All language subtitles for Harry.Wild.S01E07.The.Mystery.of.Granny.Susans.Fun.Time Wig.720p.WEB-DL.H264-sexylegs[TheRostrum.net]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:13,799 ♪♪ 2 00:00:13,800 --> 00:00:20,399 ♪♪ 3 00:00:20,400 --> 00:00:23,399 Morning, mother, Stefanie. 4 00:00:23,400 --> 00:00:25,199 I did ask everyone to be punctual. 5 00:00:25,200 --> 00:00:27,079 - But, uh... - Yes, thank you very much, uh... 6 00:00:27,080 --> 00:00:28,679 It's not a board meeting, Jasper. 7 00:00:28,680 --> 00:00:29,999 How are you, Mammy? 8 00:00:30,000 --> 00:00:31,959 I'm fine, I'm really fine, thank you. 9 00:00:31,960 --> 00:00:33,599 Happy birthday, Granny. 10 00:00:33,600 --> 00:00:36,199 Ditto, uh, I'll be right there. 11 00:00:36,200 --> 00:00:37,959 I'm afraid you're gonna have to forgive Celia. 12 00:00:37,960 --> 00:00:40,199 She's not having one of her better days. 13 00:00:40,200 --> 00:00:42,199 Are you? 14 00:00:42,200 --> 00:00:44,879 There were ducks on the pond, you know? 15 00:00:44,880 --> 00:00:46,719 Bloody hate ducks. 16 00:00:46,720 --> 00:00:49,679 Right. Thank you, Alistair. That'll be all. 17 00:00:49,680 --> 00:00:52,679 Okay, everybody. 18 00:00:52,680 --> 00:00:56,360 ♪ Happy birthday to you ♪ 19 00:00:56,440 --> 00:01:00,559 ♪ Happy birthday to you ♪ 20 00:01:00,560 --> 00:01:06,199 ♪ Happy birthday, dear mother ♪ 21 00:01:06,200 --> 00:01:09,959 ♪ Happy birthday to you ♪ 22 00:01:09,960 --> 00:01:11,639 Happy birthday, mother. 23 00:01:11,640 --> 00:01:13,399 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 24 00:01:13,400 --> 00:01:14,959 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 25 00:01:14,960 --> 00:01:17,519 Uh, no, no, thank you, Chloe. Uh, that's plenty. 26 00:01:17,520 --> 00:01:19,439 Ma doesn't like fuss, do you, ma? 27 00:01:19,440 --> 00:01:20,919 Well, I don't mind. 28 00:01:20,920 --> 00:01:23,199 That's really rude actually, Uncle Jasper. 29 00:01:23,200 --> 00:01:24,439 I was just going to sing her... 30 00:01:24,440 --> 00:01:25,599 No, no, I'll get back to you, Chloe. 31 00:01:25,600 --> 00:01:27,479 It's just as Ma's first born, 32 00:01:27,480 --> 00:01:30,959 I want to say a few words on her 83rd birthday. 33 00:01:30,960 --> 00:01:33,599 Uh, Ma, I'm sorry I can't be there in person, 34 00:01:33,600 --> 00:01:35,199 but, uh, with the divorce, Helene is being 35 00:01:35,200 --> 00:01:36,999 an absolute nightmare. 36 00:01:37,000 --> 00:01:38,719 I'm sure you'll understand. 37 00:01:38,720 --> 00:01:41,199 Mm, I do understand, Jasper. 38 00:01:41,200 --> 00:01:43,199 But I wish you'd reconsider. 39 00:01:43,200 --> 00:01:46,519 I mean, one failed marriage is bad enough. But two! 40 00:01:46,520 --> 00:01:48,719 We did all say the age difference would be 41 00:01:48,720 --> 00:01:50,639 an issue one day. 42 00:01:50,640 --> 00:01:52,239 You'll want to brush up on your Pokémon characters, 43 00:01:52,240 --> 00:01:54,199 Uncle Jasper, or you'll have nothing to talk 44 00:01:54,200 --> 00:01:56,439 to your third wife about. 45 00:01:56,440 --> 00:01:58,759 Is that supposed to be funny, hm? 46 00:01:58,760 --> 00:02:00,359 Bastard ducks. 47 00:02:00,360 --> 00:02:02,919 Shoot the lot of them I say. 48 00:02:02,920 --> 00:02:04,839 Anyway, enough of that. 49 00:02:04,840 --> 00:02:06,759 I have something to say. 50 00:02:06,760 --> 00:02:08,959 I've come to a decision. 51 00:02:08,960 --> 00:02:10,119 Who's there with you, Mammy? 52 00:02:10,120 --> 00:02:11,719 - Who is that? - Why, no one. 53 00:02:11,720 --> 00:02:12,919 I'm here on my own. 54 00:02:12,920 --> 00:02:14,519 Then who's behind you? 55 00:02:14,520 --> 00:02:16,879 Now, please... 56 00:02:16,880 --> 00:02:18,720 Oh, my God! 57 00:02:20,440 --> 00:02:23,039 - Mummy! - Grandmam! 58 00:02:23,040 --> 00:02:26,080 Stop! Stop! 59 00:02:28,240 --> 00:02:30,240 Ma, Mammy! 60 00:02:31,360 --> 00:02:38,599 ♪♪ 61 00:02:38,600 --> 00:02:45,679 ♪♪ 62 00:02:45,680 --> 00:02:52,960 ♪♪ 63 00:02:56,200 --> 00:02:59,479 - You are such a snob! - How dare you. 64 00:02:59,480 --> 00:03:01,759 It's nothing to do with him, it's to do with you. 65 00:03:01,760 --> 00:03:03,639 What the hell's going on? 66 00:03:03,640 --> 00:03:05,719 Mam doesn't like me seeing a scanger like Fergus. 67 00:03:05,720 --> 00:03:08,199 That is a horrible word. I never used that word. 68 00:03:08,200 --> 00:03:10,999 And for the last time, it's not about that! 69 00:03:11,000 --> 00:03:14,159 - She got a C. - One C. 70 00:03:14,160 --> 00:03:15,959 Why don't we all just calm down and discuss this rationally? 71 00:03:15,960 --> 00:03:17,919 There's nothing to discuss. 72 00:03:17,920 --> 00:03:20,879 Look, her studies are slipping. I've said no more boys. 73 00:03:20,880 --> 00:03:23,599 Except it isn't boys, is it? 74 00:03:23,600 --> 00:03:26,679 It's one specific boy from the wrong area. 75 00:03:26,680 --> 00:03:30,359 Alright, since you brought it up, what does his father do? 76 00:03:30,360 --> 00:03:31,839 Exactly. 77 00:03:31,840 --> 00:03:35,159 Look, boys like that will just hold you back. 78 00:03:35,160 --> 00:03:38,240 You're not to see him again, Lola, that is my final word. 79 00:03:42,480 --> 00:03:46,079 It's not fair. I thought you liked Fergus. 80 00:03:46,080 --> 00:03:49,439 Uh, well if your school work's suffering... 81 00:03:49,440 --> 00:03:51,000 You're as bad as her. 82 00:04:04,080 --> 00:04:05,719 What's wrong? 83 00:04:05,720 --> 00:04:07,159 What's that? 84 00:04:07,160 --> 00:04:09,479 Those are my Junior Cert results. 85 00:04:09,480 --> 00:04:11,199 Well, did you pass? 86 00:04:11,200 --> 00:04:14,199 Don't know. I haven't opened them yet. 87 00:04:14,200 --> 00:04:15,639 What if I failed? 88 00:04:15,640 --> 00:04:17,399 Well, you never cared about exams before, 89 00:04:17,400 --> 00:04:19,639 but now you do because Harry does. 90 00:04:19,640 --> 00:04:21,399 Stop that. 91 00:04:21,400 --> 00:04:24,519 You're 7. You're not supposed to be so insightful. 92 00:04:24,520 --> 00:04:26,799 And you never used words like "insightful." 93 00:04:26,800 --> 00:04:29,439 Just open it. 94 00:04:29,440 --> 00:04:31,000 Okay. 95 00:04:40,880 --> 00:04:43,679 Uh, this is work, Libs. 96 00:04:43,680 --> 00:04:45,040 What work? 97 00:04:52,160 --> 00:04:56,080 Wild Reid Detective Agency. How I may I direct your call? 98 00:04:57,640 --> 00:04:59,239 Mm-hmm. 99 00:04:59,240 --> 00:05:00,840 Okay. 100 00:05:09,000 --> 00:05:12,199 - Mm-mm, fine boy. - Thank you. 101 00:05:12,200 --> 00:05:14,479 Uh, has a lady been in asking for me? 102 00:05:14,480 --> 00:05:15,839 You know you're not really supposed to be 103 00:05:15,840 --> 00:05:16,999 in here alone right? 104 00:05:17,000 --> 00:05:19,199 I'm not alone. 105 00:05:19,200 --> 00:05:20,759 I'm with Glenn. 106 00:05:20,760 --> 00:05:22,399 Huh? 107 00:05:22,400 --> 00:05:24,959 Oh, yeah, that's right, uh, I'm his guest. 108 00:05:24,960 --> 00:05:26,719 I'll have another, he's buying. 109 00:05:26,720 --> 00:05:28,039 He bloody well isn't. 110 00:05:28,040 --> 00:05:29,519 June, has anyone been in? 111 00:05:29,520 --> 00:05:30,999 Yes. 112 00:05:31,000 --> 00:05:32,560 In the corner. 113 00:05:38,760 --> 00:05:40,679 Harry. 114 00:05:40,680 --> 00:05:42,199 There is someone you need to meet. 115 00:05:42,200 --> 00:05:43,679 What? Can't I have a drink first? 116 00:05:43,680 --> 00:05:46,040 No, no, no, no, no. Someone you need to meet. 117 00:05:51,640 --> 00:05:54,599 Miss Henderson. Harry Wild, Fergus Reid. 118 00:05:54,600 --> 00:05:57,719 We spoke on the phone. 119 00:05:57,720 --> 00:05:59,399 Is this a joke? 120 00:05:59,400 --> 00:06:01,239 You're detectives? 121 00:06:01,240 --> 00:06:03,959 We have a lot of experience actually. 122 00:06:03,960 --> 00:06:06,399 Caught a killer in this pub as it goes, 123 00:06:06,400 --> 00:06:08,519 the night of the big storm. 124 00:06:08,520 --> 00:06:10,679 Oh, that was you, was it? 125 00:06:10,680 --> 00:06:12,840 I remember reading about that. 126 00:06:16,240 --> 00:06:19,159 Um, Miss Henderson, I-I must warn you 127 00:06:19,160 --> 00:06:23,359 that we are very much in demand at the moment. 128 00:06:23,360 --> 00:06:25,559 More than even I knew. 129 00:06:25,560 --> 00:06:28,639 And we are very selective about the clients we work with. 130 00:06:28,640 --> 00:06:30,639 Well, when I tell you what happened, 131 00:06:30,640 --> 00:06:33,680 I guarantee you'll want to take my case. 132 00:06:39,840 --> 00:06:42,519 I've, uh, written some basic details 133 00:06:42,520 --> 00:06:44,999 about the family and what happened. 134 00:06:45,000 --> 00:06:47,479 I didn't want to miss anything. 135 00:06:47,480 --> 00:06:50,999 If only all our clients were so organized. 136 00:06:51,000 --> 00:06:52,359 What did happen? 137 00:06:52,360 --> 00:06:54,039 It was my mother's birthday. 138 00:06:54,040 --> 00:06:55,239 She lives... 139 00:06:55,240 --> 00:06:58,119 lived here, as do I. 140 00:06:58,120 --> 00:07:00,679 But the rest of the family are all over in, um, 141 00:07:00,680 --> 00:07:03,239 London and Edinburgh, Paris. 142 00:07:03,240 --> 00:07:06,519 So we arranged a video call during which a burglar 143 00:07:06,520 --> 00:07:08,440 broke into my mother's house and... 144 00:07:12,800 --> 00:07:14,959 It was awful. 145 00:07:14,960 --> 00:07:17,119 And the Guards are utterly useless. 146 00:07:17,120 --> 00:07:21,719 It's her funeral tomorrow, and they haven't got anywhere. 147 00:07:21,720 --> 00:07:23,679 Actually come to think of it, the inspector in charge 148 00:07:23,680 --> 00:07:26,399 is called Wild. 149 00:07:26,400 --> 00:07:29,399 Oh, it's a very common name. 150 00:07:29,400 --> 00:07:32,399 Like Henderson, there's plenty of them. 151 00:07:32,400 --> 00:07:35,759 I mean, like, um, Peter Henderson. 152 00:07:35,760 --> 00:07:39,599 Writes those bloody awful Jonny Bowman spy books 153 00:07:39,600 --> 00:07:42,679 they keep making movies of. 154 00:07:42,680 --> 00:07:45,439 Peter Henderson was my father. 155 00:07:45,440 --> 00:07:48,080 Author of those bloody awful Jonny Bowman spy books. 156 00:07:51,480 --> 00:07:53,759 Ah, awkward. 157 00:07:53,760 --> 00:07:56,799 They're very popular. 158 00:07:56,800 --> 00:07:59,879 So, the family has money? 159 00:07:59,880 --> 00:08:02,679 We can afford to pay if that's what you're asking. 160 00:08:02,680 --> 00:08:04,439 It's not actually. 161 00:08:04,440 --> 00:08:07,119 Money can be a strong motive for murder. 162 00:08:07,120 --> 00:08:10,239 Hm, thinking like a true detective. 163 00:08:10,240 --> 00:08:17,479 Uh, as per your website, the 5,000 euro retainer. 164 00:08:17,480 --> 00:08:19,719 Thank you, Miss Henderson. 165 00:08:19,720 --> 00:08:23,959 I have all your details. We'll be in touch. 166 00:08:23,960 --> 00:08:26,280 - Thank you. - Thank you. 167 00:08:32,440 --> 00:08:35,199 Well, a few minute's warning would have been nice. 168 00:08:35,200 --> 00:08:38,599 I thought you might say no. 169 00:08:38,600 --> 00:08:40,239 How did you manage this? 170 00:08:40,240 --> 00:08:41,879 It's actually easier than you think. 171 00:08:41,880 --> 00:08:44,199 You know, you just fill out a few forms online, 172 00:08:44,200 --> 00:08:46,199 and then you watch a YouTube tutorial 173 00:08:46,200 --> 00:08:48,919 on search engine optimization and... 174 00:08:48,920 --> 00:08:50,519 Very impressive. 175 00:08:50,520 --> 00:08:53,359 Okay, we'll take this case and just see how it goes. 176 00:08:53,360 --> 00:08:56,199 But no promises. 177 00:08:56,200 --> 00:08:57,439 Yeah, I'm not actually old enough 178 00:08:57,440 --> 00:08:58,679 to open a business account. 179 00:08:58,680 --> 00:09:00,560 So do you mind? 180 00:09:03,920 --> 00:09:05,439 Any sign of your exam results? 181 00:09:05,440 --> 00:09:08,599 Shouldn't they have come in by now? 182 00:09:08,600 --> 00:09:11,079 Uh, yeah maybe, maybe they came today. 183 00:09:11,080 --> 00:09:16,479 I mean, I was out before the postman arrived so... 184 00:09:16,480 --> 00:09:18,080 I'll tell June you're gasping, yeah? 185 00:09:33,920 --> 00:09:36,120 Oh, mother of divine Jesus. 186 00:10:06,200 --> 00:10:08,519 Now, Celia, can I get you anything else? 187 00:10:08,520 --> 00:10:11,040 Uh, a cushion, some entrees? 188 00:10:13,520 --> 00:10:15,080 No. 189 00:10:43,080 --> 00:10:45,040 Would you like a glass of your own? 190 00:10:50,800 --> 00:10:53,079 Do you do that a lot? 191 00:10:53,080 --> 00:10:54,439 Only when I can't be bothered to have 192 00:10:54,440 --> 00:10:57,519 another feckin' dreary conversation. 193 00:10:57,520 --> 00:11:00,239 And funerals are nothing but. 194 00:11:00,240 --> 00:11:02,519 Might perk up later when everyone's sizzled. 195 00:11:05,400 --> 00:11:08,719 Are you really a private detective? 196 00:11:08,720 --> 00:11:10,639 Like on the telly? 197 00:11:10,640 --> 00:11:14,239 Are you going to trick me into dishing the dirt on my family? 198 00:11:14,240 --> 00:11:17,599 Because I will, happily. 199 00:11:17,600 --> 00:11:19,639 Let's see now, my nephew 200 00:11:19,640 --> 00:11:22,839 Jasper is a swine when it comes to women. 201 00:11:22,840 --> 00:11:27,359 Dumped his first wife like a cup of cold sick for his secretary. 202 00:11:27,360 --> 00:11:29,199 That old cliché. 203 00:11:29,200 --> 00:11:32,439 Rumor is he's found himself an even younger model now. 204 00:11:32,440 --> 00:11:34,479 Noah made some joke about it on the call 205 00:11:34,480 --> 00:11:36,599 when my sister was killed. 206 00:11:36,600 --> 00:11:39,879 Now, Stefanie owns a string of bakeries. 207 00:11:39,880 --> 00:11:42,679 But they're losing money like there was no tomorrow. 208 00:11:42,680 --> 00:11:46,479 She never married. Noah and Chloe are both adopted. 209 00:11:46,480 --> 00:11:48,199 Stefanie's a lesbian. 210 00:11:48,200 --> 00:11:49,679 She's gay? 211 00:11:49,680 --> 00:11:52,839 Oh as a row of tents but would never admit it. 212 00:11:52,840 --> 00:11:54,959 Ridiculous in this day and age. 213 00:11:54,960 --> 00:11:58,439 Young people nowadays think they invented homosexuality. 214 00:11:58,440 --> 00:12:00,639 Who hasn't had a bit of fanny in their time? 215 00:12:00,640 --> 00:12:02,519 I know I have. 216 00:12:02,520 --> 00:12:04,919 Quite. 217 00:12:04,920 --> 00:12:07,719 Noah's a right old mammy's boy. 218 00:12:07,720 --> 00:12:09,519 Utterly spineless. 219 00:12:09,520 --> 00:12:11,519 It's okay, I-I got the salt and vinegar that you... 220 00:12:11,520 --> 00:12:13,239 I asked for salt five minutes ago. 221 00:12:13,240 --> 00:12:14,479 I thought you said you wanted... 222 00:12:14,480 --> 00:12:15,759 Chloe's the exact opposite. 223 00:12:15,760 --> 00:12:18,399 Noah wouldn't say boo to a goose. 224 00:12:18,400 --> 00:12:21,879 Chloe would chase the goose down and kick it in the balls. 225 00:12:21,880 --> 00:12:24,119 And not even for any particular reason. 226 00:12:24,120 --> 00:12:26,879 She's a destructive little thing. 227 00:12:26,880 --> 00:12:29,079 I happen to know that Noah 228 00:12:29,080 --> 00:12:32,759 owes a great deal of money to Russian gamblers. 229 00:12:32,760 --> 00:12:34,759 Poker's his game, 230 00:12:34,760 --> 00:12:37,199 but he's fecking useless at it apparently. 231 00:12:37,200 --> 00:12:38,679 I heard him whining to Bella 232 00:12:38,680 --> 00:12:40,759 that they're going to cut of his willy. 233 00:12:40,760 --> 00:12:44,479 Didn't think I was paying attention, but I was. 234 00:12:44,480 --> 00:12:46,959 Bella is an angel. 235 00:12:46,960 --> 00:12:49,599 The only one who visits me. 236 00:12:49,600 --> 00:12:51,679 I do hope it wasn't her. 237 00:12:51,680 --> 00:12:54,199 You think one of the family killed Susan? 238 00:12:54,200 --> 00:12:56,239 Isn't that why you're here? 239 00:12:56,240 --> 00:12:59,879 Well, how could they if they were all on the same call? 240 00:12:59,880 --> 00:13:01,759 Well, that I don't know. 241 00:13:01,760 --> 00:13:07,000 But I do know that they're all desperate for the inheritance. 242 00:13:08,200 --> 00:13:10,040 Any chance of more wine? 243 00:13:15,360 --> 00:13:16,879 Stuck up cow. 244 00:13:16,880 --> 00:13:19,199 I'm about to be a very rich man. 245 00:13:19,200 --> 00:13:20,760 You could do a lot worse. 246 00:13:34,440 --> 00:13:37,639 I just overheard a very interesting conversation. 247 00:13:37,640 --> 00:13:39,839 And I'm in the middle of one. Come on. 248 00:13:39,840 --> 00:13:41,919 So I've just hear Alistair, the nurse, 249 00:13:41,920 --> 00:13:43,239 boasting about what... 250 00:13:43,240 --> 00:13:44,759 Alistair? 251 00:13:44,760 --> 00:13:48,079 He's a duplicitous little shit. 252 00:13:48,080 --> 00:13:50,759 But he's not very bright, so I keep him around. 253 00:13:50,760 --> 00:13:54,359 He steals from me. 254 00:13:54,360 --> 00:13:55,920 Yorgos? 255 00:13:58,800 --> 00:14:00,199 Fergus. 256 00:14:00,200 --> 00:14:02,759 Oh, I don't believe it. 257 00:14:02,760 --> 00:14:05,399 You haven't changed a bit. 258 00:14:05,400 --> 00:14:09,439 Oh, Yorgos, it must be more than 30 years since we walked along 259 00:14:09,440 --> 00:14:11,959 Kalamaki beach at sunset. 260 00:14:11,960 --> 00:14:13,879 And you... 261 00:14:19,120 --> 00:14:22,479 That does not sound very hygienic. 262 00:14:22,480 --> 00:14:24,879 Oh, Harry! 263 00:14:24,880 --> 00:14:26,280 I think it might be time to go. 264 00:14:44,760 --> 00:14:46,599 Oh, shite! 265 00:14:46,600 --> 00:14:47,840 Ah... 266 00:14:50,040 --> 00:14:52,320 Ow! 267 00:15:06,040 --> 00:15:07,719 Sorry, I had... 268 00:15:07,720 --> 00:15:09,199 Oh, it's you. 269 00:15:09,200 --> 00:15:10,959 Who were you expecting? 270 00:15:10,960 --> 00:15:12,799 No one. 271 00:15:12,800 --> 00:15:14,199 Can this wait? 272 00:15:14,200 --> 00:15:16,759 It's just that I'm... 273 00:15:16,760 --> 00:15:19,679 Uh, I'm... bushed. 274 00:15:19,680 --> 00:15:22,360 No, it can't. It won't take long. 275 00:15:26,720 --> 00:15:28,280 Can you smell curry? 276 00:15:36,200 --> 00:15:38,439 Why were you there? 277 00:15:38,440 --> 00:15:39,839 Why were you there? 278 00:15:39,840 --> 00:15:41,519 I was there in an official capacity. 279 00:15:41,520 --> 00:15:43,639 And we were, too. 280 00:15:43,640 --> 00:15:46,239 The family are entitled to hire private investigators. 281 00:15:46,240 --> 00:15:47,719 Private investigators? 282 00:15:47,720 --> 00:15:48,720 You and F... 283 00:15:51,200 --> 00:15:53,639 Why do you hate me so much? 284 00:15:53,640 --> 00:15:55,759 Don't be so melodramatic. 285 00:15:55,760 --> 00:15:57,679 I suppose you know about Jasper's divorce 286 00:15:57,680 --> 00:16:00,399 and Stefanie's business failing, but did you know that 287 00:16:00,400 --> 00:16:03,679 Noah owes a lot of money to some Russian gamblers? 288 00:16:03,680 --> 00:16:05,759 All in desperate need of cash. 289 00:16:05,760 --> 00:16:07,439 And all have a pretty good alibi. 290 00:16:07,440 --> 00:16:09,079 Well, they could have hired someone. 291 00:16:09,080 --> 00:16:10,679 And paid them how? We've checked. 292 00:16:10,680 --> 00:16:13,719 No unusual payments, no one sending large sums of money. 293 00:16:13,720 --> 00:16:16,239 Hired killers don't tend to work on a promise. 294 00:16:16,240 --> 00:16:18,479 Interesting. I didn't know that. 295 00:16:18,480 --> 00:16:20,879 I got to go. 296 00:16:20,880 --> 00:16:23,320 There's a wall that needs me to beat my head against it. 297 00:16:44,000 --> 00:16:45,959 Oh. 298 00:16:45,960 --> 00:16:48,959 I'm a superintendent, Harry. 299 00:16:48,960 --> 00:16:52,879 That's not very dignified, messing around in bushes. 300 00:16:52,880 --> 00:16:54,599 That's not what you usually say. 301 00:17:00,120 --> 00:17:02,639 There's something going on with Ray. 302 00:17:02,640 --> 00:17:07,959 He seems different, happy. 303 00:17:07,960 --> 00:17:11,999 I mean, what's he got to be happy about? 304 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 I want you to find out for me. 305 00:17:15,640 --> 00:17:16,919 Now? 306 00:17:16,920 --> 00:17:19,439 No, of course not now. 307 00:17:19,440 --> 00:17:21,000 Later. 308 00:17:27,240 --> 00:17:28,800 Much later. 309 00:17:42,520 --> 00:17:44,999 Alistair is well shifty. 310 00:17:45,000 --> 00:17:48,159 That is a 60,000 euro car. 311 00:17:48,160 --> 00:17:51,599 How much money does he think he's getting? 312 00:17:51,600 --> 00:17:53,719 Charlie said something interesting. 313 00:17:53,720 --> 00:17:56,479 Professional killers won't work on a promise. 314 00:17:56,480 --> 00:17:58,119 But amateur ones may. 315 00:17:58,120 --> 00:17:59,239 Yeah, but the thing is according to 316 00:17:59,240 --> 00:18:02,159 Stefanie's notes, he was on the call, too. 317 00:18:02,160 --> 00:18:05,399 She said he was only on the call in the beginning. 318 00:18:05,400 --> 00:18:09,959 Now, I drove from Susan's house to Celia's nursing home earlier. 319 00:18:09,960 --> 00:18:13,239 It only takes minutes. 320 00:18:13,240 --> 00:18:15,999 You think one of them agreed to pay him 321 00:18:16,000 --> 00:18:17,999 when they get the inheritance? 322 00:18:18,000 --> 00:18:20,639 Maybe, we'll see. 323 00:18:20,640 --> 00:18:23,959 They're reading the will this afternoon. 324 00:18:26,160 --> 00:18:28,719 Well, before we begin I think it only fair 325 00:18:28,720 --> 00:18:31,479 to tell you that in recent months 326 00:18:31,480 --> 00:18:34,760 Susan altered her will. 327 00:18:38,240 --> 00:18:40,719 Altered it? 328 00:18:40,720 --> 00:18:42,280 Altered it how? 329 00:18:48,640 --> 00:18:52,439 Forget why I hired you. 330 00:18:52,440 --> 00:18:54,599 Right now I don't care who killed my bloody mother. 331 00:18:54,600 --> 00:18:55,919 I wish I had! 332 00:18:55,920 --> 00:18:58,679 She's liquidated it all. 333 00:18:58,680 --> 00:19:01,359 All the investments my father set up. 334 00:19:01,360 --> 00:19:07,359 She closed bank accounts, she sold most of the property. 335 00:19:07,360 --> 00:19:11,719 It all adds up to over 10 million euros. 336 00:19:11,720 --> 00:19:13,999 And no one knows where it is. 337 00:19:14,000 --> 00:19:16,279 So I want you to stop looking for the killer 338 00:19:16,280 --> 00:19:18,679 and start looking for the money. 339 00:19:18,680 --> 00:19:20,799 You didn't get anything? 340 00:19:20,800 --> 00:19:24,639 Oh, no, I did. 341 00:19:24,640 --> 00:19:26,999 Embroideries. 342 00:19:27,000 --> 00:19:28,759 It was her latest hobby. 343 00:19:28,760 --> 00:19:30,519 That's all any of us got. 344 00:19:30,520 --> 00:19:33,519 Well, apart from Chloe, who got some books. 345 00:19:33,520 --> 00:19:35,359 Oh, oh, not the first editions, 346 00:19:35,360 --> 00:19:36,679 which were actually worth something. 347 00:19:36,680 --> 00:19:38,759 No, she sold those. 348 00:19:38,760 --> 00:19:43,879 And poor Bella, all she got was one wig, 349 00:19:43,880 --> 00:19:45,839 and it was the one mammy was cremated in, 350 00:19:45,840 --> 00:19:49,399 so she didn't even get that. 351 00:19:49,400 --> 00:19:54,000 My mother went bloody mental, and none of us noticed. 352 00:19:54,440 --> 00:19:57,119 Date's wrong. It's Liberty's favorite film, 353 00:19:57,120 --> 00:19:58,919 so I've seen it more times than is healthy, 354 00:19:58,920 --> 00:20:03,279 but Titanic sank in 1912, not 1911. 355 00:20:03,280 --> 00:20:05,079 April 15th I think it was. 356 00:20:05,080 --> 00:20:08,679 Bastille Day is 14th of July. Even I know that. 357 00:20:08,680 --> 00:20:10,839 But I don't know what year. 358 00:20:10,840 --> 00:20:14,279 - Well, I can look it up. - Oh, 1789. 359 00:20:14,280 --> 00:20:16,479 Brush up on your Dickens. 360 00:20:16,480 --> 00:20:18,239 "Tale of Two Cities." 361 00:20:18,240 --> 00:20:21,239 "It was the best of times, it was the worst of times." 362 00:20:21,240 --> 00:20:25,079 Well, this is the bloody worst of times. 363 00:20:25,080 --> 00:20:29,759 I have inherited some factually incorrect embroideries. 364 00:20:29,760 --> 00:20:31,679 She liked her games. 365 00:20:31,680 --> 00:20:35,199 She liked screwing with people. 366 00:20:35,200 --> 00:20:38,479 My father's books, all 22 of them. 367 00:20:38,480 --> 00:20:40,199 One every year. 368 00:20:40,200 --> 00:20:42,199 Regular as clockwork. 369 00:20:42,200 --> 00:20:43,760 What about the wigs? 370 00:20:47,920 --> 00:20:49,480 Hm. 371 00:20:53,200 --> 00:20:57,279 Uh, that was where Bella's one was. 372 00:20:57,280 --> 00:21:00,679 All films named after women. 373 00:21:00,680 --> 00:21:02,839 What was the name on the missing wig? 374 00:21:02,840 --> 00:21:04,719 Oh, I don't know. I never noticed. 375 00:21:04,720 --> 00:21:07,120 She just called it here "Fun Time Wig." 376 00:21:18,400 --> 00:21:22,759 Just treating my inheritance with the respect it deserves. 377 00:21:22,760 --> 00:21:24,119 What are they about? 378 00:21:24,120 --> 00:21:27,599 Well, you take a dash of James Bond 379 00:21:27,600 --> 00:21:29,559 and a sprinkling of Simon Templar. 380 00:21:29,560 --> 00:21:31,639 Stick in a bird with big tits who lets Jonny Bowman shag her 381 00:21:31,640 --> 00:21:35,599 the first time they meet, and voilà. 382 00:21:35,600 --> 00:21:37,399 Sound all right. 383 00:21:37,400 --> 00:21:40,479 Ah, it was the bird with big tits, wasn't it? 384 00:21:43,240 --> 00:21:46,439 Here. 385 00:21:46,440 --> 00:21:47,999 Keep it. 386 00:21:48,000 --> 00:21:50,240 If you like it, there's a whole bin full of them. 387 00:21:54,520 --> 00:21:56,080 Thanks. 388 00:22:05,680 --> 00:22:07,040 I'm on Alistair now. 389 00:22:36,760 --> 00:22:38,399 Yeah, I lost him. 390 00:22:38,400 --> 00:22:41,279 He went into some fancy new hotel in Monk Street. 391 00:22:41,280 --> 00:22:43,759 He could be meeting whoever hired him. 392 00:22:43,760 --> 00:22:45,599 Hm, probably yes. 393 00:22:45,600 --> 00:22:47,199 You'll just have to wait till he comes out. 394 00:22:47,200 --> 00:22:48,679 How does that help us? 395 00:22:48,680 --> 00:22:51,599 We won't know who he's been meeting. 396 00:22:51,600 --> 00:22:53,039 Harry, I could go in. 397 00:22:53,040 --> 00:22:54,839 And what? 398 00:22:54,840 --> 00:22:56,879 Knock on every door? 399 00:22:56,880 --> 00:22:58,279 No. 400 00:22:58,280 --> 00:23:00,239 I mean, he might be meeting them in the bar. 401 00:23:00,240 --> 00:23:02,079 There's a sign that says there's one on the rooftop. 402 00:23:02,080 --> 00:23:03,999 And I saw him getting into the lift. 403 00:23:04,000 --> 00:23:06,759 Well, first, he'd see you and second, you're a teenager. 404 00:23:06,760 --> 00:23:08,399 They wouldn't let you in anyway. 405 00:23:08,400 --> 00:23:10,080 Alright. 406 00:23:12,760 --> 00:23:15,919 Here look, you haven't spoken to Lola recently at all, have you? 407 00:23:15,920 --> 00:23:18,399 A few days ago, why? 408 00:23:18,400 --> 00:23:19,999 No reason. 409 00:23:20,000 --> 00:23:23,199 She's just been ignoring my... my texts. 410 00:23:23,200 --> 00:23:25,159 And not returning my calls. 411 00:23:25,160 --> 00:23:28,359 Well, I'd expect you to know more about her than me anyway. 412 00:23:28,360 --> 00:23:30,239 Since the last time I saw you with her, 413 00:23:30,240 --> 00:23:32,519 she had her tongue in your mouth. 414 00:23:32,520 --> 00:23:34,399 Oh, Jesus, Harry! 415 00:23:34,400 --> 00:23:36,199 I'm not comfortable having this conversation with you. 416 00:23:36,200 --> 00:23:37,839 You brought it up. 417 00:23:37,840 --> 00:23:40,159 Yeah, and you made it weird. I was just... 418 00:23:40,160 --> 00:23:42,120 Oh, Jesus Christ on a fucking bike! 419 00:23:45,480 --> 00:23:46,959 Fergus? 420 00:23:46,960 --> 00:23:49,719 Fergus, what... what is it? Are you okay? 421 00:23:49,720 --> 00:23:51,879 What happened? 422 00:23:51,880 --> 00:23:53,639 What... what... what is it? What was it? 423 00:23:53,640 --> 00:23:56,199 Alistair's dead. 424 00:23:56,200 --> 00:23:58,199 Oh, fu... 425 00:23:58,200 --> 00:24:00,040 Oh, shit. 426 00:24:09,040 --> 00:24:11,839 Let's make this quick, hm? 427 00:24:11,840 --> 00:24:12,959 Okay, how did you...? 428 00:24:12,960 --> 00:24:15,399 I mean, it's ridiculous. 429 00:24:15,400 --> 00:24:18,639 He's a child, and you're a... 430 00:24:18,640 --> 00:24:22,999 No, look, look. 431 00:24:23,000 --> 00:24:24,719 I don't have a gambling problem. 432 00:24:24,720 --> 00:24:27,039 The occasional flutter in the Grand National maybe, 433 00:24:27,040 --> 00:24:28,639 but who... who doesn't, eh? 434 00:24:28,640 --> 00:24:30,599 So you don't play poker? 435 00:24:30,600 --> 00:24:32,479 Uh, no, no. 436 00:24:32,480 --> 00:24:35,639 Jesus, no wonder you're in deep to the Russians. 437 00:24:35,640 --> 00:24:38,759 You want to work on your poker face. 438 00:24:38,760 --> 00:24:40,999 It's sad when you think about it. 439 00:24:41,000 --> 00:24:43,519 I mean, I've known him for a donkeys. 440 00:24:43,520 --> 00:24:45,719 He's been Aunty Celia's nurse for years. 441 00:24:45,720 --> 00:24:48,199 But I didn't know him. 442 00:24:48,200 --> 00:24:51,279 No idea he was depressed. 443 00:24:51,280 --> 00:24:53,119 He was depressed? 444 00:24:53,120 --> 00:24:55,759 He jumped off a building, didn't he? 445 00:24:55,760 --> 00:24:57,719 Or he was pushed off. 446 00:24:59,400 --> 00:25:00,919 You know, I can't see him inspiring that kind 447 00:25:00,920 --> 00:25:03,759 of passion in anyone. 448 00:25:03,760 --> 00:25:08,359 She was a granny, a bit scary, a bit lovely. 449 00:25:08,360 --> 00:25:10,639 Oh, how could she be a bit lovely? 450 00:25:10,640 --> 00:25:12,159 I don't know. 451 00:25:12,160 --> 00:25:15,799 Maybe it was just when she wasn't sniping at me. 452 00:25:15,800 --> 00:25:19,719 Or when we were kids, 453 00:25:19,720 --> 00:25:23,759 she'd always do this incredible Easter egg hunt. 454 00:25:23,760 --> 00:25:25,999 There'd be clues we had to decipher, 455 00:25:26,000 --> 00:25:27,519 puzzles we had to solve. 456 00:25:27,520 --> 00:25:29,199 - They were cool. - Mm. 457 00:25:29,200 --> 00:25:31,599 More games. 458 00:25:31,600 --> 00:25:33,479 There's a rumor that your father's having an affair 459 00:25:33,480 --> 00:25:35,199 with a younger woman. 460 00:25:35,200 --> 00:25:36,479 Well, ask him. 461 00:25:36,480 --> 00:25:38,039 I mean, it's hardly the sort of thing 462 00:25:38,040 --> 00:25:40,359 he's going to tell me, is it? 463 00:25:40,360 --> 00:25:42,119 Plus he's like 55. 464 00:25:42,120 --> 00:25:45,679 I mean, can people even still have sex at that age? 465 00:25:47,760 --> 00:25:49,759 We have asked him. 466 00:25:49,760 --> 00:25:51,559 And what did he say? 467 00:25:51,560 --> 00:25:53,439 Feck off. 468 00:25:53,440 --> 00:25:55,879 None of your business. 469 00:25:55,880 --> 00:25:57,839 Cheeky little shit. 470 00:25:57,840 --> 00:26:02,159 It's nauseatingly sad, but Bella wants to be 471 00:26:02,160 --> 00:26:06,079 an Insta-Fluencer or whatever you call them. 472 00:26:06,080 --> 00:26:07,879 You know, one of those beautiful people who travel 473 00:26:07,880 --> 00:26:11,559 the world posting photos on yachts or under waterfalls. 474 00:26:11,560 --> 00:26:14,599 Trouble is, well, apart from who in their right mind 475 00:26:14,600 --> 00:26:18,559 would want to be influenced by Bella, it costs money. 476 00:26:18,560 --> 00:26:20,479 You know, to live the life, you need the followers, 477 00:26:20,480 --> 00:26:24,679 and to get the followers, you need to live the life. 478 00:26:24,680 --> 00:26:28,199 She asked for an advance on her inheritance. 479 00:26:28,200 --> 00:26:30,199 Laughed me out of the room. 480 00:26:30,200 --> 00:26:33,119 Uh, I bet Chloe said that. 481 00:26:33,120 --> 00:26:35,919 Granny said she'd think about it. 482 00:26:35,920 --> 00:26:38,079 Your mother said that you live in New Town. 483 00:26:38,080 --> 00:26:40,279 That's an expensive part of Edinburgh. 484 00:26:40,280 --> 00:26:42,679 And that you work in a shoe store? 485 00:26:42,680 --> 00:26:44,879 We called it. 486 00:26:44,880 --> 00:26:46,639 Why would you do that? 487 00:26:46,640 --> 00:26:49,799 They say that you stopped working there months ago. 488 00:26:49,800 --> 00:26:52,081 We were just wondering how you could afford to live there? 489 00:26:53,800 --> 00:26:55,719 I'm a whore. 490 00:26:55,720 --> 00:26:58,239 Part time. 491 00:26:58,240 --> 00:27:01,039 It was much the same as any other call. 492 00:27:01,040 --> 00:27:07,719 Um, Dad talked over people, Chloe sulked, um, 493 00:27:07,720 --> 00:27:09,759 Noah made a joke in poor taste, 494 00:27:09,760 --> 00:27:12,959 and Aunty Celia was there in body only. 495 00:27:12,960 --> 00:27:15,639 Sorry, what does that mean? 496 00:27:15,640 --> 00:27:18,679 Well, she was having one of her bad days. 497 00:27:18,680 --> 00:27:20,239 She mumbled something about ducks. 498 00:27:20,240 --> 00:27:22,120 I mean, I think that was all she said. 499 00:27:26,520 --> 00:27:28,799 It was a nice bicycle. 500 00:27:28,800 --> 00:27:31,239 Had a little bell. 501 00:27:31,240 --> 00:27:32,639 What did you say your name was, love? 502 00:27:32,640 --> 00:27:34,919 Oh, Fergus. 503 00:27:34,920 --> 00:27:37,519 She was going on and on about someone called Yorgos. 504 00:27:37,520 --> 00:27:40,039 I'm glad it's not you. The things she was saying. 505 00:27:40,040 --> 00:27:43,399 Enough to turn my hair white. 506 00:27:43,400 --> 00:27:47,279 We wanted to ask her about the call where her sister died. 507 00:27:47,280 --> 00:27:49,999 She was having a bad day then, too. 508 00:27:50,000 --> 00:27:52,639 But she did tell us some details about it. 509 00:27:52,640 --> 00:27:55,519 Probably watched it back later when she was feeling better. 510 00:27:55,520 --> 00:27:57,719 Alistair used to record the calls on her computer 511 00:27:57,720 --> 00:28:00,079 just in case. 512 00:28:00,080 --> 00:28:02,799 Uh, do you mind if I take a look? 513 00:28:02,800 --> 00:28:04,439 Be my guest. 514 00:28:04,440 --> 00:28:06,000 Isn't he polite? 515 00:28:10,880 --> 00:28:13,199 Hm. 516 00:28:13,200 --> 00:28:15,759 Nothing from the day of the murder. 517 00:28:15,760 --> 00:28:17,479 Oh, that's right. 518 00:28:17,480 --> 00:28:19,199 Celia did say Alistair took it off of there 519 00:28:19,200 --> 00:28:20,879 to give it to the guards. 520 00:28:20,880 --> 00:28:24,039 Put it on one of them little USB drives. 521 00:28:24,040 --> 00:28:25,839 A red one! 522 00:28:25,840 --> 00:28:28,199 Never invite me to your house because I will rob you. 523 00:28:28,200 --> 00:28:29,719 Can't help meself. What am I like? 524 00:28:29,720 --> 00:28:31,999 You've been to my house loads of times, Skeevy. 525 00:28:32,000 --> 00:28:35,199 Yeah, but to be fair, fair, you have feck all worth stealing. 526 00:28:35,200 --> 00:28:36,999 How long have you been a burglar, Mr. Callaghan? 527 00:28:37,000 --> 00:28:39,199 Skeevy, please. 528 00:28:39,200 --> 00:28:40,639 Family business. 529 00:28:40,640 --> 00:28:42,279 Me dad's a burglar, both of me granddads. 530 00:28:42,280 --> 00:28:44,519 All me brothers, except for one. 531 00:28:44,520 --> 00:28:45,959 He's a chartered surveyor. 532 00:28:45,960 --> 00:28:47,199 We don't talk about him. 533 00:28:47,200 --> 00:28:48,759 My mam, she was a shoplifter. 534 00:28:48,760 --> 00:28:51,639 A real Romeo and Juliet story, my mam and dad. 535 00:28:51,640 --> 00:28:53,279 Sounds very romantic. 536 00:28:53,280 --> 00:28:54,879 So Malky was saying there was some flat 537 00:28:54,880 --> 00:28:56,559 that you wanted to have a nose around? 538 00:28:56,560 --> 00:28:58,399 The trouble is that we're looking for a USB stick. 539 00:28:58,400 --> 00:29:01,079 It's very small, it could be hidden anywhere. 540 00:29:01,080 --> 00:29:03,279 Yeah, but you see people tend to hide things in certain places, 541 00:29:03,280 --> 00:29:05,359 and not one to blow me own trumpet, 542 00:29:05,360 --> 00:29:07,120 but I know all the places. 543 00:29:12,120 --> 00:29:14,959 Good locks these. Hard to get into. 544 00:29:14,960 --> 00:29:18,359 If you're ever upgrading your security, I'd recommend these. 545 00:29:18,360 --> 00:29:20,959 I can install them for you if you want. 546 00:29:20,960 --> 00:29:24,199 You told me never to invite you to my house. 547 00:29:24,200 --> 00:29:26,439 Good for you. Paying attention. 548 00:29:29,640 --> 00:29:31,040 Voilà. 549 00:29:41,560 --> 00:29:43,120 Hm. 550 00:29:45,280 --> 00:29:46,840 Interesting. 551 00:29:49,000 --> 00:29:50,520 That's where he died. 552 00:29:54,400 --> 00:29:56,040 Hm. 553 00:30:13,640 --> 00:30:15,919 Skeevy, you're a marvel. 554 00:30:15,920 --> 00:30:17,279 Ah, get over it. Do you mind if I swipe his telly? 555 00:30:17,280 --> 00:30:20,199 It's not like he'll need it. 556 00:30:20,200 --> 00:30:22,439 Anyway, enough of that. 557 00:30:22,440 --> 00:30:25,999 I have something to say. I've come to a decision. 558 00:30:26,000 --> 00:30:28,119 Who's there with you, Mammy? 559 00:30:28,120 --> 00:30:29,999 No one. I'm here on my own. 560 00:30:30,000 --> 00:30:31,599 Then who's behind you? 561 00:30:31,600 --> 00:30:34,079 Now please... 562 00:30:34,080 --> 00:30:37,039 Oh, my God! 563 00:30:37,040 --> 00:30:38,359 Grandmam! 564 00:30:38,360 --> 00:30:39,520 Stop! 565 00:30:40,400 --> 00:30:42,159 There's no way Alistair could have got to Susan's 566 00:30:42,160 --> 00:30:44,439 in that time, which means he wasn't the killer. 567 00:30:44,440 --> 00:30:46,719 But he made a copy of this and hid it. 568 00:30:46,720 --> 00:30:48,519 I mean, he must have had a reason. 569 00:30:48,520 --> 00:30:50,399 Blackmail? 570 00:30:50,400 --> 00:30:52,360 Yes, he thought he was gonna be rich. 571 00:30:57,000 --> 00:30:58,959 Look, I got to go and get Liberty from Annie's. 572 00:30:58,960 --> 00:31:00,679 Can we talk about this later? 573 00:31:00,680 --> 00:31:02,359 Did you fail? 574 00:31:02,360 --> 00:31:03,839 Hm? 575 00:31:03,840 --> 00:31:07,399 Well, everyone's got their results by now. 576 00:31:07,400 --> 00:31:10,879 I won't be annoyed. I know how hard you worked. 577 00:31:10,880 --> 00:31:12,759 Look, I don't know if I failed, okay? 578 00:31:12,760 --> 00:31:15,799 I haven't even opened the envelope yet. 579 00:31:15,800 --> 00:31:17,280 Why ever not? 580 00:31:19,440 --> 00:31:21,000 In case I failed. 581 00:31:24,560 --> 00:31:28,120 Bring it with you tomorrow, and we'll open it together, okay? 582 00:31:39,520 --> 00:31:41,919 That's really rude, actually, Uncle Jasper. 583 00:31:41,920 --> 00:31:43,359 I was just going to sing... 584 00:31:43,360 --> 00:31:44,759 No, no, no, I'll get back to you, Chloe. 585 00:31:44,760 --> 00:31:46,479 It's just as Ma's first born, 586 00:31:46,480 --> 00:31:50,239 I want to say a few words on her 83rd birthday. 587 00:31:50,240 --> 00:31:52,480 Look, Ma, I'm sorry I... 588 00:31:59,640 --> 00:32:03,199 Oh, well, if you're looking for Fergus, you just missed him. 589 00:32:03,200 --> 00:32:05,279 I was waiting for him to leave. 590 00:32:05,280 --> 00:32:06,560 What? 591 00:32:08,680 --> 00:32:10,840 Well, that doesn't sound good. 592 00:32:12,400 --> 00:32:14,559 He says you've been avoiding him. 593 00:32:14,560 --> 00:32:16,279 Oh, God. 594 00:32:16,280 --> 00:32:17,959 Is that what he thinks? 595 00:32:17,960 --> 00:32:19,639 You haven't been avoiding him? 596 00:32:19,640 --> 00:32:21,759 Oh, well, no, I have. 597 00:32:21,760 --> 00:32:24,239 But it's not my fault. 598 00:32:24,240 --> 00:32:26,959 My mom's being a total bitch. 599 00:32:26,960 --> 00:32:29,279 She told me I'm not allowed to see him anymore. 600 00:32:29,280 --> 00:32:30,599 Why? 601 00:32:30,600 --> 00:32:32,999 Because he's a loser with no future 602 00:32:33,000 --> 00:32:34,279 from the wrong side of town. 603 00:32:34,280 --> 00:32:36,199 She said that? 604 00:32:36,200 --> 00:32:37,639 Well, I'm paraphrasing. 605 00:32:37,640 --> 00:32:39,439 Well, she couldn't be more wrong. 606 00:32:39,440 --> 00:32:41,799 I mean, he works harder than anyone I know. 607 00:32:41,800 --> 00:32:44,879 I know that. 608 00:32:44,880 --> 00:32:47,599 What am I gonna do? 609 00:32:47,600 --> 00:32:50,680 Lola, it's simple. 610 00:32:51,360 --> 00:32:54,199 You're going to do what your mother says. 611 00:32:54,200 --> 00:32:55,519 What? 612 00:32:55,520 --> 00:32:57,479 Or not. 613 00:32:57,480 --> 00:33:00,999 Life isn't difficult. It's human nature to complicate it. 614 00:33:01,000 --> 00:33:04,199 Life is just a series of choices. 615 00:33:04,200 --> 00:33:08,239 You either choose this or that. 616 00:33:08,240 --> 00:33:10,040 What if I don't like either? 617 00:33:11,760 --> 00:33:13,720 Then you choose the other. 618 00:33:23,920 --> 00:33:25,639 - We haven't... - Do the voice. 619 00:33:27,480 --> 00:33:29,599 We haven't been introduced. 620 00:33:29,600 --> 00:33:34,599 My name is Bowman, Jonathan Bowman. 621 00:33:34,600 --> 00:33:38,999 When she spoke her voice was like listening to smoke. 622 00:33:39,000 --> 00:33:41,519 Ah, geez, I don't know how smoke sounds. 623 00:33:41,520 --> 00:33:44,639 All whispery and smoky, and, you know. 624 00:33:46,720 --> 00:33:48,559 Not like that. 625 00:33:48,560 --> 00:33:50,839 Okay. 626 00:33:50,840 --> 00:33:56,039 My name is Genevieve Bouchard, Mr. Bowman. 627 00:33:56,040 --> 00:33:58,960 And I... 628 00:33:59,680 --> 00:34:01,120 Genevieve? 629 00:34:03,520 --> 00:34:05,199 You know what? 630 00:34:05,200 --> 00:34:07,959 It is getting late, isn't it, stinker? 631 00:34:07,960 --> 00:34:10,279 I'll tell you what, why don't you go up and clean your teeth, 632 00:34:10,280 --> 00:34:12,199 and then I will come up and tuck you in? 633 00:34:14,720 --> 00:34:17,599 I know, I know. 634 00:34:17,600 --> 00:34:18,679 Love you. 635 00:34:18,680 --> 00:34:20,360 Love you, too. 636 00:34:48,560 --> 00:34:50,079 Hello. 637 00:34:50,080 --> 00:34:51,199 They're not named after old films. 638 00:34:51,200 --> 00:34:53,239 - What aren't? - The wigs. 639 00:34:53,240 --> 00:34:56,919 They're named after love interests in the dad's books. 640 00:34:56,920 --> 00:34:58,519 22 books and 22 wigs. 641 00:34:58,520 --> 00:34:59,879 Why didn't I see that? 642 00:34:59,880 --> 00:35:01,759 Yeah, see that's wigs and books, 643 00:35:01,760 --> 00:35:04,959 but where does embroidery come into play? 644 00:35:04,960 --> 00:35:06,279 I have an idea about that. 645 00:35:06,280 --> 00:35:08,799 Meet me at Susan's at 10:00, okay? 646 00:35:08,800 --> 00:35:10,360 I got to go. 647 00:35:11,480 --> 00:35:13,840 Rude. 648 00:35:16,400 --> 00:35:19,239 Can I interest madam in a little more red wine? 649 00:35:19,240 --> 00:35:20,800 Always. 650 00:35:24,200 --> 00:35:25,680 Now... 651 00:35:31,200 --> 00:35:32,719 Okay. 652 00:35:33,760 --> 00:35:35,519 You have a good day. 653 00:35:36,680 --> 00:35:38,039 Oh, that's it, fella. 654 00:35:38,040 --> 00:35:40,239 Work it, own it. 655 00:35:40,240 --> 00:35:42,960 You are so screwed. 656 00:35:47,360 --> 00:35:49,240 Oh, I have you there, Ray, you prick. 657 00:35:53,000 --> 00:35:55,519 - Sabrina. - Got it. 658 00:35:55,520 --> 00:35:56,679 "Laugh, Said the Widow." 659 00:35:56,680 --> 00:35:59,479 And last one, Mary. 660 00:35:59,480 --> 00:36:03,479 Medusa in a bikini. Missing one is Rebecca. 661 00:36:03,480 --> 00:36:05,680 "Bombay Blonde." 662 00:36:15,920 --> 00:36:17,639 What is going on? Tell me. 663 00:36:17,640 --> 00:36:19,199 It's a treasure hunt. 664 00:36:19,200 --> 00:36:20,719 Your mother really did love her games. 665 00:36:20,720 --> 00:36:23,399 See, the names in the wigs are the names of 666 00:36:23,400 --> 00:36:25,279 the love interests in your father's books. 667 00:36:25,280 --> 00:36:27,719 So the wig that Bella got in the will, 668 00:36:27,720 --> 00:36:31,679 Granny Susan's Fun Time Wig, it had the name Rebecca sewn in it. 669 00:36:31,680 --> 00:36:34,839 Rebecca leads to a specific book. 670 00:36:34,840 --> 00:36:36,359 And the dates on the embroideries 671 00:36:36,360 --> 00:36:37,759 are wrong on purpose. 672 00:36:37,760 --> 00:36:38,919 It's a book code. 673 00:36:38,920 --> 00:36:41,399 See, each date has two mistakes. 674 00:36:41,400 --> 00:36:42,999 Well, beginning in historical order 675 00:36:43,000 --> 00:36:45,919 because, well, why not, the first one would be 676 00:36:45,920 --> 00:36:49,359 the signing of the Magna Carta, 15th of June, 1215. 677 00:36:49,360 --> 00:36:51,999 15-06-12-15. 678 00:36:52,000 --> 00:36:57,439 But your mother embroidered 15-11-1315. 679 00:36:57,440 --> 00:37:01,759 Which is November instead of June, 11 instead of 6. 680 00:37:01,760 --> 00:37:03,999 So it'll be on the 11th page. 681 00:37:04,000 --> 00:37:06,199 Yeah, see and the second mistake is in the year. 682 00:37:06,200 --> 00:37:09,359 1315 instead of 1215. 683 00:37:09,360 --> 00:37:10,879 3 instead of 2. 684 00:37:10,880 --> 00:37:12,839 That's in reference to the third word. 685 00:37:12,840 --> 00:37:17,239 So, the third word on the 11th page is... 686 00:37:17,240 --> 00:37:18,719 "ash." 687 00:37:18,720 --> 00:37:21,039 And the ninth page, ninth word. 688 00:37:21,040 --> 00:37:22,279 Croft. 689 00:37:22,280 --> 00:37:25,039 26th page, 12th word. 690 00:37:25,040 --> 00:37:26,199 Holland. 691 00:37:26,200 --> 00:37:29,279 14th page, ninth word. 692 00:37:29,280 --> 00:37:33,399 - Somerset. - And the first page 19th word. 693 00:37:33,400 --> 00:37:34,959 Road. 694 00:37:34,960 --> 00:37:38,279 Ash croft Holland Somerset Road. 695 00:37:38,280 --> 00:37:40,479 So, we need to get everyone together. 696 00:37:40,480 --> 00:37:43,439 We... we... we can't. They've all gone back home. 697 00:37:43,440 --> 00:37:45,839 Jasper's in Paris, and Chloe's in Edinburgh. 698 00:37:45,840 --> 00:37:47,359 We can do a video call. 699 00:37:47,360 --> 00:37:50,479 Uh, 2:00 today, right? 700 00:37:50,480 --> 00:37:53,119 Got it. They're over in Ranelagh. 701 00:37:53,120 --> 00:37:55,919 It's ringing. 702 00:37:55,920 --> 00:37:58,279 Ashcroft Holland Solicitors. How can I help? 703 00:37:58,280 --> 00:38:00,199 Yes, hello. 704 00:38:00,200 --> 00:38:02,959 Um, I'm representing the family of the late Susan Henderson. 705 00:38:02,960 --> 00:38:05,439 Is there someone I could talk to about her estate? 706 00:38:05,440 --> 00:38:09,199 Uh, yes. One moment please. 707 00:38:09,200 --> 00:38:11,399 After this, I have to see Charlie. 708 00:38:11,400 --> 00:38:12,519 We'll need his help. 709 00:38:12,520 --> 00:38:14,759 And I need you to do two things. 710 00:38:14,760 --> 00:38:16,639 One's a little dangerous. 711 00:38:16,640 --> 00:38:18,799 Cool. Danger is my middle name. 712 00:38:33,920 --> 00:38:36,999 You cheating bastard. 713 00:38:37,000 --> 00:38:40,039 How could you? I mean, of all the women? 714 00:38:40,040 --> 00:38:42,039 It ends now. 715 00:38:42,040 --> 00:38:43,639 This second. 716 00:38:43,640 --> 00:38:45,560 Immediately, do I make myself clear, Raymond? 717 00:38:47,960 --> 00:38:49,519 I'm sorry it ends when did you say? 718 00:38:49,520 --> 00:38:51,599 A week Thursday? I'll check my calendar. 719 00:38:51,600 --> 00:38:53,120 Don't! 720 00:38:54,840 --> 00:38:57,799 I will end your career. 721 00:38:57,800 --> 00:39:00,879 Is she worth that, huh? 722 00:39:00,880 --> 00:39:03,759 No. I didn't think so. 723 00:39:03,760 --> 00:39:05,320 Now do as I say. 724 00:39:14,560 --> 00:39:19,999 Do you remember when you used to spank my bottom, Yorgos? 725 00:39:20,000 --> 00:39:22,960 I haven't had a good spanking in years. 726 00:39:29,200 --> 00:39:30,679 How are you fixed for an hour from now? 727 00:39:30,680 --> 00:39:32,439 I need you to arrest someone. 728 00:39:32,440 --> 00:39:34,999 That's not how it works, Harry. 729 00:39:35,000 --> 00:39:37,519 Or course, I know. Quite right, dear. 730 00:39:37,520 --> 00:39:41,520 But I do know who killed Susan Henderson. 731 00:39:51,280 --> 00:39:53,239 Is everyone there? Good. So, uh... 732 00:39:53,240 --> 00:39:54,439 Have you found out what my mother did 733 00:39:54,440 --> 00:39:56,039 with the money or not? 734 00:39:56,040 --> 00:39:57,040 We have. 735 00:39:57,041 --> 00:40:00,039 Then tell us, right now. 736 00:40:00,040 --> 00:40:02,119 All in good time, Mr. Henderson. 737 00:40:02,120 --> 00:40:07,039 Um, now what this comes down to is a case of really bad timing. 738 00:40:07,040 --> 00:40:09,519 No, dammit! You work for us. 739 00:40:09,520 --> 00:40:13,399 Now, do as I tell you, answer my question. 740 00:40:13,400 --> 00:40:15,719 Very well, if you insist. 741 00:40:15,720 --> 00:40:18,879 What this comes down to is a case of really bad timing. 742 00:40:18,880 --> 00:40:20,999 See, recently Bella asked Susan 743 00:40:21,000 --> 00:40:22,679 for an advance on her inheritance 744 00:40:22,680 --> 00:40:24,479 so she could follow her dreams. 745 00:40:24,480 --> 00:40:26,399 And that got Susan thinking. 746 00:40:26,400 --> 00:40:28,599 And she decided to give you all your inheritance 747 00:40:28,600 --> 00:40:31,959 now rather than waiting till she died. 748 00:40:31,960 --> 00:40:34,879 I told you she didn't laugh me out of the room, Chloe. 749 00:40:34,880 --> 00:40:38,639 Susan wanted to be around to see all of you enjoy the money. 750 00:40:38,640 --> 00:40:41,559 But that still doesn't tell us what she did with it. 751 00:40:41,560 --> 00:40:43,959 Well, what she did with it was set up trust funds, 752 00:40:43,960 --> 00:40:46,199 one for each of you. 753 00:40:46,200 --> 00:40:48,079 Why didn't she tell us? 754 00:40:48,080 --> 00:40:50,239 She was going to on that last call. 755 00:40:50,240 --> 00:40:53,199 W-w-wait, how... how do you know this? 756 00:40:53,200 --> 00:40:55,519 Well, because we spoke to her solicitor today. 757 00:40:55,520 --> 00:40:58,599 Oh, you didn't. I spoke to him this afternoon. 758 00:40:58,600 --> 00:41:00,239 Not the family solicitor. 759 00:41:00,240 --> 00:41:01,999 She didn't go to him because she wanted to do it 760 00:41:02,000 --> 00:41:05,399 as a game and knew he was too much of a fuddy-duddy to agree. 761 00:41:05,400 --> 00:41:06,999 Wait, wait, wait, we are talking 762 00:41:07,000 --> 00:41:09,519 about a multi-million Euro inheritance, 763 00:41:09,520 --> 00:41:12,759 and you're saying my mother turned it into a game? 764 00:41:12,760 --> 00:41:14,719 Yeah, a treasure hunt. 765 00:41:14,720 --> 00:41:18,999 See, your mother was about to give you the first clue 766 00:41:19,000 --> 00:41:20,879 when the killer struck, see. 767 00:41:20,880 --> 00:41:24,839 I have something to say. I have come to a decision. 768 00:41:24,840 --> 00:41:26,359 - Who's there with you, Mammy? - Who is that? 769 00:41:26,360 --> 00:41:29,199 Why, no one. I'm here on my own. 770 00:41:29,200 --> 00:41:32,479 If only you'd waited a few minutes. 771 00:41:32,480 --> 00:41:34,439 Who are you talking to? 772 00:41:34,440 --> 00:41:38,159 Are you suggesting one of us murdered her? 773 00:41:38,160 --> 00:41:41,039 If these two clowns can work out "the code," 774 00:41:41,040 --> 00:41:43,039 I most certainly can. 775 00:41:43,040 --> 00:41:44,599 Oh, well, it's not that simple. 776 00:41:44,600 --> 00:41:47,679 You see, one forfeits an inheritance 777 00:41:47,680 --> 00:41:49,719 when you murder the person to get it. 778 00:41:49,720 --> 00:41:51,919 It was a burglar. 779 00:41:51,920 --> 00:41:55,199 No one here murdered her. We were all on the call. 780 00:41:55,200 --> 00:41:57,999 We couldn't be in two places at once. 781 00:41:58,000 --> 00:42:00,599 Yeah, except one of you wasn't on the call. 782 00:42:00,600 --> 00:42:04,999 We saw one another. We talked to one another. 783 00:42:05,000 --> 00:42:06,719 That's not quite true, is it? 784 00:42:06,720 --> 00:42:08,119 Cast your minds back. 785 00:42:08,120 --> 00:42:10,679 You started by singing "Happy Birthday." 786 00:42:10,680 --> 00:42:13,199 As the song ended, one of you tried to carry on with 787 00:42:13,200 --> 00:42:14,639 "For She's a Jolly Good Fellow." 788 00:42:14,640 --> 00:42:16,039 That was you, Chloe. 789 00:42:16,040 --> 00:42:17,479 And Jasper cut you off. 790 00:42:17,480 --> 00:42:18,999 Yes, I did. 791 00:42:19,000 --> 00:42:21,239 I remember that because I felt it was my duty 792 00:42:21,240 --> 00:42:25,479 to say a few words, and then we talked about my divorce. 793 00:42:25,480 --> 00:42:28,519 I-I made a cracking joke. I mean, I-I was there. 794 00:42:28,520 --> 00:42:29,799 We were all there. 795 00:42:29,800 --> 00:42:31,719 We all talked. 796 00:42:31,720 --> 00:42:33,479 Or Bella didn't. 797 00:42:33,480 --> 00:42:35,159 Well, it wasn't me. 798 00:42:35,160 --> 00:42:37,399 We have a recording, as you've seen. 799 00:42:37,400 --> 00:42:40,399 It took us a while to see what Alistair saw straight away. 800 00:42:40,400 --> 00:42:43,759 Listen, if you're suggesting that my daughter was responsible 801 00:42:43,760 --> 00:42:45,959 for what happened, then you have completely... 802 00:42:45,960 --> 00:42:47,639 Uh, uh, we weren't saying that. 803 00:42:47,640 --> 00:42:50,679 Now, Bella was there. She laughed at Noah's joke. 804 00:42:50,680 --> 00:42:53,239 Celia. Ha. 805 00:42:53,240 --> 00:42:54,999 She never interacted with any of us. 806 00:42:55,000 --> 00:42:57,879 I'm 78, you little shit! 807 00:42:57,880 --> 00:43:00,279 You think I strangled my sister? 808 00:43:00,280 --> 00:43:02,199 It wasn't Celia either. 809 00:43:02,200 --> 00:43:03,559 So who was it? 810 00:43:03,560 --> 00:43:06,439 It was... 811 00:43:06,440 --> 00:43:07,719 Chloe. 812 00:43:07,720 --> 00:43:10,919 What? 813 00:43:10,920 --> 00:43:13,479 No. I... 814 00:43:13,480 --> 00:43:17,599 I mean, you said yourself that I cut her off, huh? 815 00:43:17,600 --> 00:43:20,479 Yeah, and then she sulked. She didn't interact any more. 816 00:43:20,480 --> 00:43:22,639 It... it doesn't matter if she didn't interact. 817 00:43:22,640 --> 00:43:25,599 I could see her. I was looking straight at her. 818 00:43:25,600 --> 00:43:28,199 Exactly, thank you, Stefanie. 819 00:43:28,200 --> 00:43:30,479 No, you were looking at a recording played 820 00:43:30,480 --> 00:43:32,079 as if it was live. 821 00:43:32,080 --> 00:43:33,519 No, impossible because she couldn't have known 822 00:43:33,520 --> 00:43:35,519 Jasper was going to talk over her, 823 00:43:35,520 --> 00:43:37,399 not at that precise moment anyway. 824 00:43:37,400 --> 00:43:38,999 Not unless they planned it. 825 00:43:39,000 --> 00:43:40,759 Why would they...? 826 00:43:40,760 --> 00:43:44,919 Jasper, Chloe, do you want to tell her, or shall I? 827 00:43:44,920 --> 00:43:47,639 Jasper, stop her. 828 00:43:47,640 --> 00:43:49,599 It's because Chloe is the younger woman 829 00:43:49,600 --> 00:43:52,759 with whom Jasper is cheating on his wife. 830 00:43:52,760 --> 00:43:55,599 That is sick. 831 00:43:55,600 --> 00:43:57,079 She's his niece. 832 00:43:57,080 --> 00:43:58,639 Adopted, not a blood relative. 833 00:43:58,640 --> 00:43:59,879 Not actually illegal. 834 00:43:59,880 --> 00:44:01,599 Just icky. 835 00:44:01,600 --> 00:44:04,079 She was in Edinburgh, she... 836 00:44:04,080 --> 00:44:06,959 Oh, she was no more in Edinburgh than Jasper was in Paris. 837 00:44:06,960 --> 00:44:08,879 In reality, both were in a suite 838 00:44:08,880 --> 00:44:11,399 in the M Hotel mere minutes away from Susan's. 839 00:44:11,400 --> 00:44:13,999 And that's what Alistair realized 840 00:44:14,000 --> 00:44:15,679 when he watched back the recording. 841 00:44:15,680 --> 00:44:18,439 See, Jasper and Chloe both brought items from home 842 00:44:18,440 --> 00:44:20,839 in order to recreate what you would normally 843 00:44:20,840 --> 00:44:22,399 see on these calls. 844 00:44:22,400 --> 00:44:25,079 There's a lamp that's always behind Chloe, 845 00:44:25,080 --> 00:44:28,079 and maybe it got broken or maybe she just forgot it. 846 00:44:28,080 --> 00:44:30,199 And they decided no one would notice 847 00:44:30,200 --> 00:44:32,479 if they used the one in the room. 848 00:44:32,480 --> 00:44:33,999 That one that's behind you now Chloe. 849 00:44:34,000 --> 00:44:36,239 The thing is those lamps are bespoke, 850 00:44:36,240 --> 00:44:38,679 designed for the hotel by a local man. 851 00:44:38,680 --> 00:44:40,239 Yeah, there was an article about it 852 00:44:40,240 --> 00:44:42,999 in the hotel's in house magazine. 853 00:44:43,000 --> 00:44:45,399 Alistair had a copy in his flat. 854 00:44:45,400 --> 00:44:48,759 He contacted Chloe, said he wanted money to keep quiet. 855 00:44:48,760 --> 00:44:51,399 She agreed, but when the family solicitor 856 00:44:51,400 --> 00:44:55,359 said there wasn't any, they realized they couldn't pay. 857 00:44:55,360 --> 00:44:58,239 Which meant that Alistair had to die, too. 858 00:44:58,240 --> 00:45:00,559 So Chloe lured him to the rooftop bar, 859 00:45:00,560 --> 00:45:02,799 and Jasper pushed him off. 860 00:45:02,800 --> 00:45:04,719 Ha! 861 00:45:04,720 --> 00:45:06,199 Now, Charlie. 862 00:45:10,840 --> 00:45:12,199 Jasper, do something! Make it stop. 863 00:45:12,200 --> 00:45:15,199 Get off. 864 00:45:15,200 --> 00:45:17,919 Jasper Henderson, Chloe Henderson, 865 00:45:17,920 --> 00:45:20,439 you're under arrest for the murder of Susan Henderson. 866 00:45:20,440 --> 00:45:22,000 Stupid girl! 867 00:45:27,240 --> 00:45:29,799 Oh, well that was more fun than usual. 868 00:45:42,840 --> 00:45:45,359 I can't. You do it. 869 00:45:49,200 --> 00:45:51,680 Oh, bugger, what now? 870 00:46:00,400 --> 00:46:02,879 I couldn't take it anymore. 871 00:46:02,880 --> 00:46:04,560 What? 872 00:46:07,600 --> 00:46:10,679 What the... mm. 873 00:46:10,680 --> 00:46:12,560 Champagne I think. 874 00:46:17,760 --> 00:46:19,480 Oh, bloody hell, now what? 875 00:46:22,680 --> 00:46:23,919 - Ah. - Uh... 876 00:46:23,920 --> 00:46:25,199 Thought you'd like to know, 877 00:46:25,200 --> 00:46:27,439 we got a full confession from Chloe and... 878 00:46:30,360 --> 00:46:33,000 Let's pour... Charlie? 879 00:46:34,600 --> 00:46:36,679 Oh. 880 00:46:36,680 --> 00:46:38,560 No. 881 00:46:38,640 --> 00:46:40,399 No. 882 00:46:42,040 --> 00:46:43,519 No! 883 00:46:44,481 --> 00:46:46,040 Grab your coat. 884 00:46:52,200 --> 00:46:54,519 June, bring the wine. 885 00:46:54,520 --> 00:46:56,199 All of the wine. 886 00:46:56,200 --> 00:46:58,399 Reckon they've noticed you've left? 887 00:46:58,400 --> 00:47:00,799 Oh, I don't want to think about it. 888 00:47:00,800 --> 00:47:02,440 Come on, envelope. 889 00:47:13,200 --> 00:47:14,999 Well? 890 00:47:15,000 --> 00:47:23,000 ♪♪ 891 00:47:24,360 --> 00:47:32,360 ♪♪ 892 00:47:33,480 --> 00:47:41,480 ♪♪ 893 00:47:42,840 --> 00:47:50,840 ♪♪ 894 00:47:52,160 --> 00:48:00,160 ♪♪ 895 00:48:01,600 --> 00:48:09,600 ♪♪ 896 00:48:10,720 --> 00:48:18,720 ♪♪ 63469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.