Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,040 --> 00:01:29,120
(Glory of Special Forces)
2
00:01:29,208 --> 00:01:30,962
(This series is Shanghai's
major literary and artistic project)
3
00:01:31,386 --> 00:01:33,640
(Episode 40)
4
00:01:52,519 --> 00:01:53,959
Calling for Tiger Head.
5
00:01:53,959 --> 00:01:55,519
All enemies are approaching Tiger Fang.
6
00:01:55,519 --> 00:01:57,559
Please send reinforcements!
7
00:02:08,440 --> 00:02:09,279
Attack!
8
00:02:09,279 --> 00:02:10,759
Don't let our guests run away!
9
00:02:30,800 --> 00:02:31,559
There's a sniper.
10
00:02:38,119 --> 00:02:39,119
Locate him for me!
11
00:03:11,039 --> 00:03:11,679
You two,
12
00:03:12,280 --> 00:03:12,879
take this path.
13
00:03:13,039 --> 00:03:13,720
Yes, ma'am.
14
00:04:02,720 --> 00:04:03,919
Number 04, retreat!
15
00:05:02,359 --> 00:05:02,959
Retreat!
16
00:05:27,720 --> 00:05:28,760
Reloading!
17
00:05:32,920 --> 00:05:33,559
Roger that!
18
00:05:34,320 --> 00:05:35,040
Reloading!
19
00:05:38,320 --> 00:05:39,000
Retreat!
20
00:05:40,440 --> 00:05:41,079
Let's go!
21
00:06:05,640 --> 00:06:06,600
Provide cover!
22
00:06:13,880 --> 00:06:14,559
Number 04!
23
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
Go!
24
00:06:57,679 --> 00:06:59,040
Number 02, enter the house!
25
00:07:12,360 --> 00:07:13,441
Number 03, let's go!
26
00:07:15,040 --> 00:07:15,839
Provide cover!
27
00:07:28,279 --> 00:07:29,000
Reloading!
28
00:07:30,600 --> 00:07:31,320
Reloading!
29
00:07:34,680 --> 00:07:35,319
Reloading!
30
00:07:37,840 --> 00:07:38,400
Roger that!
31
00:07:38,720 --> 00:07:39,400
Reloading.
32
00:07:40,440 --> 00:07:41,081
Roger that.
33
00:08:17,000 --> 00:08:17,640
I need more ammo.
34
00:08:47,120 --> 00:08:47,839
Report your condition.
35
00:08:48,119 --> 00:08:48,840
Number 01, fine.
36
00:08:48,878 --> 00:08:49,520
Number 02, fine.
37
00:08:49,520 --> 00:08:50,440
Number 03, fine.
38
00:08:50,679 --> 00:08:51,400
Number 04, fine.
39
00:08:51,479 --> 00:08:52,840
Number 05, fine.
40
00:10:02,960 --> 00:10:04,359
Number 02 and 03,
you two should leave first.
41
00:10:04,359 --> 00:10:05,719
Number 04 and 05, draw their fire away.
42
00:10:05,719 --> 00:10:06,400
Roger that.
43
00:10:06,479 --> 00:10:07,200
Provide cover!
44
00:10:12,520 --> 00:10:14,039
I'll deal with that sniper.
45
00:10:14,280 --> 00:10:15,519
Stay alive and wait for my return!
46
00:10:52,320 --> 00:10:52,961
(Remember,)
47
00:10:53,320 --> 00:10:55,487
(our mission is
to capture Xing Tian alive,)
48
00:10:55,760 --> 00:10:58,000
(escort him back to the country
and put him on open trial.)
49
00:11:12,400 --> 00:11:13,080
Retreat!
50
00:11:46,707 --> 00:11:47,439
Lai!
51
00:11:47,520 --> 00:11:48,679
Don't let him escape!
52
00:12:06,240 --> 00:12:07,200
Smoke bomb and tape.
53
00:12:52,280 --> 00:12:53,000
Let's go!
54
00:12:55,320 --> 00:12:56,279
Let's support Number 03!
55
00:13:10,890 --> 00:13:11,719
Go to hell!
56
00:13:11,800 --> 00:13:13,680
I'll send you all to hell!
57
00:15:09,640 --> 00:15:11,280
(Qin Feng never told us)
58
00:15:12,240 --> 00:15:14,440
(that it hurt so much when
the bullets hit our bulletproof vests)
59
00:15:15,480 --> 00:15:16,880
(It's as if our internal organs
were ruptured)
60
00:15:17,520 --> 00:15:20,520
(and every single bone was shattered.)
61
00:15:26,360 --> 00:15:28,160
We're the elite special unit members
62
00:15:28,241 --> 00:15:29,960
of the armed police forces!
63
00:15:30,040 --> 00:15:32,640
The badges represent our honour!
64
00:15:41,320 --> 00:15:44,600
(But pain can't hold me down.)
65
00:16:57,920 --> 00:16:59,039
Why are you guys hiding?
66
00:16:59,120 --> 00:17:00,000
Go!
67
00:17:01,120 --> 00:17:02,680
Attack!
68
00:17:07,200 --> 00:17:07,920
Captain!
69
00:17:08,160 --> 00:17:09,120
Please give me a chance.
70
00:17:13,160 --> 00:17:14,000
I want him alive!
71
00:17:15,920 --> 00:17:17,800
Save your ammo
and buy some time for him!
72
00:17:26,079 --> 00:17:26,839
Lai!
73
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
Go and find Miya.
74
00:17:28,000 --> 00:17:30,080
Don't come back after
you've dealt with the sniper.
75
00:17:30,160 --> 00:17:31,421
Their reinforcements will arrive soon.
76
00:17:31,520 --> 00:17:32,520
We can no longer defend this place.
77
00:17:32,600 --> 00:17:33,480
Rendezvous at the sign.
78
00:17:50,120 --> 00:17:51,040
Tiger Claw Two.
79
00:17:51,240 --> 00:17:52,360
Calling for Tiger Claw Two.
80
00:17:52,480 --> 00:17:53,800
The enemy sniper is approaching.
81
00:17:53,872 --> 00:17:55,078
My sniper rifle is busted.
82
00:17:55,159 --> 00:17:56,079
I'm hiding from her right now.
83
00:17:56,240 --> 00:17:57,120
I'll deal with her.
84
00:17:57,280 --> 00:17:58,800
(Roger that. Be careful.)
85
00:19:09,689 --> 00:19:10,648
Yan Po Yue,
86
00:19:11,440 --> 00:19:13,001
seems like fate has led us
to each other again.
87
00:19:14,240 --> 00:19:15,080
I told you before.
88
00:19:16,028 --> 00:19:17,480
I will come back and beat you up.
89
00:19:36,720 --> 00:19:37,800
We are to rendezvous at the sign
90
00:19:38,040 --> 00:19:39,080
after we've dealt with him.
91
00:19:39,360 --> 00:19:40,200
I'll flank him.
92
00:20:10,120 --> 00:20:11,520
Are you going soft on me?
93
00:20:16,536 --> 00:20:17,360
Is that soft?
94
00:21:08,969 --> 00:21:10,320
You'll become a demon
95
00:21:11,280 --> 00:21:12,840
when you stay here for a long time!
96
00:21:13,160 --> 00:21:17,240
Demons should stay in the place
where they belong!
97
00:24:22,000 --> 00:24:23,236
Calling for Tiger Fang One.
98
00:24:23,320 --> 00:24:24,640
Target One has been captured alive.
99
00:24:25,080 --> 00:24:25,878
Mission accomplished!
100
00:24:25,959 --> 00:24:26,880
Release the flare!
101
00:24:30,800 --> 00:24:32,121
Number 02!
102
00:25:20,240 --> 00:25:21,199
Who else has ammo?
103
00:25:21,320 --> 00:25:21,920
I'm out.
104
00:25:22,040 --> 00:25:23,321
-Me too.
-Me too.
105
00:28:09,000 --> 00:28:09,840
Are you okay?
106
00:28:13,772 --> 00:28:14,760
Calling for Tiger Head.
107
00:28:16,160 --> 00:28:18,560
Target One has been
captured successfully.
108
00:28:19,040 --> 00:28:20,880
Target Two has been
rescued successfully.
109
00:28:21,040 --> 00:28:22,680
All members of Tiger Fang
have evacuated successfully.
110
00:28:23,326 --> 00:28:24,320
Most of them were shot.
111
00:28:24,600 --> 00:28:25,520
Please send
112
00:28:25,800 --> 00:28:28,360
a first-rank medical team to receive us.
113
00:28:30,600 --> 00:28:32,160
(Tiger Fang One, this is Tiger Head.)
114
00:28:32,240 --> 00:28:34,400
(The first-rank medical team
has already headed to Point E.)
115
00:28:34,520 --> 00:28:36,280
(We will wait for your return
at Point E.)
116
00:28:36,360 --> 00:28:37,000
(Over.)
117
00:28:37,479 --> 00:28:38,839
Roger that.
118
00:28:39,000 --> 00:28:39,720
Thank you.
119
00:28:45,599 --> 00:28:46,560
Yan Po Yue,
120
00:28:48,360 --> 00:28:50,200
do you know that we've met each other
121
00:28:51,360 --> 00:28:52,400
long ago?
122
00:28:54,840 --> 00:28:55,680
Where?
123
00:28:56,520 --> 00:28:57,360
In the cellar.
124
00:29:00,520 --> 00:29:01,920
It was more than 10 years ago.
125
00:29:02,520 --> 00:29:03,559
Back then,
126
00:29:04,760 --> 00:29:06,560
you were the only kid
127
00:29:07,560 --> 00:29:08,760
who had escaped the cellar.
128
00:29:26,720 --> 00:29:32,040
Someone! He's escaping!
129
00:29:34,320 --> 00:29:36,760
Back then, if I took your hand,
130
00:29:38,240 --> 00:29:40,840
I guess I would live a different life.
131
00:29:43,360 --> 00:29:44,400
There are no ifs and buts
132
00:29:45,619 --> 00:29:46,659
in life.
133
00:30:07,073 --> 00:30:07,874
Comrades,
134
00:30:09,554 --> 00:30:10,794
the armed police forces
135
00:30:13,434 --> 00:30:14,837
is marching on
136
00:30:15,520 --> 00:30:19,239
the path of military enhancement
with a new face.
137
00:30:19,360 --> 00:30:21,921
We're a mighty team that can win wars
138
00:30:22,760 --> 00:30:24,880
and a civilised team
that is well-respected
139
00:30:25,287 --> 00:30:26,447
by the people.
140
00:30:26,720 --> 00:30:27,520
In the future,
141
00:30:27,601 --> 00:30:29,200
we will do our best to establish
142
00:30:29,281 --> 00:30:32,121
a strong and modern armed police squad.
143
00:30:32,280 --> 00:30:34,840
The era has already
given us the question paper.
144
00:30:35,320 --> 00:30:37,120
And now, we're in
the middle of answering it.
145
00:30:38,602 --> 00:30:39,922
All of our hard work and efforts,
146
00:30:40,330 --> 00:30:41,880
stubborn fights,
147
00:30:42,184 --> 00:30:43,505
and tireless pursuits
148
00:30:44,264 --> 00:30:45,904
represent our handwritten answer.
149
00:30:46,760 --> 00:30:49,481
I hope every comrade here
150
00:30:49,920 --> 00:30:51,399
can remember our mission
151
00:30:52,000 --> 00:30:55,600
and be the loyal guardian of the
party organisation and the people.
152
00:31:03,320 --> 00:31:04,860
Comrades, this time,
153
00:31:05,522 --> 00:31:08,841
the Cheetah Commando
has achieved huge success
154
00:31:09,080 --> 00:31:10,560
in Operation Red Scorpion.
155
00:31:10,920 --> 00:31:12,840
They've dealt a fatal blow
156
00:31:13,129 --> 00:31:14,409
to Red Scorpion,
157
00:31:14,679 --> 00:31:16,240
the border drug scourge.
158
00:31:16,600 --> 00:31:19,120
They've eradicated
the armed drug trafficking organisation
159
00:31:19,199 --> 00:31:21,599
that had threatened
the safety of our nation and people
160
00:31:21,680 --> 00:31:22,720
entirely.
161
00:31:23,680 --> 00:31:25,199
In this operation,
162
00:31:25,400 --> 00:31:28,240
the soldiers of Squad One, First Corps
of the Cheetah Special Forces
163
00:31:28,578 --> 00:31:30,178
have made enormous contributions.
164
00:31:30,416 --> 00:31:31,737
After our discussion,
165
00:31:31,880 --> 00:31:35,160
we plan to commend them
for their meritorious acts
166
00:31:35,600 --> 00:31:36,760
and promote their ranks.
167
00:31:37,115 --> 00:31:38,115
All rise!
168
00:31:40,640 --> 00:31:42,601
Qin Feng, captain of
169
00:31:42,680 --> 00:31:44,959
the Cheetah Commando First Corps,
170
00:31:45,073 --> 00:31:45,993
has rendered first-class merit.
171
00:31:46,204 --> 00:31:48,084
He will be promoted to the rank of
vice detachment captain
172
00:31:48,281 --> 00:31:49,881
and receive the police rank
of lieutenant colonel.
173
00:31:50,762 --> 00:31:53,513
Lu Tu, squadron leader of First Corps,
174
00:31:53,594 --> 00:31:54,474
has rendered second-class merit.
175
00:31:54,919 --> 00:31:57,120
He will be promoted to the rank of
First Corps captain
176
00:31:57,896 --> 00:31:59,697
and receive the police rank of major.
177
00:32:02,240 --> 00:32:04,760
Leng Jing, squadron leader
of First Corps,
178
00:32:05,000 --> 00:32:06,039
has rendered second-class merit.
179
00:32:06,800 --> 00:32:09,080
She will be promoted to the rank of
First Corps vice-captain
180
00:32:09,920 --> 00:32:11,440
and receive the police rank of major.
181
00:32:14,240 --> 00:32:16,600
The warriors of Squad Nine, First Corps,
182
00:32:16,800 --> 00:32:20,639
Yan Po Yue, Guo Xiao Xiao,
Bai Long, Xu Yang,
183
00:32:21,095 --> 00:32:22,335
have rendered second-class merit.
184
00:32:23,480 --> 00:32:25,359
They will receive
the police rank of lieutenant.
185
00:32:25,440 --> 00:32:26,200
Salute!
186
00:32:27,000 --> 00:32:29,975
Mu Qing, member of Squad Nine,
First Corps,
187
00:32:30,120 --> 00:32:31,360
has rendered second-class merit.
188
00:32:33,360 --> 00:32:35,327
Next, we will welcome
Deputy Commander Zhang
189
00:32:35,408 --> 00:32:37,167
to award the newly promoted members
190
00:32:37,280 --> 00:32:40,001
with the rank promotion certificates
191
00:32:40,360 --> 00:32:41,681
and military medals.
192
00:32:45,480 --> 00:32:46,920
Right face!
193
00:32:48,120 --> 00:32:49,400
Quick march!
194
00:33:03,479 --> 00:33:04,920
Halt!
195
00:33:05,880 --> 00:33:07,239
Right face!
196
00:33:08,120 --> 00:33:08,960
Salute!
197
00:33:33,560 --> 00:33:35,800
Next, let us welcome Yan Po Yue
198
00:33:35,880 --> 00:33:38,239
to give a speech
as their representative.
199
00:34:02,937 --> 00:34:04,176
Today, I'm lucky enough
200
00:34:06,337 --> 00:34:07,376
to be standing here.
201
00:34:12,480 --> 00:34:13,543
Here's a notice from the captain!
202
00:34:13,760 --> 00:34:15,200
Squad Nine, assemble!
203
00:34:15,280 --> 00:34:16,360
There's a dinner party tonight!
204
00:34:16,440 --> 00:34:17,599
A dinner party.
205
00:34:17,960 --> 00:34:19,240
Squad Nine, everybody.
206
00:34:22,000 --> 00:34:22,639
Bai Long?
207
00:34:24,226 --> 00:34:24,986
Xiao?
208
00:34:25,880 --> 00:34:26,641
Xiao.
209
00:34:27,040 --> 00:34:27,920
I'm on leave.
210
00:34:32,280 --> 00:34:33,201
Fine. Let's go.
211
00:34:40,360 --> 00:34:41,120
Salute!
212
00:34:43,632 --> 00:34:44,313
Sir!
213
00:34:44,400 --> 00:34:45,559
Squad Nine is here!
214
00:34:45,760 --> 00:34:47,266
Six of us should be here!
Only two of us are present!
215
00:34:47,679 --> 00:34:48,598
Four of our members are on leave!
216
00:34:50,320 --> 00:34:51,054
What's going on?
217
00:34:51,273 --> 00:34:52,100
Did all four of them apply for leave
at the same time?
218
00:34:52,440 --> 00:34:53,041
Yes, sir.
219
00:34:53,320 --> 00:34:54,655
Xiao Yun Jie was
the only person in his room.
220
00:34:54,958 --> 00:34:57,239
The rest left their dorm
after applying for leave.
221
00:34:57,680 --> 00:34:58,879
They left their dorm at this time?
222
00:34:59,994 --> 00:35:01,194
There's only one place they will visit.
223
00:35:03,120 --> 00:35:04,184
Do I have to trouble you
to make the trip?
224
00:35:04,449 --> 00:35:05,568
Or should we wait for their return?
225
00:35:06,320 --> 00:35:07,872
(Grave of Xiang Fei)
226
00:35:15,680 --> 00:35:16,399
Salute!
227
00:35:45,868 --> 00:35:49,751
(Grave of Yue Kong)
228
00:36:15,800 --> 00:36:18,688
(Grave of Lu Xiao Tian)
229
00:36:22,263 --> 00:36:23,703
The military medals
I'm carrying right now
230
00:36:24,000 --> 00:36:25,639
represent the trust our
party organisation has in me.
231
00:36:26,257 --> 00:36:27,937
They represent
232
00:36:28,800 --> 00:36:30,720
the hard work and perseverance of
the armed police forces.
233
00:36:31,120 --> 00:36:34,520
They represent the countless injuries
and sacrifices of our comrades.
234
00:36:35,640 --> 00:36:36,481
Today,
235
00:36:37,704 --> 00:36:38,623
I stand here
236
00:36:39,640 --> 00:36:41,560
to accept the medals for
those who were sacrificed!
237
00:36:42,730 --> 00:36:44,280
The Cheetah Commando
will never forget about them.
238
00:36:44,639 --> 00:36:45,520
History
239
00:36:46,400 --> 00:36:47,840
will never forget about them!
240
00:37:28,297 --> 00:37:30,920
Sacrifices might occur in any fight.
241
00:37:31,160 --> 00:37:32,240
Since you've joined
the Cheetah Commando,
242
00:37:32,665 --> 00:37:33,760
you need to learn how to accept it.
243
00:37:34,411 --> 00:37:35,720
If you don't want to accept that fact,
244
00:37:37,479 --> 00:37:39,719
you must do your best
to achieve complete victory.
245
00:37:39,962 --> 00:37:40,840
What is complete victory?
246
00:37:41,144 --> 00:37:42,985
Zero death and mistake!
247
00:37:44,442 --> 00:37:45,242
So,
248
00:37:45,946 --> 00:37:47,080
you guys have to work extra hard.
249
00:37:47,570 --> 00:37:48,730
You need to strengthen yourself.
250
00:37:50,200 --> 00:37:51,600
It's fine if you don't want
to attend the dinner party.
251
00:37:51,840 --> 00:37:54,120
Now, I will issue
a new order to you all.
252
00:37:55,385 --> 00:37:56,145
Yan Po Yue.
253
00:37:57,792 --> 00:37:58,352
Yes, sir!
254
00:37:58,489 --> 00:37:59,249
Guo Xiao Xiao!
255
00:38:00,920 --> 00:38:01,399
Yes, sir!
256
00:38:01,703 --> 00:38:02,383
Bai Long!
257
00:38:03,120 --> 00:38:03,719
Yes, sir!
258
00:38:03,799 --> 00:38:04,559
The three of you,
259
00:38:05,058 --> 00:38:06,000
together with Xiao Yun Jie,
260
00:38:06,584 --> 00:38:07,640
will be sent
261
00:38:08,040 --> 00:38:10,240
to the Special Police Academy
for training.
262
00:38:10,408 --> 00:38:11,360
You all will depart by tomorrow.
263
00:38:12,200 --> 00:38:12,920
Training?
264
00:38:13,920 --> 00:38:14,680
What kind of training?
265
00:38:14,785 --> 00:38:15,465
You have to learn
266
00:38:15,760 --> 00:38:18,880
how to be
an excellent special unit commander.
267
00:38:20,240 --> 00:38:22,640
The instructor from
the academy is already here.
268
00:39:11,520 --> 00:39:12,280
Instructor Ai,
269
00:39:12,941 --> 00:39:14,280
meet your new students.
270
00:39:25,450 --> 00:39:26,160
Staff Officer Ai.
271
00:39:28,680 --> 00:39:29,440
I mean, Miss.
272
00:39:30,887 --> 00:39:32,120
Have you finished your
postgraduate studies?
273
00:39:33,040 --> 00:39:34,120
I'm doing my PhD now.
274
00:39:34,481 --> 00:39:35,400
In what field?
275
00:39:36,226 --> 00:39:37,560
Special Forces Command.
276
00:39:39,840 --> 00:39:40,561
Amazing.
277
00:39:41,679 --> 00:39:42,760
I guess you'll command us now.
278
00:39:48,113 --> 00:39:49,073
In your eyes,
279
00:39:49,200 --> 00:39:51,081
I'm just an armchair hero.
280
00:39:51,609 --> 00:39:52,360
Am I right?
281
00:39:54,240 --> 00:39:54,879
Of course not.
282
00:39:55,888 --> 00:39:58,088
I'll be your student soon.
283
00:39:59,160 --> 00:40:02,120
I'm also a researcher at the
Centre for Intel and Strategy Studies.
284
00:40:02,937 --> 00:40:03,777
This time,
285
00:40:04,280 --> 00:40:07,159
in response to
the global anti-terrorism trend,
286
00:40:07,399 --> 00:40:08,719
our higher-ups requested us
287
00:40:08,840 --> 00:40:11,097
to draft elite soldiers from different
special units into the academy.
288
00:40:11,233 --> 00:40:14,192
We are to train them,
research them, and observe them
289
00:40:14,840 --> 00:40:16,241
to prepare for new battle requirements.
290
00:40:18,720 --> 00:40:19,680
And you guys
291
00:40:20,680 --> 00:40:22,200
will be my research targets.
292
00:40:23,399 --> 00:40:24,159
Sure.
293
00:40:24,880 --> 00:40:25,720
Research me all you want.
294
00:40:27,960 --> 00:40:30,720
Do you still remember what you said
295
00:40:30,960 --> 00:40:32,000
before you left Regiment 247?
296
00:40:39,640 --> 00:40:41,320
I said I would work hard to be the best.
297
00:40:45,040 --> 00:40:47,760
Do you think you've achieved your goal?
298
00:40:51,760 --> 00:40:53,120
Back then, I was a frog in the well.
299
00:40:54,176 --> 00:40:55,080
I was too childish.
300
00:40:56,266 --> 00:40:59,760
Actually, I'm one of
the worst soldiers in the unit.
301
00:41:02,040 --> 00:41:05,400
In our unit, one third
of our members are veterans
302
00:41:05,760 --> 00:41:07,480
that had gone through countless battles.
303
00:41:07,720 --> 00:41:10,760
The rest of them are elite soldiers
brought up by the veterans.
304
00:41:15,560 --> 00:41:18,360
It's all because of
our deceased brothers here.
305
00:41:18,785 --> 00:41:20,666
We were baptized by blood and death.
306
00:41:21,049 --> 00:41:22,960
We've tasted the sorrow
of losing a comrade.
307
00:41:24,480 --> 00:41:29,200
That's how the Cheetah Commando
became a soulful unit.
308
00:41:34,608 --> 00:41:36,320
All of them are
the most valuable treasures
309
00:41:36,520 --> 00:41:37,800
of the special forces.
310
00:41:52,000 --> 00:41:52,840
Yue Kong,
311
00:41:55,080 --> 00:41:58,000
the best sniper in Cheetah Commando.
312
00:41:59,328 --> 00:42:00,320
When it comes to shooting,
313
00:42:00,760 --> 00:42:01,720
no one
314
00:42:02,570 --> 00:42:03,611
can compare with him.
315
00:42:09,183 --> 00:42:10,960
Infrared anti-sniper detection system.
316
00:42:13,600 --> 00:42:17,240
Your enemies used an
infrared anti-sniper detection system.
317
00:42:18,080 --> 00:42:19,463
When a sniper pulls the trigger,
318
00:42:19,544 --> 00:42:21,240
the bullet trajectory
will be traced immediately.
319
00:42:21,329 --> 00:42:23,280
And, it will launch an accurate
retaliation at the perpetrator.
320
00:42:23,993 --> 00:42:26,840
No matter how tough you are,
you won't be able to avoid it.
20106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.