Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,637 --> 00:01:29,865
Whoa, there.
2
00:01:29,889 --> 00:01:32,409
Whoa.
3
00:01:32,433 --> 00:01:35,954
Excuse me a minute, Major.
4
00:01:35,978 --> 00:01:38,164
You know, fellas,
I've sure been thinking hard
5
00:01:38,188 --> 00:01:40,024
about home
the past couple of hours.
6
00:01:41,775 --> 00:01:45,589
These here hills and all this
mud's beginning to get me.
7
00:01:45,613 --> 00:01:47,799
Didn't seem to notice it so
much when we was a-fighting,
8
00:01:47,823 --> 00:01:53,889
but this here just riding along
through it day after day, it gets awful.
9
00:01:53,913 --> 00:01:56,182
Hello there, little fellar.
10
00:01:56,206 --> 00:02:02,772
Man... I'll sure be glad to
get back home to Texas again.
11
00:02:02,796 --> 00:02:05,609
Well, now tell us
about Texas, Tiny.
12
00:02:05,633 --> 00:02:08,361
He must think we're from that
place they call the rest of the world.
13
00:02:08,385 --> 00:02:11,782
You mean to tell me there's really
some place else besides Texas, Neil?
14
00:02:11,806 --> 00:02:13,033
Yep.
15
00:02:13,057 --> 00:02:17,829
I was sort of hoping maybe we
was just living in a bad dream.
16
00:02:17,853 --> 00:02:20,332
And don't you think it's
about time you two woke up?
17
00:02:20,356 --> 00:02:23,943
Shiloh, Murphysboro,
Chickamauga.
18
00:02:23,984 --> 00:02:26,713
Dirt, muck, blood,
four years for nothing.
19
00:02:26,737 --> 00:02:28,381
We fought for something
we believed in, Dan.
20
00:02:28,405 --> 00:02:29,799
There's been no disgrace.
21
00:02:29,823 --> 00:02:31,968
So we'll pick up just
where we left off?
22
00:02:31,992 --> 00:02:34,679
If we'd make up our minds to it,
of course we can.
23
00:02:34,703 --> 00:02:36,431
I wish I were like you, Neil.
24
00:02:36,455 --> 00:02:38,099
You can always make
the best of anything.
25
00:02:38,123 --> 00:02:39,184
Well, so can you.
26
00:02:39,208 --> 00:02:40,810
No.
27
00:02:40,834 --> 00:02:45,565
No,
at least I'm smart enough to know myself.
28
00:02:45,589 --> 00:02:47,525
You see, little brother,
I just don't like to lose.
29
00:02:47,549 --> 00:02:49,527
Anything.
30
00:02:49,551 --> 00:02:53,847
Well, now I don't know about you fellas,
but I got me a lot of plans.
31
00:02:56,976 --> 00:03:00,497
See, the way I figure it,
the future of Texas lies in its people.
32
00:03:00,521 --> 00:03:03,750
And I'm going back to assist in
the ever-expanding population
33
00:03:03,774 --> 00:03:06,002
of my beloved state.
34
00:03:06,026 --> 00:03:07,170
You think your wife
still loves you?
35
00:03:07,194 --> 00:03:09,381
You know she does.
36
00:03:09,405 --> 00:03:12,783
I got two kids to prove it,
and there's going to be more little Texans.
37
00:03:22,167 --> 00:03:23,895
You're a fine shepherd.
38
00:03:23,919 --> 00:03:25,659
That poor little lamb
might have drowned.
39
00:03:28,465 --> 00:03:29,609
Yes, sir.
40
00:03:29,633 --> 00:03:32,404
When Tiny McGilligan
gets back to Texas,
41
00:03:32,428 --> 00:03:35,973
they're going to be
a-calling me Populatin' Papa.
42
00:03:50,904 --> 00:03:54,217
Well, Dan, we're finally
getting close to home.
43
00:03:54,241 --> 00:03:56,386
Got a lot of years to make up.
44
00:03:56,410 --> 00:03:58,096
You said it just right, Neil.
45
00:03:58,120 --> 00:04:01,349
A lot of years to make up.
46
00:04:01,373 --> 00:04:03,333
Believe me,
I'm going to make them.
47
00:04:24,813 --> 00:04:27,107
Are you sure this is Austin?
48
00:04:29,985 --> 00:04:32,112
Maybe we've been away
more than four years.
49
00:04:43,749 --> 00:04:47,437
Why don't you two look around
for a couple of minutes.
50
00:04:47,461 --> 00:04:49,171
I got something to tend to.
51
00:05:20,536 --> 00:05:21,829
I'll take those, Miss.
52
00:05:34,591 --> 00:05:41,699
I'd say, Miss, on first and second sight,
you don't need a new hat.
53
00:05:41,723 --> 00:05:43,326
You must be a stranger here.
54
00:05:43,350 --> 00:05:45,286
That's right, Miss.
55
00:05:45,310 --> 00:05:47,580
First return in four years.
56
00:05:47,604 --> 00:05:50,041
Major, there have been
some changes.
57
00:05:50,065 --> 00:05:51,835
I can see that.
58
00:05:51,859 --> 00:05:53,694
I hope you think
they're for the better.
59
00:05:57,406 --> 00:06:00,969
I'm not in a position
to know... yet.
60
00:06:00,993 --> 00:06:04,013
Maybe you'll find out soon.
61
00:06:04,037 --> 00:06:05,765
I'm beginning to wonder
what you would look like
62
00:06:05,789 --> 00:06:08,876
with a shave and some
up-to-date clothes.
63
00:06:10,002 --> 00:06:11,253
Goodbye.
64
00:06:20,220 --> 00:06:22,407
Dan, you can look,
but even that's wasting your time.
65
00:06:22,431 --> 00:06:24,075
She's taken.
66
00:06:24,099 --> 00:06:28,496
Sam Hunter, you're the first proof
I've had that I'm back in Austin.
67
00:06:28,520 --> 00:06:30,582
You're not only back,
but I'll buy you a welcome home drink.
68
00:06:30,606 --> 00:06:32,524
Let's go.
Come on.
69
00:06:57,591 --> 00:07:02,989
Sam, looks like you got the wealth
of the world right here in Austin.
70
00:07:03,013 --> 00:07:04,681
Oh, a lot of it here, all right.
71
00:07:07,059 --> 00:07:09,120
Well, we really do
have it, though.
72
00:07:09,144 --> 00:07:10,413
Most of it new money.
73
00:07:10,437 --> 00:07:11,539
Northern capital.
74
00:07:11,563 --> 00:07:13,833
I guessed as much.
75
00:07:13,857 --> 00:07:17,962
If a fella has money,
there are ways of making more.
76
00:07:17,986 --> 00:07:20,298
I hope some it
has rubbed off on you.
77
00:07:20,322 --> 00:07:23,843
No. Still
chief county clerk.
78
00:07:23,867 --> 00:07:29,307
Good job, but I reckon I just
lack the old savvy, that's all.
79
00:07:29,331 --> 00:07:31,434
That girl, in the carriage.
80
00:07:31,458 --> 00:07:33,144
Who is she?
81
00:07:33,168 --> 00:07:35,021
I told you, she's taken.
82
00:07:35,045 --> 00:07:36,606
What do you mean, taken?
83
00:07:36,630 --> 00:07:38,942
Married.
Oh.
84
00:07:38,966 --> 00:07:40,568
To whom?
85
00:07:40,592 --> 00:07:42,779
Cord Hardin from Illinois.
86
00:07:42,803 --> 00:07:44,155
Money, plenty of it.
87
00:07:44,179 --> 00:07:47,116
Ranches, cattle.
88
00:07:47,140 --> 00:07:48,368
How do you stack up
against that?
89
00:07:48,392 --> 00:07:50,828
I don't.
90
00:07:50,852 --> 00:07:52,914
I'm one of the vanquished.
91
00:07:52,938 --> 00:07:56,000
The back home and broke kind.
92
00:07:56,024 --> 00:08:01,256
You know, a fella gets back
and starts looking at all his wealth,
93
00:08:01,280 --> 00:08:02,840
he begins thinking.
94
00:08:02,864 --> 00:08:04,300
About making money?
95
00:08:04,324 --> 00:08:06,094
About making big money.
96
00:08:06,118 --> 00:08:08,179
Fast money.
97
00:08:08,203 --> 00:08:09,889
You got any ideas?
98
00:08:09,913 --> 00:08:14,501
No, but if I could get
a start somewhere...
99
00:08:16,545 --> 00:08:18,064
I'd better go find Neil
before he thinks
100
00:08:18,088 --> 00:08:19,941
I'm swallowed up
by the new world.
101
00:08:19,965 --> 00:08:20,966
Good luck.
102
00:08:28,640 --> 00:08:29,641
Sal!
103
00:08:31,226 --> 00:08:32,311
Sally Eaton!
104
00:08:36,148 --> 00:08:39,043
Neil!
105
00:08:39,067 --> 00:08:42,130
Welcome home!
106
00:08:42,154 --> 00:08:44,215
Tiny, when did you get back?
107
00:08:44,239 --> 00:08:46,301
Oh, just passing through
on our way to the Circle H.
108
00:08:46,325 --> 00:08:47,802
Dan with you?
109
00:08:47,826 --> 00:08:48,803
Is he around here?
110
00:08:48,827 --> 00:08:50,263
Somewhere around here.
Where?
111
00:08:50,287 --> 00:08:52,374
Look, I don't keep him tied
at the end of a rope.
112
00:08:53,999 --> 00:08:56,561
Hey, you've grown up.
113
00:08:56,585 --> 00:08:58,021
And you're even prettier,
if that's possible.
114
00:08:58,045 --> 00:08:59,105
Well, thanks.
115
00:08:59,129 --> 00:09:00,356
What are you doing
here in Austin?
116
00:09:00,380 --> 00:09:04,193
Father died last year,
so... Your mother wrote us about it.
117
00:09:04,217 --> 00:09:07,113
Hey, don't tell me you're
running the freight company.
118
00:09:07,137 --> 00:09:10,116
Look, just because
this is man's world
119
00:09:10,140 --> 00:09:11,701
there's no reason a
woman can't do... A woman!
120
00:09:11,725 --> 00:09:14,120
She's still wet behind the ears.
121
00:09:14,144 --> 00:09:14,872
Say that again.
122
00:09:14,896 --> 00:09:16,664
Easy, gal.
123
00:09:16,688 --> 00:09:18,648
She's still the Texas Terror.
124
00:09:20,067 --> 00:09:21,610
Dan!
125
00:09:25,739 --> 00:09:27,532
Dan, welcome home.
126
00:09:29,409 --> 00:09:31,054
Hey, don't you remember me?
127
00:09:31,078 --> 00:09:33,056
Of course I do. Sal Eaton.
128
00:09:33,080 --> 00:09:34,432
You've sure grown up.
129
00:09:34,456 --> 00:09:35,808
No wonder I didn't
recognize you.
130
00:09:35,832 --> 00:09:37,185
You're forgiven.
131
00:09:37,209 --> 00:09:39,312
Well, we'd better get started.
The sun's moving.
132
00:09:39,336 --> 00:09:41,004
Good to see you, Sally girl.
133
00:09:57,104 --> 00:09:59,457
Come by the ranch sometime,
Sal, and visit the folks.
134
00:09:59,481 --> 00:10:01,125
Yeah, do that, pig-tail.
135
00:10:01,149 --> 00:10:02,526
Soon as I can.
136
00:10:10,409 --> 00:10:12,303
Mommy, hurry.
137
00:10:12,327 --> 00:10:14,055
Mr. Hammond!
138
00:10:14,079 --> 00:10:16,432
Daddy's coming home.
139
00:10:16,456 --> 00:10:17,666
Dan!
140
00:10:25,966 --> 00:10:27,318
Hi-ya, Pop.
141
00:10:27,342 --> 00:10:31,072
Oh, thank God.
Oh!
142
00:10:31,096 --> 00:10:32,514
How ya been?
143
00:10:37,561 --> 00:10:40,289
Children, this is your father,
General McGilligan.
144
00:10:40,313 --> 00:10:41,666
He win the whole war.
145
00:10:41,690 --> 00:10:43,668
Juan, what a big soldier
you are.
146
00:10:43,692 --> 00:10:46,671
And little Celeste,
what a beauty!
147
00:10:46,695 --> 00:10:49,465
Oh, how proud I am of you.
148
00:10:49,489 --> 00:10:51,551
Ma, you're wonderful.
149
00:10:51,575 --> 00:10:54,345
Ira, I don't know
how to thank you
150
00:10:54,369 --> 00:10:56,347
for taking care of
my family all this time.
151
00:10:56,371 --> 00:10:59,016
Tiny, they've done a lot
to take care of us.
152
00:10:59,040 --> 00:11:01,853
It isn't every ranch that's lucky
enough to have a foreman like you.
153
00:11:01,877 --> 00:11:03,354
We missed you.
154
00:11:03,378 --> 00:11:04,856
Thanks, Martha.
155
00:11:04,880 --> 00:11:06,816
Major, I'll take care
of the horses.
156
00:11:06,840 --> 00:11:07,817
You folks go on in the house.
157
00:11:07,841 --> 00:11:10,403
All right.
158
00:11:10,427 --> 00:11:12,113
Mom, what are we having
for dinner tonight?
159
00:11:12,137 --> 00:11:15,932
Cornbread? We've had cornbread in
the oven for you for the last two weeks.
160
00:11:19,519 --> 00:11:21,998
And here are the two of you
as youngsters.
161
00:11:22,022 --> 00:11:24,167
That Neil was a little beauty,
wasn't he?
162
00:11:24,191 --> 00:11:27,920
Yeah, the two Hammond kids.
Beauty and the Beast.
163
00:11:27,944 --> 00:11:30,590
Oh, to me, it just
seemed like yesterday.
164
00:11:30,614 --> 00:11:32,049
Oh, here's a picture
we took of you
165
00:11:32,073 --> 00:11:33,843
right after you came
to live with us, Neil.
166
00:11:33,867 --> 00:11:35,303
You know, it's real nice
to have been picked.
167
00:11:35,327 --> 00:11:37,889
I hear he just happened.
Okay.
168
00:11:37,913 --> 00:11:39,289
Boys, boys.
169
00:11:43,210 --> 00:11:45,855
Pretty wonderful having
you boys home again.
170
00:11:45,879 --> 00:11:48,089
Now, that's something special
I've been saving.
171
00:11:50,675 --> 00:11:53,196
You know, there've been times
during the past few years
172
00:11:53,220 --> 00:11:56,324
when I didn't think... That's right,
Dad.
173
00:11:56,348 --> 00:11:57,783
There've been times
during the past few years
174
00:11:57,807 --> 00:11:59,952
when we didn't think so, either.
175
00:11:59,976 --> 00:12:01,454
Go on.
176
00:12:01,478 --> 00:12:02,538
Here, son.
177
00:12:02,562 --> 00:12:04,040
Ira.
Thanks, Dad.
178
00:12:04,064 --> 00:12:05,690
Well, here's to us.
179
00:12:15,325 --> 00:12:16,761
What is this stuff, Dad?
180
00:12:16,785 --> 00:12:17,827
Whiskey.
181
00:12:20,205 --> 00:12:23,518
Well, it won't be long
before the Circle H is yours.
182
00:12:23,542 --> 00:12:27,188
Maybe your mother and I'll take
a trip back home to Kentucky.
183
00:12:27,212 --> 00:12:29,357
But right now there's tomorrow.
184
00:12:29,381 --> 00:12:33,694
We'll start life as though
there hadn't even been a war.
185
00:12:33,718 --> 00:12:37,198
Yeah, that's... that's right.
186
00:12:37,222 --> 00:12:40,326
What's the matter, boy?
187
00:12:40,350 --> 00:12:44,455
I don't know. It seems
kind of quiet around here.
188
00:12:44,479 --> 00:12:47,208
Well, Texas is
a mighty big country, son.
189
00:12:47,232 --> 00:12:48,858
Sound kind of gets lost in it.
190
00:12:48,900 --> 00:12:51,879
Maybe I've been so used
to sound and excitement
191
00:12:51,903 --> 00:12:55,341
that the idea of ranching
kind of slipped away from me.
192
00:12:55,365 --> 00:12:58,135
It'll slip right back again.
193
00:12:58,159 --> 00:13:01,389
Tomorrow you'll get back
into the swing of things.
194
00:13:01,413 --> 00:13:04,934
You know, you never really
lose the love of ranching.
195
00:13:04,958 --> 00:13:06,143
Well, we'd better
get some sleep.
196
00:13:06,167 --> 00:13:08,563
Tomorrow is a big day.
197
00:13:08,587 --> 00:13:10,046
Good night, Dan.
198
00:13:13,341 --> 00:13:14,467
Good night, Mother.
199
00:13:23,518 --> 00:13:25,663
You really like this, don't you?
200
00:13:25,687 --> 00:13:28,291
Sure.
201
00:13:28,315 --> 00:13:31,544
You know, I believe you do.
202
00:13:31,568 --> 00:13:35,631
Look, Dan, for Dad's sake,
try to make a go of it, will you?
203
00:13:35,655 --> 00:13:37,365
You'll break his heart
if you give up.
204
00:13:47,292 --> 00:13:49,937
Well, let's just do one more.
It's getting late.
205
00:13:49,961 --> 00:13:52,773
Getting near suppertime.
206
00:13:52,797 --> 00:13:56,777
See? There's excitement
in this ranching, Dan.
207
00:13:56,801 --> 00:13:59,864
A man and his dream
and cattle and the future.
208
00:13:59,888 --> 00:14:02,700
Yes, sir.
209
00:14:02,724 --> 00:14:04,160
We used to talk about this.
210
00:14:04,184 --> 00:14:05,536
What we'd do when we got back.
211
00:14:05,560 --> 00:14:06,662
Well, we're doing it.
212
00:14:06,686 --> 00:14:09,290
The old life again.
213
00:14:09,314 --> 00:14:12,442
Yeah, the old life again.
214
00:14:17,697 --> 00:14:18,782
Dad.
215
00:14:21,451 --> 00:14:24,680
Who are those men down there?
216
00:14:24,704 --> 00:14:27,683
Well, they're just about
everything under the sun, I guess.
217
00:14:27,707 --> 00:14:31,145
Ex-Army deserters,
renegades of every stripe.
218
00:14:31,169 --> 00:14:32,355
Is that where they live?
219
00:14:32,379 --> 00:14:35,232
Yeah. They're
a pretty tough lot.
220
00:14:35,256 --> 00:14:38,110
I doubt even if the Texas Rangers...
if they hadn't been disbanded...
221
00:14:38,134 --> 00:14:41,113
would relish tackling them.
222
00:14:41,137 --> 00:14:42,931
Dregs of the war.
223
00:14:49,896 --> 00:14:53,250
What more could a man want?
224
00:14:53,274 --> 00:14:56,319
A fine home, good food.
225
00:14:56,361 --> 00:14:59,215
This year plenty of cattle.
226
00:14:59,239 --> 00:15:03,260
1,600 head in the extreme
south section.
227
00:15:03,284 --> 00:15:06,514
950 in the big meadows.
228
00:15:06,538 --> 00:15:11,102
When the Eastern Markets open up
and the big drives to Kansas begins,
229
00:15:11,126 --> 00:15:14,480
with a little luck,
we ought to be in pretty fair shape.
230
00:15:14,504 --> 00:15:16,649
Meanwhile,
you're short on money.
231
00:15:16,673 --> 00:15:18,901
Yeah, meanwhile.
232
00:15:18,925 --> 00:15:23,406
And in cities like Austin men
are making money hand over fist.
233
00:15:23,430 --> 00:15:26,409
That kind of money is no good.
234
00:15:26,433 --> 00:15:27,451
What's the matter with it?
235
00:15:27,475 --> 00:15:28,661
It's promoter's money.
236
00:15:28,685 --> 00:15:30,329
That doesn't build solid land.
237
00:15:30,353 --> 00:15:31,914
That's false prosperity.
238
00:15:31,938 --> 00:15:34,482
I'd like to have a little of it.
239
00:15:36,568 --> 00:15:39,797
What are you trying to say, son?
240
00:15:39,821 --> 00:15:42,883
Maybe I can't be
satisfied with ranching.
241
00:15:42,907 --> 00:15:46,220
Trying to make ends meet, year after year,
the way you've been doing.
242
00:15:46,244 --> 00:15:49,014
But we're happy.
We have everything we want.
243
00:15:49,038 --> 00:15:51,559
Part of the joy
was in not having to hurry.
244
00:15:51,583 --> 00:15:53,769
Let's face the facts, Dad.
245
00:15:53,793 --> 00:15:57,314
You're 65 years old,
and the ranch isn't even paid for yet.
246
00:15:57,338 --> 00:15:59,758
And I haven't got
that kind of patience.
247
00:16:02,969 --> 00:16:04,613
I'm sorry, Dad.
248
00:16:04,637 --> 00:16:06,222
Excuse me, Mother.
249
00:16:35,084 --> 00:16:36,562
I suppose an ordinary citizen
250
00:16:36,586 --> 00:16:38,564
doesn't have the right
to bother a public official.
251
00:16:38,588 --> 00:16:40,024
You can.
252
00:16:40,048 --> 00:16:42,526
After all these years,
let's have it, Dan.
253
00:16:42,550 --> 00:16:44,236
I want to make money.
254
00:16:44,260 --> 00:16:46,572
Is that all?
255
00:16:46,596 --> 00:16:47,948
Well, that's just about
everything to me.
256
00:16:47,972 --> 00:16:49,492
It's funny.
257
00:16:49,516 --> 00:16:51,452
I had you figured as a rancher.
258
00:16:51,476 --> 00:16:53,454
A chip off the old block.
259
00:16:53,478 --> 00:16:54,580
No, sir.
260
00:16:54,604 --> 00:16:55,623
What changed you?
261
00:16:55,647 --> 00:16:57,750
Oh, the war, I guess.
262
00:16:57,774 --> 00:16:59,418
You're not the only one.
263
00:16:59,442 --> 00:17:01,212
I've seen it in others, too.
264
00:17:01,236 --> 00:17:05,299
Well, how do you figure
I can help you?
265
00:17:05,323 --> 00:17:06,467
You know people.
266
00:17:06,491 --> 00:17:08,636
I know a lot of them.
267
00:17:08,660 --> 00:17:10,304
What kind of people
do you want to know?
268
00:17:10,328 --> 00:17:12,473
The rich ones.
269
00:17:12,497 --> 00:17:15,351
Are you still
a fervid Southerner?
270
00:17:15,375 --> 00:17:19,980
Naturally, but I could
forget that for money.
271
00:17:20,004 --> 00:17:21,732
No grudges?
272
00:17:21,756 --> 00:17:22,733
Same answer.
273
00:17:22,757 --> 00:17:25,528
If I introduced you to a Yankee,
I wouldn't want to see you
274
00:17:25,552 --> 00:17:28,239
start trading punches right off.
275
00:17:28,263 --> 00:17:29,907
No, I'll be careful.
276
00:17:29,931 --> 00:17:31,450
I'm serious, Dan.
277
00:17:31,474 --> 00:17:33,285
It's a new world.
278
00:17:33,309 --> 00:17:36,205
The old one ended when
the Confederacy went to war.
279
00:17:36,229 --> 00:17:38,082
The new one started
the same day.
280
00:17:38,106 --> 00:17:42,086
We... Come in, Cord.
281
00:17:42,110 --> 00:17:43,838
I'm glad to see you.
282
00:17:43,862 --> 00:17:44,839
I'm delighted you could drop in.
283
00:17:44,863 --> 00:17:46,549
Thanks.
284
00:17:46,573 --> 00:17:49,593
I want you to know my old friend,
Major Hammond.
285
00:17:49,617 --> 00:17:50,970
This is Cord Hardin.
286
00:17:50,994 --> 00:17:52,972
Major.
Mr. Hardin.
287
00:17:52,996 --> 00:17:53,973
May I, Frank?
288
00:17:53,997 --> 00:17:56,517
Oh, yes.
Help yourself.
289
00:17:56,541 --> 00:17:58,102
How about
a little poker tonight?
290
00:17:58,126 --> 00:18:00,104
Something special?
291
00:18:00,128 --> 00:18:03,107
In a way, yes.
292
00:18:03,131 --> 00:18:07,486
Some of us are getting a pool
together to buy 50,000 acres.
293
00:18:07,510 --> 00:18:09,113
Cotton land in the Brazos.
294
00:18:09,137 --> 00:18:12,032
I'd appreciate it if you'd check
on the legal details for us, Frank.
295
00:18:12,056 --> 00:18:13,576
I can't tonight, Cord.
296
00:18:13,600 --> 00:18:15,703
How about bringing the papers
here to the office tomorrow?
297
00:18:15,727 --> 00:18:17,121
I can do that.
298
00:18:17,145 --> 00:18:20,332
By the way, are Ozben and Kenny
going to be in the game tonight?
299
00:18:20,356 --> 00:18:22,167
They're both in the pool.
300
00:18:22,191 --> 00:18:23,961
I'd like to have
Major Hammond meet them.
301
00:18:23,985 --> 00:18:26,922
Perhaps you can get him in
on some business venture.
302
00:18:26,946 --> 00:18:29,091
Frank has put it rather bluntly.
303
00:18:29,115 --> 00:18:30,843
You play poker, Major?
304
00:18:30,867 --> 00:18:33,554
Fair game.
305
00:18:33,578 --> 00:18:34,930
I'll see you tomorrow, Frank.
306
00:18:34,954 --> 00:18:36,181
8:00.
307
00:18:36,205 --> 00:18:37,182
That'll be fine.
308
00:18:37,206 --> 00:18:39,018
I'll expect you then.
Bye, Frank.
309
00:18:39,042 --> 00:18:40,043
Bye.
310
00:18:47,550 --> 00:18:48,569
I'm very grateful.
311
00:18:48,593 --> 00:18:49,653
That's all right, Dan.
312
00:18:49,677 --> 00:18:53,032
But they play
a rough game of poker.
313
00:18:53,056 --> 00:18:56,952
So if you value your money,
look out for yourself.
314
00:18:56,976 --> 00:18:58,411
Thanks for the warning.
Good luck.
315
00:19:02,231 --> 00:19:03,208
Hello, Sam.
316
00:19:03,232 --> 00:19:04,943
Why, hello, Dan.
317
00:19:04,984 --> 00:19:06,170
What are you doing in town?
318
00:19:06,194 --> 00:19:07,504
I just thought I'd drop in
and say hello.
319
00:19:07,528 --> 00:19:09,965
Well, sit down.
320
00:19:09,989 --> 00:19:11,675
How are things at the ranch?
321
00:19:11,699 --> 00:19:13,469
The same.
322
00:19:13,493 --> 00:19:17,288
Sam, I'd like to ask you a favor,
but I won't blame you if you say no.
323
00:19:18,414 --> 00:19:19,414
Money?
324
00:19:21,668 --> 00:19:23,938
I can't tell you when I'll
be able to pay you back.
325
00:19:23,962 --> 00:19:26,106
Well, I can spare a thousand.
326
00:19:26,130 --> 00:19:29,526
I wish it could be more,
but it's from my own private kitty.
327
00:19:29,550 --> 00:19:31,153
No questions?
328
00:19:31,177 --> 00:19:32,261
Why should there be?
329
00:19:42,188 --> 00:19:43,999
Jacks and 9s.
330
00:19:44,023 --> 00:19:45,084
Beats me.
Too much for me.
331
00:19:45,108 --> 00:19:46,109
I'm out.
332
00:19:46,150 --> 00:19:47,986
Queens and 10s.
333
00:19:50,154 --> 00:19:52,132
Up until now, the nice part
about this game
334
00:19:52,156 --> 00:19:54,301
has always been that no matter
how much you win or lose,
335
00:19:54,325 --> 00:19:56,804
we've always kept it
in the same crowd.
336
00:19:56,828 --> 00:20:00,265
Say, Major, you're looking for an
opportunity to start in a business?
337
00:20:00,289 --> 00:20:01,600
I'd like nothing better.
338
00:20:01,624 --> 00:20:04,812
For 25,000, you can
start a cotton mill.
339
00:20:04,836 --> 00:20:07,398
I've got a little deal I could
fix up for you for only 50,000.
340
00:20:07,422 --> 00:20:10,609
Ernie Grayson was telling me the other
day the fastest way to make money...
341
00:20:10,633 --> 00:20:13,386
The fastest way to make money
is right here in this game.
342
00:20:15,763 --> 00:20:17,348
Who's going to open?
343
00:20:19,642 --> 00:20:20,911
A hundred.
344
00:20:20,935 --> 00:20:23,455
I'll stay.
I'll see you.
345
00:20:23,479 --> 00:20:26,190
See you and up you five.
346
00:20:29,068 --> 00:20:31,046
Hello, dear.
347
00:20:31,070 --> 00:20:32,989
Please don't get up, gentlemen.
348
00:20:34,741 --> 00:20:37,386
I believe you know everyone
here except... Hello, Major.
349
00:20:37,410 --> 00:20:40,889
- Oh, you've met before?
- Yes.
350
00:20:40,913 --> 00:20:45,519
As a mater of fact,
the major insulted me in a very nice way.
351
00:20:45,543 --> 00:20:47,646
That's a new kind of technique.
352
00:20:47,670 --> 00:20:49,898
I'll have to try it sometime.
353
00:20:49,922 --> 00:20:51,257
I'll see your raise, Major.
354
00:20:53,843 --> 00:20:55,636
Excuse me, Mrs. Hardin.
355
00:20:59,515 --> 00:21:01,350
How much have you got there?
356
00:21:02,894 --> 00:21:04,228
2,400, even.
357
00:21:07,690 --> 00:21:09,942
You look beautiful
tonight, darling.
358
00:21:18,117 --> 00:21:19,619
2,400.
359
00:21:27,335 --> 00:21:29,462
And raise you 5,000.
360
00:21:30,797 --> 00:21:32,066
That's too good for me.
361
00:21:32,090 --> 00:21:33,067
I'm out.
362
00:21:33,091 --> 00:21:34,425
Me, too.
363
00:21:41,557 --> 00:21:44,536
I don't have that much with me.
364
00:21:44,560 --> 00:21:46,020
Cards?
365
00:21:48,064 --> 00:21:49,357
I'll play these.
366
00:21:55,446 --> 00:21:56,739
I'll take two.
367
00:22:02,912 --> 00:22:05,474
Full house.
368
00:22:05,498 --> 00:22:08,060
Full house, kings high.
369
00:22:08,084 --> 00:22:10,002
Aces high.
370
00:22:12,630 --> 00:22:14,691
I'll expect the 5,000 tomorrow.
371
00:22:14,715 --> 00:22:17,194
5:00.
372
00:22:17,218 --> 00:22:18,392
I'm afraid that's too fast.
373
00:22:20,388 --> 00:22:22,366
When can I have it?
374
00:22:22,390 --> 00:22:24,368
You'll have to give me
a little more time.
375
00:22:24,392 --> 00:22:25,661
I don't like that answer.
376
00:22:25,685 --> 00:22:27,871
I'll try to get it for you
as quickly as possible.
377
00:22:27,895 --> 00:22:30,332
That's the best I can do.
378
00:22:30,356 --> 00:22:33,585
I have a couple of ranches.
379
00:22:33,609 --> 00:22:35,546
Paradise can use
an extra cowhand.
380
00:22:35,570 --> 00:22:38,132
You can work it out.
381
00:22:38,156 --> 00:22:40,300
Report to my foreman
tomorrow morning.
382
00:22:40,324 --> 00:22:43,786
If you don't mind,
I'd like to work it out in my own way.
383
00:22:45,705 --> 00:22:48,642
Hammond, you've stepped
out of your class tonight.
384
00:22:48,666 --> 00:22:50,936
You're a farm boy.
385
00:22:50,960 --> 00:22:54,523
You were born a farm boy,
and you'll end up as one.
386
00:22:54,547 --> 00:22:59,862
On top of that,
you're a welcher and a smart-alec.
387
00:22:59,886 --> 00:23:01,637
Now get out of here.
388
00:23:09,061 --> 00:23:12,440
I had that coming...
this time.
389
00:23:13,774 --> 00:23:15,234
Gentlemen.
390
00:23:18,613 --> 00:23:19,613
Lorna.
391
00:23:21,949 --> 00:23:23,367
Fix me a drink.
392
00:24:09,121 --> 00:24:11,499
Somebody's coming.
Scatter.
393
00:24:44,991 --> 00:24:48,828
Keep riding, mister.
Right into the light.
394
00:24:54,166 --> 00:24:55,334
Get off your horse.
395
00:25:02,216 --> 00:25:03,301
Drop your gun belt.
396
00:25:12,310 --> 00:25:13,311
Start walking.
397
00:25:25,531 --> 00:25:26,675
Who are you?
398
00:25:26,699 --> 00:25:27,884
A friend.
399
00:25:27,908 --> 00:25:28,803
Where are you from?
400
00:25:28,827 --> 00:25:31,013
Austin.
401
00:25:31,037 --> 00:25:33,265
What makes you think
you're wanted around here?
402
00:25:33,289 --> 00:25:35,875
Whatever you want, say it fast.
403
00:25:38,294 --> 00:25:40,314
Who's the spokesman
for all you men?
404
00:25:40,338 --> 00:25:42,423
We all do the talking here.
405
00:25:52,808 --> 00:25:55,519
Let's see what the gentleman
from Austin looks like.
406
00:26:15,081 --> 00:26:17,875
Hey, fellas, look what we found.
407
00:26:20,669 --> 00:26:22,171
A dude from Austin.
408
00:26:26,008 --> 00:26:29,053
You two are awful tough
with all that artillery.
409
00:26:37,937 --> 00:26:41,440
Better not hit him
with your right hand, Sy.
410
00:26:45,111 --> 00:26:46,880
You want to go first?
411
00:26:46,904 --> 00:26:49,007
Get him!
Hey, go get him.
412
00:26:49,031 --> 00:26:50,550
Hit him!
413
00:26:50,574 --> 00:26:51,718
Atta boy!
Come on.
414
00:26:51,742 --> 00:26:53,053
Hit him, Sy!
Hit him!
415
00:26:53,077 --> 00:26:54,638
Atta way!
416
00:26:54,662 --> 00:26:56,455
Hit him, Sy.
Hit him.
417
00:26:59,041 --> 00:27:01,127
Sy, give it to him!
Give it to him, Sy!
418
00:27:18,894 --> 00:27:20,438
Go get him!
419
00:27:27,736 --> 00:27:28,904
Sy.
420
00:27:35,578 --> 00:27:37,538
Come on, Sy.
Let's keep it clean.
421
00:27:55,681 --> 00:27:58,785
Man, do I always enjoy
seeing a good man in action.
422
00:27:58,809 --> 00:27:59,870
How are you?
423
00:27:59,894 --> 00:28:03,915
Dandy Taylor, I thought I left you
doing guard duty in Chickamauga.
424
00:28:03,939 --> 00:28:07,359
Men, I want you to meet
the fightingest major,
425
00:28:07,401 --> 00:28:10,964
the crackest shot,
the toughest soldier that ever lost a war,
426
00:28:10,988 --> 00:28:12,883
Major Dan Hammond.
427
00:28:12,907 --> 00:28:14,255
What are you doing here, Major?
428
00:28:16,952 --> 00:28:20,849
I heard about you men
being down here,
429
00:28:20,873 --> 00:28:23,459
and I came to talk to you
about making a living.
430
00:28:24,668 --> 00:28:26,354
A living for all of us.
431
00:28:26,378 --> 00:28:28,899
And he means all of you.
432
00:28:28,923 --> 00:28:30,108
The war's over, you know?
433
00:28:30,132 --> 00:28:33,844
Yeah? Well,
you wouldn't think so.
434
00:28:38,557 --> 00:28:44,498
I see soldiers here from
the North and from the South,
435
00:28:44,522 --> 00:28:47,274
but none of us
are soldiers any longer.
436
00:28:49,485 --> 00:28:55,217
Also among you, there are men
who are deserters from the Army
437
00:28:55,241 --> 00:28:58,220
for one personal reason
or another.
438
00:28:58,244 --> 00:29:01,473
Others among you may be wanted
by the law on various charges
439
00:29:01,497 --> 00:29:04,893
and are now facing
an uncertain future.
440
00:29:04,917 --> 00:29:11,233
I came here to tell you that we
can all make it a little more certain
441
00:29:11,257 --> 00:29:14,694
for you and for me.
442
00:29:14,718 --> 00:29:19,783
I need men who can ride hard,
shoot hard, and live hard.
443
00:29:19,807 --> 00:29:20,992
Well, that ought to be easy.
444
00:29:21,016 --> 00:29:24,538
What are the wages
for this kind of work?
445
00:29:24,562 --> 00:29:27,791
You're going to get
loyalty from me
446
00:29:27,815 --> 00:29:29,709
and that's what I expect
to get from you.
447
00:29:29,733 --> 00:29:31,151
That ain't enough.
448
00:29:31,193 --> 00:29:33,213
What about wages?
449
00:29:33,237 --> 00:29:37,092
When Dan Hammond says
he'll give you loyalty for loyalty,
450
00:29:37,116 --> 00:29:39,928
he means you'll get more
money than you ever made before.
451
00:29:39,952 --> 00:29:40,952
Thank you, Dandy.
452
00:29:42,663 --> 00:29:48,645
And to that,
let me add one last thing.
453
00:29:48,669 --> 00:29:54,734
If you men decide to go with me,
this is the last night you'll ever spend
454
00:29:54,758 --> 00:29:58,238
hiding in a river bottom.
455
00:29:58,262 --> 00:29:59,930
Make up your minds.
456
00:30:00,973 --> 00:30:02,234
I'm going to make some money.
457
00:30:08,147 --> 00:30:09,583
Come on, git!
458
00:30:09,607 --> 00:30:11,358
Come on!
Come on!
459
00:30:24,038 --> 00:30:25,015
Dandy!
460
00:30:25,039 --> 00:30:27,374
Get those strays.
461
00:30:55,736 --> 00:30:57,363
Giddyup!
462
00:31:21,345 --> 00:31:23,239
$5,000 for French wine.
463
00:31:23,263 --> 00:31:24,407
Check.
464
00:31:24,431 --> 00:31:27,452
$50,000 for diamonds.
Check.
465
00:31:27,476 --> 00:31:30,997
Of course, Monsieur Auriel,
for the $20,000 of French silk,
466
00:31:31,021 --> 00:31:32,957
percentage to us, $4,500.
467
00:31:32,981 --> 00:31:36,068
$4,500! Why?
468
00:31:36,110 --> 00:31:40,131
To buy your silk I've sold champagne,
jewelry, perfumes.
469
00:31:40,155 --> 00:31:44,010
And General Escobar's
percentage has always been 20%.
470
00:31:44,034 --> 00:31:46,620
What is this 22 1/2%?
471
00:31:47,871 --> 00:31:49,015
Mi general.
472
00:31:49,039 --> 00:31:50,684
Please, mi general.
473
00:31:50,708 --> 00:31:51,851
Buena tardes, Señor Auriel.
474
00:31:51,875 --> 00:31:54,104
Buena tardes, mi general.
475
00:31:54,128 --> 00:31:55,105
Señor Hammond.
476
00:31:55,129 --> 00:31:56,380
General.
477
00:31:58,465 --> 00:32:01,027
Please, mi general.
478
00:32:01,051 --> 00:32:03,971
What is this 22 1/2%?
479
00:32:06,390 --> 00:32:10,578
It's like Lieutenant Salazar says,
$4,500.
480
00:32:10,602 --> 00:32:14,541
Arande the Cuban, Hiedler the German,
and Lopez, they bring goods to you.
481
00:32:14,565 --> 00:32:17,109
They sell, but always it is 20%.
482
00:32:17,151 --> 00:32:19,003
It's Escobar's new rule.
483
00:32:19,027 --> 00:32:21,673
French silk now, $5,000 cash.
484
00:32:21,697 --> 00:32:23,967
But, mi general,
you said $4,500.
485
00:32:23,991 --> 00:32:25,885
Yes, I know. I know.
486
00:32:25,909 --> 00:32:28,555
But you talk and talk.
You waste my time.
487
00:32:28,579 --> 00:32:29,889
$5,000 cash.
488
00:32:29,913 --> 00:32:31,957
All right, I pay.
489
00:32:33,667 --> 00:32:35,645
You know, Auriel,
it's a good thing for you
490
00:32:35,669 --> 00:32:37,981
Escobar make a place
like Zona Libra, no?
491
00:32:38,005 --> 00:32:39,566
But for me, it's very expense.
492
00:32:39,590 --> 00:32:42,360
I have pay my police,
my other helpers, everybody.
493
00:32:42,384 --> 00:32:44,696
And nobody helps me.
494
00:32:44,720 --> 00:32:47,657
It costs very much
to make this army,
495
00:32:47,681 --> 00:32:48,992
and I have to take care
of my people.
496
00:32:49,016 --> 00:32:51,369
And I do!
497
00:32:51,393 --> 00:32:53,663
That's why we make
me the general.
498
00:32:53,687 --> 00:32:54,664
General Salazar.
499
00:32:54,688 --> 00:32:56,541
Si, mi general.
500
00:32:56,565 --> 00:32:58,209
You see?
501
00:32:58,233 --> 00:33:01,921
Auriel, you and I,
we won't have any trouble.
502
00:33:01,945 --> 00:33:03,280
I hope so.
503
00:33:05,616 --> 00:33:07,260
Buena tardes y muchas gracias.
504
00:33:07,284 --> 00:33:09,095
Buena tardes, General.
505
00:33:09,119 --> 00:33:12,456
And remember,
you're always welcome here.
506
00:33:16,794 --> 00:33:20,023
Mi amigo Hammond.
¿Cómo está, hombre?
507
00:33:20,047 --> 00:33:21,524
A long time no see you.
508
00:33:21,548 --> 00:33:23,359
General, you look magnificent.
509
00:33:23,383 --> 00:33:24,778
What, this uniform?
510
00:33:24,802 --> 00:33:27,697
It's nothing.
511
00:33:27,721 --> 00:33:30,325
Maybe I make one
for Salazar next week?
512
00:33:30,349 --> 00:33:31,659
Gracias, mi general.
Gracias.
513
00:33:31,683 --> 00:33:32,702
Te gusta?
514
00:33:32,726 --> 00:33:34,037
Si, mi general.
Si.
515
00:33:34,061 --> 00:33:35,622
But without the hat.
516
00:33:35,646 --> 00:33:37,207
Gracias, General.
517
00:33:37,231 --> 00:33:40,460
La silla para el señor.
518
00:33:40,484 --> 00:33:42,962
Bueno, mi amigo Hammond... Tell me,
how have you been?
519
00:33:42,986 --> 00:33:44,464
Fine, General.
520
00:33:44,488 --> 00:33:45,548
And you?
521
00:33:45,572 --> 00:33:48,927
Well, business has been not too good,
but I think it'll pick up.
522
00:33:48,951 --> 00:33:50,261
Well, let's see.
523
00:33:50,285 --> 00:33:53,163
On this trip
I only sold 15,000 head.
524
00:33:56,041 --> 00:33:58,210
Commission for you, $9,000.
525
00:34:14,101 --> 00:34:19,874
Señor Hammond,
was it not 15,202 head?
526
00:34:19,898 --> 00:34:27,131
That would be for me,
my comisión... $9,121.40.
527
00:34:27,155 --> 00:34:28,383
Well, forgive me, General.
528
00:34:28,407 --> 00:34:30,635
I didn't want to bother you
with little figures.
529
00:34:30,659 --> 00:34:31,803
Dandy.
530
00:34:31,827 --> 00:34:33,680
How did you get
such an accurate count?
531
00:34:33,704 --> 00:34:37,600
Oh, the cows, they count
each other for me.
532
00:34:37,624 --> 00:34:39,227
All right, let's see.
533
00:34:39,251 --> 00:34:47,026
$9,121 and... Oh, amigo,
forget the centavos.
534
00:34:47,050 --> 00:34:48,278
This one is on me.
535
00:34:48,302 --> 00:34:49,779
Well, thank you, General.
536
00:34:49,803 --> 00:34:52,031
Now you smoke a fine
General Escobar cigar?
537
00:34:52,055 --> 00:34:54,742
See? My picture.
538
00:34:54,766 --> 00:34:56,661
Well, Dandy.
539
00:34:56,685 --> 00:34:58,955
Yeah, that's pretty.
540
00:34:58,979 --> 00:35:00,498
You don't smoke?
541
00:35:00,522 --> 00:35:04,711
You know, you make almost
$50,000 since we met in Zona Libra?
542
00:35:04,735 --> 00:35:06,254
Very fine meeting.
543
00:35:06,278 --> 00:35:07,839
I'll tell you what.
544
00:35:07,863 --> 00:35:09,924
You stay with me one week,
I give you fine time.
545
00:35:09,948 --> 00:35:14,661
Salazar... For you,
the best, my friend.
546
00:35:18,206 --> 00:35:19,541
Si, mi general.
547
00:35:22,044 --> 00:35:24,731
Very nice, General,
but I have a date back home.
548
00:35:24,755 --> 00:35:26,566
Oh, you're going
to kill somebody?
549
00:35:26,590 --> 00:35:29,360
No, no, no.
This is with people I love.
550
00:35:29,384 --> 00:35:31,863
Well, maybe next time?
551
00:35:31,887 --> 00:35:32,887
Good.
552
00:35:50,364 --> 00:35:52,407
Come on, Dad.
Half of this is yours.
553
00:36:06,797 --> 00:36:09,132
Here's to the best parents
anybody ever had.
554
00:36:13,679 --> 00:36:15,114
Here's something
a little special, honey,
555
00:36:15,138 --> 00:36:17,557
for sticking it out
with him so many years.
556
00:36:21,645 --> 00:36:23,498
It's beautiful.
Oh, thank you, son.
557
00:36:23,522 --> 00:36:25,166
I'll tell you one thing, Dad.
558
00:36:25,190 --> 00:36:26,626
If he'd stayed on the ranch,
559
00:36:26,650 --> 00:36:28,211
he would never have had money
for a bauble like that.
560
00:36:28,235 --> 00:36:31,172
May I see it,
Mrs. Hammond?
561
00:36:31,196 --> 00:36:33,841
It really is beautiful.
562
00:36:33,865 --> 00:36:36,094
Well, come on, you two.
563
00:36:36,118 --> 00:36:37,929
Let's cut the cake.
564
00:36:37,953 --> 00:36:38,953
Right.
565
00:36:56,304 --> 00:37:00,201
Well, you sure make that
money-making business sound easy, son.
566
00:37:00,225 --> 00:37:02,537
Just how do you go about
doing that in the big city?
567
00:37:02,561 --> 00:37:05,581
I was lucky, Dad.
568
00:37:05,605 --> 00:37:09,836
Here, that may be warmer
back there in the pan.
569
00:37:09,860 --> 00:37:12,213
A friend of mine has taken me
to a thousand dollars.
570
00:37:12,237 --> 00:37:14,132
Sam Hunter.
571
00:37:14,156 --> 00:37:16,634
On a hunch he took a trip
to New Orleans.
572
00:37:16,658 --> 00:37:18,052
Great town, New Orleans.
573
00:37:18,076 --> 00:37:20,263
Yeah, so I've heard.
574
00:37:20,287 --> 00:37:22,473
Everybody's speculating.
575
00:37:22,497 --> 00:37:24,350
I got a tip on cotton futures.
576
00:37:24,374 --> 00:37:26,764
I bought quick, sold quick,
and that's all there is to it.
577
00:37:29,296 --> 00:37:32,233
Well, that was sure a fine
present you gave Mother.
578
00:37:32,257 --> 00:37:35,194
I don't think she ever expected
to get anything like that.
579
00:37:35,218 --> 00:37:39,490
By the way, Dad,
here's a letter for you.
580
00:37:39,514 --> 00:37:41,349
A letter?
581
00:37:44,853 --> 00:37:46,789
Where... What?
582
00:37:46,813 --> 00:37:47,957
That's right.
583
00:37:47,981 --> 00:37:52,378
6,000 you owed the bank
all paid up.
584
00:37:52,402 --> 00:37:59,886
Why, son, I... I don't even
know how to begin to thank you.
585
00:37:59,910 --> 00:38:02,079
You just try it
and I'll punch your head in.
586
00:38:03,413 --> 00:38:06,809
Sure takes the pressure
off all of us.
587
00:38:06,833 --> 00:38:10,229
I confess I've been
pretty worried.
588
00:38:10,253 --> 00:38:13,357
You see, the Circle H
has come to mean
589
00:38:13,381 --> 00:38:16,861
just about all the living
to me, son.
590
00:38:16,885 --> 00:38:19,822
Of course, it goes way back
when Texas was pretty young.
591
00:38:19,846 --> 00:38:22,408
That's why I didn't want
anything to happen to the Circle H.
592
00:38:22,432 --> 00:38:26,561
Well, so far, nothing has.
593
00:38:28,855 --> 00:38:30,500
How do you mean?
594
00:38:30,524 --> 00:38:31,959
Cattle rustling, Dan.
595
00:38:31,983 --> 00:38:35,213
They've been stripping some of
the biggest ranches in Travis County.
596
00:38:35,237 --> 00:38:38,758
They've come close to us,
but so far they've kept clear.
597
00:38:38,782 --> 00:38:40,885
Sheriff Clawson,
what's he doing about it?
598
00:38:40,909 --> 00:38:43,971
Well, he thinks it's
a regular organized gang.
599
00:38:43,995 --> 00:38:47,767
They keep it up,
we got to do a little organizing ourselves.
600
00:38:47,791 --> 00:38:49,977
What are your plans, Dan?
601
00:38:50,001 --> 00:38:51,187
I got some money.
602
00:38:51,211 --> 00:38:53,815
Enough to move in
any direction I like.
603
00:38:53,839 --> 00:38:57,318
Mother and I'd sure like to see you
settle down, particularly in Austin.
604
00:38:57,342 --> 00:38:58,986
You could be a big help to us.
605
00:38:59,010 --> 00:39:01,763
Ira, Dan.
Our guests are leaving.
606
00:39:02,889 --> 00:39:05,243
Thanks, son.
607
00:39:05,267 --> 00:39:09,163
Oh, I'm so sorry
you all have to go.
608
00:39:09,187 --> 00:39:11,189
I've enjoyed it so much.
609
00:39:25,829 --> 00:39:27,640
Awful glad you could
come today, Sal.
610
00:39:27,664 --> 00:39:29,016
Thank you.
611
00:39:29,040 --> 00:39:30,226
When can I see you again?
612
00:39:30,250 --> 00:39:32,145
Whenever you want.
613
00:39:32,169 --> 00:39:33,980
I didn't know
you were interested.
614
00:39:34,004 --> 00:39:35,255
Interested?
615
00:39:36,464 --> 00:39:39,986
It's just that I always thought
you paid more attention to Dan.
616
00:39:40,010 --> 00:39:43,114
Neil, don't you know
I'm in love with Dan?
617
00:39:43,138 --> 00:39:46,284
Have been since I was 2.
618
00:39:46,308 --> 00:39:48,476
But I'll give you a
chance to change my mind.
619
00:40:03,283 --> 00:40:04,760
See you in Austin, pig-tail.
620
00:40:04,784 --> 00:40:07,579
Goodbye, Dan.
So glad you're interested.
621
00:40:13,251 --> 00:40:18,858
Say, what's... Good.
622
00:40:18,882 --> 00:40:21,611
Oh, Dan.
623
00:40:21,635 --> 00:40:25,406
There's a rumor around Austin that
Cord Hardin has your IOU for $5,000
624
00:40:25,430 --> 00:40:26,949
and that you've welched.
625
00:40:26,973 --> 00:40:29,160
It's a bad story if it's true.
626
00:40:29,184 --> 00:40:31,495
If it isn't true,
you better nail it right away.
627
00:40:31,519 --> 00:40:33,271
I'll nail it tonight.
628
00:41:01,716 --> 00:41:03,426
Thirsty?
629
00:41:13,853 --> 00:41:15,397
Two whiskeys.
630
00:41:17,899 --> 00:41:21,003
As I was saying,
no matter where you go,
631
00:41:21,027 --> 00:41:25,675
you always find a man who
reminds you of a welcher.
632
00:41:25,699 --> 00:41:28,427
Here's an IOU for $5,000.
633
00:41:28,451 --> 00:41:30,221
I'd sell it to the
highest bidder,
634
00:41:30,245 --> 00:41:32,289
but it isn't worth
the paper it's written on.
635
00:41:39,754 --> 00:41:42,191
I was going to see you
at your ranch later tonight.
636
00:41:42,215 --> 00:41:44,527
This saves me the trouble.
637
00:41:44,551 --> 00:41:46,195
See me about what?
638
00:41:46,219 --> 00:41:49,407
Some more poker?
639
00:41:49,431 --> 00:41:53,411
Here's the 5,000
I owe you Mr. Hardin.
640
00:41:53,435 --> 00:41:54,566
And here's the rest of it.
641
00:41:56,771 --> 00:41:59,041
Just stay seated, folks.
642
00:41:59,065 --> 00:42:01,836
Gentlemen, the Major and me
came in peaceably.
643
00:42:01,860 --> 00:42:04,070
That's the way
we'd like to go out.
644
00:42:28,094 --> 00:42:33,159
Tarleton, Butler, Clark.
645
00:42:33,183 --> 00:42:34,726
All friends of Hammond's.
646
00:42:36,936 --> 00:42:39,165
My ranches.
647
00:42:39,189 --> 00:42:40,374
What's this?
A new game, boss.
648
00:42:40,398 --> 00:42:45,504
I was just trying to figure out
where Hammond got $5,000.
649
00:42:45,528 --> 00:42:48,841
None of these ranches
have been touched.
650
00:42:48,865 --> 00:42:52,077
My land's been
raided three times.
651
00:43:07,384 --> 00:43:11,030
Well, Major Hammond, hello.
652
00:43:11,054 --> 00:43:12,615
Hello, Mrs. Hardin.
653
00:43:12,639 --> 00:43:17,453
Would it be too bold if I were to say it's,
good to see you?
654
00:43:17,477 --> 00:43:20,414
You just said it,
Mrs. Hardin.
655
00:43:20,438 --> 00:43:22,375
That's right, I did.
656
00:43:22,399 --> 00:43:24,150
Walk to the carriage with me?
657
00:43:25,777 --> 00:43:27,671
You've been out of town,
haven't you?
658
00:43:27,695 --> 00:43:28,756
Yes.
659
00:43:28,780 --> 00:43:33,677
Have you tagged on to the kind of
money you seem so eager to make?
660
00:43:33,701 --> 00:43:36,472
I think I've just begun.
661
00:43:36,496 --> 00:43:39,225
Mr. Hardin was
wondering about you.
662
00:43:39,249 --> 00:43:42,853
I just paid Mr. Hardin off.
663
00:43:42,877 --> 00:43:45,106
Good for you.
664
00:43:45,130 --> 00:43:46,774
You staying at the hotel?
665
00:43:46,798 --> 00:43:48,401
As of this morning.
666
00:43:48,425 --> 00:43:52,113
We stay here whenever it's
too late go back to the ranch.
667
00:43:52,137 --> 00:43:53,406
Look us up sometime.
668
00:43:53,430 --> 00:43:56,784
I don't think he'd approve.
669
00:43:56,808 --> 00:44:00,079
Perhaps I have something
to say about that.
670
00:44:00,103 --> 00:44:02,522
I don't think I'd approve.
671
00:44:04,983 --> 00:44:06,985
Oh, I see.
672
00:44:07,026 --> 00:44:09,255
Convention.
673
00:44:09,279 --> 00:44:11,739
Well, good luck to you, Major.
674
00:44:19,038 --> 00:44:20,165
All right, Edward.
675
00:44:28,339 --> 00:44:30,341
All right, Hammond.
Up with them.
676
00:44:39,225 --> 00:44:40,453
Start riding.
677
00:44:40,477 --> 00:44:41,871
What are you talking about?
678
00:44:41,895 --> 00:44:44,248
Jack, check the brand
on those cattle.
679
00:44:44,272 --> 00:44:46,125
Okay, Hammond.
Move.
680
00:44:46,149 --> 00:44:47,442
Move.
681
00:44:54,365 --> 00:44:55,992
Who's in this with your brother?
682
00:45:10,548 --> 00:45:11,591
Give me the belt.
683
00:45:22,435 --> 00:45:23,853
Take over, Ed.
684
00:45:26,981 --> 00:45:29,210
Let's start over.
685
00:45:29,234 --> 00:45:32,338
You and that brother of yours.
686
00:45:32,362 --> 00:45:34,447
Lorna.
687
00:45:39,827 --> 00:45:41,305
You're home early, dear.
688
00:45:41,329 --> 00:45:43,164
You're a brave man, Cord.
689
00:45:51,798 --> 00:45:54,902
Maybe you'd like to see
Dan Hammond in there tomorrow.
690
00:45:54,926 --> 00:45:56,302
Perhaps you'd like that better.
691
00:46:03,518 --> 00:46:04,519
Come in.
692
00:46:18,324 --> 00:46:21,136
You're certainly inviting gossip,
Mrs. Hardin.
693
00:46:21,160 --> 00:46:23,222
Breaking into a man's
room like this.
694
00:46:23,246 --> 00:46:24,890
Your brother's in trouble, Dan.
695
00:46:24,914 --> 00:46:27,434
They've got him at our ranch.
696
00:46:27,458 --> 00:46:28,561
You've got to believe me.
697
00:46:28,585 --> 00:46:31,564
Why would I come here,
run this risk?
698
00:46:31,588 --> 00:46:33,857
That's what I was wondering.
699
00:46:33,881 --> 00:46:35,609
They're beating him
within an inch of his life,
700
00:46:35,633 --> 00:46:37,861
trying to find out
what he knows about you.
701
00:46:37,885 --> 00:46:39,137
They might kill him.
702
00:46:41,389 --> 00:46:42,473
Dan.
703
00:46:44,475 --> 00:46:47,162
They may be expecting you.
704
00:46:47,186 --> 00:46:49,623
Be careful, will you.
705
00:46:49,647 --> 00:46:52,585
Please be careful.
706
00:46:52,609 --> 00:46:53,609
Thanks.
707
00:47:09,083 --> 00:47:10,084
Reach!
708
00:47:14,631 --> 00:47:15,632
Get off that horse.
709
00:47:29,604 --> 00:47:32,291
So Mrs. Hardin
did pay you a visit.
710
00:47:32,315 --> 00:47:33,292
Interesting.
711
00:47:33,316 --> 00:47:36,045
Where's my brother?
712
00:47:36,069 --> 00:47:37,796
We're not looking
for your brother, Hammond.
713
00:47:37,820 --> 00:47:39,882
We're looking the man
who rustled my cattle.
714
00:47:39,906 --> 00:47:42,301
You saved us the trouble.
715
00:47:42,325 --> 00:47:43,326
Get his gun.
716
00:47:49,874 --> 00:47:51,501
Drop your guns.
717
00:47:56,297 --> 00:47:57,715
Don't any of you move.
718
00:48:00,259 --> 00:48:02,196
All right, where's Neil?
719
00:48:02,220 --> 00:48:03,781
He's not here.
720
00:48:03,805 --> 00:48:06,724
Hardin, I'll give you five
seconds to produce him.
721
00:48:12,480 --> 00:48:14,440
Al, get him out.
722
00:48:51,686 --> 00:48:53,706
All right, Hardin.
723
00:48:53,730 --> 00:48:57,400
Now you're going to take it.
724
00:49:44,363 --> 00:49:47,176
You, what's your name?
725
00:49:47,200 --> 00:49:48,469
Ed Tompkins.
726
00:49:48,493 --> 00:49:50,345
You his top man?
727
00:49:50,369 --> 00:49:51,680
I took his orders, mister.
728
00:49:51,704 --> 00:49:54,767
Major.
729
00:49:54,791 --> 00:49:56,602
You're going to tell the
truth about this shooting.
730
00:49:56,626 --> 00:49:58,145
He's going to tell the truth,
all right.
731
00:49:58,169 --> 00:49:59,480
Sy, get these men out of here.
732
00:49:59,504 --> 00:50:01,982
Let's go.
How about him?
733
00:50:02,006 --> 00:50:04,151
Cover him up.
734
00:50:04,175 --> 00:50:05,259
Dandy.
735
00:50:07,720 --> 00:50:09,347
Stick around here
till I get back.
736
00:50:13,142 --> 00:50:15,412
Neil, I'm sorry.
I'm sorry as I can be.
737
00:50:15,436 --> 00:50:17,790
Thanks for the rescue.
738
00:50:17,814 --> 00:50:20,501
Hardin thought he had
something on you.
739
00:50:20,525 --> 00:50:23,378
You don't have believe
everything you hear, do you?
740
00:50:23,402 --> 00:50:26,298
No, only I'm thinking
of the folks, that's all.
741
00:50:26,322 --> 00:50:28,383
Nothing's going to happen.
742
00:50:28,407 --> 00:50:30,010
I'm not running away
from anything.
743
00:50:30,034 --> 00:50:35,015
I'm going to report this
to the proper authorities.
744
00:50:35,039 --> 00:50:36,040
Let's go.
745
00:50:41,921 --> 00:50:46,735
I'm truly sorry, madam, but before I
can take this case to the grand jury,
746
00:50:46,759 --> 00:50:49,780
I thought we ought
to meet here informally
747
00:50:49,804 --> 00:50:52,074
to determine whether
it was murder.
748
00:50:52,098 --> 00:50:54,701
Mr. Tarleton.
Excuse me.
749
00:50:54,725 --> 00:50:59,039
As Major Hammond's attorney,
I can assure you that he'll answer frankly
750
00:50:59,063 --> 00:51:01,166
any question
you care to put to him.
751
00:51:01,190 --> 00:51:03,460
Thank you, Mr. Dodson.
752
00:51:03,484 --> 00:51:07,631
That's very kind of the Major,
but it's only fair to inform you
753
00:51:07,655 --> 00:51:10,425
that my office is
aware of this fact.
754
00:51:10,449 --> 00:51:11,927
Mr. Hardin
strongly believed
755
00:51:11,951 --> 00:51:14,847
that your client had rustled
a lot of his cattle.
756
00:51:14,871 --> 00:51:17,599
How could that be possible?
757
00:51:17,623 --> 00:51:20,769
Of course, a man
in my position has enemies.
758
00:51:20,793 --> 00:51:25,899
Mr. Hardin was a man on
horseback around here.
759
00:51:25,923 --> 00:51:29,069
I was fair game for any
accusation he wanted to make.
760
00:51:29,093 --> 00:51:31,321
May I be allowed to say
something, Mr. Tarleton?
761
00:51:31,345 --> 00:51:32,447
Yes, Mrs. Hardin.
762
00:51:32,471 --> 00:51:35,492
Major Hammond is
innocent of everything.
763
00:51:35,516 --> 00:51:38,787
He would not be here now
except that I went to him
764
00:51:38,811 --> 00:51:41,820
and told him my husband and
his men were torturing his brother.
765
00:51:45,318 --> 00:51:47,129
Did you kill Hardin?
766
00:51:47,153 --> 00:51:49,214
Yes.
767
00:51:49,238 --> 00:51:51,717
Was it premeditated murder?
768
00:51:51,741 --> 00:51:52,718
It was not.
769
00:51:52,742 --> 00:51:55,470
My brother killed Hardin
in self-defense.
770
00:51:55,494 --> 00:51:57,306
There was no way to avoid it.
771
00:51:57,330 --> 00:51:59,600
I'll swear to that,
too, in any court.
772
00:51:59,624 --> 00:52:02,519
Yes, sir.
I'll swear that.
773
00:52:02,543 --> 00:52:09,926
As prosecuting attorney,
I don't see any case against Dan Hammond.
774
00:52:22,688 --> 00:52:24,065
Major Hammond, madam.
775
00:52:36,410 --> 00:52:37,971
I was rather expecting you.
776
00:52:37,995 --> 00:52:39,789
So I see.
777
00:52:42,124 --> 00:52:44,269
Thank you for this afternoon.
778
00:52:44,293 --> 00:52:46,730
Was there ever any doubt?
779
00:52:46,754 --> 00:52:47,754
Sit down.
780
00:52:58,015 --> 00:53:01,370
Well, Major,
What are your plans?
781
00:53:01,394 --> 00:53:02,788
That's very simple.
782
00:53:02,812 --> 00:53:03,812
Money?
783
00:53:05,731 --> 00:53:06,731
Money.
784
00:53:08,359 --> 00:53:12,547
A few years ago, I had a idea money
could buy everything in the world.
785
00:53:12,571 --> 00:53:15,133
Well, I married Cord Hardin.
786
00:53:15,157 --> 00:53:20,555
Didn't buy me anything very
much worthwhile except hate.
787
00:53:20,579 --> 00:53:23,165
He was the meanest,
cruellest man I've ever known.
788
00:53:27,837 --> 00:53:30,107
Anything else
you might want, Dan?
789
00:53:30,131 --> 00:53:32,901
You're very beautiful,
Mrs. Hardin.
790
00:53:32,925 --> 00:53:34,277
Thank you.
791
00:53:34,301 --> 00:53:39,557
Suddenly I... I want
very much to be beautiful.
792
00:53:45,354 --> 00:53:48,083
You know, I've always wondered
what it would be like
793
00:53:48,107 --> 00:53:50,484
if I were a free woman again.
794
00:53:52,903 --> 00:53:54,423
So now you know.
795
00:53:54,447 --> 00:53:55,841
No, I don't.
796
00:53:55,865 --> 00:53:59,219
No, I thought there would be
nothing that could keep me here.
797
00:53:59,243 --> 00:54:03,515
I'd be free to go
wherever I cared.
798
00:54:03,539 --> 00:54:07,877
Now I know I can't go
anyplace without you.
799
00:54:10,838 --> 00:54:13,650
Has it ever occurred to you
that you've never kissed me?
800
00:54:13,674 --> 00:54:20,931
That's something I tried not
to think about too much till now.
801
00:54:23,476 --> 00:54:26,621
The conventional Major Hammond.
802
00:54:26,645 --> 00:54:29,666
You have rather a strange
code of honor, Dan.
803
00:54:29,690 --> 00:54:32,818
You break every rule
in the book but one.
804
00:54:32,860 --> 00:54:34,904
Perhaps I've even
admired you for it.
805
00:54:39,784 --> 00:54:43,013
I'm pretty much of a fatalist.
806
00:54:43,037 --> 00:54:46,040
But I knew from the first
moment I saw you that someday...
807
00:54:54,548 --> 00:54:56,801
You look like such an angel.
808
00:55:03,432 --> 00:55:06,203
I'm going to have land,
809
00:55:06,227 --> 00:55:09,790
and the land will be covered
with cattle and cotton.
810
00:55:09,814 --> 00:55:12,501
I'm going to have lumber mills,
grist mills.
811
00:55:12,525 --> 00:55:16,129
And when the railroad comes in,
I'm going to have a piece of that, too.
812
00:55:16,153 --> 00:55:17,464
How do you aim to do that?
813
00:55:17,488 --> 00:55:18,840
You're going to
help me get started.
814
00:55:18,864 --> 00:55:20,592
You're going to dig
into files and discover...
815
00:55:20,616 --> 00:55:22,219
Discover loopholes
and land tiles.
816
00:55:22,243 --> 00:55:23,428
And errors and official surveys.
817
00:55:23,452 --> 00:55:24,429
Dozens of them.
818
00:55:24,453 --> 00:55:27,057
You'll get information on all the
places staggering under accrued taxes.
819
00:55:27,081 --> 00:55:29,267
I'll see that you can grab
them for practically nothing.
820
00:55:29,291 --> 00:55:30,769
You're in a position
to make everything legal.
821
00:55:30,793 --> 00:55:33,063
Legal and above board.
822
00:55:33,087 --> 00:55:35,357
But you might have to back up
some of the grabs with force.
823
00:55:35,381 --> 00:55:36,817
We've got that.
We got everything.
824
00:55:36,841 --> 00:55:39,277
This reconstruction period
is made to order for you.
825
00:55:39,301 --> 00:55:41,655
No Texas Rangers.
Very little law.
826
00:55:41,679 --> 00:55:45,200
Why, Sam, you old thief, you told
me once you didn't have the old savvy.
827
00:55:45,224 --> 00:55:49,162
I've been waiting for somebody I
could trust, for somebody strong like you.
828
00:55:49,186 --> 00:55:51,915
Oh, the Major will make a
rich man out of you, Hunter.
829
00:55:51,939 --> 00:55:55,401
Me, I'm going to have me
clothes, rich cigars,
830
00:55:55,442 --> 00:55:57,712
best liquor, tastiest vittles.
831
00:55:57,736 --> 00:55:59,714
Yeah, I'm going to pick
money off of bushes
832
00:55:59,738 --> 00:56:01,967
like I used to pick mesquite
beans when I was a kid.
833
00:56:01,991 --> 00:56:03,552
You don't have
to reach very high.
834
00:56:03,576 --> 00:56:05,345
It's just soft and easy, Major?
835
00:56:05,369 --> 00:56:06,674
You said it just right, Dandy.
836
00:56:09,707 --> 00:56:12,561
I'll have judges,
lawyers, peace officers.
837
00:56:12,585 --> 00:56:15,438
They'll jump traces,
cut circles, follow the word.
838
00:56:15,462 --> 00:56:17,482
They'll see that nothing
happens to what I'm building
839
00:56:17,506 --> 00:56:19,484
because I'm building an empire.
840
00:56:19,508 --> 00:56:21,862
And when I'm on the top, Sam,
841
00:56:21,886 --> 00:56:25,073
people will swear that
I've done nothing wrong.
842
00:56:25,097 --> 00:56:26,891
Nothing wrong at all.
843
00:56:40,112 --> 00:56:42,757
You know, Dan,
I'm not much for tossing compliments,
844
00:56:42,781 --> 00:56:45,367
but I'd say you are
really on the way.
845
00:56:47,912 --> 00:56:49,205
Sorry.
846
00:56:50,915 --> 00:56:52,475
Thanks, Sam.
847
00:56:52,499 --> 00:56:54,811
So far it's been slow but sure.
848
00:56:54,835 --> 00:56:56,855
But from now on,
I don't want it to go that slow.
849
00:56:56,879 --> 00:56:58,005
Come here.
850
00:57:00,216 --> 00:57:02,527
Right now, here's the spread.
851
00:57:02,551 --> 00:57:04,988
Schneiderman ranch, 6,500 acres.
852
00:57:05,012 --> 00:57:07,157
Here.
Dorfolden's here.
853
00:57:07,181 --> 00:57:10,368
Cooper XP about
4,000 acres here.
854
00:57:10,392 --> 00:57:11,620
And that's just a start.
855
00:57:11,644 --> 00:57:13,371
One word of warning, Dan.
856
00:57:13,395 --> 00:57:17,083
I can't go in for
too much skullduggery.
857
00:57:17,107 --> 00:57:19,669
You can't back out now.
You're in too deep.
858
00:57:19,693 --> 00:57:21,570
I got enough on you to hang you.
859
00:57:23,280 --> 00:57:25,967
Dennis. Dennis!
860
00:57:25,991 --> 00:57:27,552
Get out here.
861
00:57:27,576 --> 00:57:29,971
I've got a mandate for you.
862
00:57:29,995 --> 00:57:32,849
The Hammond land company has boughten
your property for delinquent taxes.
863
00:57:32,873 --> 00:57:35,185
And unless you vacate
within three days,
864
00:57:35,209 --> 00:57:38,104
you'll be faced with ejectment
proceedings and forcibly removed.
865
00:57:38,128 --> 00:57:41,066
And as Marshal of Austin,
I advise you to obey this order.
866
00:57:41,090 --> 00:57:44,778
Marshal Clawson, if you try it,
there'll be shooting.
867
00:57:44,802 --> 00:57:47,113
Dennis, we can make
trouble for you.
868
00:57:47,137 --> 00:57:48,430
A lot of trouble.
869
00:57:56,689 --> 00:57:58,291
What do you mean no?
870
00:57:58,315 --> 00:57:59,709
Dan Hammond offers you
a third interest
871
00:57:59,733 --> 00:58:02,629
in any cattle province
for the next five years.
872
00:58:02,653 --> 00:58:04,714
You want to tell him
something for me?
873
00:58:04,738 --> 00:58:07,175
You'd better not say it, Layton.
874
00:58:07,199 --> 00:58:09,618
Get off my land.
875
00:58:10,911 --> 00:58:12,204
Al.
876
00:58:20,087 --> 00:58:21,672
You'll pay for this!
877
00:58:25,009 --> 00:58:27,529
Thank you, Major.
878
00:58:27,553 --> 00:58:30,973
I've been thinking about that
Bronson case against me, Judge.
879
00:58:32,725 --> 00:58:34,911
How did you plan to handle it?
880
00:58:34,935 --> 00:58:37,706
That's funny. I was
just going to ask you.
881
00:58:37,730 --> 00:58:38,915
Dismiss it.
882
00:58:38,939 --> 00:58:40,333
Throw it out.
883
00:58:40,357 --> 00:58:42,484
Very good recommendation, sir.
884
00:58:53,037 --> 00:58:55,348
I'll never forgive
him, Ira. Never.
885
00:58:55,372 --> 00:58:57,183
Legal trickery,
that's what it is.
886
00:58:57,207 --> 00:58:59,769
Through a piece of legal trickery,
I lose my ranch. Everything.
887
00:58:59,793 --> 00:59:02,605
My cattle are rustled,
My house is burned to the ground,
888
00:59:02,629 --> 00:59:03,732
and I can't prove anything.
889
00:59:03,756 --> 00:59:06,318
What is the power
the law can't touch?
890
00:59:06,342 --> 00:59:08,069
I can't understand it.
891
00:59:08,093 --> 00:59:12,574
Our son... the soldier
we were so proud of.
892
00:59:12,598 --> 00:59:14,433
We got to do something
about this.
893
00:59:31,116 --> 00:59:32,117
Hello, Neil.
894
00:59:37,623 --> 00:59:40,226
You look like a man with
something on his mind.
895
00:59:40,250 --> 00:59:41,835
That's right, Dan.
896
00:59:44,338 --> 00:59:46,649
Spill it.
897
00:59:46,673 --> 00:59:48,610
I come on my own account.
898
00:59:48,634 --> 00:59:50,844
Mom and Dad don't
know... Make it short.
899
00:59:54,223 --> 00:59:55,909
Dan, you're running away
with yourself.
900
00:59:55,933 --> 00:59:59,245
I know that when we came back,
you had no idea of doing all this,
901
00:59:59,269 --> 01:00:01,269
hurting all these people.
I said make it short.
902
01:00:04,149 --> 01:00:05,317
All right, Dan.
903
01:00:07,236 --> 01:00:10,423
I just can't believe you alone are
responsible for doing all these things.
904
01:00:10,447 --> 01:00:12,300
I think there's something
more, someone else.
905
01:00:12,324 --> 01:00:13,718
I think it's that Hardin woman.
906
01:00:13,742 --> 01:00:15,970
Now look,
that's enough from you.
907
01:00:15,994 --> 01:00:18,858
A woman like that with all
that gossip going on about her.
908
01:00:39,435 --> 01:00:43,748
Get back to the Circle H
and keep away from me.
909
01:00:43,772 --> 01:00:46,668
I'm going to stop you, Dan.
910
01:00:46,692 --> 01:00:48,628
That's a man-sized job, Neil.
911
01:00:48,652 --> 01:00:50,255
Wouldn't want
to see you get hurt.
912
01:00:50,279 --> 01:00:52,006
It's the only way you figure things,
isn't it?
913
01:00:52,030 --> 01:00:54,050
Gun against gun.
914
01:00:54,074 --> 01:00:56,719
I'll tell you one thing,
little brother.
915
01:00:56,743 --> 01:00:58,972
Don't expect
any quarter from me.
916
01:00:58,996 --> 01:01:02,624
Don't worry.
I'm not asking for any.
917
01:01:12,217 --> 01:01:13,802
Well, they're making
a fight of it.
918
01:01:15,304 --> 01:01:18,741
Tarleton, my brother.
919
01:01:18,765 --> 01:01:21,119
My own brother.
920
01:01:21,143 --> 01:01:22,620
All right, I'll make it
tough on them.
921
01:01:22,644 --> 01:01:24,188
I can't back away now.
922
01:01:26,190 --> 01:01:28,901
Why not?
923
01:01:28,942 --> 01:01:33,673
Because when I started out, I had
two ideas... to build a Western empire
924
01:01:33,697 --> 01:01:37,343
and to make you the
greatest lady in Texas.
925
01:01:37,367 --> 01:01:41,473
For the first time in my life,
I know what it is to love a man.
926
01:01:41,497 --> 01:01:44,309
And that's why I'm afraid of
what might happen to you.
927
01:01:44,333 --> 01:01:45,768
Let's get away from here, Dan.
928
01:01:45,792 --> 01:01:47,312
New Orleans, anywhere.
929
01:01:47,336 --> 01:01:48,754
I want the empire, honey.
930
01:01:52,674 --> 01:01:54,569
More than you want me?
931
01:01:54,593 --> 01:01:56,529
One doesn't go
without the other.
932
01:01:56,553 --> 01:01:59,824
Dan, you haven't
told me everything.
933
01:01:59,848 --> 01:02:01,910
I want you to go to Zona Libra.
934
01:02:01,934 --> 01:02:03,286
Wait for me there.
935
01:02:03,310 --> 01:02:04,954
I rather stay here with you.
936
01:02:04,978 --> 01:02:06,289
Takes the stage to Brownsville,
937
01:02:06,313 --> 01:02:09,042
cross the river to Matamoros,
and you leave tonight.
938
01:02:09,066 --> 01:02:10,043
Dan, you're expecting trouble.
939
01:02:10,067 --> 01:02:12,194
I didn't say that.
940
01:02:12,236 --> 01:02:13,654
Will you do as I ask?
941
01:02:16,156 --> 01:02:17,282
Haven't I always, Dan?
942
01:02:22,538 --> 01:02:26,100
So, gentlemen, I've got to know
that every man here will back me up.
943
01:02:26,124 --> 01:02:28,686
Furthermore,
that you're willing to testify
944
01:02:28,710 --> 01:02:30,438
in a court of law
against Dan Hammond
945
01:02:30,462 --> 01:02:32,690
when the time comes
for such testimony.
946
01:02:32,714 --> 01:02:35,193
Each of you may be
risking your life.
947
01:02:35,217 --> 01:02:37,570
Hammond and his riders aren't
going to take this lying down.
948
01:02:37,594 --> 01:02:42,450
If we can't get action legally,
we'll take the gun, too.
949
01:02:42,474 --> 01:02:44,244
I'm sorry, Ira.
950
01:02:44,268 --> 01:02:45,912
But if we have to, we will.
951
01:02:45,936 --> 01:02:48,122
I understand, Frank.
952
01:02:48,146 --> 01:02:50,208
You have your job to do.
953
01:02:50,232 --> 01:02:53,277
Now that I know that each
of you will stand with me,
954
01:02:53,318 --> 01:02:54,837
I can leave for Washington
tomorrow morning.
955
01:02:54,861 --> 01:02:58,299
We've got to have action,
Federal troops...
956
01:02:58,323 --> 01:03:01,469
troops who ride the border,
have police authority.
957
01:03:01,493 --> 01:03:05,390
As soon as I get back,
I'll campaign for the re-establishment
958
01:03:05,414 --> 01:03:06,516
of the Texas Rangers.
959
01:03:06,540 --> 01:03:08,125
That's it, gentlemen.
960
01:03:09,835 --> 01:03:11,420
Ira.
You and me will stay.
961
01:03:17,259 --> 01:03:18,302
Jim.
962
01:03:22,055 --> 01:03:25,368
Legal authority for me to
ask for your resignation.
963
01:03:25,392 --> 01:03:27,328
Read it.
964
01:03:27,352 --> 01:03:29,289
What's in back of this?
965
01:03:29,313 --> 01:03:31,249
I don't trust you.
966
01:03:31,273 --> 01:03:33,251
I didn't ask you
to come to this meeting.
967
01:03:33,275 --> 01:03:34,818
I don't know why you came.
968
01:03:34,860 --> 01:03:38,381
As soon as I come back, I'll give
you a hearing, if you still want it.
969
01:03:38,405 --> 01:03:41,175
Meanwhile... Suppose
I don't stand for this.
970
01:03:41,199 --> 01:03:42,504
Let's have your badge, please.
971
01:03:48,665 --> 01:03:50,459
Pick it up, Jim.
972
01:03:53,045 --> 01:03:56,006
You heard what the man said.
973
01:04:08,310 --> 01:04:09,936
Now get out.
974
01:04:14,358 --> 01:04:16,526
Ira?
975
01:04:18,945 --> 01:04:23,241
I'm going to ask Neil to
take this job until I get back.
976
01:04:25,994 --> 01:04:27,371
I'll take it.
977
01:04:29,206 --> 01:04:30,374
Come on, Dad.
978
01:04:34,961 --> 01:04:36,689
So you think it's bad, Clawson?
979
01:04:36,713 --> 01:04:38,775
It's even worse
than you figured, Dan.
980
01:04:38,799 --> 01:04:40,401
How much worse?
981
01:04:40,425 --> 01:04:42,362
Tarleton's leaving for
Washington in the morning.
982
01:04:42,386 --> 01:04:43,488
He's got people behind him.
983
01:04:43,512 --> 01:04:45,114
He'll stir up agitation.
984
01:04:45,138 --> 01:04:47,367
Why, he's even asking
for Federal troops.
985
01:04:47,391 --> 01:04:49,118
Special Federal troops.
986
01:04:49,142 --> 01:04:50,912
He wants the Texas Rangers
back here.
987
01:04:50,936 --> 01:04:53,873
Thanks, Jim.
988
01:04:53,897 --> 01:04:55,500
Incidentally,
I'll take care of you.
989
01:04:55,524 --> 01:04:56,918
You won't lose out.
990
01:04:56,942 --> 01:04:58,878
Thanks, Dan.
991
01:04:58,902 --> 01:05:00,445
Get the light, Dandy.
992
01:05:12,499 --> 01:05:14,418
I'll take that rig,
Mr. Tarleton.
993
01:05:22,801 --> 01:05:25,446
Good evening, Frank.
994
01:05:25,470 --> 01:05:27,448
I want to talk to you.
995
01:05:27,472 --> 01:05:29,158
Hello, Dan.
996
01:05:29,182 --> 01:05:31,160
Let's go in the house.
Let's take a walk.
997
01:05:31,184 --> 01:05:32,245
That's better.
998
01:05:32,269 --> 01:05:34,062
Borden, drive the rig
around in back.
999
01:05:37,441 --> 01:05:40,694
Frank? What is it?
Who is that with you?
1000
01:05:40,736 --> 01:05:44,006
Just some friends.
Everything's all right, dear.
1001
01:05:44,030 --> 01:05:45,842
What do you want?
1002
01:05:45,866 --> 01:05:47,325
Let's take a walk.
1003
01:05:48,952 --> 01:05:51,806
Frank!
Dad! Oh, Dad!
1004
01:05:51,830 --> 01:05:53,975
I'm all right, Jane, Dick.
1005
01:05:53,999 --> 01:05:57,061
Just some friends.
Nothing to worry about.
1006
01:05:57,085 --> 01:05:59,063
Frank, you're not
going to Washington.
1007
01:05:59,087 --> 01:06:01,524
Not tomorrow or any other day.
1008
01:06:01,548 --> 01:06:05,445
Dan, you've lost
all sense of reason.
1009
01:06:05,469 --> 01:06:07,780
I'll tell you another thing.
1010
01:06:07,804 --> 01:06:10,533
You're going to resign
your office.
1011
01:06:10,557 --> 01:06:11,951
Oh, no, I'm not.
1012
01:06:11,975 --> 01:06:15,663
I've had you dead to rights a
couple of times and let you get away.
1013
01:06:15,687 --> 01:06:17,623
I'm not going to make
that same mistake again.
1014
01:06:17,647 --> 01:06:20,293
I haven't the time
to stand here and argue.
1015
01:06:20,317 --> 01:06:22,044
I suggest you be sensible.
1016
01:06:22,068 --> 01:06:25,047
I'm not like these men
you've been terrorizing.
1017
01:06:25,071 --> 01:06:28,009
I'll use all my influence
to destroy you.
1018
01:06:28,033 --> 01:06:30,786
I'll never give up...
You'll do as I...
1019
01:06:39,127 --> 01:06:41,296
Dandy, you fool!
1020
01:06:48,386 --> 01:06:50,156
Oh, Frank!
Frank! Frank!
1021
01:06:50,180 --> 01:06:53,391
Frank!
1022
01:06:56,353 --> 01:06:59,165
But, Judge, I don't even understand
why we're having a meeting.
1023
01:06:59,189 --> 01:07:00,208
It's so obvious.
1024
01:07:00,232 --> 01:07:04,921
But, Mrs. Tarleton, so far there's
not a shred of concrete proof.
1025
01:07:04,945 --> 01:07:08,341
Proof? I'll go on
declaring again and again
1026
01:07:08,365 --> 01:07:10,510
that it was Dan Hammond's
voice I recognized.
1027
01:07:10,534 --> 01:07:12,136
Recognized?
1028
01:07:12,160 --> 01:07:15,640
With all our respect for you,
that's not sufficient.
1029
01:07:15,664 --> 01:07:18,559
Sure it's sufficient. If you weren't
prejudiced in favor of Dan Hammond,
1030
01:07:18,583 --> 01:07:19,977
you'd do something about this.
1031
01:07:20,001 --> 01:07:21,979
Yes. This'll be like
every other time.
1032
01:07:22,003 --> 01:07:23,689
We'll stay here all day
and nothing'll happen!
1033
01:07:23,713 --> 01:07:27,008
I'll throw you both out if you make
another out-of-order comment!
1034
01:07:29,094 --> 01:07:30,822
I'm very sorry, my dear.
1035
01:07:30,846 --> 01:07:32,740
These things are so unpleasant.
1036
01:07:32,764 --> 01:07:34,784
It's a dirty rotten disgrace!
1037
01:07:34,808 --> 01:07:37,453
The best public official
Austin ever had, murdered!
1038
01:07:37,477 --> 01:07:39,173
Well, what are you
going to do about it?
1039
01:07:41,314 --> 01:07:44,276
Mrs. Tarleton swears
it was Dan Hammond.
1040
01:07:44,317 --> 01:07:45,962
Well, sure it was Dan Hammond.
1041
01:07:45,986 --> 01:07:48,381
But you can't arrest a man
just because somebody says...
1042
01:07:48,405 --> 01:07:49,840
Mrs. Tarleton
ain't just somebody.
1043
01:07:51,908 --> 01:07:53,803
Judge Smithers won't
issue a warrant.
1044
01:07:53,827 --> 01:07:55,346
He says there's not
enough evidence.
1045
01:07:55,370 --> 01:07:56,639
We're not waiting
for any evidence.
1046
01:07:56,663 --> 01:07:58,599
Mrs. Tarleton's word
is good enough for me.
1047
01:07:58,623 --> 01:08:00,917
Well, what are we waiting for?
1048
01:08:03,837 --> 01:08:06,274
They want me for a killing
I didn't commit.
1049
01:08:06,298 --> 01:08:09,652
I can't figure out
what Dandy was thinking about.
1050
01:08:09,676 --> 01:08:12,321
One trigger-happy kid
ruins all my plans.
1051
01:08:12,345 --> 01:08:14,014
This is something
new for Austin.
1052
01:08:29,112 --> 01:08:30,780
All right, Hammond,
up with them!
1053
01:08:34,409 --> 01:08:35,887
You're coming with us.
1054
01:08:35,911 --> 01:08:37,597
Gentlemen! Gentlemen!
Stay out of this, Dodson.
1055
01:08:37,621 --> 01:08:39,013
You're lucky
we're not after you.
1056
01:08:40,040 --> 01:08:41,124
Hold it!
1057
01:08:44,461 --> 01:08:45,921
Put those guns away.
1058
01:08:47,964 --> 01:08:50,067
Come over here, Dan.
1059
01:08:50,091 --> 01:08:52,361
This isn't the way
we're gonna do it.
1060
01:08:52,385 --> 01:08:54,530
If my brother's guilty,
he's gonna get a trial.
1061
01:08:54,554 --> 01:08:56,157
You mean there's
a question of his guilt?
1062
01:08:56,181 --> 01:08:57,658
There ain't no question.
1063
01:08:57,682 --> 01:08:59,827
Is this town gonna be
run by you Hammonds?
1064
01:08:59,851 --> 01:09:02,496
I happen to be acting marshal,
and I'm gonna make my orders stick.
1065
01:09:02,520 --> 01:09:04,081
We'll take the law
away from you.
1066
01:09:04,105 --> 01:09:05,042
You just try it, mister.
1067
01:09:05,066 --> 01:09:06,983
You just try it.
1068
01:09:07,025 --> 01:09:08,485
Let's go, Dan.
1069
01:09:41,643 --> 01:09:44,497
Neil! Neil, that mob
means business!
1070
01:09:44,521 --> 01:09:45,873
We gotta get Dan out of here!
1071
01:09:45,897 --> 01:09:47,041
Neil, let me have a gun.
1072
01:09:47,065 --> 01:09:48,334
What if they
break down the door?
1073
01:09:48,358 --> 01:09:49,543
They're not gonna
break down anything.
1074
01:09:49,567 --> 01:09:51,611
Neil,
you gotta give me a gun! No gun!
1075
01:09:54,656 --> 01:09:56,759
Get out there and tell them there's
not going to be any lynching party,
1076
01:09:56,783 --> 01:09:57,594
even if we have to
shoot into 'em.
1077
01:09:57,618 --> 01:09:59,160
Tell 'em we'll shoot!
Tiny!
1078
01:10:01,204 --> 01:10:03,015
Take Dan to the basement
of St. David's Church.
1079
01:10:03,039 --> 01:10:05,810
When things quiet down, maybe by night,
we'll take you to Houston.
1080
01:10:05,834 --> 01:10:06,834
Get going!
1081
01:10:16,803 --> 01:10:20,306
We gotta pile everything
we got against that door.
1082
01:10:28,023 --> 01:10:29,482
Hold it, Major.
1083
01:11:00,055 --> 01:11:01,681
Sit down, Major.
1084
01:11:07,103 --> 01:11:09,230
You'll be a lot safer
down here for a while.
1085
01:11:15,987 --> 01:11:18,257
Major, it sure seems kind of odd
1086
01:11:18,281 --> 01:11:20,509
you being my prisoner,
in a manner of speaking.
1087
01:11:20,533 --> 01:11:23,971
I can't get used to it.
1088
01:11:23,995 --> 01:11:26,474
Tiny, don't give it a thought.
1089
01:11:26,498 --> 01:11:28,726
No hard feelings, Major?
1090
01:11:28,750 --> 01:11:29,750
None.
1091
01:11:32,462 --> 01:11:34,440
I sure wish
we'd have stuck together.
1092
01:11:34,464 --> 01:11:36,424
Over at the Circle H, I mean.
1093
01:11:38,259 --> 01:11:40,011
Wasn't in the cards.
1094
01:11:41,554 --> 01:11:44,992
Do you mind if I
ask you something?
1095
01:11:45,016 --> 01:11:46,285
Go ahead.
1096
01:11:46,309 --> 01:11:50,122
Well, something happened to ya.
1097
01:11:50,146 --> 01:11:53,876
Major, I... Go ahead and say it.
1098
01:11:53,900 --> 01:11:57,755
Well, somewhere you lost
ideas like pity and mercy
1099
01:11:57,779 --> 01:11:59,507
and... and understanding.
1100
01:11:59,531 --> 01:12:04,285
It was like you was trying to build
the whole world just around you.
1101
01:12:05,703 --> 01:12:08,206
Major, what's it all about?
1102
01:12:09,999 --> 01:12:13,979
Tiny, I'm not just certain.
1103
01:12:14,003 --> 01:12:17,775
Something deep inside me.
1104
01:12:17,799 --> 01:12:21,112
Maybe it's cruelty
and ambition together.
1105
01:12:21,136 --> 01:12:25,241
Kind of a driving force.
1106
01:12:25,265 --> 01:12:29,286
Maybe it's because I want to be
the biggest man in the state,
1107
01:12:29,310 --> 01:12:32,147
and I don't know
how to do it any other way.
1108
01:12:36,359 --> 01:12:37,569
All right, Tiny.
1109
01:12:40,280 --> 01:12:42,049
Get away from those stairs.
1110
01:12:42,073 --> 01:12:43,634
This ain't the war, Dan.
1111
01:12:43,658 --> 01:12:45,535
You better give me
that gun back.
1112
01:13:05,513 --> 01:13:06,848
Major!
1113
01:13:11,269 --> 01:13:12,122
Major, take my horse.
1114
01:13:12,146 --> 01:13:13,897
Major, please!
1115
01:13:44,385 --> 01:13:48,240
Ira, somehow
it doesn't seem right.
1116
01:13:48,264 --> 01:13:50,326
Father against his own son.
1117
01:13:50,350 --> 01:13:53,120
Would it be better
brother against brother?
1118
01:13:53,144 --> 01:13:56,665
No, Mother. This time
it's not Neil's job. It's mine.
1119
01:13:56,689 --> 01:13:59,126
I'll bring him back for trial.
1120
01:13:59,150 --> 01:14:01,086
I don't know what to say.
1121
01:14:01,110 --> 01:14:04,948
I don't know what to ask
for in my prayers anymore.
1122
01:14:16,876 --> 01:14:18,687
Neil.
1123
01:14:18,711 --> 01:14:21,464
I want you to know
I'll be waiting.
1124
01:15:10,138 --> 01:15:12,473
You speak English?
Yeah.
1125
01:15:14,100 --> 01:15:17,329
Can you tell me where
Dan Hammond's office is?
1126
01:15:17,353 --> 01:15:19,456
What do you want to know for?
1127
01:15:19,480 --> 01:15:20,916
I'm his father.
1128
01:15:20,940 --> 01:15:23,252
Yeah?
1129
01:15:23,276 --> 01:15:25,278
That two-story adobe over there.
1130
01:15:43,713 --> 01:15:44,839
Thank you.
1131
01:16:25,588 --> 01:16:26,798
Hello, Dad.
1132
01:16:28,800 --> 01:16:31,820
Hello, son.
1133
01:16:31,844 --> 01:16:34,263
This is kind of unexpected.
1134
01:16:42,313 --> 01:16:44,857
Dan, you're going back with me.
1135
01:16:49,404 --> 01:16:51,906
You know that's impossible, Dad.
1136
01:16:55,493 --> 01:16:57,304
You're going back with me,
1137
01:16:57,328 --> 01:17:00,182
and you're going to return
everything you've ever taken.
1138
01:17:00,206 --> 01:17:05,020
I'm going back,
but in my own sweet time.
1139
01:17:05,044 --> 01:17:08,148
I've got airtight titles
to everything I own.
1140
01:17:08,172 --> 01:17:09,525
I'm not giving up anything.
1141
01:17:09,549 --> 01:17:13,956
You're giving everything back,
and you're gonna stand trial for murder.
1142
01:17:16,013 --> 01:17:17,890
Give me your gun, Dan.
1143
01:17:26,607 --> 01:17:28,443
Take a look around
for Mrs. Hardin.
1144
01:17:44,417 --> 01:17:46,228
You've done
your last killing, Dan.
1145
01:17:46,252 --> 01:17:48,814
So you say.
1146
01:17:48,838 --> 01:17:52,633
I'm not Tiny, trusting you,
or Tarleton without a gun.
1147
01:17:57,221 --> 01:17:59,056
Drop your gun, Neil.
1148
01:18:11,486 --> 01:18:14,089
Just step back here,
Mrs. Hardin.
1149
01:18:14,113 --> 01:18:15,698
Don't make any noise.
1150
01:18:35,593 --> 01:18:37,428
Where'd you tie your horses?
1151
01:18:58,032 --> 01:18:59,116
Dan!
1152
01:19:09,418 --> 01:19:10,836
Dan!
1153
01:19:21,222 --> 01:19:23,825
Dan! Dan!
1154
01:19:23,849 --> 01:19:32,108
Honey... I guess we're gonna have
to wait a while... to build our empire.
1155
01:19:34,610 --> 01:19:43,119
Dad, I... Dan!
1156
01:20:23,993 --> 01:20:25,095
Looks good?
1157
01:20:25,119 --> 01:20:26,579
Looks wonderful.
1158
01:20:28,664 --> 01:20:31,685
It'll be the very first Texas
herd into the railhead at Abilene.
1159
01:20:31,709 --> 01:20:35,564
That ought to make some kind of history,
Mother? I'm proud of all of you!
1160
01:20:35,588 --> 01:20:36,589
Be seeing ya.
84001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.