Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,013 --> 00:00:05,935
(From Now On, Showtime!)
2
00:00:05,959 --> 00:00:08,060
(A Good Friend)
3
00:00:08,995 --> 00:00:11,936
(All characters, locations, groups, and incidents are fictional.)
4
00:00:50,236 --> 00:00:51,335
You.
5
00:00:52,705 --> 00:00:53,944
When did you die?
6
00:00:53,945 --> 00:00:56,575
I am still alive.
7
00:00:56,576 --> 00:00:57,645
No!
8
00:00:58,346 --> 00:01:00,546
You are an evil spirit who died more than a century ago.
9
00:01:00,886 --> 00:01:02,386
Stop lingering in this world.
10
00:01:02,955 --> 00:01:04,886
You don't belong among the living!
11
00:01:14,126 --> 00:01:17,365
I told you I am not dead!
12
00:01:23,705 --> 00:01:24,736
Stop!
13
00:01:27,805 --> 00:01:29,815
Leave the young girl's body!
14
00:01:31,016 --> 00:01:33,685
Leave her body!
15
00:01:33,686 --> 00:01:36,455
Mom. Please help me.
16
00:01:36,686 --> 00:01:39,856
Help me. Mom!
17
00:01:39,925 --> 00:01:42,455
You're going to kill my daughter!
18
00:01:42,895 --> 00:01:45,895
Lady! You'd better brace yourself.
19
00:01:45,996 --> 00:01:47,426
We must end it here!
20
00:01:51,496 --> 00:01:53,035
Stop!
21
00:01:56,605 --> 00:01:58,346
Mom!
22
00:01:59,876 --> 00:02:03,015
Leave her body, you evil spirit!
23
00:02:03,616 --> 00:02:06,186
Leave her body, you evil spirit!
24
00:02:07,146 --> 00:02:08,915
Go away!
25
00:02:53,195 --> 00:02:54,526
Dissipate!
26
00:02:56,535 --> 00:02:58,065
Forever!
27
00:03:16,285 --> 00:03:17,616
Oh, my.
28
00:03:17,855 --> 00:03:20,056
Mr. Shaman!
29
00:03:20,526 --> 00:03:23,225
Mr. Shaman!
30
00:03:24,996 --> 00:03:27,325
(Episode 1)
31
00:03:35,575 --> 00:03:39,075
Sir, are you all right?
32
00:03:39,475 --> 00:03:43,246
What happened to her granddaughter?
33
00:03:43,646 --> 00:03:46,216
She took a long nap. When she woke up,
34
00:03:46,716 --> 00:03:48,686
she finished a whole bowl of rice.
35
00:03:51,825 --> 00:03:54,056
I am glad...
36
00:03:55,526 --> 00:03:59,725
that I was able to save one more before my time is up.
37
00:04:00,225 --> 00:04:01,864
Thanks to you,
38
00:04:01,865 --> 00:04:04,636
so many people got their lives back.
39
00:04:05,165 --> 00:04:07,566
I don't deserve the credit.
40
00:04:09,175 --> 00:04:13,745
It was all possible because the General looked out for us.
41
00:04:22,055 --> 00:04:23,685
He's coming.
42
00:04:24,156 --> 00:04:25,625
Who's coming?
43
00:04:29,125 --> 00:04:31,456
My grandson, Cha Woong.
44
00:04:33,625 --> 00:04:36,235
He will come to serve the General.
45
00:04:51,146 --> 00:04:53,045
You should come out now.
46
00:04:53,586 --> 00:04:55,615
- Oh, no! What if he can't untie it? - Hey.
47
00:04:56,656 --> 00:04:58,156
Oh, no.
48
00:05:02,956 --> 00:05:05,596
- Come out already. - Oh, no.
49
00:05:06,066 --> 00:05:07,566
Come out now.
50
00:05:31,516 --> 00:05:32,526
Me?
51
00:05:36,156 --> 00:05:38,456
- What? My hairpin. - How did he do that?
52
00:05:38,766 --> 00:05:41,566
- What's going on? - How did he do that?
53
00:06:06,456 --> 00:06:07,984
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
54
00:06:07,985 --> 00:06:11,025
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
55
00:06:11,026 --> 00:06:13,665
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
56
00:06:24,375 --> 00:06:26,545
Can you all believe it?
57
00:06:27,406 --> 00:06:31,076
You must be trying to figure out my trick in your heads.
58
00:06:32,716 --> 00:06:34,285
Tricksters and magicians.
59
00:06:36,485 --> 00:06:37,915
There's a fine line between them.
60
00:06:39,026 --> 00:06:41,355
Would you like to find it yourself?
61
00:06:42,826 --> 00:06:45,725
If you can figure out even one of my magic tricks,
62
00:06:49,035 --> 00:06:50,336
I will...
63
00:06:52,406 --> 00:06:54,735
give you full refunds for your tickets.
64
00:06:55,935 --> 00:06:58,776
Not just full refunds. But ten times the ticket price.
65
00:07:08,146 --> 00:07:10,386
Keep your eyes open and try to figure out my tricks.
66
00:07:11,956 --> 00:07:13,326
Cha Cha Woong's Magic Show.
67
00:07:14,985 --> 00:07:17,925
It begins now.
68
00:07:22,136 --> 00:07:24,635
- You seduced my boyfriend! - No. It's a misunderstanding.
69
00:07:24,636 --> 00:07:26,465
- A misunderstanding, my foot. - Help me.
70
00:07:26,466 --> 00:07:27,966
You seduced my boyfriend.
71
00:07:28,206 --> 00:07:31,104
Her boyfriend dumped her. She must be in shock.
72
00:07:31,105 --> 00:07:32,345
- What? - Can you stop her?
73
00:07:32,346 --> 00:07:35,006
He didn't dump me. You stole him from me!
74
00:07:36,415 --> 00:07:37,875
No violence, please.
75
00:07:38,045 --> 00:07:39,346
My goodness.
76
00:07:39,446 --> 00:07:42,684
There must be a misunderstanding. Why don't you talk it out?
77
00:07:42,685 --> 00:07:46,054
Gosh. Let go of my arm! Come on. Get your hand off me!
78
00:07:46,055 --> 00:07:47,385
It's not a misunderstanding!
79
00:07:47,386 --> 00:07:50,756
He's been avoiding me ever since we had a meal with her.
80
00:07:51,225 --> 00:07:55,165
I knew it. You were smiling at him so sweetly that day.
81
00:07:56,235 --> 00:07:59,335
Did you smile sweetly at him?
82
00:07:59,336 --> 00:08:02,705
No. My eyes are half-moon-shaped by nature.
83
00:08:02,706 --> 00:08:05,974
Look. People get the wrong idea that I'm flirting with them.
84
00:08:05,975 --> 00:08:08,445
And being cute isn't my fault, right?
85
00:08:08,446 --> 00:08:10,676
She's lost it. Do you have a death wish?
86
00:08:13,745 --> 00:08:14,786
Oh, no!
87
00:08:15,956 --> 00:08:17,755
- Goodness. I mean... - Seul Hae.
88
00:08:18,556 --> 00:08:20,326
- What do you think you're doing? - Well...
89
00:08:20,385 --> 00:08:22,555
Get me a towel. Oh, no! I need a towel!
90
00:08:22,556 --> 00:08:23,926
Stop!
91
00:08:26,566 --> 00:08:29,995
Both of you, sit down.
92
00:08:31,036 --> 00:08:33,936
Or I'll arrest you for obstruction of justice.
93
00:08:35,875 --> 00:08:37,135
Thank you.
94
00:08:38,076 --> 00:08:40,846
All right. Let me sum it up.
95
00:08:41,605 --> 00:08:43,014
You don't have any hard evidence.
96
00:08:43,015 --> 00:08:46,615
But based on your suspicions, you jumped to conclusions, right?
97
00:08:46,846 --> 00:08:49,255
Gosh. I just lost it.
98
00:08:49,686 --> 00:08:50,786
I'm sorry.
99
00:08:52,056 --> 00:08:53,485
(Police)
100
00:08:55,755 --> 00:08:58,865
Hey, we've been friends for ten years.
101
00:08:59,265 --> 00:09:00,826
How could I ever do something like that?
102
00:09:01,696 --> 00:09:05,196
Right. I can tell that you two are best friends.
103
00:09:05,706 --> 00:09:08,905
And you two recently went to Jeju Island, right?
104
00:09:10,635 --> 00:09:11,874
Jeju Island?
105
00:09:11,875 --> 00:09:14,545
Well, it comes with the job. You know?
106
00:09:14,546 --> 00:09:16,916
I'm good at picking things up.
107
00:09:17,475 --> 00:09:19,916
This is the tissue you gave me.
108
00:09:20,316 --> 00:09:22,086
And you took out yours from your bag.
109
00:09:22,615 --> 00:09:24,716
Didn't you get them during your trip?
110
00:09:26,086 --> 00:09:27,225
(Jeju Island)
111
00:09:28,556 --> 00:09:30,196
(Jeju Island)
112
00:09:31,696 --> 00:09:33,665
How...
113
00:09:33,666 --> 00:09:36,336
Gosh, this is nothing to be surprised about.
114
00:09:37,036 --> 00:09:39,905
Being observant is the first step in any investigation.
115
00:09:41,905 --> 00:09:43,206
This pack of tissues...
116
00:09:43,336 --> 00:09:46,846
was in my boyfriend's car when he broke up with me.
117
00:09:50,916 --> 00:09:52,144
- You! - Gosh.
118
00:09:52,145 --> 00:09:54,586
Did you even go to Jeju Island with my boyfriend?
119
00:09:55,515 --> 00:09:57,815
Fine. I did. So what?
120
00:09:57,816 --> 00:09:59,285
He asked me to go with him!
121
00:09:59,286 --> 00:10:00,425
What? How dare you?
122
00:10:00,426 --> 00:10:02,254
- You should've kept an eye on him. - How could you do that to me?
123
00:10:02,255 --> 00:10:04,124
- He flirted with me first! - How could you?
124
00:10:04,125 --> 00:10:05,524
- Why you little... - Stop it.
125
00:10:05,525 --> 00:10:07,494
- He asked me out first! So what? - How could you do that?
126
00:10:07,495 --> 00:10:08,994
- What do you want? - Wait.
127
00:10:08,995 --> 00:10:12,036
- Get your hands off me. - Stop it!
128
00:10:15,206 --> 00:10:18,336
Darn it. Those ladies sure know how to make it sting.
129
00:10:19,446 --> 00:10:20,475
You had it coming.
130
00:10:22,245 --> 00:10:24,546
- You were asking for it, right? - Pardon?
131
00:10:25,076 --> 00:10:27,345
He probably means to say you have a way of causing trouble.
132
00:10:27,346 --> 00:10:30,585
You could have just kicked them out of the coffee shop.
133
00:10:30,586 --> 00:10:32,154
Why did you have to get involved?
134
00:10:32,155 --> 00:10:34,325
What was the point of listening to their sob story?
135
00:10:34,326 --> 00:10:36,395
Why did you make it worse than it already was?
136
00:10:37,096 --> 00:10:38,155
Sir.
137
00:10:38,895 --> 00:10:39,895
(Document for Approval)
138
00:10:39,896 --> 00:10:42,065
You know why the police's mascot has big ears, right?
139
00:10:42,066 --> 00:10:43,465
It means that we are supposed...
140
00:10:43,466 --> 00:10:46,904
to listen to people's stories with our big ears.
141
00:10:46,905 --> 00:10:50,474
I only did what I was obligated to as a police officer.
142
00:10:50,475 --> 00:10:52,644
Goodness. If you try to fulfill your obligation one more time,
143
00:10:52,645 --> 00:10:54,474
you will end up getting me fired.
144
00:10:54,475 --> 00:10:56,244
You said you wanted to become a detective.
145
00:10:56,245 --> 00:10:57,644
Could you hurry up?
146
00:10:57,645 --> 00:11:00,515
Of course. I'll become a detective. I'll make sure of it.
147
00:11:00,786 --> 00:11:03,315
- I already put in my request. - You little...
148
00:11:03,316 --> 00:11:05,055
Everyone knows how competent Officer Ko is.
149
00:11:05,056 --> 00:11:07,155
I'm not sure if the Detective Division can handle her.
150
00:11:07,286 --> 00:11:09,154
If the Detective Division doesn't take you,
151
00:11:09,155 --> 00:11:10,994
come up with a fake culprit. Drag him there if you have to.
152
00:11:10,995 --> 00:11:12,426
You do that because your presence here is killing me.
153
00:11:12,796 --> 00:11:14,224
I'm done for the day.
154
00:11:14,225 --> 00:11:15,565
- Bye, sir. - Bye, sir.
155
00:11:15,566 --> 00:11:16,864
Hey, what did you say?
156
00:11:16,865 --> 00:11:18,066
- Nothing. - Bye, sir.
157
00:11:18,296 --> 00:11:20,364
Hey, do we not have a Band-Aid at the station?
158
00:11:20,365 --> 00:11:22,935
Put a Band-Aid on it. So your pretty face doesn't get a scar.
159
00:11:22,936 --> 00:11:23,936
Yes, sir.
160
00:11:23,937 --> 00:11:25,545
If you end up with a scar, ask those girls...
161
00:11:25,546 --> 00:11:27,104
to pay for the plastic surgery treatment.
162
00:11:27,105 --> 00:11:28,105
Yes, sir.
163
00:11:28,446 --> 00:11:29,775
Salute!
164
00:11:31,676 --> 00:11:34,546
Mr. Cha. I think we should skip the next performance.
165
00:11:35,586 --> 00:11:36,915
- What? - There's a problem...
166
00:11:36,916 --> 00:11:38,215
with the arrow shooting machine.
167
00:11:38,216 --> 00:11:39,825
The timing is a bit off.
168
00:11:39,826 --> 00:11:42,456
Are you out of your mind? That's the highlight of the show.
169
00:11:42,725 --> 00:11:46,065
But if it goes wrong, the show might end really badly.
170
00:11:46,066 --> 00:11:47,725
Just do your job.
171
00:11:49,495 --> 00:11:51,296
A Reum. You need to stay focused.
172
00:11:51,696 --> 00:11:53,605
I could have died if you were three seconds late earlier.
173
00:11:54,365 --> 00:11:56,806
Chief Nam. Your stomach is bulging a bit.
174
00:11:57,405 --> 00:11:59,505
Don't breathe starting now.
175
00:12:00,505 --> 00:12:01,605
Director Ma...
176
00:12:02,216 --> 00:12:03,275
What?
177
00:12:03,846 --> 00:12:06,015
Your back can hurt a bit. It won't kill you. Just man up.
178
00:12:06,716 --> 00:12:09,515
"There's no law saying that you should?" There is.
179
00:12:11,586 --> 00:12:12,655
Didn't you know?
180
00:12:14,225 --> 00:12:17,225
I am the law here.
181
00:12:40,686 --> 00:12:42,355
Did anyone figure out the secret...
182
00:12:43,255 --> 00:12:44,316
behind my tricks?
183
00:12:49,296 --> 00:12:50,855
Then here's your last chance.
184
00:12:52,865 --> 00:12:55,326
While I ride the motorcycle around the stage,
185
00:12:55,895 --> 00:12:58,495
you can shoot these arrows at me.
186
00:12:59,735 --> 00:13:00,735
Simple, isn't it?
187
00:13:02,475 --> 00:13:05,105
Is there anyone who would like to try?
188
00:13:07,875 --> 00:13:09,145
He'll volunteer.
189
00:13:09,946 --> 00:13:11,115
You'll volunteer?
190
00:13:28,725 --> 00:13:30,536
- That's a real arrow. - It's real?
191
00:13:33,936 --> 00:13:35,505
- Gosh. - Really?
192
00:13:38,836 --> 00:13:41,405
Come on. This is a real arrow! You murderer!
193
00:13:42,475 --> 00:13:44,615
- Are you all right? - Are you seriously asking me that?
194
00:13:44,775 --> 00:13:46,586
I almost died.
195
00:13:55,155 --> 00:13:56,225
It's...
196
00:13:57,556 --> 00:13:58,596
showtime.
197
00:14:05,296 --> 00:14:07,036
(Pharmacy)
198
00:14:08,505 --> 00:14:09,576
Officer Ko?
199
00:14:10,475 --> 00:14:11,735
Hey, Min Ho.
200
00:14:12,745 --> 00:14:15,716
I can tell that you had a case today.
201
00:14:16,916 --> 00:14:18,615
If you're on your way home. I can drop you off.
202
00:14:20,245 --> 00:14:23,614
Anyone who doesn't wear a helmet will get a 20-dollar fine.
203
00:14:23,615 --> 00:14:25,556
Gosh. An off-duty police officer is still a police officer, right?
204
00:14:25,725 --> 00:14:27,455
I'm even scared to offer a ride.
205
00:14:27,456 --> 00:14:29,295
You must feel safe when your neighbour is a police officer.
206
00:14:29,296 --> 00:14:30,296
Why would you be scared?
207
00:14:31,155 --> 00:14:34,065
Right. You must have a lot of work. You've been coming home late.
208
00:14:34,066 --> 00:14:35,525
I started delivering food at night.
209
00:14:36,235 --> 00:14:37,296
I need to make money.
210
00:14:37,865 --> 00:14:39,966
I'll be a dad soon.
211
00:14:40,505 --> 00:14:41,566
Right!
212
00:14:41,905 --> 00:14:43,975
- She's almost due, right? - Yes.
213
00:14:44,176 --> 00:14:45,634
Do you need any baby stuff?
214
00:14:45,635 --> 00:14:47,375
- Gosh, no. - But still.
215
00:14:50,375 --> 00:14:51,445
My purse!
216
00:14:51,446 --> 00:14:53,585
Min Ho, let me borrow that for a second.
217
00:14:53,586 --> 00:14:55,316
Hey, wait.
218
00:15:00,525 --> 00:15:01,556
Be careful!
219
00:15:15,735 --> 00:15:17,105
You're dead meat.
220
00:15:44,895 --> 00:15:46,336
Gosh. I'm so nervous.
221
00:15:56,316 --> 00:15:57,316
Here I go.
222
00:16:10,426 --> 00:16:11,525
It's the last one.
223
00:16:36,355 --> 00:16:37,916
He shouldn't press it like that.
224
00:16:45,425 --> 00:16:46,665
(Lightning Courier)
225
00:17:02,976 --> 00:17:05,076
Hey! Stop right there!
226
00:17:05,675 --> 00:17:06,746
Hey! Darn it.
227
00:17:07,786 --> 00:17:09,086
Stop right there!
228
00:17:09,586 --> 00:17:11,914
- Mr. Cha! - Is he really shot?
229
00:17:11,915 --> 00:17:13,354
Are you all right, Mr. Cha?
230
00:17:13,355 --> 00:17:15,586
- Cha Woong. - Take off his helmet first.
231
00:17:21,566 --> 00:17:23,336
- Where is he? - What?
232
00:17:29,036 --> 00:17:31,175
Do you still think I'm a trickster?
233
00:17:32,476 --> 00:17:36,445
Or do you acknowledge me as the best magician on earth?
234
00:17:38,276 --> 00:17:39,985
I am among you.
235
00:17:39,986 --> 00:17:42,316
Excuse me. Coming through. I'm sorry.
236
00:17:42,615 --> 00:17:43,756
Can't you see me?
237
00:17:47,355 --> 00:17:48,486
There you are.
238
00:17:57,135 --> 00:17:58,164
Everyone.
239
00:17:58,165 --> 00:18:00,605
- There he is. - I got you!
240
00:18:01,865 --> 00:18:02,935
What?
241
00:18:03,806 --> 00:18:04,836
You...
242
00:18:08,875 --> 00:18:10,016
I'm right here.
243
00:18:10,476 --> 00:18:11,576
Where do you think you're going?
244
00:18:17,016 --> 00:18:19,884
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
245
00:18:19,885 --> 00:18:22,825
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
246
00:18:22,826 --> 00:18:24,954
- Let go of me. Are you crazy? - Come here.
247
00:18:24,955 --> 00:18:28,026
Who are you? What are you doing? Get your hands off me.
248
00:18:29,736 --> 00:18:32,434
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
249
00:18:32,435 --> 00:18:33,506
(Ko Seul Hae, National Police Agency)
250
00:18:34,105 --> 00:18:36,736
Officer Ko Seul Hae of Kangguk Police Substation.
251
00:18:41,445 --> 00:18:43,375
I'm really sorry about what happened.
252
00:18:43,476 --> 00:18:46,045
But there's a man who stole a woman's purse.
253
00:18:46,046 --> 00:18:47,815
We must seal off the building and question the people...
254
00:18:47,816 --> 00:18:49,915
How much did this man allegedly steal?
255
00:18:52,385 --> 00:18:55,885
I'll give you the money. Don't cause a scene. Leave quietly.
256
00:18:56,925 --> 00:18:59,326
How could you say that to a police officer?
257
00:18:59,895 --> 00:19:03,895
I'm not here to get the money back, but to achieve justice in society.
258
00:19:04,296 --> 00:19:06,766
I see. To achieve justice in society.
259
00:19:08,236 --> 00:19:09,405
How much is that now?
260
00:19:10,205 --> 00:19:12,644
The money the audience paid for my show, the rental fee I paid,
261
00:19:12,645 --> 00:19:15,346
the stage installation fee, and the marketing fee.
262
00:19:16,346 --> 00:19:17,515
Does that trump everything?
263
00:19:17,516 --> 00:19:18,576
Yes!
264
00:19:22,786 --> 00:19:23,855
What?
265
00:19:25,355 --> 00:19:26,756
Let's see how much you're willing to pay.
266
00:19:29,425 --> 00:19:31,854
My show has been stopped for 7 minutes and 30 seconds.
267
00:19:31,855 --> 00:19:33,894
If you don't get out in 30 seconds, I'll sue you...
268
00:19:33,895 --> 00:19:36,135
to compensate for the damage incurred from your action.
269
00:19:37,665 --> 00:19:40,164
You have 27 seconds, 26 seconds,
270
00:19:40,165 --> 00:19:41,704
- Twenty-five seconds... - Are you threatening me?
271
00:19:41,705 --> 00:19:43,434
I'll calculate the damage by the second.
272
00:19:43,435 --> 00:19:45,204
My hourly rate is pretty high.
273
00:19:45,205 --> 00:19:47,945
- You have 16 seconds, 15 seconds... - Wait.
274
00:19:49,076 --> 00:19:51,215
I'll get out. Fine. I'm leaving.
275
00:19:57,316 --> 00:19:58,684
We finished inspecting the auditorium.
276
00:19:58,685 --> 00:20:00,226
We didn't find any suspicious individuals.
277
00:20:00,326 --> 00:20:02,826
Right. That's what I thought.
278
00:20:06,365 --> 00:20:07,365
I'm...
279
00:20:08,125 --> 00:20:10,464
I'm here to get my helmet.
280
00:20:10,465 --> 00:20:11,635
You have 2 seconds,
281
00:20:11,865 --> 00:20:12,865
and now 1 second.
282
00:20:12,866 --> 00:20:14,135
You're being cheap.
283
00:20:17,006 --> 00:20:19,576
She totally rocked the boat.
284
00:20:20,875 --> 00:20:22,175
You jerk!
285
00:20:23,276 --> 00:20:24,476
Darn it.
286
00:20:24,846 --> 00:20:25,846
Goodness!
287
00:20:33,026 --> 00:20:34,086
Excuse me?
288
00:20:35,326 --> 00:20:36,355
Hey.
289
00:20:40,026 --> 00:20:41,066
Excuse me?
290
00:20:48,266 --> 00:20:49,306
You!
291
00:20:51,776 --> 00:20:53,745
So you're the one who witnessed,
292
00:20:53,746 --> 00:20:55,944
chased, and dragged him here,
293
00:20:55,945 --> 00:20:57,144
but you didn't beat him up?
294
00:20:57,145 --> 00:20:59,315
I thought I had lost him, but when I returned, he was...
295
00:20:59,316 --> 00:21:01,685
Stop spouting nonsense.
296
00:21:02,046 --> 00:21:03,654
He's beaten to a pulp,
297
00:21:03,655 --> 00:21:06,085
but you're telling me nobody did it?
298
00:21:06,086 --> 00:21:08,955
Detective, you know I did judo, right?
299
00:21:09,455 --> 00:21:10,496
My specialities are...
300
00:21:11,726 --> 00:21:12,965
the shoulder throw...
301
00:21:13,496 --> 00:21:14,865
and inner reaping throw.
302
00:21:15,326 --> 00:21:16,566
And my killer move is...
303
00:21:17,296 --> 00:21:18,596
the rear stomach throw.
304
00:21:19,806 --> 00:21:22,134
Anyone I take down will fall backward,
305
00:21:22,135 --> 00:21:24,675
so their skull will crack open, not their face.
306
00:21:25,836 --> 00:21:26,905
You're back, Seul Hae?
307
00:21:33,945 --> 00:21:35,086
Hee Soo.
308
00:21:36,816 --> 00:21:38,714
Didn't you mention something cracked just now?
309
00:21:38,715 --> 00:21:40,486
Yes, the skull.
310
00:21:41,026 --> 00:21:42,056
The skull?
311
00:21:44,256 --> 00:21:47,795
I meant the head will take the blow.
312
00:21:47,796 --> 00:21:49,836
What? Did you hurt your head?
313
00:21:50,766 --> 00:21:51,865
How?
314
00:21:52,806 --> 00:21:54,036
Do you feel dizzy or anything?
315
00:21:55,205 --> 00:21:56,806
What's that scar on your forehead?
316
00:21:57,905 --> 00:21:59,846
Well...
317
00:22:00,506 --> 00:22:02,645
I might be feeling a bit dizzy.
318
00:22:05,645 --> 00:22:07,885
It's this guy that got hurt, not Officer Ko.
319
00:22:08,385 --> 00:22:11,615
What's weird is that he doesn't know how he got into that state.
320
00:22:12,355 --> 00:22:13,625
Anyway, you had it tough.
321
00:22:14,986 --> 00:22:17,425
And Detective Byun? Is he on outside duty?
322
00:22:18,226 --> 00:22:19,226
No.
323
00:22:21,665 --> 00:22:22,766
Detective Byun.
324
00:22:23,695 --> 00:22:26,306
You do know I want to be a congressman, right?
325
00:22:26,566 --> 00:22:28,105
Of course.
326
00:22:28,465 --> 00:22:31,235
With your leadership, you must work nationwide,
327
00:22:31,236 --> 00:22:33,045
not only in Kangguk-Gu.
328
00:22:33,046 --> 00:22:34,306
But...
329
00:22:36,576 --> 00:22:39,246
compared to the congressmen in the National Assembly,
330
00:22:39,375 --> 00:22:42,415
I have a low profile.
331
00:22:42,685 --> 00:22:45,655
Even though I devoted my life to this job,
332
00:22:46,925 --> 00:22:49,955
not a single person remembers my name.
333
00:22:50,056 --> 00:22:53,865
It must be because you're such a humble person.
334
00:22:55,665 --> 00:22:58,665
So you've heard of self-promotion, right?
335
00:22:58,935 --> 00:23:01,036
I decided to do that.
336
00:23:01,135 --> 00:23:03,276
What do you mean by promotion?
337
00:23:04,705 --> 00:23:06,645
(Chief Seo Chang Ho)
338
00:23:07,405 --> 00:23:10,346
Those are strong rich people in the district.
339
00:23:10,846 --> 00:23:12,144
Get them together.
340
00:23:12,145 --> 00:23:13,145
(Personnel information)
341
00:23:13,246 --> 00:23:15,915
How does a civil police unit sound?
342
00:23:16,316 --> 00:23:18,556
We should make use of their expertise.
343
00:23:18,586 --> 00:23:20,355
A civil police unit?
344
00:23:20,955 --> 00:23:23,455
- That's a great idea. - Right?
345
00:23:24,355 --> 00:23:27,095
Recruiting voters through outside activities...
346
00:23:27,096 --> 00:23:28,596
and taking photos for the media.
347
00:23:29,096 --> 00:23:31,465
I'll organize a meeting tonight, Chief Seo.
348
00:23:34,836 --> 00:23:36,276
I mean, Assemblyman Seo.
349
00:23:36,675 --> 00:23:37,904
("God of Magic" Show Proposal)
350
00:23:37,905 --> 00:23:40,105
The TV show is called "God of Magic".
351
00:23:40,145 --> 00:23:43,715
It's a survival competition with several magicians.
352
00:23:44,576 --> 00:23:46,246
You're late.
353
00:23:49,415 --> 00:23:51,515
KBM, NHC,
354
00:23:51,516 --> 00:23:53,924
ABD TV, Conan TV,
355
00:23:53,925 --> 00:23:55,256
Webflix,
356
00:23:55,885 --> 00:23:59,326
and many more.
357
00:24:01,026 --> 00:24:04,796
These are business cards I received from producers today.
358
00:24:05,736 --> 00:24:08,605
And yours...
359
00:24:11,375 --> 00:24:12,476
I'll return it.
360
00:24:13,246 --> 00:24:14,875
Bye then.
361
00:24:16,316 --> 00:24:19,576
Mr. Cha, our show is different from the others.
362
00:24:19,645 --> 00:24:20,746
How so?
363
00:24:21,546 --> 00:24:23,855
We're miles more desperate than them.
364
00:24:29,286 --> 00:24:30,755
What are you doing, sir?
365
00:24:30,756 --> 00:24:32,296
Hurry up and get on your knees.
366
00:24:33,465 --> 00:24:36,065
Others are holiday special episodes or simple guest star appearances,
367
00:24:36,066 --> 00:24:37,964
but our show specializes in magic.
368
00:24:37,965 --> 00:24:40,806
You'll be on it every week.
369
00:24:41,766 --> 00:24:45,374
I'm not that cheap to appear as a regular anymore.
370
00:24:45,375 --> 00:24:46,576
As you know,
371
00:24:47,675 --> 00:24:49,075
I'm on another level.
372
00:24:49,076 --> 00:24:51,515
Right, another level. We'll comply with your needs.
373
00:24:51,516 --> 00:24:54,715
I'll pay as much as you ask even if the company goes bankrupt.
374
00:24:55,445 --> 00:24:57,915
Lee Eun Gyeol and Cha Cha Woong, the rivals of the century.
375
00:25:00,726 --> 00:25:01,925
Please reconsider it.
376
00:25:04,455 --> 00:25:06,256
Did Lee Eun Gyeol agree to be on the show?
377
00:25:08,496 --> 00:25:12,165
Gosh, then I can't possibly turn it down.
378
00:25:13,605 --> 00:25:15,336
It's a lot.
379
00:25:15,435 --> 00:25:17,076
The community welfare center gave it to us.
380
00:25:18,205 --> 00:25:21,405
I'm sorry for being incompetent.
381
00:25:22,846 --> 00:25:25,944
I couldn't even buy you a gift for our wedding anniversary today.
382
00:25:25,945 --> 00:25:27,486
Forget about it.
383
00:25:27,685 --> 00:25:30,316
Raising Sa Rang will cost a lot, so we have to save up.
384
00:25:30,786 --> 00:25:31,955
I'm okay.
385
00:25:32,056 --> 00:25:35,486
Gosh, you say such sweet words.
386
00:25:36,596 --> 00:25:37,726
Sa Rang.
387
00:25:38,296 --> 00:25:40,326
Oh, my! Look at you two love birds!
388
00:25:41,695 --> 00:25:45,236
You two look so lovely!
389
00:25:45,566 --> 00:25:47,805
Did you catch the mugger?
390
00:25:47,806 --> 00:25:49,506
Yes, thanks to you.
391
00:25:49,776 --> 00:25:52,434
Your bike is tanked up and parked.
392
00:25:52,435 --> 00:25:54,306
- Here it is. - That's great news.
393
00:25:55,306 --> 00:25:57,246
This isn't mine.
394
00:25:58,715 --> 00:26:00,245
No way.
395
00:26:00,246 --> 00:26:02,415
Mine has a dashcam on it.
396
00:26:02,586 --> 00:26:04,316
Maybe it got switched somewhere.
397
00:26:06,556 --> 00:26:07,655
That means...
398
00:26:07,885 --> 00:26:08,955
I'm...
399
00:26:09,526 --> 00:26:11,894
I'm here to get my helmet.
400
00:26:11,895 --> 00:26:13,266
You now have 1 second.
401
00:26:13,796 --> 00:26:14,895
Cha Cha Woong?
402
00:26:15,925 --> 00:26:18,535
It probably happened at Cha Cha Woong's show place.
403
00:26:18,536 --> 00:26:19,694
I'll be right back.
404
00:26:19,695 --> 00:26:21,806
But will he still be there?
405
00:26:22,336 --> 00:26:24,075
How about you visit his house?
406
00:26:24,076 --> 00:26:26,805
Cha Cha Woong, the famous magician, lives in our neighbourhood.
407
00:26:26,806 --> 00:26:28,445
It's that big house beyond the playground.
408
00:26:47,665 --> 00:26:50,496
What? Who put this on the helmet?
409
00:26:50,665 --> 00:26:52,364
I'm in charge of electronic equipment.
410
00:26:52,365 --> 00:26:55,735
Isn't this a black box? I haven't seen it before.
411
00:26:55,736 --> 00:26:56,836
A black box?
412
00:26:58,506 --> 00:27:01,305
Mr. Cha, that jerk. I can't believe this.
413
00:27:01,306 --> 00:27:02,404
What about him?
414
00:27:02,405 --> 00:27:06,444
Can't you tell? He installed this to keep an eye on us.
415
00:27:06,445 --> 00:27:08,914
Nonsense. The camera can't even catch us.
416
00:27:08,915 --> 00:27:10,854
Even if it doesn't, Mr. Cha can tell...
417
00:27:10,855 --> 00:27:12,685
if you're working or not by the things moving.
418
00:27:12,885 --> 00:27:14,155
You're right.
419
00:27:14,556 --> 00:27:16,025
Then we should keep working.
420
00:27:16,026 --> 00:27:17,925
Let's finish before he gets here.
421
00:27:18,056 --> 00:27:20,266
Chief Nam, we're employees, not slaves.
422
00:27:21,596 --> 00:27:24,596
We may be dead but he's making us work like horses.
423
00:27:25,036 --> 00:27:26,935
He gets all the glory...
424
00:27:27,165 --> 00:27:29,006
when we do all the hard work.
425
00:27:29,165 --> 00:27:30,374
And he's got that height.
426
00:27:30,375 --> 00:27:33,545
Carrying him strains both my shoulders and back.
427
00:27:33,546 --> 00:27:36,575
How will I get married without any stamina left?
428
00:27:36,576 --> 00:27:39,674
He's right. I'm a ghost, not MacGyver.
429
00:27:39,675 --> 00:27:41,246
How can I open it within five seconds?
430
00:27:41,846 --> 00:27:43,555
As a stand-in for Mr. Cha,
431
00:27:43,556 --> 00:27:47,455
I have to work wearing shoe inserts, and they're as heavy as bricks.
432
00:27:48,226 --> 00:27:51,454
My legs tremble and my whole body aches after the show.
433
00:27:51,455 --> 00:27:53,996
Driving ghosts hard with money. What a cruel world.
434
00:27:54,965 --> 00:27:55,965
Darn it!
435
00:27:57,066 --> 00:27:58,394
- Gosh. - Hey.
436
00:27:58,395 --> 00:28:00,506
We need a labour union for ghosts.
437
00:28:01,006 --> 00:28:02,066
A labour union?
438
00:28:04,536 --> 00:28:06,705
Does our company need one?
439
00:28:09,205 --> 00:28:10,516
I don't get it.
440
00:28:10,915 --> 00:28:12,475
Do you think it's easy to find a boss...
441
00:28:12,476 --> 00:28:14,086
who speaks the same language as you?
442
00:28:15,415 --> 00:28:17,354
What other companies...
443
00:28:17,355 --> 00:28:20,725
put a ghost's aptitude and specialty to full use like ours?
444
00:28:20,726 --> 00:28:22,225
None, of course!
445
00:28:22,226 --> 00:28:25,226
Plus, you only work for 8 hours a day, 5 days a week,
446
00:28:25,455 --> 00:28:27,766
and I support your living family and you entering Nirvana.
447
00:28:28,796 --> 00:28:31,596
Other ghosts are dying to get into this company.
448
00:28:32,566 --> 00:28:35,604
If a ghost labour union is formed, it'd be more than just that.
449
00:28:35,605 --> 00:28:37,435
It'd be a noble labour union.
450
00:28:37,506 --> 00:28:38,875
You little...
451
00:28:39,036 --> 00:28:41,675
Hey, stop!
452
00:28:44,175 --> 00:28:45,815
Stop chatting and wrap things up.
453
00:28:45,816 --> 00:28:47,184
The security company is coming soon.
454
00:28:47,185 --> 00:28:49,884
Are you locking this place up again?
455
00:28:49,885 --> 00:28:51,055
Once the shoot starts,
456
00:28:51,056 --> 00:28:53,056
you never know what the rivals will do.
457
00:28:53,526 --> 00:28:55,525
Our conversation and practices.
458
00:28:55,526 --> 00:28:56,924
If it gets recorded by a dashcam or something and goes public,
459
00:28:56,925 --> 00:28:58,255
Cha Cha Woong, god of magic,
460
00:28:58,256 --> 00:29:01,766
will go down as a ghost-seeing crook in no time.
461
00:29:02,695 --> 00:29:05,036
- Are you going to be on that show? - Of course.
462
00:29:07,506 --> 00:29:08,736
Lee Eun Gyeol.
463
00:29:09,705 --> 00:29:12,276
I'll crush you for sure this time.
464
00:29:16,476 --> 00:29:18,345
Fingerprint, voice, and iris recognition.
465
00:29:18,346 --> 00:29:21,614
Double, triple, and even quadruple the security.
466
00:29:21,615 --> 00:29:23,215
So not even a single bug can get in.
467
00:29:23,415 --> 00:29:24,415
Okay.
468
00:29:27,986 --> 00:29:29,086
Hello?
469
00:29:30,355 --> 00:29:31,655
Yes, that's me.
470
00:29:32,625 --> 00:29:33,665
What?
471
00:29:41,766 --> 00:29:44,006
What is it? Did something happen?
472
00:29:44,506 --> 00:29:46,276
Tell us. What's going on?
473
00:29:47,076 --> 00:29:50,315
My grandfather passed away.
474
00:29:50,316 --> 00:29:53,145
What? You have a family?
475
00:29:55,046 --> 00:29:56,585
Hurry up and go.
476
00:29:56,586 --> 00:29:57,715
(Authorized personnel only)
477
00:29:57,885 --> 00:30:01,586
He's your family after all, so you should bid him farewell.
478
00:30:02,326 --> 00:30:03,924
I agree. From my experience,
479
00:30:03,925 --> 00:30:06,325
those who don't come to one's funeral are heartless.
480
00:30:06,326 --> 00:30:07,965
Those punks.
481
00:30:13,435 --> 00:30:17,076
"Cha Cha Woong's Magic Factory." Yes, this is the place.
482
00:30:17,405 --> 00:30:18,634
- I'll be back. - Be careful.
483
00:30:18,635 --> 00:30:19,675
Okay.
484
00:30:20,306 --> 00:30:21,545
Excuse me!
485
00:30:21,546 --> 00:30:24,045
No one's inside. You can't go in.
486
00:30:24,046 --> 00:30:26,845
I'm from Kangguk Police Department.
487
00:30:26,846 --> 00:30:29,485
My helmet was switched with Mr. Cha's. I'm here to return it.
488
00:30:29,486 --> 00:30:31,256
I see. Go in then.
489
00:30:31,486 --> 00:30:32,786
- Thank you. - Sure.
490
00:30:32,986 --> 00:30:34,385
(Lightning Courier)
491
00:30:36,195 --> 00:30:38,556
Gosh, what a place.
492
00:30:42,895 --> 00:30:45,195
That human dicer!
493
00:30:50,375 --> 00:30:52,236
I saw it on TV.
494
00:30:53,605 --> 00:30:54,776
It's scary.
495
00:30:58,816 --> 00:30:59,846
There it is.
496
00:31:06,056 --> 00:31:07,655
- Thank you. - No problem.
497
00:31:10,155 --> 00:31:12,525
You must be late because of me. I'm sorry.
498
00:31:12,526 --> 00:31:14,864
Don't worry. It's all good since we found it.
499
00:31:14,865 --> 00:31:17,435
That reminds me, isn't today your wedding anniversary?
500
00:31:17,996 --> 00:31:19,235
You should get off work early.
501
00:31:19,236 --> 00:31:21,236
But I bet it'll end late.
502
00:31:21,935 --> 00:31:23,735
So I'm going to buy a cake on my way home.
503
00:31:23,736 --> 00:31:25,374
A cake. Good idea.
504
00:31:25,375 --> 00:31:27,375
- Enjoy the party. - I will.
505
00:31:33,246 --> 00:31:35,545
Now then, why don't we make a toast?
506
00:31:35,546 --> 00:31:38,515
For a successful civil police unit!
507
00:31:38,516 --> 00:31:39,954
- Cheers! - Cheers!
508
00:31:39,955 --> 00:31:42,055
- Good. - Here.
509
00:31:42,056 --> 00:31:43,795
Having the leaders...
510
00:31:43,796 --> 00:31:50,035
of Kangguk-Gu gathered in one place feels so reassuring.
511
00:31:50,036 --> 00:31:53,105
Gosh, stop it.
512
00:31:53,566 --> 00:31:57,135
You helped us plenty with our business.
513
00:31:57,635 --> 00:32:00,104
We would have had to close down...
514
00:32:00,105 --> 00:32:03,414
if you had gone on about legal stuff like the previous chiefs.
515
00:32:03,415 --> 00:32:04,815
He's totally right.
516
00:32:04,816 --> 00:32:08,746
What we have to do is get the stage ready.
517
00:32:09,145 --> 00:32:12,055
In other words, do something that'll make you look good.
518
00:32:12,056 --> 00:32:13,184
You know it.
519
00:32:13,185 --> 00:32:17,225
Should I bring together all my guys tomorrow?
520
00:32:17,226 --> 00:32:19,225
What I love...
521
00:32:19,226 --> 00:32:22,365
is your enthusiasm.
522
00:32:22,726 --> 00:32:23,736
You have a guest.
523
00:32:24,066 --> 00:32:25,995
- Excuse me. - Cheers.
524
00:32:25,996 --> 00:32:28,465
Right, you're here.
525
00:32:28,865 --> 00:32:30,435
He's my son.
526
00:32:30,605 --> 00:32:32,674
Captain of Detective Division Team One at Kangguk Police Department.
527
00:32:32,675 --> 00:32:33,775
Why did you call for me?
528
00:32:33,776 --> 00:32:38,546
They're owners of big businesses in our district.
529
00:32:38,875 --> 00:32:39,944
Greet them.
530
00:32:39,945 --> 00:32:40,945
All right.
531
00:32:42,115 --> 00:32:45,516
- I'm Seo Hee Soo. - My gosh, Captain Seo.
532
00:32:46,726 --> 00:32:48,756
I'm Kang Dal Soo. I run a junkyard.
533
00:32:50,556 --> 00:32:51,895
We'll see each other a lot from now on.
534
00:32:53,395 --> 00:32:55,566
I shouldn't. I drove here.
535
00:32:56,865 --> 00:32:57,935
I'll take my leave.
536
00:33:04,276 --> 00:33:06,745
- Yes, let's have a glass. - Sure.
537
00:33:06,746 --> 00:33:09,816
- Here, cheers. - Cheers.
538
00:33:22,226 --> 00:33:23,256
Seul Hae!
539
00:33:29,965 --> 00:33:31,066
It's Hee Soo.
540
00:33:32,336 --> 00:33:34,135
Are those to celebrate catching the purse snatcher?
541
00:33:34,965 --> 00:33:37,536
Oh, yes, with Na Eun.
542
00:33:38,076 --> 00:33:39,336
I heard you caught him on your way home from work.
543
00:33:39,476 --> 00:33:42,604
Yes, I guess I can easily catch...
544
00:33:42,605 --> 00:33:45,145
a snatcher or two on my way home.
545
00:33:45,775 --> 00:33:49,016
The detective division must really want me.
546
00:33:50,815 --> 00:33:52,315
Are you that desperate?
547
00:33:52,456 --> 00:33:54,726
Of course, it's my dream job.
548
00:33:55,326 --> 00:33:58,155
But you shouldn't have attacked him without any gear.
549
00:33:58,525 --> 00:33:59,556
You made me worry.
550
00:34:01,425 --> 00:34:03,795
- You were worried about me? - Yes, obviously.
551
00:34:06,405 --> 00:34:10,175
My dad feels guilty about what happened to your dad even now.
552
00:34:10,335 --> 00:34:11,976
It'd break my heart if you got hurt as well.
553
00:34:14,476 --> 00:34:16,846
I see. Okay.
554
00:34:17,916 --> 00:34:19,645
I'm sorry. I'll be careful.
555
00:34:19,646 --> 00:34:21,484
Always have your gear with you.
556
00:34:21,485 --> 00:34:23,356
Protecting ourselves is also our duty.
557
00:34:24,215 --> 00:34:26,556
Yes, understood.
558
00:34:27,385 --> 00:34:29,896
- Let's go. Buckle up. - Okay.
559
00:34:31,925 --> 00:34:34,795
(Condolences)
560
00:34:39,835 --> 00:34:42,235
Why tag along? It won't take long.
561
00:34:43,735 --> 00:34:45,036
Take as much time as you can.
562
00:34:45,376 --> 00:34:48,106
We're going to stuff ourselves off of the ancestral rites table.
563
00:34:48,275 --> 00:34:50,745
Is it really okay to leave right after paying your respects?
564
00:34:50,746 --> 00:34:53,485
It'll feel empty without the chief mourner.
565
00:35:01,085 --> 00:35:02,455
No, listen.
566
00:35:02,456 --> 00:35:04,425
Why did you do that? Goodness.
567
00:35:04,856 --> 00:35:06,355
- Hey. - Welcome.
568
00:35:06,356 --> 00:35:08,564
- Here, dig in. - Thanks.
569
00:35:08,565 --> 00:35:09,766
Gosh.
570
00:35:10,166 --> 00:35:12,834
- My goodness. - Who are you?
571
00:35:12,835 --> 00:35:15,505
Your grandfather must have been a virtuous man.
572
00:35:16,065 --> 00:35:18,275
- My gosh, that's enough. - Come on.
573
00:35:18,976 --> 00:35:20,146
- Goodness. - Stop.
574
00:35:21,206 --> 00:35:23,714
My gosh, for real?
575
00:35:23,715 --> 00:35:25,314
- Hey, over here. - Okay.
576
00:35:25,315 --> 00:35:26,814
What?
577
00:35:26,815 --> 00:35:28,246
What are you all doing?
578
00:35:28,445 --> 00:35:30,786
The General Spirit's pupil is here.
579
00:35:31,155 --> 00:35:32,516
Where are your manners?
580
00:35:37,655 --> 00:35:38,655
Good evening.
581
00:35:42,465 --> 00:35:44,964
This is the very reason I didn't want to come.
582
00:35:44,965 --> 00:35:48,965
Cha Woong, it's Granny Geum Ok from Okhwa House.
583
00:35:49,876 --> 00:35:51,405
Why are you so late?
584
00:36:18,235 --> 00:36:19,496
Mr. Shaman!
585
00:36:20,335 --> 00:36:22,964
After the exorcism, my son recovered completely.
586
00:36:22,965 --> 00:36:25,975
His hearing is back to normal, and he doesn't talk gibberish now.
587
00:36:25,976 --> 00:36:28,504
Words can't express how grateful I am.
588
00:36:28,505 --> 00:36:29,605
I'm glad.
589
00:36:29,606 --> 00:36:32,876
Please take this back and make rice cakes for your son.
590
00:36:34,045 --> 00:36:38,056
That jerk is finally back home.
591
00:36:38,155 --> 00:36:40,786
It's all thanks to your talisman.
592
00:36:41,456 --> 00:36:45,425
We feel light-hearted after our consultation.
593
00:36:52,565 --> 00:36:54,465
I didn't do it for the money.
594
00:36:54,865 --> 00:36:58,535
Please take good care of each other...
595
00:36:58,536 --> 00:37:00,206
and live a happy life.
596
00:37:00,806 --> 00:37:03,146
Thank you, Mr. Shaman!
597
00:37:07,186 --> 00:37:08,485
I'm home.
598
00:37:11,815 --> 00:37:12,885
Grandfather?
599
00:37:15,085 --> 00:37:16,326
Is he not back yet?
600
00:37:16,826 --> 00:37:19,725
Last night, the police rescued the woman who could have been...
601
00:37:19,726 --> 00:37:21,595
the fifth victim of the culprit who only murders...
602
00:37:21,596 --> 00:37:25,036
during the full moon, also known as the Full Moon Murderer.
603
00:37:25,166 --> 00:37:28,235
However, the detective in charge lost his life in the process.
604
00:37:28,706 --> 00:37:30,504
The police rushed to the scene...
605
00:37:30,505 --> 00:37:33,106
and caught the shaman who interrupted the arrest.
606
00:37:33,306 --> 00:37:35,944
The police are investigating whether he's an accomplice...
607
00:37:35,945 --> 00:37:37,275
- of the Full Moon Murderer. - Grandfather?
608
00:37:38,076 --> 00:37:40,114
All he did was sell useless talismans.
609
00:37:40,115 --> 00:37:41,544
He must think he got something good...
610
00:37:41,545 --> 00:37:43,186
from that notorious Full Moon Murderer.
611
00:37:43,215 --> 00:37:45,814
We should just burn this house down.
612
00:37:45,815 --> 00:37:48,084
He's an embarrassment to the whole town.
613
00:37:48,085 --> 00:37:50,095
That quack shaman brought it on himself.
614
00:37:50,096 --> 00:37:52,794
He kept going on about my son being possessed by a ghost...
615
00:37:52,795 --> 00:37:54,424
and tried to extort money from me.
616
00:37:54,425 --> 00:37:56,325
- That's right. - That fraud.
617
00:37:56,326 --> 00:37:57,794
Take this!
618
00:37:57,795 --> 00:37:59,794
My grandfather isn't a quack shaman.
619
00:37:59,795 --> 00:38:01,806
He got the spirit out of you.
620
00:38:02,135 --> 00:38:03,274
And what? A cult fanatic?
621
00:38:03,275 --> 00:38:06,035
Didn't your husband come back home with my grandfather's talisman?
622
00:38:06,036 --> 00:38:07,105
You punk!
623
00:38:07,106 --> 00:38:09,245
- A spirit in this day and age? - Cheating?
624
00:38:09,246 --> 00:38:11,114
- Watch your mouth. - He's spouting nonsense.
625
00:38:11,115 --> 00:38:12,774
- Get lost. - That's his grandson for sure.
626
00:38:12,775 --> 00:38:14,845
- He's so brazen. - You saw that, right?
627
00:38:14,846 --> 00:38:16,444
- I really can't... - This is embarrassing.
628
00:38:16,445 --> 00:38:17,915
I feel bad for myself...
629
00:38:17,916 --> 00:38:19,155
- for getting scammed. - I know, right?
630
00:38:20,126 --> 00:38:21,126
Goodness.
631
00:38:27,795 --> 00:38:30,634
Cha Woong, why are you here?
632
00:38:30,635 --> 00:38:31,766
What about school?
633
00:38:34,005 --> 00:38:35,135
Why did you do it?
634
00:38:38,476 --> 00:38:39,905
I'm sorry, Cha Woong.
635
00:38:41,206 --> 00:38:45,445
But I had to catch him at all costs.
636
00:38:45,675 --> 00:38:47,416
And how will you do that?
637
00:38:48,085 --> 00:38:50,786
Not even the police can catch him, so how will you?
638
00:38:53,856 --> 00:38:55,525
Are you eating well?
639
00:38:56,585 --> 00:38:59,095
Ask the neighbours for some side dishes and...
640
00:38:59,096 --> 00:39:00,266
The neighbours?
641
00:39:00,565 --> 00:39:02,195
Do you even know what they're saying?
642
00:39:03,396 --> 00:39:06,666
They're calling you a quack shaman, a fraud, and a cult fanatic.
643
00:39:08,536 --> 00:39:10,476
I can't live in this town anymore.
644
00:39:11,206 --> 00:39:12,536
No, Cha Woong!
645
00:39:13,076 --> 00:39:15,146
You must protect the shrine.
646
00:39:15,376 --> 00:39:16,405
No.
647
00:39:17,146 --> 00:39:18,646
I won't live like you, Grandfather.
648
00:39:19,675 --> 00:39:21,815
No matter how much you help others,
649
00:39:22,286 --> 00:39:24,385
they will only respect you when they need you.
650
00:39:25,085 --> 00:39:28,355
Nobody helps when you need it or believes in you.
651
00:39:28,356 --> 00:39:29,686
So why should I follow in your footsteps?
652
00:39:30,155 --> 00:39:31,456
Are you crazy?
653
00:39:32,655 --> 00:39:33,896
Are you a fool?
654
00:39:37,235 --> 00:39:40,505
It's all because of my incompetence.
655
00:39:43,135 --> 00:39:45,905
I missed him when he was right in front of me.
656
00:39:48,275 --> 00:39:49,905
If only I caught him...
657
00:39:52,746 --> 00:39:54,346
What a fool.
658
00:40:08,766 --> 00:40:10,496
Even until his last breath,
659
00:40:12,195 --> 00:40:14,706
he was worried about you.
660
00:40:15,505 --> 00:40:17,976
So he worried about someone else until the very end.
661
00:40:19,876 --> 00:40:21,075
What a fool.
662
00:40:21,076 --> 00:40:22,545
You're not just someone else.
663
00:40:24,016 --> 00:40:26,715
He was the nation's best male shaman.
664
00:40:27,186 --> 00:40:29,186
And you're his only living family.
665
00:40:30,686 --> 00:40:34,285
It's time for you to serve the General.
666
00:40:34,286 --> 00:40:36,254
Why would I become a shaman?
667
00:40:36,255 --> 00:40:37,496
Watch your mouth!
668
00:40:38,755 --> 00:40:41,365
He had a great life...
669
00:40:42,195 --> 00:40:43,995
helping people.
670
00:40:43,996 --> 00:40:46,635
They backstabbed him in the end!
671
00:40:47,306 --> 00:40:49,106
I learned from him that sacrificing myself for others...
672
00:40:50,306 --> 00:40:53,036
is the hardest thing in the world!
673
00:40:57,115 --> 00:40:58,646
I told myself that day.
674
00:41:00,385 --> 00:41:02,346
I will never trust...
675
00:41:03,346 --> 00:41:04,755
nor help humans.
676
00:41:11,025 --> 00:41:14,425
It's for the funeral. This will be more than enough.
677
00:41:21,036 --> 00:41:23,475
- Nice. - Good job.
678
00:41:23,476 --> 00:41:25,106
Well done.
679
00:41:27,476 --> 00:41:30,045
Pyeonyuk is the best dish at funerals.
680
00:41:31,016 --> 00:41:32,576
Dip it in the salted shrimp.
681
00:41:33,485 --> 00:41:35,885
Korean ghosts get energy from food. Eat a lot when you can.
682
00:41:37,356 --> 00:41:38,985
I prefer street food.
683
00:41:39,115 --> 00:41:42,625
Can't they put ramyeon or tteokbokki on the ancestral rites tables?
684
00:41:42,626 --> 00:41:43,855
Take this first.
685
00:41:43,856 --> 00:41:45,125
Let's go. Get up.
686
00:41:45,126 --> 00:41:47,365
- What? Already? - Let's move.
687
00:41:51,065 --> 00:41:52,266
You can sit here.
688
00:41:56,976 --> 00:42:00,346
Oh my. Look how tall he is.
689
00:42:00,905 --> 00:42:02,746
He looks perfect.
690
00:42:03,376 --> 00:42:06,275
Grandma. Why is the chief mourner leaving already?
691
00:42:06,945 --> 00:42:08,215
Should I go stop him?
692
00:42:08,585 --> 00:42:09,916
Leave him be.
693
00:42:11,155 --> 00:42:12,855
He was born to serve a spirit.
694
00:42:12,856 --> 00:42:15,556
He can't avoid it nor run away.
695
00:42:17,425 --> 00:42:19,496
The General will visit him.
696
00:42:20,965 --> 00:42:22,225
(Cookie Cheesecake)
697
00:42:22,226 --> 00:42:23,734
(Injeolmi Cake)
698
00:42:23,735 --> 00:42:26,095
(White Foret Noire)
699
00:42:26,096 --> 00:42:27,105
There you go.
700
00:42:27,106 --> 00:42:28,365
- Bye. - Thank you.
701
00:42:36,576 --> 00:42:37,876
Dear Yu Jin.
702
00:42:38,916 --> 00:42:41,585
I wanted to get your favourite cake.
703
00:42:42,385 --> 00:42:45,115
I could only buy cornet bread. I'm sorry.
704
00:42:46,255 --> 00:42:47,485
We may be struggling now,
705
00:42:47,626 --> 00:42:52,556
but let's do our best to be wonderful parents for Sa Rang.
706
00:42:55,596 --> 00:42:58,294
Mr. Cha. Can you slow down?
707
00:42:58,295 --> 00:43:01,465
I died in a car accident. I have a trauma.
708
00:43:02,365 --> 00:43:03,465
Gosh.
709
00:43:03,905 --> 00:43:04,936
Wait a minute.
710
00:43:06,905 --> 00:43:09,674
What's this? It wasn't here earlier.
711
00:43:09,675 --> 00:43:11,575
Is that food? Open it.
712
00:43:11,576 --> 00:43:12,646
What is it?
713
00:43:15,715 --> 00:43:17,556
It's raw rice.
714
00:43:18,356 --> 00:43:20,686
- Rice? - That's a spirit pot.
715
00:43:21,025 --> 00:43:23,024
Someone from the mourner's house put that in the car.
716
00:43:23,025 --> 00:43:24,555
A spirit pot?
717
00:43:24,556 --> 00:43:27,095
Isn't that for serving the ancestor spirit?
718
00:43:27,096 --> 00:43:28,595
Darn it.
719
00:43:28,596 --> 00:43:30,665
Why did she put that thing in my car without telling me?
720
00:43:30,666 --> 00:43:31,834
She knows that thing could bring me bad luck.
721
00:43:31,835 --> 00:43:32,996
Throw that out now.
722
00:43:33,666 --> 00:43:36,665
Mr. Cha. You can't just throw this away.
723
00:43:36,666 --> 00:43:38,775
You have to recycle it.
724
00:43:38,936 --> 00:43:41,145
Don't waste it. Give it to me. I'll cook it.
725
00:43:41,146 --> 00:43:43,004
- No. - Give it to me. I'll throw it out.
726
00:43:43,005 --> 00:43:45,576
Mr. Cha. A human ahead!
727
00:43:58,525 --> 00:44:00,495
Gosh.
728
00:44:00,496 --> 00:44:01,896
(Clothing Bin)
729
00:44:03,126 --> 00:44:05,865
- Darn it. - Hey.
730
00:44:08,505 --> 00:44:11,036
- Chief Nam. Do you see anything? - Darn it.
731
00:44:12,405 --> 00:44:13,746
(Clothing Bin)
732
00:44:14,346 --> 00:44:15,444
Do you see me?
733
00:44:15,445 --> 00:44:16,706
- Oh, my goodness. - Oh, dear.
734
00:44:19,545 --> 00:44:21,516
He's a ghost.
735
00:44:22,246 --> 00:44:24,286
I thought you were a human.
736
00:44:24,686 --> 00:44:26,084
He's dead.
737
00:44:26,085 --> 00:44:27,155
Hang on.
738
00:44:29,025 --> 00:44:32,794
Did I kill you?
739
00:44:32,795 --> 00:44:35,795
No. The accident happened earlier.
740
00:44:36,596 --> 00:44:38,496
Then why did you show up in front of my car?
741
00:44:39,065 --> 00:44:41,065
What are you going to do about the headlight?
742
00:44:41,106 --> 00:44:44,576
I'm sorry. I just died. I'm still trying to figure things out.
743
00:44:45,576 --> 00:44:48,504
I'm glad to meet people who can see me.
744
00:44:48,505 --> 00:44:50,075
It's quite a relief.
745
00:44:50,076 --> 00:44:52,274
That's unfortunate. What happened? You're still young.
746
00:44:52,275 --> 00:44:54,585
What's the point of asking? They all have the same story.
747
00:44:54,916 --> 00:44:57,286
Help me. Please.
748
00:45:00,056 --> 00:45:03,356
It's my wedding anniversary today. I couldn't give her cornet bread.
749
00:45:04,626 --> 00:45:06,556
My daughter will be born soon.
750
00:45:07,126 --> 00:45:08,896
What am I supposed to do?
751
00:45:08,996 --> 00:45:10,996
Refer to the experts.
752
00:45:11,266 --> 00:45:13,064
Talk to a shaman about it.
753
00:45:13,065 --> 00:45:15,065
There's nothing I can do for you. Bye.
754
00:45:17,835 --> 00:45:20,235
I feel bad for you.
755
00:45:21,045 --> 00:45:22,505
Don't feel too bitter.
756
00:45:35,385 --> 00:45:36,485
Wait...
757
00:45:59,646 --> 00:46:02,145
He followed us here.
758
00:46:02,146 --> 00:46:04,654
He must be really frustrated.
759
00:46:04,655 --> 00:46:07,556
You should listen to his story, or he'll follow you everywhere.
760
00:46:09,155 --> 00:46:12,056
Did he say he would bring us money?
761
00:46:12,126 --> 00:46:15,194
- Well... - No, he can't.
762
00:46:15,195 --> 00:46:18,795
So stop being nosy.
763
00:46:19,036 --> 00:46:21,035
I hate getting involved with humans.
764
00:46:21,036 --> 00:46:23,706
But you live with us.
765
00:46:24,806 --> 00:46:27,245
Since Chief Nam is swift and a good driver,
766
00:46:27,246 --> 00:46:28,576
he's the best stand-in.
767
00:46:29,045 --> 00:46:30,945
Director Ma is strong.
768
00:46:31,576 --> 00:46:34,084
A Reum, the engineering major, is good with machines.
769
00:46:34,085 --> 00:46:37,455
You're my minimum opportunity cost to achieve my dream.
770
00:46:37,456 --> 00:46:38,815
I see.
771
00:46:39,416 --> 00:46:42,825
So, you're saying we're necessary evil?
772
00:46:42,826 --> 00:46:43,996
"Necessary evil".
773
00:46:45,525 --> 00:46:48,295
Oh, yes. I like that expression.
774
00:46:48,626 --> 00:46:50,666
It's simple and clear.
775
00:46:51,666 --> 00:46:52,965
That's perfect.
776
00:46:53,036 --> 00:46:55,265
Your description is offensive,
777
00:46:55,266 --> 00:46:57,065
but it's easy to understand.
778
00:46:58,835 --> 00:47:02,105
- Goodnight then. - Goodnight.
779
00:47:02,106 --> 00:47:03,945
Well done today.
780
00:47:05,045 --> 00:47:06,175
Gosh.
781
00:47:06,516 --> 00:47:09,384
Necessary evil, my foot. He can make a living thanks to us.
782
00:47:09,385 --> 00:47:10,715
Don't you agree, Chief Nam?
783
00:47:11,155 --> 00:47:12,555
Well, you're right.
784
00:47:12,556 --> 00:47:14,285
Don't stay quiet.
785
00:47:14,286 --> 00:47:16,685
You should lecture him as an elder.
786
00:47:16,686 --> 00:47:18,924
What else can I do?
787
00:47:18,925 --> 00:47:20,924
If we complain to our boss,
788
00:47:20,925 --> 00:47:23,064
he'll only cut down our salary.
789
00:47:23,065 --> 00:47:25,964
Consider him as our elder since he pays us and let it go.
790
00:47:25,965 --> 00:47:29,266
Gosh. When will he grow up?
791
00:47:29,505 --> 00:47:32,674
Look how big his picture is.
792
00:47:32,675 --> 00:47:35,646
Look at ours. They're so tiny.
793
00:47:35,945 --> 00:47:39,246
What else can we do about it? He's our necessary evil too.
794
00:47:40,215 --> 00:47:41,215
I'm going to bed.
795
00:47:41,216 --> 00:47:42,945
- Goodnight. - Goodnight.
796
00:47:46,916 --> 00:47:48,125
You'll see.
797
00:47:48,126 --> 00:47:51,456
I'll smack his lips before I enter Nirvana.
798
00:47:53,195 --> 00:47:55,096
- Goodnight. - Goodnight.
799
00:47:55,666 --> 00:47:58,496
(Kang A Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
800
00:47:58,635 --> 00:48:00,536
What a jerk.
801
00:48:01,005 --> 00:48:04,576
(Kang A Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
802
00:48:05,036 --> 00:48:08,846
So? He gave you a ride home?
803
00:48:09,445 --> 00:48:12,476
Yes. He was worried about me.
804
00:48:13,076 --> 00:48:14,985
I guess he finally sees me as a woman.
805
00:48:18,885 --> 00:48:21,525
- What? - It's funny.
806
00:48:21,786 --> 00:48:24,096
Let's be honest. He would never see you as a woman.
807
00:48:24,295 --> 00:48:25,355
Think about what you were like when you lived at his house...
808
00:48:25,356 --> 00:48:26,425
back in high school?
809
00:48:26,655 --> 00:48:28,694
You always had a bowl cut...
810
00:48:28,695 --> 00:48:32,766
and wore sweatsuits every day to work out, smelling like sweat.
811
00:48:33,335 --> 00:48:35,835
You were like a wild beast.
812
00:48:37,275 --> 00:48:40,334
- I'll kill you. I bought that! - Hey.
813
00:48:40,335 --> 00:48:42,945
Besides, Chief Seo is like your father.
814
00:48:43,646 --> 00:48:46,345
He would consider you as a real sister.
815
00:48:46,346 --> 00:48:47,985
That could be true.
816
00:48:48,945 --> 00:48:51,485
Gosh. That's so annoying. Come here.
817
00:48:51,655 --> 00:48:52,686
Hey.
818
00:48:53,315 --> 00:48:55,985
Hey. It's the landlord.
819
00:48:56,356 --> 00:48:58,896
- The landlord? - Yes. Cha Cha Woong.
820
00:48:59,195 --> 00:49:00,795
He owns the cafรฉ building.
821
00:49:02,425 --> 00:49:04,565
- That timer guy? - Yes.
822
00:49:04,965 --> 00:49:06,436
Why do you call him "timer guy"?
823
00:49:06,996 --> 00:49:09,536
I had to ask him for cooperation today.
824
00:49:09,766 --> 00:49:11,976
He said his time is precious.
825
00:49:12,106 --> 00:49:14,346
He was like, "You have 2 seconds and 1 second".
826
00:49:16,005 --> 00:49:17,416
He was so annoying.
827
00:49:18,215 --> 00:49:20,444
He's full of himself,
828
00:49:20,445 --> 00:49:21,985
but he seems nice and gentle.
829
00:49:22,315 --> 00:49:23,385
Gentle?
830
00:49:23,916 --> 00:49:26,355
Gentle, my foot. Haven't you met real gentlemen?
831
00:49:26,356 --> 00:49:27,655
How can you say he's gentle?
832
00:49:27,985 --> 00:49:30,186
It upsets me to see him. Turn it off.
833
00:49:35,996 --> 00:49:37,195
(Kang A Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
834
00:49:37,536 --> 00:49:38,835
It's breakfast time.
835
00:49:45,036 --> 00:49:47,275
- Good morning. - Good morning.
836
00:49:47,775 --> 00:49:48,905
Let's eat.
837
00:49:54,215 --> 00:49:55,846
I'm so sick of bread.
838
00:49:56,246 --> 00:49:58,016
I miss what I had yesterday at the funeral.
839
00:49:58,255 --> 00:50:00,985
I miss the seasoned skate from yesterday.
840
00:50:01,686 --> 00:50:02,686
Sir.
841
00:50:02,925 --> 00:50:05,254
I think it'd be more reasonable to separate your meals and ours...
842
00:50:05,255 --> 00:50:08,025
considering the differences in tastes.
843
00:50:08,596 --> 00:50:10,266
Reasonable? Sounds good.
844
00:50:11,166 --> 00:50:14,965
A Reum. Reasonably speaking, ghosts don't need to eat.
845
00:50:15,166 --> 00:50:17,735
They don't digest food. They simply taste it.
846
00:50:18,936 --> 00:50:22,145
Therefore, as the only human of this company,
847
00:50:22,146 --> 00:50:25,045
who consumes nutrients for physical activities,
848
00:50:25,215 --> 00:50:27,516
I will decide on the menu.
849
00:50:28,516 --> 00:50:29,985
So don't bother to eat if you don't like it.
850
00:50:30,585 --> 00:50:32,556
For some reason, I never get sick of it.
851
00:50:35,585 --> 00:50:39,225
We use our strength to lift things during the performances.
852
00:50:39,226 --> 00:50:41,896
Who gave you that strength?
853
00:50:42,326 --> 00:50:43,365
You are...
854
00:50:43,695 --> 00:50:45,996
nothing but an empty cellphone with no data.
855
00:50:46,166 --> 00:50:50,134
Because I'm sharing my energy with you like Wi-Fi,
856
00:50:50,135 --> 00:50:53,206
you can grab objects, let them go,
857
00:50:53,476 --> 00:50:55,646
and pass through them.
858
00:50:57,175 --> 00:50:58,376
Without me,
859
00:50:58,876 --> 00:51:01,846
you would've been dragged away by the Grim Reaper already.
860
00:51:03,346 --> 00:51:06,815
It's all written in your employment contracts.
861
00:51:07,085 --> 00:51:09,154
You seem to keep forgetting it. How tiring.
862
00:51:09,155 --> 00:51:11,625
That mouth of his, I'm so sick of it.
863
00:51:11,626 --> 00:51:14,565
Let's just enjoy it. Thank you for the food.
864
00:51:16,126 --> 00:51:18,795
We're going to work overtime for "God of Magic", so eat up.
865
00:51:18,996 --> 00:51:22,735
Also, strengthen security in the broadcasting station.
866
00:51:23,065 --> 00:51:25,536
Is that why you installed a dashcam?
867
00:51:25,835 --> 00:51:28,175
It's a magic prop, slash portable CCTV.
868
00:51:28,275 --> 00:51:30,245
What dashcam?
869
00:51:30,246 --> 00:51:31,646
Don't act like you don't know.
870
00:51:31,945 --> 00:51:35,485
You installed a camera on the helmet to watch us.
871
00:51:35,916 --> 00:51:36,945
What?
872
00:51:46,496 --> 00:51:47,525
What's this?
873
00:51:47,726 --> 00:51:49,924
There's nothing here. Are you sure?
874
00:51:49,925 --> 00:51:52,465
It was right here. Where did it go?
875
00:51:53,565 --> 00:51:55,666
Could it be the security company engineer?
876
00:52:00,576 --> 00:52:02,404
- Where did it go? - It was right here.
877
00:52:02,405 --> 00:52:03,475
Yes.
878
00:52:03,476 --> 00:52:05,715
- Hello? - This is Cha Cha Woong.
879
00:52:06,516 --> 00:52:08,314
Did anyone come in here yesterday?
880
00:52:08,315 --> 00:52:10,615
- Yes, a cop. - What?
881
00:52:11,856 --> 00:52:14,126
Why did you let someone in while I was out?
882
00:52:14,485 --> 00:52:15,884
Even if it's a cop!
883
00:52:15,885 --> 00:52:16,925
I am sorry.
884
00:52:17,695 --> 00:52:19,155
Darn it.
885
00:52:20,195 --> 00:52:22,626
I knew I had a bad feeling about her from the start.
886
00:52:22,925 --> 00:52:24,495
She didn't touch anything else.
887
00:52:24,496 --> 00:52:26,834
Let it slide. She took what was hers.
888
00:52:26,835 --> 00:52:28,405
That's not the problem.
889
00:52:28,635 --> 00:52:30,705
It captured us talking and practicing.
890
00:52:30,706 --> 00:52:32,275
What if someone sees it?
891
00:52:36,246 --> 00:52:37,306
(Police)
892
00:52:43,315 --> 00:52:45,215
(Integrity is our highest value.)
893
00:52:45,516 --> 00:52:46,556
Let's go.
894
00:52:47,385 --> 00:52:49,785
Seul Hae. Why did you bring so many weapons?
895
00:52:49,786 --> 00:52:50,856
Oh, that.
896
00:52:51,695 --> 00:52:53,925
I made a promise to a guy.
897
00:52:54,565 --> 00:52:56,425
That I won't wound this fragile body...
898
00:52:56,865 --> 00:52:59,195
until I become his.
899
00:52:59,735 --> 00:53:01,935
I guess he's not a cop.
900
00:53:01,936 --> 00:53:03,735
He's not aware of the Hulk of Kangguk Police Substation.
901
00:53:04,976 --> 00:53:08,205
I've been too nice to you, haven't I?
902
00:53:08,206 --> 00:53:09,376
I'll teach you how to show respect!
903
00:53:10,806 --> 00:53:11,815
You punk...
904
00:53:15,746 --> 00:53:16,786
Timer guy?
905
00:53:18,115 --> 00:53:19,186
Where's the helmet?
906
00:53:19,516 --> 00:53:22,185
I put it back on the shelf in your rehearsal studio. Didn't you see it?
907
00:53:22,186 --> 00:53:24,655
Not mine, yours. The one with the dashcam.
908
00:53:24,826 --> 00:53:26,655
- Why? - I was filmed on that.
909
00:53:27,425 --> 00:53:29,825
I need to delete it. Give it to me now.
910
00:53:29,826 --> 00:53:33,536
Is there something that shouldn't be filmed?
911
00:53:34,096 --> 00:53:36,765
That's why you should always behave.
912
00:53:36,766 --> 00:53:38,536
It filmed me preparing for my performance.
913
00:53:39,405 --> 00:53:41,274
My business secret has been leaked.
914
00:53:41,275 --> 00:53:47,016
Oh, that super expensive performance that you charge by the second?
915
00:53:48,416 --> 00:53:49,945
Too bad. I don't have it.
916
00:53:50,985 --> 00:53:52,016
No?
917
00:53:52,315 --> 00:53:54,355
Why? How come?
918
00:53:54,356 --> 00:53:56,286
Did you sell it off already?
919
00:53:56,925 --> 00:54:00,025
Who? Lee Eun Gyeol? Choi Hyun Woo?
920
00:54:00,856 --> 00:54:02,826
- A broadcasting station? - What are you talking about?
921
00:54:03,795 --> 00:54:06,965
I borrowed it from my neighbour. So I gave it back to him.
922
00:54:07,365 --> 00:54:09,634
The footage will be erased if there's no issue. What's the fuss?
923
00:54:09,635 --> 00:54:10,766
What if there is?
924
00:54:11,405 --> 00:54:13,674
If it gets leaked, will you take responsibility?
925
00:54:13,675 --> 00:54:15,444
Will you take responsibility for my entire life?
926
00:54:15,445 --> 00:54:16,876
What responsibility?
927
00:54:17,476 --> 00:54:18,916
Okay! I'll find it for you.
928
00:54:19,246 --> 00:54:20,516
Before that...
929
00:54:22,085 --> 00:54:23,115
What?
930
00:54:25,416 --> 00:54:27,355
You were driving with a broken headlight.
931
00:54:27,356 --> 00:54:29,856
You've violated the traffic law. You'll be fined.
932
00:54:29,956 --> 00:54:32,195
- Officer Ko. - It was an unfortunate accident.
933
00:54:32,695 --> 00:54:33,726
Yes?
934
00:54:36,126 --> 00:54:38,166
A body has been found in the back hills.
935
00:54:39,536 --> 00:54:40,596
Wait.
936
00:54:41,335 --> 00:54:42,436
I'll get it for you.
937
00:54:46,675 --> 00:54:47,705
Hey.
938
00:54:47,706 --> 00:54:49,174
- Give it to me. - Okay.
939
00:54:49,175 --> 00:54:50,775
What's he doing?
940
00:55:04,626 --> 00:55:07,424
I saw something that looked like clothes on my way down.
941
00:55:07,425 --> 00:55:09,294
And it turned out it really was a man.
942
00:55:09,295 --> 00:55:11,564
- Are you sure? - I am!
943
00:55:11,565 --> 00:55:13,095
It was a young man.
944
00:55:13,096 --> 00:55:14,165
Where did you find him?
945
00:55:14,166 --> 00:55:16,464
It was somewhere... Oh, gosh. I don't know.
946
00:55:16,465 --> 00:55:19,036
I was so shocked. I don't even know how I got here.
947
00:55:19,306 --> 00:55:20,405
You should come with us.
948
00:55:20,735 --> 00:55:22,405
Where is she going?
949
00:55:31,286 --> 00:55:33,155
Nothing here.
950
00:55:33,686 --> 00:55:35,085
Nothing here, either!
951
00:55:43,326 --> 00:55:44,595
- Stop. - Give it to me.
952
00:55:44,596 --> 00:55:46,496
You followed me here?
953
00:55:47,905 --> 00:55:49,834
I said I'll get it for you later.
954
00:55:49,835 --> 00:55:52,235
It has to be now. That's why I'm here.
955
00:55:52,576 --> 00:55:55,146
The number of the helmet owner.
956
00:55:56,076 --> 00:55:57,076
Give it to me now.
957
00:55:57,606 --> 00:55:58,976
Fine. Okay!
958
00:56:00,416 --> 00:56:02,916
I'll call him now!
959
00:56:08,425 --> 00:56:09,925
Nothing here.
960
00:56:38,715 --> 00:56:39,755
Min Ho.
961
00:56:43,425 --> 00:56:46,396
I'm sorry. I just died. I'm still trying to figure things out.
962
00:56:47,255 --> 00:56:50,524
I'm glad to meet people who can see me.
963
00:56:50,525 --> 00:56:52,036
It's quite a relief.
964
00:56:53,565 --> 00:56:54,635
Min Ho.
965
00:56:58,306 --> 00:57:00,405
You don't have time for this.
966
00:57:07,146 --> 00:57:09,145
We need to find the helmet first.
967
00:57:09,146 --> 00:57:11,085
All my business secrets are on there.
968
00:57:12,655 --> 00:57:14,525
Hey. Are you out of your mind?
969
00:57:14,856 --> 00:57:16,985
A man is dead, and what? A helmet?
970
00:57:18,126 --> 00:57:19,794
You freaking moron.
971
00:57:19,795 --> 00:57:21,425
Keep it down.
972
00:57:22,266 --> 00:57:23,395
If the other officers find it first,
973
00:57:23,396 --> 00:57:24,835
they'll check the dashcam right away.
974
00:57:25,295 --> 00:57:27,635
I must find it before anyone else does.
975
00:57:31,806 --> 00:57:34,206
- The dashcam. - Yes, the dashcam. The...
976
00:57:35,945 --> 00:57:37,106
That girl...
977
00:57:38,346 --> 00:57:42,584
The estimated time of death is 24:00 last night.
978
00:57:42,585 --> 00:57:44,085
I think the accident occurred while he was on a delivery.
979
00:57:44,485 --> 00:57:46,516
If he was driving a bike, perhaps he was wearing a helmet.
980
00:57:47,085 --> 00:57:48,385
Could be.
981
00:57:49,856 --> 00:57:51,626
Then was he abandoned after a hit and run?
982
00:57:52,295 --> 00:57:54,565
Captain Seo. It's the helmet.
983
00:57:54,965 --> 00:57:56,896
He had a dashcam on his helmet.
984
00:57:57,666 --> 00:57:59,464
It probably recorded the scene of the accident.
985
00:57:59,465 --> 00:58:01,706
What? How do you know?
986
00:58:02,865 --> 00:58:04,166
He was my neighbour.
987
00:58:04,775 --> 00:58:06,576
I borrowed his bike when I arrested the snatcher.
988
00:58:07,076 --> 00:58:08,076
Is that so?
989
00:58:08,646 --> 00:58:10,305
Detective Ma. See if there's a helmet...
990
00:58:10,306 --> 00:58:12,145
in this area with the support team.
991
00:58:12,146 --> 00:58:13,146
Yes, sir.
992
00:58:13,246 --> 00:58:15,885
Are you nuts? Why would you tell them?
993
00:58:16,646 --> 00:58:19,416
Oh, it's the magician, Cha Cha Woong!
994
00:58:20,085 --> 00:58:21,856
- What are you doing here? - Be quiet.
995
00:58:21,956 --> 00:58:24,084
You've been hanging around.
996
00:58:24,085 --> 00:58:26,456
Oh, because...
997
00:58:27,396 --> 00:58:30,165
I was just out hiking.
998
00:58:30,166 --> 00:58:31,564
I was checking to see if anything happened.
999
00:58:31,565 --> 00:58:33,065
Can't you see? It says keep out.
1000
00:58:33,396 --> 00:58:35,565
Get out of here now.
1001
00:58:35,706 --> 00:58:37,265
Oh, okay.
1002
00:58:37,266 --> 00:58:39,706
You should go down. This area is dangerous.
1003
00:58:40,106 --> 00:58:41,544
- Okay. - Take him with you.
1004
00:58:41,545 --> 00:58:42,674
Hurry up.
1005
00:58:42,675 --> 00:58:43,904
- Bye. - What does he think he's doing?
1006
00:58:43,905 --> 00:58:44,916
Bye.
1007
00:58:49,245 --> 00:58:51,285
Gosh. This is crazy.
1008
00:58:51,555 --> 00:58:54,555
She's been causing unnecessary trouble since yesterday.
1009
00:58:55,126 --> 00:58:56,224
I feel bad for him.
1010
00:58:56,225 --> 00:58:59,324
It's sad enough that he's dead, and he's abandoned in the mountains.
1011
00:58:59,325 --> 00:59:02,026
I know. You should've listened to him yesterday.
1012
00:59:04,126 --> 00:59:05,864
Pull yourselves together!
1013
00:59:05,865 --> 00:59:07,665
This is no time to worry about him.
1014
00:59:08,705 --> 00:59:11,775
If the police find the helmet before us, we're done for.
1015
00:59:11,776 --> 00:59:13,775
Why don't we take this chance to change our line of business?
1016
00:59:13,776 --> 00:59:15,906
A ghost show will be better than a magic show.
1017
00:59:19,345 --> 00:59:21,885
So? Are you expecting us to find the helmet now?
1018
00:59:23,046 --> 00:59:26,485
We work for the magic show company, not a private detective agency.
1019
00:59:26,486 --> 00:59:28,784
We're about to shut down.
1020
00:59:28,785 --> 00:59:31,994
You're about to lose your jobs!
1021
00:59:31,995 --> 00:59:33,125
- Lose our jobs? - Lose our jobs?
1022
00:59:33,126 --> 00:59:35,025
Chief Nam. You said you won't enter Nirvana...
1023
00:59:35,026 --> 00:59:36,196
once your daughter graduates from university.
1024
00:59:36,426 --> 00:59:38,695
Then you have to make a lot of money...
1025
00:59:38,696 --> 00:59:40,196
for her studies, enrolment fees, and tuition.
1026
00:59:40,665 --> 00:59:43,235
Director Ma. You should get married before this year.
1027
00:59:43,236 --> 00:59:45,675
No succubus would even look at you...
1028
00:59:45,676 --> 00:59:47,135
if a former thug is now unemployed.
1029
00:59:48,575 --> 00:59:51,175
A Reum. You said you were sad since you studied until you died.
1030
00:59:51,176 --> 00:59:53,215
You said you want to play games as much as you want.
1031
00:59:53,216 --> 00:59:55,685
Can you upgrade your character without any money these days?
1032
00:59:56,546 --> 01:00:00,156
Life is all about money.
1033
01:00:00,356 --> 01:00:03,026
Why can't you see the reality!
1034
01:00:03,285 --> 01:00:05,054
- My daughter. - My wedding night.
1035
01:00:05,055 --> 01:00:06,455
The guild war is next week.
1036
01:00:06,896 --> 01:00:07,965
- What do you want me to do? - What do you want me to do?
1037
01:00:07,966 --> 01:00:10,466
First, let's find the helmet owner.
1038
01:00:23,606 --> 01:00:24,615
Min Ho.
1039
01:00:26,646 --> 01:00:27,986
Honey.
1040
01:00:30,285 --> 01:00:31,586
What are you doing here?
1041
01:00:32,555 --> 01:00:34,185
Get up already.
1042
01:00:35,055 --> 01:00:38,026
Seul Hae. This isn't right.
1043
01:00:38,325 --> 01:00:39,555
It's all a dream, right?
1044
01:00:40,455 --> 01:00:41,495
Yu Jin.
1045
01:00:42,796 --> 01:00:43,825
The baby...
1046
01:00:45,635 --> 01:00:47,935
Brace yourself for Sa Rang.
1047
01:00:51,305 --> 01:00:52,935
Oh, my baby.
1048
01:00:54,805 --> 01:00:55,876
I'm sorry.
1049
01:00:57,575 --> 01:00:59,876
This is ridiculous.
1050
01:01:00,646 --> 01:01:04,115
Min Ho.
1051
01:01:05,086 --> 01:01:07,756
Min Ho. Look at me.
1052
01:01:08,356 --> 01:01:11,396
Min Ho. Wake up.
1053
01:01:13,356 --> 01:01:18,336
Min Ho. You can't leave on our wedding anniversary!
1054
01:01:20,796 --> 01:01:24,365
How can you leave me and Sa Rang behind?
1055
01:01:34,075 --> 01:01:35,345
Where is he?
1056
01:01:35,716 --> 01:01:37,316
What's he doing?
1057
01:01:37,385 --> 01:01:38,915
Chief Nam. Did you find anything?
1058
01:01:39,555 --> 01:01:41,955
Nothing. No.
1059
01:01:42,156 --> 01:01:44,284
- A cake. - What cake?
1060
01:01:44,285 --> 01:01:45,356
Yes.
1061
01:01:46,126 --> 01:01:49,325
He said he was going to buy a cake for his wedding anniversary.
1062
01:01:49,765 --> 01:01:52,065
If we investigate the bakeries...
1063
01:01:52,066 --> 01:01:53,896
between his last delivery and his house,
1064
01:01:54,466 --> 01:01:56,264
we'll be able to find where the accident occurred.
1065
01:01:56,265 --> 01:02:00,205
What if it occurred before he went to buy the cake?
1066
01:02:01,506 --> 01:02:04,546
This is why you can't make it to the Detective Division.
1067
01:02:05,276 --> 01:02:07,376
Stop acting up and return to the substation.
1068
01:02:07,915 --> 01:02:09,646
Cake, my foot.
1069
01:02:15,955 --> 01:02:17,026
Oh, my goodness.
1070
01:02:18,455 --> 01:02:20,196
What are you doing here?
1071
01:02:21,426 --> 01:02:23,696
What kind of inappropriate question is that?
1072
01:02:24,095 --> 01:02:26,594
Why else would I go to the bakery? To buy bread.
1073
01:02:26,595 --> 01:02:28,165
But you're not carrying any bread.
1074
01:02:29,805 --> 01:02:32,305
Maybe they didn't have what I was looking for.
1075
01:02:33,776 --> 01:02:35,506
Besides, why are you talking casually to me?
1076
01:02:35,876 --> 01:02:37,914
Since when did we get so close?
1077
01:02:37,915 --> 01:02:40,446
There are three groups to whom I talk casually.
1078
01:02:40,776 --> 01:02:42,546
Children. Culprits.
1079
01:02:43,316 --> 01:02:45,356
And freaking morons.
1080
01:02:46,685 --> 01:02:49,955
Think about which group you belong to.
1081
01:02:55,365 --> 01:02:56,466
Is she saying...
1082
01:03:00,066 --> 01:03:01,566
I'm a child?
1083
01:03:03,236 --> 01:03:06,575
Did he buy a cake last night?
1084
01:03:07,006 --> 01:03:09,176
No one bought a cake last night.
1085
01:03:09,676 --> 01:03:10,975
I see.
1086
01:03:11,546 --> 01:03:13,345
Was there an accident nearby?
1087
01:03:13,676 --> 01:03:15,745
The man who just left asked the same question.
1088
01:03:16,115 --> 01:03:17,315
The same question?
1089
01:03:17,316 --> 01:03:20,155
He asked if I remember a man who bought cornet bread last night...
1090
01:03:20,156 --> 01:03:21,455
and if he lives around here.
1091
01:03:21,586 --> 01:03:22,685
Cornet bread?
1092
01:03:23,856 --> 01:03:25,026
Thank you for your cooperation.
1093
01:03:27,656 --> 01:03:29,526
Where did he go?
1094
01:03:52,115 --> 01:03:53,356
Wait.
1095
01:03:54,626 --> 01:03:56,055
You can't take that.
1096
01:03:59,156 --> 01:04:00,856
(Lightning Courier)
1097
01:04:01,725 --> 01:04:03,926
Where did he go?
1098
01:04:05,236 --> 01:04:07,196
Even a ghost is not around when I need it.
1099
01:04:07,736 --> 01:04:11,134
A Reum. I find that offensive.
1100
01:04:11,135 --> 01:04:14,534
That's probably because he compared us to dog turds.
1101
01:04:14,535 --> 01:04:17,304
What? Mr. Cha. How can you say that?
1102
01:04:17,305 --> 01:04:19,014
How can you say that in front of dead people?
1103
01:04:19,015 --> 01:04:20,775
- You're behind me! - What?
1104
01:04:20,776 --> 01:04:23,514
Mr. Cha can see ghosts.
1105
01:04:23,515 --> 01:04:25,514
He knows death is not the end.
1106
01:04:25,515 --> 01:04:27,315
So death doesn't mean anything to him.
1107
01:04:27,316 --> 01:04:29,655
Don't get upset over nothing.
1108
01:04:29,656 --> 01:04:30,724
That's true.
1109
01:04:30,725 --> 01:04:33,625
He's rude to everyone whether they're dead or alive.
1110
01:04:33,626 --> 01:04:35,525
- He's very fair. - A Reum. You still shouldn't...
1111
01:04:35,526 --> 01:04:37,195
Chief Nam. Stop trying to suck up to him.
1112
01:04:37,196 --> 01:04:39,835
Be quiet and look for the ghost.
1113
01:04:39,836 --> 01:04:41,336
You're so distracting.
1114
01:04:42,365 --> 01:04:43,606
But it's true.
1115
01:04:44,236 --> 01:04:45,275
I don't see him.
1116
01:04:45,276 --> 01:04:48,344
Maybe he's still lingering around our house.
1117
01:04:48,345 --> 01:04:50,105
He was there until late last night.
1118
01:04:50,106 --> 01:04:51,945
That makes sense, Mr. Cha.
1119
01:04:51,946 --> 01:04:53,475
Let's go home.
1120
01:04:56,146 --> 01:04:57,646
(Seul Hae)
1121
01:05:00,785 --> 01:05:01,926
Seul Hae.
1122
01:05:04,086 --> 01:05:05,495
Manna Bakery?
1123
01:05:06,626 --> 01:05:08,865
Okay. Well done.
1124
01:05:10,566 --> 01:05:13,495
Officer Ko found the victim's bike near Manna Bakery.
1125
01:05:13,796 --> 01:05:14,865
Let's go.
1126
01:05:19,676 --> 01:05:21,175
(Dear Yu Jin. I wanted to get your favourite cake.)
1127
01:05:21,176 --> 01:05:22,546
(I could only buy cornet bread. I'm sorry.)
1128
01:05:24,506 --> 01:05:26,345
Was there an accident nearby?
1129
01:05:26,615 --> 01:05:29,445
He asked if I remember a man who bought cornet bread last night...
1130
01:05:29,446 --> 01:05:30,785
and if he lives around here.
1131
01:05:31,586 --> 01:05:32,685
Cornet bread?
1132
01:05:33,856 --> 01:05:34,885
Cornet bread.
1133
01:05:47,896 --> 01:05:50,066
You were driving with a broken headlight.
1134
01:05:50,205 --> 01:05:52,836
You've violated the traffic law. You'll be fined.
1135
01:05:54,575 --> 01:05:55,805
It was you.
1136
01:05:57,146 --> 01:05:58,316
Cha Cha Woong.
1137
01:06:04,816 --> 01:06:07,185
Where on earth is he?
1138
01:06:26,776 --> 01:06:28,446
What are you doing?
1139
01:06:36,345 --> 01:06:37,385
That's...
1140
01:06:38,156 --> 01:06:40,915
It was you. You're the culprit.
1141
01:06:42,026 --> 01:06:43,026
What?
1142
01:06:43,626 --> 01:06:44,656
This.
1143
01:06:45,555 --> 01:06:48,196
It's a broken piece of a headlight found at the scene of a hit and run.
1144
01:06:49,296 --> 01:06:51,696
It fits your broken headlight.
1145
01:06:55,506 --> 01:06:58,035
There was a minor accident last night,
1146
01:06:58,876 --> 01:07:00,835
but are you saying that proves I'm the culprit?
1147
01:07:00,836 --> 01:07:03,575
Last night, you hit a man and abandoned his body.
1148
01:07:04,075 --> 01:07:06,245
While you were doing that, you lost the helmet.
1149
01:07:07,316 --> 01:07:10,216
Along with the dashcam that recorded the accident.
1150
01:07:11,345 --> 01:07:13,014
What you're trying to delete is...
1151
01:07:13,015 --> 01:07:15,454
not your business secret, but the scene of the accident.
1152
01:07:15,455 --> 01:07:17,355
You're jumping too fast to the conclusion.
1153
01:07:17,356 --> 01:07:18,396
Too fast?
1154
01:07:19,225 --> 01:07:20,296
Then how about this?
1155
01:07:25,396 --> 01:07:26,495
Cornet bread.
1156
01:07:28,066 --> 01:07:29,634
You asked the bakery clerk...
1157
01:07:29,635 --> 01:07:32,506
about the man who bought cornet bread specifically.
1158
01:07:32,776 --> 01:07:36,046
Only three people know that Min Ho bought cornet bread.
1159
01:07:36,146 --> 01:07:38,375
Min Ho, who wrote this card, me, who picked up this card,
1160
01:07:38,376 --> 01:07:39,515
and the culprit.
1161
01:07:40,615 --> 01:07:41,685
That's because...
1162
01:07:44,316 --> 01:07:46,015
- Help me. - A Reum.
1163
01:07:46,515 --> 01:07:49,455
I don't get what's going on. Can you explain?
1164
01:07:49,586 --> 01:07:52,155
Checkmate. Trapped. Game over.
1165
01:07:52,156 --> 01:07:53,325
Arrested.
1166
01:07:54,255 --> 01:07:55,996
She's taking out her handcuffs.
1167
01:07:56,066 --> 01:07:57,224
Cha Cha Woong.
1168
01:07:57,225 --> 01:07:58,464
You're under arrest for drunken hit and run...
1169
01:07:58,465 --> 01:07:59,895
and abandonment of a dead body.
1170
01:07:59,896 --> 01:08:03,304
You have the right to remain silent. You have the right to an attorney.
1171
01:08:03,305 --> 01:08:04,334
Wait.
1172
01:08:04,335 --> 01:08:06,575
- Let's move. - Gosh.
1173
01:08:06,576 --> 01:08:09,475
All right. I'll explain.
1174
01:08:09,975 --> 01:08:12,145
I can't tell you here. Let's go inside.
1175
01:08:12,146 --> 01:08:13,316
Don't move!
1176
01:08:14,246 --> 01:08:16,585
- Not us. - She can't see us.
1177
01:08:17,316 --> 01:08:19,116
You can give that lame excuse in court.
1178
01:08:19,286 --> 01:08:22,026
- You should listen... - I said, don't move!
1179
01:08:24,356 --> 01:08:25,425
Gosh.
1180
01:08:26,295 --> 01:08:27,326
Stop her.
1181
01:08:38,005 --> 01:08:39,076
Oh, my.
1182
01:09:01,866 --> 01:09:02,965
Stop it.
1183
01:09:13,805 --> 01:09:15,005
What's wrong with this?
1184
01:09:18,345 --> 01:09:19,345
Why...
1185
01:09:19,715 --> 01:09:20,776
What's going on?
1186
01:09:26,956 --> 01:09:28,326
Oh, she's strong.
1187
01:09:28,786 --> 01:09:30,125
That wasn't me.
1188
01:09:32,996 --> 01:09:36,365
What did you just do?
1189
01:09:36,366 --> 01:09:39,736
I said I would explain.
1190
01:09:40,366 --> 01:09:43,406
What just happened? What was that!
1191
01:09:48,106 --> 01:09:49,375
So,
1192
01:09:51,175 --> 01:09:52,576
that was...
1193
01:10:01,885 --> 01:10:02,986
a ghost.
1194
01:10:10,925 --> 01:10:11,996
A ghost.
1195
01:10:28,385 --> 01:10:30,916
(From Now On, Showtime!)
1196
01:10:31,286 --> 01:10:33,355
- A deal? - I was worried about you.
1197
01:10:33,356 --> 01:10:34,356
Wait. Let me go.
1198
01:10:34,357 --> 01:10:36,455
If you help me find the helmet...
1199
01:10:36,456 --> 01:10:37,555
Left turn.
1200
01:10:37,755 --> 01:10:39,624
I'll help you find the culprit.
1201
01:10:39,625 --> 01:10:42,896
How many ghost employees do you have?
1202
01:10:42,965 --> 01:10:45,735
Chief Nam, Director Ma, and A Reum.
1203
01:10:45,736 --> 01:10:47,934
- Was that a ghost? - He'll unlock it soon.
1204
01:10:47,935 --> 01:10:49,066
Get out!
1205
01:10:49,965 --> 01:10:51,005
Are you nuts?
1206
01:10:51,975 --> 01:10:53,375
Oh, sorry.
1207
01:10:53,576 --> 01:10:55,344
I'm not only strong.
1208
01:10:55,345 --> 01:10:57,206
I can tell your fortune, perform charms...
1209
01:10:57,276 --> 01:10:58,374
There is nothing I can't do.
1210
01:10:58,375 --> 01:11:01,276
All the evidence is gone. How are we going to catch him?
1211
01:11:01,576 --> 01:11:03,746
From now on, showtime.
1212
01:11:07,015 --> 01:11:09,456
(From Now On, Showtime!)
85650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.