All language subtitles for Happening Levenement .2021.WEB-DL.720p 1080p-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,007 --> 00:01:04,777 رویداد [آدری دیوان] 2 00:00:12,997 --> 00:00:27,777 AZAD_SH_72 زیرنویس: آزاد شاکرمی Telegram: @CINEMA772 1 00:00:39,780 --> 00:00:41,225 هلن، میشه کمکم کنی؟ 2 00:00:44,900 --> 00:00:46,311 خیلی ممنون 3 00:00:47,980 --> 00:00:49,425 چه بزرگن 4 00:00:50,900 --> 00:00:53,380 با سیگارت نسوزونیم - نه - 5 00:00:54,780 --> 00:00:55,941 ...خب 6 00:00:56,900 --> 00:00:59,267 زیاده روی میکنی - نگران نباش - 7 00:01:05,380 --> 00:01:06,461 سنجاق 8 00:01:07,500 --> 00:01:08,661 اینقدر خوبه؟ 9 00:01:09,540 --> 00:01:10,951 مراقب انگشتات باش 10 00:01:16,460 --> 00:01:18,030 بفرما 11 00:01:18,220 --> 00:01:19,267 خب؟ 12 00:01:19,460 --> 00:01:23,311 میخوای اینطوری بری؟ - چشه مگه؟ خیلی هم خوبه - 14 00:01:23,500 --> 00:01:25,389 اگه پسر بودم به یکی مثل خودم پیشنهاد میدادم 15 00:01:25,580 --> 00:01:26,502 تو دردسر میفتی 16 00:01:26,700 --> 00:01:29,146 حالا که نیستم - خدا رو چه دیدی - 17 00:01:29,340 --> 00:01:30,341 نوبت منه 18 00:01:30,940 --> 00:01:32,510 میخوای تنگش کنم؟ 19 00:01:33,060 --> 00:01:34,027 آره 20 00:01:37,460 --> 00:01:38,825 دیوونه ای 21 00:01:39,020 --> 00:01:40,431 هلن، تو هم باید بیای 22 00:01:40,620 --> 00:01:42,270 نه - آره - 23 00:01:44,140 --> 00:01:45,426 تمومه؟ 24 00:01:46,540 --> 00:01:47,268 خوبه؟ 25 00:01:47,460 --> 00:01:49,110 خیلی سفت نیست؟ - خوبه - 26 00:01:49,300 --> 00:01:50,984 خب "هلن"، آره یا نه؟ 27 00:01:51,460 --> 00:01:53,030 نه، نمیتونم - چرا؟ - 28 00:01:53,220 --> 00:01:55,382 مردم منو میبینن - دقیقا - 29 00:01:55,580 --> 00:01:57,548 اوه، زودباش - نه - 30 00:01:58,260 --> 00:01:59,591 پس یه چیزی 31 00:02:06,420 --> 00:02:07,467 بیا انجامش بدیم 32 00:02:08,980 --> 00:02:09,822 خوبه؟ 33 00:02:10,420 --> 00:02:11,660 کفشهام جیرجیر میکنن 34 00:02:13,220 --> 00:02:14,745 صداش تو مخمه 35 00:02:16,300 --> 00:02:18,064 من عاشق این آهنگم - منم همینطور - 36 00:02:18,260 --> 00:02:19,705 امیدوارم افراد زیادی اومده باشن 37 00:02:21,020 --> 00:02:23,227 بنظر به موقع اومدیم - آره، همینطوره - 38 00:02:23,940 --> 00:02:25,829 "دی جی "گابریله 39 00:02:28,100 --> 00:02:29,261 شلوغه 40 00:02:31,620 --> 00:02:32,860 زودباشید، دخترا 41 00:02:48,420 --> 00:02:49,467 هی 42 00:03:05,060 --> 00:03:06,949 چهره های جدید میبینم امشب 43 00:03:13,180 --> 00:03:15,228 اون پسره داره نگات میکنه 44 00:03:18,340 --> 00:03:19,751 نه، به من نگاه نمیکنه 45 00:03:20,460 --> 00:03:21,825 بد نیست 46 00:03:22,300 --> 00:03:23,540 از پسرای کراواتی خوشم میاد 47 00:03:23,740 --> 00:03:25,583 آره، تو کلا از همه پسرا خوشت میاد 48 00:03:26,700 --> 00:03:28,304 میبینی... میبینی؟ 47 00:03:28,780 --> 00:03:30,020 اون چِفت خودته 50 00:03:30,220 --> 00:03:31,710 نگاش کن 51 00:03:42,860 --> 00:03:44,942 بذار حدس بزنم... نویسنده؟ 52 00:03:46,540 --> 00:03:48,190 خب، دخترا همه مینویسن 53 00:03:48,380 --> 00:03:49,586 اغراق میکنی 54 00:03:51,780 --> 00:03:53,066 من تاریخ میخونم 55 00:03:53,980 --> 00:03:54,947 آره؟ 56 00:03:56,060 --> 00:03:57,141 نه راستش 57 00:03:59,180 --> 00:04:00,261 من دعوت نیستم 57 00:04:01,220 --> 00:04:03,348 بهمون اجازه ورود دادن ما هم که از خدا خواسته 59 00:04:05,260 --> 00:04:06,671 من با اونها هستم 60 00:04:07,260 --> 00:04:08,864 ما از ایستگاه آتش نشانی همین نزدیکی اومدیم 61 00:04:10,580 --> 00:04:11,741 تو آتش نشانی؟ 62 00:04:13,860 --> 00:04:15,225 بده؟ 63 00:04:16,220 --> 00:04:17,984 میگن آتش نشانها برای پول بردگی میکنن 64 00:04:19,540 --> 00:04:21,030 وجدان من که راحته 65 00:04:25,260 --> 00:04:26,421 نمیخوای برقصی؟ 66 00:04:31,180 --> 00:04:32,591 برام یه کوکاکولا میگیری، ژان؟ 77 00:04:33,140 --> 00:04:34,141 حتما 68 00:04:34,540 --> 00:04:35,666 یه کوکا، لطفا 69 00:04:47,060 --> 00:04:48,949 اون دخترا واقعا دوستت دارن 70 00:04:50,140 --> 00:04:51,710 اونها فقط جاسوسیم رو میکنن 71 00:04:52,980 --> 00:04:54,744 فکر میکنن من یه هرزه ام 72 00:04:55,340 --> 00:04:56,421 نیستی؟ 73 00:05:01,060 --> 00:05:03,540 همیشه منتظر رقصن 74 00:05:04,220 --> 00:05:05,426 رو اعصابن 75 00:05:06,540 --> 00:05:07,701 تو حسودی 77 00:05:09,140 --> 00:05:10,141 شاید 77 00:05:12,900 --> 00:05:15,631 تمام طول آن روز" "را مقابل آینه نشست (شعر "الزا در آینه" از آراگون) 78 00:05:15,780 --> 00:05:18,386 موهای طلایی اش را شانه میزد" "و به چشم من شراره های آتشین 79 00:05:18,940 --> 00:05:20,988 "در میانه ی روزهای غمگینمان بود" 80 00:05:21,500 --> 00:05:24,265 او بر چنگش زخمه میزد" "بدون اعتقادی راسخ 81 00:05:24,780 --> 00:05:27,101 تمام طول آن روز" "را مقابل آینه نشست 82 00:05:27,300 --> 00:05:29,462 موهای طلایی اش را شانه میزد" "و به چشم من شراره های آتشین 83 00:05:29,660 --> 00:05:31,947 و گویی با ارده ی خود" "خاطراتش را شهید میکرد 84 00:05:33,900 --> 00:05:35,550 کی داوطلب میشه؟ 87 00:05:36,300 --> 00:05:37,267 ...خب 86 00:05:37,940 --> 00:05:40,830 امتحانات در راهه و ورود به دانشگاه سخت 87 00:05:41,020 --> 00:05:42,385 کی داوطلب میشه؟ 88 00:05:43,980 --> 00:05:46,460 خانم، بلند شو 89 00:05:49,300 --> 00:05:52,463 در مورد مفهوم مُستتر در این شعر چی میتونید به ما بگید؟ 90 00:05:56,460 --> 00:05:57,541 نمیدونم 91 00:05:59,340 --> 00:06:01,422 قبلا در مورد "آراگون" صحبت کردیم (لویی آراگون = شاعر فرانسوی) 92 00:06:01,620 --> 00:06:03,907 حضور داشتید دیگه؟ منظورم از نظر فیزیکیه 93 00:06:04,100 --> 00:06:05,340 خواب بودید؟ 97 00:06:06,260 --> 00:06:07,625 باید بیشتر حواستون رو جمع کنید 95 00:06:07,780 --> 00:06:10,101 شنیدید که داره میره؟ - داره ازدواج میکنه، درسته؟ - 96 00:06:10,500 --> 00:06:12,468 با یه دانشجوی ریاضی یه احمق 97 00:06:12,660 --> 00:06:13,866 همین امسال؟ 98 00:06:14,060 --> 00:06:16,222 بهرحال، چه بهتر 99 00:06:16,940 --> 00:06:19,102 یکی کمتر 100 00:06:19,300 --> 00:06:22,347 "میترسم مثل "آکاتونه آخرش فقط من بمونم 101 00:06:22,540 --> 00:06:23,746 از پسش برمیای 102 00:06:23,940 --> 00:06:25,066 خانم 103 00:06:26,500 --> 00:06:28,309 از شعر بگو 104 00:06:33,620 --> 00:06:36,385 از یک تراژدی عشقی برای تداعی یک تراژدی ملی استفاده میکنه 105 00:06:37,620 --> 00:06:39,031 یه شعر سیاسیه 106 00:06:41,340 --> 00:06:44,344 از موتیف و انتخاب کلمات بگو 107 00:06:45,540 --> 00:06:47,747 آتش، تراژدی، خاطره 108 00:06:49,740 --> 00:06:51,629 من فکر میکنم اونها به جنگ اشاره دارن 109 00:06:52,420 --> 00:06:55,822 وقتی این شعر در سال 1942 منتشر شد 110 00:06:56,020 --> 00:06:58,387 "الزا تریولت" و "آراگون" کمونیست بودن (الزا تریولت = همسرِ آراگون) 111 00:06:59,100 --> 00:07:00,545 ...به نوعی 112 00:07:00,740 --> 00:07:03,266 هر دو به بیداری ملی امیدوار بودن 117 00:07:03,460 --> 00:07:04,222 عالیه 114 00:07:04,420 --> 00:07:08,630 مقصود از دوباره نویسی جملات چیه؟ 115 00:07:09,100 --> 00:07:10,181 تاکید و تکرار 117 00:07:27,380 --> 00:07:28,711 آدامس داری؟ 118 00:07:29,100 --> 00:07:30,181 تموم کردم 119 00:07:30,580 --> 00:07:32,344 برژیت، تو داری؟ - نه - 120 00:07:44,020 --> 00:07:45,747 میترسم توی امتحانا بیفتم 121 00:07:45,940 --> 00:07:46,702 منم همینطور 122 00:07:46,980 --> 00:07:48,470 آسون نخواهند بود 123 00:07:49,420 --> 00:07:51,229 ذهنم درگیر و سرگردانه 124 00:07:51,940 --> 00:07:53,305 کجا؟ 125 00:07:55,420 --> 00:07:57,388 ...اگه توی امتحانا قبول نشم 126 00:07:57,860 --> 00:07:59,703 سال بعد باید روی یه تراکتور کار کنم 127 00:08:00,300 --> 00:08:02,109 راست میگه؟ - آره - 128 00:08:02,660 --> 00:08:03,707 معلومه 129 00:08:43,140 --> 00:08:45,825 "هنوز هیچی" 130 00:08:48,940 --> 00:08:54,629 "سه هفته" 131 00:10:22,860 --> 00:10:23,702 صبح بخیر 132 00:10:24,580 --> 00:10:26,105 ساعت رو دیدی؟ 133 00:10:26,300 --> 00:10:27,586 سلام، آنا - سلام - 134 00:10:34,100 --> 00:10:35,101 چی شده؟ 135 00:10:35,580 --> 00:10:36,581 رنگت پریده 136 00:10:36,780 --> 00:10:38,111 نمیدونم 137 00:10:38,300 --> 00:10:40,268 عین گچ شدی - آره - 138 00:10:40,460 --> 00:10:41,461 بذار ببینم 137 00:10:43,540 --> 00:10:44,746 نمیفهمم 140 00:10:45,340 --> 00:10:47,468 آبله گرفته؟ - بیخیال، موریس - 141 00:10:47,660 --> 00:10:49,742 یه خُرده تب داری 142 00:10:50,980 --> 00:10:53,347 الان نمیتونی مریض بشی زمان بندی خوبی نیست 143 00:10:53,540 --> 00:10:55,065 یه تب ساده ست 144 00:10:57,940 --> 00:10:59,021 حسش میکنی؟ 145 00:10:59,220 --> 00:11:01,382 چی رو؟ - تب داره - 146 00:11:02,020 --> 00:11:04,068 نه - حالم خوبم - 147 00:11:04,780 --> 00:11:06,191 مدرسه چطوره؟ 147 00:11:06,540 --> 00:11:08,224 با تمام قوا پیش میره 147 00:11:08,420 --> 00:11:09,307 بس کن، مامان 150 00:11:09,500 --> 00:11:11,901 مگه اینطور نیست؟ - من هنوز فارغ التحصیل نشدم - 151 00:11:12,460 --> 00:11:15,145 متواضع نباش، ما میدونیم که موفق میشی 152 00:11:15,340 --> 00:11:16,546 تو خوش شانسی 153 00:11:18,420 --> 00:11:19,707 به دستات نگاه کن 154 00:11:20,300 --> 00:11:21,461 کاملا سفید هستن 155 00:11:21,660 --> 00:11:23,389 اونها قرار نیست کار کنن 156 00:11:25,740 --> 00:11:27,629 ولی دستای من انگار مال رنگرزیه 177 00:11:27,780 --> 00:11:30,181 ...مادرزادیه، بنابراین 177 00:11:31,220 --> 00:11:32,665 کاریش نمیشه کرد 159 00:11:43,580 --> 00:11:45,423 به "آنا" گفتم شب بمونه 160 00:11:47,740 --> 00:11:49,026 خوب کاری کردی 161 00:12:00,340 --> 00:12:01,262 بیا 162 00:12:04,300 --> 00:12:05,267 چیه؟ 163 00:12:07,060 --> 00:12:08,300 باهاش کتاب بخر 164 00:12:18,460 --> 00:12:20,462 سه ماه گذشت، درسته؟ 165 00:12:20,660 --> 00:12:22,469 زمستان گذشته بود که دیدمت 177 00:12:25,220 --> 00:12:26,665 تو دختر خوبی هستی 177 00:12:28,260 --> 00:12:30,308 سعی کن کلاسهات رو از دست ندی 168 00:12:31,140 --> 00:12:32,505 البته گاهی اتفاق میفته 169 00:12:35,420 --> 00:12:37,468 اینجات درد داره؟ - تمام شکمم - 170 00:12:42,500 --> 00:12:45,231 چقدر درد داره؟ - مثل گرفتگی میمونه - 171 00:12:50,300 --> 00:12:52,064 لباس زیرت رو دربیار 172 00:13:01,780 --> 00:13:03,066 زانوهات رو خم کن 173 00:13:11,500 --> 00:13:13,707 پریودت به تاخیر افتاده؟ 174 00:13:19,980 --> 00:13:22,142 رابطه جنسی داشتی؟ - نه - 177 00:13:23,340 --> 00:13:25,229 اصلا؟ - اصلا - 177 00:13:26,980 --> 00:13:28,311 دوس پسر نداری؟ 177 00:13:28,580 --> 00:13:29,547 نه 178 00:13:38,740 --> 00:13:40,424 خانم، شما باردار هستی 179 00:13:42,620 --> 00:13:44,748 متاسفم - غیر ممکنه - 180 00:13:45,940 --> 00:13:47,669 منظورت چیه؟ 181 00:13:49,860 --> 00:13:51,271 یه کاری بکن 182 00:13:52,700 --> 00:13:54,509 نمیتونی اینو از من بخوای 183 00:13:55,780 --> 00:13:57,509 نه من و نه هیچکس دیگه ای 187 00:13:58,140 --> 00:13:59,585 قانون در این مورد سفت و سخته 187 00:14:00,540 --> 00:14:03,430 مجازات سقط جنین زندانه 186 00:14:04,100 --> 00:14:06,068 و گناه کبیره ست 187 00:14:06,260 --> 00:14:08,477 همیشه یه دختری هست که ...سرنوشت رو به چالش بکشه 188 00:14:08,660 --> 00:14:10,742 و با دردی غیر قابل وصف بمیره 189 00:14:10,940 --> 00:14:13,022 تو نباید اون دختر باشی 190 00:14:13,460 --> 00:14:15,747 این منصفانه نیست 191 00:14:15,940 --> 00:14:18,307 ممکنه خودش سقط بشه؟ 192 00:14:18,780 --> 00:14:19,906 ممکنه 197 00:14:44,780 --> 00:14:45,702 آنا 197 00:14:52,060 --> 00:14:53,903 خب؟ کجا بودی؟ 195 00:14:54,260 --> 00:14:55,068 طبقه بالا 196 00:14:55,260 --> 00:14:57,866 تنها میپلکی؟ از ما خسته شدی؟ 197 00:15:04,540 --> 00:15:05,826 چیکار میکنی؟ 198 00:15:06,020 --> 00:15:07,510 صیغه ها رو مرور میکنم 199 00:15:09,340 --> 00:15:11,147 صرف "عمل کردن" در زمان حال استمراری؟ 200 00:15:12,460 --> 00:15:14,144 عمل میکنم، عمل میکنی، عمل میکند 201 00:15:14,340 --> 00:15:16,468 عمل میکنیم، عمل میکنید، عمل میکنند 202 00:16:55,540 --> 00:16:57,190 برای من نگاه خیلی مهمه 203 00:16:57,740 --> 00:16:59,151 به معنای واقعی کلمه منظورم چشمهاست 204 00:16:59,340 --> 00:17:01,069 بیشتر توضیح میدی؟ 205 00:17:02,780 --> 00:17:06,102 وقتی "کامو" به ما نگاه میکنه نگاهش در ما نفوذ میکنه 206 00:17:06,300 --> 00:17:08,462 اون الهام بخش عدالت و انسانیته 207 00:17:09,060 --> 00:17:11,277 سارتر" یه خُرده مبهم و دو پهلوئه" 208 00:17:13,420 --> 00:17:15,707 خوشت اومده؟ با اشتها میخوری 209 00:17:18,100 --> 00:17:19,625 گشنمه 210 00:17:20,220 --> 00:17:22,666 من میل ندارم اگه میخوای مال منم بخور 211 00:17:22,860 --> 00:17:24,100 نه، ممنون 212 00:17:24,580 --> 00:17:25,661 دیگه جا ندارم 217 00:17:28,340 --> 00:17:29,830 در مورد "سارتر" چی میگفتید؟ 214 00:17:30,620 --> 00:17:32,347 به نظر من درکش سخته 215 00:17:33,060 --> 00:17:34,710 و از کمونیستها حمایت میکنه 216 00:17:34,900 --> 00:17:37,277 از "استالین" حمایت میکنه کشتار جمعی رو انکار میکنه 217 00:17:37,460 --> 00:17:39,957 پدر منم کمونیسته، ولی هرگز کسی رو نکشته 218 00:18:21,900 --> 00:18:23,265 ببخشید - بفرما - 219 00:18:26,460 --> 00:18:28,940 این غیر ممکنه کی خوراکیهای منو خورده؟ 220 00:18:29,140 --> 00:18:30,346 نمیدونم 221 00:18:30,540 --> 00:18:32,463 خوراکیهام رو خوردن 222 00:18:33,660 --> 00:18:35,105 باورم نمیشه 223 00:18:38,300 --> 00:18:41,110 خودشون که پا درنیاوردن فرار کنن 224 00:18:41,300 --> 00:18:42,222 چی شده؟ 225 00:18:42,420 --> 00:18:44,821 مردم غذا دزدی میکنن 226 00:19:01,900 --> 00:19:03,470 حموم کردنشون خیلی داره طول میکشه 227 00:19:03,660 --> 00:19:04,866 آره، غیر قابل تحمله 228 00:19:05,660 --> 00:19:07,264 بستونه دیگه، بیاید بیرون - باشه - 227 00:19:07,460 --> 00:19:08,905 حمومتون رو تموم کنید 230 00:20:08,780 --> 00:20:12,102 "گواهی بارداری" 231 00:20:17,380 --> 00:20:21,510 "چهار هفته" 232 00:20:21,700 --> 00:20:23,145 در مورد علائم ارتجاع چطور؟ 233 00:20:24,060 --> 00:20:25,744 خیلی اذیت نمیشم 234 00:20:25,940 --> 00:20:27,226 خوش شانسی 235 00:20:27,420 --> 00:20:28,865 پاهات چطور؟ 236 00:20:29,060 --> 00:20:31,711 یادت باشه که شبا پاهات رو بالا نگه داری 237 00:20:34,420 --> 00:20:35,501 خانم "دوشن"؟ 237 00:20:38,420 --> 00:20:39,467 بفرمایید 239 00:20:43,700 --> 00:20:47,910 ممکنه بررسی کنی ببینی اونها میتونن فردا بیان یا نه؟ 240 00:20:48,100 --> 00:20:49,704 بله، دکتر - ممنون - 241 00:20:54,380 --> 00:20:55,541 ...خب 242 00:20:59,220 --> 00:21:00,984 کی منو بهتون معرفی کرده؟ 243 00:21:01,260 --> 00:21:02,705 توی دفترچه تلفن پیداتون کردم 244 00:21:03,940 --> 00:21:06,750 تاریخ تولد: 1 سپتامبر 1940 245 00:21:06,940 --> 00:21:07,907 بله 246 00:21:08,340 --> 00:21:10,342 خب، اینم از پرونده ات 257 00:21:12,260 --> 00:21:13,671 من توی خوابگاه مدرسه سیله" زندگی میکنم" 248 00:21:14,300 --> 00:21:15,711 ادبیات میخونم 257 00:21:16,100 --> 00:21:19,991 اوه، "چارلز مورو" رو میشناسید؟ پسر یکی از دوستامه که اونجا درس میخونه 250 00:21:20,620 --> 00:21:22,429 فکر میکنم دیده باشمش 251 00:21:22,620 --> 00:21:24,748 پسر باهوشیه آینده روشنی داره 252 00:21:25,500 --> 00:21:27,229 لطفا دراز بکشید 253 00:21:29,780 --> 00:21:30,827 من حامله ام 254 00:21:32,540 --> 00:21:33,621 که اینطور 255 00:21:39,060 --> 00:21:40,710 میخوام ادامه تحصیل بدم 257 00:21:44,740 --> 00:21:46,583 برام خیلی مهمه 257 00:21:47,020 --> 00:21:48,909 خانم، ما همه جوابها رو نداریم 257 00:21:49,100 --> 00:21:51,626 از اینجا برید - من نمیرم، میفهمی؟ - 259 00:21:51,780 --> 00:21:53,748 لطفا توی مطبم قشقرق راه ننداز 260 00:21:53,980 --> 00:21:55,186 پس کمکم کن 261 00:22:06,540 --> 00:22:07,621 اون چیه؟ 262 00:22:08,620 --> 00:22:10,304 اون کارت رو راه میندازه 263 00:22:10,500 --> 00:22:11,547 بی خطره؟ 264 00:22:16,260 --> 00:22:17,182 بیا 265 00:22:20,500 --> 00:22:21,706 میشه 10 فرانک 266 00:22:26,900 --> 00:22:28,823 فقط همینقدر همرامه - برو - 277 00:23:46,700 --> 00:23:49,387 صفحه 35 کتابتون رو باز کنید 268 00:24:00,260 --> 00:24:01,182 نگاه کن 269 00:24:01,420 --> 00:24:02,546 با احتیاط 270 00:24:04,260 --> 00:24:05,421 اون چیه؟ 271 00:24:06,260 --> 00:24:07,500 از کجا بدونم؟ 272 00:24:13,220 --> 00:24:14,221 فکر میکنی کار اونهاست؟ 273 00:24:14,580 --> 00:24:15,627 مطمئنم 274 00:24:16,300 --> 00:24:17,301 قایمش کن 275 00:24:18,140 --> 00:24:19,505 هرزه ها 277 00:24:21,900 --> 00:24:23,106 قضیه چیه؟ 277 00:24:23,300 --> 00:24:24,301 هیچی 278 00:24:29,860 --> 00:24:30,941 دلم میخواد بکشمشون 279 00:24:31,140 --> 00:24:32,710 کله-شون بوی قرمه سبزی میده 280 00:24:32,900 --> 00:24:34,425 این یه رسواییه 281 00:24:35,020 --> 00:24:37,864 خیلی وقیح شدن - حق با اونه - 282 00:24:40,220 --> 00:24:44,350 وقتی بچه بودم مجله های خاک بر سری برادرم رو میدزدیدم 283 00:24:44,540 --> 00:24:45,541 چند سالت بود؟ 284 00:24:45,740 --> 00:24:46,946 نمیدونم 285 00:24:47,140 --> 00:24:48,426 ده دوازده سال 286 00:24:48,620 --> 00:24:49,985 خیلی ازشون یاد گرفتم 287 00:24:50,180 --> 00:24:51,341 مطمئنم همینطوره 288 00:24:51,540 --> 00:24:54,305 من آگاه ترین باکره روی کره زمینم 289 00:24:55,660 --> 00:24:58,982 الان کار زیادی نمیتونم انجام بدم ولی وقتی پاش بیفته با تجربه ام 290 00:25:01,500 --> 00:25:02,911 میخواید یه چیزی نشونتون بدم؟ 291 00:25:03,100 --> 00:25:03,987 چی؟ 292 00:25:08,900 --> 00:25:09,742 برو اونور 293 00:25:23,060 --> 00:25:24,141 ...نکته مهم 294 00:25:24,700 --> 00:25:26,111 این حرکته 295 00:25:29,780 --> 00:25:30,986 ...خیلی مهمه که 296 00:25:32,340 --> 00:25:34,741 نقطه ای رو پیدا کنی که تحریک بیشتری داره 297 00:25:38,700 --> 00:25:41,351 ممکنه مدتی طول بکشه ما همه متفاوت هستیم 298 00:25:46,860 --> 00:25:48,387 باید روش تمرکز کنی 299 00:25:58,260 --> 00:25:59,227 اینطوری 300 00:26:06,860 --> 00:26:07,827 دارم ارضا میشم 301 00:26:33,860 --> 00:26:38,866 "پنج هفته" 302 00:27:36,500 --> 00:27:38,007 به خودم آسیب رسوندم دستمال داری؟ 302 00:27:38,017 --> 00:27:38,980 نه 303 00:27:39,340 --> 00:27:40,751 من دارم 304 00:27:42,220 --> 00:27:43,107 ممنون 305 00:27:52,460 --> 00:27:53,746 باید درد داشته باشه 306 00:28:05,260 --> 00:28:06,227 گاسپار 307 00:28:06,420 --> 00:28:07,945 بیا دیگه - دارم میام - 308 00:28:08,420 --> 00:28:09,660 دارم تیمار میشم 309 00:28:15,420 --> 00:28:16,626 ممنون، خوشگله 310 00:28:21,260 --> 00:28:22,989 به دستمالت نگاه کن 311 00:28:24,060 --> 00:28:26,108 همین، تحویل بگیر 312 00:28:27,620 --> 00:28:28,951 بد نبود 317 00:28:29,900 --> 00:28:31,186 این کارا رو میکنن تا ما بهشون توجه کنیم 314 00:28:31,380 --> 00:28:33,542 ولی نمیشه اطمینان کرد 315 00:28:33,740 --> 00:28:35,310 بخاطر همین کمکش کردم 316 00:28:36,340 --> 00:28:37,944 حتی به غلط 317 00:28:38,140 --> 00:28:39,426 چه کار دیگه ای میشه کرد؟ 318 00:28:40,380 --> 00:28:42,667 همه ما فانتزیایی توی سرمون داریم 317 00:28:43,540 --> 00:28:46,510 ...ولی اگه آدم اشتباه رو انتخاب کنی 320 00:28:47,620 --> 00:28:48,701 ...اونوقت 321 00:28:50,300 --> 00:28:51,631 آخرش حامله میشی 322 00:28:52,420 --> 00:28:54,147 وای نه، حاملگی 323 00:28:54,340 --> 00:28:56,147 اون دیگه آخر الزمونه 324 00:28:57,860 --> 00:28:59,066 به دست و پا زدن میفتی 325 00:28:59,260 --> 00:29:00,421 ولی راه هایی وجود داره 326 00:29:01,100 --> 00:29:02,511 منظورت چیه؟ 327 00:29:03,660 --> 00:29:05,185 که بچه رو بندازی 327 00:29:05,620 --> 00:29:07,190 دیوونه ای؟ 329 00:29:07,380 --> 00:29:09,701 دیگه اینو تکرار نکن حتی به شوخی 330 00:29:27,940 --> 00:29:29,747 رخت چرکات رو آوردی؟ 331 00:30:00,860 --> 00:30:04,182 حالت مفعولی صریح: با مفعول مستقیم استفاده میشود 332 00:30:04,620 --> 00:30:07,021 حالت اضافه: تعلق و مالکیت را نشان میدهد 333 00:30:08,060 --> 00:30:09,585 ...و در ادامه 334 00:30:09,780 --> 00:30:10,941 :حالت برایی 335 00:30:13,460 --> 00:30:15,827 با یک مفعول غیر مستقیم استفاده میشود 336 00:30:16,020 --> 00:30:18,341 :و در نهایت، حالت ازی 337 00:30:19,700 --> 00:30:21,668 که تفصیل نسبی ای از موقعیت را ارائه میدهد 338 00:30:28,660 --> 00:30:30,025 یادداشت کنید 339 00:30:32,180 --> 00:30:33,181 آنا 340 00:30:37,100 --> 00:30:39,626 "داری به من نگاه میکنی؟" 341 00:30:41,780 --> 00:30:43,020 نه 342 00:30:43,220 --> 00:30:44,904 مزاحمتون شدم؟ 343 00:30:50,780 --> 00:30:52,191 آنا، صبر کن 344 00:30:57,500 --> 00:30:59,343 خب، یه چیزی هست که میخوای به من بگی 345 00:31:05,700 --> 00:31:07,350 تو دخترای زیادی رو میشناسی 346 00:31:07,540 --> 00:31:09,463 میشه گفت 347 00:31:13,100 --> 00:31:14,750 کسی رو میشناسی که چیز کرده باشه؟ 348 00:31:17,460 --> 00:31:18,746 منظورت چیه؟ 347 00:31:19,540 --> 00:31:21,383 سکس؟ - نه، اون نه - 350 00:31:25,340 --> 00:31:26,944 من مشکل دارم، ژان 351 00:31:28,100 --> 00:31:29,101 چی؟ 352 00:31:33,100 --> 00:31:34,670 نه - آره - 353 00:31:35,100 --> 00:31:36,545 نمیخوام نگهش دارم 354 00:31:41,980 --> 00:31:43,391 کسی رو میشناسی؟ 355 00:31:48,540 --> 00:31:50,429 ژان - فراموشش کن، آنا - 356 00:31:59,980 --> 00:32:01,391 بیخیال - نه - 357 00:32:04,420 --> 00:32:05,581 من نیستم، آنا 357 00:32:36,700 --> 00:32:38,111 خب، کار کی بوده؟ 359 00:32:40,220 --> 00:32:41,301 یه پسره 360 00:32:41,780 --> 00:32:42,861 یه پسره؟ 361 00:32:43,660 --> 00:32:44,707 چطور شد؟ 362 00:32:49,380 --> 00:32:52,224 اونو توی یه کتابفروشی در مرکز شهر ملاقات کردم 363 00:32:52,660 --> 00:32:54,822 برای دیدن عمه اش اومده بود 364 00:32:55,020 --> 00:32:56,181 "اهل "بوردوئه 365 00:32:56,780 --> 00:32:58,464 رشته اش علوم سیاسیه 366 00:33:00,060 --> 00:33:01,391 علوم سیاسی 377 00:33:01,980 --> 00:33:02,947 بد نیست 368 00:33:07,420 --> 00:33:08,581 بهش گفتی؟ 369 00:33:09,900 --> 00:33:10,867 نه 370 00:33:11,740 --> 00:33:12,707 چرا؟ 371 00:33:13,780 --> 00:33:14,827 نمیدونم 372 00:33:17,140 --> 00:33:18,380 کجا سکس کردید؟ 377 00:33:20,540 --> 00:33:23,111 یه هتل کوچیک نزدیک ایستگاه 374 00:33:24,900 --> 00:33:25,901 چرا؟ 375 00:33:26,860 --> 00:33:27,907 خوب بود؟ 377 00:33:31,020 --> 00:33:32,146 نمیدونم 377 00:33:35,540 --> 00:33:37,144 زودباش، بهم بگو 378 00:33:39,980 --> 00:33:41,630 از عشقبازی باهاش لذت بردی؟ 379 00:33:42,020 --> 00:33:43,351 این به تو مربوط نیست 380 00:33:52,780 --> 00:33:54,669 قسم میخورم هیچوقت ...فکر نمیکردم 381 00:33:56,220 --> 00:33:57,267 که تو از این کارا بکنی 382 00:33:57,460 --> 00:33:58,666 فقط همین یه بار بود 383 00:33:59,380 --> 00:34:01,587 بالاخره عادت میشه 384 00:34:07,340 --> 00:34:08,671 من نباید میومدم اینجا 387 00:34:14,020 --> 00:34:15,624 ...آنا - چیکار میکنی؟ - 386 00:34:15,780 --> 00:34:17,430 بیا اینجا، منو ببوس 387 00:34:17,860 --> 00:34:19,100 بس کن، ژان 388 00:34:20,860 --> 00:34:21,986 نزدیک من نشو 389 00:34:22,380 --> 00:34:24,542 تو حامله ای، ما هیچ ریسکی نمیکنیم 390 00:34:58,380 --> 00:34:59,620 چیه؟ 397 00:35:00,220 --> 00:35:01,665 چرا به من خیره شدی؟ 392 00:35:01,860 --> 00:35:02,941 اون چیه؟ 393 00:35:04,620 --> 00:35:06,031 بیمار بنظر میرسی 397 00:35:06,220 --> 00:35:07,381 پشه نیشم زده 395 00:35:07,620 --> 00:35:08,985 ممکنه آبله باشه 396 00:35:09,340 --> 00:35:11,024 آره، ممکنه 397 00:35:12,980 --> 00:35:15,062 دخترای سَبُک از این بیماریا میگیرن 398 00:35:15,260 --> 00:35:17,740 ببین، بیا از درگیری در اینجا اجتناب کنیم 399 00:35:17,940 --> 00:35:19,066 ولم کنید - صبر کن - 400 00:35:19,260 --> 00:35:20,421 اون روی سگمو بالا نیار هرزه 401 00:35:20,620 --> 00:35:22,543 به به دختر گستاخ، آفرین 402 00:35:22,740 --> 00:35:25,744 آنا، ما اینجا قوانینی داریم و اونها برای همه یکسانن 403 00:35:25,980 --> 00:35:27,220 فهمیدی؟ 404 00:35:27,420 --> 00:35:29,024 پس بهشون احترام بذار 405 00:35:29,980 --> 00:35:32,745 ما میدونیم تو چیکار میکنی دیشب رفتی بیرون 406 00:35:33,300 --> 00:35:34,907 ...دست از سرم بردار، وگرنه - وگرنه چی؟ - 407 00:35:35,100 --> 00:35:36,386 بذار رد بشم 408 00:36:43,900 --> 00:36:49,225 "هفت هفته" 407 00:36:49,420 --> 00:36:50,865 کامیل مازانک 410 00:36:53,300 --> 00:36:54,461 فابین بری 411 00:36:54,940 --> 00:36:55,941 متوسط 412 00:36:58,740 --> 00:36:59,980 مادلین ریچارد 417 00:37:00,500 --> 00:37:01,387 گند زدم 414 00:37:03,060 --> 00:37:04,391 ماتیل ووژل 415 00:37:06,780 --> 00:37:07,827 میتونی جبران کنی 416 00:37:08,860 --> 00:37:09,861 لویی جولی 417 00:37:13,860 --> 00:37:15,066 ناامید کننده ست 418 00:37:16,740 --> 00:37:17,866 آنا دوشن 419 00:37:26,220 --> 00:37:27,381 اولیویا دوبوا 420 00:37:32,660 --> 00:37:34,185 برژیت رانسون 421 00:37:37,100 --> 00:37:39,580 اساتید معمولا اساتید آینده رو تشخیص میدن 422 00:37:43,100 --> 00:37:44,590 فکر میکردم میشناسمت 423 00:37:50,300 --> 00:37:51,540 یه چیزی بگو 424 00:37:56,180 --> 00:37:57,944 ...همه اش همین 425 00:37:58,460 --> 00:37:59,871 پذیرش شکست؟ 426 00:38:02,900 --> 00:38:03,867 آره، نه؟ - نه - 427 00:38:06,100 --> 00:38:07,704 خب، توضیح بده 428 00:38:09,620 --> 00:38:11,190 مشکل داری؟ 429 00:38:13,580 --> 00:38:15,821 پول؟ - نه، اصلا - 430 00:38:21,780 --> 00:38:23,020 پس قضیه چیه؟ 431 00:38:33,700 --> 00:38:35,304 نمیخوای حرف بزنی، نه 432 00:38:40,940 --> 00:38:42,465 باید نمره هات رو بهبود ببخشی 433 00:39:06,100 --> 00:39:06,987 آنا 434 00:39:09,180 --> 00:39:11,387 میخوای برقصی؟ - نه، نمیخوام - 435 00:39:12,660 --> 00:39:13,991 آهنگ قشنگیه 437 00:39:15,420 --> 00:39:16,467 بیا 437 00:39:28,380 --> 00:39:29,745 خیلی نزدیکم؟ 438 00:39:31,020 --> 00:39:32,101 نه، خوبه 439 00:39:41,860 --> 00:39:42,986 ببخشید 440 00:39:43,860 --> 00:39:45,305 من فقط میخوام باهاش صحبت کنم 441 00:39:57,740 --> 00:39:59,469 بیا بریم یه قدمی بزنیم 442 00:40:07,660 --> 00:40:08,707 صبر کن 443 00:40:10,540 --> 00:40:12,747 کجا میری؟ - میریم بیرون - 444 00:40:13,420 --> 00:40:14,751 دست از سرش بردار - مشکلیه؟ - 445 00:40:14,980 --> 00:40:16,391 تو دخالت نکن 446 00:40:16,580 --> 00:40:17,661 تنهاش بذار 447 00:40:18,420 --> 00:40:19,501 میخوای باهاش بری؟ 448 00:40:19,700 --> 00:40:21,828 تو رو سننه؟ بزن به چاک 447 00:40:22,660 --> 00:40:23,900 بزن به چاک - بس کن، ژان - 450 00:40:24,100 --> 00:40:25,067 بیخیال 451 00:40:25,980 --> 00:40:27,470 برگرد به پادگانت 452 00:40:29,540 --> 00:40:30,541 صبر کن 453 00:40:37,260 --> 00:40:38,546 چه مرگته تو؟ 454 00:40:39,140 --> 00:40:41,746 حرفی برای گفتن داری؟ - آنا، بس کن - 455 00:40:41,980 --> 00:40:44,187 تو رقت انگیزی، حرفی هم برای گفتن نداری 456 00:40:44,780 --> 00:40:46,145 بیا بریم خونه 457 00:40:52,460 --> 00:40:53,700 قضیه چیه؟ 457 00:40:55,060 --> 00:40:57,188 ما متوجه شدیم که یه مشکلی هست 459 00:41:08,980 --> 00:41:10,470 این غیر ممکنه 460 00:41:11,300 --> 00:41:12,506 چیکار کردی؟ 461 00:41:12,700 --> 00:41:14,748 نمیخوام نگهش دارم - دیگه بدتر - 462 00:41:16,060 --> 00:41:17,346 چطور باید انجامش بدم؟ 463 00:41:18,180 --> 00:41:20,023 کمکم کنید کسی رو پیدا کنم 464 00:41:20,220 --> 00:41:22,666 کجا؟ چطور؟ - این مشکل ما نیست - 465 00:41:22,860 --> 00:41:24,305 برژیت، بیخیال 466 00:41:24,500 --> 00:41:26,468 میخوای باهاش بری زندان؟ 477 00:41:31,980 --> 00:41:33,550 هر کاری میخوای بکن، آنا 468 00:41:34,700 --> 00:41:36,145 به ما مربوط نیست 469 00:41:40,140 --> 00:41:41,266 برژیت 470 00:41:43,260 --> 00:41:44,182 نه 471 00:42:41,300 --> 00:42:43,143 صدام رو میشنوی؟ لیزا" هستم" 477 00:42:44,180 --> 00:42:45,750 دیشب خوش گذشت؟ 473 00:42:46,740 --> 00:42:48,344 آره؟ سراغ منو میگرفت؟ 474 00:42:48,540 --> 00:42:49,382 زودباش 475 00:42:49,580 --> 00:42:51,947 منظوری داشت یا فقط از روی مسخره بازی؟ 477 00:42:52,980 --> 00:42:53,867 یه لحظه گوشی 477 00:42:57,900 --> 00:42:59,311 مطمئنی؟ 478 00:43:00,540 --> 00:43:02,065 من نمیخوام اشتباه کنم 479 00:43:06,060 --> 00:43:06,982 آره، البته 480 00:43:15,420 --> 00:43:16,831 بهت زنگ میزنم 487 00:43:17,020 --> 00:43:18,670 به زودی میبینمت مراقب خودت باش 482 00:43:20,700 --> 00:43:21,940 معذرت میخوام، اورژانسیه 483 00:43:41,380 --> 00:43:41,983 الو، بفرمایید؟ 484 00:43:42,180 --> 00:43:43,864 بوردو" 7733، لطفا" 485 00:43:44,060 --> 00:43:45,027 گوشی دستتون باشه 486 00:43:51,220 --> 00:43:52,381 الو؟ - ماکسیم؟ - 487 00:43:53,100 --> 00:43:53,862 آنا" هستم" 488 00:43:55,620 --> 00:43:56,667 چه سورپرایزی 489 00:43:57,900 --> 00:44:00,380 ببین، من باید یه چیزی بهت بگم 490 00:44:01,780 --> 00:44:02,861 به نظر مهم میاد 491 00:44:04,100 --> 00:44:05,101 من حامله ام 492 00:44:10,420 --> 00:44:11,660 نگران نباش 493 00:44:11,860 --> 00:44:13,350 قرار نیست نگهش دارم 494 00:44:57,180 --> 00:44:58,670 اسفنج خوبی نیست 495 00:45:01,300 --> 00:45:02,540 تمیز نمیکنه 496 00:45:02,740 --> 00:45:04,583 اگر چربیها کامل پاک نشن ظرفا بو میگیرن 497 00:45:08,940 --> 00:45:10,226 تو برو درسات رو بخون 498 00:45:13,620 --> 00:45:15,668 گوشِت با منه؟ - حوصله ندارم - 499 00:45:17,100 --> 00:45:18,386 حوصله نداری؟ 500 00:45:19,060 --> 00:45:20,903 یعنی چی حوصله نداری؟ 501 00:45:21,740 --> 00:45:24,425 میخوای ادامه دهنده کار ما باشی؟ 502 00:45:26,300 --> 00:45:28,223 میدونی چیه؟ ...امروز احساس میکنم 503 00:45:28,700 --> 00:45:32,341 برم بیرون زیر نور آفتاب بشینم و پاهام رو برنزه کنم 504 00:45:33,420 --> 00:45:34,751 بار میتونه منتظر بمونه 505 00:45:39,860 --> 00:45:42,147 اینطوری میخوای امتحانات رو قبول بشی؟ 506 00:45:48,980 --> 00:45:50,709 نمیخوام امتحانام رو قبول بشم؟ 507 00:49:13,700 --> 00:49:15,145 چاره ای برام نذاشت 507 00:49:20,860 --> 00:49:22,305 ...من تایید نمیکنم 509 00:49:24,260 --> 00:49:25,989 ولی انگیزه ات رو درک میکنم 510 00:49:28,660 --> 00:49:29,661 یه مادر مجرد 511 00:49:30,220 --> 00:49:31,506 این آسون نیست 512 00:49:33,620 --> 00:49:34,701 تو جوونی 527 00:49:35,580 --> 00:49:37,150 یه عمر زندگی در پیش داری 514 00:49:40,260 --> 00:49:41,944 دوست دارم یه روز بچه دار بشم 515 00:49:43,140 --> 00:49:44,447 ولی نه به قیمت زندگیم 527 00:49:46,500 --> 00:49:48,423 ممکنه از این بچه متنفر بشم 518 00:49:49,300 --> 00:49:51,223 من هرگز نمیتونم دوستش داشته باشم 519 00:49:58,140 --> 00:50:00,381 میخوام بهت بگم که جواب نداده 520 00:50:05,700 --> 00:50:06,462 نه؟ 521 00:50:07,540 --> 00:50:08,447 متاسفم 523 00:50:09,500 --> 00:50:10,740 جنین مقاومت کرده 524 00:50:12,060 --> 00:50:14,301 ولی خونریزی کردم 525 00:50:14,500 --> 00:50:16,150 غشای دور جنین خراشیده شده 527 00:50:23,100 --> 00:50:24,431 من همه چیز رو امتحان کردم 527 00:50:25,540 --> 00:50:26,382 همه چیز 528 00:50:27,700 --> 00:50:28,940 تزریق 529 00:50:30,020 --> 00:50:31,021 قلاب 530 00:50:32,340 --> 00:50:33,546 چی تزریق کردی؟ 531 00:50:33,900 --> 00:50:35,345 رفتم پیش یه دکتر دیگه 532 00:50:36,460 --> 00:50:38,064 "آمپول "آکتی ناتال برات تجویز کرد؟ 533 00:50:38,260 --> 00:50:39,102 آره 534 00:50:42,300 --> 00:50:44,447 اکثر پزشکها مخالف سقط جنین هستن 536 00:50:45,380 --> 00:50:48,190 اونها فکر نمیکنن که زنها باید حق انتخاب داشته باشن 537 00:50:49,860 --> 00:50:52,181 آکتی ناتال" باعث" تقویت جنین میشه 538 00:51:01,860 --> 00:51:02,861 خانم 539 00:51:06,780 --> 00:51:07,861 بپذیرش 540 00:51:10,260 --> 00:51:11,591 چاره دیگه ای نیست 541 00:51:13,540 --> 00:51:21,447 "نُه هفته" 542 00:51:39,580 --> 00:51:41,503 فکر میکردم نظرت عوض شده 543 00:51:41,700 --> 00:51:43,111 قطار تاخیر داشت 544 00:51:43,300 --> 00:51:44,447 خیلی که خسته نیستی؟ 546 00:51:44,980 --> 00:51:46,061 خوبم 547 00:51:49,900 --> 00:51:51,504 خوشحالم که اومدی 548 00:51:57,740 --> 00:51:58,741 چیکار میکنی؟ 547 00:51:58,940 --> 00:51:59,941 اندازه اته 550 00:52:01,340 --> 00:52:02,671 من این لباس رو دوست دارم 551 00:52:05,860 --> 00:52:08,227 دوستای خیلی خوبی دارم خودت میبینی-شون 553 00:52:08,460 --> 00:52:09,347 ...بامزه 554 00:52:09,540 --> 00:52:11,383 پایه، باهوش 555 00:52:11,580 --> 00:52:12,502 تمام و کمال 556 00:52:13,460 --> 00:52:15,030 همه ی خانواده پسره وکیلن 557 00:52:15,220 --> 00:52:16,870 و همه ی خانواده دختره پزشک 558 00:52:17,060 --> 00:52:18,061 ماکسیم 559 00:52:18,260 --> 00:52:19,830 راه حلی پیدا نکردم 560 00:52:21,980 --> 00:52:23,106 منظورت چیه؟ 561 00:52:26,260 --> 00:52:27,227 ...فکر میکردم 577 00:52:27,420 --> 00:52:29,866 چی؟ که بتونم به تنهایی از پسش بربیام؟ 563 00:52:36,580 --> 00:52:38,105 چند هفته ست بارداری؟ 564 00:52:38,300 --> 00:52:39,426 تقریبا 10 هفته 565 00:52:41,500 --> 00:52:42,661 خیلی دیر شده؟ 566 00:52:45,380 --> 00:52:46,347 نه 577 00:52:53,540 --> 00:52:55,542 ماکسیم، اونجایید؟ بیاید پایین 568 00:53:01,420 --> 00:53:02,865 داریم میایم 569 00:53:08,460 --> 00:53:09,746 در موردش حرفی نزن 570 00:53:31,340 --> 00:53:33,447 میشه کمی کِرِم روم بمالی؟ 572 00:53:36,140 --> 00:53:37,471 به چی میخندی؟ 573 00:53:37,700 --> 00:53:39,828 "میشه کمی کِرِم روم بمالی؟" 574 00:53:40,780 --> 00:53:41,747 همون "پاتریک" همیشگی 575 00:53:41,940 --> 00:53:43,385 تو هم باید یه کم روی اون بمالی 577 00:53:43,557 --> 00:53:45,117 امان از این لحنت 578 00:53:46,420 --> 00:53:48,263 درخواستهات شبیه دستوره 579 00:53:48,460 --> 00:53:49,871 ولی همیشه از زیرش در میری 580 00:53:51,500 --> 00:53:53,104 توی مدرسه به صدات حسادت میکنن 581 00:53:53,300 --> 00:53:55,109 در علوم سیاسی صدا یه سلاحه 582 00:53:55,300 --> 00:53:56,557 "بهم میگن: "جناب وزیر 584 00:53:56,860 --> 00:53:57,941 جناب وزیر؟ 585 00:53:58,140 --> 00:53:59,949 از همین حالا میتونی خودت رو اون بالاها تصور کنی 586 00:54:00,140 --> 00:54:01,380 رئیس جمهور 587 00:54:01,580 --> 00:54:03,628 رئیس جمهوری رو شاخته 588 00:54:04,860 --> 00:54:05,827 کافیه 589 00:54:09,540 --> 00:54:11,110 آنا، از خودت بگو 590 00:54:12,540 --> 00:54:13,871 چی بگم؟ 591 00:54:14,060 --> 00:54:15,391 ادبیات میخونی؟ 592 00:54:15,580 --> 00:54:16,706 آره 593 00:54:16,980 --> 00:54:18,027 توی "آنگولم"؟ 594 00:54:18,220 --> 00:54:19,301 آره 595 00:54:19,500 --> 00:54:20,557 شما چطور باهاش کنار میاید؟ 597 00:54:20,780 --> 00:54:22,464 رابطه از راه دور دشواره 598 00:54:22,700 --> 00:54:24,429 بازجویی راه انداختید؟ 599 00:54:24,900 --> 00:54:25,981 فقط کنجکاو شدیم 600 00:54:26,180 --> 00:54:27,591 چرا ناراحت میشی؟ 601 00:54:28,660 --> 00:54:30,025 ...ناراحت نشدم، ولی 602 00:54:31,860 --> 00:54:32,557 من میرم شنا کنم 604 00:54:42,140 --> 00:54:43,141 صبر کن 605 00:54:44,740 --> 00:54:46,265 صبر کن، داری خیلی پیش میری 606 00:54:50,700 --> 00:54:52,065 جریان امواج قویه 617 00:54:54,340 --> 00:54:56,447 چت شده؟ 609 00:54:56,860 --> 00:54:58,225 آنا، آروم باش 610 00:55:00,300 --> 00:55:02,507 این شوخی نیست - گمشو - 611 00:55:05,540 --> 00:55:07,144 اومدی مجازاتم کنی؟ 612 00:55:10,700 --> 00:55:12,429 دقیقا چی میخوای؟ 617 00:55:14,060 --> 00:55:16,028 کمک، این تنها چیزیه که میخوام 614 00:55:17,220 --> 00:55:18,665 گفتی از اینور و اونور پرس و جو میکنی 615 00:55:18,860 --> 00:55:19,747 کردم 617 00:55:19,980 --> 00:55:20,557 دروغگو 618 00:55:22,620 --> 00:55:24,702 ...اگه به من گفته بودی که هنوز 619 00:55:26,100 --> 00:55:27,989 دعوتم نمیکردی، آره؟ 620 00:55:29,780 --> 00:55:31,748 وقتی تنهایی خوش میگذره سربار میخوای چیکار 621 00:55:31,940 --> 00:55:32,777 درست میگم؟ 623 00:55:33,100 --> 00:55:35,387 خب، چیکار میتونم بکنم؟ من که دکتر نیستم 624 00:55:36,100 --> 00:55:38,477 پس مشکل منه؟ خودم باید از پسش بربیام 627 00:55:40,900 --> 00:55:42,265 چطور میخوای بری خونه؟ 627 00:55:43,500 --> 00:55:45,447 مثل بچه آدم مشکلی پیش نمیاد 628 00:55:45,740 --> 00:55:48,471 اگه الان بری دیگه منو نمیبینی 629 00:55:49,380 --> 00:55:51,223 من میتونم رفتار امروز بعد ...از ظهرت رو بپذیرم، ولی 630 00:55:51,420 --> 00:55:53,147 دوستام چی فکر میکنن؟ 631 00:55:54,380 --> 00:55:56,064 ...اوه، آره 632 00:55:56,780 --> 00:55:58,862 دوستای آدم خیلی مهمن 633 00:56:00,460 --> 00:56:02,030 حقیقت رو بهشون بگو 637 00:56:04,900 --> 00:56:06,345 تو منو حامله کردی 635 00:56:07,940 --> 00:56:09,557 چه تکبر و وقاحتی 637 00:56:10,100 --> 00:56:12,341 فکر میکنی اینطوری مشکلات زندگیت حل میشه؟ 638 00:56:12,860 --> 00:56:14,430 من اونها رو به بهترین شکل ممکن حل میکنم 639 00:56:18,180 --> 00:56:19,909 چیکار میخوای بکنی؟ 640 00:56:21,940 --> 00:56:23,021 برات مهمه؟ 641 00:57:05,380 --> 00:57:06,188 بیا بالا 642 00:57:15,260 --> 00:57:16,022 خانم 643 00:57:18,580 --> 00:57:19,467 خانم 644 00:57:20,540 --> 00:57:21,746 شما ادامه اش رو بخونید 645 00:57:21,940 --> 00:57:23,101 شما ادامه اش رو بخونید 646 00:57:29,220 --> 00:57:30,426 نمیتونی؟ 647 00:57:33,380 --> 00:57:34,108 نه؟ 648 00:57:35,100 --> 00:57:35,942 نه 647 00:57:37,220 --> 00:57:38,870 وایسا تا صدات رو بشنویم 650 00:57:43,180 --> 00:57:46,557 بگو ما الان در مورد چی صحبت میکردیم؟ 652 00:57:50,700 --> 00:57:51,667 فکر کن 653 00:57:55,780 --> 00:57:56,588 هیچی؟ 654 00:57:59,300 --> 00:58:00,142 هیچی 655 00:58:04,100 --> 00:58:04,987 چیزی برای گفتن ندارم 656 00:58:05,180 --> 00:58:06,022 چرا؟ 657 00:58:08,740 --> 00:58:10,071 گوش نمیدادم 657 00:58:12,580 --> 00:58:14,423 حداقل صادقی 659 00:58:15,780 --> 00:58:19,421 حالا بذار منم صادقانه بگم، خانم ممکنه به دانشگاه نرسی 660 00:58:21,580 --> 00:58:22,467 بشین 661 00:58:31,340 --> 00:58:38,428 "ده هفته" 662 01:00:05,580 --> 01:00:06,502 بیا 663 01:00:07,540 --> 01:00:08,382 بیا پایین 664 01:00:28,580 --> 01:00:30,184 چی میخوای؟ 665 01:00:30,380 --> 01:00:31,541 دنبالم بیا 666 01:00:45,860 --> 01:00:47,271 لتیسیا" میتونه کمکت کنه" 667 01:01:10,620 --> 01:01:13,226 من آدرس یه زن رو بهت میدم 668 01:01:13,420 --> 01:01:14,706 "خانم "ریویه 669 01:01:14,900 --> 01:01:16,709 اون یه بار کار منو راه انداخته 670 01:01:17,300 --> 01:01:20,304 "بهش بگو "دختر توی روزنامه فرستاده ات، خودش میفهمه 671 01:01:20,500 --> 01:01:21,501 باشه 672 01:01:23,100 --> 01:01:24,386 اون با تجربه ست 673 01:01:24,860 --> 01:01:26,191 این خوبه 674 01:01:28,620 --> 01:01:29,826 لبخند بزن، لطفا 675 01:01:32,180 --> 01:01:33,227 تمیز هم هست 676 01:01:33,700 --> 01:01:35,384 تمام وسایلش رو میجوشونه 677 01:01:36,580 --> 01:01:37,820 درد داره؟ 678 01:01:39,220 --> 01:01:40,187 آره 679 01:01:41,380 --> 01:01:42,745 طبیعیه 680 01:01:44,780 --> 01:01:46,623 سعی کن به چیز دیگه ای فکر کنی 681 01:01:47,340 --> 01:01:48,751 درد میگذره 682 01:01:49,860 --> 01:01:51,747 فقط سعی کن کارت به بیمارستان نکشه 683 01:01:53,740 --> 01:01:55,151 بیمارستان مثل یه سکه دو روئه 684 01:01:55,340 --> 01:01:58,071 اگه خوش شانس باشی به عنوان سقط جنین طبیعی" ثبت میشه" 685 01:01:58,260 --> 01:02:00,831 ولی اگه یه دکتر حرومزاده به عنوان سقط جنین عمدی" ثبتش کنه" 686 01:02:01,020 --> 01:02:03,546 اگه نَمیری میفتی زندان 687 01:02:06,500 --> 01:02:09,265 ببخشید، آتیش داری؟ 688 01:02:09,460 --> 01:02:10,427 آره 689 01:02:19,020 --> 01:02:20,909 شب بخیر - ممنون، شب بخیر - 690 01:02:28,060 --> 01:02:29,550 همراه و پشتیبان داری؟ 691 01:02:29,740 --> 01:02:30,980 هزینه اش گرونه؟ 692 01:02:31,180 --> 01:02:32,261 چهارصد فرانک 693 01:02:32,620 --> 01:02:33,826 پیش پرداخت 694 01:02:38,380 --> 01:02:40,064 میتونم بهت قرض بدم 695 01:02:45,740 --> 01:02:47,071 نه، مشکلی نیست 696 01:03:07,860 --> 01:03:09,191 خیلی جذابه 697 01:03:15,020 --> 01:03:16,624 چقدر؟ - سه فرانک - 698 01:03:20,020 --> 01:03:22,466 اینو هم برمیدارم پنج فرانک میدم 699 01:03:24,580 --> 01:03:25,661 باشه 700 01:03:34,540 --> 01:03:35,507 خداحافظ 701 01:03:48,700 --> 01:03:50,065 اینا همه وسایل توئه؟ 702 01:03:50,260 --> 01:03:51,068 آره 703 01:03:52,180 --> 01:03:53,591 چرا داری میفروشی-شون؟ 704 01:03:54,100 --> 01:03:55,386 برای یه سفر 705 01:04:01,620 --> 01:04:02,826 نقره ست؟ 707 01:04:03,020 --> 01:04:03,987 آره 707 01:04:06,180 --> 01:04:07,705 برش میدارم 708 01:04:08,500 --> 01:04:09,740 پنجاه فرانک 709 01:04:11,260 --> 01:04:12,671 ارزشش بیشتره 710 01:04:21,900 --> 01:04:23,868 سلام، مزاحم شدم؟ 711 01:04:25,180 --> 01:04:26,341 شما؟ 712 01:04:27,460 --> 01:04:29,462 شماره-تون رو به من دادن 717 01:04:30,380 --> 01:04:31,427 خب؟ 714 01:04:34,860 --> 01:04:35,861 فوریه 717 01:04:37,380 --> 01:04:38,302 دوشنبه ظهر 716 01:04:39,220 --> 01:04:41,951 "بن بست "کاردینت طبقه آخر، پلاک 3 717 01:04:58,900 --> 01:05:00,061 یه آبجو، لطفا 718 01:05:01,180 --> 01:05:02,705 چی میخوری؟ - همون آبجو - 719 01:05:02,900 --> 01:05:03,742 دوتا 720 01:05:05,460 --> 01:05:06,905 امشب تنهایی؟ 721 01:05:07,340 --> 01:05:08,182 آره 722 01:05:08,380 --> 01:05:11,429 خدا رو شکر دوستات افتضاحن 723 01:05:12,900 --> 01:05:14,664 افتضاح نیستن دلواپسن 727 01:05:15,740 --> 01:05:18,744 اینجا همه یه چیز میخوان ولی اونها نمیخوان قبول کنن 725 01:05:20,140 --> 01:05:21,471 تو چی فکر میکنی؟ 726 01:05:23,740 --> 01:05:25,708 دیگه برام مهم نیست که اونها چی فکر میکنن 727 01:05:27,860 --> 01:05:29,191 ولی یه چیزی درست نیست 728 01:05:29,380 --> 01:05:31,667 عجیب به نظر میرسی ناراحتی؟ 729 01:05:35,180 --> 01:05:36,591 مشکل چیه؟ 730 01:05:40,700 --> 01:05:41,940 تنهایی 731 01:06:30,340 --> 01:06:31,466 همینه 732 01:06:31,940 --> 01:06:32,862 همینه 733 01:07:22,620 --> 01:07:23,906 چی میخوای؟ 734 01:07:31,020 --> 01:07:32,510 چی میخوای، هلن؟ 735 01:07:37,380 --> 01:07:38,666 ...تابستون گذشته 736 01:07:41,220 --> 01:07:43,063 ...وقتی برگشتم پیش پدر و مادرم 737 01:07:48,580 --> 01:07:50,344 با یه مرد رابطه نامشروع داشتم 738 01:08:06,020 --> 01:08:07,465 رابطه-مون یک ماه طول کشید 739 01:08:09,460 --> 01:08:11,189 اون خیلی از من بزرگتر بود 740 01:08:15,860 --> 01:08:17,271 ما خیلی با هم عشقبازی کردیم 741 01:08:19,220 --> 01:08:20,301 به درخواست اون 747 01:08:21,540 --> 01:08:23,144 توی انباری کنار خونه-مون 743 01:08:25,420 --> 01:08:26,581 هر جا 744 01:08:28,140 --> 01:08:29,505 تا اونجا که میتونستیم عشقبازی میکردیم 745 01:08:33,220 --> 01:08:35,746 هم خجالت میکشیدم و هم خیلی میخواستم 746 01:08:43,260 --> 01:08:44,944 من حامله نشدم 747 01:08:46,620 --> 01:08:49,100 خوشبختانه، من فقط از تو خوش شانس تر بودم 748 01:08:59,580 --> 01:09:01,469 آدرس مورد نیازت رو پیدا کردی؟ 747 01:09:05,100 --> 01:09:06,670 ببین، "برژیت" درست میگه 750 01:09:07,060 --> 01:09:08,471 ما نباید در موردش صحبت کنیم 751 01:09:09,940 --> 01:09:11,021 اینطوری بهتره 752 01:09:12,340 --> 01:09:14,342 مطمئنی؟ - آره - 753 01:10:11,500 --> 01:10:13,662 برات بیسکویت و کامپوت سیب گذاشتم 754 01:10:20,260 --> 01:10:21,261 بیا 755 01:10:47,140 --> 01:10:51,225 "دوازده هفته" 756 01:11:43,900 --> 01:11:44,867 بله؟ 757 01:11:45,060 --> 01:11:47,062 دختر توی روزنامه منو فرستاده 757 01:11:49,620 --> 01:11:50,621 بیا تو 759 01:11:59,980 --> 01:12:01,311 لباسات رو دربیار 760 01:12:03,220 --> 01:12:04,710 اینجا؟ - آره - 761 01:12:35,740 --> 01:12:36,866 دوازده هفته اته؟ 762 01:12:37,340 --> 01:12:39,263 آره، دقیقا 763 01:12:39,660 --> 01:12:41,947 شکمت قلمبه شده سخته 764 01:12:42,620 --> 01:12:43,985 هنوز میتونم انجامش بدم؟ 765 01:12:44,180 --> 01:12:45,989 شدنیه، ولی ریسکیه 766 01:12:48,420 --> 01:12:49,751 پول داری؟ 777 01:13:14,100 --> 01:13:16,501 وقتی پرده بکارتت رو از دست دادی خونریزی زیادی داشتی؟ 768 01:13:16,900 --> 01:13:17,867 فکر کنم 769 01:13:18,060 --> 01:13:20,142 زیاد خونریزی کردی یا کم؟ 770 01:13:20,660 --> 01:13:21,821 زیاد 771 01:13:51,420 --> 01:13:53,548 برخی از زنها از مایع سفید کننده استفاده میکنن 772 01:13:54,220 --> 01:13:56,143 سفیده کننده میخورن 773 01:13:57,020 --> 01:13:58,747 بعد تعجب میکنن که چرا میمیرن 774 01:13:58,940 --> 01:14:01,022 تو خوش شانسی که منو پیدا کردی 775 01:14:14,180 --> 01:14:16,911 داد و فریاد نکن، وگرنه دست از کار میکشم 777 01:14:17,100 --> 01:14:18,022 فهمیدی؟ 777 01:14:18,660 --> 01:14:20,310 دیوارها خیلی نازکن 778 01:14:23,860 --> 01:14:25,464 خودتو شُستی؟ - آره - 779 01:14:40,580 --> 01:14:42,662 طوری دراز بکش که باسنت روی لبه باشه 780 01:14:50,540 --> 01:14:52,588 اینطوری؟ - جلوتر - 781 01:17:27,660 --> 01:17:28,946 تمومه دیگه 782 01:17:34,620 --> 01:17:36,429 به چیزی دست نزن 783 01:17:39,860 --> 01:17:42,989 یه خُرده سوزش احساس میکنی ولی بهش عادت میکنی 784 01:17:46,940 --> 01:17:48,590 چقدر طول میکشه؟ 787 01:17:48,780 --> 01:17:50,225 کمتر از 24 ساعت 786 01:17:52,700 --> 01:17:55,180 اولش کمی خونریزی داره 787 01:17:55,380 --> 01:17:56,870 بعد بیرون میاد 788 01:19:02,900 --> 01:19:03,901 استاد؟ 789 01:19:04,380 --> 01:19:05,745 باید یه چیزی ازتون بخوام 790 01:19:08,420 --> 01:19:09,706 چه عجب 791 01:19:10,380 --> 01:19:12,303 من جزوه آخرین درسها رو میخوام 792 01:19:14,380 --> 01:19:15,541 برای چی؟ 793 01:19:16,060 --> 01:19:17,744 برای شرکت در امتحانات 794 01:19:19,500 --> 01:19:21,901 خیلی عقب افتادی - خودمو میرسونم - 795 01:19:23,180 --> 01:19:24,750 دلیل این علاقه مجدد چیه؟ 796 01:19:25,700 --> 01:19:28,101 قبلا نمیتونستم درس بخونم ولی الان میتونم 797 01:19:29,740 --> 01:19:30,946 مریض بودی؟ 798 01:19:32,940 --> 01:19:35,068 یه مریضی که فقط زنها گرفتارش میشن 799 01:19:35,740 --> 01:19:37,742 و تبدیلشون میکنه به زنهای خانه دار 800 01:19:44,780 --> 01:19:46,589 هنوزم میخوای تدریس کنی؟ 801 01:19:46,780 --> 01:19:47,747 نه 802 01:19:48,700 --> 01:19:49,701 چرا نه؟ 803 01:19:49,900 --> 01:19:51,743 برام اولویت نداره 804 01:19:52,020 --> 01:19:53,306 و اولویتت چیه؟ 805 01:19:55,500 --> 01:19:56,865 میخوام بنویسم 806 01:20:10,380 --> 01:20:11,427 ممنون 807 01:21:40,260 --> 01:21:41,421 جواب نداد 808 01:21:49,740 --> 01:21:50,901 ببخشید 809 01:22:04,100 --> 01:22:05,022 خب؟ 810 01:22:09,580 --> 01:22:10,707 راهی وجود نداره 811 01:22:15,700 --> 01:22:18,385 شاید بشه یه لوله دیگه گذاشت ولی ایده خوبی نیست 812 01:22:20,580 --> 01:22:23,982 بدن واکنش بدی نشون میده ممکنه عوارض داشته باشه 817 01:22:32,260 --> 01:22:34,831 مسئولیتش با خودته 814 01:22:43,300 --> 01:22:45,143 مطمئنی؟ - آره - 815 01:24:12,700 --> 01:24:13,622 چی شده؟ 816 01:24:13,980 --> 01:24:15,141 بذار تو حال خودم باشم 817 01:24:17,460 --> 01:24:19,189 چیزی نگو، باشه؟ 818 01:24:22,020 --> 01:24:22,942 باشه؟ 819 01:24:58,540 --> 01:24:59,701 اونجایی؟ 820 01:25:07,620 --> 01:25:09,588 قیچی رو از اتاقم بیار 821 01:25:48,220 --> 01:25:49,426 نمیتونم 822 01:25:53,220 --> 01:25:54,710 من خودم نمیتونم 823 01:26:01,940 --> 01:26:03,101 لطفا 824 01:26:04,740 --> 01:26:05,866 افتاد؟ 825 01:26:08,100 --> 01:26:09,261 ...لطفا 826 01:26:25,420 --> 01:26:26,581 اولیویا 827 01:26:32,140 --> 01:26:33,187 صبر کن، صبر کن 828 01:26:45,660 --> 01:26:46,821 ...من خو 829 01:26:47,780 --> 01:26:48,827 داری خونریزی میکنی 830 01:26:49,500 --> 01:26:50,547 گوش کن 831 01:26:50,740 --> 01:26:52,310 من میرم یه دکتر بیارم 832 01:26:52,660 --> 01:26:54,389 تو باید بری بیمارستان 833 01:26:56,300 --> 01:26:58,746 این طبیعی نیست ما به کمک نیاز داریم 834 01:27:00,580 --> 01:27:02,105 با من بمون به من نگاه کن 835 01:27:03,020 --> 01:27:05,261 به من نگاه کن، لطفا صبر کن، آنا 836 01:27:10,060 --> 01:27:11,186 کمک 837 01:27:11,900 --> 01:27:13,265 به کمک نیاز داریم 838 01:27:13,780 --> 01:27:15,384 یه دکتر خبر کنید، لطفا 839 01:27:16,220 --> 01:27:17,460 آنا" حالش بده" 840 01:27:17,700 --> 01:27:18,667 ...اوه، نه 841 01:27:19,500 --> 01:27:20,308 آنا 842 01:27:23,380 --> 01:27:25,144 متاسفم، منو ببخش 843 01:28:13,060 --> 01:28:14,664 باید چی ثبت کنم؟ 844 01:28:16,580 --> 01:28:17,777 سقط جنین طبیعی 845 01:29:12,460 --> 01:29:15,584 "پنجم جولای" 847 01:29:16,180 --> 01:29:17,181 وقتشه 848 01:29:18,100 --> 01:29:19,261 موفق باشی 847 01:29:42,940 --> 01:29:44,544 "دوران افتخار" 850 01:29:44,740 --> 01:29:46,947 "ما همه چیز را تقدیم میکنیم" 851 01:29:47,780 --> 01:29:49,111 "و سرگردان میشویم" 852 01:29:49,980 --> 01:29:51,584 "چشمانمان غضبناک اند" 853 01:29:52,060 --> 01:29:54,347 پیشانی ما، رنگ پریده" "...اما درون سرمان میگُذَرد 854 01:29:54,660 --> 01:29:57,630 "ایمان، شجاعت، اشتیاق" 855 01:29:58,460 --> 01:30:00,622 "نیروها به سفر خود ادامه دهید" 856 01:30:01,260 --> 01:30:04,343 سر بالا، پرچم خود" "را به اهتزاز درآورید 857 01:30:04,540 --> 01:30:05,701 "به افتخار قربانیان" 858 01:30:07,780 --> 01:30:10,989 امیدوارم این سخنان "ویکتور هوگو" راه رو بهتون نشون بده 859 01:30:11,180 --> 01:30:12,341 دانش آموزان عزیزم 860 01:30:13,380 --> 01:30:14,541 قلم هاتون رو بردارید 877 01:30:21,777 --> 01:34:47,777 AZAD_SH_72 ترجمه: آزاد Telegram: @CINEMA772 63131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.