All language subtitles for Glory of Special Forces EP40 [YOUHUG MEDIA Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,040 --> 00:01:29,120 (Glory of Special Forces) 2 00:01:29,208 --> 00:01:30,962 (This series is Shanghai's major literary and artistic project) 3 00:01:31,386 --> 00:01:33,640 (Episode 40) 4 00:01:52,519 --> 00:01:53,959 Calling for Tiger Head. 5 00:01:53,959 --> 00:01:55,519 All enemies are approaching Tiger Fang. 6 00:01:55,519 --> 00:01:57,559 Please send reinforcements! 7 00:02:08,440 --> 00:02:09,279 Attack! 8 00:02:09,279 --> 00:02:10,759 Don't let our guests run away! 9 00:02:30,800 --> 00:02:31,559 There's a sniper. 10 00:02:38,119 --> 00:02:39,119 Locate him for me! 11 00:03:11,039 --> 00:03:11,679 You two, 12 00:03:12,280 --> 00:03:12,879 take this path. 13 00:03:13,039 --> 00:03:13,720 Yes, ma'am. 14 00:04:02,720 --> 00:04:03,919 Number 04, retreat! 15 00:05:02,359 --> 00:05:02,959 Retreat! 16 00:05:27,720 --> 00:05:28,760 Reloading! 17 00:05:32,920 --> 00:05:33,559 Roger that! 18 00:05:34,320 --> 00:05:35,040 Reloading! 19 00:05:38,320 --> 00:05:39,000 Retreat! 20 00:05:40,440 --> 00:05:41,079 Let's go! 21 00:06:05,640 --> 00:06:06,600 Provide cover! 22 00:06:13,880 --> 00:06:14,559 Number 04! 23 00:06:15,480 --> 00:06:16,480 Go! 24 00:06:57,679 --> 00:06:59,040 Number 02, enter the house! 25 00:07:12,360 --> 00:07:13,441 Number 03, let's go! 26 00:07:15,040 --> 00:07:15,839 Provide cover! 27 00:07:28,279 --> 00:07:29,000 Reloading! 28 00:07:30,600 --> 00:07:31,320 Reloading! 29 00:07:34,680 --> 00:07:35,319 Reloading! 30 00:07:37,840 --> 00:07:38,400 Roger that! 31 00:07:38,720 --> 00:07:39,400 Reloading. 32 00:07:40,440 --> 00:07:41,081 Roger that. 33 00:08:17,000 --> 00:08:17,640 I need more ammo. 34 00:08:47,120 --> 00:08:47,839 Report your condition. 35 00:08:48,119 --> 00:08:48,840 Number 01, fine. 36 00:08:48,878 --> 00:08:49,520 Number 02, fine. 37 00:08:49,520 --> 00:08:50,440 Number 03, fine. 38 00:08:50,679 --> 00:08:51,400 Number 04, fine. 39 00:08:51,479 --> 00:08:52,840 Number 05, fine. 40 00:10:02,960 --> 00:10:04,359 Number 02 and 03, you two should leave first. 41 00:10:04,359 --> 00:10:05,719 Number 04 and 05, draw their fire away. 42 00:10:05,719 --> 00:10:06,400 Roger that. 43 00:10:06,479 --> 00:10:07,200 Provide cover! 44 00:10:12,520 --> 00:10:14,039 I'll deal with that sniper. 45 00:10:14,280 --> 00:10:15,519 Stay alive and wait for my return! 46 00:10:52,320 --> 00:10:52,961 (Remember,) 47 00:10:53,320 --> 00:10:55,487 (our mission is to capture Xing Tian alive,) 48 00:10:55,760 --> 00:10:58,000 (escort him back to the country and put him on open trial.) 49 00:11:12,400 --> 00:11:13,080 Retreat! 50 00:11:46,707 --> 00:11:47,439 Lai! 51 00:11:47,520 --> 00:11:48,679 Don't let him escape! 52 00:12:06,240 --> 00:12:07,200 Smoke bomb and tape. 53 00:12:52,280 --> 00:12:53,000 Let's go! 54 00:12:55,320 --> 00:12:56,279 Let's support Number 03! 55 00:13:10,890 --> 00:13:11,719 Go to hell! 56 00:13:11,800 --> 00:13:13,680 I'll send you all to hell! 57 00:15:09,640 --> 00:15:11,280 (Qin Feng never told us) 58 00:15:12,240 --> 00:15:14,440 (that it hurt so much when the bullets hit our bulletproof vests) 59 00:15:15,480 --> 00:15:16,880 (It's as if our internal organs were ruptured) 60 00:15:17,520 --> 00:15:20,520 (and every single bone was shattered.) 61 00:15:26,360 --> 00:15:28,160 We're the elite special unit members 62 00:15:28,241 --> 00:15:29,960 of the armed police forces! 63 00:15:30,040 --> 00:15:32,640 The badges represent our honour! 64 00:15:41,320 --> 00:15:44,600 (But pain can't hold me down.) 65 00:16:57,920 --> 00:16:59,039 Why are you guys hiding? 66 00:16:59,120 --> 00:17:00,000 Go! 67 00:17:01,120 --> 00:17:02,680 Attack! 68 00:17:07,200 --> 00:17:07,920 Captain! 69 00:17:08,160 --> 00:17:09,120 Please give me a chance. 70 00:17:13,160 --> 00:17:14,000 I want him alive! 71 00:17:15,920 --> 00:17:17,800 Save your ammo and buy some time for him! 72 00:17:26,079 --> 00:17:26,839 Lai! 73 00:17:26,960 --> 00:17:27,960 Go and find Miya. 74 00:17:28,000 --> 00:17:30,080 Don't come back after you've dealt with the sniper. 75 00:17:30,160 --> 00:17:31,421 Their reinforcements will arrive soon. 76 00:17:31,520 --> 00:17:32,520 We can no longer defend this place. 77 00:17:32,600 --> 00:17:33,480 Rendezvous at the sign. 78 00:17:50,120 --> 00:17:51,040 Tiger Claw Two. 79 00:17:51,240 --> 00:17:52,360 Calling for Tiger Claw Two. 80 00:17:52,480 --> 00:17:53,800 The enemy sniper is approaching. 81 00:17:53,872 --> 00:17:55,078 My sniper rifle is busted. 82 00:17:55,159 --> 00:17:56,079 I'm hiding from her right now. 83 00:17:56,240 --> 00:17:57,120 I'll deal with her. 84 00:17:57,280 --> 00:17:58,800 (Roger that. Be careful.) 85 00:19:09,689 --> 00:19:10,648 Yan Po Yue, 86 00:19:11,440 --> 00:19:13,001 seems like fate has led us to each other again. 87 00:19:14,240 --> 00:19:15,080 I told you before. 88 00:19:16,028 --> 00:19:17,480 I will come back and beat you up. 89 00:19:36,720 --> 00:19:37,800 We are to rendezvous at the sign 90 00:19:38,040 --> 00:19:39,080 after we've dealt with him. 91 00:19:39,360 --> 00:19:40,200 I'll flank him. 92 00:20:10,120 --> 00:20:11,520 Are you going soft on me? 93 00:20:16,536 --> 00:20:17,360 Is that soft? 94 00:21:08,969 --> 00:21:10,320 You'll become a demon 95 00:21:11,280 --> 00:21:12,840 when you stay here for a long time! 96 00:21:13,160 --> 00:21:17,240 Demons should stay in the place where they belong! 97 00:24:22,000 --> 00:24:23,236 Calling for Tiger Fang One. 98 00:24:23,320 --> 00:24:24,640 Target One has been captured alive. 99 00:24:25,080 --> 00:24:25,878 Mission accomplished! 100 00:24:25,959 --> 00:24:26,880 Release the flare! 101 00:24:30,800 --> 00:24:32,121 Number 02! 102 00:25:20,240 --> 00:25:21,199 Who else has ammo? 103 00:25:21,320 --> 00:25:21,920 I'm out. 104 00:25:22,040 --> 00:25:23,321 -Me too. -Me too. 105 00:28:09,000 --> 00:28:09,840 Are you okay? 106 00:28:13,772 --> 00:28:14,760 Calling for Tiger Head. 107 00:28:16,160 --> 00:28:18,560 Target One has been captured successfully. 108 00:28:19,040 --> 00:28:20,880 Target Two has been rescued successfully. 109 00:28:21,040 --> 00:28:22,680 All members of Tiger Fang have evacuated successfully. 110 00:28:23,326 --> 00:28:24,320 Most of them were shot. 111 00:28:24,600 --> 00:28:25,520 Please send 112 00:28:25,800 --> 00:28:28,360 a first-rank medical team to receive us. 113 00:28:30,600 --> 00:28:32,160 (Tiger Fang One, this is Tiger Head.) 114 00:28:32,240 --> 00:28:34,400 (The first-rank medical team has already headed to Point E.) 115 00:28:34,520 --> 00:28:36,280 (We will wait for your return at Point E.) 116 00:28:36,360 --> 00:28:37,000 (Over.) 117 00:28:37,479 --> 00:28:38,839 Roger that. 118 00:28:39,000 --> 00:28:39,720 Thank you. 119 00:28:45,599 --> 00:28:46,560 Yan Po Yue, 120 00:28:48,360 --> 00:28:50,200 do you know that we've met each other 121 00:28:51,360 --> 00:28:52,400 long ago? 122 00:28:54,840 --> 00:28:55,680 Where? 123 00:28:56,520 --> 00:28:57,360 In the cellar. 124 00:29:00,520 --> 00:29:01,920 It was more than 10 years ago. 125 00:29:02,520 --> 00:29:03,559 Back then, 126 00:29:04,760 --> 00:29:06,560 you were the only kid 127 00:29:07,560 --> 00:29:08,760 who had escaped the cellar. 128 00:29:26,720 --> 00:29:32,040 Someone! He's escaping! 129 00:29:34,320 --> 00:29:36,760 Back then, if I took your hand, 130 00:29:38,240 --> 00:29:40,840 I guess I would live a different life. 131 00:29:43,360 --> 00:29:44,400 There are no ifs and buts 132 00:29:45,619 --> 00:29:46,659 in life. 133 00:30:07,073 --> 00:30:07,874 Comrades, 134 00:30:09,554 --> 00:30:10,794 the armed police forces 135 00:30:13,434 --> 00:30:14,837 is marching on 136 00:30:15,520 --> 00:30:19,239 the path of military enhancement with a new face. 137 00:30:19,360 --> 00:30:21,921 We're a mighty team that can win wars 138 00:30:22,760 --> 00:30:24,880 and a civilised team that is well-respected 139 00:30:25,287 --> 00:30:26,447 by the people. 140 00:30:26,720 --> 00:30:27,520 In the future, 141 00:30:27,601 --> 00:30:29,200 we will do our best to establish 142 00:30:29,281 --> 00:30:32,121 a strong and modern armed police squad. 143 00:30:32,280 --> 00:30:34,840 The era has already given us the question paper. 144 00:30:35,320 --> 00:30:37,120 And now, we're in the middle of answering it. 145 00:30:38,602 --> 00:30:39,922 All of our hard work and efforts, 146 00:30:40,330 --> 00:30:41,880 stubborn fights, 147 00:30:42,184 --> 00:30:43,505 and tireless pursuits 148 00:30:44,264 --> 00:30:45,904 represent our handwritten answer. 149 00:30:46,760 --> 00:30:49,481 I hope every comrade here 150 00:30:49,920 --> 00:30:51,399 can remember our mission 151 00:30:52,000 --> 00:30:55,600 and be the loyal guardian of the party organisation and the people. 152 00:31:03,320 --> 00:31:04,860 Comrades, this time, 153 00:31:05,522 --> 00:31:08,841 the Cheetah Commando has achieved huge success 154 00:31:09,080 --> 00:31:10,560 in Operation Red Scorpion. 155 00:31:10,920 --> 00:31:12,840 They've dealt a fatal blow 156 00:31:13,129 --> 00:31:14,409 to Red Scorpion, 157 00:31:14,679 --> 00:31:16,240 the border drug scourge. 158 00:31:16,600 --> 00:31:19,120 They've eradicated the armed drug trafficking organisation 159 00:31:19,199 --> 00:31:21,599 that had threatened the safety of our nation and people 160 00:31:21,680 --> 00:31:22,720 entirely. 161 00:31:23,680 --> 00:31:25,199 In this operation, 162 00:31:25,400 --> 00:31:28,240 the soldiers of Squad One, First Corps of the Cheetah Special Forces 163 00:31:28,578 --> 00:31:30,178 have made enormous contributions. 164 00:31:30,416 --> 00:31:31,737 After our discussion, 165 00:31:31,880 --> 00:31:35,160 we plan to commend them for their meritorious acts 166 00:31:35,600 --> 00:31:36,760 and promote their ranks. 167 00:31:37,115 --> 00:31:38,115 All rise! 168 00:31:40,640 --> 00:31:42,601 Qin Feng, captain of 169 00:31:42,680 --> 00:31:44,959 the Cheetah Commando First Corps, 170 00:31:45,073 --> 00:31:45,993 has rendered first-class merit. 171 00:31:46,204 --> 00:31:48,084 He will be promoted to the rank of vice detachment captain 172 00:31:48,281 --> 00:31:49,881 and receive the police rank of lieutenant colonel. 173 00:31:50,762 --> 00:31:53,513 Lu Tu, squadron leader of First Corps, 174 00:31:53,594 --> 00:31:54,474 has rendered second-class merit. 175 00:31:54,919 --> 00:31:57,120 He will be promoted to the rank of First Corps captain 176 00:31:57,896 --> 00:31:59,697 and receive the police rank of major. 177 00:32:02,240 --> 00:32:04,760 Leng Jing, squadron leader of First Corps, 178 00:32:05,000 --> 00:32:06,039 has rendered second-class merit. 179 00:32:06,800 --> 00:32:09,080 She will be promoted to the rank of First Corps vice-captain 180 00:32:09,920 --> 00:32:11,440 and receive the police rank of major. 181 00:32:14,240 --> 00:32:16,600 The warriors of Squad Nine, First Corps, 182 00:32:16,800 --> 00:32:20,639 Yan Po Yue, Guo Xiao Xiao, Bai Long, Xu Yang, 183 00:32:21,095 --> 00:32:22,335 have rendered second-class merit. 184 00:32:23,480 --> 00:32:25,359 They will receive the police rank of lieutenant. 185 00:32:25,440 --> 00:32:26,200 Salute! 186 00:32:27,000 --> 00:32:29,975 Mu Qing, member of Squad Nine, First Corps, 187 00:32:30,120 --> 00:32:31,360 has rendered second-class merit. 188 00:32:33,360 --> 00:32:35,327 Next, we will welcome Deputy Commander Zhang 189 00:32:35,408 --> 00:32:37,167 to award the newly promoted members 190 00:32:37,280 --> 00:32:40,001 with the rank promotion certificates 191 00:32:40,360 --> 00:32:41,681 and military medals. 192 00:32:45,480 --> 00:32:46,920 Right face! 193 00:32:48,120 --> 00:32:49,400 Quick march! 194 00:33:03,479 --> 00:33:04,920 Halt! 195 00:33:05,880 --> 00:33:07,239 Right face! 196 00:33:08,120 --> 00:33:08,960 Salute! 197 00:33:33,560 --> 00:33:35,800 Next, let us welcome Yan Po Yue 198 00:33:35,880 --> 00:33:38,239 to give a speech as their representative. 199 00:34:02,937 --> 00:34:04,176 Today, I'm lucky enough 200 00:34:06,337 --> 00:34:07,376 to be standing here. 201 00:34:12,480 --> 00:34:13,543 Here's a notice from the captain! 202 00:34:13,760 --> 00:34:15,200 Squad Nine, assemble! 203 00:34:15,280 --> 00:34:16,360 There's a dinner party tonight! 204 00:34:16,440 --> 00:34:17,599 A dinner party. 205 00:34:17,960 --> 00:34:19,240 Squad Nine, everybody. 206 00:34:22,000 --> 00:34:22,639 Bai Long? 207 00:34:24,226 --> 00:34:24,986 Xiao? 208 00:34:25,880 --> 00:34:26,641 Xiao. 209 00:34:27,040 --> 00:34:27,920 I'm on leave. 210 00:34:32,280 --> 00:34:33,201 Fine. Let's go. 211 00:34:40,360 --> 00:34:41,120 Salute! 212 00:34:43,632 --> 00:34:44,313 Sir! 213 00:34:44,400 --> 00:34:45,559 Squad Nine is here! 214 00:34:45,760 --> 00:34:47,266 Six of us should be here! Only two of us are present! 215 00:34:47,679 --> 00:34:48,598 Four of our members are on leave! 216 00:34:50,320 --> 00:34:51,054 What's going on? 217 00:34:51,273 --> 00:34:52,100 Did all four of them apply for leave at the same time? 218 00:34:52,440 --> 00:34:53,041 Yes, sir. 219 00:34:53,320 --> 00:34:54,655 Xiao Yun Jie was the only person in his room. 220 00:34:54,958 --> 00:34:57,239 The rest left their dorm after applying for leave. 221 00:34:57,680 --> 00:34:58,879 They left their dorm at this time? 222 00:34:59,994 --> 00:35:01,194 There's only one place they will visit. 223 00:35:03,120 --> 00:35:04,184 Do I have to trouble you to make the trip? 224 00:35:04,449 --> 00:35:05,568 Or should we wait for their return? 225 00:35:06,320 --> 00:35:07,872 (Grave of Xiang Fei) 226 00:35:15,680 --> 00:35:16,399 Salute! 227 00:35:45,868 --> 00:35:49,751 (Grave of Yue Kong) 228 00:36:15,800 --> 00:36:18,688 (Grave of Lu Xiao Tian) 229 00:36:22,263 --> 00:36:23,703 The military medals I'm carrying right now 230 00:36:24,000 --> 00:36:25,639 represent the trust our party organisation has in me. 231 00:36:26,257 --> 00:36:27,937 They represent 232 00:36:28,800 --> 00:36:30,720 the hard work and perseverance of the armed police forces. 233 00:36:31,120 --> 00:36:34,520 They represent the countless injuries and sacrifices of our comrades. 234 00:36:35,640 --> 00:36:36,481 Today, 235 00:36:37,704 --> 00:36:38,623 I stand here 236 00:36:39,640 --> 00:36:41,560 to accept the medals for those who were sacrificed! 237 00:36:42,730 --> 00:36:44,280 The Cheetah Commando will never forget about them. 238 00:36:44,639 --> 00:36:45,520 History 239 00:36:46,400 --> 00:36:47,840 will never forget about them! 240 00:37:28,297 --> 00:37:30,920 Sacrifices might occur in any fight. 241 00:37:31,160 --> 00:37:32,240 Since you've joined the Cheetah Commando, 242 00:37:32,665 --> 00:37:33,760 you need to learn how to accept it. 243 00:37:34,411 --> 00:37:35,720 If you don't want to accept that fact, 244 00:37:37,479 --> 00:37:39,719 you must do your best to achieve complete victory. 245 00:37:39,962 --> 00:37:40,840 What is complete victory? 246 00:37:41,144 --> 00:37:42,985 Zero death and mistake! 247 00:37:44,442 --> 00:37:45,242 So, 248 00:37:45,946 --> 00:37:47,080 you guys have to work extra hard. 249 00:37:47,570 --> 00:37:48,730 You need to strengthen yourself. 250 00:37:50,200 --> 00:37:51,600 It's fine if you don't want to attend the dinner party. 251 00:37:51,840 --> 00:37:54,120 Now, I will issue a new order to you all. 252 00:37:55,385 --> 00:37:56,145 Yan Po Yue. 253 00:37:57,792 --> 00:37:58,352 Yes, sir! 254 00:37:58,489 --> 00:37:59,249 Guo Xiao Xiao! 255 00:38:00,920 --> 00:38:01,399 Yes, sir! 256 00:38:01,703 --> 00:38:02,383 Bai Long! 257 00:38:03,120 --> 00:38:03,719 Yes, sir! 258 00:38:03,799 --> 00:38:04,559 The three of you, 259 00:38:05,058 --> 00:38:06,000 together with Xiao Yun Jie, 260 00:38:06,584 --> 00:38:07,640 will be sent 261 00:38:08,040 --> 00:38:10,240 to the Special Police Academy for training. 262 00:38:10,408 --> 00:38:11,360 You all will depart by tomorrow. 263 00:38:12,200 --> 00:38:12,920 Training? 264 00:38:13,920 --> 00:38:14,680 What kind of training? 265 00:38:14,785 --> 00:38:15,465 You have to learn 266 00:38:15,760 --> 00:38:18,880 how to be an excellent special unit commander. 267 00:38:20,240 --> 00:38:22,640 The instructor from the academy is already here. 268 00:39:11,520 --> 00:39:12,280 Instructor Ai, 269 00:39:12,941 --> 00:39:14,280 meet your new students. 270 00:39:25,450 --> 00:39:26,160 Staff Officer Ai. 271 00:39:28,680 --> 00:39:29,440 I mean, Miss. 272 00:39:30,887 --> 00:39:32,120 Have you finished your postgraduate studies? 273 00:39:33,040 --> 00:39:34,120 I'm doing my PhD now. 274 00:39:34,481 --> 00:39:35,400 In what field? 275 00:39:36,226 --> 00:39:37,560 Special Forces Command. 276 00:39:39,840 --> 00:39:40,561 Amazing. 277 00:39:41,679 --> 00:39:42,760 I guess you'll command us now. 278 00:39:48,113 --> 00:39:49,073 In your eyes, 279 00:39:49,200 --> 00:39:51,081 I'm just an armchair hero. 280 00:39:51,609 --> 00:39:52,360 Am I right? 281 00:39:54,240 --> 00:39:54,879 Of course not. 282 00:39:55,888 --> 00:39:58,088 I'll be your student soon. 283 00:39:59,160 --> 00:40:02,120 I'm also a researcher at the Centre for Intel and Strategy Studies. 284 00:40:02,937 --> 00:40:03,777 This time, 285 00:40:04,280 --> 00:40:07,159 in response to the global anti-terrorism trend, 286 00:40:07,399 --> 00:40:08,719 our higher-ups requested us 287 00:40:08,840 --> 00:40:11,097 to draft elite soldiers from different special units into the academy. 288 00:40:11,233 --> 00:40:14,192 We are to train them, research them, and observe them 289 00:40:14,840 --> 00:40:16,241 to prepare for new battle requirements. 290 00:40:18,720 --> 00:40:19,680 And you guys 291 00:40:20,680 --> 00:40:22,200 will be my research targets. 292 00:40:23,399 --> 00:40:24,159 Sure. 293 00:40:24,880 --> 00:40:25,720 Research me all you want. 294 00:40:27,960 --> 00:40:30,720 Do you still remember what you said 295 00:40:30,960 --> 00:40:32,000 before you left Regiment 247? 296 00:40:39,640 --> 00:40:41,320 I said I would work hard to be the best. 297 00:40:45,040 --> 00:40:47,760 Do you think you've achieved your goal? 298 00:40:51,760 --> 00:40:53,120 Back then, I was a frog in the well. 299 00:40:54,176 --> 00:40:55,080 I was too childish. 300 00:40:56,266 --> 00:40:59,760 Actually, I'm one of the worst soldiers in the unit. 301 00:41:02,040 --> 00:41:05,400 In our unit, one third of our members are veterans 302 00:41:05,760 --> 00:41:07,480 that had gone through countless battles. 303 00:41:07,720 --> 00:41:10,760 The rest of them are elite soldiers brought up by the veterans. 304 00:41:15,560 --> 00:41:18,360 It's all because of our deceased brothers here. 305 00:41:18,785 --> 00:41:20,666 We were baptized by blood and death. 306 00:41:21,049 --> 00:41:22,960 We've tasted the sorrow of losing a comrade. 307 00:41:24,480 --> 00:41:29,200 That's how the Cheetah Commando became a soulful unit. 308 00:41:34,608 --> 00:41:36,320 All of them are the most valuable treasures 309 00:41:36,520 --> 00:41:37,800 of the special forces. 310 00:41:52,000 --> 00:41:52,840 Yue Kong, 311 00:41:55,080 --> 00:41:58,000 the best sniper in Cheetah Commando. 312 00:41:59,328 --> 00:42:00,320 When it comes to shooting, 313 00:42:00,760 --> 00:42:01,720 no one 314 00:42:02,570 --> 00:42:03,611 can compare with him. 315 00:42:09,183 --> 00:42:10,960 Infrared anti-sniper detection system. 316 00:42:13,600 --> 00:42:17,240 Your enemies used an infrared anti-sniper detection system. 317 00:42:18,080 --> 00:42:19,463 When a sniper pulls the trigger, 318 00:42:19,544 --> 00:42:21,240 the bullet trajectory will be traced immediately. 319 00:42:21,329 --> 00:42:23,280 And, it will launch an accurate retaliation at the perpetrator. 320 00:42:23,993 --> 00:42:26,840 No matter how tough you are, you won't be able to avoid it. 20106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.