All language subtitles for Harry.Wild.S01E08.No.One.Here.Gets.Out.Alive.720p.WEB-DL.H264-sexylegs[TheRostrum.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,067 --> 00:00:13,166 ♪♪ 2 00:00:13,167 --> 00:00:18,232 ♪♪ 3 00:00:27,667 --> 00:00:29,766 Is everything okay? 4 00:00:29,767 --> 00:00:31,866 Do you need some help? 5 00:01:06,433 --> 00:01:08,066 What the fu...? 6 00:01:08,067 --> 00:01:15,799 ♪♪ 7 00:01:15,800 --> 00:01:23,532 ♪♪ 8 00:01:23,533 --> 00:01:31,266 ♪♪ 9 00:01:31,267 --> 00:01:34,199 Can't tell you who it is because no one's told me. 10 00:01:34,200 --> 00:01:36,232 All I know is they're sending someone in to run things 11 00:01:36,233 --> 00:01:38,666 while the superintendent's on suspension. 12 00:01:38,667 --> 00:01:40,600 We'll just carry on as normal. 13 00:01:44,600 --> 00:01:46,432 Shitney! 14 00:01:46,433 --> 00:01:47,866 What are you doing here? 15 00:01:47,867 --> 00:01:49,866 Charlie Wild, just the man I'm looking for. 16 00:01:49,867 --> 00:01:51,399 Actually it's not a great time. 17 00:01:51,400 --> 00:01:53,332 - You heard about the chief? - Yeah. 18 00:01:53,333 --> 00:01:56,666 Asshole they've sent to replace him's due in any time. 19 00:01:56,667 --> 00:01:58,766 Easy now. 20 00:01:58,767 --> 00:02:00,467 Huh. 21 00:02:11,267 --> 00:02:14,066 I don't understand. You're a D.I. 22 00:02:14,067 --> 00:02:15,399 It's a hell of a jump up the ladder 23 00:02:15,400 --> 00:02:17,066 to Acting Chief Superintendent. 24 00:02:17,067 --> 00:02:19,232 I'm as surprised as you are, pal. 25 00:02:19,233 --> 00:02:22,199 The call literally came out of the blue. 26 00:02:22,200 --> 00:02:24,466 But I'm hardly gonna turn it down, am I? 27 00:02:24,467 --> 00:02:25,766 Come on, Shitney, there has to be... 28 00:02:25,767 --> 00:02:29,432 Hey, hey, hey. Whitney, okay? 29 00:02:29,433 --> 00:02:30,666 Don't think the nickname's appropriate 30 00:02:30,667 --> 00:02:32,866 under the circumstances, do you, Charlie? 31 00:02:32,867 --> 00:02:35,199 No. Sorry, force of habit. 32 00:02:35,200 --> 00:02:38,599 Look, I shouldn't be telling you this, 33 00:02:38,600 --> 00:02:40,466 but Ray showed your mother classified documents. 34 00:02:40,467 --> 00:02:41,799 Ah, he would never. 35 00:02:41,800 --> 00:02:44,666 And there is talk that you knew about it. 36 00:02:44,667 --> 00:02:45,832 You were complicit. 37 00:02:45,833 --> 00:02:48,466 That's bollocks. 38 00:02:48,467 --> 00:02:51,066 Things got sloppy under Ray. 39 00:02:51,067 --> 00:02:53,766 Now I've been sent in to make this unit more efficient. 40 00:02:53,767 --> 00:02:57,666 So, while the internal investigation is ongoing, 41 00:02:57,667 --> 00:03:00,067 you need to have nothing more to do with him. 42 00:03:03,367 --> 00:03:05,566 Not a problem. 43 00:03:05,567 --> 00:03:06,866 Or your mother. 44 00:03:06,867 --> 00:03:09,066 What? She's my mother. 45 00:03:09,067 --> 00:03:11,666 I can't not talk to my other mother, 46 00:03:11,667 --> 00:03:14,067 as much as I'd like that sometimes. 47 00:03:15,400 --> 00:03:17,066 Okay, okay. 48 00:03:17,067 --> 00:03:23,432 Well, I understand, and I respect your decision, Charlie. 49 00:03:23,433 --> 00:03:24,433 Thanks, Shit... 50 00:03:25,800 --> 00:03:27,166 Sir. 51 00:03:27,167 --> 00:03:29,199 But it gives me no choice 52 00:03:29,200 --> 00:03:34,532 but to suspend you from duty as of now, okay? 53 00:03:34,533 --> 00:03:36,500 Good lad. 54 00:03:52,867 --> 00:03:56,800 Uh, I'd just like to say a few words. 55 00:03:58,400 --> 00:04:01,599 I wrote it down like, but then I lost the bit of paper. 56 00:04:01,600 --> 00:04:04,466 You don't need to say anything, Da. 57 00:04:04,467 --> 00:04:06,632 No, no, no. 58 00:04:06,633 --> 00:04:09,066 I do. 59 00:04:09,067 --> 00:04:11,400 I'm very proud of you, Fergus. 60 00:04:12,667 --> 00:04:15,666 You've done so well, son. 61 00:04:15,667 --> 00:04:19,400 I don't know what I did right to get two such amazing kids. 62 00:04:20,267 --> 00:04:24,666 When your mammy left us, God bless her soul... 63 00:04:24,667 --> 00:04:26,466 She's not dead, Da. 64 00:04:26,467 --> 00:04:27,766 More's the pity. 65 00:04:27,767 --> 00:04:29,399 Da! 66 00:04:29,400 --> 00:04:32,066 Sorry, uh... 67 00:04:32,067 --> 00:04:35,066 I didn't know how I'd cope, 68 00:04:35,067 --> 00:04:38,500 and I wouldn't have, if it hadn't been for you, Ferg. 69 00:04:41,067 --> 00:04:44,066 And now you've done so well in your exams. 70 00:04:44,067 --> 00:04:46,466 I can't believe it. 71 00:04:46,467 --> 00:04:49,532 I'm absolutely thrilled. 72 00:04:49,533 --> 00:04:55,566 And a big part of that has to go to your fairy godmother here. 73 00:04:55,567 --> 00:04:57,366 Oh. 74 00:04:57,367 --> 00:05:02,266 Harry, thank you for what you've done for my son. 75 00:05:02,267 --> 00:05:05,066 For all of us. 76 00:05:05,067 --> 00:05:06,332 You're a saint. 77 00:05:06,333 --> 00:05:08,066 Oh! 78 00:05:08,067 --> 00:05:09,666 I think that's God disagreeing. 79 00:05:11,067 --> 00:05:12,866 To Fergus! 80 00:05:12,867 --> 00:05:15,467 - Fergus! - To me! 81 00:05:18,067 --> 00:05:20,066 Okay. My round I think. 82 00:05:20,067 --> 00:05:21,700 - Same again? - Mm-hmm. 83 00:05:28,433 --> 00:05:30,500 I'm sorry Lola couldn't come. 84 00:05:31,867 --> 00:05:33,432 You know I don't agree with Orla. 85 00:05:33,433 --> 00:05:35,066 Nah, it's fine. 86 00:05:35,067 --> 00:05:36,599 No biggie. 87 00:05:36,600 --> 00:05:38,066 I thought you two were... 88 00:05:38,067 --> 00:05:40,200 Oh. No, no, it was nothing serious. 89 00:05:41,533 --> 00:05:44,366 Kind of hard to imagine you playing house with someone. 90 00:05:44,367 --> 00:05:46,232 It's just temporary. 91 00:05:46,233 --> 00:05:50,067 There you go, honey bunny. 92 00:05:50,733 --> 00:05:52,666 Thanks. 93 00:05:52,667 --> 00:05:54,900 Possibly very temporary. 94 00:05:58,833 --> 00:06:00,466 Oh, it's not like you to be late. 95 00:06:00,467 --> 00:06:02,066 You missed all the free booze. 96 00:06:02,067 --> 00:06:03,799 Have I? Bugger. 97 00:06:03,800 --> 00:06:07,132 Look, Ray's at the bar. Just tell him what you want. 98 00:06:07,133 --> 00:06:08,866 Right. Oh, I almost forgot 99 00:06:08,867 --> 00:06:10,466 I brought someone to see both of you. 100 00:06:10,467 --> 00:06:11,866 You know my Petra? 101 00:06:11,867 --> 00:06:13,466 Yeah, the one that always steals from you? 102 00:06:13,467 --> 00:06:15,066 Yeah, that's her. 103 00:06:15,067 --> 00:06:16,832 She's got a cousin Valerie who works in Lidl, 104 00:06:16,833 --> 00:06:19,799 see, and her co-worker Tania, 105 00:06:19,800 --> 00:06:22,866 she's got a schnauzer called Ralphie, okay. 106 00:06:22,867 --> 00:06:24,366 Now, poor little Ralphie, 107 00:06:24,367 --> 00:06:26,799 he's got terrible trouble with his teeth. 108 00:06:26,800 --> 00:06:30,066 Rotting in his head they are, and Tania's tried everything, 109 00:06:30,067 --> 00:06:32,066 but he will not let her clean them. 110 00:06:32,067 --> 00:06:33,466 He's a stubborn little bugger. 111 00:06:33,467 --> 00:06:35,866 I'm very confused, Glenn. 112 00:06:35,867 --> 00:06:37,832 Who have you brought to see us? 113 00:06:37,833 --> 00:06:41,432 Valerie, Tania, or the mutt? 114 00:06:41,433 --> 00:06:42,599 Oh, none of them! 115 00:06:42,600 --> 00:06:44,166 I've brought the receptionist 116 00:06:44,167 --> 00:06:47,066 who works at the vets where Tania brings Ralphie. 117 00:06:47,067 --> 00:06:48,866 Zoe, come on, don't be shy. 118 00:06:48,867 --> 00:06:51,666 This is Harry, and this is Fergus. 119 00:06:51,667 --> 00:06:54,232 Zoe. 120 00:06:54,233 --> 00:06:56,266 Did you go to the Guards? 121 00:06:56,267 --> 00:06:58,666 Surely they take abduction seriously. 122 00:06:58,667 --> 00:07:04,066 They did to begin with, but then they ran my details and... 123 00:07:04,067 --> 00:07:07,832 I'm not gonna lie, I've had some issue with drugs 124 00:07:07,833 --> 00:07:10,232 and alcohol in the past, 125 00:07:10,233 --> 00:07:15,799 but I've been sober for two years, one month and 27 days. 126 00:07:15,800 --> 00:07:19,267 Before that, I was a mess. 127 00:07:20,633 --> 00:07:22,599 I made a false allegation against my ex, 128 00:07:22,600 --> 00:07:27,066 and the Guards just think I've gone off the wagon. 129 00:07:27,067 --> 00:07:29,199 But I swear that I haven't. 130 00:07:29,200 --> 00:07:31,132 Do you remember anything? 131 00:07:31,133 --> 00:07:33,066 Anything at all? 132 00:07:33,067 --> 00:07:35,632 Bits. Some of it doesn't make sense. 133 00:07:35,633 --> 00:07:37,700 All of it really. 134 00:07:40,067 --> 00:07:45,066 I was at a table, and it was like a dinner party. 135 00:07:45,067 --> 00:07:47,732 And there were other people there? 136 00:07:47,733 --> 00:07:51,399 I don't remember their faces. 137 00:07:51,400 --> 00:07:53,066 This isn't gonna help in convincing you 138 00:07:53,067 --> 00:07:58,066 I'm not drunk, but Elvis was there. 139 00:07:58,067 --> 00:08:00,232 Like a big, fat Elvis. 140 00:08:00,233 --> 00:08:03,266 And then I was running through the woods 141 00:08:03,267 --> 00:08:06,067 and Elvis was chasing me. 142 00:08:36,400 --> 00:08:41,300 I passed out, and when I woke up, I was wearing this. 143 00:08:42,600 --> 00:08:44,566 Looks old. 144 00:08:44,567 --> 00:08:46,200 Vintage. 145 00:08:48,367 --> 00:08:50,532 Are you gonna help me? 146 00:08:50,533 --> 00:08:53,066 Because I'm terrified that they're gonna come back for me, 147 00:08:53,067 --> 00:08:55,432 and I'm pretty sure I'm still being followed. 148 00:08:55,433 --> 00:08:57,300 Of course we can help. 149 00:09:14,267 --> 00:09:16,066 What the bloody hell is going on here?! 150 00:09:16,067 --> 00:09:18,466 Drum kit! Brilliant, isn't it? 151 00:09:18,467 --> 00:09:19,467 Where did it come from? 152 00:09:19,468 --> 00:09:21,066 Okay, so, 153 00:09:21,067 --> 00:09:23,332 I woke up this morning, and I don't know why, 154 00:09:23,333 --> 00:09:26,066 but I felt like today is the first day 155 00:09:26,067 --> 00:09:27,766 of the rest of my life, do you know what I mean? 156 00:09:27,767 --> 00:09:29,566 This does not explain the drums. 157 00:09:29,567 --> 00:09:32,066 No, so I had all this energy, and I thought I'd go for a run, 158 00:09:32,067 --> 00:09:33,799 and I got to the next street over, 159 00:09:33,800 --> 00:09:36,266 and there's this guy loading all of these instruments 160 00:09:36,267 --> 00:09:39,632 into his garage, so I stopped and I got talking to him, 161 00:09:39,633 --> 00:09:41,732 and it turns out his wife is having a baby 162 00:09:41,733 --> 00:09:45,199 and his music room is now a nursery... ta-da! 163 00:09:46,667 --> 00:09:48,866 And just last night I was talking to your man, 164 00:09:48,867 --> 00:09:51,366 uh, Glenn and he said that maybe, 165 00:09:51,367 --> 00:09:54,732 maybe my suspension is a blessing in disguise. 166 00:09:54,733 --> 00:09:56,232 It's the universe telling me 167 00:09:56,233 --> 00:09:59,466 that I'm still a relatively young man 168 00:09:59,467 --> 00:10:02,199 and I don't need to be a Guard anymore. 169 00:10:02,200 --> 00:10:03,432 So you're gonna be a drummer? 170 00:10:03,433 --> 00:10:06,666 Yeah, I know, I know, but why not? 171 00:10:06,667 --> 00:10:09,066 It was my dream as a kid. Did I never tell you that? 172 00:10:09,067 --> 00:10:10,466 Yes, yes, you did. 173 00:10:10,467 --> 00:10:12,232 Look, Ray, I get it. 174 00:10:12,233 --> 00:10:15,066 You've worked your bollocks off to become Chief, 175 00:10:15,067 --> 00:10:17,599 and having that taken away would knock anyone for six, 176 00:10:17,600 --> 00:10:19,532 but we are going to get your job back. 177 00:10:19,533 --> 00:10:22,632 Yeah, but that's just it, Harry. I don't think I want it back. 178 00:10:22,633 --> 00:10:24,866 Yes, you do. We both know you do. 179 00:10:24,867 --> 00:10:26,166 You're just fooling yourself! 180 00:10:26,167 --> 00:10:28,866 Mmm, no. 181 00:10:28,867 --> 00:10:31,432 I don't think so. 182 00:10:52,333 --> 00:10:54,833 This is the last one. 183 00:11:16,167 --> 00:11:17,800 Fergus. 184 00:11:24,067 --> 00:11:26,799 Need any help, just say. 185 00:11:26,800 --> 00:11:28,832 Uh, actually we do. 186 00:11:28,833 --> 00:11:35,100 Um, we were wondering if, uh, if this was bought here. 187 00:11:38,233 --> 00:11:42,066 Oh, yes, absolutely. I remember this. 188 00:11:42,067 --> 00:11:43,332 Oh. 189 00:11:43,333 --> 00:11:45,567 Lovely piece, don't you think? 190 00:11:49,067 --> 00:11:52,132 Do you remember who bought it? 191 00:11:52,133 --> 00:11:53,732 I do. 192 00:11:53,733 --> 00:11:55,866 As it happens, I remember him well 193 00:11:55,867 --> 00:11:58,066 because he asked for it to be altered, you see? 194 00:11:58,067 --> 00:12:02,332 Said it was a little on the large side for his lady friend. 195 00:12:02,333 --> 00:12:04,466 Would you know the name of this man? 196 00:12:04,467 --> 00:12:05,632 Oh, yes. 197 00:12:05,633 --> 00:12:07,066 He had to leave his name and number 198 00:12:07,067 --> 00:12:09,167 so I could phone him when the dress was ready. 199 00:12:10,067 --> 00:12:12,466 Uh, here it is. 200 00:12:12,467 --> 00:12:13,732 It's... 201 00:12:13,733 --> 00:12:16,432 Josh Cooper? 202 00:12:16,433 --> 00:12:18,066 That can't be. 203 00:12:18,067 --> 00:12:19,799 Josh is my ex, 204 00:12:19,800 --> 00:12:22,066 the one that I made the false allegation against. 205 00:12:22,067 --> 00:12:24,199 Maybe he's holding a grudge? 206 00:12:24,200 --> 00:12:26,532 He's not the type. 207 00:12:26,533 --> 00:12:28,266 Plus that definitely wasn't him. 208 00:12:28,267 --> 00:12:30,666 Josh is tall and skinny. 209 00:12:30,667 --> 00:12:33,332 Can you think of anyone who might be responsible? 210 00:12:33,333 --> 00:12:36,232 There is this one guy, Keith. 211 00:12:36,233 --> 00:12:38,599 He runs my local AA. 212 00:12:38,600 --> 00:12:41,599 He's kind of creepy. 213 00:12:41,600 --> 00:12:43,867 I don't know, it didn't feel like him either. 214 00:12:46,067 --> 00:12:48,066 Why so many French books? 215 00:12:48,067 --> 00:12:50,832 I'm half French. My mother. 216 00:12:50,833 --> 00:12:52,266 My father's Irish. 217 00:12:52,267 --> 00:12:55,066 You might want to think about staying there. 218 00:12:55,067 --> 00:12:59,632 They live in Provence, placed called Pertuis. 219 00:12:59,633 --> 00:13:03,166 I haven't spoken to them for... 220 00:13:03,167 --> 00:13:06,066 I put them through a ton of shit back in the day, 221 00:13:06,067 --> 00:13:10,200 and they want nothing to do with me. 222 00:13:11,067 --> 00:13:14,432 Well, parents can be very forgiving. 223 00:13:14,433 --> 00:13:16,599 I can't. 224 00:13:16,600 --> 00:13:19,367 It'd end me if they didn't take my call. 225 00:13:20,633 --> 00:13:25,367 So how do we go about finding this, uh, Josh Cooper? 226 00:13:33,067 --> 00:13:35,066 What if he doesn't live here anymore? 227 00:13:35,067 --> 00:13:37,132 I mean, Zoe's not seen him in years. 228 00:13:37,133 --> 00:13:38,666 There's only one way to find out. 229 00:13:38,667 --> 00:13:40,466 You do remember what happened the last time 230 00:13:40,467 --> 00:13:41,832 you knocked on a kidnapper's door? 231 00:13:41,833 --> 00:13:43,132 But this is different. 232 00:13:43,133 --> 00:13:44,332 Besides, last time, I didn't knock. 233 00:13:44,333 --> 00:13:46,066 Right. Well, I'm coming with you. 234 00:13:46,067 --> 00:13:48,599 It doesn't take two people to knock on a door! 235 00:13:48,600 --> 00:13:51,066 Okay. Then you stay here. 236 00:13:51,067 --> 00:13:52,600 Oh, my God. 237 00:13:58,233 --> 00:14:01,566 That is never a good sign when that happens in the movies. 238 00:14:01,567 --> 00:14:03,599 We should call Charlie. 239 00:14:03,600 --> 00:14:06,833 Good idea. You call him. He's not talking to me. 240 00:14:10,600 --> 00:14:12,233 Harry! 241 00:14:29,167 --> 00:14:32,399 "To my darling Zoe, if I can't have you, 242 00:14:32,400 --> 00:14:34,500 then I don't want to live." 243 00:14:36,567 --> 00:14:38,532 Okay. 244 00:14:38,533 --> 00:14:40,200 Now it's time to call Charlie. 245 00:14:42,667 --> 00:14:45,067 Let's hope he's not going to be too tiresome. 246 00:14:52,533 --> 00:14:57,866 Harry, this is Acting Chief Superintendent Robin Whitney. 247 00:14:57,867 --> 00:14:59,266 He's Ray's replacement. 248 00:14:59,267 --> 00:15:01,467 Harry Wild. Heard lots about you. 249 00:15:03,067 --> 00:15:04,466 Where's Charlie? 250 00:15:04,467 --> 00:15:06,066 He's been suspended. 251 00:15:06,067 --> 00:15:07,199 Well, what on earth for? 252 00:15:07,200 --> 00:15:08,866 Same thing as my predecessor. 253 00:15:08,867 --> 00:15:11,132 I guess I've you to thank for my promotion. 254 00:15:11,133 --> 00:15:14,599 Ray never showed me any classified documents, 255 00:15:14,600 --> 00:15:16,232 and neither did Charlie, 256 00:15:16,233 --> 00:15:18,466 and Superintendents, acting or not, 257 00:15:18,467 --> 00:15:20,732 are rarely the investigating officers. 258 00:15:20,733 --> 00:15:22,066 Well, I guess I'm a little bit more hands 259 00:15:22,067 --> 00:15:26,300 on than my predecessor, in some respects. 260 00:15:26,800 --> 00:15:28,532 Ugh. 261 00:15:28,533 --> 00:15:31,332 Jordan here will make sure you guys get to the station. 262 00:15:31,333 --> 00:15:34,332 A Miss McCann has also been picked up. 263 00:15:34,333 --> 00:15:36,199 We'll need to question all of you. 264 00:15:36,200 --> 00:15:37,532 Okay? 265 00:15:37,533 --> 00:15:40,300 Good lad, Jordan. Nice to meet you, Harry. 266 00:15:42,867 --> 00:15:44,332 I don't like him. 267 00:15:44,333 --> 00:15:46,232 Join the club. 268 00:15:57,133 --> 00:15:58,832 How can you put them both in the same room? 269 00:15:58,833 --> 00:16:01,866 I'm Miss McCann's legal rep. 270 00:16:01,867 --> 00:16:04,599 Well, you can't have just anyone as your legal representative. 271 00:16:04,600 --> 00:16:08,566 I have a PhD in law, so, yes, she can have me. 272 00:16:08,567 --> 00:16:10,766 Is that true? 273 00:16:10,767 --> 00:16:13,300 As far as I know, sir. 274 00:16:28,067 --> 00:16:31,232 For the benefit of the tape, I'm showing Miss McCann 275 00:16:31,233 --> 00:16:35,432 a mobile phone marked into evidence as 1RW. 276 00:16:35,433 --> 00:16:38,066 Miss McCann, do you recognize that? 277 00:16:38,067 --> 00:16:39,666 Yes. 278 00:16:39,667 --> 00:16:42,066 It's mine. My old one. 279 00:16:42,067 --> 00:16:44,732 I lost it on the night I was abducted. 280 00:16:44,733 --> 00:16:48,066 Was this from Josh's house? 281 00:16:48,067 --> 00:16:49,266 You said earlier that you didn't think 282 00:16:49,267 --> 00:16:51,632 it was Josh who "abducted" you. 283 00:16:51,633 --> 00:16:54,466 Uh, for the benefit of the tape, 284 00:16:54,467 --> 00:16:58,599 Acting Chief Superintendent Whitney just used "air quotes" 285 00:16:58,600 --> 00:17:00,066 about abducted. 286 00:17:00,067 --> 00:17:00,867 Now, what does that mean? 287 00:17:00,868 --> 00:17:02,332 Miss McCann. 288 00:17:02,333 --> 00:17:04,532 What can you tell me about Belim Dushku? 289 00:17:04,533 --> 00:17:06,199 I don't know who that is. 290 00:17:06,200 --> 00:17:08,366 Oh, I find that very hard to believe, 291 00:17:08,367 --> 00:17:10,432 seeing as your boyfriend worked for him. 292 00:17:10,433 --> 00:17:12,832 Belim Dushku is an Albanian national, 293 00:17:12,833 --> 00:17:15,066 a drug dealer, and Josh's employer 294 00:17:15,067 --> 00:17:17,632 during the time you claim you guys were a couple. 295 00:17:17,633 --> 00:17:19,332 No. 296 00:17:19,333 --> 00:17:22,266 Josh worked in clubs selling pills for his friend Rabbit. 297 00:17:22,267 --> 00:17:24,066 I don't know what Rabbit's real name was, 298 00:17:24,067 --> 00:17:25,132 but I don't think it was Belim. 299 00:17:25,133 --> 00:17:27,266 Rabbit's real name is Michael Byrne. 300 00:17:27,267 --> 00:17:29,266 He worked for Dushku, Josh worked for him, 301 00:17:29,267 --> 00:17:33,266 ergo, therefore, Josh worked for Dushku. 302 00:17:33,267 --> 00:17:35,532 Did you work for Belim Dushku, too? 303 00:17:35,533 --> 00:17:37,266 What? No. 304 00:17:37,267 --> 00:17:39,599 Josh Cooper didn't commit suicide. 305 00:17:39,600 --> 00:17:42,532 He was murdered. Made to look like an overdose. 306 00:17:42,533 --> 00:17:45,732 Miss McCann, did you kill Josh Cooper 307 00:17:45,733 --> 00:17:47,432 on the orders of Belim Dushku 308 00:17:47,433 --> 00:17:49,666 and make it look like an accidental overdose? 309 00:17:49,667 --> 00:17:52,566 What? No, I... 310 00:17:52,567 --> 00:17:53,832 Harry? 311 00:17:53,833 --> 00:17:56,766 This is tenuous, and we both know it. 312 00:17:56,767 --> 00:17:59,732 Did you find any of my client's fingerprints at the house, 313 00:17:59,733 --> 00:18:01,066 other than on her phone? 314 00:18:01,067 --> 00:18:02,532 - Miss McCann! - Answer the question. 315 00:18:02,533 --> 00:18:04,166 The investigation is ongoing. 316 00:18:04,167 --> 00:18:06,599 So in other words, no. 317 00:18:06,600 --> 00:18:08,066 Well, I'm sure I don't have to remind you, 318 00:18:08,067 --> 00:18:12,866 Chief Superintendent, of Section 51 of 319 00:18:12,867 --> 00:18:16,832 An Garda Síochána Evidentiary Act, 1989, 320 00:18:16,833 --> 00:18:21,867 Section 1 and Four. 321 00:18:23,133 --> 00:18:24,466 Look, it's in your client's best interest 322 00:18:24,467 --> 00:18:26,066 to cooperate fully with the inv... 323 00:18:26,067 --> 00:18:29,066 Well, she is fully cooperating. 324 00:18:29,067 --> 00:18:31,366 What was the preliminary time of death? 325 00:18:31,367 --> 00:18:35,066 Uh, yesterday between 4:00 and 6:00. 326 00:18:35,067 --> 00:18:37,599 Oh, well. That's it. 327 00:18:37,600 --> 00:18:40,566 Zoe was with me. 328 00:18:40,567 --> 00:18:43,799 Need I remind you of Talbot... 329 00:18:43,800 --> 00:18:45,232 Stop, okay! 330 00:18:45,233 --> 00:18:46,766 Stop! We're done! 331 00:18:46,767 --> 00:18:49,466 This is... 332 00:18:49,467 --> 00:18:51,566 over. 333 00:18:51,567 --> 00:18:53,200 Marvelous. 334 00:18:56,067 --> 00:19:01,066 There is no An Garda Síochána Evidentiary Act of 1989. 335 00:19:01,067 --> 00:19:03,866 Is there not? Hmm. 336 00:19:03,867 --> 00:19:08,599 One would expect a Chief Superintendent to know that. 337 00:19:08,600 --> 00:19:10,233 Mm-hmm. 338 00:19:17,067 --> 00:19:18,199 Yeah, I'll talk to you in a bit. 339 00:19:18,200 --> 00:19:20,800 Okay. I've got to go. See you soon. 340 00:19:21,167 --> 00:19:22,666 Thanks, Harry. 341 00:19:22,667 --> 00:19:27,166 I couldn't have done that, talked to him like that. 342 00:19:27,167 --> 00:19:29,066 I need to go to a meeting. 343 00:19:29,067 --> 00:19:30,667 With who? 344 00:19:32,667 --> 00:19:34,066 We'll give you a lift. 345 00:19:34,067 --> 00:19:36,866 Uh, actually I'm gonna go and see me mate. 346 00:19:36,867 --> 00:19:38,500 He lives nearby. 347 00:19:40,833 --> 00:19:42,466 Listen, don't worry, Zoe. 348 00:19:42,467 --> 00:19:44,100 We'll work it out, yeah? 349 00:20:04,367 --> 00:20:05,732 Oh, hello, Zoe. 350 00:20:05,733 --> 00:20:07,632 I didn't mean to startle you there. 351 00:20:07,633 --> 00:20:09,366 It's okay. 352 00:20:09,367 --> 00:20:12,766 Just... my mind was elsewhere. 353 00:20:12,767 --> 00:20:14,466 How are you, Keith? 354 00:20:14,467 --> 00:20:18,466 Oh, you know, making sure I don't pick a fight with reality. 355 00:20:18,467 --> 00:20:21,100 Not one any of us are going to win. 356 00:20:23,333 --> 00:20:24,799 If you don't mind me saying, 357 00:20:24,800 --> 00:20:27,466 I mean, not that it's my place to say... 358 00:20:27,467 --> 00:20:29,732 Please, just say it. 359 00:20:29,733 --> 00:20:34,666 You're looking stressed, I want to say, not that it's my place. 360 00:20:34,667 --> 00:20:37,132 There's just a lot going on at the moment. 361 00:20:37,133 --> 00:20:38,732 I understand. 362 00:20:38,733 --> 00:20:40,232 Remember if you ever need to talk, 363 00:20:40,233 --> 00:20:46,600 I'm always available, 24/7, 365, 66 in a leap year. 364 00:21:01,333 --> 00:21:03,767 - Alright. - Hey. 365 00:21:11,867 --> 00:21:13,566 I missed you. 366 00:21:13,567 --> 00:21:14,632 I missed you, too. 367 00:21:19,067 --> 00:21:20,666 ♪ I don't even want to know ♪ 368 00:21:20,667 --> 00:21:23,066 ♪ Don't need no blow by blow ♪ 369 00:21:23,067 --> 00:21:24,866 ♪ Of all you action ♪ 370 00:21:24,867 --> 00:21:28,066 ♪ Getting anywhere, you don't even care ♪ 371 00:21:28,067 --> 00:21:30,066 ♪ Well, you've got your distractions ♪ 372 00:21:30,067 --> 00:21:32,066 ♪ I take a piece of you ♪ 373 00:21:32,067 --> 00:21:34,232 ♪ The way you want me to ♪ 374 00:21:34,233 --> 00:21:36,066 ♪ Why are you so impatient ♪ 375 00:21:36,067 --> 00:21:38,199 ♪ I separate the days ♪ 376 00:21:45,200 --> 00:21:47,532 Why did you stop us? That was sounding great! 377 00:21:47,533 --> 00:21:49,366 We're starting a band, Harry! 378 00:21:49,367 --> 00:21:50,866 You can be a groupie if you like. 379 00:21:50,867 --> 00:21:52,466 Feel free to throw your panties at us. 380 00:21:52,467 --> 00:21:54,466 - Glenn? - What Harry? 381 00:21:54,467 --> 00:21:56,732 - Piss off. - Right you are. 382 00:21:56,733 --> 00:21:59,266 Wait. I'll come with you. 383 00:21:59,267 --> 00:22:00,866 We need to work on a name for the band. 384 00:22:00,867 --> 00:22:03,666 - Good man. - Ray! 385 00:22:03,667 --> 00:22:05,866 You don't want this. 386 00:22:05,867 --> 00:22:08,067 You're a Guard, that's who you are. 387 00:22:10,267 --> 00:22:13,266 You don't know Vivian, Harry. 388 00:22:13,267 --> 00:22:15,633 She always gets what she wants. 389 00:22:17,733 --> 00:22:19,500 My career is over. 390 00:22:21,633 --> 00:22:24,167 Just let me forget that for a little longer, yeah? 391 00:22:27,867 --> 00:22:29,132 What about U3? 392 00:22:29,133 --> 00:22:30,766 I'll show Bono, the prick! 393 00:22:30,767 --> 00:22:31,832 I don't get it. 394 00:22:31,833 --> 00:22:34,066 Well, it's one better, innit? 395 00:22:34,067 --> 00:22:35,633 One better than what? 396 00:23:41,667 --> 00:23:44,166 I want to go to America, ride a horse 397 00:23:44,167 --> 00:23:47,399 across some wide open spaces, you know? 398 00:23:47,400 --> 00:23:50,066 Can you ride a horse? 399 00:23:50,067 --> 00:23:51,199 No. 400 00:23:53,400 --> 00:23:55,233 You want to come with me? 401 00:23:56,433 --> 00:24:01,599 My mam would have an absolute shitfit, so yeah. 402 00:24:01,600 --> 00:24:03,233 - Yeah? - Yeah. 403 00:24:14,133 --> 00:24:15,067 Zoe? 404 00:24:15,068 --> 00:24:16,199 Everything all right? 405 00:24:16,200 --> 00:24:18,066 There's someone in the house. 406 00:24:18,067 --> 00:24:19,666 Well, get out of there! 407 00:24:19,667 --> 00:24:21,366 No, I can't. They... 408 00:24:21,367 --> 00:24:24,067 They've taken the keys out of the door so I can't unlo... 409 00:24:29,067 --> 00:24:30,766 Zoe? Zoe! 410 00:24:30,767 --> 00:24:32,866 - No! - Phone Harry. 411 00:24:32,867 --> 00:24:34,600 Zoe! 412 00:24:35,067 --> 00:24:37,067 Zoe! 413 00:25:02,200 --> 00:25:03,832 Now... 414 00:25:06,800 --> 00:25:08,266 Done a runner, has she? 415 00:25:08,267 --> 00:25:10,399 No. Someone took her. 416 00:25:10,400 --> 00:25:12,066 I heard it. 417 00:25:12,067 --> 00:25:13,599 Oh, you heard it. 418 00:25:13,600 --> 00:25:15,866 And what exactly did you hear, huh? 419 00:25:15,867 --> 00:25:18,666 Struggle, struggle, scream, scream? 420 00:25:18,667 --> 00:25:21,332 She's only acting it out for your benefit. 421 00:25:21,333 --> 00:25:24,232 You seem to have made your mind up before you even arrived here. 422 00:25:24,233 --> 00:25:26,566 Well, riddle me this. Why call the kid? 423 00:25:26,567 --> 00:25:29,732 Because I'm the first on her call list. 424 00:25:29,733 --> 00:25:33,266 Either that or because out of the two of you, 425 00:25:33,267 --> 00:25:35,066 you're the easier one to fool. 426 00:25:35,067 --> 00:25:39,332 Tell me something, Acting Chief Superintendent. 427 00:25:39,333 --> 00:25:42,399 Who did you have to fuck to get this job? 428 00:25:42,400 --> 00:25:44,700 Because clearly you didn't get it on brains. 429 00:25:48,467 --> 00:25:50,400 I hate that woman. 430 00:25:53,067 --> 00:25:56,466 I knew you were being too cool yesterday. 431 00:25:56,467 --> 00:26:00,066 "No big deal. Plenty of fish in the sea." 432 00:26:00,067 --> 00:26:02,399 Did you say that about me? 433 00:26:02,400 --> 00:26:05,066 No. I never said anything about fish. 434 00:26:05,067 --> 00:26:06,666 I was throwing her off the scent, okay, 435 00:26:06,667 --> 00:26:09,732 like we agreed, and clearly it worked. 436 00:26:09,733 --> 00:26:12,066 Your mother's going to have an embolism 437 00:26:12,067 --> 00:26:15,066 when she finds out you two are still seeing each other. 438 00:26:15,067 --> 00:26:19,666 Well, you can tell her or not. 439 00:26:19,667 --> 00:26:22,067 Life's just a series of choices, Granny. 440 00:26:30,333 --> 00:26:32,900 Go and help your Ma, will you? There's more in the car. 441 00:26:37,200 --> 00:26:38,833 More in the car you say? 442 00:26:46,067 --> 00:26:48,766 I know what happened. I've met Whitney. 443 00:26:48,767 --> 00:26:50,399 The man's an idiot. 444 00:26:50,400 --> 00:26:52,132 He has people he has to answer to. 445 00:26:52,133 --> 00:26:53,866 Most everyone else does. 446 00:26:53,867 --> 00:26:56,799 This is awkward, and I hope we can get past it, 447 00:26:56,800 --> 00:27:00,066 and I apologize for the situation with Ray. 448 00:27:00,067 --> 00:27:01,632 It's just one of those things. 449 00:27:01,633 --> 00:27:03,366 Yeah, because there aren't that many men in the world 450 00:27:03,367 --> 00:27:05,199 so you have to pick my best friend. 451 00:27:05,200 --> 00:27:06,599 Yes, you're right! 452 00:27:06,600 --> 00:27:08,432 But listen, I need your help. 453 00:27:08,433 --> 00:27:09,866 There's this young woman, Zoe McCann. 454 00:27:09,867 --> 00:27:11,566 Whitney thinks she's on the run because... 455 00:27:11,567 --> 00:27:13,432 I'm going to stop you right there because I don't care! 456 00:27:13,433 --> 00:27:15,466 I'm not a Guard anymore because of you! 457 00:27:15,467 --> 00:27:16,866 You're exaggerating! 458 00:27:16,867 --> 00:27:18,066 You've just been suspended, that's all, 459 00:27:18,067 --> 00:27:19,199 and it wasn't my fault. 460 00:27:19,200 --> 00:27:20,266 Vivian's the one who wanted you out. 461 00:27:20,267 --> 00:27:21,632 I was good at it! 462 00:27:21,633 --> 00:27:23,766 I really liked my job so go away, Harry! 463 00:27:23,767 --> 00:27:25,399 Zoe is so vulnerable! 464 00:27:25,400 --> 00:27:28,666 - Just go away Harry! - Harry? 465 00:27:28,667 --> 00:27:30,466 Aah! 466 00:27:30,467 --> 00:27:33,067 Get out of my house please! 467 00:28:00,533 --> 00:28:01,867 Keith? 468 00:28:04,067 --> 00:28:05,432 Oh. 469 00:28:05,433 --> 00:28:07,132 I'm looking for Zoe McCann. 470 00:28:07,133 --> 00:28:10,532 She was at the 2:00 meeting. I brought her here myself. 471 00:28:10,533 --> 00:28:12,332 She's gone missing. 472 00:28:12,333 --> 00:28:14,666 Oh, I knew something was wrong. 473 00:28:14,667 --> 00:28:17,432 I could sense the anxiety. 474 00:28:17,433 --> 00:28:19,632 Unfortunately, that sort of thing 475 00:28:19,633 --> 00:28:21,566 happens all the time with the people who come here. 476 00:28:21,567 --> 00:28:23,399 They fall off the wagon. 477 00:28:23,400 --> 00:28:26,700 Poor Zoe. She was doing so well. 478 00:28:27,067 --> 00:28:29,232 - She was abducted. - No. 479 00:28:29,233 --> 00:28:32,066 I shouldn't think so. 480 00:28:32,067 --> 00:28:34,732 No. I'm telling you that's what happened. 481 00:28:34,733 --> 00:28:36,066 And I hear you. 482 00:28:36,067 --> 00:28:38,232 It's good to talk in these situations. 483 00:28:38,233 --> 00:28:41,166 Would you like a cup of tea? 484 00:28:52,833 --> 00:28:54,667 I don't get it. 485 00:28:55,067 --> 00:28:57,066 Just because she has the same type of sugar. 486 00:28:57,067 --> 00:28:59,632 It means she goes to the same meetings. 487 00:28:59,633 --> 00:29:01,066 Think about it. 488 00:29:01,067 --> 00:29:03,566 The dress came from here, and we only know about 489 00:29:03,567 --> 00:29:05,199 Josh Cooper because of her. 490 00:29:05,200 --> 00:29:07,432 - It's a bit thin. - She wanted to throw us 491 00:29:07,433 --> 00:29:10,399 off track so she sent us on a wild goose chase, 492 00:29:10,400 --> 00:29:11,866 just to keep us busy. 493 00:29:11,867 --> 00:29:13,666 And how would she even know about him? 494 00:29:13,667 --> 00:29:16,266 Zoe said she talked about Josh at a meeting. 495 00:29:16,267 --> 00:29:18,232 I mean, maybe. 496 00:29:18,233 --> 00:29:20,066 And the store's closed in the middle of the day. 497 00:29:20,067 --> 00:29:21,832 I mean, that's weird, right? 498 00:29:21,833 --> 00:29:23,232 Oh, yeah, no. 499 00:29:23,233 --> 00:29:24,666 Definitely a kidnapper then. 500 00:29:24,667 --> 00:29:27,132 I mean, you've totally convinced me. 501 00:29:27,133 --> 00:29:29,632 Why don't you just stay here and keep an eye out. 502 00:29:29,633 --> 00:29:32,667 I'm going to ask the neighbor if they know where she lives. 503 00:30:49,133 --> 00:30:50,999 "Track me?" 504 00:30:51,000 --> 00:30:52,567 What does that mean? 505 00:31:14,567 --> 00:31:16,300 Twat! 506 00:31:52,533 --> 00:31:55,066 That's a beautiful lie from Cornett. 507 00:31:55,067 --> 00:31:56,532 Off to McKenzie. 508 00:31:56,533 --> 00:31:58,799 Oh, come on. 509 00:32:17,233 --> 00:32:20,399 Charlie, I know you're not talking to me, 510 00:32:20,400 --> 00:32:23,132 but I just need you to know that I'm at a place called 511 00:32:23,133 --> 00:32:26,532 Hanklow Farm on the Dunboyne Road, 512 00:32:26,533 --> 00:32:29,332 and if you never hear from me again, 513 00:32:29,333 --> 00:32:31,567 that's where my corpse will be. 514 00:32:33,067 --> 00:32:34,567 Love you. 515 00:35:14,867 --> 00:35:17,066 Harry! 516 00:35:17,067 --> 00:35:19,067 Harry! 517 00:35:20,267 --> 00:35:23,132 Harry, wake up! 518 00:35:23,133 --> 00:35:24,767 Harry! 519 00:35:32,267 --> 00:35:34,066 You all right? 520 00:35:34,067 --> 00:35:36,166 Is your head spinning? 521 00:35:36,167 --> 00:35:37,466 It's okay. 522 00:35:37,467 --> 00:35:39,167 It passes. 523 00:35:45,067 --> 00:35:47,500 What... what the hell's going on here? 524 00:35:50,600 --> 00:35:52,832 We're chained to the bloody floor! 525 00:35:52,833 --> 00:35:55,632 Guess what. You were right. 526 00:35:55,633 --> 00:35:57,632 Karen's fecking wired to the moon! 527 00:35:57,633 --> 00:35:59,266 Does anybody know you're here? 528 00:35:59,267 --> 00:36:02,266 Oh, that's Brian, and this is Marie. 529 00:36:02,267 --> 00:36:04,266 You were right about the meetings, Harry. 530 00:36:04,267 --> 00:36:05,866 That's where she targeted them. 531 00:36:05,867 --> 00:36:08,832 She picks people no one will miss. 532 00:36:08,833 --> 00:36:11,532 Is anybody gonna come for us? 533 00:36:11,533 --> 00:36:13,399 I left a message with Charlie. 534 00:36:13,400 --> 00:36:15,599 That's her son! He's a Guard! 535 00:36:15,600 --> 00:36:17,166 Yeah? Is he coming? When? 536 00:36:17,167 --> 00:36:20,500 I don't know if he'll get the message. 537 00:36:22,133 --> 00:36:25,466 For God's sake! I can't take this anymore! 538 00:36:25,467 --> 00:36:27,799 I can't sit through this bloody thing again. 539 00:36:27,800 --> 00:36:30,532 You can, Brian! Listen to me. 540 00:36:30,533 --> 00:36:32,066 No matter what she says, 541 00:36:32,067 --> 00:36:36,199 no matter what she does, she's right, got it? 542 00:36:36,200 --> 00:36:38,166 Just agree with her. 543 00:36:38,167 --> 00:36:40,832 It's easier that way, trust me. 544 00:36:40,833 --> 00:36:44,799 And no matter what you do, don't mention Jim! 545 00:36:44,800 --> 00:36:46,399 Who's Jim? 546 00:36:56,867 --> 00:36:59,566 Mwah, mwah! 547 00:36:59,567 --> 00:37:02,399 Mwah! 548 00:37:02,400 --> 00:37:04,067 Mwah! 549 00:37:05,433 --> 00:37:06,800 Have you all met? 550 00:37:08,733 --> 00:37:10,366 Oh. 551 00:37:10,367 --> 00:37:12,066 Matching. 552 00:37:12,067 --> 00:37:14,100 I wonder what that could mean for later? 553 00:37:21,333 --> 00:37:23,066 So... 554 00:37:23,067 --> 00:37:26,666 We've got our new friend back after the other day's mix-up, 555 00:37:26,667 --> 00:37:28,799 and two new unexpected friends. 556 00:37:30,333 --> 00:37:33,066 Oh, this is going to be the best night ever. 557 00:37:36,867 --> 00:37:38,466 Oh, poor love. 558 00:37:38,467 --> 00:37:40,066 I blame myself. 559 00:37:40,067 --> 00:37:42,799 I got the dose wrong. 560 00:37:42,800 --> 00:37:44,332 Done it a hundred times, 561 00:37:44,333 --> 00:37:47,066 but I was away with the fairies that night. 562 00:37:47,067 --> 00:37:51,332 You woke up earlier than expected and wandered off, hm? 563 00:37:51,333 --> 00:37:52,599 We tried to stop her! 564 00:37:52,600 --> 00:37:54,199 Yep. We called Hector. 565 00:37:54,200 --> 00:37:55,666 I was playing Call of Duty: Black Ops Zombies. 566 00:37:55,667 --> 00:37:57,132 Karen said I could. 567 00:37:57,133 --> 00:37:58,466 No. 568 00:37:58,467 --> 00:38:00,166 You didn't know where you were, 569 00:38:00,167 --> 00:38:03,332 and you didn't know what you were doing. 570 00:38:03,333 --> 00:38:06,367 Don't touch me, you crazy bitch! 571 00:38:15,667 --> 00:38:17,866 What you doing? 572 00:38:17,867 --> 00:38:19,066 No, no! 573 00:38:19,067 --> 00:38:21,833 No, stop it, don't! 574 00:38:24,633 --> 00:38:26,066 It's all right. You're going to be okay. 575 00:38:26,067 --> 00:38:29,666 We don't tolerate rudeness, do we? 576 00:38:29,667 --> 00:38:32,267 - Absolutely not. - No, Karen, no. 577 00:38:40,433 --> 00:38:42,066 That was delicious, Karen. 578 00:38:42,067 --> 00:38:44,066 So delicious, Karen. 579 00:38:44,067 --> 00:38:45,866 It was my grandmother's recipe. 580 00:38:45,867 --> 00:38:49,332 Been in the family for generations. 581 00:38:49,333 --> 00:38:52,399 Why dinner parties? 582 00:38:52,400 --> 00:38:54,067 Funny question. 583 00:38:55,667 --> 00:38:58,732 Who doesn't like a dinner party? 584 00:38:58,733 --> 00:39:03,466 Good food, good friends, good conversation. 585 00:39:03,467 --> 00:39:05,332 Must've been very lonely growing up here 586 00:39:05,333 --> 00:39:07,067 with just your grandmother. 587 00:39:10,267 --> 00:39:12,199 How do you know about that? 588 00:39:12,200 --> 00:39:14,666 Your photos. 589 00:39:14,667 --> 00:39:16,366 You're very bright, aren't you? 590 00:39:16,367 --> 00:39:18,632 Your diploma, a First. 591 00:39:18,633 --> 00:39:20,399 Very impressive. 592 00:39:20,400 --> 00:39:25,066 But something happened, something made you stay here. 593 00:39:25,067 --> 00:39:28,232 Would you like to know what? 594 00:39:28,233 --> 00:39:32,232 It was a shoe. 595 00:39:32,233 --> 00:39:36,399 A feckin' shoe changed the course of my life. 596 00:39:36,400 --> 00:39:38,466 I'd just graduated. 597 00:39:38,467 --> 00:39:40,666 With that degree, I could've gone anywhere in the world, 598 00:39:40,667 --> 00:39:42,632 done anything. 599 00:39:42,633 --> 00:39:46,599 I went for a walk, came home, kicked off my shoes 600 00:39:46,600 --> 00:39:50,599 like I'd done a thousand times before. 601 00:39:50,600 --> 00:39:53,766 But this time, Granny didn't see it. 602 00:39:53,767 --> 00:39:58,599 Tripped on it, her foot went out from under her. 603 00:39:58,600 --> 00:40:01,066 She broke her back. 604 00:40:01,067 --> 00:40:02,667 My fault. 605 00:40:04,167 --> 00:40:06,866 How could I have left then? 606 00:40:06,867 --> 00:40:10,266 What sort of ungrateful girl leaves then? 607 00:40:10,267 --> 00:40:12,532 But you didn't, did you? You stayed. 608 00:40:12,533 --> 00:40:15,266 That says a lot about you as a person. 609 00:40:15,267 --> 00:40:18,032 You did the decent thing. 610 00:40:18,033 --> 00:40:21,066 The hard choice. 611 00:40:21,067 --> 00:40:23,132 But it cost you. 612 00:40:23,133 --> 00:40:25,999 The years dragged on. 613 00:40:26,000 --> 00:40:29,999 You watched your life ebbing away, and that old woman, 614 00:40:30,000 --> 00:40:34,500 wheelchair-bound, just would not die. 615 00:40:37,333 --> 00:40:40,832 You got all that from old photos? 616 00:40:40,833 --> 00:40:43,532 And then Granny dies. 617 00:40:43,533 --> 00:40:46,100 Finally you're free and your life can begin. 618 00:40:48,467 --> 00:40:51,766 But you're still here. 619 00:40:51,767 --> 00:40:53,467 You met a man. 620 00:40:55,000 --> 00:40:57,066 Aaargh! 621 00:40:57,067 --> 00:41:00,332 How do you know about that? 622 00:41:00,333 --> 00:41:03,066 Because there's no photos of him. 623 00:41:03,067 --> 00:41:05,800 He was a liar and a cheat! 624 00:41:08,067 --> 00:41:11,066 All those years waiting for my life to begin, 625 00:41:11,067 --> 00:41:15,267 and I pick him, the dirty man. 626 00:41:16,767 --> 00:41:20,233 I decided then, no one would ever do that to me again. 627 00:41:22,633 --> 00:41:24,766 You don't lie to me, do you? 628 00:41:24,767 --> 00:41:26,066 Oh, no, Karen! 629 00:41:26,067 --> 00:41:28,066 No, no, never, never. 630 00:41:28,067 --> 00:41:32,200 No one will ever make a fool of me again. 631 00:41:36,233 --> 00:41:38,866 Did they not tell you the rules? 632 00:41:38,867 --> 00:41:40,799 She didn't know, Karen! She didn't know! 633 00:41:40,800 --> 00:41:42,232 Please, please don't do this? 634 00:41:42,233 --> 00:41:43,832 Why don't you want to talk to us about Jim! 635 00:41:43,833 --> 00:41:46,467 Aaaargh! 636 00:41:50,733 --> 00:41:53,467 - Aaaargh! - Aaaah! 637 00:41:58,667 --> 00:42:02,167 Never say that name in my house! 638 00:42:19,567 --> 00:42:22,199 I think she broke a rib. 639 00:42:22,200 --> 00:42:24,532 I can't do this. 640 00:42:24,533 --> 00:42:26,266 I'm not strong like you. 641 00:42:26,267 --> 00:42:29,732 No, you've been strong for two years, one month and 28 days. 642 00:42:29,733 --> 00:42:32,432 You can do 29, okay? 643 00:42:32,433 --> 00:42:34,067 Hector! Plates! 644 00:42:39,467 --> 00:42:42,632 Why aren't you tied up? 645 00:42:42,633 --> 00:42:44,066 I'm family. 646 00:42:44,067 --> 00:42:47,166 Family's the most important. 647 00:42:47,167 --> 00:42:50,066 I don't see the family resemblance. 648 00:42:50,067 --> 00:42:54,066 What was your grandmother like, Hector? 649 00:42:54,067 --> 00:42:56,599 Don't know. Don't remember. 650 00:42:56,600 --> 00:42:58,799 That's weird. 651 00:42:58,800 --> 00:43:00,500 What do you remember? 652 00:43:03,133 --> 00:43:05,599 Ta-da! 653 00:43:05,600 --> 00:43:07,767 Why don't I remember Granny, Karen? 654 00:43:14,067 --> 00:43:16,066 You forget things, Hector. 655 00:43:16,067 --> 00:43:18,066 You know you do. 656 00:43:18,067 --> 00:43:20,067 We'll have no more talk of that. 657 00:43:22,333 --> 00:43:23,867 Porridge. 658 00:43:25,567 --> 00:43:29,199 You remember Porridge? 659 00:43:29,200 --> 00:43:32,232 He was my dog. 660 00:43:32,233 --> 00:43:34,199 He was gray. 661 00:43:34,200 --> 00:43:36,066 Maybe from another home? 662 00:43:36,067 --> 00:43:38,300 You have to follow the rules! 663 00:43:40,067 --> 00:43:41,266 Oh! 664 00:43:41,267 --> 00:43:44,432 Karen, where's my dog? 665 00:43:44,433 --> 00:43:46,066 Did you play on the farm with Porridge? 666 00:43:46,067 --> 00:43:47,266 Shut up! 667 00:43:47,267 --> 00:43:50,633 No, it was by the sea. 668 00:43:51,267 --> 00:43:54,866 By the fairground next to Crazy Mouse. 669 00:43:54,867 --> 00:43:56,399 But I wasn't allowed to go in there 670 00:43:56,400 --> 00:43:57,866 because you couldn't take dogs. 671 00:43:57,867 --> 00:44:00,266 Karen, where's my dog? 672 00:44:00,267 --> 00:44:02,666 She killed him. 673 00:44:02,667 --> 00:44:04,066 Didn't you, Karen? 674 00:44:04,067 --> 00:44:05,632 You took him out, and you shot him. 675 00:44:05,633 --> 00:44:08,066 No! 676 00:44:08,067 --> 00:44:11,066 Why would you do that, Karen? 677 00:44:11,067 --> 00:44:12,866 Why would you do that to Porridge? 678 00:44:12,867 --> 00:44:14,566 They're lying, Hector. 679 00:44:14,567 --> 00:44:17,066 They're not our friends! 680 00:44:17,067 --> 00:44:18,366 They're not family! 681 00:44:18,367 --> 00:44:21,399 You're not family either, Hector. 682 00:44:21,400 --> 00:44:23,599 I know this fairground, it's famous. 683 00:44:23,600 --> 00:44:25,832 It's in Tramore. 684 00:44:25,833 --> 00:44:28,366 It's a long way from here. 685 00:44:28,367 --> 00:44:30,067 No more. 686 00:44:32,533 --> 00:44:36,432 Karen, what did you do to Porridge? 687 00:44:36,433 --> 00:44:39,066 Hector, enough, enough! 688 00:44:39,067 --> 00:44:42,500 Tramore, we'll take you there if you let go of Karen. 689 00:44:54,267 --> 00:44:55,866 Here's Charlie. 690 00:44:55,867 --> 00:44:58,800 Huh, predictably late. 691 00:45:04,800 --> 00:45:06,433 Vivian? 692 00:45:09,733 --> 00:45:12,232 You need to reinstate Ray. 693 00:45:12,233 --> 00:45:16,066 We both know that he didn't show me any classified files. 694 00:45:16,067 --> 00:45:18,466 I don't know that, not for sure. 695 00:45:18,467 --> 00:45:19,866 But what we do know for sure 696 00:45:19,867 --> 00:45:21,632 is that you're no more innocent than he is. 697 00:45:21,633 --> 00:45:23,066 And what is that supposed to mean? 698 00:45:23,067 --> 00:45:25,066 Well, that means you're screwing Whitney. 699 00:45:25,067 --> 00:45:26,632 How dare you. 700 00:45:26,633 --> 00:45:30,066 And you're rather fond of the White Hart Hotel in Castleknock. 701 00:45:30,067 --> 00:45:33,232 They are discreet, well, the manager is. 702 00:45:33,233 --> 00:45:36,566 Less so the chambermaids. They're paid minimum wage. 703 00:45:36,567 --> 00:45:38,799 Ray broke his vows, but then so did you. 704 00:45:38,800 --> 00:45:41,366 The only difference is that he didn't do it with a subordinate 705 00:45:41,367 --> 00:45:47,067 which in these hashtag-me-too days is really frowned upon. 706 00:45:55,067 --> 00:45:56,666 How'd you know that? 707 00:45:56,667 --> 00:45:59,566 I didn't. Just guessed. 708 00:45:59,567 --> 00:46:04,232 It occurred to me that he must be screwing a higher up. 709 00:46:04,233 --> 00:46:07,066 Only explanation for how he got that job. 710 00:46:07,067 --> 00:46:08,732 And the hotel? 711 00:46:08,733 --> 00:46:10,332 Oh, he had a box of matches with the logo on it. 712 00:46:10,333 --> 00:46:11,832 Shot in the dark really. 713 00:46:17,067 --> 00:46:19,066 Hello. 714 00:46:19,067 --> 00:46:21,799 Yes, thank you for calling back, yes. 715 00:46:21,800 --> 00:46:23,433 She's right here. 716 00:46:27,400 --> 00:46:29,067 Hello? 717 00:46:32,467 --> 00:46:34,100 Daddy? 718 00:46:37,533 --> 00:46:39,167 Thank you. 719 00:46:43,667 --> 00:46:45,732 Time to clean house. 720 00:46:49,867 --> 00:46:51,466 Ah! What is it?! 721 00:46:51,467 --> 00:46:53,866 Ah! Oh! 722 00:46:55,600 --> 00:46:57,233 What is it? 723 00:47:00,167 --> 00:47:03,332 Look, I'm sorry if I gave you the wrong impression, 724 00:47:03,333 --> 00:47:06,666 but I like my freedom, 725 00:47:06,667 --> 00:47:10,900 and I don't want to live with you or anyone else. 726 00:47:15,067 --> 00:47:17,100 Okay. 727 00:47:19,767 --> 00:47:22,366 I don't know what I'm supposed to do now. 728 00:47:24,267 --> 00:47:27,067 Vivian's withdrawn the accusation. 729 00:47:29,067 --> 00:47:30,900 You can have your old job back. 730 00:47:33,067 --> 00:47:36,066 Oh, thank Christ for that! 731 00:47:36,067 --> 00:47:38,066 How? 732 00:47:38,067 --> 00:47:40,367 How did you make her do that? 733 00:47:43,133 --> 00:47:45,732 I can be charming when I want to. 734 00:47:48,600 --> 00:47:50,800 Oh. 735 00:47:56,267 --> 00:47:58,300 Don't even know anymore. 736 00:48:07,067 --> 00:48:11,466 I want you to know that I am truly sorry for what I did. 737 00:48:11,467 --> 00:48:13,066 It was selfish. 738 00:48:13,067 --> 00:48:15,599 I jeopardized your career, and that was wrong. 739 00:48:15,600 --> 00:48:19,132 Ray's got his job back, Whitney's gone. 740 00:48:19,133 --> 00:48:22,566 And Ray and I... 741 00:48:22,567 --> 00:48:26,732 And I want to thank you for coming to our rescue. 742 00:48:26,733 --> 00:48:28,766 You were too late, and we'd already sorted it all out, 743 00:48:28,767 --> 00:48:31,366 but still, thank you. 744 00:48:31,367 --> 00:48:33,067 You could've ignored me. 745 00:48:35,267 --> 00:48:37,732 Mam. 746 00:48:37,733 --> 00:48:39,732 Thanks. 747 00:48:39,733 --> 00:48:44,466 Harry, will you stay for a glass of wine? 748 00:48:44,467 --> 00:48:46,766 I promise I won't pour it on you. 749 00:48:46,767 --> 00:48:50,399 Thanks but, uh, 750 00:48:50,400 --> 00:48:52,433 I'm meeting a friend. 751 00:49:07,400 --> 00:49:11,332 Ah, God, talk about an eventful few months. 752 00:49:11,333 --> 00:49:13,066 Do you know what? 753 00:49:13,067 --> 00:49:15,066 Life is good. 754 00:49:15,067 --> 00:49:18,566 Got more stability now than ever before. 755 00:49:18,567 --> 00:49:21,466 I passed my junior cert, which I did not think 756 00:49:21,467 --> 00:49:24,300 I would do, so thank you. 757 00:49:25,567 --> 00:49:27,066 Got a girlfriend. 758 00:49:27,067 --> 00:49:29,866 One you'll be extremely respectful towards. 759 00:49:29,867 --> 00:49:33,532 Of course, or I'll have her gran to answer to. 760 00:49:33,533 --> 00:49:36,466 Mmm. I've heard she can be a bit of a dragon. 761 00:49:36,467 --> 00:49:39,132 Oh, definitely. She has her moments. 762 00:49:41,067 --> 00:49:43,799 We... we own a business! 763 00:49:43,800 --> 00:49:46,632 I mean, I am a company director. 764 00:49:46,633 --> 00:49:49,632 And I'm having fun. 765 00:49:49,633 --> 00:49:50,866 Thanks, Harry. 766 00:49:55,367 --> 00:49:58,466 And I thought retirement was going to be boring. 767 00:50:04,367 --> 00:50:06,033 Mmm. 768 00:50:10,033 --> 00:50:11,832 It's my mam. 769 00:50:15,600 --> 00:50:23,600 ♪♪ 770 00:50:25,433 --> 00:50:33,433 ♪♪ 771 00:50:35,300 --> 00:50:43,300 ♪♪ 772 00:50:45,133 --> 00:50:53,133 ♪♪ 773 00:50:54,967 --> 00:51:02,967 ♪♪ 774 00:51:04,900 --> 00:51:12,900 ♪♪ 53873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.