All language subtitles for Half Bright and Half Rain E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,080 --> 00:02:00,040 Grass and trees have no heart 2 00:02:01,200 --> 00:02:03,160 Give up his ingenuity 3 00:02:03,200 --> 00:02:05,200 Huan Xin Sheng 4 00:02:05,240 --> 00:02:08,759 Generation of craftsmen 5 00:02:09,440 --> 00:02:10,720 For the world 6 00:02:10,759 --> 00:02:14,520 Leave countless beautiful works of Art 7 00:02:15,440 --> 00:02:18,640 Because of the dedication and love of the craftsmen 8 00:02:19,600 --> 00:02:24,160 Crafts seem to take their souls 9 00:02:24,200 --> 00:02:25,960 Gestate becomes spirit 10 00:02:27,280 --> 00:02:29,560 Borrowing something as a gift 11 00:02:30,079 --> 00:02:33,800 Tells the world about craftsmen 12 00:02:33,840 --> 00:02:37,760 Once in love and hate 13 00:02:40,040 --> 00:02:40,600 Don't monkey around. 14 00:02:42,840 --> 00:02:43,400 Sues boss 15 00:02:44,000 --> 00:02:44,880 I didn't tell you 16 00:02:45,160 --> 00:02:47,160 You rub the red flower again and again every day 17 00:02:47,200 --> 00:02:48,400 Make another broken umbrella 18 00:02:49,079 --> 00:02:50,840 Your life has no meaning 19 00:02:51,400 --> 00:02:52,240 Does it have something to do with you 20 00:03:00,880 --> 00:03:01,600 It's wine again. 21 00:03:02,840 --> 00:03:04,200 You have no hope 22 00:03:05,600 --> 00:03:07,160 This is my best drunk son 23 00:03:07,760 --> 00:03:08,920 I use it for watering flowers 24 00:03:09,440 --> 00:03:09,920 I mean enough 25 00:03:11,920 --> 00:03:12,960 It's been a thousand years 26 00:03:13,680 --> 00:03:14,760 Every time you subdue the spirit 27 00:03:15,240 --> 00:03:16,640 It's a little longer 28 00:03:19,760 --> 00:03:20,680 I just see 29 00:03:20,720 --> 00:03:21,840 Can you give me a drink 30 00:03:21,880 --> 00:03:22,840 Let it grow faster 31 00:03:32,000 --> 00:03:32,760 Line upon line 32 00:03:33,079 --> 00:03:33,760 I don't move I don't move 33 00:03:43,600 --> 00:03:44,240 The Emperor's Lotus 34 00:03:44,840 --> 00:03:46,640 Carpenter Chen was killed by his wife at the house on the east side of town 35 00:03:47,160 --> 00:03:48,840 I suspect it has something to do with complaints 36 00:03:49,800 --> 00:03:50,760 Let's check on the spot 37 00:03:51,400 --> 00:03:51,840 Very nice 38 00:04:12,640 --> 00:04:13,200 The Emperor's Lotus 39 00:04:13,680 --> 00:04:14,760 You're ancient jade 40 00:04:15,160 --> 00:04:16,120 Can't even walk 41 00:04:16,519 --> 00:04:17,120 I want you to arrange it. 42 00:04:24,960 --> 00:04:25,440 you 43 00:04:27,120 --> 00:04:28,000 Did you just throw a banana peel 44 00:04:28,040 --> 00:04:28,800 Right 45 00:04:29,200 --> 00:04:30,480 Beat you to death 46 00:04:30,520 --> 00:04:31,640 Don't hit me 47 00:04:31,680 --> 00:04:32,640 Beat you to death 48 00:04:32,680 --> 00:04:33,680 Don't hit me 49 00:04:34,240 --> 00:04:36,159 Don't you wanna hit me 50 00:04:36,800 --> 00:04:38,680 Not 51 00:04:41,680 --> 00:04:43,800 This Chen carpenter must be from outside 52 00:04:43,840 --> 00:04:44,360 So ah 53 00:04:44,400 --> 00:04:46,400 His wife killed him out of anger 54 00:04:54,159 --> 00:04:54,760 Thousands of searches 55 00:04:55,320 --> 00:04:57,320 There are two cops at the door. They can't enter 56 00:04:58,760 --> 00:04:59,920 Or come back tomorrow 57 00:05:00,600 --> 00:05:01,200 Wait for tomorrow 58 00:05:01,600 --> 00:05:02,240 No, no 59 00:05:02,760 --> 00:05:04,240 Everyone in Jinnan city tomorrow 60 00:05:04,280 --> 00:05:05,720 You know what happened to the murder 61 00:05:06,280 --> 00:05:07,760 How can I get a spoon 62 00:05:07,800 --> 00:05:08,160 Impossible 63 00:05:08,640 --> 00:05:09,280 Then you say 64 00:05:09,640 --> 00:05:10,840 What should I do now 65 00:05:16,600 --> 00:05:17,400 I have a way. Let's go 66 00:05:23,160 --> 00:05:23,720 Thousands of searches 67 00:05:24,960 --> 00:05:25,760 You can not 68 00:05:25,800 --> 00:05:27,120 It's about getting in here 69 00:05:27,760 --> 00:05:28,520 If not? 70 00:05:28,560 --> 00:05:30,000 You have to wait for the police to take us in 71 00:05:30,320 --> 00:05:30,720 faster 72 00:05:34,440 --> 00:05:35,240 Thousands of searches 73 00:05:37,560 --> 00:05:39,120 What's the matter, Miss Cheng 74 00:05:39,159 --> 00:05:39,720 me 75 00:05:40,080 --> 00:05:41,080 I'm scared 76 00:05:41,120 --> 00:05:41,560 Bluff 77 00:05:45,000 --> 00:05:45,480 If not 78 00:05:45,520 --> 00:05:46,480 You wait for me here first 79 00:05:46,840 --> 00:05:47,520 I entered. 80 00:05:47,560 --> 00:05:48,640 Get out of here later 81 00:05:49,360 --> 00:05:49,760 well 82 00:05:50,400 --> 00:05:51,040 that 83 00:05:51,080 --> 00:05:52,120 Then be careful 84 00:06:31,000 --> 00:06:31,800 Sues boss 85 00:06:32,920 --> 00:06:34,640 That's the most poisonous woman 86 00:06:36,400 --> 00:06:37,320 How could someone 87 00:06:38,840 --> 00:06:39,760 Big news, big news 88 00:06:42,240 --> 00:06:43,000 I am very afraid. 89 00:06:44,960 --> 00:06:45,720 You think more 90 00:06:46,520 --> 00:06:47,480 You don't have a wife 91 00:06:48,800 --> 00:06:49,400 How about you? 92 00:07:30,600 --> 00:07:31,160 Who are you? 93 00:07:32,040 --> 00:07:32,480 At midnight 94 00:07:32,800 --> 00:07:34,400 What are you doing sneaking into the crime scene 95 00:07:36,120 --> 00:07:37,080 If I say 96 00:07:37,760 --> 00:07:38,440 I passed. 97 00:07:39,120 --> 00:07:40,000 Do you believe that? 98 00:07:41,400 --> 00:07:41,880 Through 99 00:07:42,159 --> 00:07:42,720 Speak up 100 00:07:42,760 --> 00:07:43,920 Wait a minute 101 00:07:44,600 --> 00:07:45,320 Wait a minute 102 00:07:45,800 --> 00:07:46,920 I'm his friend 103 00:07:47,240 --> 00:07:47,880 Who are you 104 00:07:48,720 --> 00:07:49,320 Who am I? 105 00:07:49,880 --> 00:07:50,680 You may not know 106 00:07:51,200 --> 00:07:52,480 But Captain Rocchio 107 00:07:52,520 --> 00:07:53,280 You must know each other 108 00:07:53,920 --> 00:07:55,200 Me, I am his girlfriend 109 00:08:01,320 --> 00:08:01,760 Sues boss 110 00:08:02,280 --> 00:08:03,560 What do you think today 111 00:08:05,400 --> 00:08:06,520 The woman has no God in her eyes 112 00:08:07,480 --> 00:08:08,440 Violence and cruelty 113 00:08:09,320 --> 00:08:10,640 Obviously bewitched 114 00:08:13,280 --> 00:08:14,440 The hatred is deep enough 115 00:08:15,400 --> 00:08:17,000 Then it will make my skin darker 116 00:08:17,800 --> 00:08:18,520 That's not smart enough 117 00:08:26,520 --> 00:08:27,840 Open the umbrella and take a look at the past 118 00:08:28,560 --> 00:08:29,840 However annoyed by the girl 119 00:08:32,000 --> 00:08:32,880 Didn't find the truth 120 00:08:34,640 --> 00:08:35,760 Girls today 121 00:08:36,240 --> 00:08:36,600 he 122 00:08:36,640 --> 00:08:37,799 I can see us 123 00:08:40,000 --> 00:08:40,960 Actually, I thought this was strange 124 00:08:42,440 --> 00:08:43,440 For the last 1000 years 125 00:08:44,280 --> 00:08:44,880 No one has 126 00:08:44,920 --> 00:08:46,200 Can see through the border under my umbrella 127 00:08:48,400 --> 00:08:49,520 I am afraid of this girl 128 00:08:50,080 --> 00:08:51,120 This will bring trouble for Shanfang 129 00:08:52,520 --> 00:08:53,280 This is the problem 130 00:08:53,800 --> 00:08:55,000 It can be avoided 131 00:08:55,040 --> 00:08:56,120 But someone 132 00:08:56,160 --> 00:08:57,680 We need heroes to save beauty 133 00:08:58,280 --> 00:09:00,160 Our exposure is naked there 134 00:09:01,360 --> 00:09:02,560 This is interesting 135 00:09:13,360 --> 00:09:13,760 Brother-in-law 136 00:09:14,280 --> 00:09:15,440 We don't know Taishan 137 00:09:15,800 --> 00:09:16,720 Your adults don't remember criminals 138 00:09:16,760 --> 00:09:18,360 Don't know us 139 00:09:19,240 --> 00:09:19,760 Yes, sister-in-law 140 00:09:20,320 --> 00:09:21,640 I didn't expect to make a dragon like that 141 00:09:22,560 --> 00:09:23,640 Asking for more love 142 00:09:23,680 --> 00:09:24,960 Otherwise, Captain Luo 143 00:09:25,000 --> 00:09:26,640 We have to skin both of us 144 00:09:27,400 --> 00:09:27,840 Yes, yes. 145 00:09:28,280 --> 00:09:28,960 Brother-in-law 146 00:09:35,960 --> 00:09:36,400 Captain 147 00:09:40,600 --> 00:09:41,320 The formalities are over 148 00:09:44,200 --> 00:09:44,600 Thousands of searches 149 00:09:45,360 --> 00:09:46,040 Your press card 150 00:09:49,240 --> 00:09:49,640 Thousands of searches 151 00:09:50,360 --> 00:09:51,360 I understand it. Take 152 00:09:55,880 --> 00:09:56,560 thanks. 153 00:09:57,160 --> 00:09:57,640 Yaco 154 00:09:58,160 --> 00:09:58,800 Are you alright? 155 00:10:03,360 --> 00:10:04,160 Oh, yes, yes 156 00:10:04,200 --> 00:10:04,960 OK 157 00:10:05,000 --> 00:10:06,200 I will accompany Qianxun to the newspaper office 158 00:10:06,920 --> 00:10:07,520 I'll go first. 159 00:10:07,920 --> 00:10:08,480 well 160 00:10:10,200 --> 00:10:10,880 Yes, Cheng Nan. 161 00:10:11,600 --> 00:10:12,280 We have an appointment tomorrow 162 00:10:13,600 --> 00:10:14,680 I got it! 163 00:10:17,120 --> 00:10:17,600 Thousands of searches 164 00:10:18,040 --> 00:10:18,600 Thousands of searches 165 00:10:18,840 --> 00:10:19,160 Go 166 00:10:19,200 --> 00:10:19,600 Oh 167 00:10:37,320 --> 00:10:37,920 Thousands of searches 168 00:10:38,840 --> 00:10:40,280 You said someone was at home 169 00:10:40,920 --> 00:10:42,120 You sure saw those 170 00:10:42,880 --> 00:10:43,920 You don't believe it 171 00:10:44,240 --> 00:10:45,800 Just look at the pictures 172 00:10:52,720 --> 00:10:53,280 Let me see 173 00:10:55,320 --> 00:10:56,600 I will say 174 00:10:56,640 --> 00:10:57,840 You must have read it wrong 175 00:11:01,000 --> 00:11:02,440 There is someone there 176 00:11:04,000 --> 00:11:05,640 How can not be photographed 177 00:11:13,640 --> 00:11:14,040 Mother-in-law 178 00:11:14,080 --> 00:11:14,880 I've returned 179 00:11:15,640 --> 00:11:16,680 Qian Xin Na 180 00:11:17,000 --> 00:11:18,240 You are back. 181 00:11:18,680 --> 00:11:19,800 Mother-in-law 182 00:11:20,080 --> 00:11:22,160 Make a delicious one 183 00:11:23,000 --> 00:11:24,360 Good food, grandma 184 00:11:24,560 --> 00:11:26,360 Your favorite sweet osmanthus cake 185 00:11:29,040 --> 00:11:30,080 Bean 186 00:11:30,120 --> 00:11:31,400 Have a taste 187 00:11:32,440 --> 00:11:33,680 Have a taste 188 00:11:34,400 --> 00:11:35,760 Taste 189 00:11:42,000 --> 00:11:42,520 How about? 190 00:11:43,680 --> 00:11:45,320 My mother-in-law makes sweet osmanthus cakes 191 00:11:45,680 --> 00:11:46,640 The best to eat. 192 00:11:49,240 --> 00:11:49,880 Mother-in-law 193 00:11:50,800 --> 00:11:52,000 Who is the mother-in-law 194 00:11:54,120 --> 00:11:55,240 Your sister 195 00:11:56,200 --> 00:11:57,800 Renrennianfang 28 196 00:11:57,840 --> 00:11:58,640 Waiting for words 197 00:11:58,880 --> 00:11:59,880 Do not talk 198 00:12:03,760 --> 00:12:04,720 Yes. 199 00:12:05,040 --> 00:12:05,520 Younger sister 200 00:12:05,880 --> 00:12:07,120 Look, it's late 201 00:12:07,440 --> 00:12:08,720 Come on back for an early break 202 00:12:08,840 --> 00:12:09,280 How are you? 203 00:12:09,920 --> 00:12:10,200 Well? 204 00:12:10,240 --> 00:12:11,640 What eyes 205 00:12:18,200 --> 00:12:19,760 Hopefully mother-in-law dementia 206 00:12:20,480 --> 00:12:21,800 You can get better soon 207 00:12:54,000 --> 00:12:54,760 Stop 208 00:12:57,120 --> 00:12:57,920 Kneel beneath me. 209 00:13:05,560 --> 00:13:06,840 You also know to come back 210 00:13:08,360 --> 00:13:09,600 Did you go to the police again 211 00:13:09,640 --> 00:13:10,880 Find the little cop 212 00:13:12,160 --> 00:13:12,840 mum 213 00:13:13,200 --> 00:13:14,080 Not 214 00:13:14,840 --> 00:13:17,480 I will interview Qianxun 215 00:13:17,520 --> 00:13:19,320 There was a misunderstanding at the police station 216 00:13:19,840 --> 00:13:23,240 Roach is there. Help 217 00:13:29,400 --> 00:13:30,760 You are a big girl 218 00:13:31,240 --> 00:13:33,200 You've been hanging out with that little cop all day 219 00:13:33,240 --> 00:13:35,160 You don't want to get married in the future 220 00:13:36,360 --> 00:13:37,360 mum 221 00:13:37,600 --> 00:13:39,360 Roach is the captain now 222 00:13:39,400 --> 00:13:41,960 Maybe that will be our police chief in Jinnan city 223 00:13:42,800 --> 00:13:45,800 He's not a little cop with no future 224 00:13:45,840 --> 00:13:47,600 Do you want to upset mom 225 00:13:48,440 --> 00:13:49,960 How many times have I told you 226 00:13:50,400 --> 00:13:50,880 you 227 00:13:51,880 --> 00:13:52,440 you 228 00:13:52,880 --> 00:13:53,880 Moms 229 00:13:54,400 --> 00:13:56,240 You sit fast. 230 00:13:57,080 --> 00:13:58,680 Don't get excited. Don't get excited 231 00:13:59,960 --> 00:14:00,960 Sorry mom 232 00:14:01,000 --> 00:14:01,840 Forgive me 233 00:14:01,880 --> 00:14:03,040 After big trouble 234 00:14:03,840 --> 00:14:05,520 I won't find cockroaches, okay 235 00:14:06,520 --> 00:14:07,920 do not be angry 236 00:14:09,200 --> 00:14:10,800 You will know in the future 237 00:14:11,360 --> 00:14:12,600 Mom is also for you 238 00:14:14,880 --> 00:14:15,880 Too late 239 00:14:15,920 --> 00:14:17,360 Come back and rest 240 00:14:19,240 --> 00:14:19,760 well 241 00:14:20,560 --> 00:14:21,320 I got it! 242 00:14:22,080 --> 00:14:23,760 Then you can rest early 243 00:14:53,960 --> 00:14:56,520 For my wooden peach 244 00:14:57,080 --> 00:14:59,280 Report to Qiongyao 245 00:15:31,000 --> 00:15:32,040 Obey 246 00:15:35,200 --> 00:15:36,400 Obey 247 00:15:39,360 --> 00:15:41,480 You are obedient 248 00:15:56,240 --> 00:15:57,800 How can not be photographed 249 00:15:58,560 --> 00:16:00,000 Seeing someone clearly 250 00:16:01,440 --> 00:16:02,520 This is weird. 251 00:16:25,720 --> 00:16:26,200 You are right 252 00:16:26,920 --> 00:16:27,880 He saved me 253 00:16:45,520 --> 00:16:46,440 You scared me 254 00:16:46,480 --> 00:16:48,560 Large journalists need to carry a camera with them during breaks 255 00:16:48,840 --> 00:16:49,880 You do not understand 256 00:16:50,120 --> 00:16:51,360 In an emergency 257 00:16:51,400 --> 00:16:52,640 Enough for me to write a story 258 00:16:52,960 --> 00:16:53,760 Manuscript manuscript 259 00:16:53,800 --> 00:16:55,560 You just have a script in your head all day 260 00:16:55,840 --> 00:16:57,280 I am not as lucky as the first lady 261 00:16:57,680 --> 00:16:59,680 I have to earn money to support myself and my mother-in-law 262 00:17:00,840 --> 00:17:01,640 I know 263 00:17:02,800 --> 00:17:03,640 Words 264 00:17:03,800 --> 00:17:05,480 How do you suddenly know 265 00:17:05,599 --> 00:17:07,040 Ask me to go out to shop 266 00:17:07,520 --> 00:17:08,200 Cheng Nan 267 00:17:12,520 --> 00:17:13,720 All right, little boy 268 00:17:13,920 --> 00:17:14,480 I'm fake. 269 00:17:14,520 --> 00:17:15,599 Dating is real 270 00:17:16,560 --> 00:17:19,119 When will you tell the family 271 00:17:19,800 --> 00:17:20,920 Wait a minute. 272 00:17:20,960 --> 00:17:22,079 What are you waiting for 273 00:17:22,160 --> 00:17:23,560 Paper cannot cover fire 274 00:17:23,720 --> 00:17:25,480 Wasn't it worse to be found then 275 00:17:26,119 --> 00:17:27,920 Don't protect me 276 00:17:28,400 --> 00:17:29,520 You can walk around on your own 277 00:17:29,800 --> 00:17:30,960 What do you want to see? I'll buy it for you 278 00:17:31,600 --> 00:17:32,160 I left early 279 00:17:32,840 --> 00:17:33,800 It's almost the same 280 00:17:34,840 --> 00:17:36,080 Then I am accepted 281 00:17:36,320 --> 00:17:36,880 You're welcome 282 00:17:41,000 --> 00:17:41,600 Continue. 283 00:18:27,480 --> 00:18:28,200 Really good. 284 00:18:34,400 --> 00:18:35,160 girl 285 00:18:35,880 --> 00:18:37,200 But I like this umbrella 286 00:18:37,880 --> 00:18:38,640 One 287 00:18:41,520 --> 00:18:42,680 Unfortunately, this umbrella 288 00:18:42,880 --> 00:18:44,040 I use it myself 289 00:18:44,840 --> 00:18:45,880 Similar style 290 00:18:46,440 --> 00:18:47,480 Everything was sold out 291 00:18:48,400 --> 00:18:49,200 Excuse me? 292 00:18:50,840 --> 00:18:51,480 girl 293 00:18:51,840 --> 00:18:54,000 If you want something else 294 00:18:54,840 --> 00:18:55,840 In my shop 295 00:18:56,800 --> 00:18:58,080 Have everything people hope to find 296 00:19:04,840 --> 00:19:05,760 But boss, me 297 00:19:06,080 --> 00:19:07,400 I like your umbrella 298 00:19:08,280 --> 00:19:08,880 Excuse me? 299 00:19:09,160 --> 00:19:10,680 Where can I buy it 300 00:19:12,320 --> 00:19:13,000 this 301 00:19:13,320 --> 00:19:14,240 It's hard to say. 302 00:19:15,080 --> 00:19:16,600 Umbrella maker 303 00:19:17,240 --> 00:19:18,640 Living in seclusion in the Shengui alley 304 00:19:20,120 --> 00:19:21,840 It's not easy to meet outsiders 305 00:19:23,760 --> 00:19:24,160 that 306 00:19:24,600 --> 00:19:25,760 How do I get to Shengui alley 307 00:19:27,840 --> 00:19:30,160 As for where the ghost hall was 308 00:19:31,280 --> 00:19:32,840 I'm just hearsay 309 00:19:34,240 --> 00:19:35,320 I need you, girl 310 00:19:37,120 --> 00:19:38,120 I found it myself 311 00:19:50,560 --> 00:19:52,560 Xu Sanniang, you there 312 00:20:00,840 --> 00:20:01,760 It's coming. 313 00:20:08,440 --> 00:20:09,160 Are you alright? 314 00:20:11,760 --> 00:20:12,720 It is okay 315 00:20:13,160 --> 00:20:14,040 Get up if you don't have a job 316 00:20:20,320 --> 00:20:20,560 come 317 00:20:21,400 --> 00:20:22,320 Get into the cabinet 318 00:20:24,240 --> 00:20:25,160 Don't you think 319 00:20:25,320 --> 00:20:26,080 Is a little crowded in here 320 00:20:26,600 --> 00:20:27,280 Well 321 00:20:27,680 --> 00:20:28,560 Our distance 322 00:20:29,000 --> 00:20:29,600 only 323 00:20:31,560 --> 00:20:32,200 Men 324 00:20:32,640 --> 00:20:34,880 Do you think I am different today 325 00:20:37,600 --> 00:20:39,600 The wrinkles on your face are deeper than yesterday 326 00:20:40,200 --> 00:20:41,040 Oh no! 327 00:20:41,520 --> 00:20:42,240 I painted it today 328 00:20:42,800 --> 00:20:43,720 French lipstick 329 00:20:44,120 --> 00:20:44,680 How about? 330 00:20:45,080 --> 00:20:45,920 Beauty is not beautiful 331 00:20:46,200 --> 00:20:47,520 That's good 332 00:21:01,280 --> 00:21:01,840 Men 333 00:21:01,880 --> 00:21:03,040 What are you doing? 334 00:21:03,640 --> 00:21:04,960 You see how big your mouth is 335 00:21:05,400 --> 00:21:06,160 How to match this 336 00:21:06,680 --> 00:21:08,000 It's for you to play slowly 337 00:21:08,120 --> 00:21:08,640 I left early 338 00:21:13,600 --> 00:21:14,200 Men 339 00:21:15,040 --> 00:21:16,040 One day 340 00:21:16,480 --> 00:21:17,360 I'll be waiting for you 341 00:21:30,720 --> 00:21:32,680 Go further and you will go up the mountain 342 00:21:33,360 --> 00:21:34,760 What kind of alley is there 343 00:21:40,400 --> 00:21:41,440 Correctly. 344 00:21:55,760 --> 00:21:58,600 Is this a ghost passageway 345 00:22:07,160 --> 00:22:07,640 Hello 346 00:22:07,880 --> 00:22:08,880 Excuse me, this is it 347 00:22:22,320 --> 00:22:23,360 Why are you chasing me? 348 00:22:26,600 --> 00:22:27,480 Do not come here. 349 00:22:28,520 --> 00:22:29,000 Help! 350 00:23:25,080 --> 00:23:25,520 What the hell? 351 00:23:38,880 --> 00:23:39,960 I didn't fight with you 352 00:23:40,200 --> 00:23:41,240 Why are you chasing me? 353 00:23:52,400 --> 00:23:53,200 Go 354 00:23:53,960 --> 00:23:54,560 Go 355 00:24:11,960 --> 00:24:12,440 You again. 356 00:24:14,720 --> 00:24:15,280 I guess 357 00:24:15,560 --> 00:24:16,480 You too. 358 00:24:28,280 --> 00:24:28,880 Wait for me 359 00:24:40,920 --> 00:24:42,600 Great house 360 00:24:50,040 --> 00:24:50,920 My name is Su Mingmou 361 00:24:51,520 --> 00:24:52,600 It's the master of this fine place 362 00:24:53,440 --> 00:24:54,800 Su Ming 363 00:24:57,240 --> 00:24:58,400 Your name is very strange 364 00:24:58,800 --> 00:25:00,120 I hope you have a unique insight 365 00:25:02,840 --> 00:25:04,680 Su, bright eyes 366 00:25:06,440 --> 00:25:07,640 Weird name 367 00:25:09,280 --> 00:25:10,240 I hope you 368 00:25:10,800 --> 00:25:12,040 Is that insight unique 369 00:25:14,960 --> 00:25:17,280 My name has to do with eyes too 370 00:25:17,800 --> 00:25:20,040 Too bad it's the opposite of you 371 00:25:20,080 --> 00:25:23,320 My name is Sang Mian. 372 00:25:28,480 --> 00:25:29,200 My name is Qian Qian. 373 00:25:29,600 --> 00:25:31,400 My name has to do with eyes 374 00:25:40,920 --> 00:25:42,160 I don't know the girl's name 375 00:25:42,960 --> 00:25:44,200 Why also about the eyes 376 00:25:46,360 --> 00:25:48,400 But in the crowd once and again, I search in vain 377 00:25:49,080 --> 00:25:51,120 Don't you just need a pair of good eyes 378 00:25:54,000 --> 00:25:54,840 The unknown girl 379 00:25:55,480 --> 00:25:56,720 Why did you find me 380 00:26:00,840 --> 00:26:01,120 me 381 00:26:02,040 --> 00:26:02,320 me 382 00:26:02,920 --> 00:26:04,000 I'm here to buy an umbrella 383 00:26:05,280 --> 00:26:07,080 You make all the umbrellas here 384 00:26:09,000 --> 00:26:09,520 You are right 385 00:26:10,400 --> 00:26:12,760 Girls can choose an umbrella that suits their style 386 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Suits me 387 00:26:15,040 --> 00:26:15,840 Like what? 388 00:26:19,280 --> 00:26:20,640 Every plant in the world 389 00:26:21,640 --> 00:26:22,640 One flower and one stone 390 00:26:23,760 --> 00:26:25,720 It is all made by craftsmen 391 00:26:27,280 --> 00:26:28,240 They are all spiritual 392 00:26:29,880 --> 00:26:30,920 Can know the mind of the master 393 00:26:32,840 --> 00:26:34,240 This can also influence the host's words and actions 394 00:26:36,040 --> 00:26:37,720 If lord appreciates love 395 00:26:39,040 --> 00:26:39,840 Soul. 396 00:26:40,600 --> 00:26:41,880 Will be loyal to God 397 00:26:43,840 --> 00:26:45,560 If the master is injured and crushed 398 00:26:46,680 --> 00:26:47,320 This matter 399 00:26:48,440 --> 00:26:49,800 It's hard to avoid hatred 400 00:26:54,960 --> 00:26:58,200 What are you talking about 401 00:26:58,280 --> 00:26:59,520 You can speak well, no 402 00:27:00,480 --> 00:27:02,160 I don't understand what I'm saying 403 00:27:04,160 --> 00:27:05,480 I wonder if you've heard of it 404 00:27:06,760 --> 00:27:07,680 In Chinese 405 00:27:09,240 --> 00:27:09,880 Legend 406 00:27:10,920 --> 00:27:12,160 Red with tung oil 407 00:27:13,480 --> 00:27:14,240 Disaster mitigation 408 00:27:14,760 --> 00:27:15,200 Ward off evil spirits 409 00:27:16,120 --> 00:27:16,720 Excorcism 410 00:27:17,840 --> 00:27:18,960 Meaning of security 411 00:27:21,600 --> 00:27:22,120 This umbrella 412 00:27:22,600 --> 00:27:23,360 Green bamboo cartilage 413 00:27:23,880 --> 00:27:24,320 believe 414 00:27:25,320 --> 00:27:26,960 Can help the girl avoid evil spirits 415 00:27:32,560 --> 00:27:34,120 If nothing else for the girl 416 00:27:34,640 --> 00:27:35,400 Please come back 417 00:27:42,400 --> 00:27:43,080 that 418 00:27:43,280 --> 00:27:44,480 How can I get out later 419 00:27:46,480 --> 00:27:47,760 Trust in the protection of this umbrella 420 00:27:48,760 --> 00:27:50,120 Girl will leave safely 421 00:28:07,320 --> 00:28:08,480 How could anyone in Shanfang 422 00:28:13,280 --> 00:28:14,440 It's that girl again 423 00:28:32,400 --> 00:28:33,400 What are you doing? 424 00:28:35,520 --> 00:28:36,440 You can see me 425 00:28:37,840 --> 00:28:39,320 Of course I can see you 426 00:28:39,920 --> 00:28:40,960 You're not a ghost 427 00:28:41,360 --> 00:28:42,400 Are you stupid 428 00:28:48,560 --> 00:28:49,560 Of course I'm not a ghost 429 00:28:50,000 --> 00:28:50,600 I am a heavenly being. 430 00:28:51,640 --> 00:28:52,960 My name is Junhulian 431 00:28:53,680 --> 00:28:54,480 Men 432 00:28:54,880 --> 00:28:55,560 Fake fakes 433 00:28:56,000 --> 00:28:56,880 Lotus flower 434 00:28:57,400 --> 00:28:58,600 People in Jinnan city 435 00:28:58,880 --> 00:28:59,400 Call me 436 00:29:00,160 --> 00:29:01,040 Prince Childe 437 00:29:03,000 --> 00:29:04,200 Prince Childe 438 00:29:05,000 --> 00:29:05,360 Hello 439 00:29:06,320 --> 00:29:07,240 My name is 440 00:29:07,600 --> 00:29:08,440 Thousands of searches 441 00:29:09,280 --> 00:29:10,080 Then I will call you 442 00:29:11,080 --> 00:29:11,880 Xiao Qian 443 00:29:12,640 --> 00:29:13,440 Small search 444 00:29:13,840 --> 00:29:14,280 Search for 445 00:29:14,320 --> 00:29:14,920 Wait a minute 446 00:29:17,280 --> 00:29:17,960 Thousands of girls search 447 00:29:19,120 --> 00:29:20,200 Now you have an umbrella 448 00:29:20,960 --> 00:29:22,000 Then hurry back 449 00:29:22,720 --> 00:29:23,920 Then you have to be busy first 450 00:29:24,160 --> 00:29:24,880 I will go first. 451 00:29:33,760 --> 00:29:35,160 Why do you drink too much during the day 452 00:29:35,880 --> 00:29:37,600 You don't know if someone accidentally walked into the ghost passageway 453 00:29:38,800 --> 00:29:39,400 it seems 454 00:29:39,760 --> 00:29:41,360 Some people save us 455 00:29:43,200 --> 00:29:43,880 you feel 456 00:29:44,840 --> 00:29:45,880 Is he here to buy an umbrella 457 00:29:45,920 --> 00:29:46,960 Why not 458 00:29:47,160 --> 00:29:48,440 This whole Jinnan city 459 00:29:48,480 --> 00:29:50,520 I want to know you, a girl who works as an umbrella 460 00:29:50,560 --> 00:29:51,400 How much it costs 461 00:29:53,360 --> 00:29:54,240 I thought 462 00:29:55,160 --> 00:29:56,760 He's here to inspect the settlement under the umbrella 463 00:30:01,120 --> 00:30:02,720 This girl looks unusual 464 00:30:03,320 --> 00:30:04,520 I can see through your borders 465 00:30:05,120 --> 00:30:06,120 I can still see 466 00:30:07,720 --> 00:30:08,360 Do you? 467 00:30:09,720 --> 00:30:10,560 He's not human 468 00:30:16,760 --> 00:30:18,200 Do you think I'm human? 469 00:30:20,560 --> 00:30:21,400 A thousand years 470 00:30:23,440 --> 00:30:25,040 Waiting day after day 471 00:30:27,000 --> 00:30:27,960 Is dead. 472 00:30:29,760 --> 00:30:30,840 What is the difference? 473 00:31:06,160 --> 00:31:08,360 Don't come. 474 00:31:34,800 --> 00:31:35,680 Extraordinary! 475 00:31:59,160 --> 00:32:00,960 You just scared me, didn't you? 476 00:32:01,800 --> 00:32:04,360 See if you are fierce now 477 00:32:05,440 --> 00:32:06,280 Fierce and fierce 478 00:32:18,880 --> 00:32:20,840 Am I dreaming 479 00:32:21,960 --> 00:32:23,560 Thousands of searches 480 00:32:24,440 --> 00:32:25,000 Thousands of searches 481 00:32:25,320 --> 00:32:26,600 Isn't Xiaonan here 482 00:32:27,040 --> 00:32:27,920 Yaco 483 00:32:30,040 --> 00:32:31,280 Yaco 484 00:32:31,520 --> 00:32:32,680 Don't hide from me, Nan 485 00:32:32,840 --> 00:32:33,360 Aunt 486 00:32:33,560 --> 00:32:34,360 What did you say? 487 00:32:34,560 --> 00:32:35,480 Xiaonan is gone 488 00:32:36,600 --> 00:32:37,200 Thousands of searches 489 00:32:37,720 --> 00:32:39,480 Xiao Nan went shopping with you 490 00:32:40,840 --> 00:32:41,560 Not all 491 00:32:42,800 --> 00:32:43,920 Where is Xiaonan 492 00:32:46,880 --> 00:32:47,960 What is going on 493 00:32:48,360 --> 00:32:49,400 Someone saw it and said 494 00:32:49,800 --> 00:32:51,720 Sister Cheng Nan shot our captain 495 00:32:52,320 --> 00:32:52,680 Shut up 496 00:32:53,080 --> 00:32:53,880 Some people are harmed 497 00:32:54,400 --> 00:32:55,080 My family is Xiaonan 498 00:32:55,360 --> 00:32:56,960 How could I be with the little cop 499 00:32:58,800 --> 00:32:59,400 Thousands of searches 500 00:32:59,560 --> 00:32:59,920 You say. 501 00:33:00,000 --> 00:33:01,240 Where is Xiaonan 502 00:33:01,760 --> 00:33:02,760 Auntie, I'm sorry 503 00:33:03,480 --> 00:33:06,400 Xiaonan really is with cockroaches today 504 00:33:06,760 --> 00:33:07,320 This is not possible. 505 00:33:08,200 --> 00:33:08,720 Impossible 506 00:33:10,240 --> 00:33:11,720 Where are the cockroaches 507 00:33:12,120 --> 00:33:12,720 In the hospital 508 00:33:12,840 --> 00:33:13,640 Be in a coma 509 00:33:13,960 --> 00:33:15,160 Take me to meet him 510 00:33:17,080 --> 00:33:17,560 Aunt 511 00:33:19,640 --> 00:33:20,120 Cockroaches 512 00:33:20,560 --> 00:33:21,360 How about my daughter? 513 00:33:22,120 --> 00:33:23,440 Where are the cockroaches, my daughter 514 00:33:23,800 --> 00:33:25,520 Where did you hide my Xiaonan 515 00:33:25,560 --> 00:33:26,280 Don't be angry, aunt 516 00:33:27,480 --> 00:33:28,240 He's a patient. 517 00:33:32,400 --> 00:33:33,000 Yaco 518 00:33:33,360 --> 00:33:34,240 Where's Xiaonan? 519 00:33:34,480 --> 00:33:35,280 Cockroaches 520 00:33:35,880 --> 00:33:38,360 Where do you go after you and Xiaonan leave the sanforgot bridge 521 00:33:38,840 --> 00:33:40,200 Why did you get shot 522 00:33:43,480 --> 00:33:44,080 That is not true. 523 00:33:44,400 --> 00:33:45,200 That is not true. 524 00:33:45,240 --> 00:33:46,120 You're calm 525 00:33:46,760 --> 00:33:48,080 What do you have to tell me 526 00:33:48,480 --> 00:33:50,040 Today, Xiaonan and I are still fine 527 00:33:52,200 --> 00:33:53,280 He takes the comb which is broken 528 00:33:54,080 --> 00:33:55,000 There is still light there 529 00:33:55,040 --> 00:33:55,600 The comb is broken 530 00:33:56,160 --> 00:33:57,720 Looks like he's under the control of something 531 00:34:02,520 --> 00:34:04,720 For my wooden peach 532 00:34:05,880 --> 00:34:08,159 Report to Qiongyao 533 00:34:10,280 --> 00:34:11,280 Very romantic 534 00:34:14,040 --> 00:34:14,480 This comb 535 00:34:14,840 --> 00:34:15,639 Very old. 536 00:34:16,120 --> 00:34:17,239 I'll buy you a new one next time 537 00:34:17,800 --> 00:34:18,600 Give it back to me. 538 00:34:21,800 --> 00:34:23,719 You don't know what I want 539 00:34:24,800 --> 00:34:26,120 You don't love me at all 540 00:34:27,320 --> 00:34:29,480 Do you know how much I paid with you 541 00:34:30,280 --> 00:34:33,400 I just want to have a fair relationship with you 542 00:34:35,360 --> 00:34:37,400 I don't want to carry people on my back all the time 543 00:34:38,520 --> 00:34:39,080 Cheng Nan 544 00:34:39,880 --> 00:34:40,320 Forgive me 545 00:34:40,840 --> 00:34:41,719 It's all my fault 546 00:34:42,400 --> 00:34:43,199 It is true. 547 00:34:43,600 --> 00:34:44,639 You're a big woman 548 00:34:45,159 --> 00:34:46,520 How can I like poor boy 549 00:34:48,040 --> 00:34:49,800 Maybe it is a blessing that I have built up in my last life 550 00:34:50,760 --> 00:34:52,159 I'll give you whatever you want 551 00:34:53,000 --> 00:34:53,600 You know what? 552 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 You are more important than my life 553 00:34:59,520 --> 00:35:00,120 Very? 554 00:35:00,720 --> 00:35:01,080 Very? 555 00:35:06,120 --> 00:35:07,240 Then I want your life 556 00:35:08,640 --> 00:35:09,360 no kidding 557 00:35:10,560 --> 00:35:11,640 It's not a joke 558 00:35:11,880 --> 00:35:12,720 joke 559 00:35:14,640 --> 00:35:16,560 It turns out that your love for me is just a joke 560 00:35:17,280 --> 00:35:17,800 Not 561 00:35:18,160 --> 00:35:18,800 Yaco 562 00:35:19,240 --> 00:35:20,880 You don't love me at all 563 00:35:31,960 --> 00:35:33,000 Impossible 564 00:35:33,560 --> 00:35:34,200 You lied to you. 565 00:35:34,800 --> 00:35:36,440 Where did you hide my Xiaonan 566 00:35:36,760 --> 00:35:37,800 Auntie, calm down 567 00:35:38,000 --> 00:35:38,800 I'm looking for Xiao Nan 568 00:35:39,920 --> 00:35:40,480 I'm looking for Xiao Nan 569 00:35:40,520 --> 00:35:41,160 Cockroaches 570 00:35:41,520 --> 00:35:42,840 You get hurt don't get excited 571 00:35:43,680 --> 00:35:44,400 Cockroaches 572 00:35:45,400 --> 00:35:46,320 You say? 573 00:35:46,680 --> 00:35:48,800 Xiaonan held the broken comb 574 00:35:50,040 --> 00:35:50,600 Yes. 575 00:35:51,600 --> 00:35:53,680 And she never wanted to put a broken comb in her bag 576 00:35:55,080 --> 00:35:55,600 And 577 00:35:56,480 --> 00:35:57,880 The broken comb glowed faintly 578 00:35:59,320 --> 00:36:01,480 I never heard that she had a broken comb 579 00:36:02,520 --> 00:36:02,920 Or 580 00:36:03,200 --> 00:36:03,920 Urgent problem at the moment 581 00:36:04,400 --> 00:36:06,000 Let's find Xiao Nan first 582 00:36:06,760 --> 00:36:07,640 Watch out 583 00:36:08,400 --> 00:36:09,560 Cheng Nan held my gun in his hand 584 00:36:10,280 --> 00:36:11,320 Well, don't worry 585 00:36:12,480 --> 00:36:14,120 I go to the newspapers for inspiration 586 00:36:14,400 --> 00:36:15,920 You go to the street and look for it 587 00:36:17,480 --> 00:36:18,000 Continue. 588 00:36:18,040 --> 00:36:19,080 go 589 00:36:21,400 --> 00:36:21,720 Aunt 590 00:36:22,040 --> 00:36:23,400 Let's go. 591 00:36:23,880 --> 00:36:24,680 I'll give you a ride. 592 00:36:28,320 --> 00:36:29,720 If Xiaonan has three advantages and two disadvantages 593 00:36:30,080 --> 00:36:31,200 I can't spare you 594 00:36:32,840 --> 00:36:33,960 Auntie, let's go 595 00:36:51,920 --> 00:36:53,560 How is the story of a carpenter's wife who killed her husband 596 00:36:54,520 --> 00:36:56,920 Did you know that there have been several similar cases before 597 00:36:57,840 --> 00:36:59,000 What kind of case 598 00:36:59,400 --> 00:37:01,120 How do you do the job 599 00:37:01,680 --> 00:37:02,800 The news was explosive 600 00:37:03,040 --> 00:37:04,120 It will be taken. 601 00:37:04,240 --> 00:37:05,480 you are still here 602 00:37:06,680 --> 00:37:07,880 You say that your young man now 603 00:37:08,120 --> 00:37:08,800 Do what? 604 00:37:09,200 --> 00:37:10,080 Trust you so much 605 00:37:10,280 --> 00:37:10,920 I'll give it to you. 606 00:37:10,960 --> 00:37:11,720 It is not good 607 00:37:11,920 --> 00:37:12,840 What else can you do 608 00:37:13,040 --> 00:37:13,680 I told you 609 00:37:13,920 --> 00:37:15,440 If this news was stolen by someone else 610 00:37:15,720 --> 00:37:16,240 Neither can you. 611 00:37:19,320 --> 00:37:20,800 Is the comb in Xiao Nan's hand 612 00:37:20,840 --> 00:37:22,360 It's a broken comb 36483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.