Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,067 --> 00:00:13,166
♪♪
2
00:00:13,167 --> 00:00:18,232
♪♪
3
00:00:27,667 --> 00:00:29,766
Is everything okay?
4
00:00:29,767 --> 00:00:31,866
Do you need some help?
5
00:01:06,433 --> 00:01:08,066
What the fu...?
6
00:01:08,067 --> 00:01:15,799
♪♪
7
00:01:15,800 --> 00:01:23,532
♪♪
8
00:01:23,533 --> 00:01:31,266
♪♪
9
00:01:31,267 --> 00:01:34,199
Can't tell you who it is because
no one's told me.
10
00:01:34,200 --> 00:01:36,232
All I know is they're sending
someone in to run things
11
00:01:36,233 --> 00:01:38,666
while the superintendent's
on suspension.
12
00:01:38,667 --> 00:01:40,600
We'll just carry on as normal.
13
00:01:44,600 --> 00:01:46,432
Shitney!
14
00:01:46,433 --> 00:01:47,866
What are you doing here?
15
00:01:47,867 --> 00:01:49,866
Charlie Wild, just the man
I'm looking for.
16
00:01:49,867 --> 00:01:51,399
Actually it's not a great time.
17
00:01:51,400 --> 00:01:53,332
- You heard about the chief?
- Yeah.
18
00:01:53,333 --> 00:01:56,666
Asshole they've sent to
replace him's due in any time.
19
00:01:56,667 --> 00:01:58,766
Easy now.
20
00:01:58,767 --> 00:02:00,467
Huh.
21
00:02:11,267 --> 00:02:14,066
I don't understand.
You're a D.I.
22
00:02:14,067 --> 00:02:15,399
It's a hell of a jump
up the ladder
23
00:02:15,400 --> 00:02:17,066
to Acting Chief Superintendent.
24
00:02:17,067 --> 00:02:19,232
I'm as surprised
as you are, pal.
25
00:02:19,233 --> 00:02:22,199
The call literally
came out of the blue.
26
00:02:22,200 --> 00:02:24,466
But I'm hardly gonna
turn it down, am I?
27
00:02:24,467 --> 00:02:25,766
Come on, Shitney,
there has to be...
28
00:02:25,767 --> 00:02:29,432
Hey, hey, hey. Whitney, okay?
29
00:02:29,433 --> 00:02:30,666
Don't think the nickname's
appropriate
30
00:02:30,667 --> 00:02:32,866
under the circumstances,
do you, Charlie?
31
00:02:32,867 --> 00:02:35,199
No.
Sorry, force of habit.
32
00:02:35,200 --> 00:02:38,599
Look, I shouldn't be
telling you this,
33
00:02:38,600 --> 00:02:40,466
but Ray showed your mother
classified documents.
34
00:02:40,467 --> 00:02:41,799
Ah, he would never.
35
00:02:41,800 --> 00:02:44,666
And there is talk
that you knew about it.
36
00:02:44,667 --> 00:02:45,832
You were complicit.
37
00:02:45,833 --> 00:02:48,466
That's bollocks.
38
00:02:48,467 --> 00:02:51,066
Things got sloppy under Ray.
39
00:02:51,067 --> 00:02:53,766
Now I've been sent in to make
this unit more efficient.
40
00:02:53,767 --> 00:02:57,666
So, while the internal
investigation is ongoing,
41
00:02:57,667 --> 00:03:00,067
you need to have nothing
more to do with him.
42
00:03:03,367 --> 00:03:05,566
Not a problem.
43
00:03:05,567 --> 00:03:06,866
Or your mother.
44
00:03:06,867 --> 00:03:09,066
What? She's my mother.
45
00:03:09,067 --> 00:03:11,666
I can't not talk
to my other mother,
46
00:03:11,667 --> 00:03:14,067
as much as I'd like
that sometimes.
47
00:03:15,400 --> 00:03:17,066
Okay, okay.
48
00:03:17,067 --> 00:03:23,432
Well, I understand, and I
respect your decision, Charlie.
49
00:03:23,433 --> 00:03:24,433
Thanks, Shit...
50
00:03:25,800 --> 00:03:27,166
Sir.
51
00:03:27,167 --> 00:03:29,199
But it gives me no choice
52
00:03:29,200 --> 00:03:34,532
but to suspend you from duty
as of now, okay?
53
00:03:34,533 --> 00:03:36,500
Good lad.
54
00:03:52,867 --> 00:03:56,800
Uh, I'd just like
to say a few words.
55
00:03:58,400 --> 00:04:01,599
I wrote it down like, but then
I lost the bit of paper.
56
00:04:01,600 --> 00:04:04,466
You don't need to say
anything, Da.
57
00:04:04,467 --> 00:04:06,632
No, no, no.
58
00:04:06,633 --> 00:04:09,066
I do.
59
00:04:09,067 --> 00:04:11,400
I'm very proud of you, Fergus.
60
00:04:12,667 --> 00:04:15,666
You've done so well, son.
61
00:04:15,667 --> 00:04:19,400
I don't know what I did right
to get two such amazing kids.
62
00:04:20,267 --> 00:04:24,666
When your mammy left us,
God bless her soul...
63
00:04:24,667 --> 00:04:26,466
She's not dead, Da.
64
00:04:26,467 --> 00:04:27,766
More's the pity.
65
00:04:27,767 --> 00:04:29,399
Da!
66
00:04:29,400 --> 00:04:32,066
Sorry, uh...
67
00:04:32,067 --> 00:04:35,066
I didn't know how I'd cope,
68
00:04:35,067 --> 00:04:38,500
and I wouldn't have,
if it hadn't been for you, Ferg.
69
00:04:41,067 --> 00:04:44,066
And now you've done so well
in your exams.
70
00:04:44,067 --> 00:04:46,466
I can't believe it.
71
00:04:46,467 --> 00:04:49,532
I'm absolutely thrilled.
72
00:04:49,533 --> 00:04:55,566
And a big part of that has to go
to your fairy godmother here.
73
00:04:55,567 --> 00:04:57,366
Oh.
74
00:04:57,367 --> 00:05:02,266
Harry, thank you for what
you've done for my son.
75
00:05:02,267 --> 00:05:05,066
For all of us.
76
00:05:05,067 --> 00:05:06,332
You're a saint.
77
00:05:06,333 --> 00:05:08,066
Oh!
78
00:05:08,067 --> 00:05:09,666
I think that's God disagreeing.
79
00:05:11,067 --> 00:05:12,866
To Fergus!
80
00:05:12,867 --> 00:05:15,467
- Fergus!
- To me!
81
00:05:18,067 --> 00:05:20,066
Okay. My round I think.
82
00:05:20,067 --> 00:05:21,700
- Same again?
- Mm-hmm.
83
00:05:28,433 --> 00:05:30,500
I'm sorry Lola couldn't come.
84
00:05:31,867 --> 00:05:33,432
You know I don't agree
with Orla.
85
00:05:33,433 --> 00:05:35,066
Nah, it's fine.
86
00:05:35,067 --> 00:05:36,599
No biggie.
87
00:05:36,600 --> 00:05:38,066
I thought you two were...
88
00:05:38,067 --> 00:05:40,200
Oh. No, no,
it was nothing serious.
89
00:05:41,533 --> 00:05:44,366
Kind of hard to imagine
you playing house with someone.
90
00:05:44,367 --> 00:05:46,232
It's just temporary.
91
00:05:46,233 --> 00:05:50,067
There you go, honey bunny.
92
00:05:50,733 --> 00:05:52,666
Thanks.
93
00:05:52,667 --> 00:05:54,900
Possibly very temporary.
94
00:05:58,833 --> 00:06:00,466
Oh, it's not like you
to be late.
95
00:06:00,467 --> 00:06:02,066
You missed all the free booze.
96
00:06:02,067 --> 00:06:03,799
Have I? Bugger.
97
00:06:03,800 --> 00:06:07,132
Look, Ray's at the bar.
Just tell him what you want.
98
00:06:07,133 --> 00:06:08,866
Right.
Oh, I almost forgot
99
00:06:08,867 --> 00:06:10,466
I brought someone
to see both of you.
100
00:06:10,467 --> 00:06:11,866
You know my Petra?
101
00:06:11,867 --> 00:06:13,466
Yeah, the one that
always steals from you?
102
00:06:13,467 --> 00:06:15,066
Yeah, that's her.
103
00:06:15,067 --> 00:06:16,832
She's got a cousin Valerie
who works in Lidl,
104
00:06:16,833 --> 00:06:19,799
see, and her co-worker Tania,
105
00:06:19,800 --> 00:06:22,866
she's got a schnauzer
called Ralphie, okay.
106
00:06:22,867 --> 00:06:24,366
Now, poor little Ralphie,
107
00:06:24,367 --> 00:06:26,799
he's got terrible trouble
with his teeth.
108
00:06:26,800 --> 00:06:30,066
Rotting in his head they are,
and Tania's tried everything,
109
00:06:30,067 --> 00:06:32,066
but he will not
let her clean them.
110
00:06:32,067 --> 00:06:33,466
He's a stubborn little bugger.
111
00:06:33,467 --> 00:06:35,866
I'm very confused, Glenn.
112
00:06:35,867 --> 00:06:37,832
Who have you brought to see us?
113
00:06:37,833 --> 00:06:41,432
Valerie, Tania, or the mutt?
114
00:06:41,433 --> 00:06:42,599
Oh, none of them!
115
00:06:42,600 --> 00:06:44,166
I've brought the receptionist
116
00:06:44,167 --> 00:06:47,066
who works at the vets
where Tania brings Ralphie.
117
00:06:47,067 --> 00:06:48,866
Zoe, come on, don't be shy.
118
00:06:48,867 --> 00:06:51,666
This is Harry,
and this is Fergus.
119
00:06:51,667 --> 00:06:54,232
Zoe.
120
00:06:54,233 --> 00:06:56,266
Did you go to the Guards?
121
00:06:56,267 --> 00:06:58,666
Surely they take
abduction seriously.
122
00:06:58,667 --> 00:07:04,066
They did to begin with, but then
they ran my details and...
123
00:07:04,067 --> 00:07:07,832
I'm not gonna lie, I've had
some issue with drugs
124
00:07:07,833 --> 00:07:10,232
and alcohol in the past,
125
00:07:10,233 --> 00:07:15,799
but I've been sober for two
years, one month and 27 days.
126
00:07:15,800 --> 00:07:19,267
Before that, I was a mess.
127
00:07:20,633 --> 00:07:22,599
I made a false allegation
against my ex,
128
00:07:22,600 --> 00:07:27,066
and the Guards just think
I've gone off the wagon.
129
00:07:27,067 --> 00:07:29,199
But I swear that I haven't.
130
00:07:29,200 --> 00:07:31,132
Do you remember anything?
131
00:07:31,133 --> 00:07:33,066
Anything at all?
132
00:07:33,067 --> 00:07:35,632
Bits.
Some of it doesn't make sense.
133
00:07:35,633 --> 00:07:37,700
All of it really.
134
00:07:40,067 --> 00:07:45,066
I was at a table, and it was
like a dinner party.
135
00:07:45,067 --> 00:07:47,732
And there were other
people there?
136
00:07:47,733 --> 00:07:51,399
I don't remember their faces.
137
00:07:51,400 --> 00:07:53,066
This isn't gonna help
in convincing you
138
00:07:53,067 --> 00:07:58,066
I'm not drunk,
but Elvis was there.
139
00:07:58,067 --> 00:08:00,232
Like a big, fat Elvis.
140
00:08:00,233 --> 00:08:03,266
And then I was running
through the woods
141
00:08:03,267 --> 00:08:06,067
and Elvis was chasing me.
142
00:08:36,400 --> 00:08:41,300
I passed out, and when
I woke up, I was wearing this.
143
00:08:42,600 --> 00:08:44,566
Looks old.
144
00:08:44,567 --> 00:08:46,200
Vintage.
145
00:08:48,367 --> 00:08:50,532
Are you gonna help me?
146
00:08:50,533 --> 00:08:53,066
Because I'm terrified that
they're gonna come back for me,
147
00:08:53,067 --> 00:08:55,432
and I'm pretty sure
I'm still being followed.
148
00:08:55,433 --> 00:08:57,300
Of course we can help.
149
00:09:14,267 --> 00:09:16,066
What the bloody hell
is going on here?!
150
00:09:16,067 --> 00:09:18,466
Drum kit!
Brilliant, isn't it?
151
00:09:18,467 --> 00:09:19,467
Where did it come from?
152
00:09:19,468 --> 00:09:21,066
Okay, so,
153
00:09:21,067 --> 00:09:23,332
I woke up this morning,
and I don't know why,
154
00:09:23,333 --> 00:09:26,066
but I felt like today
is the first day
155
00:09:26,067 --> 00:09:27,766
of the rest of my life,
do you know what I mean?
156
00:09:27,767 --> 00:09:29,566
This does not explain the drums.
157
00:09:29,567 --> 00:09:32,066
No, so I had all this energy,
and I thought I'd go for a run,
158
00:09:32,067 --> 00:09:33,799
and I got to
the next street over,
159
00:09:33,800 --> 00:09:36,266
and there's this guy loading
all of these instruments
160
00:09:36,267 --> 00:09:39,632
into his garage, so I stopped
and I got talking to him,
161
00:09:39,633 --> 00:09:41,732
and it turns out his wife
is having a baby
162
00:09:41,733 --> 00:09:45,199
and his music room
is now a nursery... ta-da!
163
00:09:46,667 --> 00:09:48,866
And just last night
I was talking to your man,
164
00:09:48,867 --> 00:09:51,366
uh, Glenn
and he said that maybe,
165
00:09:51,367 --> 00:09:54,732
maybe my suspension
is a blessing in disguise.
166
00:09:54,733 --> 00:09:56,232
It's the universe telling me
167
00:09:56,233 --> 00:09:59,466
that I'm still
a relatively young man
168
00:09:59,467 --> 00:10:02,199
and I don't need to be
a Guard anymore.
169
00:10:02,200 --> 00:10:03,432
So you're gonna be a drummer?
170
00:10:03,433 --> 00:10:06,666
Yeah, I know,
I know, but why not?
171
00:10:06,667 --> 00:10:09,066
It was my dream as a kid.
Did I never tell you that?
172
00:10:09,067 --> 00:10:10,466
Yes, yes, you did.
173
00:10:10,467 --> 00:10:12,232
Look, Ray, I get it.
174
00:10:12,233 --> 00:10:15,066
You've worked your bollocks
off to become Chief,
175
00:10:15,067 --> 00:10:17,599
and having that taken away
would knock anyone for six,
176
00:10:17,600 --> 00:10:19,532
but we are going
to get your job back.
177
00:10:19,533 --> 00:10:22,632
Yeah, but that's just it, Harry.
I don't think I want it back.
178
00:10:22,633 --> 00:10:24,866
Yes, you do.
We both know you do.
179
00:10:24,867 --> 00:10:26,166
You're just fooling yourself!
180
00:10:26,167 --> 00:10:28,866
Mmm, no.
181
00:10:28,867 --> 00:10:31,432
I don't think so.
182
00:10:52,333 --> 00:10:54,833
This is the last one.
183
00:11:16,167 --> 00:11:17,800
Fergus.
184
00:11:24,067 --> 00:11:26,799
Need any help, just say.
185
00:11:26,800 --> 00:11:28,832
Uh, actually we do.
186
00:11:28,833 --> 00:11:35,100
Um, we were wondering if, uh,
if this was bought here.
187
00:11:38,233 --> 00:11:42,066
Oh, yes, absolutely.
I remember this.
188
00:11:42,067 --> 00:11:43,332
Oh.
189
00:11:43,333 --> 00:11:45,567
Lovely piece, don't you think?
190
00:11:49,067 --> 00:11:52,132
Do you remember who bought it?
191
00:11:52,133 --> 00:11:53,732
I do.
192
00:11:53,733 --> 00:11:55,866
As it happens,
I remember him well
193
00:11:55,867 --> 00:11:58,066
because he asked for it
to be altered, you see?
194
00:11:58,067 --> 00:12:02,332
Said it was a little on the
large side for his lady friend.
195
00:12:02,333 --> 00:12:04,466
Would you know the name
of this man?
196
00:12:04,467 --> 00:12:05,632
Oh, yes.
197
00:12:05,633 --> 00:12:07,066
He had to leave his name
and number
198
00:12:07,067 --> 00:12:09,167
so I could phone him
when the dress was ready.
199
00:12:10,067 --> 00:12:12,466
Uh, here it is.
200
00:12:12,467 --> 00:12:13,732
It's...
201
00:12:13,733 --> 00:12:16,432
Josh Cooper?
202
00:12:16,433 --> 00:12:18,066
That can't be.
203
00:12:18,067 --> 00:12:19,799
Josh is my ex,
204
00:12:19,800 --> 00:12:22,066
the one that I made
the false allegation against.
205
00:12:22,067 --> 00:12:24,199
Maybe he's holding a grudge?
206
00:12:24,200 --> 00:12:26,532
He's not the type.
207
00:12:26,533 --> 00:12:28,266
Plus that definitely wasn't him.
208
00:12:28,267 --> 00:12:30,666
Josh is tall and skinny.
209
00:12:30,667 --> 00:12:33,332
Can you think of anyone
who might be responsible?
210
00:12:33,333 --> 00:12:36,232
There is this one guy, Keith.
211
00:12:36,233 --> 00:12:38,599
He runs my local AA.
212
00:12:38,600 --> 00:12:41,599
He's kind of creepy.
213
00:12:41,600 --> 00:12:43,867
I don't know, it didn't feel
like him either.
214
00:12:46,067 --> 00:12:48,066
Why so many French books?
215
00:12:48,067 --> 00:12:50,832
I'm half French. My mother.
216
00:12:50,833 --> 00:12:52,266
My father's Irish.
217
00:12:52,267 --> 00:12:55,066
You might want to think
about staying there.
218
00:12:55,067 --> 00:12:59,632
They live in Provence,
placed called Pertuis.
219
00:12:59,633 --> 00:13:03,166
I haven't spoken to them for...
220
00:13:03,167 --> 00:13:06,066
I put them through a ton
of shit back in the day,
221
00:13:06,067 --> 00:13:10,200
and they want nothing
to do with me.
222
00:13:11,067 --> 00:13:14,432
Well, parents can be
very forgiving.
223
00:13:14,433 --> 00:13:16,599
I can't.
224
00:13:16,600 --> 00:13:19,367
It'd end me if they didn't
take my call.
225
00:13:20,633 --> 00:13:25,367
So how do we go about
finding this, uh, Josh Cooper?
226
00:13:33,067 --> 00:13:35,066
What if he doesn't
live here anymore?
227
00:13:35,067 --> 00:13:37,132
I mean, Zoe's not seen him
in years.
228
00:13:37,133 --> 00:13:38,666
There's only one way
to find out.
229
00:13:38,667 --> 00:13:40,466
You do remember what happened
the last time
230
00:13:40,467 --> 00:13:41,832
you knocked
on a kidnapper's door?
231
00:13:41,833 --> 00:13:43,132
But this is different.
232
00:13:43,133 --> 00:13:44,332
Besides, last time,
I didn't knock.
233
00:13:44,333 --> 00:13:46,066
Right.
Well, I'm coming with you.
234
00:13:46,067 --> 00:13:48,599
It doesn't take two people
to knock on a door!
235
00:13:48,600 --> 00:13:51,066
Okay.
Then you stay here.
236
00:13:51,067 --> 00:13:52,600
Oh, my God.
237
00:13:58,233 --> 00:14:01,566
That is never a good sign
when that happens in the movies.
238
00:14:01,567 --> 00:14:03,599
We should call Charlie.
239
00:14:03,600 --> 00:14:06,833
Good idea. You call him.
He's not talking to me.
240
00:14:10,600 --> 00:14:12,233
Harry!
241
00:14:29,167 --> 00:14:32,399
"To my darling Zoe,
if I can't have you,
242
00:14:32,400 --> 00:14:34,500
then I don't want to live."
243
00:14:36,567 --> 00:14:38,532
Okay.
244
00:14:38,533 --> 00:14:40,200
Now it's time to call Charlie.
245
00:14:42,667 --> 00:14:45,067
Let's hope he's not going
to be too tiresome.
246
00:14:52,533 --> 00:14:57,866
Harry, this is Acting Chief
Superintendent Robin Whitney.
247
00:14:57,867 --> 00:14:59,266
He's Ray's replacement.
248
00:14:59,267 --> 00:15:01,467
Harry Wild.
Heard lots about you.
249
00:15:03,067 --> 00:15:04,466
Where's Charlie?
250
00:15:04,467 --> 00:15:06,066
He's been suspended.
251
00:15:06,067 --> 00:15:07,199
Well, what on earth for?
252
00:15:07,200 --> 00:15:08,866
Same thing as my predecessor.
253
00:15:08,867 --> 00:15:11,132
I guess I've you to thank
for my promotion.
254
00:15:11,133 --> 00:15:14,599
Ray never showed me
any classified documents,
255
00:15:14,600 --> 00:15:16,232
and neither did Charlie,
256
00:15:16,233 --> 00:15:18,466
and Superintendents,
acting or not,
257
00:15:18,467 --> 00:15:20,732
are rarely
the investigating officers.
258
00:15:20,733 --> 00:15:22,066
Well, I guess I'm a little bit
more hands
259
00:15:22,067 --> 00:15:26,300
on than my predecessor,
in some respects.
260
00:15:26,800 --> 00:15:28,532
Ugh.
261
00:15:28,533 --> 00:15:31,332
Jordan here will make sure
you guys get to the station.
262
00:15:31,333 --> 00:15:34,332
A Miss McCann has also
been picked up.
263
00:15:34,333 --> 00:15:36,199
We'll need to question
all of you.
264
00:15:36,200 --> 00:15:37,532
Okay?
265
00:15:37,533 --> 00:15:40,300
Good lad, Jordan.
Nice to meet you, Harry.
266
00:15:42,867 --> 00:15:44,332
I don't like him.
267
00:15:44,333 --> 00:15:46,232
Join the club.
268
00:15:57,133 --> 00:15:58,832
How can you put them both
in the same room?
269
00:15:58,833 --> 00:16:01,866
I'm Miss McCann's legal rep.
270
00:16:01,867 --> 00:16:04,599
Well, you can't have just anyone
as your legal representative.
271
00:16:04,600 --> 00:16:08,566
I have a PhD in law, so, yes,
she can have me.
272
00:16:08,567 --> 00:16:10,766
Is that true?
273
00:16:10,767 --> 00:16:13,300
As far as I know, sir.
274
00:16:28,067 --> 00:16:31,232
For the benefit of the tape,
I'm showing Miss McCann
275
00:16:31,233 --> 00:16:35,432
a mobile phone
marked into evidence as 1RW.
276
00:16:35,433 --> 00:16:38,066
Miss McCann,
do you recognize that?
277
00:16:38,067 --> 00:16:39,666
Yes.
278
00:16:39,667 --> 00:16:42,066
It's mine. My old one.
279
00:16:42,067 --> 00:16:44,732
I lost it on the night
I was abducted.
280
00:16:44,733 --> 00:16:48,066
Was this from Josh's house?
281
00:16:48,067 --> 00:16:49,266
You said earlier
that you didn't think
282
00:16:49,267 --> 00:16:51,632
it was Josh who "abducted" you.
283
00:16:51,633 --> 00:16:54,466
Uh, for the benefit of the tape,
284
00:16:54,467 --> 00:16:58,599
Acting Chief Superintendent
Whitney just used "air quotes"
285
00:16:58,600 --> 00:17:00,066
about abducted.
286
00:17:00,067 --> 00:17:00,867
Now, what does that mean?
287
00:17:00,868 --> 00:17:02,332
Miss McCann.
288
00:17:02,333 --> 00:17:04,532
What can you tell me
about Belim Dushku?
289
00:17:04,533 --> 00:17:06,199
I don't know who that is.
290
00:17:06,200 --> 00:17:08,366
Oh, I find that very hard
to believe,
291
00:17:08,367 --> 00:17:10,432
seeing as your boyfriend
worked for him.
292
00:17:10,433 --> 00:17:12,832
Belim Dushku
is an Albanian national,
293
00:17:12,833 --> 00:17:15,066
a drug dealer,
and Josh's employer
294
00:17:15,067 --> 00:17:17,632
during the time you claim
you guys were a couple.
295
00:17:17,633 --> 00:17:19,332
No.
296
00:17:19,333 --> 00:17:22,266
Josh worked in clubs selling
pills for his friend Rabbit.
297
00:17:22,267 --> 00:17:24,066
I don't know what Rabbit's
real name was,
298
00:17:24,067 --> 00:17:25,132
but I don't think it was Belim.
299
00:17:25,133 --> 00:17:27,266
Rabbit's real name
is Michael Byrne.
300
00:17:27,267 --> 00:17:29,266
He worked for Dushku,
Josh worked for him,
301
00:17:29,267 --> 00:17:33,266
ergo, therefore,
Josh worked for Dushku.
302
00:17:33,267 --> 00:17:35,532
Did you work
for Belim Dushku, too?
303
00:17:35,533 --> 00:17:37,266
What? No.
304
00:17:37,267 --> 00:17:39,599
Josh Cooper didn't
commit suicide.
305
00:17:39,600 --> 00:17:42,532
He was murdered.
Made to look like an overdose.
306
00:17:42,533 --> 00:17:45,732
Miss McCann,
did you kill Josh Cooper
307
00:17:45,733 --> 00:17:47,432
on the orders of Belim Dushku
308
00:17:47,433 --> 00:17:49,666
and make it look like
an accidental overdose?
309
00:17:49,667 --> 00:17:52,566
What? No, I...
310
00:17:52,567 --> 00:17:53,832
Harry?
311
00:17:53,833 --> 00:17:56,766
This is tenuous,
and we both know it.
312
00:17:56,767 --> 00:17:59,732
Did you find any of my client's
fingerprints at the house,
313
00:17:59,733 --> 00:18:01,066
other than on her phone?
314
00:18:01,067 --> 00:18:02,532
- Miss McCann!
- Answer the question.
315
00:18:02,533 --> 00:18:04,166
The investigation is ongoing.
316
00:18:04,167 --> 00:18:06,599
So in other words, no.
317
00:18:06,600 --> 00:18:08,066
Well, I'm sure I don't have
to remind you,
318
00:18:08,067 --> 00:18:12,866
Chief Superintendent,
of Section 51 of
319
00:18:12,867 --> 00:18:16,832
An Garda Síochána
Evidentiary Act, 1989,
320
00:18:16,833 --> 00:18:21,867
Section 1 and Four.
321
00:18:23,133 --> 00:18:24,466
Look, it's in your client's
best interest
322
00:18:24,467 --> 00:18:26,066
to cooperate fully
with the inv...
323
00:18:26,067 --> 00:18:29,066
Well, she is fully cooperating.
324
00:18:29,067 --> 00:18:31,366
What was the preliminary
time of death?
325
00:18:31,367 --> 00:18:35,066
Uh, yesterday between
4:00 and 6:00.
326
00:18:35,067 --> 00:18:37,599
Oh, well. That's it.
327
00:18:37,600 --> 00:18:40,566
Zoe was with me.
328
00:18:40,567 --> 00:18:43,799
Need I remind you of Talbot...
329
00:18:43,800 --> 00:18:45,232
Stop, okay!
330
00:18:45,233 --> 00:18:46,766
Stop! We're done!
331
00:18:46,767 --> 00:18:49,466
This is...
332
00:18:49,467 --> 00:18:51,566
over.
333
00:18:51,567 --> 00:18:53,200
Marvelous.
334
00:18:56,067 --> 00:19:01,066
There is no An Garda Síochána
Evidentiary Act of 1989.
335
00:19:01,067 --> 00:19:03,866
Is there not? Hmm.
336
00:19:03,867 --> 00:19:08,599
One would expect a Chief
Superintendent to know that.
337
00:19:08,600 --> 00:19:10,233
Mm-hmm.
338
00:19:17,067 --> 00:19:18,199
Yeah, I'll talk to you in a bit.
339
00:19:18,200 --> 00:19:20,800
Okay. I've got to go.
See you soon.
340
00:19:21,167 --> 00:19:22,666
Thanks, Harry.
341
00:19:22,667 --> 00:19:27,166
I couldn't have done that,
talked to him like that.
342
00:19:27,167 --> 00:19:29,066
I need to go to a meeting.
343
00:19:29,067 --> 00:19:30,667
With who?
344
00:19:32,667 --> 00:19:34,066
We'll give you a lift.
345
00:19:34,067 --> 00:19:36,866
Uh, actually I'm gonna go
and see me mate.
346
00:19:36,867 --> 00:19:38,500
He lives nearby.
347
00:19:40,833 --> 00:19:42,466
Listen, don't worry, Zoe.
348
00:19:42,467 --> 00:19:44,100
We'll work it out, yeah?
349
00:20:04,367 --> 00:20:05,732
Oh, hello, Zoe.
350
00:20:05,733 --> 00:20:07,632
I didn't mean to
startle you there.
351
00:20:07,633 --> 00:20:09,366
It's okay.
352
00:20:09,367 --> 00:20:12,766
Just... my mind was elsewhere.
353
00:20:12,767 --> 00:20:14,466
How are you, Keith?
354
00:20:14,467 --> 00:20:18,466
Oh, you know, making sure I
don't pick a fight with reality.
355
00:20:18,467 --> 00:20:21,100
Not one any of us
are going to win.
356
00:20:23,333 --> 00:20:24,799
If you don't mind me saying,
357
00:20:24,800 --> 00:20:27,466
I mean, not that
it's my place to say...
358
00:20:27,467 --> 00:20:29,732
Please, just say it.
359
00:20:29,733 --> 00:20:34,666
You're looking stressed, I want
to say, not that it's my place.
360
00:20:34,667 --> 00:20:37,132
There's just a lot
going on at the moment.
361
00:20:37,133 --> 00:20:38,732
I understand.
362
00:20:38,733 --> 00:20:40,232
Remember if you
ever need to talk,
363
00:20:40,233 --> 00:20:46,600
I'm always available, 24/7, 365,
66 in a leap year.
364
00:21:01,333 --> 00:21:03,767
- Alright.
- Hey.
365
00:21:11,867 --> 00:21:13,566
I missed you.
366
00:21:13,567 --> 00:21:14,632
I missed you, too.
367
00:21:19,067 --> 00:21:20,666
♪ I don't even want to know ♪
368
00:21:20,667 --> 00:21:23,066
♪ Don't need no blow by blow ♪
369
00:21:23,067 --> 00:21:24,866
♪ Of all you action ♪
370
00:21:24,867 --> 00:21:28,066
♪ Getting anywhere,
you don't even care ♪
371
00:21:28,067 --> 00:21:30,066
♪ Well, you've got your
distractions ♪
372
00:21:30,067 --> 00:21:32,066
♪ I take a piece of you ♪
373
00:21:32,067 --> 00:21:34,232
♪ The way you want me to ♪
374
00:21:34,233 --> 00:21:36,066
♪ Why are you so impatient ♪
375
00:21:36,067 --> 00:21:38,199
♪ I separate the days ♪
376
00:21:45,200 --> 00:21:47,532
Why did you stop us?
That was sounding great!
377
00:21:47,533 --> 00:21:49,366
We're starting a band, Harry!
378
00:21:49,367 --> 00:21:50,866
You can be a groupie
if you like.
379
00:21:50,867 --> 00:21:52,466
Feel free to throw
your panties at us.
380
00:21:52,467 --> 00:21:54,466
- Glenn?
- What Harry?
381
00:21:54,467 --> 00:21:56,732
- Piss off.
- Right you are.
382
00:21:56,733 --> 00:21:59,266
Wait. I'll come with you.
383
00:21:59,267 --> 00:22:00,866
We need to work on a name
for the band.
384
00:22:00,867 --> 00:22:03,666
- Good man.
- Ray!
385
00:22:03,667 --> 00:22:05,866
You don't want this.
386
00:22:05,867 --> 00:22:08,067
You're a Guard,
that's who you are.
387
00:22:10,267 --> 00:22:13,266
You don't know Vivian, Harry.
388
00:22:13,267 --> 00:22:15,633
She always gets what she wants.
389
00:22:17,733 --> 00:22:19,500
My career is over.
390
00:22:21,633 --> 00:22:24,167
Just let me forget that
for a little longer, yeah?
391
00:22:27,867 --> 00:22:29,132
What about U3?
392
00:22:29,133 --> 00:22:30,766
I'll show Bono, the prick!
393
00:22:30,767 --> 00:22:31,832
I don't get it.
394
00:22:31,833 --> 00:22:34,066
Well, it's one better, innit?
395
00:22:34,067 --> 00:22:35,633
One better than what?
396
00:23:41,667 --> 00:23:44,166
I want to go to America,
ride a horse
397
00:23:44,167 --> 00:23:47,399
across some wide open spaces,
you know?
398
00:23:47,400 --> 00:23:50,066
Can you ride a horse?
399
00:23:50,067 --> 00:23:51,199
No.
400
00:23:53,400 --> 00:23:55,233
You want to come with me?
401
00:23:56,433 --> 00:24:01,599
My mam would have
an absolute shitfit, so yeah.
402
00:24:01,600 --> 00:24:03,233
- Yeah?
- Yeah.
403
00:24:14,133 --> 00:24:15,067
Zoe?
404
00:24:15,068 --> 00:24:16,199
Everything all right?
405
00:24:16,200 --> 00:24:18,066
There's someone in the house.
406
00:24:18,067 --> 00:24:19,666
Well, get out of there!
407
00:24:19,667 --> 00:24:21,366
No, I can't. They...
408
00:24:21,367 --> 00:24:24,067
They've taken the keys out
of the door so I can't unlo...
409
00:24:29,067 --> 00:24:30,766
Zoe? Zoe!
410
00:24:30,767 --> 00:24:32,866
- No!
- Phone Harry.
411
00:24:32,867 --> 00:24:34,600
Zoe!
412
00:24:35,067 --> 00:24:37,067
Zoe!
413
00:25:02,200 --> 00:25:03,832
Now...
414
00:25:06,800 --> 00:25:08,266
Done a runner, has she?
415
00:25:08,267 --> 00:25:10,399
No. Someone took her.
416
00:25:10,400 --> 00:25:12,066
I heard it.
417
00:25:12,067 --> 00:25:13,599
Oh, you heard it.
418
00:25:13,600 --> 00:25:15,866
And what exactly
did you hear, huh?
419
00:25:15,867 --> 00:25:18,666
Struggle, struggle,
scream, scream?
420
00:25:18,667 --> 00:25:21,332
She's only acting it out
for your benefit.
421
00:25:21,333 --> 00:25:24,232
You seem to have made your mind
up before you even arrived here.
422
00:25:24,233 --> 00:25:26,566
Well, riddle me this.
Why call the kid?
423
00:25:26,567 --> 00:25:29,732
Because I'm the first
on her call list.
424
00:25:29,733 --> 00:25:33,266
Either that or because
out of the two of you,
425
00:25:33,267 --> 00:25:35,066
you're the easier one to fool.
426
00:25:35,067 --> 00:25:39,332
Tell me something,
Acting Chief Superintendent.
427
00:25:39,333 --> 00:25:42,399
Who did you have to fuck
to get this job?
428
00:25:42,400 --> 00:25:44,700
Because clearly
you didn't get it on brains.
429
00:25:48,467 --> 00:25:50,400
I hate that woman.
430
00:25:53,067 --> 00:25:56,466
I knew you were being
too cool yesterday.
431
00:25:56,467 --> 00:26:00,066
"No big deal.
Plenty of fish in the sea."
432
00:26:00,067 --> 00:26:02,399
Did you say that about me?
433
00:26:02,400 --> 00:26:05,066
No. I never said anything
about fish.
434
00:26:05,067 --> 00:26:06,666
I was throwing her
off the scent, okay,
435
00:26:06,667 --> 00:26:09,732
like we agreed,
and clearly it worked.
436
00:26:09,733 --> 00:26:12,066
Your mother's going to
have an embolism
437
00:26:12,067 --> 00:26:15,066
when she finds out you two
are still seeing each other.
438
00:26:15,067 --> 00:26:19,666
Well, you can tell her or not.
439
00:26:19,667 --> 00:26:22,067
Life's just a series
of choices, Granny.
440
00:26:30,333 --> 00:26:32,900
Go and help your Ma, will you?
There's more in the car.
441
00:26:37,200 --> 00:26:38,833
More in the car you say?
442
00:26:46,067 --> 00:26:48,766
I know what happened.
I've met Whitney.
443
00:26:48,767 --> 00:26:50,399
The man's an idiot.
444
00:26:50,400 --> 00:26:52,132
He has people he has
to answer to.
445
00:26:52,133 --> 00:26:53,866
Most everyone else does.
446
00:26:53,867 --> 00:26:56,799
This is awkward, and I hope
we can get past it,
447
00:26:56,800 --> 00:27:00,066
and I apologize
for the situation with Ray.
448
00:27:00,067 --> 00:27:01,632
It's just one of those things.
449
00:27:01,633 --> 00:27:03,366
Yeah, because there aren't
that many men in the world
450
00:27:03,367 --> 00:27:05,199
so you have to pick
my best friend.
451
00:27:05,200 --> 00:27:06,599
Yes, you're right!
452
00:27:06,600 --> 00:27:08,432
But listen, I need your help.
453
00:27:08,433 --> 00:27:09,866
There's this young woman,
Zoe McCann.
454
00:27:09,867 --> 00:27:11,566
Whitney thinks she's on
the run because...
455
00:27:11,567 --> 00:27:13,432
I'm going to stop you right
there because I don't care!
456
00:27:13,433 --> 00:27:15,466
I'm not a Guard anymore
because of you!
457
00:27:15,467 --> 00:27:16,866
You're exaggerating!
458
00:27:16,867 --> 00:27:18,066
You've just been suspended,
that's all,
459
00:27:18,067 --> 00:27:19,199
and it wasn't my fault.
460
00:27:19,200 --> 00:27:20,266
Vivian's the one
who wanted you out.
461
00:27:20,267 --> 00:27:21,632
I was good at it!
462
00:27:21,633 --> 00:27:23,766
I really liked my job
so go away, Harry!
463
00:27:23,767 --> 00:27:25,399
Zoe is so vulnerable!
464
00:27:25,400 --> 00:27:28,666
- Just go away Harry!
- Harry?
465
00:27:28,667 --> 00:27:30,466
Aah!
466
00:27:30,467 --> 00:27:33,067
Get out of my house please!
467
00:28:00,533 --> 00:28:01,867
Keith?
468
00:28:04,067 --> 00:28:05,432
Oh.
469
00:28:05,433 --> 00:28:07,132
I'm looking for Zoe McCann.
470
00:28:07,133 --> 00:28:10,532
She was at the 2:00 meeting.
I brought her here myself.
471
00:28:10,533 --> 00:28:12,332
She's gone missing.
472
00:28:12,333 --> 00:28:14,666
Oh, I knew something was wrong.
473
00:28:14,667 --> 00:28:17,432
I could sense the anxiety.
474
00:28:17,433 --> 00:28:19,632
Unfortunately,
that sort of thing
475
00:28:19,633 --> 00:28:21,566
happens all the time
with the people who come here.
476
00:28:21,567 --> 00:28:23,399
They fall off the wagon.
477
00:28:23,400 --> 00:28:26,700
Poor Zoe.
She was doing so well.
478
00:28:27,067 --> 00:28:29,232
- She was abducted.
- No.
479
00:28:29,233 --> 00:28:32,066
I shouldn't think so.
480
00:28:32,067 --> 00:28:34,732
No. I'm telling you
that's what happened.
481
00:28:34,733 --> 00:28:36,066
And I hear you.
482
00:28:36,067 --> 00:28:38,232
It's good to talk
in these situations.
483
00:28:38,233 --> 00:28:41,166
Would you like a cup of tea?
484
00:28:52,833 --> 00:28:54,667
I don't get it.
485
00:28:55,067 --> 00:28:57,066
Just because she has
the same type of sugar.
486
00:28:57,067 --> 00:28:59,632
It means she goes
to the same meetings.
487
00:28:59,633 --> 00:29:01,066
Think about it.
488
00:29:01,067 --> 00:29:03,566
The dress came from here,
and we only know about
489
00:29:03,567 --> 00:29:05,199
Josh Cooper because of her.
490
00:29:05,200 --> 00:29:07,432
- It's a bit thin.
- She wanted to throw us
491
00:29:07,433 --> 00:29:10,399
off track so she sent us on
a wild goose chase,
492
00:29:10,400 --> 00:29:11,866
just to keep us busy.
493
00:29:11,867 --> 00:29:13,666
And how would she even know
about him?
494
00:29:13,667 --> 00:29:16,266
Zoe said she talked
about Josh at a meeting.
495
00:29:16,267 --> 00:29:18,232
I mean, maybe.
496
00:29:18,233 --> 00:29:20,066
And the store's closed
in the middle of the day.
497
00:29:20,067 --> 00:29:21,832
I mean, that's weird, right?
498
00:29:21,833 --> 00:29:23,232
Oh, yeah, no.
499
00:29:23,233 --> 00:29:24,666
Definitely a kidnapper then.
500
00:29:24,667 --> 00:29:27,132
I mean, you've totally
convinced me.
501
00:29:27,133 --> 00:29:29,632
Why don't you just stay here
and keep an eye out.
502
00:29:29,633 --> 00:29:32,667
I'm going to ask the neighbor
if they know where she lives.
503
00:30:49,133 --> 00:30:50,999
"Track me?"
504
00:30:51,000 --> 00:30:52,567
What does that mean?
505
00:31:14,567 --> 00:31:16,300
Twat!
506
00:31:52,533 --> 00:31:55,066
That's a beautiful
lie from Cornett.
507
00:31:55,067 --> 00:31:56,532
Off to McKenzie.
508
00:31:56,533 --> 00:31:58,799
Oh, come on.
509
00:32:17,233 --> 00:32:20,399
Charlie, I know
you're not talking to me,
510
00:32:20,400 --> 00:32:23,132
but I just need you to know
that I'm at a place called
511
00:32:23,133 --> 00:32:26,532
Hanklow Farm
on the Dunboyne Road,
512
00:32:26,533 --> 00:32:29,332
and if you never hear
from me again,
513
00:32:29,333 --> 00:32:31,567
that's where my corpse will be.
514
00:32:33,067 --> 00:32:34,567
Love you.
515
00:35:14,867 --> 00:35:17,066
Harry!
516
00:35:17,067 --> 00:35:19,067
Harry!
517
00:35:20,267 --> 00:35:23,132
Harry, wake up!
518
00:35:23,133 --> 00:35:24,767
Harry!
519
00:35:32,267 --> 00:35:34,066
You all right?
520
00:35:34,067 --> 00:35:36,166
Is your head spinning?
521
00:35:36,167 --> 00:35:37,466
It's okay.
522
00:35:37,467 --> 00:35:39,167
It passes.
523
00:35:45,067 --> 00:35:47,500
What... what the hell's
going on here?
524
00:35:50,600 --> 00:35:52,832
We're chained to
the bloody floor!
525
00:35:52,833 --> 00:35:55,632
Guess what. You were right.
526
00:35:55,633 --> 00:35:57,632
Karen's fecking wired
to the moon!
527
00:35:57,633 --> 00:35:59,266
Does anybody know you're here?
528
00:35:59,267 --> 00:36:02,266
Oh, that's Brian,
and this is Marie.
529
00:36:02,267 --> 00:36:04,266
You were right about
the meetings, Harry.
530
00:36:04,267 --> 00:36:05,866
That's where she targeted them.
531
00:36:05,867 --> 00:36:08,832
She picks people no one
will miss.
532
00:36:08,833 --> 00:36:11,532
Is anybody gonna come for us?
533
00:36:11,533 --> 00:36:13,399
I left a message with Charlie.
534
00:36:13,400 --> 00:36:15,599
That's her son! He's a Guard!
535
00:36:15,600 --> 00:36:17,166
Yeah? Is he coming? When?
536
00:36:17,167 --> 00:36:20,500
I don't know
if he'll get the message.
537
00:36:22,133 --> 00:36:25,466
For God's sake!
I can't take this anymore!
538
00:36:25,467 --> 00:36:27,799
I can't sit through
this bloody thing again.
539
00:36:27,800 --> 00:36:30,532
You can, Brian!
Listen to me.
540
00:36:30,533 --> 00:36:32,066
No matter what she says,
541
00:36:32,067 --> 00:36:36,199
no matter what she does,
she's right, got it?
542
00:36:36,200 --> 00:36:38,166
Just agree with her.
543
00:36:38,167 --> 00:36:40,832
It's easier that way, trust me.
544
00:36:40,833 --> 00:36:44,799
And no matter what you do,
don't mention Jim!
545
00:36:44,800 --> 00:36:46,399
Who's Jim?
546
00:36:56,867 --> 00:36:59,566
Mwah, mwah!
547
00:36:59,567 --> 00:37:02,399
Mwah!
548
00:37:02,400 --> 00:37:04,067
Mwah!
549
00:37:05,433 --> 00:37:06,800
Have you all met?
550
00:37:08,733 --> 00:37:10,366
Oh.
551
00:37:10,367 --> 00:37:12,066
Matching.
552
00:37:12,067 --> 00:37:14,100
I wonder what that could mean
for later?
553
00:37:21,333 --> 00:37:23,066
So...
554
00:37:23,067 --> 00:37:26,666
We've got our new friend back
after the other day's mix-up,
555
00:37:26,667 --> 00:37:28,799
and two new unexpected friends.
556
00:37:30,333 --> 00:37:33,066
Oh, this is going to be
the best night ever.
557
00:37:36,867 --> 00:37:38,466
Oh, poor love.
558
00:37:38,467 --> 00:37:40,066
I blame myself.
559
00:37:40,067 --> 00:37:42,799
I got the dose wrong.
560
00:37:42,800 --> 00:37:44,332
Done it a hundred times,
561
00:37:44,333 --> 00:37:47,066
but I was away
with the fairies that night.
562
00:37:47,067 --> 00:37:51,332
You woke up earlier than
expected and wandered off, hm?
563
00:37:51,333 --> 00:37:52,599
We tried to stop her!
564
00:37:52,600 --> 00:37:54,199
Yep. We called Hector.
565
00:37:54,200 --> 00:37:55,666
I was playing Call of Duty:
Black Ops Zombies.
566
00:37:55,667 --> 00:37:57,132
Karen said I could.
567
00:37:57,133 --> 00:37:58,466
No.
568
00:37:58,467 --> 00:38:00,166
You didn't know where you were,
569
00:38:00,167 --> 00:38:03,332
and you didn't know
what you were doing.
570
00:38:03,333 --> 00:38:06,367
Don't touch me, you crazy bitch!
571
00:38:15,667 --> 00:38:17,866
What you doing?
572
00:38:17,867 --> 00:38:19,066
No, no!
573
00:38:19,067 --> 00:38:21,833
No, stop it, don't!
574
00:38:24,633 --> 00:38:26,066
It's all right.
You're going to be okay.
575
00:38:26,067 --> 00:38:29,666
We don't tolerate rudeness,
do we?
576
00:38:29,667 --> 00:38:32,267
- Absolutely not.
- No, Karen, no.
577
00:38:40,433 --> 00:38:42,066
That was delicious, Karen.
578
00:38:42,067 --> 00:38:44,066
So delicious, Karen.
579
00:38:44,067 --> 00:38:45,866
It was my grandmother's recipe.
580
00:38:45,867 --> 00:38:49,332
Been in the family
for generations.
581
00:38:49,333 --> 00:38:52,399
Why dinner parties?
582
00:38:52,400 --> 00:38:54,067
Funny question.
583
00:38:55,667 --> 00:38:58,732
Who doesn't like a dinner party?
584
00:38:58,733 --> 00:39:03,466
Good food, good friends,
good conversation.
585
00:39:03,467 --> 00:39:05,332
Must've been very lonely
growing up here
586
00:39:05,333 --> 00:39:07,067
with just your grandmother.
587
00:39:10,267 --> 00:39:12,199
How do you know about that?
588
00:39:12,200 --> 00:39:14,666
Your photos.
589
00:39:14,667 --> 00:39:16,366
You're very bright, aren't you?
590
00:39:16,367 --> 00:39:18,632
Your diploma, a First.
591
00:39:18,633 --> 00:39:20,399
Very impressive.
592
00:39:20,400 --> 00:39:25,066
But something happened,
something made you stay here.
593
00:39:25,067 --> 00:39:28,232
Would you like to know what?
594
00:39:28,233 --> 00:39:32,232
It was a shoe.
595
00:39:32,233 --> 00:39:36,399
A feckin' shoe changed
the course of my life.
596
00:39:36,400 --> 00:39:38,466
I'd just graduated.
597
00:39:38,467 --> 00:39:40,666
With that degree, I could've
gone anywhere in the world,
598
00:39:40,667 --> 00:39:42,632
done anything.
599
00:39:42,633 --> 00:39:46,599
I went for a walk, came home,
kicked off my shoes
600
00:39:46,600 --> 00:39:50,599
like I'd done
a thousand times before.
601
00:39:50,600 --> 00:39:53,766
But this time,
Granny didn't see it.
602
00:39:53,767 --> 00:39:58,599
Tripped on it, her foot went out
from under her.
603
00:39:58,600 --> 00:40:01,066
She broke her back.
604
00:40:01,067 --> 00:40:02,667
My fault.
605
00:40:04,167 --> 00:40:06,866
How could I have left then?
606
00:40:06,867 --> 00:40:10,266
What sort of ungrateful girl
leaves then?
607
00:40:10,267 --> 00:40:12,532
But you didn't, did you?
You stayed.
608
00:40:12,533 --> 00:40:15,266
That says a lot about you
as a person.
609
00:40:15,267 --> 00:40:18,032
You did the decent thing.
610
00:40:18,033 --> 00:40:21,066
The hard choice.
611
00:40:21,067 --> 00:40:23,132
But it cost you.
612
00:40:23,133 --> 00:40:25,999
The years dragged on.
613
00:40:26,000 --> 00:40:29,999
You watched your life
ebbing away, and that old woman,
614
00:40:30,000 --> 00:40:34,500
wheelchair-bound,
just would not die.
615
00:40:37,333 --> 00:40:40,832
You got all that
from old photos?
616
00:40:40,833 --> 00:40:43,532
And then Granny dies.
617
00:40:43,533 --> 00:40:46,100
Finally you're free
and your life can begin.
618
00:40:48,467 --> 00:40:51,766
But you're still here.
619
00:40:51,767 --> 00:40:53,467
You met a man.
620
00:40:55,000 --> 00:40:57,066
Aaargh!
621
00:40:57,067 --> 00:41:00,332
How do you know about that?
622
00:41:00,333 --> 00:41:03,066
Because there's
no photos of him.
623
00:41:03,067 --> 00:41:05,800
He was a liar and a cheat!
624
00:41:08,067 --> 00:41:11,066
All those years waiting
for my life to begin,
625
00:41:11,067 --> 00:41:15,267
and I pick him, the dirty man.
626
00:41:16,767 --> 00:41:20,233
I decided then, no one
would ever do that to me again.
627
00:41:22,633 --> 00:41:24,766
You don't lie to me, do you?
628
00:41:24,767 --> 00:41:26,066
Oh, no, Karen!
629
00:41:26,067 --> 00:41:28,066
No, no, never, never.
630
00:41:28,067 --> 00:41:32,200
No one will ever make
a fool of me again.
631
00:41:36,233 --> 00:41:38,866
Did they not tell you the rules?
632
00:41:38,867 --> 00:41:40,799
She didn't know, Karen!
She didn't know!
633
00:41:40,800 --> 00:41:42,232
Please, please don't do this?
634
00:41:42,233 --> 00:41:43,832
Why don't you want
to talk to us about Jim!
635
00:41:43,833 --> 00:41:46,467
Aaaargh!
636
00:41:50,733 --> 00:41:53,467
- Aaaargh!
- Aaaah!
637
00:41:58,667 --> 00:42:02,167
Never say that name in my house!
638
00:42:19,567 --> 00:42:22,199
I think she broke a rib.
639
00:42:22,200 --> 00:42:24,532
I can't do this.
640
00:42:24,533 --> 00:42:26,266
I'm not strong like you.
641
00:42:26,267 --> 00:42:29,732
No, you've been strong for two
years, one month and 28 days.
642
00:42:29,733 --> 00:42:32,432
You can do 29, okay?
643
00:42:32,433 --> 00:42:34,067
Hector! Plates!
644
00:42:39,467 --> 00:42:42,632
Why aren't you tied up?
645
00:42:42,633 --> 00:42:44,066
I'm family.
646
00:42:44,067 --> 00:42:47,166
Family's the most important.
647
00:42:47,167 --> 00:42:50,066
I don't see the family
resemblance.
648
00:42:50,067 --> 00:42:54,066
What was your grandmother
like, Hector?
649
00:42:54,067 --> 00:42:56,599
Don't know. Don't remember.
650
00:42:56,600 --> 00:42:58,799
That's weird.
651
00:42:58,800 --> 00:43:00,500
What do you remember?
652
00:43:03,133 --> 00:43:05,599
Ta-da!
653
00:43:05,600 --> 00:43:07,767
Why don't I remember
Granny, Karen?
654
00:43:14,067 --> 00:43:16,066
You forget things, Hector.
655
00:43:16,067 --> 00:43:18,066
You know you do.
656
00:43:18,067 --> 00:43:20,067
We'll have no more talk of that.
657
00:43:22,333 --> 00:43:23,867
Porridge.
658
00:43:25,567 --> 00:43:29,199
You remember Porridge?
659
00:43:29,200 --> 00:43:32,232
He was my dog.
660
00:43:32,233 --> 00:43:34,199
He was gray.
661
00:43:34,200 --> 00:43:36,066
Maybe from another home?
662
00:43:36,067 --> 00:43:38,300
You have to follow the rules!
663
00:43:40,067 --> 00:43:41,266
Oh!
664
00:43:41,267 --> 00:43:44,432
Karen, where's my dog?
665
00:43:44,433 --> 00:43:46,066
Did you play on the farm
with Porridge?
666
00:43:46,067 --> 00:43:47,266
Shut up!
667
00:43:47,267 --> 00:43:50,633
No, it was by the sea.
668
00:43:51,267 --> 00:43:54,866
By the fairground
next to Crazy Mouse.
669
00:43:54,867 --> 00:43:56,399
But I wasn't allowed to go
in there
670
00:43:56,400 --> 00:43:57,866
because you couldn't take dogs.
671
00:43:57,867 --> 00:44:00,266
Karen, where's my dog?
672
00:44:00,267 --> 00:44:02,666
She killed him.
673
00:44:02,667 --> 00:44:04,066
Didn't you, Karen?
674
00:44:04,067 --> 00:44:05,632
You took him out,
and you shot him.
675
00:44:05,633 --> 00:44:08,066
No!
676
00:44:08,067 --> 00:44:11,066
Why would you do that, Karen?
677
00:44:11,067 --> 00:44:12,866
Why would you do that
to Porridge?
678
00:44:12,867 --> 00:44:14,566
They're lying, Hector.
679
00:44:14,567 --> 00:44:17,066
They're not our friends!
680
00:44:17,067 --> 00:44:18,366
They're not family!
681
00:44:18,367 --> 00:44:21,399
You're not family either,
Hector.
682
00:44:21,400 --> 00:44:23,599
I know this fairground,
it's famous.
683
00:44:23,600 --> 00:44:25,832
It's in Tramore.
684
00:44:25,833 --> 00:44:28,366
It's a long way from here.
685
00:44:28,367 --> 00:44:30,067
No more.
686
00:44:32,533 --> 00:44:36,432
Karen, what did you do
to Porridge?
687
00:44:36,433 --> 00:44:39,066
Hector, enough, enough!
688
00:44:39,067 --> 00:44:42,500
Tramore, we'll take you there
if you let go of Karen.
689
00:44:54,267 --> 00:44:55,866
Here's Charlie.
690
00:44:55,867 --> 00:44:58,800
Huh, predictably late.
691
00:45:04,800 --> 00:45:06,433
Vivian?
692
00:45:09,733 --> 00:45:12,232
You need to reinstate Ray.
693
00:45:12,233 --> 00:45:16,066
We both know that he didn't
show me any classified files.
694
00:45:16,067 --> 00:45:18,466
I don't know that, not for sure.
695
00:45:18,467 --> 00:45:19,866
But what we do know for sure
696
00:45:19,867 --> 00:45:21,632
is that you're no more
innocent than he is.
697
00:45:21,633 --> 00:45:23,066
And what is that
supposed to mean?
698
00:45:23,067 --> 00:45:25,066
Well, that means
you're screwing Whitney.
699
00:45:25,067 --> 00:45:26,632
How dare you.
700
00:45:26,633 --> 00:45:30,066
And you're rather fond of the
White Hart Hotel in Castleknock.
701
00:45:30,067 --> 00:45:33,232
They are discreet,
well, the manager is.
702
00:45:33,233 --> 00:45:36,566
Less so the chambermaids.
They're paid minimum wage.
703
00:45:36,567 --> 00:45:38,799
Ray broke his vows,
but then so did you.
704
00:45:38,800 --> 00:45:41,366
The only difference is that he
didn't do it with a subordinate
705
00:45:41,367 --> 00:45:47,067
which in these hashtag-me-too
days is really frowned upon.
706
00:45:55,067 --> 00:45:56,666
How'd you know that?
707
00:45:56,667 --> 00:45:59,566
I didn't. Just guessed.
708
00:45:59,567 --> 00:46:04,232
It occurred to me that
he must be screwing a higher up.
709
00:46:04,233 --> 00:46:07,066
Only explanation
for how he got that job.
710
00:46:07,067 --> 00:46:08,732
And the hotel?
711
00:46:08,733 --> 00:46:10,332
Oh, he had a box of
matches with the logo on it.
712
00:46:10,333 --> 00:46:11,832
Shot in the dark really.
713
00:46:17,067 --> 00:46:19,066
Hello.
714
00:46:19,067 --> 00:46:21,799
Yes, thank you
for calling back, yes.
715
00:46:21,800 --> 00:46:23,433
She's right here.
716
00:46:27,400 --> 00:46:29,067
Hello?
717
00:46:32,467 --> 00:46:34,100
Daddy?
718
00:46:37,533 --> 00:46:39,167
Thank you.
719
00:46:43,667 --> 00:46:45,732
Time to clean house.
720
00:46:49,867 --> 00:46:51,466
Ah! What is it?!
721
00:46:51,467 --> 00:46:53,866
Ah! Oh!
722
00:46:55,600 --> 00:46:57,233
What is it?
723
00:47:00,167 --> 00:47:03,332
Look, I'm sorry if I gave you
the wrong impression,
724
00:47:03,333 --> 00:47:06,666
but I like my freedom,
725
00:47:06,667 --> 00:47:10,900
and I don't want to live
with you or anyone else.
726
00:47:15,067 --> 00:47:17,100
Okay.
727
00:47:19,767 --> 00:47:22,366
I don't know what
I'm supposed to do now.
728
00:47:24,267 --> 00:47:27,067
Vivian's withdrawn
the accusation.
729
00:47:29,067 --> 00:47:30,900
You can have your old job back.
730
00:47:33,067 --> 00:47:36,066
Oh, thank Christ for that!
731
00:47:36,067 --> 00:47:38,066
How?
732
00:47:38,067 --> 00:47:40,367
How did you make her do that?
733
00:47:43,133 --> 00:47:45,732
I can be charming
when I want to.
734
00:47:48,600 --> 00:47:50,800
Oh.
735
00:47:56,267 --> 00:47:58,300
Don't even know anymore.
736
00:48:07,067 --> 00:48:11,466
I want you to know that I am
truly sorry for what I did.
737
00:48:11,467 --> 00:48:13,066
It was selfish.
738
00:48:13,067 --> 00:48:15,599
I jeopardized your career,
and that was wrong.
739
00:48:15,600 --> 00:48:19,132
Ray's got his job back,
Whitney's gone.
740
00:48:19,133 --> 00:48:22,566
And Ray and I...
741
00:48:22,567 --> 00:48:26,732
And I want to thank you
for coming to our rescue.
742
00:48:26,733 --> 00:48:28,766
You were too late, and we'd
already sorted it all out,
743
00:48:28,767 --> 00:48:31,366
but still, thank you.
744
00:48:31,367 --> 00:48:33,067
You could've ignored me.
745
00:48:35,267 --> 00:48:37,732
Mam.
746
00:48:37,733 --> 00:48:39,732
Thanks.
747
00:48:39,733 --> 00:48:44,466
Harry, will you stay
for a glass of wine?
748
00:48:44,467 --> 00:48:46,766
I promise I won't
pour it on you.
749
00:48:46,767 --> 00:48:50,399
Thanks but, uh,
750
00:48:50,400 --> 00:48:52,433
I'm meeting a friend.
751
00:49:07,400 --> 00:49:11,332
Ah, God, talk about
an eventful few months.
752
00:49:11,333 --> 00:49:13,066
Do you know what?
753
00:49:13,067 --> 00:49:15,066
Life is good.
754
00:49:15,067 --> 00:49:18,566
Got more stability now
than ever before.
755
00:49:18,567 --> 00:49:21,466
I passed my junior cert,
which I did not think
756
00:49:21,467 --> 00:49:24,300
I would do, so thank you.
757
00:49:25,567 --> 00:49:27,066
Got a girlfriend.
758
00:49:27,067 --> 00:49:29,866
One you'll be extremely
respectful towards.
759
00:49:29,867 --> 00:49:33,532
Of course, or I'll have her
gran to answer to.
760
00:49:33,533 --> 00:49:36,466
Mmm. I've heard she can be
a bit of a dragon.
761
00:49:36,467 --> 00:49:39,132
Oh, definitely.
She has her moments.
762
00:49:41,067 --> 00:49:43,799
We... we own a business!
763
00:49:43,800 --> 00:49:46,632
I mean, I am a company director.
764
00:49:46,633 --> 00:49:49,632
And I'm having fun.
765
00:49:49,633 --> 00:49:50,866
Thanks, Harry.
766
00:49:55,367 --> 00:49:58,466
And I thought retirement
was going to be boring.
767
00:50:04,367 --> 00:50:06,033
Mmm.
768
00:50:10,033 --> 00:50:11,832
It's my mam.
769
00:50:15,600 --> 00:50:23,600
♪♪
770
00:50:25,433 --> 00:50:33,433
♪♪
771
00:50:35,300 --> 00:50:43,300
♪♪
772
00:50:45,133 --> 00:50:53,133
♪♪
773
00:50:54,967 --> 00:51:02,967
♪♪
774
00:51:04,900 --> 00:51:12,900
♪♪
53873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.