All language subtitles for HW.S01E07.720p.WEB-DL.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,400 --> 00:00:23,376 Morning, mother, Stefanie. 2 00:00:23,400 --> 00:00:25,176 I did ask everyone to be punctual. 3 00:00:25,200 --> 00:00:27,056 - But, uh... - Yes, thank you very much, uh... 4 00:00:27,080 --> 00:00:28,656 It's not a board meeting, Jasper. 5 00:00:28,680 --> 00:00:29,976 How are you, Mammy? 6 00:00:30,000 --> 00:00:31,936 I'm fine, I'm really fine, thank you. 7 00:00:31,960 --> 00:00:33,576 Happy birthday, Granny. 8 00:00:33,600 --> 00:00:36,176 Ditto, uh, I'll be right there. 9 00:00:36,200 --> 00:00:37,936 I'm afraid you're gonna have to forgive Celia. 10 00:00:37,960 --> 00:00:40,176 She's not having one of her better days. 11 00:00:40,200 --> 00:00:42,176 Are you? 12 00:00:42,200 --> 00:00:44,856 There were ducks on the pond, you know? 13 00:00:44,880 --> 00:00:46,696 Bloody hate ducks. 14 00:00:46,720 --> 00:00:49,656 Right. Thank you, Alistair. That'll be all. 15 00:00:49,680 --> 00:00:52,656 Okay, everybody. 16 00:00:52,680 --> 00:00:56,360 ♪ Happy birthday to you ♪ 17 00:00:56,440 --> 00:01:00,536 ♪ Happy birthday to you ♪ 18 00:01:00,560 --> 00:01:06,176 ♪ Happy birthday, dear mother ♪ 19 00:01:06,200 --> 00:01:09,936 ♪ Happy birthday to you ♪ 20 00:01:09,960 --> 00:01:11,616 Happy birthday, mother. 21 00:01:11,640 --> 00:01:13,376 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 22 00:01:13,400 --> 00:01:14,936 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 23 00:01:14,960 --> 00:01:17,496 Uh, no, no, thank you, Chloe. Uh, that's plenty. 24 00:01:17,520 --> 00:01:19,416 Ma doesn't like fuss, do you, ma? 25 00:01:19,440 --> 00:01:20,896 Well, I don't mind. 26 00:01:20,920 --> 00:01:23,176 That's really rude actually, Uncle Jasper. 27 00:01:23,200 --> 00:01:24,416 I was just going to sing her... 28 00:01:24,440 --> 00:01:25,576 No, no, I'll get back to you, Chloe. 29 00:01:25,600 --> 00:01:27,456 It's just as Ma's first born, 30 00:01:27,480 --> 00:01:30,936 I want to say a few words on her 83rd birthday. 31 00:01:30,960 --> 00:01:33,576 Uh, Ma, I'm sorry I can't be there in person, 32 00:01:33,600 --> 00:01:35,176 but, uh, with the divorce, Helene is being 33 00:01:35,200 --> 00:01:36,976 an absolute nightmare. 34 00:01:37,000 --> 00:01:38,696 I'm sure you'll understand. 35 00:01:38,720 --> 00:01:41,176 Mm, I do understand, Jasper. 36 00:01:41,200 --> 00:01:43,176 But I wish you'd reconsider. 37 00:01:43,200 --> 00:01:46,496 I mean, one failed marriage is bad enough. But two! 38 00:01:46,520 --> 00:01:48,696 We did all say the age difference would be 39 00:01:48,720 --> 00:01:50,616 an issue one day. 40 00:01:50,640 --> 00:01:52,216 You'll want to brush up on your Pokémon characters, 41 00:01:52,240 --> 00:01:54,176 Uncle Jasper, or you'll have nothing to talk 42 00:01:54,200 --> 00:01:56,416 to your third wife about. 43 00:01:56,440 --> 00:01:58,736 Is that supposed to be funny, hm? 44 00:01:58,760 --> 00:02:00,336 Bastard ducks. 45 00:02:00,360 --> 00:02:02,896 Shoot the lot of them I say. 46 00:02:02,920 --> 00:02:04,816 Anyway, enough of that. 47 00:02:04,840 --> 00:02:06,736 I have something to say. 48 00:02:06,760 --> 00:02:08,936 I've come to a decision. 49 00:02:08,960 --> 00:02:10,096 Who's there with you, Mammy? 50 00:02:10,120 --> 00:02:11,696 - Who is that? - Why, no one. 51 00:02:11,720 --> 00:02:12,896 I'm here on my own. 52 00:02:12,920 --> 00:02:14,496 Then who's behind you? 53 00:02:14,520 --> 00:02:16,856 Now, please... 54 00:02:16,880 --> 00:02:18,720 Oh, my God! 55 00:02:20,440 --> 00:02:23,016 - Mummy! - Grandmam! 56 00:02:23,040 --> 00:02:26,080 Stop! Stop! 57 00:02:28,240 --> 00:02:30,240 Ma, Mammy! 58 00:02:56,200 --> 00:02:59,456 - You are such a snob! - How dare you. 59 00:02:59,480 --> 00:03:01,736 It's nothing to do with him, it's to do with you. 60 00:03:01,760 --> 00:03:03,616 What the hell's going on? 61 00:03:03,640 --> 00:03:05,696 Mam doesn't like me seeing a scanger like Fergus. 62 00:03:05,720 --> 00:03:08,176 That is a horrible word. I never used that word. 63 00:03:08,200 --> 00:03:10,976 And for the last time, it's not about that! 64 00:03:11,000 --> 00:03:14,136 - She got a C. - One C. 65 00:03:14,160 --> 00:03:15,936 Why don't we all just calm down and discuss this rationally? 66 00:03:15,960 --> 00:03:17,896 There's nothing to discuss. 67 00:03:17,920 --> 00:03:20,856 Look, her studies are slipping. I've said no more boys. 68 00:03:20,880 --> 00:03:23,576 Except it isn't boys, is it? 69 00:03:23,600 --> 00:03:26,656 It's one specific boy from the wrong area. 70 00:03:26,680 --> 00:03:30,336 Alright, since you brought it up, what does his father do? 71 00:03:30,360 --> 00:03:31,816 Exactly. 72 00:03:31,840 --> 00:03:35,136 Look, boys like that will just hold you back. 73 00:03:35,160 --> 00:03:38,240 You're not to see him again, Lola, that is my final word. 74 00:03:42,480 --> 00:03:46,056 It's not fair. I thought you liked Fergus. 75 00:03:46,080 --> 00:03:49,416 Uh, well if your school work's suffering... 76 00:03:49,440 --> 00:03:51,000 You're as bad as her. 77 00:04:04,080 --> 00:04:05,696 What's wrong? 78 00:04:05,720 --> 00:04:07,136 What's that? 79 00:04:07,160 --> 00:04:09,456 Those are my Junior Cert results. 80 00:04:09,480 --> 00:04:11,176 Well, did you pass? 81 00:04:11,200 --> 00:04:14,176 Don't know. I haven't opened them yet. 82 00:04:14,200 --> 00:04:15,616 What if I failed? 83 00:04:15,640 --> 00:04:17,376 Well, you never cared about exams before, 84 00:04:17,400 --> 00:04:19,616 but now you do because Harry does. 85 00:04:19,640 --> 00:04:21,376 Stop that. 86 00:04:21,400 --> 00:04:24,496 You're 7. You're not supposed to be so insightful. 87 00:04:24,520 --> 00:04:26,776 And you never used words like "insightful." 88 00:04:26,800 --> 00:04:29,416 Just open it. 89 00:04:29,440 --> 00:04:31,000 Okay. 90 00:04:40,880 --> 00:04:43,656 Uh, this is work, Libs. 91 00:04:43,680 --> 00:04:45,040 What work? 92 00:04:52,160 --> 00:04:56,080 Wild Reid Detective Agency. How I may I direct your call? 93 00:04:57,640 --> 00:04:59,216 Mm-hmm. 94 00:04:59,240 --> 00:05:00,840 Okay. 95 00:05:09,000 --> 00:05:12,176 - Mm-mm, fine boy. - Thank you. 96 00:05:12,200 --> 00:05:14,456 Uh, has a lady been in asking for me? 97 00:05:14,480 --> 00:05:15,816 You know you're not really supposed to be 98 00:05:15,840 --> 00:05:16,976 in here alone right? 99 00:05:17,000 --> 00:05:19,176 I'm not alone. 100 00:05:19,200 --> 00:05:20,736 I'm with Glenn. 101 00:05:20,760 --> 00:05:22,376 Huh? 102 00:05:22,400 --> 00:05:24,936 Oh, yeah, that's right, uh, I'm his guest. 103 00:05:24,960 --> 00:05:26,696 I'll have another, he's buying. 104 00:05:26,720 --> 00:05:28,016 He bloody well isn't. 105 00:05:28,040 --> 00:05:29,496 June, has anyone been in? 106 00:05:29,520 --> 00:05:30,976 Yes. 107 00:05:31,000 --> 00:05:32,560 In the corner. 108 00:05:38,760 --> 00:05:40,656 Harry. 109 00:05:40,680 --> 00:05:42,176 There is someone you need to meet. 110 00:05:42,200 --> 00:05:43,656 What? Can't I have a drink first? 111 00:05:43,680 --> 00:05:46,040 No, no, no, no, no. Someone you need to meet. 112 00:05:51,640 --> 00:05:54,576 Miss Henderson. Harry Wild, Fergus Reid. 113 00:05:54,600 --> 00:05:57,696 We spoke on the phone. 114 00:05:57,720 --> 00:05:59,376 Is this a joke? 115 00:05:59,400 --> 00:06:01,216 You're detectives? 116 00:06:01,240 --> 00:06:03,936 We have a lot of experience actually. 117 00:06:03,960 --> 00:06:06,376 Caught a killer in this pub as it goes, 118 00:06:06,400 --> 00:06:08,496 the night of the big storm. 119 00:06:08,520 --> 00:06:10,656 Oh, that was you, was it? 120 00:06:10,680 --> 00:06:12,840 I remember reading about that. 121 00:06:16,240 --> 00:06:19,136 Um, Miss Henderson, I-I must warn you 122 00:06:19,160 --> 00:06:23,336 that we are very much in demand at the moment. 123 00:06:23,360 --> 00:06:25,536 More than even I knew. 124 00:06:25,560 --> 00:06:28,616 And we are very selective about the clients we work with. 125 00:06:28,640 --> 00:06:30,616 Well, when I tell you what happened, 126 00:06:30,640 --> 00:06:33,680 I guarantee you'll want to take my case. 127 00:06:39,840 --> 00:06:42,496 I've, uh, written some basic details 128 00:06:42,520 --> 00:06:44,976 about the family and what happened. 129 00:06:45,000 --> 00:06:47,456 I didn't want to miss anything. 130 00:06:47,480 --> 00:06:50,976 If only all our clients were so organized. 131 00:06:51,000 --> 00:06:52,336 What did happen? 132 00:06:52,360 --> 00:06:54,016 It was my mother's birthday. 133 00:06:54,040 --> 00:06:55,216 She lives 134 00:06:55,240 --> 00:06:58,096 lived here, as do I. 135 00:06:58,120 --> 00:07:00,656 But the rest of the family are all over in, um, 136 00:07:00,680 --> 00:07:03,216 London and Edinburgh, Paris. 137 00:07:03,240 --> 00:07:06,496 So we arranged a video call during which a burglar 138 00:07:06,520 --> 00:07:08,440 broke into my mother's house and... 139 00:07:12,800 --> 00:07:14,936 It was awful. 140 00:07:14,960 --> 00:07:17,096 And the Guards are utterly useless. 141 00:07:17,120 --> 00:07:21,696 It's her funeral tomorrow, and they haven't got anywhere. 142 00:07:21,720 --> 00:07:23,656 Actually come to think of it, the inspector in charge 143 00:07:23,680 --> 00:07:26,376 is called Wild. 144 00:07:26,400 --> 00:07:29,376 Oh, it's a very common name. 145 00:07:29,400 --> 00:07:32,376 Like Henderson, there's plenty of them. 146 00:07:32,400 --> 00:07:35,736 I mean, like, um, Peter Henderson. 147 00:07:35,760 --> 00:07:39,576 Writes those bloody awful Jonny Bowman spy books 148 00:07:39,600 --> 00:07:42,656 they keep making movies of. 149 00:07:42,680 --> 00:07:45,416 Peter Henderson was my father. 150 00:07:45,440 --> 00:07:48,080 Author of those bloody awful Jonny Bowman spy books. 151 00:07:51,480 --> 00:07:53,736 Ah, awkward. 152 00:07:53,760 --> 00:07:56,776 They're very popular. 153 00:07:56,800 --> 00:07:59,856 So, the family has money? 154 00:07:59,880 --> 00:08:02,656 We can afford to pay if that's what you're asking. 155 00:08:02,680 --> 00:08:04,416 It's not actually. 156 00:08:04,440 --> 00:08:07,096 Money can be a strong motive for murder. 157 00:08:07,120 --> 00:08:10,216 Hm, thinking like a true detective. 158 00:08:10,240 --> 00:08:17,456 Uh, as per your website, the 5,000 euro retainer. 159 00:08:17,480 --> 00:08:19,696 Thank you, Miss Henderson. 160 00:08:19,720 --> 00:08:23,936 I have all your details. We'll be in touch. 161 00:08:23,960 --> 00:08:26,280 - Thank you. - Thank you. 162 00:08:32,440 --> 00:08:35,176 Well, a few minute's warning would have been nice. 163 00:08:35,200 --> 00:08:38,576 I thought you might say no. 164 00:08:38,600 --> 00:08:40,216 How did you manage this? 165 00:08:40,240 --> 00:08:41,856 It's actually easier than you think. 166 00:08:41,880 --> 00:08:44,176 You know, you just fill out a few forms online, 167 00:08:44,200 --> 00:08:46,176 and then you watch a YouTube tutorial 168 00:08:46,200 --> 00:08:48,896 on search engine optimization and... 169 00:08:48,920 --> 00:08:50,496 Very impressive. 170 00:08:50,520 --> 00:08:53,336 Okay, we'll take this case and just see how it goes. 171 00:08:53,360 --> 00:08:56,176 But no promises. 172 00:08:56,200 --> 00:08:57,416 Yeah, I'm not actually old enough 173 00:08:57,440 --> 00:08:58,656 to open a business account. 174 00:08:58,680 --> 00:09:00,560 So do you mind? 175 00:09:03,920 --> 00:09:05,416 Any sign of your exam results? 176 00:09:05,440 --> 00:09:08,576 Shouldn't they have come in by now? 177 00:09:08,600 --> 00:09:11,056 Uh, yeah maybe, maybe they came today. 178 00:09:11,080 --> 00:09:16,456 I mean, I was out before the postman arrived so... 179 00:09:16,480 --> 00:09:18,080 I'll tell June you're gasping, yeah? 180 00:09:33,920 --> 00:09:36,120 Oh, mother of divine Jesus. 181 00:10:06,200 --> 00:10:08,496 Now, Celia, can I get you anything else? 182 00:10:08,520 --> 00:10:11,040 Uh, a cushion, some entrees? 183 00:10:13,520 --> 00:10:15,080 No. 184 00:10:43,080 --> 00:10:45,040 Would you like a glass of your own? 185 00:10:50,800 --> 00:10:53,056 Do you do that a lot? 186 00:10:53,080 --> 00:10:54,416 Only when I can't be bothered to have 187 00:10:54,440 --> 00:10:57,496 another feckin' dreary conversation. 188 00:10:57,520 --> 00:11:00,216 And funerals are nothing but. 189 00:11:00,240 --> 00:11:02,519 Might perk up later when everyone's sizzled. 190 00:11:05,400 --> 00:11:08,696 Are you really a private detective? 191 00:11:08,720 --> 00:11:10,616 Like on the telly? 192 00:11:10,640 --> 00:11:14,216 Are you going to trick me into dishing the dirt on my family? 193 00:11:14,240 --> 00:11:17,576 Because I will, happily. 194 00:11:17,600 --> 00:11:19,616 Let's see now, my nephew 195 00:11:19,640 --> 00:11:22,816 Jasper is a swine when it comes to women. 196 00:11:22,840 --> 00:11:27,336 Dumped his first wife like a cup of cold sick for his secretary. 197 00:11:27,360 --> 00:11:29,176 That old cliché. 198 00:11:29,200 --> 00:11:32,416 Rumor is he's found himself an even younger model now. 199 00:11:32,440 --> 00:11:34,456 Noah made some joke about it on the call 200 00:11:34,480 --> 00:11:36,576 when my sister was killed. 201 00:11:36,600 --> 00:11:39,856 Now, Stefanie owns a string of bakeries. 202 00:11:39,880 --> 00:11:42,656 But they're losing money like there was no tomorrow. 203 00:11:42,680 --> 00:11:46,456 She never married. Noah and Chloe are both adopted. 204 00:11:46,480 --> 00:11:48,176 Stefanie's a lesbian. 205 00:11:48,200 --> 00:11:49,656 She's gay? 206 00:11:49,680 --> 00:11:52,816 Oh as a row of tents but would never admit it. 207 00:11:52,840 --> 00:11:54,936 Ridiculous in this day and age. 208 00:11:54,960 --> 00:11:58,416 Young people nowadays think they invented homosexuality. 209 00:11:58,440 --> 00:12:00,616 Who hasn't had a bit of fanny in their time? 210 00:12:00,640 --> 00:12:02,496 I know I have. 211 00:12:02,520 --> 00:12:04,896 Quite. 212 00:12:04,920 --> 00:12:07,696 Noah's a right old mammy's boy. 213 00:12:07,720 --> 00:12:09,496 Utterly spineless. 214 00:12:09,520 --> 00:12:11,496 It's okay, I-I got the salt and vinegar that you... 215 00:12:11,520 --> 00:12:13,216 I asked for salt five minutes ago. 216 00:12:13,240 --> 00:12:14,456 I thought you said you wanted... 217 00:12:14,480 --> 00:12:15,736 Chloe's the exact opposite. 218 00:12:15,760 --> 00:12:18,376 Noah wouldn't say boo to a goose. 219 00:12:18,400 --> 00:12:21,856 Chloe would chase the goose down and kick it in the balls. 220 00:12:21,880 --> 00:12:24,096 And not even for any particular reason. 221 00:12:24,120 --> 00:12:26,856 She's a destructive little thing. 222 00:12:26,880 --> 00:12:29,056 I happen to know that Noah 223 00:12:29,080 --> 00:12:32,736 owes a great deal of money to Russian gamblers. 224 00:12:32,760 --> 00:12:34,736 Poker's his game, 225 00:12:34,760 --> 00:12:37,176 but he's fecking useless at it apparently. 226 00:12:37,200 --> 00:12:38,656 I heard him whining to Bella 227 00:12:38,680 --> 00:12:40,736 that they're going to cut of his willy. 228 00:12:40,760 --> 00:12:44,456 Didn't think I was paying attention, but I was. 229 00:12:44,480 --> 00:12:46,936 Bella is an angel. 230 00:12:46,960 --> 00:12:49,576 The only one who visits me. 231 00:12:49,600 --> 00:12:51,656 I do hope it wasn't her. 232 00:12:51,680 --> 00:12:54,176 You think one of the family killed Susan? 233 00:12:54,200 --> 00:12:56,216 Isn't that why you're here? 234 00:12:56,240 --> 00:12:59,856 Well, how could they if they were all on the same call? 235 00:12:59,880 --> 00:13:01,736 Well, that I don't know. 236 00:13:01,760 --> 00:13:07,000 But I do know that they're all desperate for the inheritance. 237 00:13:08,200 --> 00:13:10,040 Any chance of more wine? 238 00:13:15,360 --> 00:13:16,856 Stuck up cow. 239 00:13:16,880 --> 00:13:19,176 I'm about to be a very rich man. 240 00:13:19,200 --> 00:13:20,760 You could do a lot worse. 241 00:13:34,440 --> 00:13:37,616 I just overheard a very interesting conversation. 242 00:13:37,640 --> 00:13:39,816 And I'm in the middle of one. Come on. 243 00:13:39,840 --> 00:13:41,896 So I've just hear Alistair, the nurse, 244 00:13:41,920 --> 00:13:43,216 boasting about what... 245 00:13:43,240 --> 00:13:44,736 Alistair? 246 00:13:44,760 --> 00:13:48,056 He's a duplicitous little shit. 247 00:13:48,080 --> 00:13:50,736 But he's not very bright, so I keep him around. 248 00:13:50,760 --> 00:13:54,336 He steals from me. 249 00:13:54,360 --> 00:13:55,920 Yorgos? 250 00:13:58,800 --> 00:14:00,176 Fergus. 251 00:14:00,200 --> 00:14:02,736 Oh, I don't believe it. 252 00:14:02,760 --> 00:14:05,376 You haven't changed a bit. 253 00:14:05,400 --> 00:14:09,416 Oh, Yorgos, it must be more than 30 years since we walked along. 254 00:14:09,440 --> 00:14:11,936 Kalamaki beach at sunset. 255 00:14:11,960 --> 00:14:13,879 And you... 256 00:14:19,120 --> 00:14:22,456 That does not sound very hygienic. 257 00:14:22,480 --> 00:14:24,856 Oh, Harry! 258 00:14:24,880 --> 00:14:26,280 I think it might be time to go. 259 00:14:44,760 --> 00:14:46,576 Oh, shite! 260 00:14:46,600 --> 00:14:47,840 Ah... 261 00:14:50,040 --> 00:14:52,320 Ow! 262 00:15:06,040 --> 00:15:07,696 Sorry, I had... 263 00:15:07,720 --> 00:15:09,176 Oh, it's you. 264 00:15:09,200 --> 00:15:10,936 Who were you expecting? 265 00:15:10,960 --> 00:15:12,776 No one. 266 00:15:12,800 --> 00:15:14,176 Can this wait? 267 00:15:14,200 --> 00:15:16,736 It's just that I'm... 268 00:15:16,760 --> 00:15:19,656 Uh, I'm... bushed. 269 00:15:19,680 --> 00:15:22,360 No, it can't. It won't take long. 270 00:15:26,720 --> 00:15:28,280 Can you smell curry? 271 00:15:36,200 --> 00:15:38,416 Why were you there? 272 00:15:38,440 --> 00:15:39,816 Why were you there? 273 00:15:39,840 --> 00:15:41,496 I was there in an official capacity. 274 00:15:41,520 --> 00:15:43,616 And we were, too. 275 00:15:43,640 --> 00:15:46,216 The family are entitled to hire private investigators. 276 00:15:46,240 --> 00:15:47,696 Private investigators? 277 00:15:47,720 --> 00:15:48,720 You and F... 278 00:15:51,200 --> 00:15:53,616 Why do you hate me so much? 279 00:15:53,640 --> 00:15:55,736 Don't be so melodramatic. 280 00:15:55,760 --> 00:15:57,656 I suppose you know about Jasper's divorce 281 00:15:57,680 --> 00:16:00,376 and Stefanie's business failing, but did you know that 282 00:16:00,400 --> 00:16:03,656 Noah owes a lot of money to some Russian gamblers? 283 00:16:03,680 --> 00:16:05,736 All in desperate need of cash. 284 00:16:05,760 --> 00:16:07,416 And all have a pretty good alibi. 285 00:16:07,440 --> 00:16:09,056 Well, they could have hired someone. 286 00:16:09,080 --> 00:16:10,656 And paid them how? We've checked. 287 00:16:10,680 --> 00:16:13,696 No unusual payments, no one sending large sums of money. 288 00:16:13,720 --> 00:16:16,216 Hired killers don't tend to work on a promise. 289 00:16:16,240 --> 00:16:18,456 Interesting. I didn't know that. 290 00:16:18,480 --> 00:16:20,856 I got to go. 291 00:16:20,880 --> 00:16:23,320 There's a wall that needs me to beat my head against it. 292 00:16:44,000 --> 00:16:45,936 Oh. 293 00:16:45,960 --> 00:16:48,936 I'm a superintendent, Harry. 294 00:16:48,960 --> 00:16:52,856 That's not very dignified, messing around in bushes. 295 00:16:52,880 --> 00:16:54,599 That's not what you usually say. 296 00:17:00,120 --> 00:17:02,616 There's something going on with Ray. 297 00:17:02,640 --> 00:17:07,936 He seems different, happy. 298 00:17:07,960 --> 00:17:11,976 I mean, what's he got to be happy about? 299 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 I want you to find out for me. 300 00:17:15,640 --> 00:17:16,896 Now? 301 00:17:16,920 --> 00:17:19,416 No, of course not now. 302 00:17:19,440 --> 00:17:21,000 Later. 303 00:17:27,240 --> 00:17:28,800 Much later. 304 00:17:42,520 --> 00:17:44,976 Alistair is well shifty. 305 00:17:45,000 --> 00:17:48,136 That is a 60,000 euro car. 306 00:17:48,160 --> 00:17:51,576 How much money does he think he's getting? 307 00:17:51,600 --> 00:17:53,696 Charlie said something interesting. 308 00:17:53,720 --> 00:17:56,456 Professional killers won't work on a promise. 309 00:17:56,480 --> 00:17:58,096 But amateur ones may. 310 00:17:58,120 --> 00:17:59,216 Yeah, but the thing is according to. 311 00:17:59,240 --> 00:18:02,136 Stefanie's notes, he was on the call, too. 312 00:18:02,160 --> 00:18:05,376 She said he was only on the call in the beginning. 313 00:18:05,400 --> 00:18:09,936 Now, I drove from Susan's house to Celia's nursing home earlier. 314 00:18:09,960 --> 00:18:13,216 It only takes minutes. 315 00:18:13,240 --> 00:18:15,976 You think one of them agreed to pay him 316 00:18:16,000 --> 00:18:17,976 when they get the inheritance? 317 00:18:18,000 --> 00:18:20,616 Maybe, we'll see. 318 00:18:20,640 --> 00:18:23,959 They're reading the will this afternoon. 319 00:18:26,160 --> 00:18:28,696 Well, before we begin I think it only fair 320 00:18:28,720 --> 00:18:31,456 to tell you that in recent months 321 00:18:31,480 --> 00:18:34,760 Susan altered her will. 322 00:18:38,240 --> 00:18:40,696 Altered it? 323 00:18:40,720 --> 00:18:42,280 Altered it how? 324 00:18:48,640 --> 00:18:52,416 Forget why I hired you. 325 00:18:52,440 --> 00:18:54,576 Right now I don't care who killed my bloody mother. 326 00:18:54,600 --> 00:18:55,896 I wish I had! 327 00:18:55,920 --> 00:18:58,656 She's liquidated it all. 328 00:18:58,680 --> 00:19:01,336 All the investments my father set up. 329 00:19:01,360 --> 00:19:07,336 She closed bank accounts, she sold most of the property. 330 00:19:07,360 --> 00:19:11,696 It all adds up to over 10 million euros. 331 00:19:11,720 --> 00:19:13,976 And no one knows where it is. 332 00:19:14,000 --> 00:19:16,256 So I want you to stop looking for the killer 333 00:19:16,280 --> 00:19:18,656 and start looking for the money. 334 00:19:18,680 --> 00:19:20,776 You didn't get anything? 335 00:19:20,800 --> 00:19:24,616 Oh, no, I did. 336 00:19:24,640 --> 00:19:26,976 Embroideries. 337 00:19:27,000 --> 00:19:28,736 It was her latest hobby. 338 00:19:28,760 --> 00:19:30,496 That's all any of us got. 339 00:19:30,520 --> 00:19:33,496 Well, apart from Chloe, who got some books. 340 00:19:33,520 --> 00:19:35,336 Oh, oh, not the first editions, 341 00:19:35,360 --> 00:19:36,656 which were actually worth something. 342 00:19:36,680 --> 00:19:38,736 No, she sold those. 343 00:19:38,760 --> 00:19:43,856 And poor Bella, all she got was one wig, 344 00:19:43,880 --> 00:19:45,816 and it was the one mammy was cremated in, 345 00:19:45,840 --> 00:19:49,376 so she didn't even get that. 346 00:19:49,400 --> 00:19:54,000 My mother went bloody mental, and none of us noticed. 347 00:19:54,440 --> 00:19:57,096 Date's wrong. It's Liberty's favorite film, 348 00:19:57,120 --> 00:19:58,896 so I've seen it more times than is healthy, 349 00:19:58,920 --> 00:20:03,256 but Titanic sank in 1912, not 1911. 350 00:20:03,280 --> 00:20:05,056 April 15th I think it was. 351 00:20:05,080 --> 00:20:08,656 Bastille Day is 14th of July. Even I know that. 352 00:20:08,680 --> 00:20:10,816 But I don't know what year. 353 00:20:10,840 --> 00:20:14,256 - Well, I can look it up. - Oh, 1789. 354 00:20:14,280 --> 00:20:16,456 Brush up on your Dickens. 355 00:20:16,480 --> 00:20:18,216 "Tale of Two Cities." 356 00:20:18,240 --> 00:20:21,216 "It was the best of times, it was the worst of times." 357 00:20:21,240 --> 00:20:25,056 Well, this is the bloody worst of times. 358 00:20:25,080 --> 00:20:29,736 I have inherited some factually incorrect embroideries. 359 00:20:29,760 --> 00:20:31,656 She liked her games. 360 00:20:31,680 --> 00:20:35,176 She liked screwing with people. 361 00:20:35,200 --> 00:20:38,456 My father's books, all 22 of them. 362 00:20:38,480 --> 00:20:40,176 One every year. 363 00:20:40,200 --> 00:20:42,176 Regular as clockwork. 364 00:20:42,200 --> 00:20:43,760 What about the wigs? 365 00:20:47,920 --> 00:20:49,480 Hm. 366 00:20:53,200 --> 00:20:57,256 Uh, that was where Bella's one was. 367 00:20:57,280 --> 00:21:00,656 All films named after women. 368 00:21:00,680 --> 00:21:02,816 What was the name on the missing wig? 369 00:21:02,840 --> 00:21:04,696 Oh, I don't know. I never noticed. 370 00:21:04,720 --> 00:21:07,120 She just called it here "Fun Time Wig." 371 00:21:18,400 --> 00:21:22,736 Just treating my inheritance with the respect it deserves. 372 00:21:22,760 --> 00:21:24,096 What are they about? 373 00:21:24,120 --> 00:21:27,576 Well, you take a dash of James Bond 374 00:21:27,600 --> 00:21:29,536 and a sprinkling of Simon Templar. 375 00:21:29,560 --> 00:21:31,616 Stick in a bird with big tits who lets Jonny Bowman shag her 376 00:21:31,640 --> 00:21:35,576 the first time they meet, and voilà. 377 00:21:35,600 --> 00:21:37,376 Sound all right. 378 00:21:37,400 --> 00:21:40,479 Ah, it was the bird with big tits, wasn't it? 379 00:21:43,240 --> 00:21:46,416 Here. 380 00:21:46,440 --> 00:21:47,976 Keep it. 381 00:21:48,000 --> 00:21:50,240 If you like it, there's a whole bin full of them. 382 00:21:54,520 --> 00:21:56,080 Thanks. 383 00:22:05,680 --> 00:22:07,040 I'm on Alistair now. 384 00:22:36,760 --> 00:22:38,376 Yeah, I lost him. 385 00:22:38,400 --> 00:22:41,256 He went into some fancy new hotel in Monk Street. 386 00:22:41,280 --> 00:22:43,736 He could be meeting whoever hired him. 387 00:22:43,760 --> 00:22:45,576 Hm, probably yes. 388 00:22:45,600 --> 00:22:47,176 You'll just have to wait till he comes out. 389 00:22:47,200 --> 00:22:48,656 How does that help us? 390 00:22:48,680 --> 00:22:51,576 We won't know who he's been meeting. 391 00:22:51,600 --> 00:22:53,016 Harry, I could go in. 392 00:22:53,040 --> 00:22:54,816 And what? 393 00:22:54,840 --> 00:22:56,856 Knock on every door? 394 00:22:56,880 --> 00:22:58,256 No. 395 00:22:58,280 --> 00:23:00,216 I mean, he might be meeting them in the bar. 396 00:23:00,240 --> 00:23:02,056 There's a sign that says there's one on the rooftop. 397 00:23:02,080 --> 00:23:03,976 And I saw him getting into the lift. 398 00:23:04,000 --> 00:23:06,736 Well, first, he'd see you and second, you're a teenager. 399 00:23:06,760 --> 00:23:08,376 They wouldn't let you in anyway. 400 00:23:08,400 --> 00:23:10,080 Alright. 401 00:23:12,760 --> 00:23:15,896 Here look, you haven't spoken to Lola recently at all, have you? 402 00:23:15,920 --> 00:23:18,376 A few days ago, why? 403 00:23:18,400 --> 00:23:19,976 No reason. 404 00:23:20,000 --> 00:23:23,176 She's just been ignoring my... my texts. 405 00:23:23,200 --> 00:23:25,136 And not returning my calls. 406 00:23:25,160 --> 00:23:28,336 Well, I'd expect you to know more about her than me anyway. 407 00:23:28,360 --> 00:23:30,216 Since the last time I saw you with her, 408 00:23:30,240 --> 00:23:32,496 she had her tongue in your mouth. 409 00:23:32,520 --> 00:23:34,376 Oh, Jesus, Harry! 410 00:23:34,400 --> 00:23:36,176 I'm not comfortable having this conversation with you. 411 00:23:36,200 --> 00:23:37,816 You brought it up. 412 00:23:37,840 --> 00:23:40,136 Yeah, and you made it weird. I was just... 413 00:23:40,160 --> 00:23:42,120 Oh, Jesus Christ on a fucking bike! 414 00:23:45,480 --> 00:23:46,936 Fergus? 415 00:23:46,960 --> 00:23:49,696 Fergus, what... what is it? Are you okay? 416 00:23:49,720 --> 00:23:51,856 What happened? 417 00:23:51,880 --> 00:23:53,616 What... what... what is it? What was it? 418 00:23:53,640 --> 00:23:56,176 Alistair's dead. 419 00:23:56,200 --> 00:23:58,176 Oh, fu... 420 00:23:58,200 --> 00:24:00,040 Oh, shit. 421 00:24:09,040 --> 00:24:11,816 Let's make this quick, hm? 422 00:24:11,840 --> 00:24:12,936 Okay, how did you...? 423 00:24:12,960 --> 00:24:15,376 I mean, it's ridiculous. 424 00:24:15,400 --> 00:24:18,616 He's a child, and you're a... 425 00:24:18,640 --> 00:24:22,976 No, look, look. 426 00:24:23,000 --> 00:24:24,696 I don't have a gambling problem. 427 00:24:24,720 --> 00:24:27,016 The occasional flutter in the Grand National maybe, 428 00:24:27,040 --> 00:24:28,616 but who... who doesn't, eh? 429 00:24:28,640 --> 00:24:30,576 So you don't play poker? 430 00:24:30,600 --> 00:24:32,456 Uh, no, no. 431 00:24:32,480 --> 00:24:35,616 Jesus, no wonder you're in deep to the Russians. 432 00:24:35,640 --> 00:24:38,736 You want to work on your poker face. 433 00:24:38,760 --> 00:24:40,976 It's sad when you think about it. 434 00:24:41,000 --> 00:24:43,496 I mean, I've known him for a donkeys. 435 00:24:43,520 --> 00:24:45,696 He's been Aunty Celia's nurse for years. 436 00:24:45,720 --> 00:24:48,176 But I didn't know him. 437 00:24:48,200 --> 00:24:51,256 No idea he was depressed. 438 00:24:51,280 --> 00:24:53,096 He was depressed? 439 00:24:53,120 --> 00:24:55,736 He jumped off a building, didn't he? 440 00:24:55,760 --> 00:24:57,719 Or he was pushed off. 441 00:24:59,400 --> 00:25:00,896 You know, I can't see him inspiring that kind 442 00:25:00,920 --> 00:25:03,736 of passion in anyone. 443 00:25:03,760 --> 00:25:08,336 She was a granny, a bit scary, a bit lovely. 444 00:25:08,360 --> 00:25:10,616 Oh, how could she be a bit lovely? 445 00:25:10,640 --> 00:25:12,136 I don't know. 446 00:25:12,160 --> 00:25:15,776 Maybe it was just when she wasn't sniping at me. 447 00:25:15,800 --> 00:25:19,696 Or when we were kids, 448 00:25:19,720 --> 00:25:23,736 she'd always do this incredible Easter egg hunt. 449 00:25:23,760 --> 00:25:25,976 There'd be clues we had to decipher, 450 00:25:26,000 --> 00:25:27,496 puzzles we had to solve. 451 00:25:27,520 --> 00:25:29,176 - They were cool. - Mm. 452 00:25:29,200 --> 00:25:31,576 More games. 453 00:25:31,600 --> 00:25:33,456 There's a rumor that your father's having an affair 454 00:25:33,480 --> 00:25:35,176 with a younger woman. 455 00:25:35,200 --> 00:25:36,456 Well, ask him. 456 00:25:36,480 --> 00:25:38,016 I mean, it's hardly the sort of thing 457 00:25:38,040 --> 00:25:40,336 he's going to tell me, is it? 458 00:25:40,360 --> 00:25:42,096 Plus he's like 55. 459 00:25:42,120 --> 00:25:45,679 I mean, can people even still have sex at that age? 460 00:25:47,760 --> 00:25:49,736 We have asked him. 461 00:25:49,760 --> 00:25:51,536 And what did he say? 462 00:25:51,560 --> 00:25:53,416 Feck off. 463 00:25:53,440 --> 00:25:55,856 None of your business. 464 00:25:55,880 --> 00:25:57,816 Cheeky little shit. 465 00:25:57,840 --> 00:26:02,136 It's nauseatingly sad, but Bella wants to be 466 00:26:02,160 --> 00:26:06,056 an Insta-Fluencer or whatever you call them. 467 00:26:06,080 --> 00:26:07,856 You know, one of those beautiful people who travel 468 00:26:07,880 --> 00:26:11,536 the world posting photos on yachts or under waterfalls. 469 00:26:11,560 --> 00:26:14,576 Trouble is, well, apart from who in their right mind 470 00:26:14,600 --> 00:26:18,536 would want to be influenced by Bella, it costs money. 471 00:26:18,560 --> 00:26:20,456 You know, to live the life, you need the followers, 472 00:26:20,480 --> 00:26:24,656 and to get the followers, you need to live the life. 473 00:26:24,680 --> 00:26:28,176 She asked for an advance on her inheritance. 474 00:26:28,200 --> 00:26:30,176 Laughed me out of the room. 475 00:26:30,200 --> 00:26:33,096 Uh, I bet Chloe said that. 476 00:26:33,120 --> 00:26:35,896 Granny said she'd think about it. 477 00:26:35,920 --> 00:26:38,056 Your mother said that you live in New Town. 478 00:26:38,080 --> 00:26:40,256 That's an expensive part of Edinburgh. 479 00:26:40,280 --> 00:26:42,656 And that you work in a shoe store? 480 00:26:42,680 --> 00:26:44,856 We called it. 481 00:26:44,880 --> 00:26:46,616 Why would you do that? 482 00:26:46,640 --> 00:26:49,776 They say that you stopped working there months ago. 483 00:26:49,800 --> 00:26:52,081 We were just wondering how you could afford to live there? 484 00:26:53,800 --> 00:26:55,696 I'm a whore. 485 00:26:55,720 --> 00:26:58,216 Part time. 486 00:26:58,240 --> 00:27:01,016 It was much the same as any other call. 487 00:27:01,040 --> 00:27:07,696 Um, Dad talked over people, Chloe sulked, um, 488 00:27:07,720 --> 00:27:09,736 Noah made a joke in poor taste, 489 00:27:09,760 --> 00:27:12,936 and Aunty Celia was there in body only. 490 00:27:12,960 --> 00:27:15,616 Sorry, what does that mean? 491 00:27:15,640 --> 00:27:18,656 Well, she was having one of her bad days. 492 00:27:18,680 --> 00:27:20,216 She mumbled something about ducks. 493 00:27:20,240 --> 00:27:22,120 I mean, I think that was all she said. 494 00:27:26,520 --> 00:27:28,776 It was a nice bicycle. 495 00:27:28,800 --> 00:27:31,216 Had a little bell. 496 00:27:31,240 --> 00:27:32,616 What did you say your name was, love? 497 00:27:32,640 --> 00:27:34,896 Oh, Fergus. 498 00:27:34,920 --> 00:27:37,496 She was going on and on about someone called Yorgos. 499 00:27:37,520 --> 00:27:40,016 I'm glad it's not you. The things she was saying. 500 00:27:40,040 --> 00:27:43,376 Enough to turn my hair white. 501 00:27:43,400 --> 00:27:47,256 We wanted to ask her about the call where her sister died. 502 00:27:47,280 --> 00:27:49,976 She was having a bad day then, too. 503 00:27:50,000 --> 00:27:52,616 But she did tell us some details about it. 504 00:27:52,640 --> 00:27:55,496 Probably watched it back later when she was feeling better. 505 00:27:55,520 --> 00:27:57,696 Alistair used to record the calls on her computer 506 00:27:57,720 --> 00:28:00,056 just in case. 507 00:28:00,080 --> 00:28:02,776 Uh, do you mind if I take a look? 508 00:28:02,800 --> 00:28:04,416 Be my guest. 509 00:28:04,440 --> 00:28:06,000 Isn't he polite? 510 00:28:10,880 --> 00:28:13,176 Hm. 511 00:28:13,200 --> 00:28:15,736 Nothing from the day of the murder. 512 00:28:15,760 --> 00:28:17,456 Oh, that's right. 513 00:28:17,480 --> 00:28:19,176 Celia did say Alistair took it off of there 514 00:28:19,200 --> 00:28:20,856 to give it to the guards. 515 00:28:20,880 --> 00:28:24,016 Put it on one of them little USB drives. 516 00:28:24,040 --> 00:28:25,816 A red one! 517 00:28:25,840 --> 00:28:28,176 Never invite me to your house because I will rob you. 518 00:28:28,200 --> 00:28:29,696 Can't help me self. What am I like? 519 00:28:29,720 --> 00:28:31,976 You've been to my house loads of times, Skeevy. 520 00:28:32,000 --> 00:28:35,176 Yeah, but to be fair, fair, you have feck all worth stealing. 521 00:28:35,200 --> 00:28:36,976 How long have you been a burglar, Mr. Callaghan? 522 00:28:37,000 --> 00:28:39,176 Skeevy, please. 523 00:28:39,200 --> 00:28:40,616 Family business. 524 00:28:40,640 --> 00:28:42,256 Me dad's a burglar, both of me granddads. 525 00:28:42,280 --> 00:28:44,496 All me brothers, except for one. 526 00:28:44,520 --> 00:28:45,936 He's a chartered surveyor. 527 00:28:45,960 --> 00:28:47,176 We don't talk about him. 528 00:28:47,200 --> 00:28:48,736 My mam, she was a shoplifter. 529 00:28:48,760 --> 00:28:51,616 A real Romeo and Juliet story, my mam and dad. 530 00:28:51,640 --> 00:28:53,256 Sounds very romantic. 531 00:28:53,280 --> 00:28:54,856 So Malky was saying there was some flat 532 00:28:54,880 --> 00:28:56,536 that you wanted to have a nose around? 533 00:28:56,560 --> 00:28:58,376 The trouble is that we're looking for a USB stick. 534 00:28:58,400 --> 00:29:01,056 It's very small, it could be hidden anywhere. 535 00:29:01,080 --> 00:29:03,256 Yeah, but you see people tend to hide things in certain places, 536 00:29:03,280 --> 00:29:05,336 and not one to blow me own trumpet, 537 00:29:05,360 --> 00:29:07,120 but I know all the places. 538 00:29:12,120 --> 00:29:14,936 Good locks these. Hard to get into. 539 00:29:14,960 --> 00:29:18,336 If you're ever upgrading your security, I'd recommend these. 540 00:29:18,360 --> 00:29:20,936 I can install them for you if you want. 541 00:29:20,960 --> 00:29:24,176 You told me never to invite you to my house. 542 00:29:24,200 --> 00:29:26,439 Good for you. Paying attention. 543 00:29:29,640 --> 00:29:31,040 Voilà. 544 00:29:41,560 --> 00:29:43,120 Hm. 545 00:29:45,280 --> 00:29:46,840 Interesting. 546 00:29:49,000 --> 00:29:50,520 That's where he died. 547 00:29:54,400 --> 00:29:56,040 Hm. 548 00:30:13,640 --> 00:30:15,896 Skeevy, you're a marvel. 549 00:30:15,920 --> 00:30:17,256 Ah, get over it. Do you mind if I swipe his telly? 550 00:30:17,280 --> 00:30:20,176 It's not like he'll need it. 551 00:30:20,200 --> 00:30:22,416 Anyway, enough of that. 552 00:30:22,440 --> 00:30:25,976 I have something to say. I've come to a decision. 553 00:30:26,000 --> 00:30:28,096 Who's there with you, Mammy? 554 00:30:28,120 --> 00:30:29,976 No one. I'm here on my own. 555 00:30:30,000 --> 00:30:31,576 Then who's behind you? 556 00:30:31,600 --> 00:30:34,056 Now please... 557 00:30:34,080 --> 00:30:37,016 Oh, my God! 558 00:30:37,040 --> 00:30:38,336 Grandmam! 559 00:30:38,360 --> 00:30:39,520 Stop! 560 00:30:40,400 --> 00:30:42,136 There's no way Alistair could have got to Susan's 561 00:30:42,160 --> 00:30:44,416 in that time, which means he wasn't the killer. 562 00:30:44,440 --> 00:30:46,696 But he made a copy of this and hid it. 563 00:30:46,720 --> 00:30:48,496 I mean, he must have had a reason. 564 00:30:48,520 --> 00:30:50,376 Blackmail? 565 00:30:50,400 --> 00:30:52,360 Yes, he thought he was gonna be rich. 566 00:30:57,000 --> 00:30:58,936 Look, I got to go and get Liberty from Annie's. 567 00:30:58,960 --> 00:31:00,656 Can we talk about this later? 568 00:31:00,680 --> 00:31:02,336 Did you fail? 569 00:31:02,360 --> 00:31:03,816 Hm? 570 00:31:03,840 --> 00:31:07,376 Well, everyone's got their results by now. 571 00:31:07,400 --> 00:31:10,856 I won't be annoyed. I know how hard you worked. 572 00:31:10,880 --> 00:31:12,736 Look, I don't know if I failed, okay? 573 00:31:12,760 --> 00:31:15,776 I haven't even opened the envelope yet. 574 00:31:15,800 --> 00:31:17,280 Why ever not? 575 00:31:19,440 --> 00:31:21,000 In case I failed. 576 00:31:24,560 --> 00:31:28,120 Bring it with you tomorrow, and we'll open it together, okay? 577 00:31:39,520 --> 00:31:41,896 That's really rude, actually, Uncle Jasper. 578 00:31:41,920 --> 00:31:43,336 I was just going to sing... 579 00:31:43,360 --> 00:31:44,736 No, no, no, I'll get back to you, Chloe. 580 00:31:44,760 --> 00:31:46,456 It's just as Ma's first born, 581 00:31:46,480 --> 00:31:50,216 I want to say a few words on her 83rd birthday. 582 00:31:50,240 --> 00:31:52,480 Look, Ma, I'm sorry I... 583 00:31:59,640 --> 00:32:03,176 Oh, well, if you're looking for Fergus, you just missed him. 584 00:32:03,200 --> 00:32:05,256 I was waiting for him to leave. 585 00:32:05,280 --> 00:32:06,560 What? 586 00:32:08,680 --> 00:32:10,840 Well, that doesn't sound good. 587 00:32:12,400 --> 00:32:14,536 He says you've been avoiding him. 588 00:32:14,560 --> 00:32:16,256 Oh, God. 589 00:32:16,280 --> 00:32:17,936 Is that what he thinks? 590 00:32:17,960 --> 00:32:19,616 You haven't been avoiding him? 591 00:32:19,640 --> 00:32:21,736 Oh, well, no, I have. 592 00:32:21,760 --> 00:32:24,216 But it's not my fault. 593 00:32:24,240 --> 00:32:26,936 My mom's being a total bitch. 594 00:32:26,960 --> 00:32:29,256 She told me I'm not allowed to see him anymore. 595 00:32:29,280 --> 00:32:30,576 Why? 596 00:32:30,600 --> 00:32:32,976 Because he's a loser with no future 597 00:32:33,000 --> 00:32:34,256 from the wrong side of town. 598 00:32:34,280 --> 00:32:36,176 She said that? 599 00:32:36,200 --> 00:32:37,616 Well, I'm paraphrasing. 600 00:32:37,640 --> 00:32:39,416 Well, she couldn't be more wrong. 601 00:32:39,440 --> 00:32:41,776 I mean, he works harder than anyone I know. 602 00:32:41,800 --> 00:32:44,856 I know that. 603 00:32:44,880 --> 00:32:47,576 What am I gonna do? 604 00:32:47,600 --> 00:32:50,680 Lola, it's simple. 605 00:32:51,360 --> 00:32:54,176 You're going to do what your mother says. 606 00:32:54,200 --> 00:32:55,496 What? 607 00:32:55,520 --> 00:32:57,456 Or not. 608 00:32:57,480 --> 00:33:00,976 Life isn't difficult. It's human nature to complicate it. 609 00:33:01,000 --> 00:33:04,176 Life is just a series of choices. 610 00:33:04,200 --> 00:33:08,216 You either choose this or that. 611 00:33:08,240 --> 00:33:10,040 What if I don't like either? 612 00:33:11,760 --> 00:33:13,720 Then you choose the other. 613 00:33:23,920 --> 00:33:25,639 - We haven't... - Do the voice. 614 00:33:27,480 --> 00:33:29,576 We haven't been introduced. 615 00:33:29,600 --> 00:33:34,576 My name is Bowman, Jonathan Bowman. 616 00:33:34,600 --> 00:33:38,976 When she spoke her voice was like listening to smoke. 617 00:33:39,000 --> 00:33:41,496 Ah, geez, I don't know how smoke sounds. 618 00:33:41,520 --> 00:33:44,639 All whispery and smoky, and, you know. 619 00:33:46,720 --> 00:33:48,536 Not like that. 620 00:33:48,560 --> 00:33:50,816 Okay. 621 00:33:50,840 --> 00:33:56,016 My name is Genevieve Bouchard, Mr. Bowman. 622 00:33:56,040 --> 00:33:58,960 And I... 623 00:33:59,680 --> 00:34:01,120 Genevieve? 624 00:34:03,520 --> 00:34:05,176 You know what? 625 00:34:05,200 --> 00:34:07,936 It is getting late, isn't it, stinker? 626 00:34:07,960 --> 00:34:10,256 I'll tell you what, why don't you go up and clean your teeth, 627 00:34:10,280 --> 00:34:12,199 and then I will come up and tuck you in? 628 00:34:14,720 --> 00:34:17,576 I know, I know. 629 00:34:17,600 --> 00:34:18,656 Love you. 630 00:34:18,680 --> 00:34:20,360 Love you, too. 631 00:34:48,560 --> 00:34:50,056 Hello. 632 00:34:50,080 --> 00:34:51,176 They're not named after old films. 633 00:34:51,200 --> 00:34:53,216 - What aren't? - The wigs. 634 00:34:53,240 --> 00:34:56,896 They're named after love interests in the dad's books. 635 00:34:56,920 --> 00:34:58,496 22 books and 22 wigs. 636 00:34:58,520 --> 00:34:59,856 Why didn't I see that? 637 00:34:59,880 --> 00:35:01,736 Yeah, see that's wigs and books, 638 00:35:01,760 --> 00:35:04,936 but where does embroidery come into play? 639 00:35:04,960 --> 00:35:06,256 I have an idea about that. 640 00:35:06,280 --> 00:35:08,776 Meet me at Susan's at 10:00, okay? 641 00:35:08,800 --> 00:35:10,360 I got to go. 642 00:35:11,480 --> 00:35:13,840 Rude. 643 00:35:16,400 --> 00:35:19,216 Can I interest madam in a little more red wine? 644 00:35:19,240 --> 00:35:20,800 Always. 645 00:35:24,200 --> 00:35:25,680 Now... 646 00:35:31,200 --> 00:35:32,719 Okay. 647 00:35:33,760 --> 00:35:35,519 You have a good day. 648 00:35:36,680 --> 00:35:38,016 Oh, that's it, fella. 649 00:35:38,040 --> 00:35:40,216 Work it, own it. 650 00:35:40,240 --> 00:35:42,960 You are so screwed. 651 00:35:47,360 --> 00:35:49,240 Oh, I have you there, Ray, you prick. 652 00:35:53,000 --> 00:35:55,496 - Sabrina. - Got it. 653 00:35:55,520 --> 00:35:56,656 "Laugh, Said the Widow." 654 00:35:56,680 --> 00:35:59,456 And last one, Mary. 655 00:35:59,480 --> 00:36:03,456 Medusa in a bikini. Missing one is Rebecca. 656 00:36:03,480 --> 00:36:05,680 "Bombay Blonde." 657 00:36:15,920 --> 00:36:17,616 What is going on? Tell me. 658 00:36:17,640 --> 00:36:19,176 It's a treasure hunt. 659 00:36:19,200 --> 00:36:20,696 Your mother really did love her games. 660 00:36:20,720 --> 00:36:23,376 See, the names in the wigs are the names of 661 00:36:23,400 --> 00:36:25,256 the love interests in your father's books. 662 00:36:25,280 --> 00:36:27,696 So the wig that Bella got in the will, 663 00:36:27,720 --> 00:36:31,656 Granny Susan's Fun Time Wig, it had the name Rebecca sewn in it. 664 00:36:31,680 --> 00:36:34,816 Rebecca leads to a specific book. 665 00:36:34,840 --> 00:36:36,336 And the dates on the embroideries 666 00:36:36,360 --> 00:36:37,736 are wrong on purpose. 667 00:36:37,760 --> 00:36:38,896 It's a book code. 668 00:36:38,920 --> 00:36:41,376 See, each date has two mistakes. 669 00:36:41,400 --> 00:36:42,976 Well, beginning in historical order 670 00:36:43,000 --> 00:36:45,896 because, well, why not, the first one would be 671 00:36:45,920 --> 00:36:49,336 the signing of the Magna Carta, 15th of June, 1215. 672 00:36:49,360 --> 00:36:51,976 15-06-12-15. 673 00:36:52,000 --> 00:36:57,416 But your mother embroidered 15-11-1315. 674 00:36:57,440 --> 00:37:01,736 Which is November instead of June, 11 instead of 6. 675 00:37:01,760 --> 00:37:03,976 So it'll be on the 11th page. 676 00:37:04,000 --> 00:37:06,176 Yeah, see and the second mistake is in the year. 677 00:37:06,200 --> 00:37:09,336 1315 instead of 1215. 678 00:37:09,360 --> 00:37:10,856 3 instead of 2. 679 00:37:10,880 --> 00:37:12,816 That's in reference to the third word. 680 00:37:12,840 --> 00:37:17,216 So, the third word on the 11th page is 681 00:37:17,240 --> 00:37:18,696 "ash." 682 00:37:18,720 --> 00:37:21,016 And the ninth page, ninth word. 683 00:37:21,040 --> 00:37:22,256 Croft. 684 00:37:22,280 --> 00:37:25,016 26th page, 12th word. 685 00:37:25,040 --> 00:37:26,176 Holland. 686 00:37:26,200 --> 00:37:29,256 14th page, ninth word. 687 00:37:29,280 --> 00:37:33,376 - Somerset. - And the first page 19th word. 688 00:37:33,400 --> 00:37:34,936 Road. 689 00:37:34,960 --> 00:37:38,256 Ash croft Holland Somerset Road. 690 00:37:38,280 --> 00:37:40,456 So, we need to get everyone together. 691 00:37:40,480 --> 00:37:43,416 We... we... we can't. They've all gone back home. 692 00:37:43,440 --> 00:37:45,816 Jasper's in Paris, and Chloe's in Edinburgh. 693 00:37:45,840 --> 00:37:47,336 We can do a video call. 694 00:37:47,360 --> 00:37:50,456 Uh, 2:00 today, right? 695 00:37:50,480 --> 00:37:53,096 Got it. They're over in Ranelagh. 696 00:37:53,120 --> 00:37:55,896 It's ringing. 697 00:37:55,920 --> 00:37:58,256 Ashcroft Holland Solicitors. How can I help? 698 00:37:58,280 --> 00:38:00,176 Yes, hello. 699 00:38:00,200 --> 00:38:02,936 Um, I'm representing the family of the late Susan Henderson. 700 00:38:02,960 --> 00:38:05,416 Is there someone I could talk to about her estate? 701 00:38:05,440 --> 00:38:09,176 Uh, yes. One moment please. 702 00:38:09,200 --> 00:38:11,376 After this, I have to see Charlie. 703 00:38:11,400 --> 00:38:12,496 We'll need his help. 704 00:38:12,520 --> 00:38:14,736 And I need you to do two things. 705 00:38:14,760 --> 00:38:16,616 One's a little dangerous. 706 00:38:16,640 --> 00:38:18,799 Cool. Danger is my middle name. 707 00:38:33,920 --> 00:38:36,976 You cheating bastard. 708 00:38:37,000 --> 00:38:40,016 How could you? I mean, of all the women? 709 00:38:40,040 --> 00:38:42,016 It ends now. 710 00:38:42,040 --> 00:38:43,616 This second. 711 00:38:43,640 --> 00:38:45,560 Immediately, do I make myself clear, Raymond? 712 00:38:47,960 --> 00:38:49,496 I'm sorry it ends when did you say? 713 00:38:49,520 --> 00:38:51,576 A week Thursday? I'll check my calendar. 714 00:38:51,600 --> 00:38:53,120 Don't! 715 00:38:54,840 --> 00:38:57,776 I will end your career. 716 00:38:57,800 --> 00:39:00,856 Is she worth that, huh? 717 00:39:00,880 --> 00:39:03,736 No. I didn't think so. 718 00:39:03,760 --> 00:39:05,320 Now do as I say. 719 00:39:14,560 --> 00:39:19,976 Do you remember when you used to spank my bottom, Yorgos? 720 00:39:20,000 --> 00:39:22,960 I haven't had a good spanking in years. 721 00:39:29,200 --> 00:39:30,656 How are you fixed for an hour from now? 722 00:39:30,680 --> 00:39:32,416 I need you to arrest someone. 723 00:39:32,440 --> 00:39:34,976 That's not how it works, Harry. 724 00:39:35,000 --> 00:39:37,496 Or course, I know. Quite right, dear. 725 00:39:37,520 --> 00:39:41,520 But I do know who killed Susan Henderson. 726 00:39:51,280 --> 00:39:53,216 Is everyone there? Good. So, uh... 727 00:39:53,240 --> 00:39:54,416 Have you found out what my mother did 728 00:39:54,440 --> 00:39:56,016 with the money or not? 729 00:39:56,040 --> 00:39:57,017 We have. 730 00:39:57,041 --> 00:40:00,016 Then tell us, right now. 731 00:40:00,040 --> 00:40:02,096 All in good time, Mr. Henderson. 732 00:40:02,120 --> 00:40:07,016 Um, now what this comes down to is a case of really bad timing. 733 00:40:07,040 --> 00:40:09,496 No, dammit! You work for us. 734 00:40:09,520 --> 00:40:13,376 Now, do as I tell you, answer my question. 735 00:40:13,400 --> 00:40:15,696 Very well, if you insist. 736 00:40:15,720 --> 00:40:18,856 What this comes down to is a case of really bad timing. 737 00:40:18,880 --> 00:40:20,976 See, recently Bella asked Susan 738 00:40:21,000 --> 00:40:22,656 for an advance on her inheritance 739 00:40:22,680 --> 00:40:24,456 so she could follow her dreams. 740 00:40:24,480 --> 00:40:26,376 And that got Susan thinking. 741 00:40:26,400 --> 00:40:28,576 And she decided to give you all your inheritance 742 00:40:28,600 --> 00:40:31,936 now rather than waiting till she died. 743 00:40:31,960 --> 00:40:34,856 I told you she didn't laugh me out of the room, Chloe. 744 00:40:34,880 --> 00:40:38,616 Susan wanted to be around to see all of you enjoy the money. 745 00:40:38,640 --> 00:40:41,536 But that still doesn't tell us what she did with it. 746 00:40:41,560 --> 00:40:43,936 Well, what she did with it was set up trust funds, 747 00:40:43,960 --> 00:40:46,176 one for each of you. 748 00:40:46,200 --> 00:40:48,056 Why didn't she tell us? 749 00:40:48,080 --> 00:40:50,216 She was going to on that last call. 750 00:40:50,240 --> 00:40:53,176 W-w-wait, how... how do you know this? 751 00:40:53,200 --> 00:40:55,496 Well, because we spoke to her solicitor today. 752 00:40:55,520 --> 00:40:58,576 Oh, you didn't. I spoke to him this afternoon. 753 00:40:58,600 --> 00:41:00,216 Not the family solicitor. 754 00:41:00,240 --> 00:41:01,976 She didn't go to him because she wanted to do it 755 00:41:02,000 --> 00:41:05,376 as a game and knew he was too much of a fuddy-duddy to agree. 756 00:41:05,400 --> 00:41:06,976 Wait, wait, wait, we are talking 757 00:41:07,000 --> 00:41:09,496 about a multi-million Euro inheritance, 758 00:41:09,520 --> 00:41:12,736 and you're saying my mother turned it into a game? 759 00:41:12,760 --> 00:41:14,696 Yeah, a treasure hunt. 760 00:41:14,720 --> 00:41:18,976 See, your mother was about to give you the first clue 761 00:41:19,000 --> 00:41:20,856 when the killer struck, see. 762 00:41:20,880 --> 00:41:24,816 I have something to say. I have come to a decision. 763 00:41:24,840 --> 00:41:26,336 - Who's there with you, Mammy? - Who is that? 764 00:41:26,360 --> 00:41:29,176 Why, no one. I'm here on my own. 765 00:41:29,200 --> 00:41:32,456 If only you'd waited a few minutes. 766 00:41:32,480 --> 00:41:34,416 Who are you talking to? 767 00:41:34,440 --> 00:41:38,136 Are you suggesting one of us murdered her? 768 00:41:38,160 --> 00:41:41,016 If these two clowns can work out "the code," 769 00:41:41,040 --> 00:41:43,016 I most certainly can. 770 00:41:43,040 --> 00:41:44,576 Oh, well, it's not that simple. 771 00:41:44,600 --> 00:41:47,656 You see, one forfeits an inheritance 772 00:41:47,680 --> 00:41:49,696 when you murder the person to get it. 773 00:41:49,720 --> 00:41:51,896 It was a burglar. 774 00:41:51,920 --> 00:41:55,176 No one here murdered her. We were all on the call. 775 00:41:55,200 --> 00:41:57,976 We couldn't be in two places at once. 776 00:41:58,000 --> 00:42:00,576 Yeah, except one of you wasn't on the call. 777 00:42:00,600 --> 00:42:04,976 We saw one another. We talked to one another. 778 00:42:05,000 --> 00:42:06,696 That's not quite true, is it? 779 00:42:06,720 --> 00:42:08,096 Cast your minds back. 780 00:42:08,120 --> 00:42:10,656 You started by singing "Happy Birthday." 781 00:42:10,680 --> 00:42:13,176 As the song ended, one of you tried to carry on with. 782 00:42:13,200 --> 00:42:14,616 "For She's a Jolly Good Fellow." 783 00:42:14,640 --> 00:42:16,016 That was you, Chloe. 784 00:42:16,040 --> 00:42:17,456 And Jasper cut you off. 785 00:42:17,480 --> 00:42:18,976 Yes, I did. 786 00:42:19,000 --> 00:42:21,216 I remember that because I felt it was my duty 787 00:42:21,240 --> 00:42:25,456 to say a few words, and then we talked about my divorce. 788 00:42:25,480 --> 00:42:28,496 I-I made a cracking joke. I mean, I-I was there. 789 00:42:28,520 --> 00:42:29,776 We were all there. 790 00:42:29,800 --> 00:42:31,696 We all talked. 791 00:42:31,720 --> 00:42:33,456 Or Bella didn't. 792 00:42:33,480 --> 00:42:35,136 Well, it wasn't me. 793 00:42:35,160 --> 00:42:37,376 We have a recording, as you've seen. 794 00:42:37,400 --> 00:42:40,376 It took us a while to see what Alistair saw straight away. 795 00:42:40,400 --> 00:42:43,736 Listen, if you're suggesting that my daughter was responsible 796 00:42:43,760 --> 00:42:45,936 for what happened, then you have completely... 797 00:42:45,960 --> 00:42:47,616 Uh, uh, we weren't saying that. 798 00:42:47,640 --> 00:42:50,656 Now, Bella was there. She laughed at Noah's joke. 799 00:42:50,680 --> 00:42:53,216 Celia. Ha. 800 00:42:53,240 --> 00:42:54,976 She never interacted with any of us. 801 00:42:55,000 --> 00:42:57,856 I'm 78, you little shit! 802 00:42:57,880 --> 00:43:00,256 You think I strangled my sister? 803 00:43:00,280 --> 00:43:02,176 It wasn't Celia either. 804 00:43:02,200 --> 00:43:03,536 So who was it? 805 00:43:03,560 --> 00:43:06,416 It was... 806 00:43:06,440 --> 00:43:07,696 Chloe. 807 00:43:07,720 --> 00:43:10,896 What? 808 00:43:10,920 --> 00:43:13,456 No. I... 809 00:43:13,480 --> 00:43:17,576 I mean, you said yourself that I cut her off, huh? 810 00:43:17,600 --> 00:43:20,456 Yeah, and then she sulked. She didn't interact any more. 811 00:43:20,480 --> 00:43:22,616 It... it doesn't matter if she didn't interact. 812 00:43:22,640 --> 00:43:25,576 I could see her. I was looking straight at her. 813 00:43:25,600 --> 00:43:28,176 Exactly, thank you, Stefanie. 814 00:43:28,200 --> 00:43:30,456 No, you were looking at a recording played 815 00:43:30,480 --> 00:43:32,056 as if it was live. 816 00:43:32,080 --> 00:43:33,496 No, impossible because she couldn't have known 817 00:43:33,520 --> 00:43:35,496 Jasper was going to talk over her, 818 00:43:35,520 --> 00:43:37,376 not at that precise moment anyway. 819 00:43:37,400 --> 00:43:38,976 Not unless they planned it. 820 00:43:39,000 --> 00:43:40,736 Why would they...? 821 00:43:40,760 --> 00:43:44,896 Jasper, Chloe, do you want to tell her, or shall I? 822 00:43:44,920 --> 00:43:47,616 Jasper, stop her. 823 00:43:47,640 --> 00:43:49,576 It's because Chloe is the younger woman 824 00:43:49,600 --> 00:43:52,736 with whom Jasper is cheating on his wife. 825 00:43:52,760 --> 00:43:55,576 That is sick. 826 00:43:55,600 --> 00:43:57,056 She's his niece. 827 00:43:57,080 --> 00:43:58,616 Adopted, not a blood relative. 828 00:43:58,640 --> 00:43:59,856 Not actually illegal. 829 00:43:59,880 --> 00:44:01,576 Just icky. 830 00:44:01,600 --> 00:44:04,056 She was in Edinburgh, she... 831 00:44:04,080 --> 00:44:06,936 Oh, she was no more in Edinburgh than Jasper was in Paris. 832 00:44:06,960 --> 00:44:08,856 In reality, both were in a suite 833 00:44:08,880 --> 00:44:11,376 in the M Hotel mere minutes away from Susan's. 834 00:44:11,400 --> 00:44:13,976 And that's what Alistair realized 835 00:44:14,000 --> 00:44:15,656 when he watched back the recording. 836 00:44:15,680 --> 00:44:18,416 See, Jasper and Chloe both brought items from home 837 00:44:18,440 --> 00:44:20,816 in order to recreate what you would normally 838 00:44:20,840 --> 00:44:22,376 see on these calls. 839 00:44:22,400 --> 00:44:25,056 There's a lamp that's always behind Chloe, 840 00:44:25,080 --> 00:44:28,056 and maybe it got broken or maybe she just forgot it. 841 00:44:28,080 --> 00:44:30,176 And they decided no one would notice 842 00:44:30,200 --> 00:44:32,456 if they used the one in the room. 843 00:44:32,480 --> 00:44:33,976 That one that's behind you now Chloe. 844 00:44:34,000 --> 00:44:36,216 The thing is those lamps are bespoke, 845 00:44:36,240 --> 00:44:38,656 designed for the hotel by a local man. 846 00:44:38,680 --> 00:44:40,216 Yeah, there was an article about it 847 00:44:40,240 --> 00:44:42,976 in the hotel's in house magazine. 848 00:44:43,000 --> 00:44:45,376 Alistair had a copy in his flat. 849 00:44:45,400 --> 00:44:48,736 He contacted Chloe, said he wanted money to keep quiet. 850 00:44:48,760 --> 00:44:51,376 She agreed, but when the family solicitor 851 00:44:51,400 --> 00:44:55,336 said there wasn't any, they realized they couldn't pay. 852 00:44:55,360 --> 00:44:58,216 Which meant that Alistair had to die, too. 853 00:44:58,240 --> 00:45:00,536 So Chloe lured him to the rooftop bar, 854 00:45:00,560 --> 00:45:02,776 and Jasper pushed him off. 855 00:45:02,800 --> 00:45:04,696 Ha! 856 00:45:04,720 --> 00:45:06,199 Now, Charlie. 857 00:45:10,840 --> 00:45:12,176 Jasper, do something! Make it stop. 858 00:45:12,200 --> 00:45:15,176 Get off. 859 00:45:15,200 --> 00:45:17,896 Jasper Henderson, Chloe Henderson, 860 00:45:17,920 --> 00:45:20,416 you're under arrest for the murder of Susan Henderson. 861 00:45:20,440 --> 00:45:22,000 Stupid girl! 862 00:45:27,240 --> 00:45:29,799 Oh, well that was more fun than usual. 863 00:45:42,840 --> 00:45:45,359 I can't. You do it. 864 00:45:49,200 --> 00:45:51,680 Oh, bugger, what now? 865 00:46:00,400 --> 00:46:02,856 I couldn't take it anymore. 866 00:46:02,880 --> 00:46:04,560 What? 867 00:46:07,600 --> 00:46:10,656 What the... mm. 868 00:46:10,680 --> 00:46:12,560 Champagne I think. 869 00:46:17,760 --> 00:46:19,480 Oh, bloody hell, now what? 870 00:46:22,680 --> 00:46:23,896 - Ah. - Uh... 871 00:46:23,920 --> 00:46:25,176 Thought you'd like to know, 872 00:46:25,200 --> 00:46:27,439 we got a full confession from Chloe and... 873 00:46:30,360 --> 00:46:33,000 Let's pour... Charlie? 874 00:46:34,600 --> 00:46:36,656 Oh. 875 00:46:36,680 --> 00:46:38,560 No. 876 00:46:38,640 --> 00:46:40,399 No. 877 00:46:42,040 --> 00:46:43,519 No! 878 00:46:44,481 --> 00:46:46,040 Grab your coat. 879 00:46:52,200 --> 00:46:54,496 June, bring the wine. 880 00:46:54,520 --> 00:46:56,176 All of the wine. 881 00:46:56,200 --> 00:46:58,376 Reckon they've noticed you've left? 882 00:46:58,400 --> 00:47:00,776 Oh, I don't want to think about it. 883 00:47:00,800 --> 00:47:02,440 Come on, envelope. 884 00:47:13,200 --> 00:47:14,999 Well? 62905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.