have first the meetings. 110 00:08:44,834 --> 00:08:46,959 Bring an appetite. If I have to suffer, 111 00:08:46,959 --> 00:08:49,208 so does my deputy. 112 00:08:49,208 --> 00:08:51,417 (pop song playing) 113 00:08:51,417 --> 00:08:54,792 Qusay, at lunch be sure to tell your father 114 00:08:54,792 --> 00:08:56,417 I am not behind these articles 115 00:08:56,417 --> 00:08:59,333 praising me in the newspapers, please. 116 00:08:59,333 --> 00:09:01,834 The victory over Iran belongs 117 00:09:01,834 --> 00:09:03,959 to the president and no one else. 118 00:09:03,959 --> 00:09:06,250 General Rashid, my father understands 119 00:09:06,250 --> 00:09:08,208 that the press have pages to fill. 120 00:09:08,208 --> 00:09:09,917 But you are a hero, Papa. 121 00:09:09,917 --> 00:09:12,875 Sahar, I'm a soldier like any other soldier. 122 00:09:12,875 --> 00:09:14,542 I'll speak to Baba about it. 123 00:09:14,542 --> 00:09:17,625 Anyway, don't worry. You are family now, 124 00:09:17,625 --> 00:09:19,458 Mustapha's grandpa. 125 00:09:22,792 --> 00:09:25,291 Habibti, we really have to go. 126 00:09:25,291 --> 00:09:28,583 Raghad, Raghad, Yallah. 127 00:09:28,583 --> 00:09:31,166 Hussein, this is silly. We're going to be so early. 128 00:09:31,166 --> 00:09:32,625 I want to be early. 129 00:09:32,625 --> 00:09:34,917 I want to make sure I get the seat next to your father 130 00:09:34,917 --> 00:09:37,041 before your idiot brother gets it. 131 00:09:37,041 --> 00:09:40,291 Don't let Baba hear you talk about Uday that way. 132 00:09:49,750 --> 00:09:51,750 It suits you. 133 00:09:51,750 --> 00:09:54,625 You're my brother. You have to say nice things. 134 00:09:54,625 --> 00:09:56,583 If Saddam doesn't see it, 135 00:09:56,583 --> 00:09:59,291 he is either a liar or blind. 136 00:09:59,291 --> 00:10:01,291 It suits you. 137 00:10:18,959 --> 00:10:21,500 I thought the children might have been here, Raghad. 138 00:10:21,500 --> 00:10:23,500 They're at school, Baba. 139 00:10:23,500 --> 00:10:26,125 I don't get to see enough of them. 140 00:10:26,125 --> 00:10:28,500 I could arrange another lunch-- 141 00:10:28,500 --> 00:10:31,166 just for you, me and the grandchildren. 142 00:10:31,166 --> 00:10:32,709 Maybe. 143 00:10:32,709 --> 00:10:35,250 It would be fun. The children would love it. 144 00:10:37,208 --> 00:10:39,208 Ali, Tariq is concerned 145 00:10:39,208 --> 00:10:42,041 about Iraq's reputation at the United Nations. 146 00:10:42,041 --> 00:10:45,667 Yes, they are questioning the operation against the Kurds, 147 00:10:45,667 --> 00:10:47,750 in particular at Halabja. 148 00:10:47,750 --> 00:10:50,041 It was war. What do they expect us 149 00:10:50,041 --> 00:10:51,375 to do in war, send flowers? 150 00:10:51,375 --> 00:10:53,542 They are calling it genocide. 151 00:10:53,542 --> 00:10:56,458 Genocide? All because I killed a few Kurds? 152 00:10:56,458 --> 00:10:58,041 No, Ali. 153 00:10:58,041 --> 00:10:59,542 It is because you enjoyed it. 154 00:10:59,542 --> 00:11:03,417 This is supposed to be a family occasion. 155 00:11:03,417 --> 00:11:05,000 And we are government. 156 00:11:06,709 --> 00:11:10,250 Reagan knows about our use of chemical weapons. 157 00:11:10,250 --> 00:11:13,917 And still their foreign policy favors Iraq. 158 00:11:13,917 --> 00:11:15,291 Why, Uday? 159 00:11:15,291 --> 00:11:19,583 They recognize Iraq as the leading Arab nation. 160 00:11:19,583 --> 00:11:21,917 Agreed. 161 00:11:24,792 --> 00:11:27,417 I think all our soldiers are all very courageous. 162 00:11:27,417 --> 00:11:29,458 Don't you, Qusay? 163 00:11:32,083 --> 00:11:34,583 Tariq: I have also noted that the United Nations-- 164 00:11:34,583 --> 00:11:37,250 Forget the U.N., Tariq. 165 00:11:37,250 --> 00:11:40,375 Kuwait is our priority. 166 00:11:40,375 --> 00:11:43,542 If the price of oil continues to drop 167 00:11:43,542 --> 00:11:45,125 there will be no economy 168 00:11:45,125 --> 00:11:46,917 and therefore nothing for the U.N. to sanction. 169 00:11:46,917 --> 00:11:49,709 We should take them out, Baba. They are tiny. 170 00:11:49,709 --> 00:11:53,250 A leader must be prepared to negotiate, Uday. 171 00:11:53,250 --> 00:11:56,458 And one day you'll be leader. 172 00:12:03,125 --> 00:12:06,208 You changed your hair. 173 00:12:06,208 --> 00:12:07,959 Do you like it? 174 00:12:10,000 --> 00:12:11,458 It's blond. 175 00:12:11,458 --> 00:12:14,834 If you like it, I like it. Whatever makes you happy. 176 00:12:14,834 --> 00:12:17,458 But do you like it? 177 00:12:22,917 --> 00:12:24,458 It looks cheap. 178 00:12:24,458 --> 00:12:28,792 Baba, it does not. It looks nice. 179 00:12:28,792 --> 00:12:31,417 Adnan: Sajida, 180 00:12:31,417 --> 00:12:32,959 I'm not an expert, 181 00:12:32,959 --> 00:12:36,000 but I think it looks very nice. 182 00:12:36,000 --> 00:12:37,500 Sajida: I've had enough. 183 00:12:41,750 --> 00:12:44,166 Excuse me. 184 00:13:20,166 --> 00:13:23,750 There was a time we only had a river. 185 00:13:23,750 --> 00:13:28,333 It was our playground and our larder. 186 00:13:28,333 --> 00:13:32,125 Times change. 187 00:13:32,125 --> 00:13:34,208 Sajida misses you. 188 00:13:34,208 --> 00:13:36,166 She's still my wife, Adnan. 189 00:13:36,166 --> 00:13:39,625 That's what she misses-- being your wife. 190 00:13:39,625 --> 00:13:42,959 She has everything she's ever wished for and she has you. 191 00:13:42,959 --> 00:13:45,959 I'm not her husband. 192 00:13:45,959 --> 00:13:47,917 I can't, Adnan. 193 00:13:47,917 --> 00:13:50,208 I've taken a new wife. 194 00:13:50,208 --> 00:13:52,041 Samira. 195 00:13:52,041 --> 00:13:54,000 Yes, Samira. 196 00:13:54,000 --> 00:13:57,083 If you wish, tell your sister. 197 00:13:57,083 --> 00:13:59,250 Personally, I didn't want 198 00:13:59,250 --> 00:14:00,917 to cause her unnecessary pain. 199 00:14:00,917 --> 00:14:03,083 When you address me in future, Adnan, 200 00:14:03,083 --> 00:14:05,417 remember I'm your president. 201 00:14:06,625 --> 00:14:10,041 I came as a friend, Mr. President, 202 00:14:10,041 --> 00:14:13,041 not as commander of your army. 203 00:14:14,542 --> 00:14:16,834 But you may wish to know 204 00:14:16,834 --> 00:14:19,208 that your army also feel neglected. 205 00:14:19,208 --> 00:14:22,041 They have fought for peace 206 00:14:22,041 --> 00:14:24,667 and they want to return to their families, 207 00:14:24,667 --> 00:14:27,125 but we have no money to pay them. 208 00:14:28,542 --> 00:14:31,041 One million men, Mr. President, 209 00:14:31,041 --> 00:14:33,750 all waiting to be told what to do. 210 00:14:37,125 --> 00:14:39,250 That's the truth. It's not what you want to hear. 211 00:14:39,250 --> 00:14:41,792 Adnan, wait. 212 00:14:43,333 --> 00:14:45,291 Wait. 213 00:14:49,458 --> 00:14:52,250 I know what you say is true. 214 00:14:52,250 --> 00:14:55,959 I will feed my army and my country, 215 00:14:55,959 --> 00:14:59,166 but I cannot give to Sajida what isn't there anymore. 216 00:14:59,166 --> 00:15:01,959 I'm sorry. 217 00:15:01,959 --> 00:15:04,625 She's your sister. 218 00:15:04,625 --> 00:15:06,458 I hope you understand. 219 00:15:29,500 --> 00:15:31,208 Happy birthday. 220 00:15:33,166 --> 00:15:34,542 Thank you. 221 00:15:36,291 --> 00:15:40,333 Madam, how can I help you? 222 00:15:40,333 --> 00:15:42,500 He married her. 223 00:15:42,500 --> 00:15:46,166 You knew before I knew-- 224 00:15:46,166 --> 00:15:48,583 a servant. 225 00:15:48,583 --> 00:15:51,083 Never look at me again. Yes, madam. 226 00:15:51,083 --> 00:15:52,834 I mean no, madam. 227 00:15:52,834 --> 00:15:54,834 Never speak to me. 228 00:16:07,166 --> 00:16:09,417 How would you describe 229 00:16:09,417 --> 00:16:12,208 the mood of the people, Hussein? 230 00:16:12,208 --> 00:16:16,250 Hmm? The people? 231 00:16:16,250 --> 00:16:19,208 The people. 232 00:16:19,208 --> 00:16:21,542 They are happy, 233 00:16:21,542 --> 00:16:24,166 joyful that the war is over. 234 00:16:24,166 --> 00:16:26,083 They are optimistic. 235 00:16:26,083 --> 00:16:30,208 Iraq has a bright future ahead of it 236 00:16:30,208 --> 00:16:33,125 with a great leader. 237 00:16:33,125 --> 00:16:36,834 And what is their view of General Khairallah? 238 00:16:36,834 --> 00:16:38,875 Many see him as the perfect soldier, 239 00:16:38,875 --> 00:16:42,333 an intelligent warrior capable of leading from the front. 240 00:16:42,333 --> 00:16:43,959 And who are these many? 241 00:16:43,959 --> 00:16:46,417 His fellow officers, 242 00:16:46,417 --> 00:16:48,291 the men he commands, 243 00:16:48,291 --> 00:16:51,250 men like Qusay's father-in-law General Rashid. 244 00:16:51,250 --> 00:16:54,083 They would follow him into any battle. 245 00:16:54,083 --> 00:16:55,750 And since the war with Iran 246 00:16:55,750 --> 00:16:58,208 he even has the affection of the people. 247 00:17:00,542 --> 00:17:03,458 Not more than their president, of course. 248 00:17:03,458 --> 00:17:06,709 An army's loyalty should be to Iraq, 249 00:17:06,709 --> 00:17:10,083 not to an individual commander. 250 00:17:10,083 --> 00:17:13,250 What happens if the commander falls in battle? 251 00:17:13,250 --> 00:17:16,583 You are right. 252 00:17:16,583 --> 00:17:18,875 The Kuwaiti problem may escalate. 253 00:17:20,875 --> 00:17:24,250 I need to be sure of everybody. 254 00:17:35,458 --> 00:17:38,625 Good grouping. I'll keep my eye on him. 255 00:17:40,208 --> 00:17:43,166 Are you not shooting, Hussein? 256 00:17:43,166 --> 00:17:45,375 I am here to assist the president. 257 00:17:45,375 --> 00:17:48,291 And how is the president? 258 00:17:48,291 --> 00:17:51,083 He has traitors on his mind. 259 00:17:54,709 --> 00:17:56,125 Kuwait. 260 00:17:57,291 --> 00:17:59,333 A betrayal by brother Arabs 261 00:17:59,333 --> 00:18:02,125 is difficult to stomach. 262 00:18:02,125 --> 00:18:04,208 Agreed. 263 00:18:04,208 --> 00:18:08,000 You are the voice he trusts most, Adnan. 264 00:18:08,000 --> 00:18:10,166 You are practically his brother. 265 00:18:10,166 --> 00:18:12,542 What of it? 266 00:18:12,542 --> 00:18:15,041 He needs you at his shoulder. 267 00:18:15,041 --> 00:18:18,291 Is there room for both of us, Hussein? 268 00:18:18,291 --> 00:18:21,667 I am still learning. 269 00:18:26,000 --> 00:18:28,041 Good shooting. 270 00:18:36,166 --> 00:18:38,500 Reporter: Iraq's muscle-flexing in the gulf has dominated 271 00:18:38,500 --> 00:18:41,667 the OPEC oil ministers talks in Geneva. 272 00:18:41,667 --> 00:18:43,458 Iraq hasn't succeeded in getting 273 00:18:43,458 --> 00:18:45,041 the full price rise it wanted, 274 00:18:45,041 --> 00:18:49,000 but an increase to around $20 a barrel is likely. 275 00:18:51,041 --> 00:18:52,542 Here comes Kuwait. 276 00:18:54,625 --> 00:18:56,583 The last man to rob me 277 00:18:56,583 --> 00:18:58,500 had the grace to wear a mask. 278 00:19:03,667 --> 00:19:06,625 My president has asked me to register 279 00:19:06,625 --> 00:19:08,667 his considerable disappointment 280 00:19:08,667 --> 00:19:10,625 with our brothers from Kuwait. 281 00:19:10,625 --> 00:19:12,709 (woman translating into French) 282 00:19:12,709 --> 00:19:15,250 Kuwaiti greed and overproduction 283 00:19:15,250 --> 00:19:17,333 cost us all dearly. 284 00:19:19,583 --> 00:19:23,000 This is money Iraq can ill afford to lose. 285 00:19:23,000 --> 00:19:24,959 But, gentlemen, 286 00:19:24,959 --> 00:19:27,333 it is my sad duty to reveal 287 00:19:27,333 --> 00:19:29,000 that greed is not the limit 288 00:19:29,000 --> 00:19:32,417 of our complaint against Kuwait. 289 00:19:32,417 --> 00:19:35,750 We have discovered something more sinister. 290 00:19:35,750 --> 00:19:37,709 Please. 291 00:19:41,417 --> 00:19:43,458 We have discovered that the Kuwaitis 292 00:19:43,458 --> 00:19:45,542 have been using American technology 293 00:19:45,542 --> 00:19:47,250 to slant drill into oil fields 294 00:19:47,250 --> 00:19:51,083 under Iraq's sovereign territory. 295 00:19:51,083 --> 00:19:54,208 Extraction of this oil is nothing less 296 00:19:54,208 --> 00:19:56,500 than theft of our natural resources. 297 00:19:56,500 --> 00:19:59,041 (muttering) 298 00:19:59,041 --> 00:20:02,583 I am disappointed to see that our Kuwaiti brothers 299 00:20:02,583 --> 00:20:06,083 appear amused and unconcerned. 300 00:20:06,083 --> 00:20:08,166 Nevertheless, we look forward 301 00:20:08,166 --> 00:20:10,834 to an overdue apology 302 00:20:10,834 --> 00:20:13,166 and we demand an immediate end 303 00:20:13,166 --> 00:20:14,959 to this shameful practice. 304 00:20:22,917 --> 00:20:26,250 Uday: I can't believe he actually married her. 305 00:20:33,792 --> 00:20:36,250 What if he married her because she was pregnant? 306 00:20:37,792 --> 00:20:41,041 What if they have a son? 307 00:20:41,041 --> 00:20:43,166 He would be firstborn. 308 00:20:43,166 --> 00:20:45,834 Don't be stupid, Uday. You are firstborn. 309 00:20:45,834 --> 00:20:48,250 In this family, yes. 310 00:20:48,250 --> 00:20:50,125 Not in his new family. 311 00:20:50,125 --> 00:20:52,166 He doesn't have a new family. 312 00:20:52,166 --> 00:20:54,834 We're the only family. We're the only sons. 313 00:20:57,166 --> 00:21:00,834 So he has a second wife. It happens. 314 00:21:00,834 --> 00:21:02,083 She's a whore. 315 00:21:02,083 --> 00:21:04,333 She's a beautiful whore. Have you seen her? 316 00:21:04,333 --> 00:21:06,166 Zaki, shut it. 317 00:21:06,166 --> 00:21:09,208 Go and see where all that noise is coming from. 318 00:21:09,208 --> 00:21:10,709 (distant dance music playing) 319 00:21:21,000 --> 00:21:24,375 Looks like some party at one of the guesthouses over on the island. 320 00:21:24,375 --> 00:21:27,333 Must be Kamel Hanna. 321 00:21:27,333 --> 00:21:28,834 (distant gunfire) 322 00:21:28,834 --> 00:21:31,333 The little shit. 323 00:21:31,333 --> 00:21:33,208 He'll keep me awake all night. 324 00:21:33,208 --> 00:21:34,792 Come on, Zaki. 325 00:21:34,792 --> 00:21:37,000 Uday, let it go. 326 00:21:37,000 --> 00:21:40,041 Zaki, keep an eye on him. 327 00:21:40,041 --> 00:21:42,375 (loud music playing) 328 00:21:58,208 --> 00:22:01,375 (music stops) 329 00:22:05,583 --> 00:22:09,208 This party is over. 330 00:22:12,291 --> 00:22:14,875 You must all go home. 331 00:22:16,458 --> 00:22:20,166 I said, you must all go home. 332 00:22:20,166 --> 00:22:22,667 Uday, sir, 333 00:22:22,667 --> 00:22:25,500 we have the president's blessing for this party, 334 00:22:25,500 --> 00:22:27,750 so we are entitled to enjoy it. 335 00:22:30,750 --> 00:22:34,041 Why don't you leave us alone, sir? 336 00:22:34,041 --> 00:22:37,542 How dare you speak to me like that? 337 00:22:37,542 --> 00:22:40,083 Get off that. Get down. 338 00:22:43,959 --> 00:22:47,959 I'm trying to be respectful and polite, sir. 339 00:22:47,959 --> 00:22:50,250 I am very drunk. 340 00:22:52,083 --> 00:22:54,083 I can barely see you. 341 00:22:54,083 --> 00:22:55,917 (scattered chuckles) 342 00:22:55,917 --> 00:22:59,458 Don't make fun of me, you fucking whoremonger! 343 00:23:01,375 --> 00:23:04,458 (people screaming) 344 00:23:04,458 --> 00:23:06,458 Uday, stop! Uday! 345 00:23:06,458 --> 00:23:08,208 Uday, stop, please. 346 00:23:08,208 --> 00:23:11,083 It's not worth it. 347 00:23:24,750 --> 00:23:26,792 You killed him. You killed him, Uday. 348 00:23:26,792 --> 00:23:29,917 I can't believe you did it. Shut the fuck up. 349 00:23:29,917 --> 00:23:33,125 What happened? Zaki keeps saying that I killed Kamel Hanna. 350 00:23:33,125 --> 00:23:34,125 You did! Did I? 351 00:23:34,125 --> 00:23:36,250 What do you mean, "Did I"? 352 00:23:36,250 --> 00:23:38,291 You either killed him or you didn't. You must know. 353 00:23:38,291 --> 00:23:39,959 He killed him! How the fuck do you know? 354 00:23:39,959 --> 00:23:42,166 You got his fucking brains all over your stick! 355 00:23:42,166 --> 00:23:44,667 Oh, shit. So what if I killed him, huh? 356 00:23:44,667 --> 00:23:47,125 But he belongs to Baba. He trusted him. 357 00:23:47,125 --> 00:23:49,500 And Baba trusts no one. You know that, Uday. 358 00:23:49,500 --> 00:23:51,750 I'm telling you, this is very serious. 359 00:23:51,750 --> 00:23:53,834 Zaki was there. Tell him he provoked me. 360 00:23:53,834 --> 00:23:57,500 We'll get witnesses to say that he provoked me. 361 00:23:57,500 --> 00:24:00,166 (phone ringing) 362 00:24:00,166 --> 00:24:01,959 Leave it. 363 00:24:06,917 --> 00:24:08,792 Yes. Who is this? 364 00:24:08,792 --> 00:24:10,917 It's Qusay Hussein. What do you want? 365 00:24:10,917 --> 00:24:14,542 Tell him to fuck off, mind his own fucking business. 366 00:24:14,542 --> 00:24:16,125 Tell me it is not true. 367 00:24:16,125 --> 00:24:18,458 No, it is true. Fuck off, Hussein! 368 00:24:18,458 --> 00:24:21,083 Have you told your father? Not yet. 369 00:24:21,083 --> 00:24:23,959 Okay, I will deal with it. 370 00:24:23,959 --> 00:24:25,917 No no no. You tell me 371 00:24:25,917 --> 00:24:28,041 where Baba is sleeping and I'll deal with-- 372 00:24:30,375 --> 00:24:31,667 Shit. 373 00:24:35,166 --> 00:24:37,041 Shit. Baba is going to kill me. 374 00:24:37,041 --> 00:24:39,667 Hey, what do you think you are doing now? Shit. Shit. 375 00:24:39,667 --> 00:24:41,041 Uday! 376 00:24:45,542 --> 00:24:46,542 Uday. 377 00:24:46,542 --> 00:24:49,333 Fuck. Fuck. Open the door. 378 00:24:49,333 --> 00:24:50,542 Uday! 379 00:24:50,542 --> 00:24:52,333 Fuck. Open the door. 380 00:24:52,333 --> 00:24:56,083 I mean it. Open the door or I'll kick it in. 381 00:24:56,083 --> 00:24:57,083 Uday! 382 00:24:59,333 --> 00:25:01,417 Shit. 383 00:25:18,208 --> 00:25:20,667 (thud) 384 00:25:20,667 --> 00:25:23,917 Uday, are you okay? 385 00:25:29,625 --> 00:25:33,041 Baba, they made me puke. Saddam, he knows what he did was wrong. 386 00:25:33,041 --> 00:25:34,667 I want to speak to my son alone. 387 00:25:34,667 --> 00:25:36,417 And we have to deal with this properly. 388 00:25:36,417 --> 00:25:38,625 Everybody but my idiot son, out. 389 00:25:38,625 --> 00:25:40,417 Baba, I swear it was an accident. 390 00:25:40,417 --> 00:25:44,083 I didn't mean to kill him. 391 00:25:44,083 --> 00:25:46,291 I'm so sorry. 392 00:25:46,291 --> 00:25:49,250 Hussein! 393 00:25:49,250 --> 00:25:51,125 Give me one good reason 394 00:25:51,125 --> 00:25:54,250 why I shouldn't cut you into pieces-- 395 00:25:54,250 --> 00:25:55,417 one reason. 396 00:25:55,417 --> 00:25:58,291 I have no reason. 397 00:25:58,291 --> 00:26:00,250 You think 398 00:26:00,250 --> 00:26:03,291 violence is a pastime? 399 00:26:03,291 --> 00:26:05,542 It is a tool! 400 00:26:05,542 --> 00:26:07,792 What are we? 401 00:26:07,792 --> 00:26:09,959 Barbarians? 402 00:26:09,959 --> 00:26:12,166 Hussein. Excellency. 403 00:26:12,166 --> 00:26:15,041 I want to know everything my son has done-- 404 00:26:15,041 --> 00:26:17,000 everything. 405 00:26:17,000 --> 00:26:18,959 And put him in a cell. 406 00:26:18,959 --> 00:26:20,917 (clicks tongue) Little prince, 407 00:26:20,917 --> 00:26:23,458 you have really done it this time. 408 00:26:29,959 --> 00:26:32,333 He's a spiteful child. 409 00:26:32,333 --> 00:26:35,291 I can't believe he killed Kamel Hanna. 410 00:26:35,291 --> 00:26:37,291 I beat him, Samira, 411 00:26:37,291 --> 00:26:40,166 like my stepfather beat me. 412 00:26:41,583 --> 00:26:45,583 You are not your stepfather. 413 00:26:45,583 --> 00:26:48,625 You are not your father. 414 00:26:48,625 --> 00:26:52,375 You are Saddam Hussein. 415 00:26:52,375 --> 00:26:56,709 You had good reason to beat him. 416 00:27:01,041 --> 00:27:05,166 You are the father of the nation. 417 00:27:05,166 --> 00:27:07,542 You have to feed us, 418 00:27:07,542 --> 00:27:11,041 protect us and love us. 419 00:27:13,125 --> 00:27:15,834 And in return we love you too. 420 00:27:26,542 --> 00:27:29,583 (gunshots, people screaming) 421 00:27:31,041 --> 00:27:33,625 Uday: Get up. 422 00:27:33,625 --> 00:27:34,750 Get down. 423 00:27:34,750 --> 00:27:37,041 I'm afraid this type of behavior 424 00:27:37,041 --> 00:27:40,959 seems to be normal for Uday. 425 00:27:40,959 --> 00:27:43,542 He drinks alcohol. 426 00:27:43,542 --> 00:27:45,208 He is violent in public places. 427 00:27:45,208 --> 00:27:46,917 Saddam: That's enough. 428 00:27:50,917 --> 00:27:54,208 Sons are not always like their fathers. 429 00:27:54,208 --> 00:27:56,125 But he is still young. 430 00:27:56,125 --> 00:27:59,917 He brings shame too often to your house, Saddam. 431 00:27:59,917 --> 00:28:01,834 He is still my son. 432 00:28:01,834 --> 00:28:03,166 He is opening the door 433 00:28:03,166 --> 00:28:05,333 for a challenge to the president. 434 00:28:05,333 --> 00:28:07,083 A challenge from where? 435 00:28:07,083 --> 00:28:10,083 From those who feel that Uday's behavior 436 00:28:10,083 --> 00:28:13,291 is typical of this family and this government. 437 00:28:13,291 --> 00:28:15,208 The war with Iran 438 00:28:15,208 --> 00:28:18,000 has all but brought us to our knees. 439 00:28:18,000 --> 00:28:20,208 We are a tired nation. 440 00:28:20,208 --> 00:28:22,125 The war with Iran 441 00:28:22,125 --> 00:28:24,166 has raised Iraq to new heights! 442 00:28:24,166 --> 00:28:28,959 Only Iraq and its president stood up to Khomeini. 443 00:28:30,166 --> 00:28:32,500 We haven't been weakened by war. 444 00:28:32,500 --> 00:28:35,417 We've been enhanced by war, 445 00:28:35,417 --> 00:28:39,041 blessed by victory! 446 00:28:39,041 --> 00:28:41,917 (groans) 447 00:28:41,917 --> 00:28:44,583 Does the Army disagree, general? 448 00:28:44,583 --> 00:28:47,709 Are there cabals who are no longer loyal? 449 00:28:47,709 --> 00:28:49,959 Is that what you are saying? 450 00:28:49,959 --> 00:28:52,875 The loyalty of the army is not in question here. 451 00:28:52,875 --> 00:28:54,917 So who is it that dares 452 00:28:54,917 --> 00:28:58,125 to challenge the president, Adnan? 453 00:28:59,375 --> 00:29:03,583 Tell me as a brother. 454 00:29:06,709 --> 00:29:09,750 The matter in hand is Uday. 455 00:29:11,083 --> 00:29:14,583 I do not wish to see him harmed, 456 00:29:14,583 --> 00:29:18,667 but he is not a leader. 457 00:29:18,667 --> 00:29:21,125 Hussein? 458 00:29:21,125 --> 00:29:25,166 Do you have an opinion? 459 00:29:25,166 --> 00:29:27,500 I may agree with you, Adnan, 460 00:29:27,500 --> 00:29:29,083 that Uday's behavior brings 461 00:29:29,083 --> 00:29:31,500 a degree of shame to this house, 462 00:29:31,500 --> 00:29:34,125 but in all honesty 463 00:29:34,125 --> 00:29:37,000 my opinion does not matter. 464 00:29:37,000 --> 00:29:40,083 I could never presume to place myself 465 00:29:40,083 --> 00:29:43,291 in the shoes of our president-- 466 00:29:43,291 --> 00:29:45,083 never. 467 00:29:45,083 --> 00:29:47,000 Hmm. 468 00:29:59,208 --> 00:30:01,208 (door slams) 469 00:30:18,208 --> 00:30:20,208 (cocks gun) 470 00:30:40,667 --> 00:30:43,917 What am I to do about the Kurds? 471 00:30:43,917 --> 00:30:45,917 (gun clicks) 472 00:30:47,625 --> 00:30:50,417 (panting) 473 00:30:50,417 --> 00:30:53,959 Neither Arab nor Iraqi, 474 00:30:53,959 --> 00:30:57,375 loyal only to themselves. 475 00:30:57,375 --> 00:31:01,291 And what about America? 476 00:31:01,291 --> 00:31:03,250 Should I say, 477 00:31:03,250 --> 00:31:06,208 "Thank you, Mr. Bush, 478 00:31:06,208 --> 00:31:11,041 "thank you for your credits 479 00:31:11,041 --> 00:31:13,083 "for the rice and grain, 480 00:31:13,083 --> 00:31:16,583 for your letters of friendship"? 481 00:31:16,583 --> 00:31:18,542 Or do I scream at them 482 00:31:18,542 --> 00:31:21,458 for collaborating with Kuwait, 483 00:31:21,458 --> 00:31:23,750 for squeezing the life 484 00:31:23,750 --> 00:31:26,250 out of my country? 485 00:31:29,583 --> 00:31:33,125 And what of my own people? 486 00:31:36,667 --> 00:31:39,458 Do I spend our dollars on education 487 00:31:39,458 --> 00:31:42,125 and leave us open to attack? 488 00:31:43,917 --> 00:31:47,792 Do I invest in weapons and the army? 489 00:31:50,083 --> 00:31:55,750 Maybe I should forget my responsibilities. 490 00:31:55,750 --> 00:31:59,333 And drink and whore like my son. 491 00:32:01,250 --> 00:32:03,542 Tell me why you should live or die. 492 00:32:05,333 --> 00:32:07,709 Tell me why. 493 00:32:10,250 --> 00:32:12,792 Because I'm sorry. 494 00:32:12,792 --> 00:32:14,834 Because I'm your son. 495 00:32:14,834 --> 00:32:17,291 (sighs) 496 00:32:18,667 --> 00:32:20,667 Baba, 497 00:32:20,667 --> 00:32:23,500 I swear 498 00:32:23,500 --> 00:32:26,667 nothing like this will happen again, 499 00:32:26,667 --> 00:32:29,083 never. I swear. 500 00:32:29,083 --> 00:32:33,250 You are supposed to be my heir. 501 00:32:33,250 --> 00:32:37,500 (sobbing) Baba, I'm sorry. 502 00:32:37,500 --> 00:32:40,917 I promise I'll be good. 503 00:32:40,917 --> 00:32:43,500 I'm sorry. 504 00:32:48,625 --> 00:32:49,667 Yes. 505 00:32:52,166 --> 00:32:54,375 You're sorry. 506 00:32:58,542 --> 00:33:01,417 (keys jingle, gate squeaks) 507 00:33:05,959 --> 00:33:08,625 What's Baba going to do? 508 00:33:08,625 --> 00:33:11,166 Worried, little prince? 509 00:33:11,166 --> 00:33:13,875 You're no longer important. 510 00:33:26,417 --> 00:33:29,417 (lighter clicks) 511 00:33:58,458 --> 00:34:00,417 Yallah. 512 00:34:11,208 --> 00:34:13,291 (lighter clicking) 513 00:34:34,000 --> 00:34:36,625 Gentlemen, I have sad news for all of us. 514 00:34:40,333 --> 00:34:42,834 It concerns a dear friend 515 00:34:42,834 --> 00:34:45,417 and a brave soldier. 516 00:34:45,417 --> 00:34:48,417 It is with regret that I have to inform you 517 00:34:48,417 --> 00:34:51,583 of the death of our comrade and friend, 518 00:34:51,583 --> 00:34:54,500 General Adnan Khairallah. 519 00:34:57,583 --> 00:35:01,333 How? How did he die? 520 00:35:01,333 --> 00:35:04,000 I was informed 521 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 just over an hour ago-- 522 00:35:09,083 --> 00:35:11,000 a helicopter accident. 523 00:35:11,000 --> 00:35:15,750 We will all miss him greatly. 524 00:35:15,750 --> 00:35:19,000 Some weeks ago 525 00:35:19,000 --> 00:35:23,000 Adnan advised me of unrest within the army. 526 00:35:25,125 --> 00:35:26,959 I've invited you here today 527 00:35:26,959 --> 00:35:29,542 to allow you to voice any opinion 528 00:35:29,542 --> 00:35:33,375 or grievances you may have or might have heard. 529 00:35:33,375 --> 00:35:36,250 The floor is yours. 530 00:35:54,333 --> 00:35:58,208 We face betrayal by Kuwait. 531 00:35:58,208 --> 00:36:03,333 Now is not the time for disharmony. 532 00:36:03,333 --> 00:36:06,000 General Rashid. 533 00:36:08,208 --> 00:36:10,000 Your excellency. 534 00:36:10,000 --> 00:36:14,417 Please leave the room by the door behind you. 535 00:36:17,709 --> 00:36:20,250 Now, general, please. 536 00:36:23,709 --> 00:36:27,917 I demand absolute loyalty from my generals. 537 00:36:29,542 --> 00:36:31,417 Your excellency, 538 00:36:31,417 --> 00:36:35,083 I think I speak on behalf of all of us 539 00:36:35,083 --> 00:36:37,542 gathered here-- 540 00:36:37,542 --> 00:36:42,458 you have our undying loyalty and love. 541 00:36:58,291 --> 00:37:00,166 Baba, what's happening? 542 00:37:00,166 --> 00:37:02,458 Does mama know about Amo Adnan? 543 00:37:02,458 --> 00:37:03,625 Not yet. 544 00:37:05,083 --> 00:37:07,250 How did it happen, Baba? 545 00:37:07,250 --> 00:37:08,917 I don't know. 546 00:37:11,208 --> 00:37:13,250 And General Rashid? 547 00:37:16,750 --> 00:37:19,166 What do I tell my Sahar? 548 00:37:19,166 --> 00:37:22,000 You tell her the truth. 549 00:37:24,834 --> 00:37:27,917 You tell her that her father has been placed under house arrest 550 00:37:27,917 --> 00:37:32,041 and that will not change as long as I am president. 551 00:37:32,041 --> 00:37:34,667 Of course. 552 00:37:37,166 --> 00:37:39,500 I understand. 553 00:37:42,333 --> 00:37:43,959 I'm your servant. 554 00:37:59,000 --> 00:38:01,834 Sahar: I have to see him. Qusay: You won't be allowed. 555 00:38:01,834 --> 00:38:03,542 I am his daughter. It is forbidden. 556 00:38:03,542 --> 00:38:05,458 He is to have no visitors, not yet. 557 00:38:05,458 --> 00:38:07,500 You are the president's son. Do something! 558 00:38:07,500 --> 00:38:08,667 I can't. 559 00:38:16,083 --> 00:38:18,375 What are you doing? Going to my father's house. 560 00:38:18,375 --> 00:38:20,542 You can't. 561 00:38:20,542 --> 00:38:22,709 You are going nowhere. Stop it. 562 00:38:22,709 --> 00:38:25,208 Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Do something! 563 00:38:29,542 --> 00:38:32,750 Stop it. Stop it. 564 00:38:45,917 --> 00:38:48,375 You think you can just do as you please? 565 00:38:50,834 --> 00:38:52,583 You can't. 566 00:38:52,583 --> 00:38:56,083 You're my wife. 567 00:38:56,083 --> 00:38:58,083 And that makes you 568 00:38:58,083 --> 00:39:00,250 my father's daughter. 569 00:39:03,041 --> 00:39:05,875 Don't you understand what that means? 570 00:39:07,792 --> 00:39:12,083 Cause trouble and your father will pay. 571 00:39:14,166 --> 00:39:16,917 Accept it. 572 00:39:28,959 --> 00:39:31,875 Here he is, children, 573 00:39:31,875 --> 00:39:34,083 your hero father... 574 00:39:35,917 --> 00:39:38,417 your hero grandfather, 575 00:39:38,417 --> 00:39:42,417 hiding behind his desk in his uniform. 576 00:39:45,458 --> 00:39:47,125 Sajida, what do you want? 577 00:39:47,125 --> 00:39:50,959 Tell them why. 578 00:39:50,959 --> 00:39:53,291 Tell them why you killed my brother. 579 00:39:55,166 --> 00:39:57,792 Tell them! 580 00:39:57,792 --> 00:39:59,792 Tell me! 581 00:40:01,291 --> 00:40:05,166 Raghad, please show your mother to her rooms. 582 00:40:06,458 --> 00:40:09,000 Adnan was your friend. 583 00:40:09,000 --> 00:40:11,917 He loved you 584 00:40:11,917 --> 00:40:14,500 and you needed him. 585 00:40:17,834 --> 00:40:21,333 Now look what you're left with-- 586 00:40:21,333 --> 00:40:26,125 men who are nothing but afraid of you. 587 00:40:29,166 --> 00:40:33,166 Adnan was killed in a tragic accident. 588 00:40:34,500 --> 00:40:35,750 I'm sorry. 589 00:40:35,750 --> 00:40:39,709 Accidents do not happen in Iraq anymore. 590 00:40:43,208 --> 00:40:46,667 Sajida, go shopping. 591 00:40:49,750 --> 00:40:53,542 Come on, mama. 592 00:40:53,542 --> 00:40:54,709 Let's go. 593 00:41:04,041 --> 00:41:06,375 At this meeting of the Arab league 594 00:41:06,375 --> 00:41:08,625 nothing can be left to chance. 595 00:41:08,625 --> 00:41:10,667 We need to remind the Emir 596 00:41:10,667 --> 00:41:14,709 that he is an Arab, not a Texas cowboy. 597 00:41:29,083 --> 00:41:30,208 Saddam: Emir. 598 00:41:33,375 --> 00:41:35,458 I wouldn't want there to be 599 00:41:35,458 --> 00:41:40,125 any misunderstanding between us. 600 00:41:40,125 --> 00:41:42,542 By driving down the price of oil 601 00:41:42,542 --> 00:41:47,250 you are declaring economic war on Iraq. 602 00:41:47,250 --> 00:41:51,500 As one Arab to another, 603 00:41:51,500 --> 00:41:54,125 I am asking you to stop. 604 00:41:54,125 --> 00:41:55,709 Saddam Hussein. 605 00:41:55,709 --> 00:41:59,125 If you do not, 606 00:41:59,125 --> 00:42:03,250 we will have to defend our honor. 607 00:42:03,250 --> 00:42:07,625 You think you can intimidate me? 608 00:42:07,625 --> 00:42:10,959 You think you have powerful friends? 609 00:42:10,959 --> 00:42:13,917 But you are not the only one 610 00:42:13,917 --> 00:42:16,750 with powerful friends. 611 00:42:16,750 --> 00:42:18,917 Salam alaikum, 612 00:42:18,917 --> 00:42:21,208 Saddam Hussein al Tikriti. 613 00:42:23,125 --> 00:42:25,291 Salam alaikum. 614 00:42:35,208 --> 00:42:37,125 Ambassador, 615 00:42:37,125 --> 00:42:39,959 I have summoned you here to ask-- 616 00:42:39,959 --> 00:42:42,208 what does it mean when America says 617 00:42:42,208 --> 00:42:46,667 it will protect Kuwait? 618 00:42:46,667 --> 00:42:51,250 It can only mean prejudice against Iraq. 619 00:42:51,250 --> 00:42:54,208 We understand that the United States 620 00:42:54,208 --> 00:42:57,166 wants to secure the flow of oil, 621 00:42:57,166 --> 00:42:59,166 but it must not use methods 622 00:42:59,166 --> 00:43:03,750 which it says it disapproves of. 623 00:43:03,750 --> 00:43:05,625 If we feel 624 00:43:05,625 --> 00:43:09,166 that you want to injure our pride 625 00:43:09,166 --> 00:43:11,834 then we will cease to care 626 00:43:11,834 --> 00:43:15,959 and death will be our choice. 627 00:43:15,959 --> 00:43:17,834 Mr. President, 628 00:43:17,834 --> 00:43:20,125 you speak of friendship 629 00:43:20,125 --> 00:43:22,000 and I believe it is clear 630 00:43:22,000 --> 00:43:24,291 from the letters President Bush has sent to you 631 00:43:24,291 --> 00:43:26,917 that we value our friendship with Iraq 632 00:43:26,917 --> 00:43:28,583 extremely highly. 633 00:43:28,583 --> 00:43:33,333 I know you need funds to rebuild your country 634 00:43:33,333 --> 00:43:38,250 but we have no opinion on Arab-Arab conflict 635 00:43:38,250 --> 00:43:42,750 like your border disagreement with Kuwait. 636 00:43:42,750 --> 00:43:44,959 No opinion? 637 00:43:44,959 --> 00:43:48,417 That's correct. 638 00:43:48,417 --> 00:43:50,166 However, I would like to stress 639 00:43:50,166 --> 00:43:52,375 our president's strong desire 640 00:43:52,375 --> 00:43:56,417 for peace and stability in the Middle East. 641 00:43:58,333 --> 00:44:00,750 (door opens) Saddam: Tariq, she backed down. 642 00:44:00,750 --> 00:44:03,208 Hussein: So how was the meeting? 643 00:44:03,208 --> 00:44:06,250 Tariq: These things are always difficult to read. 644 00:44:06,250 --> 00:44:10,375 She expressed no opinion on Arab-Arab conflicts. 645 00:44:10,375 --> 00:44:13,083 The big collaborators have been found out 646 00:44:13,083 --> 00:44:14,875 and they backed down. 647 00:44:14,875 --> 00:44:17,625 That is excellent. Tariq: She also mentioned 648 00:44:17,625 --> 00:44:20,166 President Bush's desire for peace. 649 00:44:20,166 --> 00:44:21,208 Of course. 650 00:44:22,417 --> 00:44:25,041 Peace is what we all desire. 651 00:44:25,041 --> 00:44:29,041 But first the world has to be fair, 652 00:44:29,041 --> 00:44:32,208 and at the moment it is not fair. 653 00:44:32,208 --> 00:44:35,917 Kuwait believes they have powerful friends. 654 00:44:35,917 --> 00:44:38,333 They will never agree to our demands. 655 00:44:38,333 --> 00:44:41,208 They will continue to steal our oil 656 00:44:41,208 --> 00:44:44,208 and they will sell our debt to foreign banks, 657 00:44:44,208 --> 00:44:47,417 effectively making Iraq bankrupt. 658 00:44:47,417 --> 00:44:51,125 We have no choice but to invade, Tariq-- 659 00:44:51,125 --> 00:44:53,875 no choice. 660 00:44:53,875 --> 00:44:55,917 Hussein. 661 00:44:55,917 --> 00:44:58,792 (man speaking Arabic) 662 00:45:29,083 --> 00:45:30,792 (laughing) 663 00:45:30,792 --> 00:45:34,333 I can't believe we got the Emir's fucking dinner service. 664 00:45:34,333 --> 00:45:36,125 Make sure none of it gets broken. 665 00:45:36,125 --> 00:45:38,458 Don't worry. 666 00:45:38,458 --> 00:45:40,625 Ohh-hh! 667 00:45:40,625 --> 00:45:43,750 Golden boy. 668 00:45:45,750 --> 00:45:48,291 What, not expecting to see me here? 669 00:46:00,000 --> 00:46:01,458 Does my father know you're here? 670 00:46:01,458 --> 00:46:03,625 Why don't you mind your own business? 671 00:46:03,625 --> 00:46:05,291 And I will mind mine. 672 00:46:05,291 --> 00:46:09,000 Uday, there is enough here for all of us. No fighting. 673 00:46:09,000 --> 00:46:12,291 I've not forgot about you, Hussein. 674 00:46:12,291 --> 00:46:16,166 My father has had many favorites... 675 00:46:18,041 --> 00:46:21,208 but only one first son. 676 00:46:21,208 --> 00:46:23,000 (laughs) 677 00:46:33,959 --> 00:46:37,458 reporter: The aircraft carrier USS Independence 678 00:46:37,458 --> 00:46:39,208 is now being sent to reinforce 679 00:46:39,208 --> 00:46:41,542 American naval strength in the gulf, 680 00:46:41,542 --> 00:46:45,125 as the west ponders over what to do next. 681 00:46:45,125 --> 00:46:48,250 The fact is that President Saddam Hussein 682 00:46:48,250 --> 00:46:50,834 has seized control of some of the world's... 683 00:46:50,834 --> 00:46:52,792 Kuwait and the Americans are buying 684 00:46:52,792 --> 00:46:56,041 the support of 30 nations, Tariq. 685 00:46:56,041 --> 00:47:00,500 It requires the might of 30 nations to face Iraq. 686 00:47:00,500 --> 00:47:02,208 We should be proud. 687 00:47:02,208 --> 00:47:06,125 Now what of negotiations? 688 00:47:06,125 --> 00:47:08,208 Not good news, Mr. President. 689 00:47:08,208 --> 00:47:10,041 None of our grievances will be considered 690 00:47:10,041 --> 00:47:13,542 until we withdraw unconditionally. 691 00:47:13,542 --> 00:47:16,583 They fear me, Tariq. 692 00:47:16,583 --> 00:47:20,458 They want to destroy me. 693 00:47:20,458 --> 00:47:22,333 Mr. President, in the last year 694 00:47:22,333 --> 00:47:24,625 the world has turned on its head. 695 00:47:24,625 --> 00:47:26,291 Russia no longer has influence. 696 00:47:26,291 --> 00:47:29,250 Russia will never abandon Iraq. 697 00:47:30,709 --> 00:47:33,917 Gorbachev will talk 698 00:47:33,917 --> 00:47:35,417 and they will listen. 699 00:47:35,417 --> 00:47:37,166 I'll do my very best. Your excellency! 700 00:47:37,166 --> 00:47:39,542 Deliver Gorbachev. But the-- 701 00:47:42,083 --> 00:47:45,083 President Bush Senior: America will not stand aside. 702 00:47:45,083 --> 00:47:47,625 The world will not allow 703 00:47:47,625 --> 00:47:51,250 the strong to swallow up the weak. 704 00:47:51,250 --> 00:47:55,083 (Russian anchorwoman speaking) 705 00:48:00,166 --> 00:48:02,625 for the U.S. response, we go now live 706 00:48:02,625 --> 00:48:04,959 to CNN's Wolf Blitzer live at the Pentagon. 707 00:48:04,959 --> 00:48:08,375 (news jingle playing) 708 00:48:08,375 --> 00:48:11,458 (speaking Arabic) 709 00:48:13,625 --> 00:48:15,542 (news jingle playing) 710 00:48:15,542 --> 00:48:17,458 the deadline for Iraq to comply 711 00:48:17,458 --> 00:48:19,542 with all United Nations' resolutions 712 00:48:19,542 --> 00:48:21,417 passed just over four hours ago 713 00:48:21,417 --> 00:48:23,333 with no sign of Iraqi forces 714 00:48:23,333 --> 00:48:25,458 starting to pull out of Kuwait. 715 00:48:25,458 --> 00:48:27,417 Gentlemen, 716 00:48:27,417 --> 00:48:30,458 war is now inevitable. 717 00:48:31,875 --> 00:48:35,333 This is a war that we have already won. 718 00:48:35,333 --> 00:48:38,458 It takes 30 nations 719 00:48:38,458 --> 00:48:42,458 to stand against one single Arab power. 720 00:48:42,458 --> 00:48:44,375 Already we are glorious. 721 00:48:44,375 --> 00:48:46,000 Qusay: Baba, 722 00:48:46,000 --> 00:48:48,166 maybe we are playing into their hands. 723 00:48:48,166 --> 00:48:51,166 Maybe we should pull back. 724 00:48:51,166 --> 00:48:53,583 Even America would not attack a retreating army. 725 00:48:53,583 --> 00:48:55,166 There will be no retreat. 726 00:48:55,166 --> 00:49:00,208 But the Americans-- they have far superior technology, 727 00:49:00,208 --> 00:49:02,208 smart bombs, missiles. 728 00:49:02,208 --> 00:49:05,083 There is a chance we could be obliterated 729 00:49:05,083 --> 00:49:06,250 before we even see their faces. 730 00:49:06,250 --> 00:49:09,375 The president has spoken. 731 00:49:09,375 --> 00:49:11,709 There will be no retreat. 732 00:49:11,709 --> 00:49:13,875 Saddam: Exactly. 733 00:49:13,875 --> 00:49:18,333 Qusay, America will not be able 734 00:49:18,333 --> 00:49:21,125 to stomach the loss of 10,000 soldiers. 735 00:49:21,125 --> 00:49:24,417 We have the greater will 736 00:49:24,417 --> 00:49:27,291 and we will never bow our heads-- 737 00:49:27,291 --> 00:49:28,417 never! 738 00:49:28,417 --> 00:49:31,208 Iraq has become 739 00:49:31,208 --> 00:49:34,208 the nation we dreamed it would be, 740 00:49:34,208 --> 00:49:38,208 and God will be on our side in this, 741 00:49:38,208 --> 00:49:40,667 the mother of all battles. 742 00:49:44,417 --> 00:49:47,417 (sirens wailing) 743 00:49:52,291 --> 00:49:55,041 reporter: Last night they started just before midnight 744 00:49:55,041 --> 00:49:57,125 and continued for over five hours. 745 00:49:57,125 --> 00:50:00,625 Huge explosions shocked central Baghdad. 746 00:50:00,625 --> 00:50:04,875 The engines of approaching cruise missiles and allied bombers 747 00:50:04,875 --> 00:50:06,709 could be heard across the city. 748 00:50:10,458 --> 00:50:12,667 You look tired. 749 00:50:12,667 --> 00:50:15,417 You should rest. 750 00:50:15,417 --> 00:50:18,500 There will be time for rest later. 751 00:50:18,500 --> 00:50:21,583 Saddam Kamel: We can stay at the next house for at least four hours. 752 00:50:21,583 --> 00:50:24,417 It's not far. 753 00:50:24,417 --> 00:50:26,208 (car horn honks) 754 00:50:28,083 --> 00:50:32,542 (crash, horn honking continuously) 755 00:50:48,500 --> 00:50:49,834 Please. 756 00:50:49,834 --> 00:50:52,959 Samira. You are safe. 757 00:50:52,959 --> 00:50:54,792 Samira-- 758 00:50:56,959 --> 00:50:59,792 She needs help. 759 00:50:59,792 --> 00:51:01,959 (distant explosions) 760 00:51:01,959 --> 00:51:04,959 (babies crying) 761 00:51:04,959 --> 00:51:06,959 Mr. President. 762 00:51:22,125 --> 00:51:25,792 She fractured her cheekbone, Mr. President, 763 00:51:25,792 --> 00:51:30,333 and of course she will need stitches. 764 00:51:30,333 --> 00:51:31,667 See to it. 765 00:51:31,667 --> 00:51:33,125 Of course. 766 00:51:40,125 --> 00:51:42,333 (explosions booming) 767 00:51:43,709 --> 00:51:47,583 Samira, 768 00:51:47,583 --> 00:51:50,000 I have to go. 769 00:51:50,000 --> 00:51:51,458 No. 770 00:51:51,458 --> 00:51:55,000 I will arrange for you to be taken to safety. 771 00:51:55,000 --> 00:51:57,625 I have to go, my love. 772 00:52:23,166 --> 00:52:24,834 Thank you. 773 00:52:29,875 --> 00:52:31,834 (women and children crying) 774 00:52:31,834 --> 00:52:34,583 We have a new command post ready for your approval. 775 00:52:34,583 --> 00:52:35,917 It is close by. 776 00:52:35,917 --> 00:52:39,041 It is a villa of a loyal party member. 777 00:52:39,041 --> 00:52:41,000 His name is Hafiz. 778 00:53:04,750 --> 00:53:06,458 Baba. 779 00:53:06,458 --> 00:53:08,959 Baba, are you all right? I'm fine. 780 00:53:08,959 --> 00:53:11,083 Everything's all ready inside. 781 00:53:13,542 --> 00:53:15,875 (speaking Arabic) 782 00:53:39,458 --> 00:53:42,959 (radio operator continues speaking) 783 00:53:44,750 --> 00:53:48,458 Mr. President, I wish we had known you were coming. 784 00:53:48,458 --> 00:53:51,125 I would have prepared things. 785 00:53:51,125 --> 00:53:56,083 I must get you out of the city and into hiding. 786 00:53:56,083 --> 00:53:59,166 As long as you are free they cannot claim victory. 787 00:54:01,000 --> 00:54:03,166 I will not hide. 788 00:54:03,166 --> 00:54:06,000 In 300 years 789 00:54:06,000 --> 00:54:07,959 the invasion of Kuwait 790 00:54:07,959 --> 00:54:11,458 will not look like a mistake. 791 00:54:17,583 --> 00:54:21,583 Oh, my wife Aisha. 792 00:54:21,583 --> 00:54:25,208 Can I get you anything? A glass of tea? 793 00:54:25,208 --> 00:54:27,166 Tea, thank you. 794 00:54:29,458 --> 00:54:31,959 We must prepare. 795 00:54:39,375 --> 00:54:43,542 Applaud your victories, my dear citizens. 796 00:54:43,542 --> 00:54:47,959 You have faced the might of 30 countries. 797 00:54:47,959 --> 00:54:50,917 Great Iraqis, 798 00:54:50,917 --> 00:54:53,500 you have won. 799 00:54:53,500 --> 00:54:57,125 You are glorious. 800 00:54:57,125 --> 00:55:01,166 How sweet victory is. 801 00:55:03,166 --> 00:55:05,750 (explosions continue) 802 00:55:05,750 --> 00:55:08,208 (sirens wailing) 803 00:55:29,500 --> 00:55:32,000 I am ordering you to stand and fight. 804 00:55:32,000 --> 00:55:33,917 Stand and fight! 805 00:55:33,917 --> 00:55:36,792 Deserters will be shot. Cowards will be shot. 806 00:55:36,792 --> 00:55:38,792 Do you understand? 807 00:55:41,041 --> 00:55:42,709 Hussein. 808 00:55:44,208 --> 00:55:45,750 Hussein. 809 00:55:48,417 --> 00:55:51,375 What's happening? 810 00:55:51,375 --> 00:55:54,417 The withdrawal from Kuwait is almost complete 811 00:55:54,417 --> 00:55:56,500 and we believe we have inflicted 812 00:55:56,500 --> 00:55:58,458 heavy losses on our enemy. 813 00:55:58,458 --> 00:56:02,333 I'm ordering our forces to regroup at the border. 814 00:56:02,333 --> 00:56:05,166 The coalition will never dare 815 00:56:05,166 --> 00:56:07,250 pursue us into our territory. 816 00:56:07,250 --> 00:56:10,291 Like that, we can counterattack 817 00:56:10,291 --> 00:56:12,333 more effectively from our new positions. 818 00:56:12,333 --> 00:56:14,667 Qusay: Hussein. 819 00:56:14,667 --> 00:56:18,125 It's too late for lies. 820 00:56:18,125 --> 00:56:22,250 My people report a sustained attack, 821 00:56:22,250 --> 00:56:25,792 the main column retreating along highway 80. 822 00:56:25,792 --> 00:56:28,458 The army is trapped on the middle ridge. 823 00:56:28,458 --> 00:56:30,834 We are losing a lot of men. 824 00:56:30,834 --> 00:56:33,375 A large number of units are surrendering 825 00:56:33,375 --> 00:56:36,291 or they are deserting. 826 00:56:36,291 --> 00:56:39,625 Why wasn't I told this? 827 00:56:39,625 --> 00:56:41,959 Saddam: Have the Americans closed the border? 828 00:56:41,959 --> 00:56:45,458 We expect them to do so in the next couple of hours. 829 00:56:47,959 --> 00:56:49,875 Why did you not tell me this? 830 00:56:49,875 --> 00:56:52,458 I have not heard these reports. 831 00:56:52,458 --> 00:56:55,583 You are the commander of my army! 832 00:56:55,583 --> 00:56:58,625 What good would it do? 833 00:56:58,625 --> 00:57:01,000 We're finished. 834 00:57:01,000 --> 00:57:03,834 There is nothing we can do to stop them. 835 00:57:03,834 --> 00:57:05,667 Stop it!! 836 00:57:10,834 --> 00:57:14,875 Pull back all of the Republican Guard units. 837 00:57:14,875 --> 00:57:19,834 They must fall back to defend Baghdad. 838 00:57:19,834 --> 00:57:21,542 Do it now. 839 00:57:30,542 --> 00:57:34,166 This is general Hussein, your commanding officer. 840 00:57:34,166 --> 00:57:38,000 There are new orders for all Republican Guard units... 841 00:57:38,000 --> 00:57:41,834 (radio operator continues in Arabic) 842 00:57:52,375 --> 00:57:53,917 He is sleeping. 843 00:57:58,041 --> 00:58:00,125 To dead men, 844 00:58:00,125 --> 00:58:02,250 which is what we are. 845 00:58:04,458 --> 00:58:07,875 Better dead than being captured. 846 00:58:07,875 --> 00:58:10,250 How can he sleep? 847 00:58:13,875 --> 00:58:18,250 What were we thinking, taking on America? 848 00:58:20,041 --> 00:58:23,667 Can I kill him now? 849 00:58:26,792 --> 00:58:28,625 No one would miss him. 850 00:58:32,750 --> 00:58:35,083 (door opens and closes) 851 00:58:35,083 --> 00:58:37,959 Baba would miss him. 852 00:58:37,959 --> 00:58:41,917 Well, if the Americans come, 853 00:58:41,917 --> 00:58:44,792 I'm going to put a bullet in his head. 854 00:58:44,792 --> 00:58:46,375 If the Americans come, 855 00:58:46,375 --> 00:58:48,792 I'll be pleased to let you. 856 00:58:54,333 --> 00:58:57,917 (man speaking Arabic over radio) 857 00:59:14,166 --> 00:59:16,417 (birds chirping) 858 00:59:22,291 --> 00:59:24,250 Baba, 859 00:59:24,250 --> 00:59:26,166 Baba, wake up. 860 00:59:26,166 --> 00:59:29,417 The Americans have declared a ceasefire. 861 00:59:29,417 --> 00:59:32,291 They are withdrawing to the border. 862 00:59:39,917 --> 00:59:41,917 Are you sure? 863 00:59:41,917 --> 00:59:43,917 (imam chanting) 864 00:59:43,917 --> 00:59:45,917 It's confirmed. 865 00:59:49,250 --> 00:59:53,375 This comes direct from God. 866 00:59:53,375 --> 00:59:56,834 God has chosen life for Saddam Hussein. 867 00:59:56,834 --> 00:59:59,166 I need to see my people. 868 00:59:59,166 --> 01:00:02,166 I must declare our victory! 869 01:00:04,000 --> 01:00:07,125 This is a great victory, 870 01:00:07,125 --> 01:00:09,208 a great victory, my sons! 871 01:00:09,208 --> 01:00:12,125 (imam chanting) 872 01:00:16,000 --> 01:00:19,333 Praise be to Allah for saving Iraq. 873 01:00:20,583 --> 01:00:25,709 Praise be to Allah for saving Saddam Hussein. 874 01:00:36,709 --> 01:00:39,208 This is my country. 875 01:00:43,166 --> 01:00:46,250 This is my country! 876 01:00:49,333 --> 01:00:51,208 My country! 877 01:00:53,834 --> 01:00:56,208 (instrumental music playing) 59801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.